All language subtitles for [SubtitleTools.com] The.Terminal.List.Dark.Wolf.S01E05.E.and.E.2160p.AMZN.WEB-DL.Hindi.DDP5.1-English.DDP5.1.Atmos.HDR.H.265-4kHdHub.Com.srt - eng(4)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,970 --> 00:00:12,888 Thanks to Edwards getting that photo in Budapest, 2 00:00:12,972 --> 00:00:15,307 we now know Molnar's working with the Khalid Network. 3 00:00:15,391 --> 00:00:17,309 Black market nuclear proliferation group. 4 00:00:17,393 --> 00:00:20,354 Tehran has a hidden enrichment facility coming online. 5 00:00:20,438 --> 00:00:23,274 My source, the Shepherd, says that the Khalid Network 6 00:00:23,357 --> 00:00:26,026 is moving Molnar's bearings this week. 7 00:00:26,110 --> 00:00:27,653 We'll be in Geneva tonight. 8 00:00:27,737 --> 00:00:30,489 We're gonna hit that shipment en route. 9 00:00:30,573 --> 00:00:32,908 You and I are following rules now? 10 00:00:35,077 --> 00:00:36,871 Jackpot, jackpot. 11 00:00:40,875 --> 00:00:42,835 Doesn't make any sense. 12 00:00:42,918 --> 00:00:44,545 She hacked my phone. 13 00:00:45,629 --> 00:00:47,882 Any QRF takes more than 15 minutes. 14 00:00:47,965 --> 00:00:49,467 That was less than five. 15 00:00:49,550 --> 00:00:51,761 -I need magazines-- 16 00:00:54,013 --> 00:00:55,431 Sorry, Ben. 17 00:02:44,623 --> 00:02:45,958 . 18 00:06:23,175 --> 00:06:24,885 Ty govorish' po-russki? 19 00:06:26,220 --> 00:06:27,638 Farsi? 20 00:06:30,516 --> 00:06:32,518 Sprechen sie deutsch? 21 00:06:36,230 --> 00:06:37,940 You were sat next to the window, eh? 22 00:06:40,025 --> 00:06:41,860 Staying put while my friend started firing, 23 00:06:41,944 --> 00:06:44,613 that takes balls or stupidity. 24 00:06:46,573 --> 00:06:48,784 Either way, that means you're stubborn. 25 00:06:48,867 --> 00:06:50,994 Like right now, you're... 26 00:06:51,078 --> 00:06:54,123 exercising whatever control you think you might have. 27 00:06:57,292 --> 00:06:59,753 But you need to understand something, okay? 28 00:07:02,464 --> 00:07:06,301 Neither one of us will decide how this conversation ends tonight. 29 00:07:19,773 --> 00:07:21,358 Time will. 30 00:07:42,880 --> 00:07:44,840 Now, this is very simple. 31 00:07:44,923 --> 00:07:48,135 I have the power to treat you, 32 00:07:48,218 --> 00:07:51,388 or I can send you off to whichever God you believe in. 33 00:07:52,389 --> 00:07:55,392 So... now that we have an understanding, 34 00:07:55,475 --> 00:07:58,896 let's talk about who you are 35 00:07:58,979 --> 00:08:02,733 and how the the Khalid Network knew that we were coming, hmm? 36 00:08:14,703 --> 00:08:15,996 Go for Ben. 37 00:08:16,079 --> 00:08:17,331 Where are you? 38 00:08:17,414 --> 00:08:18,457 Still on the hunt. 39 00:08:18,540 --> 00:08:21,001 Friends in the Five Eyes say she's headed to Zurich. 40 00:08:21,084 --> 00:08:23,170 -I'll send you details. - Copy. 41 00:08:23,879 --> 00:08:25,255 Retrieve the bearings. 42 00:08:25,339 --> 00:08:27,090 Rally point location to follow. 43 00:08:27,174 --> 00:08:29,259 Stay off comms. 44 00:08:29,343 --> 00:08:30,928 Understood. 45 00:08:47,527 --> 00:08:48,695 You have my key? 46 00:08:48,779 --> 00:08:50,280 327. Weiland. 