All language subtitles for [SubtitleTools.com] Shadow.Love.E14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,520 --> 00:01:40,820 [Shadow Love] 2 00:01:41,770 --> 00:01:43,930 [Episode 14] 3 00:01:54,680 --> 00:01:56,150 Timing is key when using 4 00:01:56,150 --> 00:01:57,870 the dragon blood herb in medicine. 5 00:01:57,870 --> 00:01:59,039 It must be simmered 6 00:01:59,039 --> 00:02:00,640 over low heat for four hours, 7 00:02:00,690 --> 00:02:02,130 not a moment less. 8 00:02:02,510 --> 00:02:03,200 Otherwise, 9 00:02:03,200 --> 00:02:04,790 it'll lose all efficacy. 10 00:02:16,470 --> 00:02:17,730 The medicine is ready. 11 00:02:20,590 --> 00:02:21,470 I've tasted it. 12 00:02:21,780 --> 00:02:22,900 Not bitter at all. 13 00:02:24,520 --> 00:02:25,150 Really. 14 00:02:50,960 --> 00:02:51,630 You liar— 15 00:02:58,350 --> 00:02:59,070 Right? 16 00:02:59,390 --> 00:03:00,390 I didn't lie, huh? 17 00:03:01,340 --> 00:03:03,000 Isn't this candy really sweet 18 00:03:03,390 --> 00:03:04,590 and not bitter at all? 19 00:03:47,970 --> 00:03:49,300 Time for your medicine. 20 00:03:50,620 --> 00:03:52,280 What tricks do you have today? 21 00:03:52,910 --> 00:03:54,150 No tricks today. 22 00:03:55,000 --> 00:03:56,200 Finish the medicine, 23 00:03:56,560 --> 00:03:57,560 and I'll perform 24 00:03:57,910 --> 00:03:58,970 anything you want, 25 00:03:58,980 --> 00:03:59,840 as you command. 26 00:04:07,200 --> 00:04:09,000 Chew on Chinese goldthread dry! 27 00:04:23,630 --> 00:04:24,270 Jin'an. 28 00:04:25,930 --> 00:04:26,720 Hey, brother. 29 00:04:26,720 --> 00:04:27,270 Wait! 30 00:04:27,630 --> 00:04:29,000 I need to talk to you. 31 00:04:29,000 --> 00:04:29,560 Come on. 32 00:04:29,560 --> 00:04:30,310 You need me? 33 00:04:31,070 --> 00:04:32,070 Let's have a chat. 34 00:04:33,040 --> 00:04:33,430 Sit. 35 00:04:33,680 --> 00:04:34,740 Good wine and food. 36 00:04:38,950 --> 00:04:39,750 Is this a trap? 37 00:04:51,740 --> 00:04:53,120 You've been getting along 38 00:04:53,120 --> 00:04:54,520 well with General, yeah? 39 00:04:58,430 --> 00:04:59,000 Sort of. 40 00:05:01,680 --> 00:05:02,740 Teach me your ways. 41 00:05:07,120 --> 00:05:08,390 T-Teach you? 42 00:05:08,390 --> 00:05:09,600 Teach you w-what? 43 00:05:11,240 --> 00:05:13,560 There's a girl I'm interested in. 44 00:05:20,540 --> 00:05:21,940 But I thought Lu Xin was 45 00:05:22,390 --> 00:05:23,870 already spoken for? 46 00:05:24,120 --> 00:05:24,980 It's not Lu Xin. 47 00:05:28,270 --> 00:05:30,270 -You like her too? -You like her too? 48 00:05:32,300 --> 00:05:32,920 You go first. 49 00:05:32,920 --> 00:05:33,530 Qiao! 50 00:05:33,550 --> 00:05:34,230 Good taste. 51 00:05:35,700 --> 00:05:36,460 I thought... 52 00:05:38,800 --> 00:05:39,630 So you like Qiao? 53 00:05:39,630 --> 00:05:40,220 Yes. 54 00:05:40,600 --> 00:05:41,800 Isn't she wonderful? 55 00:05:42,230 --> 00:05:43,560 The first time I saw her, 56 00:05:44,159 --> 00:05:45,480 she lifted a carriage with her bare hands. 57 00:05:45,480 --> 00:05:46,740 She's stronger than me 58 00:05:46,940 --> 00:05:48,400 and eats way more than I do. 59 00:05:49,180 --> 00:05:50,710 She's all I can think about. 60 00:05:50,870 --> 00:05:51,750 It's true 61 00:05:51,920 --> 00:05:52,600 that she has 62 00:05:53,240 --> 00:05:54,270 quite a temper, 63 00:05:54,630 --> 00:05:57,090 always hitting and kicking me for no reason, 64 00:05:57,270 --> 00:05:57,920 but... 65 00:06:01,270 --> 00:06:02,120 but she's 66 00:06:02,920 --> 00:06:03,920 really wonderful 67 00:06:04,910 --> 00:06:05,740 and very kind. 68 00:06:06,870 --> 00:06:07,870 I really like her. 69 00:06:10,870 --> 00:06:11,870 Sorry about that. 70 00:06:15,360 --> 00:06:16,760 You're such a go-getter. 71 00:06:17,120 --> 00:06:17,870 Don't worry. 72 00:06:18,800 --> 00:06:19,270 Count on me. 73 00:06:19,270 --> 00:06:20,130 You have a plan? 74 00:06:30,480 --> 00:06:31,480 What strong legs! 75 00:06:35,630 --> 00:06:36,690 What are you doing? 76 00:06:37,840 --> 00:06:38,700 There are rain, 77 00:06:39,310 --> 00:06:39,920 grass, 78 00:06:40,200 --> 00:06:41,120 flowers, 79 00:06:41,400 --> 00:06:42,190 and sheep; 80 00:06:43,070 --> 00:06:43,800 delightful. 81 00:06:44,690 --> 00:06:45,770 Miss, you know, 82 00:06:46,230 --> 00:06:47,150 I've recently 83 00:06:47,310 --> 00:06:48,909 fallen in love with reading. 84 00:06:53,570 --> 00:06:54,900 Are you sick in the head? 85 00:06:55,040 --> 00:06:55,970 What do you need? 86 00:06:56,920 --> 00:06:57,650 No, nothing. 87 00:06:57,720 --> 00:06:59,420 Your practice is more important. 88 00:06:59,420 --> 00:07:00,210 Go on. 89 00:07:18,360 --> 00:07:20,760 Switching on and off; 90 00:07:21,510 --> 00:07:23,560 darting in the river; 91 00:07:24,000 --> 00:07:25,790 my fair maiden; 92 00:07:25,820 --> 00:07:27,070 your gentleman... 93 00:07:29,240 --> 00:07:30,420 Your gentleman... 94 00:07:31,600 --> 00:07:33,400 What nonsense are you reciting? 