All language subtitles for [SubtitleTools.com] Lord.Of.Misrule.2023.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,403 --> 00:01:14,325 And if ever I 2 00:01:16,035 --> 00:01:19,580 Return again 3 00:01:21,957 --> 00:01:27,922 I'll take that boy inside 4 00:01:28,589 --> 00:01:32,593 And I'll roll him in 5 00:01:33,219 --> 00:01:36,514 My very own arms 6 00:01:37,223 --> 00:01:40,392 Down by 7 00:01:40,476 --> 00:01:44,688 The tan yard side 8 00:01:46,065 --> 00:01:50,027 I will roll him in 9 00:01:50,110 --> 00:01:56,075 My very own arms 10 00:01:58,077 --> 00:02:04,041 Down by the tan yard side 11 00:02:53,424 --> 00:02:55,009 Thank you, Ida. 12 00:02:55,759 --> 00:02:58,012 Sorry! 13 00:03:03,267 --> 00:03:05,853 When we bring a child into this world… 14 00:03:05,936 --> 00:03:10,232 …we're making a commitment to offer them the best possible start in life. 15 00:03:11,358 --> 00:03:12,735 We nurture them, 16 00:03:12,818 --> 00:03:15,237 teach them, and protect them. 17 00:03:17,239 --> 00:03:19,742 We vow to guide them through the darkness 18 00:03:19,825 --> 00:03:21,619 and lead them towards the light. 19 00:03:25,080 --> 00:03:27,541 We know that baptism doesn't magically transform 20 00:03:27,625 --> 00:03:29,251 sinner to saint, 21 00:03:29,335 --> 00:03:32,254 but it does publicly declare our devotion to Christ. 22 00:03:35,591 --> 00:03:39,762 And today, we welcome Emma into our family 23 00:03:39,887 --> 00:03:41,889 by giving her the greatest gift we can offer, 24 00:03:42,640 --> 00:03:44,475 God's unconditional love. 25 00:03:48,228 --> 00:03:49,563 On her behalf, 26 00:03:50,230 --> 00:03:54,526 will you confirm that you have turned against all that is evil and sinful… 27 00:03:55,986 --> 00:03:58,530 and instead turn towards Christ? 28 00:04:02,660 --> 00:04:03,911 Bunbun. 29 00:04:04,036 --> 00:04:06,580 Christ confirms you as his own. 30 00:04:09,500 --> 00:04:13,003 Do not be ashamed to confess the faith in Christ crucified. 31 00:04:16,256 --> 00:04:18,926 Receive the sign of the cross. 32 00:04:21,804 --> 00:04:23,555 In the name of the Father… 33 00:04:28,978 --> 00:04:32,189 the Son, and the Holy Spirit. 34 00:04:33,732 --> 00:04:34,858 Amen. 35 00:04:44,368 --> 00:04:45,869 Are you going to the festival? 36 00:04:46,495 --> 00:04:48,622 Ida, you made me jump. 37 00:04:48,747 --> 00:04:51,834 I don't suppose it's your sort of thing, though, is it really? 38 00:04:51,917 --> 00:04:53,961 I'm sure we'll go for a bit. 39 00:04:54,044 --> 00:04:56,463 Grace is very excited about all of it. 40 00:04:58,465 --> 00:05:01,093 All right, you're all right. Don't worry. 41 00:05:01,593 --> 00:05:03,345 - Hello? - Hello. 42 00:05:04,930 --> 00:05:06,140 You're all right. 43 00:05:06,765 --> 00:05:07,808 Hey. 44 00:05:08,767 --> 00:05:10,102 What's this? 45 00:05:10,185 --> 00:05:11,687 Bunbun has bitten her. 46 00:05:12,187 --> 00:05:16,650 Let me see, sweetie. Mm, not so bad. Here. 47 00:05:16,734 --> 00:05:19,069 I think you'll live. 48 00:05:19,153 --> 00:05:22,197 Well, unless Bunbun has rabies. 49 00:05:23,699 --> 00:05:25,492 What happens then? 50 00:05:25,576 --> 00:05:28,037 That's when you start foaming at the mouth. 51 00:05:28,746 --> 00:05:31,498 And you wanna bite… …everybody that you can find! 52 00:05:34,710 --> 00:05:36,253 I don't think you've got rabies. 53 00:05:36,378 --> 00:05:37,504 Go on. 54 00:05:42,801 --> 00:05:45,220 You don't need to be nervous. 55 00:05:45,304 --> 00:05:46,388 They chose you. 56 00:05:47,431 --> 00:05:49,349 From a lot of people, Grace. 57 00:05:49,433 --> 00:05:50,893 Right. I'm the Harvest Angel. 58 00:05:52,186 --> 00:05:53,729 There we go. 59 00:05:53,812 --> 00:05:55,898 Will you be wearing your vicar cape at the celebration? 60 00:05:55,981 --> 00:05:58,942 Not today, sweetie. It's not a God thing. 61 00:05:59,026 --> 00:06:01,153 But at school, they said that's where we give thanks. 62 00:06:01,236 --> 00:06:04,782 Yeah, but a different kind of thanks. 63 00:06:05,491 --> 00:06:08,535 It's more like prayers. Old prayers. 64 00:06:09,661 --> 00:06:10,829 Before God prayers? 65 00:06:12,331 --> 00:06:14,792 No. There was always God. 66 00:06:15,501 --> 00:06:17,711 Just country prayers. 67 00:06:17,795 --> 00:06:19,421 Berrow prayers. 68 00:06:19,505 --> 00:06:21,840 Berrow, Berrow, Berrow. 69 00:06:24,259 --> 00:06:26,053 You like it here, don't you, Gracie? 70 00:06:31,433 --> 00:06:32,768 I like your vicar costume. 71 00:06:32,893 --> 00:06:34,019 Nearly sunset. 72 00:06:34,144 --> 00:06:35,729 We're gonna be late for the festival! 73 00:06:35,813 --> 00:06:37,272 Okay, kiddo. 74 00:06:41,485 --> 00:06:42,736 Beautiful. 75 00:07:15,978 --> 00:07:19,064 No, no, not those. Move those. They're blocking the stage. 76 00:07:19,189 --> 00:07:21,024 - Get those pumpkins out. - Dave. 77 00:07:21,108 --> 00:07:22,985 The pumpkins are blocking the stage. 78 00:07:23,068 --> 00:07:26,155 I don't care about pumpkins. Bloody late, as usual. 79 00:07:26,238 --> 00:07:28,407 - Looking good, though, isn't it? - Bloody backwards. 80 00:07:28,490 --> 00:07:30,576 Come on, then. I want that makeup on. 81 00:07:31,326 --> 00:07:33,620 So, after this vicious attack, 82 00:07:33,704 --> 00:07:36,498 do you think we can finally put Bunbun down? 83 00:07:39,668 --> 00:07:43,046 Jesus, Becca, I can't watch her every single second of the day. 84 00:07:43,130 --> 00:07:45,007 Well, you need to. 85 00:07:46,216 --> 00:07:47,926 No, I need to work. 86 00:07:48,719 --> 00:07:51,221 Because if I work, then I can pay for new things. 87 00:07:51,305 --> 00:07:53,015 Yeah, that would be nice. 88 00:07:53,098 --> 00:07:55,851 I'm so, so close to finishing. 89 00:07:55,934 --> 00:07:57,186 Yeah, well, that's good 90 00:07:57,269 --> 00:07:59,271 because when you're up there, you're not here. 91 00:07:59,938 --> 00:08:02,357 She's fine. Gracie is fine. 92 00:08:02,441 --> 00:08:06,778 She's a nice, normal little girl, and she's just trying to fit in. 93 00:08:06,862 --> 00:08:08,197 She's settling. 94 00:08:08,280 --> 00:08:10,490 It's been ten months. 95 00:08:10,574 --> 00:08:13,160 Ten months of settling? It's… 96 00:08:13,243 --> 00:08:15,370 Well, maybe she didn't want to be brought here. 97 00:08:15,454 --> 00:08:16,788 So it's my fault. 98 00:08:25,464 --> 00:08:26,840 No flower thingy. 99 00:08:28,842 --> 00:08:30,719 - Problem child. - That's your fault. 100 00:08:30,802 --> 00:08:32,512 That's true. If you want, 101 00:08:33,138 --> 00:08:35,974 I'll stay here and guard the house 102 00:08:36,058 --> 00:08:37,726 while you go to the creepy festival. 103 00:08:37,809 --> 00:08:39,519 - You can wear that. - Thank you. 104 00:08:39,645 --> 00:08:41,897 Is there any other pagan crap 105 00:08:41,980 --> 00:08:44,399 that we've forgotten that we need to bring today, 106 00:08:44,524 --> 00:08:46,318 or is it just the death mask? 107 00:08:47,444 --> 00:08:49,488 Let the festivities begin. 108 00:09:03,877 --> 00:09:06,421 Thomas, nearly time. 109 00:10:19,703 --> 00:10:20,579 Hi. 110 00:10:58,492 --> 00:10:59,743 Oh! 111 00:11:00,660 --> 00:11:03,330 - Beer? - I'll have what they're having. 112 00:11:05,207 --> 00:11:07,250 - Mrs. Vicar! Two minutes. - Rebecca! 113 00:11:07,376 --> 00:11:09,920 Hello, my lovers. 114 00:11:10,045 --> 00:11:13,006 - Bryony, you look fab. - Is Grace around? 115 00:11:13,090 --> 00:11:15,634 Well, she's here somewhere. I think she's waiting for you. 116 00:11:17,677 --> 00:11:20,639 Bryony hasn't been able to stop talking about Grace's harvest angel costume. 117 00:11:20,722 --> 00:11:22,140 The dreaded harvest angel. 118 00:11:34,277 --> 00:11:36,029 Afternoon, Mrs. Vicar. 