47 00:08:57,412 --> 00:08:58,622 Thank you. 48 00:09:40,914 --> 00:09:42,916 If you move, I will bury you. 49 00:09:50,966 --> 00:09:52,301 Who are you working for? 50 00:09:55,345 --> 00:09:58,515 -Who are you working for?! -Ben. 51 00:09:58,598 --> 00:10:00,559 Who?! 52 00:10:00,642 --> 00:10:02,185 Mossad. 53 00:10:04,271 --> 00:10:05,981 Who hit us outside the tunnel? 54 00:10:06,982 --> 00:10:08,525 I don't know. 55 00:10:08,608 --> 00:10:11,278 Who hit us outside the tunnel?! 56 00:10:11,361 --> 00:10:12,988 I don't know who they were. 57 00:10:13,071 --> 00:10:14,740 Who else are you working with? 58 00:10:14,823 --> 00:10:18,535 Just because I had my own assignment doesn't mean I betrayed the team. 59 00:10:25,042 --> 00:10:27,294 Ben, there's a tracking device in the case. 60 00:10:27,377 --> 00:10:29,504 I need to disarm it now. 61 00:10:31,506 --> 00:10:32,591 Do it. 62 00:10:32,674 --> 00:10:35,344 Biometric decryption in my pocket. 63 00:10:35,427 --> 00:10:37,012 Show me. 64 00:10:44,603 --> 00:10:46,146 This deactivates the lock. 65 00:10:56,031 --> 00:10:58,158 Removing the tracker. 66 00:11:01,495 --> 00:11:04,039 Faraday case in my pocket. 67 00:11:04,122 --> 00:11:05,499 Take it out. 68 00:11:09,753 --> 00:11:12,047 Give it to me. 69 00:11:14,508 --> 00:11:17,594 Ben, I need to take this case to Berlin. 70 00:11:18,678 --> 00:11:22,182 You're right that something's off, but it's not me. 71 00:11:22,265 --> 00:11:24,184 It's Haverford and the Shepherd. 72 00:11:24,267 --> 00:11:26,144 That's the issue here. 73 00:11:27,771 --> 00:11:29,147 Ben... 74 00:11:54,631 --> 00:11:56,216 No weapons. 75 00:11:56,299 --> 00:11:58,427 Vest only. 76 00:12:01,805 --> 00:12:03,098 They're checking in with their team. 77 00:12:04,474 --> 00:12:06,643 Putting men on all exits. 78 00:12:09,604 --> 00:12:11,606 Sending reinforcements. 79 00:12:13,650 --> 00:12:15,318 You know Farsi? 80 00:12:21,032 --> 00:12:23,034 Give me a gun, pirate. 81 00:12:41,678 --> 00:12:42,554 Move. 82 00:12:43,930 --> 00:12:45,140 Down. 83 00:12:58,278 --> 00:13:00,197 -Stay in your room! 84 00:13:13,293 --> 00:13:15,253 . Crash! 85 00:13:23,553 --> 00:13:26,306 It's a unit. Two dozen, at least. Move! 86 00:13:29,476 --> 00:13:30,977 Run. 87 00:13:31,061 --> 00:13:33,188 No exit. 88 00:13:33,271 --> 00:13:34,481 Take the crash. 89 00:15:59,376 --> 00:16:00,210 You got the case? 90 00:16:00,293 --> 00:16:01,127 Call it in! 91 00:16:44,713 --> 00:16:45,839 In the trash. 92 00:16:51,511 --> 00:16:52,846 What now? 93 00:16:52,929 --> 00:16:54,848 We're done. 94 00:16:59,436 --> 00:17:02,647 Ben, I can tell you everything you need to know about Haverford. 95 00:17:03,773 --> 00:17:06,901 My and Tal's actual mission, it's always been Haverford. 96 00:17:06,985 --> 00:17:09,988 -That's why I did what I did. -Spinning bullshit again. 97 00:17:10,989 --> 00:17:14,993 Your Agency requires case officers to hand off assets every few years. 98 00:17:15,076 --> 00:17:17,787 Haverford has worked with the Shepherd for more than 20. 