All language subtitles for [SubtitleTools.com] The.Terminal.List.Dark.Wolf.S01E05.E.and.E.2160p.AMZN.WEB-DL.Hindi.DDP5.1-English.DDP5.1.Atmos.HDR.H.265-4kHdHub.Com.srt - eng(4)
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,970 --> 00:00:12,888
Thanks to Edwards getting that photo in Budapest,
2
00:00:12,972 --> 00:00:15,307
we now know Molnar's working with the Khalid Network.
3
00:00:15,391 --> 00:00:17,309
Black market nuclear proliferation group.
4
00:00:17,393 --> 00:00:20,354
Tehran has a hidden enrichment facility coming online.
5
00:00:20,438 --> 00:00:23,274
My source, the Shepherd, says that the Khalid Network
6
00:00:23,357 --> 00:00:26,026
is moving Molnar's bearings this week.
7
00:00:26,110 --> 00:00:27,653
We'll be in Geneva tonight.
8
00:00:27,737 --> 00:00:30,489
We're gonna hit that shipment en route.
9
00:00:30,573 --> 00:00:32,908
You and I are following rules now?
10
00:00:35,077 --> 00:00:36,871
Jackpot, jackpot.
11
00:00:40,875 --> 00:00:42,835
Doesn't make any sense.
12
00:00:42,918 --> 00:00:44,545
She hacked my phone.
13
00:00:45,629 --> 00:00:47,882
Any QRF takes more than 15 minutes.
14
00:00:47,965 --> 00:00:49,467
That was less than five.
15
00:00:49,550 --> 00:00:51,761
-I need magazines--
16
00:00:54,013 --> 00:00:55,431
Sorry, Ben.
17
00:02:44,623 --> 00:02:45,958
.
18
00:06:23,175 --> 00:06:24,885
Ty govorish' po-russki?
19
00:06:26,220 --> 00:06:27,638
Farsi?
20
00:06:30,516 --> 00:06:32,518
Sprechen sie deutsch?
21
00:06:36,230 --> 00:06:37,940
You were sat next to the window, eh?
22
00:06:40,025 --> 00:06:41,860
Staying put while my friend started firing,
23
00:06:41,944 --> 00:06:44,613
that takes balls or stupidity.
24
00:06:46,573 --> 00:06:48,784
Either way, that means you're stubborn.
25
00:06:48,867 --> 00:06:50,994
Like right now, you're...
26
00:06:51,078 --> 00:06:54,123
exercising whatever control you think you might have.
27
00:06:57,292 --> 00:06:59,753
But you need to understand something, okay?
28
00:07:02,464 --> 00:07:06,301
Neither one of us will decide how this conversation ends tonight.
29
00:07:19,773 --> 00:07:21,358
Time will.
30
00:07:42,880 --> 00:07:44,840
Now, this is very simple.
31
00:07:44,923 --> 00:07:48,135
I have the power to treat you,
32
00:07:48,218 --> 00:07:51,388
or I can send you off to whichever God you believe in.
33
00:07:52,389 --> 00:07:55,392
So... now that we have an understanding,
34
00:07:55,475 --> 00:07:58,896
let's talk about who you are
35
00:07:58,979 --> 00:08:02,733
and how the the Khalid Network knew that we were coming, hmm?
36
00:08:14,703 --> 00:08:15,996
Go for Ben.
37
00:08:16,079 --> 00:08:17,331
Where are you?
38
00:08:17,414 --> 00:08:18,457
Still on the hunt.
39
00:08:18,540 --> 00:08:21,001
Friends in the Five Eyes say she's headed to Zurich.
40
00:08:21,084 --> 00:08:23,170
-I'll send you details. - Copy.
41
00:08:23,879 --> 00:08:25,255
Retrieve the bearings.
42
00:08:25,339 --> 00:08:27,090
Rally point location to follow.
43
00:08:27,174 --> 00:08:29,259
Stay off comms.
44
00:08:29,343 --> 00:08:30,928
Understood.
45
00:08:47,527 --> 00:08:48,695
You have my key?