119 00:11:36,154 --> 00:11:39,074 - Wow! - You going beardy weirdy on us as well? 120 00:11:39,199 --> 00:11:41,827 A little bit weirdy, not so beardy, I hope. 121 00:11:42,411 --> 00:11:45,914 All right, come on, Mr. Vicar. Come on, one for the camera. Let's go. 122 00:11:46,039 --> 00:11:49,167 - Give us a kiss, Mrs. Vicar. - Oh! 123 00:12:11,231 --> 00:12:12,649 - To the harvest. - To the harvest. 124 00:12:12,732 --> 00:12:13,942 Cheers! 125 00:13:08,747 --> 00:13:10,874 Don't forget your lines, Dave! 126 00:13:10,999 --> 00:13:14,753 Cheers. The day has come. The stage is set. 127 00:13:15,670 --> 00:13:18,006 The harvest is done. 128 00:13:19,716 --> 00:13:23,428 But who will lead us on this merry dance? 129 00:13:23,553 --> 00:13:25,472 Who do we call? 130 00:13:25,597 --> 00:13:27,390 Lord of Misrule! 131 00:13:27,516 --> 00:13:29,351 Behold. 132 00:13:34,689 --> 00:13:38,318 The Lord of Misrule has answered your calls. 133 00:13:45,158 --> 00:13:46,201 Who is it? 134 00:14:04,344 --> 00:14:07,347 My loves. My dears. 135 00:14:09,266 --> 00:14:12,018 I am not just here to lead us on a journey. 136 00:14:12,143 --> 00:14:16,356 I am also here to protect us from another. 137 00:14:21,903 --> 00:14:24,614 He is the harvest blight. 138 00:14:24,739 --> 00:14:27,659 He is the rocks in the woods and the burrows, 139 00:14:27,784 --> 00:14:31,037 and I am here today to drive him out! 140 00:14:36,793 --> 00:14:38,545 Cry his name, 141 00:14:38,628 --> 00:14:42,215 and show him that you are not afraid. 142 00:14:43,758 --> 00:14:47,721 Gallowgog. 143 00:14:47,804 --> 00:14:56,646 Gallowgog! Gallowgog! 144 00:15:06,698 --> 00:15:09,492 Gallowgog, be gone! 145 00:15:11,453 --> 00:15:13,371 Gallowgog! Gallowgog! 146 00:15:54,871 --> 00:15:57,540 Grace? Grace! 147 00:15:58,500 --> 00:15:59,376 Your flowers. 148 00:16:00,835 --> 00:16:02,962 Thanks, Mum. I love you. 149 00:16:03,672 --> 00:16:04,631 Love you too. 150 00:16:08,385 --> 00:16:10,470 - Hello? - Hello, Vicar. 151 00:16:10,595 --> 00:16:13,932 - Miri, Ida, nice to see you. - You too. 152 00:16:14,015 --> 00:16:15,350 Bit of a thing, isn't it? 153 00:16:15,475 --> 00:16:17,852 I didn't know Berrow had a demon. 154 00:16:20,105 --> 00:16:22,899 I think the idea is that we drive him out, 155 00:16:22,982 --> 00:16:25,402 and then we bless the harvest, and all will be well. 156 00:16:25,485 --> 00:16:27,529 Funny way to drive him out. 157 00:16:27,612 --> 00:16:29,781 It seems more like we're dancing with him. 158 00:16:33,535 --> 00:16:36,496 Gallowgog, be gone. 159 00:16:36,621 --> 00:16:39,165 Misrule stands triumphant! 160 00:16:42,585 --> 00:16:44,129 Time to revel in chaos. 161 00:16:44,254 --> 00:16:46,798 The feast of fools has begun. 162 00:17:08,528 --> 00:17:09,696 Grace? 163 00:17:19,414 --> 00:17:20,415 Grace? 164 00:17:23,918 --> 00:17:26,713 - Hair, blood, fire, sun. - Bryony, hey. 165 00:17:26,838 --> 00:17:29,132 Hair, blood, fire, sun. 166 00:17:29,257 --> 00:17:31,342 - Hair, blood, fire, sun. - Have you seen Grace, Bryony? 167 00:17:31,426 --> 00:17:33,762 Hair, blood, fire, sun. 168 00:17:34,679 --> 00:17:35,847 Where is she, lovely? 169 00:17:36,973 --> 00:17:38,349 She's away now. 170 00:17:41,186 --> 00:17:43,396 - What did you say? - Grace. 171 00:17:44,230 --> 00:17:45,690 She's away now. 172 00:18:08,087 --> 00:18:10,131 Actually, it's all right. You get in… 173 00:18:10,215 --> 00:18:11,341 Have you seen Grace? 174 00:18:12,091 --> 00:18:14,052 - Yeah. Yeah, she was over… - Where? 175 00:18:14,636 --> 00:18:15,845 - She was just-- - Show me. Where? 176 00:18:15,929 --> 00:18:17,472 She was over here. She was with… 177 00:18:17,555 --> 00:18:19,307 - Gallowgog. - I can't find her anywhere. 178 00:18:32,654 --> 00:18:34,781 Grace! 179 00:18:35,824 --> 00:18:37,617 Where are you going? 180 00:18:43,581 --> 00:18:44,582 Grace! 181 00:18:58,805 --> 00:19:01,933 I've never been this far before. 182 00:19:02,058 --> 00:19:04,185 Grace, let's-- 183 00:19:52,984 --> 00:19:54,611 I know you're exhausted, 184 00:19:54,694 --> 00:19:56,821 but we have to go through this one more time. 185 00:19:57,780 --> 00:20:00,700 So tell me again what you remember. 186 00:20:00,783 --> 00:20:02,994 It was loud and busy. 187 00:20:03,077 --> 00:20:05,747 I saw her going into the trees at the top of the field with that man. 188 00:20:05,830 --> 00:20:07,624 And that's when you went after her? 189 00:20:09,083 --> 00:20:12,170 Yeah. Like I said, it was confusing. I… 190 00:20:13,296 --> 00:20:15,214 I thought I heard her, but I couldn't keep up, 191 00:20:15,298 --> 00:20:17,550 and that was when I got completely turned around, 192 00:20:17,675 --> 00:20:19,135 and I told you, I fell into a holloway. 193 00:20:19,218 --> 00:20:21,346 That's where I hit my head, and everything was… 194 00:20:22,347 --> 00:20:25,016 Yeah, we checked. There was no holloway. 195 00:20:25,099 --> 00:20:30,438 No. It… it was there. The… the trees, those… 196 00:20:31,689 --> 00:20:34,025 poppets, they were dangling from the trees. 197 00:20:34,108 --> 00:20:37,278 My point is that if I got lost in there, then maybe she did too. 198 00:20:37,362 --> 00:20:38,446 - She could be… - Sorry. 199 00:20:38,571 --> 00:20:40,823 Tea. 200 00:20:47,830 --> 00:20:50,458 So, this man, the one who looked like a demon… 201 00:20:50,541 --> 00:20:52,669 He was dressed like a demon. 202 00:20:53,294 --> 00:20:54,796 Like the festival's… 203 00:20:56,172 --> 00:20:57,215 "Gallo" something. 204 00:20:57,298 --> 00:20:58,883 Surely, you must know it. The… 205 00:20:59,008 --> 00:21:00,510 Is there something better you can do 206 00:21:00,635 --> 00:21:02,595 than just ask the same questions over and over again? 207 00:21:02,720 --> 00:21:04,973 It's been about a dozen times you've asked the same thing. 208 00:21:05,098 --> 00:21:07,809 I assure you, we're doing everything we can to find your daughter. 209 00:21:07,892 --> 00:21:08,851 Are you? 210 00:21:08,977 --> 00:21:12,313 Shouldn't there be dogs, or helicopters, or… 211 00:21:12,438 --> 00:21:14,440 Anything. 212 00:21:23,616 --> 00:21:25,201 Oh, we forgot Bunbun. 213 00:21:30,248 --> 00:21:31,290 He needs feeding. 214 00:21:37,880 --> 00:21:40,717 Just give her a bit of time. She needs to settle. 215 00:21:43,803 --> 00:21:45,513 - Settle? - Sorry. 216 00:21:45,638 --> 00:21:47,056 That came out wrong. 217 00:21:48,099 --> 00:21:49,642 How was it supposed to come out? 218 00:22:09,620 --> 00:22:11,622 You need to eat something, lovely. 219 00:22:12,373 --> 00:22:13,875 I'll manage. Thank you. 220 00:22:16,544 --> 00:22:19,255 What… what are you doing? 221 00:22:25,344 --> 00:22:26,721 Becca. 222 00:22:26,804 --> 00:22:30,016 - Oh, hello. - What are you going to do? 223 00:22:32,935 --> 00:22:34,062 Give me that! 224 00:22:40,401 --> 00:22:42,570 Out. Get out now! 225 00:22:43,571 --> 00:22:45,114 - Becca? - Reverend Holland. 226 00:22:45,198 --> 00:22:48,326 We need some of your daughter's things for the search. For the dogs. 227 00:22:54,749 --> 00:22:57,293 Oh, merciful Lord, lighten our darkness. 228 00:22:57,376 --> 00:23:00,922 And in your mercy, defend us against the perils of this day. 229 00:23:02,131 --> 00:23:05,718 For the love of your Son, our Savior, Jesus Christ. Amen. 230 00:23:57,603 --> 00:23:59,188 Find me. 231 00:24:34,974 --> 00:24:36,058 Grace! 232 00:24:44,483 --> 00:24:45,776 Grace! 233 00:24:50,406 --> 00:24:51,532 Grace! 234 00:25:24,315 --> 00:25:25,316 Grace! 235 00:25:28,569 --> 00:25:29,737 Grace! 236 00:25:39,413 --> 00:25:41,707 Becca, I'm with the police. 237 00:25:42,333 --> 00:25:43,542 We found something. 