99 00:17:17,871 --> 00:17:19,372 Why? 100 00:17:19,456 --> 00:17:21,541 Tal and I were tasked with figuring out 101 00:17:21,624 --> 00:17:24,669 who the Shepherd really is and understand his endgame. 102 00:17:25,754 --> 00:17:29,466 Mossad believes the Shepherd is using Haverford for his own agenda. 103 00:17:29,549 --> 00:17:32,886 -What agenda? -That's what I'm going to find out. 104 00:17:32,969 --> 00:17:35,221 I'm not hiding anything from you, Ben. 105 00:17:36,347 --> 00:17:37,891 Let me come with you. 106 00:17:37,974 --> 00:17:39,976 We'll find out who betrayed us. 107 00:17:47,192 --> 00:17:48,693 You first. 108 00:18:26,397 --> 00:18:27,816 Water. 109 00:18:30,401 --> 00:18:32,237 I need water. 110 00:18:33,696 --> 00:18:35,824 You can't have water. 111 00:18:35,907 --> 00:18:37,575 Not with those wounds. 112 00:18:40,578 --> 00:18:45,083 Why is it that soldiers always want what's worst for them, huh? 113 00:19:00,390 --> 00:19:02,517 Ah. Your, uh, 114 00:19:02,600 --> 00:19:06,145 your med kit, the way you work. 115 00:19:06,229 --> 00:19:08,356 You were a soldier, too. 116 00:19:08,439 --> 00:19:11,693 Maybe we may have even fought in the same wars. 117 00:19:20,702 --> 00:19:23,705 Ah. 118 00:19:23,788 --> 00:19:25,498 -Please. 119 00:19:30,211 --> 00:19:32,213 Let me treat you. 120 00:19:35,300 --> 00:19:37,218 I can patch you up again. 121 00:19:38,219 --> 00:19:40,430 It's not too late. 122 00:19:40,513 --> 00:19:43,141 Give you that drink that you need. 123 00:19:48,313 --> 00:19:52,942 I can only do that if you tell me everything that I need to know, okay? 124 00:19:54,903 --> 00:19:56,738 So let's try this again. 125 00:20:00,575 --> 00:20:02,744 Why did you have a QRF 126 00:20:02,827 --> 00:20:04,829 standing by that close at the tunnel? 127 00:20:06,331 --> 00:20:10,293 Because either you knew our plan and you knew that it was coming, 128 00:20:10,376 --> 00:20:15,673 or you're the luckiest bunch of bastards in Europe, so which is it? 129 00:20:17,258 --> 00:20:18,259 I guess... 130 00:20:20,386 --> 00:20:23,139 I guess it doesn't matter who you fought for. 131 00:20:23,222 --> 00:20:26,184 You are not a soldier. 132 00:20:27,936 --> 00:20:31,773 You are a mercenary, just like me. 133 00:20:31,856 --> 00:20:35,026 Who and what you fight for 134 00:20:35,109 --> 00:20:37,987 are the only things that matter to you right now, my friend. 135 00:20:38,071 --> 00:20:40,031 And who do you fight for? 136 00:20:40,114 --> 00:20:42,200 You don't have the time to ask the questions. 137 00:20:42,283 --> 00:20:43,910 Because I was thinking America, 138 00:20:43,993 --> 00:20:47,413 but you have an accent that I can't quite place. 139 00:20:47,497 --> 00:20:52,293 Maybe you are a-a man without a home, without... without a cause. 140 00:20:53,419 --> 00:20:57,548 How did the Khalid Network know we were planning that hit? 141 00:21:02,637 --> 00:21:03,846 Tell me. 142 00:21:47,724 --> 00:21:50,476 How did the Khalid Network know we were coming? 143 00:21:50,560 --> 00:21:53,688 Wait. 144 00:22:10,913 --> 00:22:12,915 How did you know we were coming? 