95 00:07:34,830 --> 00:07:36,710 This is a poem I wrote for you. 96 00:07:36,900 --> 00:07:37,700 Do you like it? 97 00:07:38,040 --> 00:07:38,680 A poem? 98 00:07:38,680 --> 00:07:39,120 Yes. 99 00:07:44,750 --> 00:07:45,630 Then tell me 100 00:07:46,680 --> 00:07:47,720 what this poem 101 00:07:48,000 --> 00:07:49,510 is supposed to mean. 102 00:07:50,750 --> 00:07:51,680 What it means? 103 00:07:54,540 --> 00:07:56,250 What it means is... 104 00:08:10,430 --> 00:08:11,720 It means 105 00:08:12,680 --> 00:08:13,200 I'm... 106 00:08:13,780 --> 00:08:15,580 i-inviting you to a river stroll 107 00:08:16,040 --> 00:08:17,440 and then a meal together. 108 00:08:19,800 --> 00:08:20,800 What kind of meal? 109 00:08:20,920 --> 00:08:21,750 Gentle meat and mushroom stew. 110 00:08:21,750 --> 00:08:22,750 Didn't I just mention it? 111 00:08:22,750 --> 00:08:23,750 Plus a pot of wine. 112 00:08:23,830 --> 00:08:25,430 A hearty meal of meat and wine, 113 00:08:25,430 --> 00:08:26,490 now that's heaven. 114 00:08:33,320 --> 00:08:34,200 Here you go. 115 00:08:34,630 --> 00:08:35,150 Yes. 116 00:08:35,600 --> 00:08:36,169 Come on, 117 00:08:36,720 --> 00:08:37,390 you too. 118 00:08:37,700 --> 00:08:39,030 Time for your medicine. 119 00:08:46,480 --> 00:08:47,810 Time for your medicine. 120 00:08:48,870 --> 00:08:49,870 Seriously? You're always 121 00:08:49,870 --> 00:08:51,330 making me drink medicine. 122 00:08:51,490 --> 00:08:53,750 Even my hiccups smell like medicine now. 123 00:08:54,600 --> 00:08:55,400 The last dose. 124 00:08:56,900 --> 00:08:58,830 You said the same thing yesterday. 125 00:09:00,240 --> 00:09:02,440 It seems this medicine really works wonders. 126 00:09:02,440 --> 00:09:03,960 Just a few days and you already 127 00:09:03,960 --> 00:09:05,560 have the energy to talk back. 128 00:09:07,870 --> 00:09:10,000 You're recovering better and better, 129 00:09:10,150 --> 00:09:12,630 and I no longer experience any strange symptoms. 130 00:09:12,630 --> 00:09:13,490 Seems you won't 131 00:09:14,080 --> 00:09:16,410 have to suffer from the backlash anymore. 132 00:09:17,000 --> 00:09:18,460 This trip to Cang Mountain 133 00:09:18,510 --> 00:09:20,040 has truly been worthwhile. 134 00:09:22,740 --> 00:09:25,200 There's fresh osmanthus cake at the market. 135 00:09:25,240 --> 00:09:26,440 They're really good. 136 00:09:27,120 --> 00:09:28,150 Once you finish this, 137 00:09:28,150 --> 00:09:29,280 I'll take you there. 138 00:09:30,790 --> 00:09:31,270 No! 139 00:09:33,150 --> 00:09:33,960 Just one sip. 140 00:09:34,550 --> 00:09:35,320 Nope. 141 00:09:37,150 --> 00:09:38,350 Come on. Just one sip. 142 00:09:38,930 --> 00:09:39,650 Half a sip? 143 00:10:06,120 --> 00:10:06,780 Come on now. 144 00:10:19,830 --> 00:10:21,160 I-I'll drink it myself. 145 00:10:22,300 --> 00:10:23,380 When I was sick, 146 00:10:23,990 --> 00:10:25,590 you took care of me like this. 147 00:10:26,200 --> 00:10:27,200 Now, it's my turn. 148 00:10:40,790 --> 00:10:41,220 Here. 149 00:11:07,030 --> 00:11:08,030 Did you... 150 00:11:10,150 --> 00:11:11,030 add honey? 151 00:11:14,790 --> 00:11:15,920 Not so bitter, is it? 152 00:11:20,130 --> 00:11:20,730 By the way, 153 00:11:21,720 --> 00:11:23,390 we've been so busy in battle 154 00:11:24,480 --> 00:11:26,200 that I hadn't thought about this, 155 00:11:26,200 --> 00:11:28,480 but the man who held me hostage at the hot springs 156 00:11:28,480 --> 00:11:30,120 was desperate to draw you out. 157 00:11:30,120 --> 00:11:33,150 Perhaps he's connected to whomever caused your memory loss. 158 00:11:33,150 --> 00:11:34,000 If we find him, 159 00:11:34,450 --> 00:11:36,310 all our problems could be solved. 160 00:11:41,630 --> 00:11:43,290 But that person is so elusive. 161 00:11:43,480 --> 00:11:45,410 If he doesn't show up voluntarily, 162 00:11:46,150 --> 00:11:46,750 we have 163 00:11:47,420 --> 00:11:48,750 no way to track him down. 164 00:11:49,120 --> 00:11:50,480 I remember what he looks like. 165 00:11:50,480 --> 00:11:51,320 People can search for him 166 00:11:51,320 --> 00:11:52,250 with a portrait. 167 00:11:52,440 --> 00:11:53,480 Since he failed, 168 00:11:54,150 --> 00:11:55,610 he wouldn't have gone far. 169 00:12:00,030 --> 00:12:01,200 Then it's settled. 170 00:12:04,270 --> 00:12:05,480 Go get some paper and brushes, 171 00:12:05,480 --> 00:12:06,880 and I'll do the painting. 172 00:12:06,910 --> 00:12:07,750 Meet me 173 00:12:08,030 --> 00:12:08,830 by the stream. 174 00:12:46,030 --> 00:12:48,230 Have you ever heard of Wuling Mountain? 175 00:12:49,960 --> 00:12:50,750 Nope. 176 00:12:52,080 --> 00:12:53,320 Lu Xin told me 177 00:12:54,120 --> 00:12:56,630 there are geniuses there adept at using unusual methods 178 00:12:56,630 --> 00:12:57,830 with healing stones. 179 00:12:58,360 --> 00:12:59,510 In this world, 180 00:12:59,510 --> 00:13:01,150 perhaps only they can effect 181 00:13:01,670 --> 00:13:03,000 such changes in humans. 182 00:13:03,840 --> 00:13:05,670 If we locate this place, 183 00:13:06,320 --> 00:13:07,360 would I be able to 184 00:13:08,110 --> 00:13:10,030 get leads about my origins? 