238 00:25:59,684 --> 00:26:00,810 Show me. 239 00:26:18,995 --> 00:26:20,621 Don't go too far, Gracie. 240 00:26:23,582 --> 00:26:25,668 Bryony! 241 00:26:25,793 --> 00:26:27,044 It's almost time! 242 00:27:04,040 --> 00:27:07,293 So what happens next? 243 00:27:07,376 --> 00:27:08,544 We'll get him. 244 00:27:08,627 --> 00:27:11,339 In a small village with that tattoo, we'll find him in no time. 245 00:27:12,131 --> 00:27:15,343 This is a major breakthrough, Reverend Holland. A good thing. 246 00:27:15,426 --> 00:27:17,678 I believe if we find him, we find your daughter. 247 00:27:24,643 --> 00:27:26,729 Bryony! Come on! 248 00:27:29,732 --> 00:27:31,108 Right. Let's go. 249 00:27:32,610 --> 00:27:34,695 Thank you. 250 00:27:43,996 --> 00:27:47,416 Okay, we can't just sit here in the quiet. 251 00:27:48,000 --> 00:27:50,002 Come on, we need to be around people. 252 00:27:50,127 --> 00:27:53,047 Let's… let's go and get something to eat. 253 00:27:54,465 --> 00:27:55,549 Come on. 254 00:27:59,678 --> 00:28:00,805 Please. 255 00:28:17,988 --> 00:28:22,451 Mrs. Vicar, Mr. Vicar. Very pleased to see you. 256 00:28:25,788 --> 00:28:28,999 Come here now. I know what you need. 257 00:28:35,005 --> 00:28:36,799 Have a drink. Sit down. 258 00:28:39,260 --> 00:28:40,928 Do you want a pint, love? 259 00:28:41,011 --> 00:28:42,221 Templeton. 260 00:28:42,304 --> 00:28:43,597 Pint of Templeton. 261 00:28:46,142 --> 00:28:47,977 Terrible thing that's happened, 262 00:28:48,060 --> 00:28:51,188 but you'll see how things will be right again. 263 00:28:52,815 --> 00:28:55,192 Well, all is as was. 264 00:29:00,322 --> 00:29:02,700 I've heard the police are out in force tonight. 265 00:29:02,783 --> 00:29:04,910 They'll have your chiddler back in no time. 266 00:29:04,994 --> 00:29:06,245 Yeah. 267 00:29:07,037 --> 00:29:07,913 Dave, mate. 268 00:29:07,997 --> 00:29:10,207 At the festival, there was a bloke 269 00:29:10,291 --> 00:29:12,710 in a Gallowgog mask. 270 00:29:12,835 --> 00:29:14,587 Oh, yeah. I know him. 271 00:29:14,670 --> 00:29:15,754 Who's that, then? 272 00:29:15,880 --> 00:29:17,381 Derry Nash. 273 00:29:17,465 --> 00:29:19,216 Funny lad from a funny breed. 274 00:29:20,676 --> 00:29:23,596 Lives with his grandad up on Cromwell Bend. 275 00:29:23,679 --> 00:29:27,016 Doesn't leave their farm much, not these days. 276 00:29:29,226 --> 00:29:31,020 Does he have a tattoo on his hand like this? 277 00:29:31,103 --> 00:29:32,605 That's the pip. 278 00:29:44,033 --> 00:29:45,117 Right here. 279 00:29:58,047 --> 00:29:59,798 - Five minutes. - Okay. 280 00:30:17,274 --> 00:30:18,317 Hello? 281 00:31:10,286 --> 00:31:12,121 What are you doing on my property? 282 00:31:14,456 --> 00:31:16,166 Mr. Nash. 283 00:31:19,837 --> 00:31:21,839 I just wanted to talk to you about your grandson. 284 00:31:24,800 --> 00:31:27,177 - He ain't here. - He's in there, isn't he? 285 00:31:27,303 --> 00:31:29,513 Derry ain't here! 286 00:31:30,889 --> 00:31:32,182 Hey! 287 00:31:34,268 --> 00:31:36,770 Stop, stop. Calm down. Calm down! 288 00:31:38,522 --> 00:31:40,399 Derry? 289 00:32:21,231 --> 00:32:23,984 Who stands in the fields and waits? 290 00:32:31,533 --> 00:32:34,244 There's something they're not telling us. I can feel it. 291 00:32:38,415 --> 00:32:40,334 We… we have to get back out there. 292 00:32:40,417 --> 00:32:41,794 Becca, please. 293 00:32:41,877 --> 00:32:43,462 Someone needs to find him. 294 00:32:46,298 --> 00:32:48,592 We just have to let the police do their job. 295 00:32:50,552 --> 00:32:51,845 That's all we have to do. 296 00:32:53,013 --> 00:32:55,099 We're not alone in this. 297 00:32:55,182 --> 00:32:56,433 Yes, we are. 298 00:32:57,851 --> 00:32:58,936 We are alone. 299 00:33:01,271 --> 00:33:04,191 We came here to be with God, but God is far away from here. 300 00:33:09,113 --> 00:33:10,239 I guess he is. 301 00:34:23,854 --> 00:34:24,855 Gracie? 302 00:34:29,276 --> 00:34:30,235 Grace? 303 00:35:01,725 --> 00:35:03,227 Becca? 304 00:35:20,577 --> 00:35:21,662 What is it? 305 00:35:27,042 --> 00:35:28,502 I need to talk to them. 306 00:36:19,803 --> 00:36:22,055 I'm so glad to see so many of you today. 307 00:36:34,651 --> 00:36:39,156 Two days ago, my daughter, Grace, went missing at the harvest festival. 308 00:36:40,240 --> 00:36:43,952 We haven't lived here long, but many of you know Grace… 309 00:36:47,080 --> 00:36:48,373 which means you… 310 00:36:51,793 --> 00:36:54,254 Which means you know how much it hurts. 311 00:36:54,796 --> 00:36:57,299 We can help, Mrs. Vicar. We can-- Can't we have-- 312 00:36:57,382 --> 00:36:58,550 - A vigil. - A vigil. Yeah. 313 00:36:58,634 --> 00:37:01,553 - A vigil to tell her she's loved. - That's a lovely idea. 314 00:37:01,637 --> 00:37:03,847 Somebody should give the Nash family what for. 315 00:37:03,931 --> 00:37:06,683 Oh, that'll be you, will it, Dave Garfoot? 316 00:37:06,767 --> 00:37:09,561 Now, the police are dealing with the Nash family. 317 00:37:09,645 --> 00:37:12,397 I'll have no recrimination. Not in Grace's name. 318 00:37:15,901 --> 00:37:18,195 I've called you here today to share hope. 319 00:37:20,447 --> 00:37:21,949 I've seen Grace. 320 00:37:24,618 --> 00:37:27,955 And I believe that God brought her to me. 321 00:37:29,748 --> 00:37:30,874 I know she's alive, 322 00:37:30,958 --> 00:37:33,877 but I also know that she's desperately afraid. 323 00:37:34,878 --> 00:37:37,714 And more than anything, she wants us to bring her home. 324 00:37:40,842 --> 00:37:44,262 I need your prayers to guide her. 325 00:37:44,888 --> 00:37:47,099 Now, please, pray with me. 326 00:37:51,853 --> 00:37:52,980 No. 327 00:37:58,360 --> 00:38:00,153 There will be no hope from your Lord. 328 00:38:02,280 --> 00:38:04,866 Who do you think has gifted you with visions of your daughter? 329 00:38:04,992 --> 00:38:07,828 - Jocelyn, just leave it. - No, it's okay. It's okay. 330 00:38:07,911 --> 00:38:08,996 No, it's fine. 331 00:38:11,456 --> 00:38:13,667 Your Lord does not have your child. 332 00:38:14,376 --> 00:38:16,712 Nor the Nashes, nor any other human soul. 333 00:38:17,587 --> 00:38:20,924 Then tell me, who has taken my daughter? 334 00:38:22,300 --> 00:38:25,762 Every year, we drive him out, and yet he's still here. 335 00:38:26,805 --> 00:38:29,558 He stands in the fields and waits. 336 00:38:30,183 --> 00:38:32,894 He stands in the fields and watches. 337 00:38:33,979 --> 00:38:36,273 And now, he has taken his tithe. 338 00:38:41,486 --> 00:38:43,488 Two days have passed. 339 00:38:43,613 --> 00:38:45,282 All is as was. 340 00:38:50,037 --> 00:38:51,329 All is as was. 341 00:38:58,045 --> 00:38:59,337 Let us pray. 342 00:39:08,180 --> 00:39:09,389 Hello, Becca? 343 00:39:09,473 --> 00:39:11,308 - Hello? - Anyone in? 344 00:39:12,559 --> 00:39:15,020 - Hello. Here you go. - How we doing, Mr. Vicar? 345 00:39:15,103 --> 00:39:16,772 - Thank you. - Darling. Where is she? 346 00:39:16,855 --> 00:39:18,774 - She's there. - How we doing? We all right? 347 00:39:18,857 --> 00:39:21,401 Hello, love. Let me make you something to eat. 348 00:39:22,569 --> 00:39:24,071 - These are for you, mate. - Right. 349 00:39:24,154 --> 00:39:25,530 You get these down your neck, okay? 350 00:39:25,614 --> 00:39:27,824 - Oh, well. I'll try my best. - You do it, yeah? 351 00:39:27,908 --> 00:39:31,495 I've been thinking about the candlelit vigil for Gracie. 352 00:39:31,578 --> 00:39:32,662 Right, okay. 353 00:39:32,746 --> 00:39:35,791 And I was thinking we could put together some flyers. 354 00:39:35,874 --> 00:39:38,710 Uh, I don't know if that would be the best idea 355 00:39:38,794 --> 00:39:40,337 just because of what happened today. 