46
00:08:48,779 --> 00:08:50,280
327. Weiland.
47
00:08:57,412 --> 00:08:58,622
Thank you.
48
00:09:40,914 --> 00:09:42,916
If you move, I will bury you.
49
00:09:50,966 --> 00:09:52,301
Who are you working for?
50
00:09:55,345 --> 00:09:58,515
-Who are you working for?! -Ben.
51
00:09:58,598 --> 00:10:00,559
Who?!
52
00:10:00,642 --> 00:10:02,185
Mossad.
53
00:10:04,271 --> 00:10:05,981
Who hit us outside the tunnel?
54
00:10:06,982 --> 00:10:08,525
I don't know.
55
00:10:08,608 --> 00:10:11,278
Who hit us outside the tunnel?!
56
00:10:11,361 --> 00:10:12,988
I don't know who they were.
57
00:10:13,071 --> 00:10:14,740
Who else are you working with?
58
00:10:14,823 --> 00:10:18,535
Just because I had my own assignment doesn't mean I betrayed the team.
59
00:10:25,042 --> 00:10:27,294
Ben, there's a tracking device in the case.
60
00:10:27,377 --> 00:10:29,504
I need to disarm it now.
61
00:10:31,506 --> 00:10:32,591
Do it.
62
00:10:32,674 --> 00:10:35,344
Biometric decryption in my pocket.
63
00:10:35,427 --> 00:10:37,012
Show me.
64
00:10:44,603 --> 00:10:46,146
This deactivates the lock.
65
00:10:56,031 --> 00:10:58,158
Removing the tracker.
66
00:11:01,495 --> 00:11:04,039
Faraday case in my pocket.
67
00:11:04,122 --> 00:11:05,499
Take it out.
68
00:11:09,753 --> 00:11:12,047
Give it to me.
69
00:11:14,508 --> 00:11:17,594
Ben, I need to take this case to Berlin.
70
00:11:18,678 --> 00:11:22,182
You're right that something's off, but it's not me.
71
00:11:22,265 --> 00:11:24,184
It's Haverford and the Shepherd.
72
00:11:24,267 --> 00:11:26,144
That's the issue here.
73
00:11:27,771 --> 00:11:29,147
Ben...
74
00:11:54,631 --> 00:11:56,216
No weapons.
75
00:11:56,299 --> 00:11:58,427
Vest only.
76
00:12:01,805 --> 00:12:03,098
They're checking in with their team.
77
00:12:04,474 --> 00:12:06,643
Putting men on all exits.
78
00:12:09,604 --> 00:12:11,606
Sending reinforcements.
79
00:12:13,650 --> 00:12:15,318
You know Farsi?
80
00:12:21,032 --> 00:12:23,034
Give me a gun, pirate.
81
00:12:41,678 --> 00:12:42,554
Move.
82
00:12:43,930 --> 00:12:45,140
Down.
83
00:12:58,278 --> 00:13:00,197
-Stay in your room!
84
00:13:13,293 --> 00:13:15,253
. Crash!
85
00:13:23,553 --> 00:13:26,306
It's a unit. Two dozen, at least. Move!
86
00:13:29,476 --> 00:13:30,977
Run.
87
00:13:31,061 --> 00:13:33,188
No exit.
88
00:13:33,271 --> 00:13:34,481
Take the crash.
89
00:15:59,376 --> 00:16:00,210
You got the case?
90
00:16:00,293 --> 00:16:01,127
Call it in!
91
00:16:44,713 --> 00:16:45,839
In the trash.
92
00:16:51,511 --> 00:16:52,846
What now?
93
00:16:52,929 --> 00:16:54,848
We're done.
94
00:16:59,436 --> 00:17:02,647
Ben, I can tell you everything you need to know about Haverford.
95
00:17:03,773 --> 00:17:06,901
My and Tal's actual mission, it's always been Haverford.
96
00:17:06,985 --> 00:17:09,988
-That's why I did what I did. -Spinning bullshit again.
97
00:17:10,989 --> 00:17:14,993
Your Agency requires case officers to hand off assets every few years.