185 00:13:10,750 --> 00:13:12,410 I've sent people to locate it, 186 00:13:12,610 --> 00:13:14,250 but it might take some time. 187 00:13:18,750 --> 00:13:21,200 Knowing my origins would be good. 188 00:13:22,670 --> 00:13:23,730 I'd feel more whole 189 00:13:24,360 --> 00:13:25,840 to know I have roots. 190 00:13:27,000 --> 00:13:28,730 It'd also give me some closure. 191 00:13:29,360 --> 00:13:31,560 But it's fine if we find nothing either. 192 00:13:32,430 --> 00:13:33,890 Because no matter who I am, 193 00:13:34,600 --> 00:13:35,870 I prefer being Jin'an. 194 00:13:43,410 --> 00:13:44,860 When you retire, 195 00:13:46,150 --> 00:13:46,910 let's find 196 00:13:47,470 --> 00:13:49,530 an idyllic abode away from the world, 197 00:13:50,080 --> 00:13:51,140 enjoying every day 198 00:13:51,670 --> 00:13:52,530 drinking wine, 199 00:13:53,550 --> 00:13:54,880 practicing swordplay, 200 00:13:55,210 --> 00:13:57,690 and ignoring worldly affairs in peace. 201 00:14:00,840 --> 00:14:03,040 Who said I want to spend my life with you? 202 00:14:08,480 --> 00:14:10,600 Ouyang Jun has many friends among the outlaws. 203 00:14:10,600 --> 00:14:11,320 Get him to seek him out 204 00:14:11,320 --> 00:14:12,450 with this portrait. 205 00:14:15,790 --> 00:14:16,850 What's this smell? 206 00:14:20,390 --> 00:14:21,750 Seek... 207 00:14:21,830 --> 00:14:22,470 Go on. 208 00:14:25,590 --> 00:14:27,120 Seeking him out 209 00:14:29,150 --> 00:14:30,880 with this painting of yours... 210 00:14:33,750 --> 00:14:35,440 What's wrong with my painting? 211 00:14:35,440 --> 00:14:37,300 I've never been good at painting. 212 00:14:37,480 --> 00:14:40,140 It's more or else accurate. That's good enough. 213 00:14:40,150 --> 00:14:41,810 You do it if you're so capable. 214 00:14:50,320 --> 00:14:51,520 I'll give it a go then. 215 00:14:53,390 --> 00:14:55,480 Jin'an really has a way with her. 216 00:14:55,960 --> 00:14:57,120 When Shuang gets angry, 217 00:14:57,120 --> 00:14:58,720 she usually draws her sword, 218 00:14:59,120 --> 00:15:00,960 but now she's actually being coy. 219 00:15:00,960 --> 00:15:02,550 That rascal Jin'an is always 220 00:15:02,550 --> 00:15:03,570 clinging to General. 221 00:15:03,570 --> 00:15:05,630 Who knows what he's really scheming. 222 00:15:06,240 --> 00:15:07,360 Isn't it obvious? 223 00:15:07,870 --> 00:15:09,750 They're clearly in love with each other. 224 00:15:09,750 --> 00:15:11,000 What a perfect match. 225 00:15:15,150 --> 00:15:15,880 Ridiculous! 226 00:15:16,120 --> 00:15:18,390 General is extraordinary and worldly. 227 00:15:18,550 --> 00:15:20,360 She wouldn't fall for this weak, pretty boy's 228 00:15:20,360 --> 00:15:21,160 cheap tricks. 229 00:15:21,840 --> 00:15:23,030 If you ask me, 230 00:15:23,240 --> 00:15:25,480 only that righteous masked hero 231 00:15:25,600 --> 00:15:26,960 barely qualifies 232 00:15:27,120 --> 00:15:28,380 to be with our general. 233 00:15:29,080 --> 00:15:30,390 Choosing a lifetime partner 234 00:15:30,390 --> 00:15:32,200 isn't picking soldiers for battle. 235 00:15:32,200 --> 00:15:33,480 You should pick one 236 00:15:33,960 --> 00:15:34,960 with a pretty face 237 00:15:35,150 --> 00:15:36,270 and a sweet tongue 238 00:15:36,390 --> 00:15:37,520 to keep by your side. 239 00:15:37,870 --> 00:15:38,910 Your future days 240 00:15:39,250 --> 00:15:40,850 will be much more enjoyable. 241 00:15:41,030 --> 00:15:42,390 The man in black is incredibly strong 242 00:15:42,390 --> 00:15:43,520 and admired by many. 243 00:15:44,630 --> 00:15:45,760 I'm very strong too. 244 00:15:55,320 --> 00:15:56,720 That man in black... 245 00:15:57,580 --> 00:15:58,240 Where is he? 246 00:16:03,510 --> 00:16:04,750 That man in black 247 00:16:05,080 --> 00:16:07,600 always appears with a mask over his face. 248 00:16:08,150 --> 00:16:09,150 He could be 249 00:16:10,200 --> 00:16:12,200 super ugly with pockmarks all over. 250 00:16:12,250 --> 00:16:14,370 But handsome men are never reliable. 251 00:16:15,850 --> 00:16:16,610 Nonsense! 252 00:16:17,910 --> 00:16:18,630 Anyway, 253 00:16:18,830 --> 00:16:20,280 I know Shuang best. 254 00:16:20,840 --> 00:16:21,670 If you don't believe me, 255 00:16:21,670 --> 00:16:22,720 want to make a bet? 256 00:16:23,000 --> 00:16:24,150 If Jin'an wins, 257 00:16:24,480 --> 00:16:25,550 you'll have to 258 00:16:25,870 --> 00:16:27,670 grind 15 kg of herbs for me. 259 00:16:30,550 --> 00:16:31,030 Deal. 260 00:16:31,940 --> 00:16:33,260 If the man in black wins, 261 00:16:33,260 --> 00:16:34,750 I want the biggest sword 262 00:16:35,120 --> 00:16:36,520 from Wang's Blacksmith. 263 00:16:36,570 --> 00:16:37,330 It's a deal. 264 00:17:35,640 --> 00:17:36,830 Your painting is... 265 00:17:37,910 --> 00:17:38,870 quite decent, 266 00:17:39,510 --> 00:17:41,240 but compared to mine, 267 00:17:41,400 --> 00:17:42,600 it's not much better. 268 00:17:44,270 --> 00:17:45,600 You're right, General. 269 00:17:46,680 --> 00:17:49,550 Various painting styles have been recorded in history. 270 00:17:49,550 --> 00:17:51,160 Your painting and mine are 271 00:17:51,610 --> 00:17:53,290 just of different styles. 