356 00:39:40,420 --> 00:39:43,381 Hang on. Jocelyn Abney, listen, I want to apologize for that. 357 00:39:43,465 --> 00:39:45,050 It's nonsense what happened today. 358 00:39:45,133 --> 00:39:48,053 You got that? Yeah? It's nonsense, mate. 359 00:39:48,136 --> 00:39:49,930 Oh God. Eggs are off. 360 00:39:54,726 --> 00:39:57,729 - Hello. - Wasn't he good? 361 00:39:57,813 --> 00:39:59,815 The whole family has arrived. 362 00:39:59,898 --> 00:40:01,775 - Where is she? - She's just in… 363 00:40:05,695 --> 00:40:07,864 I'll do an omelet, and I'll do some casserole. 364 00:40:07,948 --> 00:40:10,700 - Let me get some plates. - How are you, dear? 365 00:40:15,080 --> 00:40:18,208 Just try not to be scared, love. 366 00:40:20,210 --> 00:40:22,212 She wouldn't want you to be scared. 367 00:40:25,465 --> 00:40:27,467 - Miri, she's in here! - Coming, coming, coming. 368 00:40:27,551 --> 00:40:30,220 Two cakes. 369 00:40:33,265 --> 00:40:34,432 This one's chocolate. 370 00:40:35,308 --> 00:40:37,018 Right, who's sitting where? Come on. 371 00:40:37,102 --> 00:40:38,979 - Doesn't matter. - Yeah. 372 00:40:41,815 --> 00:40:43,567 Come on, let's go. 373 00:40:43,650 --> 00:40:44,860 You must be starving. 374 00:40:44,943 --> 00:40:47,154 I am, I'm starving. I'm telling you. Come on. 375 00:40:53,160 --> 00:40:55,203 I guess that this is just their way of… 376 00:40:56,329 --> 00:40:57,622 trying to be helpful. 377 00:41:01,168 --> 00:41:03,753 Still, I suppose their hearts are in the right place, aren't they? 378 00:41:03,837 --> 00:41:04,880 Hmm. 379 00:41:06,131 --> 00:41:08,216 Old families come visiting. 380 00:41:11,052 --> 00:41:14,389 This vigil thing. 381 00:41:14,472 --> 00:41:16,099 Are you really up for that? 382 00:41:17,893 --> 00:41:19,019 I don't know. 383 00:41:20,687 --> 00:41:22,189 Might be good for the community. 384 00:41:25,317 --> 00:41:27,444 I just really, really don't want you to get into 385 00:41:27,527 --> 00:41:31,448 some kind of pissing contest with this Abney bloke. 386 00:41:31,573 --> 00:41:33,950 I'm not worried about that fucking man, okay? 387 00:41:34,034 --> 00:41:35,452 I'm worried about our daughter. 388 00:42:27,545 --> 00:42:28,546 Bugger it. 389 00:42:29,798 --> 00:42:31,049 Another duff one. 390 00:42:33,093 --> 00:42:34,177 Ida? 391 00:42:35,929 --> 00:42:39,057 Ida, dear, eggs are off. We need more eggs. 392 00:42:39,182 --> 00:42:40,308 I'm busy. 393 00:42:40,392 --> 00:42:42,394 Do you want your sponge cake or not? 394 00:42:47,148 --> 00:42:50,026 And how are my little girls today? 395 00:42:56,241 --> 00:42:58,076 And what have you got for me? 396 00:43:07,043 --> 00:43:10,171 Come on now, little darlings. 397 00:43:10,297 --> 00:43:11,881 This is not very funny. 398 00:43:53,631 --> 00:43:55,800 Okay, sweetheart, your turn. 399 00:43:57,844 --> 00:43:59,971 - Ready, sweetheart? - Come on. 400 00:44:01,389 --> 00:44:02,432 Ready. 401 00:44:36,424 --> 00:44:38,885 Ida? 402 00:44:42,555 --> 00:44:44,265 He stands in the field. 403 00:44:45,266 --> 00:44:46,309 Ida? 404 00:44:47,811 --> 00:44:49,104 Are you okay, love? 405 00:44:50,397 --> 00:44:51,606 It's Rebecca. 406 00:44:52,816 --> 00:44:56,236 - Ida, what's the matter? - Oh, oh! 407 00:44:56,319 --> 00:44:57,904 Ida, come on. 408 00:44:58,696 --> 00:44:59,948 Are you okay? 409 00:45:03,451 --> 00:45:07,038 Idie! Wherever did you go? 410 00:45:07,122 --> 00:45:11,084 Don't be silly, Miri, dear. I was visiting the chickens. 411 00:45:12,794 --> 00:45:15,046 Okay. Okay. 412 00:45:17,924 --> 00:45:20,260 - I'm sorry. - It's okay, Miri. 413 00:45:21,553 --> 00:45:25,723 Are you here to take your walk, Becca, dear? 414 00:45:31,688 --> 00:45:34,649 Maybe we should visit the chickens together. 415 00:45:36,651 --> 00:45:38,194 No, Ida, love. 416 00:45:38,987 --> 00:45:41,364 I just thought I'd come and say a little prayer with you. 417 00:45:44,075 --> 00:45:46,536 I don't think he'd like that at all. 418 00:45:50,999 --> 00:45:53,585 Lord, we pray that you will comfort us in our suffering. 419 00:46:00,633 --> 00:46:02,760 Lend skill to the hands of our healers 420 00:46:02,844 --> 00:46:04,929 and bless the means used for our cure. 421 00:46:10,810 --> 00:46:14,439 Give us confidence in the power of your grace that even when we are afraid… 422 00:46:16,733 --> 00:46:18,193 Are you afraid, Vicar? 423 00:46:22,322 --> 00:46:26,910 - Even when we are afraid… - Are you afraid? 424 00:46:29,621 --> 00:46:31,122 He's here. 425 00:46:34,292 --> 00:46:35,376 Look at him. 426 00:46:42,550 --> 00:46:43,551 The Lord is my Shepherd… 427 00:46:43,676 --> 00:46:45,178 Look at him! 428 00:47:11,287 --> 00:47:14,082 - He restores my soul… - Prince of Goats… 429 00:47:14,207 --> 00:47:16,751 He stands… he stands… 430 00:47:16,876 --> 00:47:21,297 He stands in the fields, and he waits! 431 00:47:21,422 --> 00:47:23,716 Ida, no! 432 00:47:26,594 --> 00:47:28,471 All is as was. 433 00:47:30,974 --> 00:47:32,559 All is as was. 434 00:48:24,193 --> 00:48:26,070 Funny time, this part of the year. 435 00:48:27,113 --> 00:48:29,240 Harvest festival gets everyone worked up. 436 00:48:30,033 --> 00:48:32,493 Four days of feasting while the sun begins to die. 437 00:48:33,244 --> 00:48:36,164 Four days of mischief while the Lord is wild. 438 00:48:36,664 --> 00:48:38,625 And all to be blessed by him. 439 00:48:39,792 --> 00:48:41,419 You mean your demon? 440 00:48:41,544 --> 00:48:44,172 No, not a demon. 441 00:48:46,132 --> 00:48:48,468 Gallowgog is a spirit of the land. 442 00:48:49,594 --> 00:48:52,055 The breeze that flattens the grass in the field, 443 00:48:52,180 --> 00:48:53,514 that's his footsteps. 444 00:48:54,390 --> 00:48:56,643 The feeling you get when you stand in the woods 445 00:48:56,726 --> 00:48:59,020 that you're never alone, that's his breath. 446 00:48:59,103 --> 00:49:01,689 You're starting to sound like Jocelyn Abney. 447 00:49:01,773 --> 00:49:03,566 That's because we've read the same book. 448 00:49:04,400 --> 00:49:07,612 We've read it since we were kids. It's our local folklore. 449 00:49:07,737 --> 00:49:10,615 It's all in here. 450 00:49:11,699 --> 00:49:12,784 There we are. 451 00:49:17,705 --> 00:49:23,378 "In 1621, the Lord of Misrule, a man named Tobias Bron, 452 00:49:23,461 --> 00:49:25,755 claimed he was contacted by Gallowgog." 453 00:49:28,007 --> 00:49:31,135 "This great spirit promised to bless the town with miracles." 454 00:49:33,221 --> 00:49:35,932 "The old families rejoiced at these wonders." 455 00:49:36,933 --> 00:49:39,018 "In return, Tobias instructed the villagers 456 00:49:39,102 --> 00:49:42,939 to build a great Black Barn for Gallowgog, where they left gifts and offerings." 457 00:49:44,023 --> 00:49:46,442 Seems an odd way to give things to God. 458 00:49:47,568 --> 00:49:50,321 Rebecca, you have to understand 459 00:49:50,405 --> 00:49:52,448 that they left offerings. 460 00:49:53,032 --> 00:49:54,409 Their children. 461 00:49:56,369 --> 00:49:59,747 Nobody knows how many young souls they sacrificed. 462 00:50:07,046 --> 00:50:10,216 Who's this? People who didn't believe in Gallowgog? 463 00:50:10,299 --> 00:50:13,720 No, dear. That's Tobias Bron and his followers. 464 00:50:13,803 --> 00:50:17,849 When the Church learned of their heresy, they came to Berrow and executed them. 465 00:50:17,932 --> 00:50:18,891 As you can imagine, 466 00:50:18,975 --> 00:50:21,644 that was the end of Spirit Gallowgog and the festival. 467 00:50:22,520 --> 00:50:25,773 Years ago, the old families brought the celebration back. 468 00:50:25,857 --> 00:50:26,983 Heritage thing. 