98
00:17:15,076 --> 00:17:17,787
Haverford has worked with the Shepherd for more than 20.
99
00:17:17,871 --> 00:17:19,372
Why?
100
00:17:19,456 --> 00:17:21,541
Tal and I were tasked with figuring out
101
00:17:21,624 --> 00:17:24,669
who the Shepherd really is and understand his endgame.
102
00:17:25,754 --> 00:17:29,466
Mossad believes the Shepherd is using Haverford for his own agenda.
103
00:17:29,549 --> 00:17:32,886
-What agenda? -That's what I'm going to find out.
104
00:17:32,969 --> 00:17:35,221
I'm not hiding anything from you, Ben.
105
00:17:36,347 --> 00:17:37,891
Let me come with you.
106
00:17:37,974 --> 00:17:39,976
We'll find out who betrayed us.
107
00:17:47,192 --> 00:17:48,693
You first.
108
00:18:26,397 --> 00:18:27,816
Water.
109
00:18:30,401 --> 00:18:32,237
I need water.
110
00:18:33,696 --> 00:18:35,824
You can't have water.
111
00:18:35,907 --> 00:18:37,575
Not with those wounds.
112
00:18:40,578 --> 00:18:45,083
Why is it that soldiers always want what's worst for them, huh?
113
00:19:00,390 --> 00:19:02,517
Ah. Your, uh,
114
00:19:02,600 --> 00:19:06,145
your med kit, the way you work.
115
00:19:06,229 --> 00:19:08,356
You were a soldier, too.
116
00:19:08,439 --> 00:19:11,693
Maybe we may have even fought in the same wars.
117
00:19:20,702 --> 00:19:23,705
Ah.
118
00:19:23,788 --> 00:19:25,498
-Please.
119
00:19:30,211 --> 00:19:32,213
Let me treat you.
120
00:19:35,300 --> 00:19:37,218
I can patch you up again.
121
00:19:38,219 --> 00:19:40,430
It's not too late.
122
00:19:40,513 --> 00:19:43,141
Give you that drink that you need.
123
00:19:48,313 --> 00:19:52,942
I can only do that if you tell me everything that I need to know, okay?
124
00:19:54,903 --> 00:19:56,738
So let's try this again.
125
00:20:00,575 --> 00:20:02,744
Why did you have a QRF
126
00:20:02,827 --> 00:20:04,829
standing by that close at the tunnel?
127
00:20:06,331 --> 00:20:10,293
Because either you knew our plan and you knew that it was coming,
128
00:20:10,376 --> 00:20:15,673
or you're the luckiest bunch of bastards in Europe, so which is it?
129
00:20:17,258 --> 00:20:18,259
I guess...
130
00:20:20,386 --> 00:20:23,139
I guess it doesn't matter who you fought for.
131
00:20:23,222 --> 00:20:26,184
You are not a soldier.
132
00:20:27,936 --> 00:20:31,773
You are a mercenary, just like me.
133
00:20:31,856 --> 00:20:35,026
Who and what you fight for
134
00:20:35,109 --> 00:20:37,987
are the only things that matter to you right now, my friend.
135
00:20:38,071 --> 00:20:40,031
And who do you fight for?
136
00:20:40,114 --> 00:20:42,200
You don't have the time to ask the questions.
137
00:20:42,283 --> 00:20:43,910
Because I was thinking America,
138
00:20:43,993 --> 00:20:47,413
but you have an accent that I can't quite place.
139
00:20:47,497 --> 00:20:52,293
Maybe you are a-a man without a home, without... without a cause.
140
00:20:53,419 --> 00:20:57,548
How did the Khalid Network know we were planning that hit?
141
00:21:02,637 --> 00:21:03,846
Tell me.
142
00:21:47,724 --> 00:21:50,476
How did the Khalid Network know we were coming?
143
00:21:50,560 --> 00:21:53,688
Wait.
144
00:22:10,913 --> 00:22:12,915
How did you know we were coming?
145
00:22:18,087 --> 00:22:19,881
-Please-- -How did you know?