145 00:22:18,087 --> 00:22:19,881 -Please-- -How did you know? 146 00:22:28,848 --> 00:22:30,558 We... 147 00:22:30,641 --> 00:22:32,769 We didn't know. 148 00:22:32,852 --> 00:22:34,854 None of us knew. 149 00:22:45,615 --> 00:22:47,658 You're running out of time. 150 00:23:22,902 --> 00:23:25,446 This your E&E stop? 151 00:23:28,324 --> 00:23:29,867 Keep moving. 152 00:24:19,417 --> 00:24:20,751 We need a vantage point. 153 00:24:20,835 --> 00:24:23,462 Make sure the E&E routes weren't compromised. 154 00:24:27,300 --> 00:24:31,012 They were speaking Farsi. Think about it. 155 00:24:31,095 --> 00:24:33,472 The Shepherd must have sent the assault force. 156 00:24:51,073 --> 00:24:52,700 Ben. 157 00:24:55,494 --> 00:24:57,121 You're hurt. 158 00:25:02,543 --> 00:25:04,045 Let me look. 159 00:25:51,467 --> 00:25:53,052 You can't watch it all at the same time, pirate. 160 00:25:53,135 --> 00:25:54,470 I'll manage. 161 00:26:06,315 --> 00:26:07,441 Let me help you. 162 00:26:07,525 --> 00:26:09,819 Stay the away from me. 163 00:26:09,902 --> 00:26:11,946 We need to rest. 164 00:26:12,029 --> 00:26:13,614 Treat our wounds. 165 00:26:14,615 --> 00:26:16,617 -Recover for what's next. -You want to rest? 166 00:26:16,701 --> 00:26:18,911 Rest. 167 00:26:18,995 --> 00:26:20,997 Couch is all yours. 168 00:26:25,835 --> 00:26:27,169 Empty your pockets. 169 00:26:38,764 --> 00:26:42,560 I know it's easier for you to believe this was all lies and betrayal. 170 00:26:45,438 --> 00:26:48,774 If I wanted you dead, why shoot you in the plates? 171 00:29:28,392 --> 00:29:29,977 The bearings. 172 00:29:30,978 --> 00:29:33,022 They're different from Molnar's. 173 00:29:33,105 --> 00:29:34,690 Why? 174 00:29:34,773 --> 00:29:37,985 That's what we're going to ask the Shepherd once Tal finds him. 175 00:29:38,068 --> 00:29:39,403 Where is she? 176 00:29:40,404 --> 00:29:41,989 Munich. 177 00:29:42,907 --> 00:29:47,036 She hacked the encrypted portal Haverford uses to communicate with the Shepherd, 178 00:29:47,119 --> 00:29:49,330 traced it to a secure node. 179 00:29:49,413 --> 00:29:53,834 From there, she'll be able to find the Shepherd's identity and location. 180 00:29:59,590 --> 00:30:03,928 Ben, I need to take this case and those bearings to Berlin. 181 00:30:04,011 --> 00:30:05,930 I don't give a shit what you need. 182 00:30:09,058 --> 00:30:11,894 -Then what do you care about? -Loyalty. 183 00:30:13,395 --> 00:30:15,022 I am loyal. 184 00:30:16,023 --> 00:30:17,775 To my mission. 185 00:30:17,858 --> 00:30:21,153 -To my cause. -You betrayed us. 186 00:30:21,237 --> 00:30:23,280 There is no you. 187 00:30:23,364 --> 00:30:25,783 There is no me. 188 00:30:25,866 --> 00:30:29,078 There are only monsters at the door, and I will protect my daughter from them. 189 00:30:29,161 --> 00:30:31,830 -That's all that matters. -The team matters. 190 00:30:31,914 --> 00:30:35,251 -Honesty matters. -You're right. 191 00:30:35,334 --> 00:30:40,130 I shot you, and I'd do it again if that's what my mission calls for. 192 00:30:40,214 --> 00:30:42,675 I will sacrifice myself a hundred times over, 193 00:30:42,758 --> 00:30:47,763 if that's what it takes to keep Noa from fighting the same enemy, in the same war. 194 00:30:51,850 --> 00:30:53,477 Finally. 