469 00:50:27,108 --> 00:50:29,026 Of course they changed it so… 470 00:50:29,694 --> 00:50:33,322 Now, we're chasing the demon out instead of welcoming him in. 471 00:50:34,282 --> 00:50:36,159 But he still comes back every year. 472 00:50:38,578 --> 00:50:40,872 He stands in the fields and waits. 473 00:50:42,123 --> 00:50:45,626 That's what Jocelyn Abney says to any poor sod who will listen. 474 00:50:45,710 --> 00:50:47,462 Now, you watch your step with him. 475 00:50:48,212 --> 00:50:50,298 There's a darkness in that man 476 00:50:50,381 --> 00:50:52,341 that comes from the same place as your loss. 477 00:50:53,718 --> 00:50:54,719 Oh. 478 00:50:55,470 --> 00:50:56,929 Dearie, you don't know, do you? 479 00:50:59,515 --> 00:51:00,725 Grace wasn't the first. 480 00:51:01,934 --> 00:51:02,894 What? 481 00:51:02,977 --> 00:51:03,936 Twelve years ago, 482 00:51:04,061 --> 00:51:08,316 Thomas Abney, he went missing on the harvest festival. 483 00:51:09,108 --> 00:51:10,526 Just like Grace. 484 00:51:10,651 --> 00:51:12,570 They searched for four days 485 00:51:12,653 --> 00:51:14,655 and never found that poor boy's body. 486 00:51:19,619 --> 00:51:21,954 I'm so sorry. 487 00:51:22,079 --> 00:51:25,666 He took Thomas and Grace for a walk, 488 00:51:25,750 --> 00:51:27,585 so they would know him. 489 00:51:28,336 --> 00:51:30,213 He will do the same for you soon. 490 00:51:31,172 --> 00:51:35,968 Off to the Black Barn with you. Off to the Black Barn you go! 491 00:51:36,093 --> 00:51:40,807 Off to the Black Barn you go! Off to the Black Barn you go! 492 00:51:40,890 --> 00:51:46,437 Off to the Black Barn with you! Off to the Black Barn you go! 493 00:51:53,194 --> 00:51:55,738 Reverend Holland? Are you all right? 494 00:51:56,781 --> 00:52:00,243 It's Ida Tremlow. She's not been feeling well. 495 00:52:03,287 --> 00:52:05,289 Well, we are gearing up for another search for Grace. 496 00:52:05,414 --> 00:52:07,542 Why didn't you tell me there was another? 497 00:52:07,625 --> 00:52:09,961 - Another? Another what? - Thomas Abney. 498 00:52:10,086 --> 00:52:12,255 Twelve years ago, he went missing just like Grace. 499 00:52:12,839 --> 00:52:14,549 Someone should've told us. 500 00:52:15,216 --> 00:52:17,009 I wanna know what happened to him. 501 00:52:17,093 --> 00:52:18,469 Trust me. 502 00:52:18,553 --> 00:52:20,596 You don't want to know the details of that case. 503 00:52:21,681 --> 00:52:24,058 I don't want you to become another Jocelyn Abney. 504 00:52:24,141 --> 00:52:25,977 Excuse me. 505 00:52:26,686 --> 00:52:28,187 Hythe? 506 00:52:28,271 --> 00:52:30,439 You sure it's him? On my way. 507 00:52:31,023 --> 00:52:32,149 Look after Miss Tremlow. 508 00:52:33,693 --> 00:52:34,944 You've got him, haven't you? 509 00:52:35,027 --> 00:52:36,487 Go home, Reverend Holland. 510 00:52:36,571 --> 00:52:38,114 Please, go home. 511 00:53:15,067 --> 00:53:16,235 Jocelyn? 512 00:53:33,210 --> 00:53:34,253 Jocelyn? 513 00:53:42,887 --> 00:53:45,056 I don't recall inviting you into my house. 514 00:53:45,890 --> 00:53:47,850 I'm not here about today. 515 00:53:50,770 --> 00:53:52,605 I want to talk to you about Thomas. 516 00:53:54,690 --> 00:53:56,192 I know about him. 517 00:53:57,693 --> 00:54:00,237 How he went, just like Grace. 518 00:54:01,405 --> 00:54:02,907 That's what you know, is it? 519 00:54:04,867 --> 00:54:06,702 He's why you're so scared, isn't he? 520 00:54:07,495 --> 00:54:10,414 Because that's the worst part about losing a child. 521 00:54:11,707 --> 00:54:15,836 It's all the terrible thoughts about what might have happened to them. 522 00:54:16,796 --> 00:54:19,298 And you've lived with this pain for a long time now. 523 00:54:19,423 --> 00:54:21,634 Thomas, Thomas, Thomas. 524 00:54:22,343 --> 00:54:25,096 - She presumes to know me. - Jocelyn. 525 00:54:26,097 --> 00:54:29,684 You're scaring people. You have to stop. 526 00:54:31,060 --> 00:54:34,480 How can I stop something that I didn't start? 527 00:54:36,899 --> 00:54:38,359 Then who started it? 528 00:54:42,363 --> 00:54:45,574 I'd like to know more if you'd speak with me. 529 00:54:47,451 --> 00:54:48,703 Please. 530 00:54:50,663 --> 00:54:51,998 Would you like some tea? 531 00:55:00,548 --> 00:55:02,466 Thomas was an odd boy. 532 00:55:03,259 --> 00:55:06,679 Grace must have been so excited to be chosen as harvest angel. 533 00:55:07,513 --> 00:55:10,641 I know Thomas was the year he went away. 534 00:55:11,142 --> 00:55:13,602 You must be very sad at this time of year. 535 00:55:14,437 --> 00:55:16,230 No, not really. 536 00:55:17,815 --> 00:55:22,403 He was always a celebratory type. 537 00:55:23,696 --> 00:55:24,905 Biscuits. 538 00:55:55,186 --> 00:55:56,353 Don't touch that, please. 539 00:55:57,104 --> 00:55:58,272 Sorry. 540 00:56:00,983 --> 00:56:05,154 Who… who is that boy with Thomas at the festival? 541 00:56:05,237 --> 00:56:06,655 It's the Nash boy. 542 00:56:09,366 --> 00:56:11,494 They were friends? Well, you know that Derry Nash, 543 00:56:11,577 --> 00:56:14,288 he has something to do with Grace's disappearance. 544 00:56:14,914 --> 00:56:17,875 Maybe there's a connection, another way to see this. 545 00:56:18,709 --> 00:56:20,169 Oh, yes. There is. 546 00:56:20,753 --> 00:56:23,130 Gallowgog will show you. You'll see. 547 00:56:23,214 --> 00:56:25,299 No, I didn't mean like that. 548 00:56:25,424 --> 00:56:30,221 Like back at your church, where… your Grace came to visit you. 549 00:56:32,014 --> 00:56:34,517 A demon didn't take our children. 550 00:56:35,184 --> 00:56:38,187 It was a person. A bad person. 551 00:56:41,982 --> 00:56:44,068 You take me for a fool, do you? 552 00:56:44,151 --> 00:56:47,154 You think I would spit on Spirit Gallowgog's truth? 553 00:56:49,406 --> 00:56:53,035 Truth? It's just an old story. 554 00:56:53,661 --> 00:56:55,830 You don't believe in old stories? 555 00:56:56,497 --> 00:56:59,041 Yet you cling to one and preach its gospel, do you not? 556 00:56:59,708 --> 00:57:02,253 You're just clinging to so much fear. 557 00:57:03,379 --> 00:57:05,714 Do I look afraid to you, Vicar? 558 00:57:06,674 --> 00:57:08,175 No, you look lost. 559 00:57:09,927 --> 00:57:10,928 And tired. 560 00:57:12,263 --> 00:57:13,389 And lonely. 561 00:57:14,849 --> 00:57:17,643 He has your girl. 562 00:57:17,726 --> 00:57:21,147 And in return, he will give us great miracles. 563 00:57:21,730 --> 00:57:25,609 Berrow's old families will rise up and make you his. 564 00:57:26,318 --> 00:57:28,946 It's already started. You don't see. 565 00:57:29,572 --> 00:57:31,073 She doesn't see, Thomas. 566 00:57:33,200 --> 00:57:36,287 This is the first sign. The gift of blood. 567 00:57:37,621 --> 00:57:38,455 Oh. 568 00:57:39,665 --> 00:57:41,083 Here is the second sign. 569 00:57:42,001 --> 00:57:44,712 The gift of souls tied in hair. See? 570 00:57:46,463 --> 00:57:49,633 The third sign will be the gift of fire burning in the fields. 571 00:57:49,717 --> 00:57:51,302 The fourth and the final sign will be 572 00:57:51,427 --> 00:57:56,223 when the midnight sun will rise over a great Black Barn. 573 00:57:56,807 --> 00:57:58,767 And you will see his glory. 574 00:58:06,066 --> 00:58:08,485 Jesus Christ, Becca. Where are you? 575 00:58:08,569 --> 00:58:10,196 The police didn't catch Derry Nash. 576 00:58:10,279 --> 00:58:12,072 They've lost him in the forest. 577 00:58:12,198 --> 00:58:14,450 - Lost him? - Yes. Jeez. 578 00:58:14,533 --> 00:58:16,243 Just come home, please. 579 00:58:23,375 --> 00:58:25,002 I'm sorry you lost the last person 580 00:58:25,085 --> 00:58:26,295 who cared about you. 581 00:58:26,879 --> 00:58:28,130 Don't pity me. 582 00:58:29,381 --> 00:58:33,260 He took my Thomas to the Black Barn, where he took your Grace too. 583 00:58:34,220 --> 00:58:35,429 You should be thankful. 