272 00:17:54,270 --> 00:17:55,590 Your painting is... 273 00:17:57,790 --> 00:17:58,990 exceptionally wild. 274 00:18:01,960 --> 00:18:03,480 Are you mocking me? 275 00:18:07,160 --> 00:18:08,220 What a strong push! 276 00:18:08,270 --> 00:18:09,000 Sorry, 277 00:18:09,470 --> 00:18:12,070 I keep assuming you are as formidable as the man in black. 278 00:18:12,070 --> 00:18:14,830 I forgot that you're a weak kitten now. 279 00:18:16,830 --> 00:18:17,680 Am I really 280 00:18:18,750 --> 00:18:19,960 that inferior to him? 281 00:18:21,040 --> 00:18:21,610 Yes. 282 00:18:27,110 --> 00:18:27,880 Don't go! 283 00:18:28,240 --> 00:18:29,640 Did I say anything wrong? 284 00:18:46,970 --> 00:18:48,700 Enjoying the smell of pickles? 285 00:18:49,360 --> 00:18:50,490 Nice to run into you! 286 00:18:51,240 --> 00:18:52,350 It smells good and tastes good. 287 00:18:52,350 --> 00:18:52,880 Try some. 288 00:18:57,380 --> 00:18:59,240 Weren't you two just making a bet? 289 00:18:59,310 --> 00:19:00,110 I want in too. 290 00:19:00,970 --> 00:19:01,970 All-in on Jin'an! 291 00:19:02,920 --> 00:19:03,750 Just like me! 292 00:19:06,960 --> 00:19:09,220 Impulsive people sure are big spenders. 293 00:19:09,270 --> 00:19:09,930 Ouyang Jun. 294 00:19:10,680 --> 00:19:11,200 Lady Li. 295 00:19:12,160 --> 00:19:13,110 Make copies of this 296 00:19:13,110 --> 00:19:14,750 and distribute them to your buddies. 297 00:19:14,750 --> 00:19:15,950 Seek this person out. 298 00:19:18,550 --> 00:19:18,960 Yes, ma'am. 299 00:19:18,960 --> 00:19:19,560 Remember, 300 00:19:19,880 --> 00:19:21,310 this mystery man's unbelievably skilled. 301 00:19:21,310 --> 00:19:22,200 Don't confront him head-on. 302 00:19:22,200 --> 00:19:23,190 Safety comes first. 303 00:19:23,190 --> 00:19:23,850 Yes, ma'am. 304 00:19:31,070 --> 00:19:31,640 Lu Xin. 305 00:19:32,830 --> 00:19:34,760 Don't you find the pickles smelly? 306 00:19:35,440 --> 00:19:36,160 Not at all! 307 00:19:36,880 --> 00:19:38,480 I like it as much as the flies. 308 00:19:40,160 --> 00:19:40,720 Alright. 309 00:19:49,070 --> 00:19:49,790 Master. 310 00:19:50,210 --> 00:19:51,380 I just received news 311 00:19:51,410 --> 00:19:54,000 that a team has secretly departed from Yao State, 312 00:19:54,000 --> 00:19:55,550 apparently sent by Zuo Chengzhi 313 00:19:55,550 --> 00:19:56,990 to search for Prince Annan. 314 00:19:56,990 --> 00:19:58,310 If the shadow puppet's identity is exposed, 315 00:19:58,310 --> 00:19:59,510 it'll be disastrous. 316 00:19:59,640 --> 00:20:01,440 Should we make our move now? 317 00:20:01,790 --> 00:20:03,240 If we kill this team, 318 00:20:03,550 --> 00:20:05,400 they'll just send more people. 319 00:20:05,790 --> 00:20:07,190 Then what do you suggest? 320 00:20:07,310 --> 00:20:09,240 They've reached Taijin's border, 321 00:20:09,680 --> 00:20:12,140 so they won't dare cause too much commotion. 322 00:20:12,360 --> 00:20:13,960 Keep an eye on them secretly. 323 00:20:14,070 --> 00:20:16,530 When we find out who they're in contact with, 324 00:20:16,950 --> 00:20:17,750 we'll strike. 325 00:20:18,380 --> 00:20:19,110 Understood. 326 00:20:20,110 --> 00:20:20,680 Master. 327 00:20:21,680 --> 00:20:23,480 The shadow puppet is formidable to begin with. 328 00:20:23,480 --> 00:20:25,040 Even if punishment is necessary, 329 00:20:25,040 --> 00:20:27,970 the Empress Dowager's methods seem far too extreme. 330 00:20:31,350 --> 00:20:32,110 You may go. 331 00:20:33,740 --> 00:20:34,440 Yes, sir. 332 00:20:56,880 --> 00:20:58,840 Greetings, Your Majesty. 333 00:21:00,350 --> 00:21:01,880 Does Your Majesty remember 334 00:21:02,420 --> 00:21:04,030 that today is my birthday? 335 00:21:05,800 --> 00:21:06,750 Where is Aodeng? 336 00:21:07,750 --> 00:21:09,320 What have you done to him? 337 00:21:10,030 --> 00:21:12,160 Your Majesty is being difficult again, 338 00:21:12,160 --> 00:21:13,790 always bringing up 339 00:21:13,960 --> 00:21:15,720 people who aren't relevant. 340 00:21:17,000 --> 00:21:20,200 I risked my life to save Your Majesty, 341 00:21:20,510 --> 00:21:22,160 only to be with you 342 00:21:23,310 --> 00:21:24,880 as equals in marriage 343 00:21:26,480 --> 00:21:28,140 and share our lives together. 344 00:21:29,070 --> 00:21:30,110 But Your Majesty 345 00:21:31,640 --> 00:21:33,800 only thinks about your brother. 346 00:21:34,270 --> 00:21:36,160 Doesn't that make 347 00:21:37,430 --> 00:21:39,560 all my efforts in vain? 348 00:21:44,960 --> 00:21:47,000 I suppose for the next three days, 349 00:21:47,440 --> 00:21:50,420 Your Majesty won't even need to drink water. 350 00:21:58,440 --> 00:22:01,140 [Cangyun Pavilion] 351 00:22:15,790 --> 00:22:16,480 So? 352 00:22:17,180 --> 00:22:18,180 Recall anything? 353 00:22:26,640 --> 00:22:28,000 I told you 354 00:22:28,160 --> 00:22:30,090 this condition isn't easy to cure. 355 00:22:30,480 --> 00:22:31,920 No matter how eager you are, 356 00:22:31,920 --> 00:22:33,880 you can't go against medical principles. 357 00:22:33,880 --> 00:22:34,680 This won't do. 358 00:22:35,200 --> 00:22:35,640 Again! 