195 00:30:54,478 --> 00:30:56,355 Some honesty. 196 00:30:57,356 --> 00:31:00,234 But it doesn't mean I don't care about you, Ben. 197 00:31:02,611 --> 00:31:04,613 Haverford and the Shepherd are my mission. 198 00:31:06,073 --> 00:31:08,033 Those bearings, my objective. 199 00:31:10,035 --> 00:31:13,080 I was ordered to kill anyone who got in my way. 200 00:31:13,163 --> 00:31:14,999 But here we are. 201 00:31:17,626 --> 00:31:22,256 If the situation was reversed, would I still be alive? 202 00:31:41,442 --> 00:31:43,527 In another life... 203 00:31:45,362 --> 00:31:47,740 ...we're not the ones fighting. 204 00:31:49,408 --> 00:31:52,119 We're not strangers to our loved ones back home. 205 00:31:53,829 --> 00:31:55,956 In another life, someone knows us... 206 00:31:57,124 --> 00:32:00,252 ...our hopes, our dreams, our desires. 207 00:32:00,336 --> 00:32:02,046 But instead... 208 00:32:03,672 --> 00:32:06,759 ...in this life, we share the same methods 209 00:32:06,842 --> 00:32:09,303 but serve different masters. 210 00:32:11,555 --> 00:32:13,766 In this life... 211 00:32:15,476 --> 00:32:17,561 ...this is the only work we know. 212 00:32:19,480 --> 00:32:22,191 The only place on Earth we belong. 213 00:32:38,749 --> 00:32:40,376 In this life. 214 00:32:44,713 --> 00:32:46,173 In this life. 215 00:33:44,940 --> 00:33:47,025 You were right about the accent. 216 00:33:49,903 --> 00:33:53,449 I've lived all over, but my first home was Africa. 217 00:33:53,532 --> 00:33:55,451 And my first love... 218 00:33:57,536 --> 00:33:59,496 ...the hunt. 219 00:34:01,915 --> 00:34:03,834 My uncle runs a hunting reserve. 220 00:34:05,043 --> 00:34:08,547 So I'd spend my summers down there helping him counter poachers 221 00:34:08,630 --> 00:34:11,341 and guiding clients on big game hunts. 222 00:34:13,177 --> 00:34:15,721 -Cape Buffalo. Hmm. 223 00:34:15,804 --> 00:34:18,474 Dugga boys... 224 00:34:18,557 --> 00:34:20,017 and they're mean, eh? 225 00:34:21,101 --> 00:34:23,687 They weigh over 2,000 pounds, 226 00:34:23,771 --> 00:34:26,732 charge at speeds up to 35 miles per hour. 227 00:34:30,068 --> 00:34:32,196 You know, the toughest thing about them, though, 228 00:34:32,279 --> 00:34:35,824 is actually after you put them in the salt. 229 00:34:37,868 --> 00:34:40,996 They've got very thick skin, you know, heavy bones. 230 00:34:41,079 --> 00:34:44,917 So you have to work very hard to field dress a beast like that. 231 00:34:55,219 --> 00:34:57,429 So that's where the lye comes in. 232 00:34:59,223 --> 00:35:01,975 It'll help to break down the soft tissue, 233 00:35:02,059 --> 00:35:05,938 the fats, the proteins, 234 00:35:06,021 --> 00:35:08,982 which makes it easier to get rid of the bones. 235 00:35:12,069 --> 00:35:14,279 And I got very good at it. 236 00:35:16,198 --> 00:35:17,866 The first time my uncle let me help him... 237 00:35:19,701 --> 00:35:22,287 ...I was a kid, you know? I knew all. 238 00:35:24,289 --> 00:35:25,791 I touched it. 239 00:35:27,459 --> 00:35:30,504 -I touched it with my bare hands. 