584 00:59:41,245 --> 00:59:43,998 You need to run! 585 00:59:56,135 --> 00:59:57,594 I didn't take your daughter. 586 01:00:06,478 --> 01:00:07,896 Stop looking for her! 587 01:00:08,022 --> 01:00:10,983 You hear me? I didn't take your daughter. 588 01:00:11,066 --> 01:00:13,652 - Do you understand? - Derry? 589 01:00:13,736 --> 01:00:16,530 Stop looking for us. Stop fucking looking! 590 01:00:23,078 --> 01:00:24,163 Derry? 591 01:00:26,415 --> 01:00:27,541 Derry? 592 01:00:31,086 --> 01:00:32,296 Derry? 593 01:00:32,379 --> 01:00:34,340 What have you done with my daughter? 594 01:00:37,384 --> 01:00:38,844 Forget about her! 595 01:00:40,262 --> 01:00:41,513 Where is she? 596 01:00:50,564 --> 01:00:53,150 Where is she? 597 01:01:28,685 --> 01:01:31,647 …a fire underneath the police because I think if we can… 598 01:01:33,190 --> 01:01:35,067 film an interview ourselves, 599 01:01:35,776 --> 01:01:38,612 then we can be the ones who set up the social media channel 600 01:01:39,696 --> 01:01:44,952 and get the message out because the quickest way to get into the papers… 601 01:01:45,953 --> 01:01:48,872 And I just take something like this nationally. 602 01:01:51,166 --> 01:01:53,502 Then we get the nationals… 603 01:02:07,349 --> 01:02:08,517 Stop. 604 01:03:17,336 --> 01:03:18,921 Bryony? 605 01:03:20,506 --> 01:03:21,548 Bryony? 606 01:03:23,175 --> 01:03:25,761 I… I just wanted to talk to you about Grace. 607 01:03:26,845 --> 01:03:29,306 Do you remember the night Grace disappeared? 608 01:03:29,431 --> 01:03:32,518 I asked you where she was, and you said, "She's away now." 609 01:03:32,601 --> 01:03:33,602 Nope. 610 01:03:36,271 --> 01:03:38,065 Anything you can tell me about it. 611 01:03:38,774 --> 01:03:39,816 Anything at all. 612 01:03:43,570 --> 01:03:45,364 I can tell you to stick it up your arse. 613 01:03:46,990 --> 01:03:50,035 Up your arse. Up your arse. 614 01:03:50,160 --> 01:04:00,045 Up your arse! Up your arse! 615 01:04:00,170 --> 01:04:02,339 Up your arse! 616 01:04:04,007 --> 01:04:05,968 You know what happened to her, don't you? 617 01:04:07,010 --> 01:04:07,970 No. 618 01:04:09,346 --> 01:04:10,806 - Do you know what this is? - Nothing. 619 01:04:10,931 --> 01:04:12,933 We just made them in Nature Club. That's all. 620 01:04:13,809 --> 01:04:14,935 No, wait! 621 01:04:15,936 --> 01:04:17,437 What's Nature Club? 622 01:04:19,481 --> 01:04:20,774 Tell me about Nature Club. 623 01:04:22,484 --> 01:04:24,278 It's just something we do after school. 624 01:04:24,861 --> 01:04:27,614 - They teach us things. - And that happens here? 625 01:04:27,739 --> 01:04:31,368 Yeah, but sometimes they take us to the Secrets Room. 626 01:04:34,121 --> 01:04:35,581 What's the Secrets Room? 627 01:04:36,623 --> 01:04:38,166 Here, I'll show you. 628 01:05:31,428 --> 01:05:32,554 Jocelyn. 629 01:05:33,347 --> 01:05:34,431 Mr. Abney. 630 01:05:35,015 --> 01:05:36,767 He's the one that teaches us the songs 631 01:05:37,559 --> 01:05:40,228 and other things about Berrow. 632 01:05:43,565 --> 01:05:44,733 What's this? 633 01:05:45,275 --> 01:05:47,778 That's when the gift is chosen. 634 01:05:49,404 --> 01:05:52,407 - What do you mean, "gift"? - See? 635 01:05:53,575 --> 01:05:55,077 It's all right here. 636 01:05:55,744 --> 01:05:58,830 When Spirit Gallowgog first spoke to Misrule, 637 01:05:58,914 --> 01:06:01,249 the people of Berrow took gifts to his Black Barn. 638 01:06:01,375 --> 01:06:04,586 Apples, and pigs, and chickens. 639 01:06:05,295 --> 01:06:08,382 Spirit Gallowgog promised that if we bring him gifts, 640 01:06:08,507 --> 01:06:11,510 then he'd bless our harvest and do great things. 641 01:06:12,761 --> 01:06:14,596 Then they saw there was one gift they could give 642 01:06:14,680 --> 01:06:16,431 that was better than all the rest. 643 01:06:17,849 --> 01:06:19,976 Grace was the greatest gift of all. 644 01:06:20,769 --> 01:06:23,563 Spirit Gallowgog chose her from all of us. 645 01:06:24,606 --> 01:06:27,943 He chose her 'cause he knew she'd bring you to him. 646 01:06:31,780 --> 01:06:35,117 Bryony… is Grace at the Black Barn? 647 01:06:36,201 --> 01:06:38,620 Yeah. She's with Spirit Gallowgog 648 01:06:38,704 --> 01:06:41,373 until the celebration ends tonight. 649 01:06:41,456 --> 01:06:44,793 Then the Black Barn goes. She goes with it. 650 01:06:57,305 --> 01:07:00,392 Bry? What you doing down there? 651 01:07:00,475 --> 01:07:02,894 - Oh, George. - Come on. 652 01:07:02,978 --> 01:07:04,229 You scared me. 653 01:07:09,192 --> 01:07:10,318 Come here. 654 01:07:11,153 --> 01:07:12,612 - You all right? - Yeah. 655 01:07:12,738 --> 01:07:13,905 Yeah? Come here. 656 01:07:18,744 --> 01:07:21,163 What you doing with my Bryony? Hm? 657 01:07:22,247 --> 01:07:24,291 - The kids told me you slapped her. - Let me explain. 658 01:07:24,374 --> 01:07:25,917 Explain. 659 01:07:26,042 --> 01:07:28,670 You slapped her, did you? Home, now! 660 01:07:28,795 --> 01:07:30,505 Slapping kids now, are you, Vicar Holland? 661 01:07:30,630 --> 01:07:33,800 - Let go. Just let me explain! - Yeah? Explain what? 662 01:07:33,925 --> 01:07:37,095 - What, Mrs. Vicar? Tell me… - We need to… we need to call the police! 663 01:07:38,722 --> 01:07:40,474 Police? What you talking about, Vicar? 664 01:07:40,557 --> 01:07:42,267 Why are we gonna call the police? 665 01:07:42,392 --> 01:07:45,103 Because there are people poisoning the minds of our children. 666 01:07:45,228 --> 01:07:47,397 Of our daughters. 667 01:07:47,481 --> 01:07:50,692 No, no, no. That's just keeping a bit of local history alive. 668 01:07:50,776 --> 01:07:52,527 That's all it is, Vicar Holland. That's it. 669 01:07:52,611 --> 01:07:55,489 - We're just keeping it alive. - These are bad people, George. 670 01:07:55,614 --> 01:07:57,532 No, no, no, they're my people. 671 01:07:57,616 --> 01:07:59,284 They're my people. They're all right. 672 01:07:59,951 --> 01:08:04,289 Listen, I'm gonna see you tonight. For Gracie. 673 01:08:04,372 --> 01:08:06,374 Yes. The vigil. 674 01:08:07,292 --> 01:08:10,545 Yeah? It's all right. Yeah. 675 01:08:11,922 --> 01:08:13,757 It's all right. 676 01:08:32,108 --> 01:08:33,443 Henry! 677 01:08:47,374 --> 01:08:48,583 Henry! 678 01:08:50,293 --> 01:08:52,170 Look. Look at this. 679 01:08:52,295 --> 01:08:55,382 This summer, Grace was going to something called Nature Club. 680 01:08:55,465 --> 01:08:56,883 Yeah. 681 01:08:57,008 --> 01:09:00,262 It was supposed to be a nice thing to do on a Wednesday afternoon 682 01:09:00,345 --> 01:09:01,972 when you were giving the Eucharist. 683 01:09:02,055 --> 01:09:04,558 Well, the police came, and they tried to take all evidence of it. 684 01:09:04,641 --> 01:09:06,351 All of her drawings about the festival. 685 01:09:06,434 --> 01:09:07,894 - The Lord of Misrule. - No, no, no, no. 686 01:09:07,978 --> 01:09:11,731 I'm not doing any of this Jocelyn Abney bollocks. 687 01:09:11,815 --> 01:09:14,234 We have to do what the police have told us to do. 688 01:09:14,317 --> 01:09:15,735 No, no, because they're part of it. 689 01:09:15,861 --> 01:09:17,696 - Everybody's part of it. - Part… part of what? 690 01:09:17,779 --> 01:09:19,155 What does that mean? 691 01:09:19,281 --> 01:09:20,866 Maybe this is just a bunch of people 692 01:09:20,949 --> 01:09:23,159 who are trying to find some meaning in their lives. 693 01:09:23,243 --> 01:09:27,163 No, no, no. It's more than that. It's… 694 01:09:27,289 --> 01:09:29,416 They've found something to believe in, 695 01:09:29,499 --> 01:09:31,084 and I know how wonderful that can be, 696 01:09:31,167 --> 01:09:33,753 but I also know how dangerous it can be. 697 01:09:33,879 --> 01:09:36,506 Listen to yourself. You sound like an insane person. 