146
00:22:28,848 --> 00:22:30,558
We...
147
00:22:30,641 --> 00:22:32,769
We didn't know.
148
00:22:32,852 --> 00:22:34,854
None of us knew.
149
00:22:45,615 --> 00:22:47,658
You're running out of time.
150
00:23:22,902 --> 00:23:25,446
This your E&E stop?
151
00:23:28,324 --> 00:23:29,867
Keep moving.
152
00:24:19,417 --> 00:24:20,751
We need a vantage point.
153
00:24:20,835 --> 00:24:23,462
Make sure the E&E routes weren't compromised.
154
00:24:27,300 --> 00:24:31,012
They were speaking Farsi. Think about it.
155
00:24:31,095 --> 00:24:33,472
The Shepherd must have sent the assault force.
156
00:24:51,073 --> 00:24:52,700
Ben.
157
00:24:55,494 --> 00:24:57,121
You're hurt.
158
00:25:02,543 --> 00:25:04,045
Let me look.
159
00:25:51,467 --> 00:25:53,052
You can't watch it all at the same time, pirate.
160
00:25:53,135 --> 00:25:54,470
I'll manage.
161
00:26:06,315 --> 00:26:07,441
Let me help you.
162
00:26:07,525 --> 00:26:09,819
Stay the away from me.
163
00:26:09,902 --> 00:26:11,946
We need to rest.
164
00:26:12,029 --> 00:26:13,614
Treat our wounds.
165
00:26:14,615 --> 00:26:16,617
-Recover for what's next. -You want to rest?
166
00:26:16,701 --> 00:26:18,911
Rest.
167
00:26:18,995 --> 00:26:20,997
Couch is all yours.
168
00:26:25,835 --> 00:26:27,169
Empty your pockets.
169
00:26:38,764 --> 00:26:42,560
I know it's easier for you to believe this was all lies and betrayal.
170
00:26:45,438 --> 00:26:48,774
If I wanted you dead, why shoot you in the plates?
171
00:29:28,392 --> 00:29:29,977
The bearings.
172
00:29:30,978 --> 00:29:33,022
They're different from Molnar's.
173
00:29:33,105 --> 00:29:34,690
Why?
174
00:29:34,773 --> 00:29:37,985
That's what we're going to ask the Shepherd once Tal finds him.
175
00:29:38,068 --> 00:29:39,403
Where is she?
176
00:29:40,404 --> 00:29:41,989
Munich.
177
00:29:42,907 --> 00:29:47,036
She hacked the encrypted portal Haverford uses to communicate with the Shepherd,
178
00:29:47,119 --> 00:29:49,330
traced it to a secure node.
179
00:29:49,413 --> 00:29:53,834
From there, she'll be able to find the Shepherd's identity and location.
180
00:29:59,590 --> 00:30:03,928
Ben, I need to take this case and those bearings to Berlin.
181
00:30:04,011 --> 00:30:05,930
I don't give a shit what you need.
182
00:30:09,058 --> 00:30:11,894
-Then what do you care about? -Loyalty.
183
00:30:13,395 --> 00:30:15,022
I am loyal.
184
00:30:16,023 --> 00:30:17,775
To my mission.
185
00:30:17,858 --> 00:30:21,153
-To my cause. -You betrayed us.
186
00:30:21,237 --> 00:30:23,280
There is no you.
187
00:30:23,364 --> 00:30:25,783
There is no me.
188
00:30:25,866 --> 00:30:29,078
There are only monsters at the door, and I will protect my daughter from them.
189
00:30:29,161 --> 00:30:31,830
-That's all that matters. -The team matters.
190
00:30:31,914 --> 00:30:35,251
-Honesty matters. -You're right.
191
00:30:35,334 --> 00:30:40,130
I shot you, and I'd do it again if that's what my mission calls for.
192
00:30:40,214 --> 00:30:42,675
I will sacrifice myself a hundred times over,
193
00:30:42,758 --> 00:30:47,763
if that's what it takes to keep Noa from fighting the same enemy, in the same war.