359 00:22:35,880 --> 00:22:36,720 Again? 360 00:22:36,880 --> 00:22:38,210 You think this is a game? 361 00:22:40,140 --> 00:22:41,000 Honestly, 362 00:22:41,510 --> 00:22:42,790 why are you suddenly 363 00:22:42,790 --> 00:22:45,110 so impatient to recover your memory? 364 00:22:50,110 --> 00:22:51,910 Oh, please, it's as clear as day. 365 00:22:53,200 --> 00:22:55,000 During the battle at Lucheng, 366 00:22:55,350 --> 00:22:58,070 you stormed the tower alone and captured Li Zhangyi 367 00:22:58,070 --> 00:22:59,160 so impressively. 368 00:22:59,550 --> 00:23:00,570 But who would've thought 369 00:23:00,570 --> 00:23:02,550 a mysterious man in black would appear 370 00:23:02,550 --> 00:23:04,440 and fight alongside Shuang, 371 00:23:04,760 --> 00:23:07,440 totally stealing your thunder. 372 00:23:07,880 --> 00:23:09,680 If it were me, I'd be anxious too. 373 00:23:13,340 --> 00:23:14,660 Am I really that petty? 374 00:23:19,110 --> 00:23:20,880 You think he's better than me too? 375 00:23:20,880 --> 00:23:22,430 What I think doesn't matter. 376 00:23:22,430 --> 00:23:24,430 What matters is what Shuang thinks. 377 00:23:24,430 --> 00:23:26,430 You only came to me 378 00:23:26,550 --> 00:23:28,880 because you're worried you're not worthy of Shuang 379 00:23:28,880 --> 00:23:30,400 with your memory loss, right? 380 00:23:30,400 --> 00:23:31,310 But what if 381 00:23:31,640 --> 00:23:33,000 you recall everything 382 00:23:33,480 --> 00:23:34,410 and realize that 383 00:23:34,750 --> 00:23:36,030 you're just average? 384 00:23:36,790 --> 00:23:38,110 I'd rather be average, 385 00:23:38,590 --> 00:23:40,070 as long as I know who I am. 386 00:23:43,520 --> 00:23:44,120 By the way, 387 00:23:45,510 --> 00:23:46,750 Shuang told me... 388 00:23:46,830 --> 00:23:47,240 Who? 389 00:23:47,240 --> 00:23:48,100 You told her... 390 00:23:52,170 --> 00:23:52,830 By the way, 391 00:23:53,000 --> 00:23:53,880 General told me 392 00:23:54,310 --> 00:23:56,570 that you told her about Wuling Mountain. 393 00:23:57,730 --> 00:23:58,930 What else do you know? 394 00:23:59,030 --> 00:24:01,070 I only know rumors. 395 00:24:01,270 --> 00:24:03,400 People talk about that place as if it's magical, 396 00:24:03,400 --> 00:24:04,860 but no one has ever seen it. 397 00:24:04,960 --> 00:24:07,110 Maybe it doesn't even exist. 398 00:24:08,790 --> 00:24:10,790 So everything you told me was a lie, 399 00:24:10,790 --> 00:24:11,640 including your promise 400 00:24:11,640 --> 00:24:12,510 to cure me? 401 00:24:12,640 --> 00:24:14,440 You can doubt my medical skills, 402 00:24:14,830 --> 00:24:16,960 but don't question my medical ethics! 403 00:24:26,240 --> 00:24:26,880 This is 404 00:24:27,310 --> 00:24:28,750 my latest concoction, 405 00:24:29,000 --> 00:24:30,480 specifically for amnesia. 406 00:24:30,480 --> 00:24:31,540 It's not identical 407 00:24:31,920 --> 00:24:32,980 to your condition, 408 00:24:33,350 --> 00:24:34,880 but it might still be of use. 409 00:24:35,160 --> 00:24:36,420 If you've got the guts, 410 00:24:36,640 --> 00:24:37,590 give it a try. 411 00:24:38,520 --> 00:24:39,510 I've tried everything else. 412 00:24:39,510 --> 00:24:40,570 This won't kill me! 413 00:24:50,790 --> 00:24:51,720 How do you feel? 414 00:24:53,640 --> 00:24:55,000 My mouth feels numb. 415 00:24:55,790 --> 00:24:56,640 Numb mouth... 416 00:24:58,790 --> 00:25:00,270 My chest feels warm. 417 00:25:00,550 --> 00:25:01,710 Warm chest... 418 00:25:04,190 --> 00:25:05,830 My face is a bit itchy. 419 00:25:06,160 --> 00:25:07,360 Itchy face... 420 00:25:08,680 --> 00:25:09,750 And... 421 00:25:12,000 --> 00:25:13,000 I think that's it. 422 00:25:13,510 --> 00:25:14,720 I hope that's it 423 00:25:15,080 --> 00:25:16,280 for the side effects. 424 00:25:16,990 --> 00:25:18,400 No, let me check again. 425 00:25:34,590 --> 00:25:35,240 Medicine 426 00:25:35,960 --> 00:25:38,270 needs time to take effect. 427 00:25:39,440 --> 00:25:40,700 I'm suddenly so tired. 428 00:25:40,880 --> 00:25:41,940 I'm going for a nap. 429 00:25:42,350 --> 00:25:43,400 If you need anything, 430 00:25:43,400 --> 00:25:44,750 don't bother calling me. 431 00:25:44,750 --> 00:25:45,810 Alright, go ahead. 432 00:25:58,750 --> 00:25:59,350 Jin'an. 433 00:26:03,270 --> 00:26:03,960 Jin'an! 434 00:26:04,480 --> 00:26:05,480 The food is ready. 435 00:26:05,600 --> 00:26:06,660 What are you doing? 436 00:26:06,720 --> 00:26:07,440 I'm... 437 00:26:07,670 --> 00:26:09,430 not eating. You all go ahead. 438 00:26:10,030 --> 00:26:11,440 Are you not feeling well? 439 00:26:12,000 --> 00:26:13,000 Let me take a look. 440 00:26:13,000 --> 00:26:13,480 No! 441 00:26:14,670 --> 00:26:15,950 I've caught a cold. 442 00:26:21,720 --> 00:26:23,120 What's with the blanket? 443 00:26:23,460 --> 00:26:25,060 I don't want to pass it to you. 444 00:26:25,400 --> 00:26:27,200 Oh, please, I take tonics every day. 445 00:26:27,200 --> 00:26:28,590 A mere cold is nothing to me. 446 00:26:28,590 --> 00:26:29,110 Let me see. 447 00:26:29,110 --> 00:26:29,590 No. 448 00:26:30,590 --> 00:26:31,520 -Let me see! -No! 449 00:26:31,720 --> 00:26:32,520 Go eat dinner. 