698 01:09:37,340 --> 01:09:41,887 Yeah, well, this place is sick. These people are sick. 699 01:09:42,012 --> 01:09:43,889 And they're all in on it. 700 01:09:44,931 --> 01:09:48,268 Do you mean the people who planned a vigil for our daughter? 701 01:09:48,894 --> 01:09:49,978 Henry… 702 01:09:51,646 --> 01:09:55,108 They know where Grace is. Can't you see that? 703 01:09:55,191 --> 01:09:56,985 They call her a gift. 704 01:09:59,905 --> 01:10:01,406 You don't pray with me. 705 01:10:03,867 --> 01:10:06,912 No, no, I'm not gonna start fucking praying with you. 706 01:10:07,495 --> 01:10:08,914 Why… why would we do that? 707 01:10:09,831 --> 01:10:11,291 What do you think's gonna happen? 708 01:10:11,416 --> 01:10:13,168 We're just gonna kneel down, and then we just… 709 01:10:13,251 --> 01:10:15,337 We'll close our eyes and just wish and wish and wish. 710 01:10:15,420 --> 01:10:16,254 Okay, okay, okay. 711 01:10:16,379 --> 01:10:18,673 And then she'll come strolling through the front door 712 01:10:18,757 --> 01:10:20,216 - then everything will be fine? - Okay. 713 01:10:21,509 --> 01:10:23,637 Now, kindly fuck off while I find our daughter. 714 01:10:26,306 --> 01:10:28,808 Don't you need your, um, your evidence? 715 01:11:05,929 --> 01:11:06,930 One more night. 716 01:11:09,766 --> 01:11:11,601 Show me how to bring you home. 717 01:11:25,699 --> 01:11:27,242 The third sign. 718 01:11:28,159 --> 01:11:29,327 The gift. 719 01:11:30,161 --> 01:11:31,371 The fire. 720 01:11:44,592 --> 01:11:45,885 Yes, hello. 721 01:11:45,969 --> 01:11:49,514 Uh, I'm calling about my daughter's missing person report. 722 01:11:49,597 --> 01:11:51,057 Grace Holland. 723 01:11:53,768 --> 01:11:56,229 It's Grace Holland. Ten years old. 724 01:12:01,443 --> 01:12:02,736 Grace Holland. 725 01:12:05,780 --> 01:12:06,906 Closed? 726 01:12:08,616 --> 01:12:10,869 What does that mean? What does that mean, "closed"? 727 01:12:10,952 --> 01:12:12,579 How… how is that possible? 728 01:12:16,624 --> 01:12:17,959 Hello, yes. 729 01:12:20,503 --> 01:12:22,547 DI Hythe, call me back as soon as you get this. 730 01:12:22,630 --> 01:12:23,798 Call me back. 731 01:12:59,667 --> 01:13:01,211 Would you like to say anything? 732 01:14:06,276 --> 01:14:08,236 We're all very hopeful for Grace. 733 01:14:12,574 --> 01:14:14,868 If you'd say a prayer, I'd be very grateful. 734 01:14:21,958 --> 01:14:23,084 A prayer. 735 01:14:24,711 --> 01:14:25,753 Yes. 736 01:14:27,338 --> 01:14:28,798 It would be an honor. 737 01:14:46,858 --> 01:14:51,529 Hair, blood, fire, sun gone and 'ere 738 01:14:52,155 --> 01:14:57,660 All is as was 739 01:14:58,369 --> 01:15:03,750 Hair, blood Fire, sun gone and 'ere 740 01:15:03,833 --> 01:15:06,669 All is as was 741 01:15:06,753 --> 01:15:09,547 All is as was… 742 01:15:09,631 --> 01:15:10,715 Where is she? 743 01:15:14,177 --> 01:15:16,054 What have you done with my daughter? 744 01:15:16,763 --> 01:15:19,724 Spirit Gallowgog made a home for your daughter when you didn't. 745 01:15:20,516 --> 01:15:23,728 He will do the same for you if you give yourself to him. 746 01:15:23,811 --> 01:15:26,231 All is as was… 747 01:15:26,314 --> 01:15:28,942 All is as was 748 01:15:30,360 --> 01:15:32,570 Ida… Ida, no… 749 01:15:32,654 --> 01:15:37,492 Hair, blood, Fire, sun gone and 'ere 750 01:15:37,575 --> 01:15:43,289 All is as was 751 01:15:57,804 --> 01:15:58,930 Stop it. 752 01:15:59,806 --> 01:16:00,682 What's going on? 753 01:16:01,599 --> 01:16:02,475 Stop. 754 01:16:03,977 --> 01:16:06,896 Shut up! 755 01:16:18,658 --> 01:16:20,243 I think you should leave now. 756 01:16:28,126 --> 01:16:30,003 Four days have passed. 757 01:16:31,129 --> 01:16:32,922 The feast ends tonight. 758 01:16:38,052 --> 01:16:40,513 All is as was 759 01:16:41,180 --> 01:16:56,988 All is as was 760 01:17:16,674 --> 01:17:19,719 This is madness. This is fucking madness! 761 01:17:19,802 --> 01:17:20,970 That's exactly what it is. 762 01:17:21,054 --> 01:17:24,891 I mean, this… You were right. You were right. I am so sorry. 763 01:17:24,974 --> 01:17:26,392 You were right about all of this. 764 01:17:27,894 --> 01:17:29,228 I need to tell DI Hythe about it. 765 01:17:29,812 --> 01:17:31,147 He can't help. 766 01:17:32,482 --> 01:17:35,818 We can't stay here. We need to go. We need to just… 767 01:17:35,902 --> 01:17:37,070 No, we can't leave. 768 01:17:41,991 --> 01:17:43,076 Henry. 769 01:17:44,410 --> 01:17:47,246 - What? - Old families come visiting. 770 01:18:09,644 --> 01:18:12,105 Becca, come on! Becca! 771 01:18:13,439 --> 01:18:15,608 Water. We need water. 772 01:18:22,782 --> 01:18:24,075 Hey. Hey. 773 01:18:24,200 --> 01:18:25,410 I told you to stop. 774 01:18:25,535 --> 01:18:29,247 Spirit Gallowgog took Thomas, and he took your Grace. 775 01:18:29,372 --> 01:18:30,915 Derry, you were with Thomas that day. 776 01:18:30,998 --> 01:18:34,293 I was too late. Four days had passed, and the Black Barn had gone. 777 01:18:34,419 --> 01:18:36,295 - But you can save Grace. - Derry. 778 01:18:36,379 --> 01:18:37,922 I need to go back to the Black Barn. 779 01:18:38,005 --> 01:18:41,134 - We need to get out of here. - Derry, I need to go back there. 780 01:18:41,217 --> 01:18:43,719 There's only one way to the Black Barn. 781 01:18:43,803 --> 01:18:45,596 You have to give yourself to him. 782 01:18:47,140 --> 01:18:48,975 Henry! 783 01:19:15,793 --> 01:19:17,920 Oi! Over here. Come on! 784 01:19:56,209 --> 01:19:57,627 No! 785 01:20:47,927 --> 01:20:49,887 It's okay. 786 01:20:52,765 --> 01:20:54,225 Work's almost done. 787 01:20:55,351 --> 01:20:56,852 The crop has been sown. 788 01:20:57,478 --> 01:20:59,397 Now, we need to bring in the harvest. 789 01:21:00,606 --> 01:21:02,900 To show you the truth of his glory. 790 01:21:05,236 --> 01:21:07,154 You sing his praises, sister. 791 01:21:12,577 --> 01:21:14,245 He stands in the fields. 792 01:21:14,328 --> 01:21:17,498 He stands in the fields and waits. 793 01:21:18,791 --> 01:21:20,960 Don't worry, sister. You're amongst family now. 794 01:21:21,836 --> 01:21:24,630 And here we stand, my loves. 795 01:21:27,883 --> 01:21:32,263 For now is the time to give Vicar Holland her warmth and succor. 796 01:21:33,097 --> 01:21:35,975 And yet she still will not sing of his glory. 797 01:21:36,851 --> 01:21:38,060 She will not see his love. 798 01:21:38,144 --> 01:21:39,729 Then we must show her. 799 01:21:39,812 --> 01:21:42,607 Show her! Show her! 800 01:21:42,690 --> 01:21:43,733 Yes. 801 01:21:44,275 --> 01:21:48,696 Your church came to this village, and they took Tobias Bron. 802 01:21:50,197 --> 01:21:51,699 They put him to his knees, 803 01:21:52,825 --> 01:21:56,495 and they crowned his head in burning pitch. 804 01:21:58,789 --> 01:22:00,499 "Purification," they called it. 805 01:22:02,960 --> 01:22:05,129 And then they built your church 806 01:22:06,047 --> 01:22:10,760 to remind them of our place under God. 807 01:22:12,887 --> 01:22:18,100 But Spirit Gallowgog took us to his bosom and held us tight. 808 01:22:18,225 --> 01:22:19,310 Yes. 809 01:22:19,393 --> 01:22:22,104 Hard little seeds deep beneath the earth. 810 01:22:23,230 --> 01:22:24,940 We remembered, didn't we, my dears? 811 01:22:25,024 --> 01:22:26,525 Yes. 812 01:22:26,609 --> 01:22:28,110 We remember the sign 813 01:22:28,778 --> 01:22:31,781 above Tobias Bron's head when he died. 814 01:22:32,657 --> 01:22:34,158 A black sun 815 01:22:35,284 --> 01:22:36,786 burned above his head, 816 01:22:37,620 --> 01:22:39,747 brought down by Spirit Gallowgog. 