194
00:30:51,850 --> 00:30:53,477
Finally.
195
00:30:54,478 --> 00:30:56,355
Some honesty.
196
00:30:57,356 --> 00:31:00,234
But it doesn't mean I don't care about you, Ben.
197
00:31:02,611 --> 00:31:04,613
Haverford and the Shepherd are my mission.
198
00:31:06,073 --> 00:31:08,033
Those bearings, my objective.
199
00:31:10,035 --> 00:31:13,080
I was ordered to kill anyone who got in my way.
200
00:31:13,163 --> 00:31:14,999
But here we are.
201
00:31:17,626 --> 00:31:22,256
If the situation was reversed, would I still be alive?
202
00:31:41,442 --> 00:31:43,527
In another life...
203
00:31:45,362 --> 00:31:47,740
...we're not the ones fighting.
204
00:31:49,408 --> 00:31:52,119
We're not strangers to our loved ones back home.
205
00:31:53,829 --> 00:31:55,956
In another life, someone knows us...
206
00:31:57,124 --> 00:32:00,252
...our hopes, our dreams, our desires.
207
00:32:00,336 --> 00:32:02,046
But instead...
208
00:32:03,672 --> 00:32:06,759
...in this life, we share the same methods
209
00:32:06,842 --> 00:32:09,303
but serve different masters.
210
00:32:11,555 --> 00:32:13,766
In this life...
211
00:32:15,476 --> 00:32:17,561
...this is the only work we know.
212
00:32:19,480 --> 00:32:22,191
The only place on Earth we belong.
213
00:32:38,749 --> 00:32:40,376
In this life.
214
00:32:44,713 --> 00:32:46,173
In this life.
215
00:33:44,940 --> 00:33:47,025
You were right about the accent.
216
00:33:49,903 --> 00:33:53,449
I've lived all over, but my first home was Africa.
217
00:33:53,532 --> 00:33:55,451
And my first love...
218
00:33:57,536 --> 00:33:59,496
...the hunt.
219
00:34:01,915 --> 00:34:03,834
My uncle runs a hunting reserve.
220
00:34:05,043 --> 00:34:08,547
So I'd spend my summers down there helping him counter poachers
221
00:34:08,630 --> 00:34:11,341
and guiding clients on big game hunts.
222
00:34:13,177 --> 00:34:15,721
-Cape Buffalo. Hmm.
223
00:34:15,804 --> 00:34:18,474
Dugga boys...
224
00:34:18,557 --> 00:34:20,017
and they're mean, eh?
225
00:34:21,101 --> 00:34:23,687
They weigh over 2,000 pounds,
226
00:34:23,771 --> 00:34:26,732
charge at speeds up to 35 miles per hour.
227
00:34:30,068 --> 00:34:32,196
You know, the toughest thing about them, though,
228
00:34:32,279 --> 00:34:35,824
is actually after you put them in the salt.
229
00:34:37,868 --> 00:34:40,996
They've got very thick skin, you know, heavy bones.
230
00:34:41,079 --> 00:34:44,917
So you have to work very hard to field dress a beast like that.
231
00:34:55,219 --> 00:34:57,429
So that's where the lye comes in.
232
00:34:59,223 --> 00:35:01,975
It'll help to break down the soft tissue,
233
00:35:02,059 --> 00:35:05,938
the fats, the proteins,
234
00:35:06,021 --> 00:35:08,982
which makes it easier to get rid of the bones.
235
00:35:12,069 --> 00:35:14,279
And I got very good at it.
236
00:35:16,198 --> 00:35:17,866
The first time my uncle let me help him...
237
00:35:19,701 --> 00:35:22,287
...I was a kid, you know? I knew all.
238
00:35:24,289 --> 00:35:25,791
I touched it.
239
00:35:27,459 --> 00:35:30,504
-I touched it with my bare hands.
240
00:35:33,465 --> 00:35:36,552
He could've stopped me, but he didn't.
241
00:35:38,220 --> 00:35:40,848
He wanted me to experience that pain.
242
00:35:44,685 --> 00:35:47,312
And that's the kind of man my uncle is, you see.