240 00:35:33,465 --> 00:35:36,552 He could've stopped me, but he didn't. 241 00:35:38,220 --> 00:35:40,848 He wanted me to experience that pain. 242 00:35:44,685 --> 00:35:47,312 And that's the kind of man my uncle is, you see. 243 00:35:48,522 --> 00:35:50,774 Everything is a lesson. 244 00:35:51,859 --> 00:35:53,694 And now this will be yours. 245 00:36:00,325 --> 00:36:01,493 Tell me. 246 00:36:03,996 --> 00:36:05,289 How'd the Khalid Network knew 247 00:36:05,372 --> 00:36:07,457 -we were coming? -I am not Khalid Network. 248 00:36:07,541 --> 00:36:09,877 -Keep talking. -I'm bnd. 249 00:36:09,960 --> 00:36:13,422 I-I work for German Intelligence. 250 00:36:14,464 --> 00:36:16,675 What? What?! 251 00:36:16,758 --> 00:36:18,760 German Intelligence. 252 00:36:22,014 --> 00:36:24,474 German Intelligence. 253 00:36:25,976 --> 00:36:28,270 You're a friendly? 254 00:36:31,189 --> 00:36:32,733 You... 255 00:36:32,816 --> 00:36:35,736 You are... CIA. 256 00:36:46,246 --> 00:36:47,664 . 257 00:36:50,459 --> 00:36:52,502 Oh, . 258 00:36:53,503 --> 00:36:54,922 . 259 00:36:57,299 --> 00:36:58,300 Hold on. 260 00:37:01,345 --> 00:37:03,180 Hold on, brother. Hold on. 261 00:37:06,725 --> 00:37:09,561 Hold on, okay? I'm gonna patch you up. 262 00:37:11,229 --> 00:37:14,191 . Hey. Hey. 263 00:37:14,274 --> 00:37:16,902 Your team that boxed us in, 264 00:37:16,985 --> 00:37:18,779 did the BND know we were coming? 265 00:37:21,657 --> 00:37:22,658 What? 266 00:37:22,741 --> 00:37:26,536 That... wasn't... us. 267 00:37:26,620 --> 00:37:28,538 Who was it? 268 00:37:29,873 --> 00:37:32,292 Hey, who was it?! 269 00:37:34,336 --> 00:37:35,921 Hey! 270 00:37:36,004 --> 00:37:37,214 . 271 00:37:47,265 --> 00:37:48,809 Come on! 272 00:37:53,063 --> 00:37:54,606 ! Come on. 273 00:38:02,864 --> 00:38:04,074 . 274 00:38:53,498 --> 00:38:55,333 Scheisse! 275 00:41:38,788 --> 00:41:40,081 Okay. 276 00:43:38,700 --> 00:43:41,161 Help! 277 00:43:55,050 --> 00:43:56,051 Who are you?! 278 00:43:58,136 --> 00:43:59,137 Where is it?! 279 00:44:38,009 --> 00:44:38,718 Go to sleep. 280 00:44:39,260 --> 00:44:40,387 Go to sleep! 281 00:46:27,952 --> 00:46:29,954 Good call on the car. 282 00:46:31,623 --> 00:46:32,957 Super roomy. 283 00:46:34,834 --> 00:46:38,755 All right. Rally point: town called Stein, 284 00:46:38,838 --> 00:46:39,964 hour north of Zürich. 285 00:46:46,304 --> 00:46:48,681 Anything else in Haverford's message? 286 00:46:50,391 --> 00:46:55,021 Yeah. He said no contact with Mossad. 287 00:46:57,232 --> 00:46:59,275 Might be a little too late for that. 288 00:47:02,320 --> 00:47:05,073 We're stuck in this car together the next five hours. 289 00:47:09,744 --> 00:47:12,080 How about a little distraction? 290 00:47:12,163 --> 00:47:13,540 Pick your poison. 291 00:47:13,623 --> 00:47:15,667 -Anything's fine. 292 00:47:20,713 --> 00:47:24,092 -That was good. -Yeah, but we want perfect. 293 00:47:27,971 --> 00:47:29,973 Does it get any better? 294 00:48:29,449 --> 00:48:31,159 Is that Tal? 295 00:48:38,207 --> 00:48:40,627 Out, out, out, out! Out! 20024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.