450 00:26:33,000 --> 00:26:33,930 I know my limits. 451 00:26:34,030 --> 00:26:35,360 I won't neglect myself. 452 00:26:35,680 --> 00:26:36,280 Fine then. 453 00:26:36,830 --> 00:26:37,830 In that case, 454 00:26:38,480 --> 00:26:39,540 you should rest up. 455 00:27:16,880 --> 00:27:18,610 You got me worried for nothing. 456 00:27:19,440 --> 00:27:22,350 I'm used to seeing you clean-shaven and fresh, 457 00:27:23,350 --> 00:27:24,680 but this rugged look 458 00:27:25,230 --> 00:27:25,960 actually 459 00:27:26,270 --> 00:27:27,510 has its own charm. 460 00:27:33,830 --> 00:27:35,030 I asked Lu Xin for help 461 00:27:35,240 --> 00:27:36,900 to speed up my memory recovery 462 00:27:37,240 --> 00:27:39,040 and for info on Wuling Mountain. 463 00:27:39,750 --> 00:27:41,270 But after taking her medicine, 464 00:27:41,270 --> 00:27:42,400 I ended up like this. 465 00:27:42,720 --> 00:27:44,050 What's wrong with this? 466 00:27:44,750 --> 00:27:45,920 Now, you look 467 00:27:46,240 --> 00:27:47,350 quite manly. 468 00:27:47,830 --> 00:27:49,360 I think it really suits you. 469 00:27:51,990 --> 00:27:54,600 So you do prefer masculine men. 470 00:27:57,160 --> 00:27:58,240 Like... 471 00:27:59,440 --> 00:28:00,470 the man in black. 472 00:28:09,310 --> 00:28:10,570 You don't have a fever. 473 00:28:10,790 --> 00:28:11,590 Mister, 474 00:28:12,030 --> 00:28:13,560 aren't you the man in black? 475 00:28:15,200 --> 00:28:15,790 Right. 476 00:28:18,310 --> 00:28:19,270 But also not. 477 00:28:21,310 --> 00:28:22,240 You don't get it. 478 00:28:22,800 --> 00:28:23,990 What's not to get? 479 00:28:27,230 --> 00:28:28,680 Come, follow me. 480 00:28:32,750 --> 00:28:34,810 Go have dinner. Don't worry about me. 481 00:28:45,590 --> 00:28:47,160 I can ignore the man in black, 482 00:28:47,160 --> 00:28:48,200 but not you. 483 00:28:48,960 --> 00:28:50,400 It's just a bit of a beard. 484 00:28:51,160 --> 00:28:51,790 At worst, 485 00:28:52,550 --> 00:28:53,750 I'll shave it for you. 486 00:28:54,170 --> 00:28:55,030 You will? 487 00:28:57,670 --> 00:28:58,690 A freshly-sharpened blade, 488 00:28:58,690 --> 00:28:59,770 sharper than a tiger's fangs. 489 00:28:59,770 --> 00:29:00,370 Dear lord. 490 00:29:06,880 --> 00:29:08,610 I've been saying I'd teach you, 491 00:29:08,750 --> 00:29:10,590 but things kept getting in the way. 492 00:29:10,590 --> 00:29:11,270 Now, 493 00:29:11,750 --> 00:29:13,480 while we're out sightseeing, 494 00:29:14,080 --> 00:29:16,340 let's catch up on all the missed lessons. 495 00:29:16,960 --> 00:29:18,680 Taking lessons while sightseeing 496 00:29:18,680 --> 00:29:19,880 doesn't sound right. 497 00:29:25,160 --> 00:29:26,360 Doesn't sound right? 498 00:29:29,510 --> 00:29:30,640 You really think so? 499 00:29:33,000 --> 00:29:33,640 Fine. 500 00:29:35,590 --> 00:29:36,350 Today, 501 00:29:37,510 --> 00:29:39,510 we'll start with something useful. 502 00:29:49,480 --> 00:29:50,510 Was this... 503 00:29:53,920 --> 00:29:54,780 painted by you? 504 00:29:58,590 --> 00:30:00,720 May the bright clouds and moon 505 00:30:01,720 --> 00:30:04,350 carry my longing to my dear ones far away. 506 00:30:06,310 --> 00:30:09,110 I didn't expect you to have such good handwriting. 507 00:30:11,480 --> 00:30:13,200 Who knows? Perhaps I was 508 00:30:13,350 --> 00:30:15,790 a somewhat educated teacher before. 509 00:30:19,110 --> 00:30:19,680 Look, 510 00:30:20,270 --> 00:30:21,270 your handwriting 511 00:30:21,350 --> 00:30:22,590 is strong and powerful, 512 00:30:22,590 --> 00:30:23,750 bold and heroic. 513 00:30:24,750 --> 00:30:27,350 As they say, your handwriting reflects who you are. 514 00:30:27,350 --> 00:30:28,350 I believe you must 515 00:30:28,470 --> 00:30:30,470 have an extraordinary background. 516 00:30:38,480 --> 00:30:39,960 If I'm not mistaken, 517 00:30:40,680 --> 00:30:43,430 this must be the Double Dragons Formation from The Art of War. 518 00:30:43,430 --> 00:30:45,700 As they say, warfare is the art of deception. 519 00:30:45,700 --> 00:30:47,960 My forces are now moving to surround you, 520 00:30:48,790 --> 00:30:49,590 so be careful. 521 00:30:58,100 --> 00:31:00,490 As they say, the student surpasses the master. 522 00:31:00,490 --> 00:31:01,100 Passable. 523 00:31:08,440 --> 00:31:09,300 Anything else? 524 00:31:18,510 --> 00:31:19,190 Stop! 525 00:31:22,240 --> 00:31:23,970 What kind of technique is that? 526 00:31:25,140 --> 00:31:26,670 Buddy, you don't know this, 527 00:31:26,830 --> 00:31:28,000 but martial artists 528 00:31:28,000 --> 00:31:29,920 prefer to be spontaneous. 529 00:31:30,560 --> 00:31:31,820 Spontaneous, indeed. 530 00:31:32,200 --> 00:31:32,960 But 531 00:31:33,550 --> 00:31:34,350 the guqin 532 00:31:35,040 --> 00:31:36,510 has its own rules. 533 00:31:44,790 --> 00:31:45,590 Sit properly. 534 00:31:46,840 --> 00:31:47,920 Hands in position. 535 00:31:49,880 --> 00:31:50,940 Curl your fingers. 536 00:31:57,310 --> 00:31:57,790 Good. 537 00:31:59,400 --> 00:32:00,130 Let's begin. 