243
00:35:48,522 --> 00:35:50,774
Everything is a lesson.
244
00:35:51,859 --> 00:35:53,694
And now this will be yours.
245
00:36:00,325 --> 00:36:01,493
Tell me.
246
00:36:03,996 --> 00:36:05,289
How'd the Khalid Network knew
247
00:36:05,372 --> 00:36:07,457
-we were coming? -I am not Khalid Network.
248
00:36:07,541 --> 00:36:09,877
-Keep talking. -I'm bnd.
249
00:36:09,960 --> 00:36:13,422
I-I work for German Intelligence.
250
00:36:14,464 --> 00:36:16,675
What? What?!
251
00:36:16,758 --> 00:36:18,760
German Intelligence.
252
00:36:22,014 --> 00:36:24,474
German Intelligence.
253
00:36:25,976 --> 00:36:28,270
You're a friendly?
254
00:36:31,189 --> 00:36:32,733
You...
255
00:36:32,816 --> 00:36:35,736
You are... CIA.
256
00:36:46,246 --> 00:36:47,664
.
257
00:36:50,459 --> 00:36:52,502
Oh, .
258
00:36:53,503 --> 00:36:54,922
.
259
00:36:57,299 --> 00:36:58,300
Hold on.
260
00:37:01,345 --> 00:37:03,180
Hold on, brother. Hold on.
261
00:37:06,725 --> 00:37:09,561
Hold on, okay? I'm gonna patch you up.
262
00:37:11,229 --> 00:37:14,191
. Hey. Hey.
263
00:37:14,274 --> 00:37:16,902
Your team that boxed us in,
264
00:37:16,985 --> 00:37:18,779
did the BND know we were coming?
265
00:37:21,657 --> 00:37:22,658
What?
266
00:37:22,741 --> 00:37:26,536
That... wasn't... us.
267
00:37:26,620 --> 00:37:28,538
Who was it?
268
00:37:29,873 --> 00:37:32,292
Hey, who was it?!
269
00:37:34,336 --> 00:37:35,921
Hey!
270
00:37:36,004 --> 00:37:37,214
.
271
00:37:47,265 --> 00:37:48,809
Come on!
272
00:37:53,063 --> 00:37:54,606
! Come on.
273
00:38:02,864 --> 00:38:04,074
.
274
00:38:53,498 --> 00:38:55,333
Scheisse!
275
00:41:38,788 --> 00:41:40,081
Okay.
276
00:43:38,700 --> 00:43:41,161
Help!
277
00:43:55,050 --> 00:43:56,051
Who are you?!
278
00:43:58,136 --> 00:43:59,137
Where is it?!
279
00:44:38,009 --> 00:44:38,718
Go to sleep.
280
00:44:39,260 --> 00:44:40,387
Go to sleep!
281
00:46:27,952 --> 00:46:29,954
Good call on the car.
282
00:46:31,623 --> 00:46:32,957
Super roomy.
283
00:46:34,834 --> 00:46:38,755
All right. Rally point: town called Stein,
284
00:46:38,838 --> 00:46:39,964
hour north of Zürich.
285
00:46:46,304 --> 00:46:48,681
Anything else in Haverford's message?
286
00:46:50,391 --> 00:46:55,021
Yeah. He said no contact with Mossad.
287
00:46:57,232 --> 00:46:59,275
Might be a little too late for that.
288
00:47:02,320 --> 00:47:05,073
We're stuck in this car together the next five hours.
289
00:47:09,744 --> 00:47:12,080
How about a little distraction?
290
00:47:12,163 --> 00:47:13,540
Pick your poison.
291
00:47:13,623 --> 00:47:15,667
-Anything's fine.
292
00:47:20,713 --> 00:47:24,092
-That was good. -Yeah, but we want perfect.
293
00:47:27,971 --> 00:47:29,973
Does it get any better?
294
00:48:29,449 --> 00:48:31,159
Is that Tal?
295
00:48:38,207 --> 00:48:40,627
Out, out, out, out! Out!
20024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.