538 00:32:11,310 --> 00:32:12,570 Oh, my mighty general, 539 00:32:12,830 --> 00:32:14,310 your music pierces the ears. 540 00:32:14,310 --> 00:32:17,270 Perhaps it could drive away enemies on the battlefield. 541 00:32:17,270 --> 00:32:17,960 Stop! 542 00:32:20,960 --> 00:32:21,690 Take a break. 543 00:32:23,400 --> 00:32:24,310 Must you 544 00:32:24,310 --> 00:32:25,640 be that harsh? 545 00:32:26,200 --> 00:32:27,640 Our Shuang's music 546 00:32:27,680 --> 00:32:29,880 may not be as sublime as the classics 547 00:32:30,050 --> 00:32:31,640 or very aesthetically pleasing, 548 00:32:31,640 --> 00:32:32,160 but 549 00:32:32,400 --> 00:32:35,040 it's at the very least music that lingers. 550 00:32:35,590 --> 00:32:36,590 How is it noise 551 00:32:36,670 --> 00:32:37,990 to repel enemies? 552 00:32:39,670 --> 00:32:40,630 What a flirt. 553 00:32:43,090 --> 00:32:44,440 If that's the case, 554 00:32:44,830 --> 00:32:46,590 I'll play another piece. 555 00:32:50,160 --> 00:32:51,360 -I'm good. -I'm good. 556 00:33:13,160 --> 00:33:14,830 It seems what you want 557 00:33:15,590 --> 00:33:16,880 isn't just spices. 558 00:33:19,960 --> 00:33:21,790 You're straightforward, Mr. Zang. 559 00:33:21,790 --> 00:33:23,390 Since we're asking for help, 560 00:33:23,640 --> 00:33:25,310 there's no point in hiding our intentions. 561 00:33:25,310 --> 00:33:26,330 We've come today 562 00:33:26,640 --> 00:33:28,400 to inquire about someone. 563 00:33:28,790 --> 00:33:29,550 Who? 564 00:33:41,250 --> 00:33:44,400 You have extensive connections and access to information. 565 00:33:44,400 --> 00:33:46,110 Please help us find someone. 566 00:33:48,720 --> 00:33:50,180 Have you seen this person? 567 00:33:56,920 --> 00:33:59,320 Though you two are disguised as merchants, 568 00:33:59,350 --> 00:34:00,610 the people around you, 569 00:34:00,790 --> 00:34:02,200 with their posture and bearing, 570 00:34:02,200 --> 00:34:04,130 clearly come from military ranks. 571 00:34:04,880 --> 00:34:07,410 Ninglan has always been a neutral territory. 572 00:34:07,480 --> 00:34:09,070 Today's battle has just ended, 573 00:34:09,070 --> 00:34:11,440 and Taijin hasn't withdrawn its forces yet. 574 00:34:11,440 --> 00:34:13,639 Those who need to sneak into the city now 575 00:34:14,280 --> 00:34:15,150 are probably 576 00:34:15,400 --> 00:34:17,360 only the Yao Army. 577 00:34:25,949 --> 00:34:28,280 You're really perceptive, Mr. Zang. 578 00:34:29,190 --> 00:34:32,320 No wonder nothing in the cities beyond the border 579 00:34:32,670 --> 00:34:34,670 escapes you. 580 00:34:35,070 --> 00:34:36,550 We'll have to trouble you 581 00:34:37,070 --> 00:34:38,330 to locate this person. 582 00:34:38,880 --> 00:34:39,920 These today are 583 00:34:40,400 --> 00:34:41,530 just a down payment. 584 00:34:42,110 --> 00:34:43,310 If you find any leads, 585 00:34:43,780 --> 00:34:45,040 I guarantee the reward 586 00:34:45,340 --> 00:34:47,070 will be no less than threefold. 587 00:34:53,280 --> 00:34:54,540 If it were just one box, 588 00:34:54,590 --> 00:34:56,030 I'd be happy to help. 589 00:34:57,070 --> 00:34:59,630 But this generosity... 590 00:34:59,950 --> 00:35:01,790 I dare not take on 591 00:35:02,200 --> 00:35:04,130 such life-threatening business. 592 00:35:05,360 --> 00:35:06,320 What do you mean? 593 00:35:06,840 --> 00:35:08,400 I'm afraid a young man 594 00:35:08,670 --> 00:35:10,800 of this age and build, 595 00:35:11,030 --> 00:35:13,030 worth millions of taels, 596 00:35:13,280 --> 00:35:15,110 and in command of Yao Army 597 00:35:15,110 --> 00:35:18,480 such that the Yao soldiers travel all the way 598 00:35:18,480 --> 00:35:21,480 from the Yao State border to Ninglan in search of him 599 00:35:21,800 --> 00:35:24,280 can only be Prince Annan, Duan Aodeng! 600 00:35:29,190 --> 00:35:31,250 Since you've already figured it out, 601 00:35:31,440 --> 00:35:33,590 you must understand the weight of this matter. 602 00:35:33,590 --> 00:35:34,440 Will you 603 00:35:35,020 --> 00:35:36,390 help me with this 604 00:35:36,830 --> 00:35:38,140 or not? 605 00:35:45,590 --> 00:35:46,710 If I fail, 606 00:35:47,480 --> 00:35:49,210 I'll take triple the treasure. 607 00:35:49,400 --> 00:35:50,800 But if I succeed, 608 00:35:51,320 --> 00:35:54,150 I fear I won't be able to stay in Ninglan anymore. 609 00:35:54,550 --> 00:35:58,000 Then I'll have to become an official in the Yao State, 610 00:35:58,180 --> 00:36:00,380 living off taxes for the rest of my life. 611 00:36:03,110 --> 00:36:04,630 Can you promise me that? 612 00:36:12,630 --> 00:36:13,760 It's a deal. 613 00:36:14,840 --> 00:36:15,670 Deal. 614 00:36:20,850 --> 00:36:23,320 Deliver this letter secretly into Lucheng 615 00:36:23,590 --> 00:36:26,150 and hand it to General Li Shuang personally. 616 00:36:26,320 --> 00:36:27,440 You must tell her 617 00:36:27,550 --> 00:36:29,080 that the person she found is 618 00:36:29,280 --> 00:36:32,340 none other than Duan Aodeng, Prince Annan of the Yao State. 619 00:36:32,340 --> 00:36:35,200 Didn't you just make a deal with those Yao soldiers? 620 00:36:35,230 --> 00:36:36,920 That was just a delaying tactic. 621 00:36:36,920 --> 00:36:38,120 In the previous battle, 622 00:36:38,120 --> 00:36:40,110 the Yao people entered the city and slaughtered our civilians. 623 00:36:40,110 --> 00:36:42,510 Fortunately, General Li kept her promise 624 00:36:42,510 --> 00:36:44,230 and her Changfeng Army arrived in time, 625 00:36:44,230 --> 00:36:45,840 securing Ninglan. 626 00:36:46,420 --> 00:36:49,190 I, Zang Budu, am not a greedy person. 627 00:36:49,190 --> 00:36:50,280 This kindness 628 00:36:50,440 --> 00:36:51,690 must be repaid. 629 00:36:51,910 --> 00:36:52,640 Go along now. 630 00:36:52,670 --> 00:36:53,200 Yes, sir. 631 00:37:32,180 --> 00:37:32,870 Master, 632 00:37:33,270 --> 00:37:36,070 everyone in the Zang Mansion has been eliminated. 633 00:37:37,110 --> 00:37:39,040 We can't handle the shadow puppet, 634 00:37:39,360 --> 00:37:41,280 so we need outside help. 635 00:37:41,840 --> 00:37:42,670 You must now 636 00:37:42,670 --> 00:37:45,130 make sure the people on Wuling Mountain know 637 00:37:45,230 --> 00:37:46,800 they're responsible for 638 00:37:47,030 --> 00:37:48,760 this massacre at Zang Mansion. 639 00:37:51,670 --> 00:37:53,150 [Cangyun Pavilion] 640 00:38:00,070 --> 00:38:01,130 Where's everyone? 641 00:38:02,550 --> 00:38:04,080 I sent them back to Lucheng. 642 00:38:04,150 --> 00:38:05,710 We need to go on a trip. 643 00:38:06,190 --> 00:38:06,920 Where? 644 00:38:08,900 --> 00:38:09,490 Ninglan? 645 00:38:11,000 --> 00:38:13,150 I asked Zang Budu to investigate your background, 646 00:38:13,150 --> 00:38:14,480 but we haven't heard from him. 647 00:38:14,480 --> 00:38:16,080 Ninglan isn't far from here. 648 00:38:16,280 --> 00:38:17,480 Let's pay him a visit. 649 00:38:21,570 --> 00:38:27,900 [Zang Mansion] 650 00:38:21,760 --> 00:38:22,550 A massacre? 651 00:38:22,550 --> 00:38:23,020 Yes. 652 00:38:23,290 --> 00:38:24,190 The incident was reported by 653 00:38:24,190 --> 00:38:25,510 a local farmer who regularly 654 00:38:25,510 --> 00:38:27,000 delivers vegetables to the Zang Mansion. 655 00:38:27,000 --> 00:38:28,840 This time, he found the gates tightly shut 656 00:38:28,840 --> 00:38:29,970 and no one answered. 657 00:38:30,360 --> 00:38:31,840 Zang Budu, his wife and children, 658 00:38:31,840 --> 00:38:32,840 and his servants and stewards— 659 00:38:32,840 --> 00:38:35,300 all 13 members of the household were killed. 660 00:38:35,710 --> 00:38:36,920 Was it a robbery? 661 00:38:37,190 --> 00:38:38,050 I'm afraid not. 662 00:38:38,070 --> 00:38:38,760 There are 663 00:38:39,000 --> 00:38:40,880 no valuables missing from the mansion. 664 00:38:40,880 --> 00:38:41,960 We even found a chest of jewelry 665 00:38:41,960 --> 00:38:43,490 bearing the Yao State seal. 666 00:38:48,740 --> 00:38:50,140 In the battle of Ninglan, 667 00:38:50,590 --> 00:38:52,720 thanks to Zang Budu providing the map, 668 00:38:52,960 --> 00:38:54,690 our army barely managed to win. 669 00:38:54,920 --> 00:38:56,980 If it was truly the Yao State's doing, 670 00:38:57,360 --> 00:38:59,360 they must be harboring resentment. 671 00:38:59,550 --> 00:39:00,480 But that day, 672 00:39:03,590 --> 00:39:04,990 he was under my coercion. 673 00:39:05,500 --> 00:39:06,760 You did nothing wrong. 674 00:39:08,020 --> 00:39:09,660 If you hadn't planned ahead, 675 00:39:09,900 --> 00:39:12,630 the death toll of civilians would've skyrocketed, 676 00:39:12,630 --> 00:39:14,100 Ninglan would've fallen to Yao, 677 00:39:14,100 --> 00:39:14,760 and Lucheng 678 00:39:15,550 --> 00:39:17,010 couldn't have been saved. 679 00:39:23,480 --> 00:39:25,110 This happened because of me. 680 00:39:29,070 --> 00:39:31,070 I should take full responsibility. 681 00:39:34,480 --> 00:39:35,810 Rest assured, Mr. Zang. 682 00:39:37,360 --> 00:39:38,400 From now on... 683 00:39:40,870 --> 00:39:42,660 I'll protect Ninglan for you. 684 00:40:03,260 --> 00:40:07,730 [Mo Yin of Wuling Mountain] 685 00:40:09,670 --> 00:40:10,280 Master. 686 00:40:10,300 --> 00:40:11,360 We've received news 687 00:40:11,360 --> 00:40:12,960 of a man in black in Lucheng. 688 00:40:13,070 --> 00:40:14,150 He's extraordinarily powerful, 689 00:40:14,150 --> 00:40:15,670 akin to thousands of troops, 690 00:40:15,670 --> 00:40:17,800 and helped Changfeng Army repel the Yao army. 691 00:40:17,800 --> 00:40:19,460 He's basically indomitable. 692 00:40:22,670 --> 00:40:24,070 Do you know where he comes from? 693 00:40:24,070 --> 00:40:24,920 No one knows. 694 00:40:25,510 --> 00:40:26,150 Also, 695 00:40:26,320 --> 00:40:28,240 a tragic incident has occurred in Ninglan City. 696 00:40:28,240 --> 00:40:29,970 It seems to be his doing as well. 697 00:40:38,760 --> 00:40:40,560 This matter sounds suspicious. 698 00:40:40,650 --> 00:40:42,850 It must be related to the Jade Linglong. 699 00:40:44,960 --> 00:40:45,880 I guess 700 00:40:46,550 --> 00:40:47,800 I'll have to make a trip there. 43979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.