817 01:22:41,499 --> 01:22:43,459 You know what that means, don't you? 818 01:22:45,753 --> 01:22:49,215 Light and darkness switched places. 819 01:22:50,466 --> 01:22:53,719 Your fear and anger became our love. 820 01:22:55,680 --> 01:22:57,264 That's right, isn't it, my dears? 821 01:22:57,348 --> 01:22:58,933 Yes. 822 01:22:59,016 --> 01:23:00,101 So… 823 01:23:02,269 --> 01:23:04,188 shall we go look for the midnight sun again? 824 01:23:04,271 --> 01:23:05,481 Yes. 825 01:23:05,564 --> 01:23:07,566 Bring out the next blessing, my dears. 826 01:23:09,610 --> 01:23:10,820 Blessing! 827 01:23:10,945 --> 01:23:13,614 Blessing! Blessing! Blessing! 828 01:23:29,046 --> 01:23:32,717 Oh. Oh, Henry. 829 01:23:38,764 --> 01:23:41,934 No, this… this isn't you. 830 01:23:42,935 --> 01:23:43,978 I know you. 831 01:23:44,645 --> 01:23:46,021 Callie Furleigh, 832 01:23:47,064 --> 01:23:49,150 we walked our kids to school together. 833 01:23:50,943 --> 01:23:51,944 Bryony. 834 01:23:53,738 --> 01:23:57,158 And Dave Garfoot, we… we drank your shitty beer, 835 01:23:57,241 --> 01:23:59,368 and we laughed at your shittier jokes. 836 01:23:59,452 --> 01:24:03,289 But it was okay because every week you put a tenner on the collection plate! 837 01:24:07,418 --> 01:24:10,796 And you… you were supposed to help her. 838 01:24:10,880 --> 01:24:12,548 I am helping, Rebecca. 839 01:24:14,884 --> 01:24:17,052 Ida. Miri. 840 01:24:19,972 --> 01:24:21,682 We loved you. 841 01:24:22,266 --> 01:24:24,393 And we love you too. 842 01:24:24,477 --> 01:24:26,979 No. No, this is… 843 01:24:27,563 --> 01:24:29,273 You are people of God, 844 01:24:29,356 --> 01:24:31,776 and you are capable of great goodness! 845 01:24:32,401 --> 01:24:33,319 Yes. 846 01:24:33,903 --> 01:24:35,946 But all we want is to share it with you. 847 01:24:38,699 --> 01:24:41,702 No, no, no. No, I give myself! I give myself! 848 01:24:41,827 --> 01:24:42,953 I don't believe you. 849 01:24:43,037 --> 01:24:45,080 - Rebecca. - Henry. 850 01:24:45,164 --> 01:24:47,625 You don't need to be scared. Listen to me. 851 01:24:47,750 --> 01:24:49,585 You don't have to be scared. Do I look scared? 852 01:24:50,503 --> 01:24:52,004 I'm not. Do you know why? 853 01:24:54,173 --> 01:24:56,509 Because I know that you're gonna get our little girl back. 854 01:25:06,352 --> 01:25:08,103 I need you to close your eyes for me, love. 855 01:25:08,229 --> 01:25:10,731 Can you close your eyes for me, all right? Close your eyes. 856 01:25:10,815 --> 01:25:13,150 - No! No! - I'm gonna do it quietly. 857 01:25:13,275 --> 01:25:15,486 - It's okay. - No! I give myself! 858 01:25:15,569 --> 01:25:17,696 I give myself! I give myself! 859 01:25:20,115 --> 01:25:22,576 No, stop. Please! Please! 860 01:25:22,701 --> 01:25:23,744 Please! 861 01:25:23,828 --> 01:25:25,079 Stop. 862 01:25:25,204 --> 01:25:27,832 Stop this. No! 863 01:25:30,668 --> 01:25:33,921 Please! No, I give myself! I give myself! 864 01:25:35,047 --> 01:25:36,006 Henry! 865 01:25:37,091 --> 01:25:39,426 This is how we love. 866 01:25:43,097 --> 01:25:44,849 No! 867 01:25:50,062 --> 01:25:54,275 Hair, blood, fire, sun gone and 'ere 868 01:25:55,359 --> 01:25:57,570 All is as was 869 01:25:58,237 --> 01:26:00,948 All is as was 870 01:26:01,031 --> 01:26:04,660 Hair, blood, fire, sun gone and 'ere… 871 01:26:06,453 --> 01:26:11,584 All is as was 872 01:26:11,667 --> 01:26:16,922 Hair, blood, fire, sun gone and 'ere 873 01:26:17,006 --> 01:26:22,511 All is as was 874 01:26:22,595 --> 01:26:27,850 Hair, blood, fire, sun gone and 'ere 875 01:26:27,933 --> 01:26:33,480 All is as was 876 01:26:33,564 --> 01:26:38,777 Hair, blood, fire, sun gone and 'ere 877 01:26:55,419 --> 01:26:56,754 Don't worry, sister. 878 01:26:58,339 --> 01:26:59,840 You're amongst us now. 879 01:27:01,383 --> 01:27:02,801 Amongst family. 880 01:27:09,725 --> 01:27:15,105 Hair, blood, fire, sun gone and 'ere 881 01:27:16,023 --> 01:27:18,484 All is as was 882 01:27:19,485 --> 01:27:22,071 All is as was 883 01:27:23,155 --> 01:27:28,702 Hair, blood, fire, sun gone and 'ere 884 01:27:29,286 --> 01:27:31,538 All is as was 885 01:27:32,373 --> 01:27:34,667 All is as was 886 01:27:37,503 --> 01:27:43,008 Hair, blood, fire, sun gone and 'ere 887 01:27:43,092 --> 01:27:48,806 All is as was 888 01:27:48,889 --> 01:27:54,603 Hair, blood, fire, sun gone and 'ere 889 01:27:54,687 --> 01:27:59,775 All is as was 890 01:28:12,287 --> 01:28:14,790 It's time. Don't be scared. 891 01:28:16,083 --> 01:28:18,085 He wouldn't want you to be scared. 892 01:28:24,466 --> 01:28:25,759 I am scared. 893 01:28:26,927 --> 01:28:28,137 But I can see. 894 01:28:39,606 --> 01:28:41,108 Almost there, my loves. 895 01:30:35,347 --> 01:30:36,390 Grace? 896 01:30:57,369 --> 01:30:58,495 Gracie? 897 01:31:09,548 --> 01:31:12,259 You came. I knew you would. 898 01:31:23,228 --> 01:31:24,354 We have to go. 899 01:31:25,689 --> 01:31:26,857 No. 900 01:31:28,734 --> 01:31:30,235 He won't let us go. 901 01:31:39,119 --> 01:31:40,454 No, no. 902 01:31:48,712 --> 01:31:49,588 Grace! 903 01:31:50,172 --> 01:31:54,134 May God, who has received you by baptism, pour upon the riches of your grace. 904 01:31:56,511 --> 01:31:59,264 No, you can't have her! 905 01:32:00,599 --> 01:32:03,936 You will be renewed daily by the anointed spirit. 906 01:34:38,965 --> 01:34:42,302 You dare break our pact with Spirit Gallowgog? 907 01:34:43,053 --> 01:34:44,388 And take back his gift? 908 01:34:45,889 --> 01:34:47,057 Splice the sow. 909 01:34:47,808 --> 01:34:51,311 Split her from ear to ear so that she may meet her piglet. 910 01:34:52,187 --> 01:34:53,605 They won't touch me. 911 01:34:54,564 --> 01:34:55,607 Will you? 912 01:34:58,944 --> 01:35:02,072 Because I've done the one thing that you were never able to do. 913 01:35:04,658 --> 01:35:08,662 I've been to the Black Barn. I found my way to him. 914 01:35:08,745 --> 01:35:12,499 I stood before him, and I let him look upon my face. 915 01:35:14,084 --> 01:35:15,961 I brought back my little girl. 916 01:35:18,171 --> 01:35:19,339 My blessing. 917 01:35:26,805 --> 01:35:28,557 Gallowgog called to you. 918 01:35:31,893 --> 01:35:33,270 He took your son. 919 01:35:33,937 --> 01:35:34,980 He sent you signs. 920 01:35:35,105 --> 01:35:37,399 And he invited you to face him, but you didn't. 921 01:35:37,482 --> 01:35:39,693 I brought great wonders to this village. 922 01:35:39,776 --> 01:35:42,320 You brought no wonders to this village. 923 01:35:43,613 --> 01:35:45,490 You brought only fear. 924 01:35:49,286 --> 01:35:51,621 I gave my son to be his Misrule. 925 01:35:51,705 --> 01:35:53,498 I am his Misrule. 926 01:35:54,166 --> 01:35:56,460 And now I will show you what I have become. 927 01:35:57,961 --> 01:36:00,589 I stand before the goat in the fields. 928 01:36:02,132 --> 01:36:03,800 And he stands with me. 929 01:36:07,971 --> 01:36:10,849 And now I will end this feast of fools. 930 01:36:11,975 --> 01:36:15,061 And how will it end, Mrs. Vicar? 931 01:36:16,938 --> 01:36:18,190 With you. 932 01:36:26,281 --> 01:36:31,161 Don't you dare. You traitors. You will condemn this village. 933 01:36:31,953 --> 01:36:34,164 This is not the will of the old families. 934 01:36:34,289 --> 01:36:36,666 You've carried the black sun far enough. 935 01:36:37,250 --> 01:36:38,710 You can't carry it anymore. 936 01:36:49,679 --> 01:36:51,515 Then take this pain from me. 937 01:37:13,203 --> 01:37:15,163 This is how I love. 938 01:38:02,043 --> 01:38:03,545 All is as was. 939 01:38:56,640 --> 01:38:58,224 Let us pray. 940 01:39:14,616 --> 01:39:18,036 There came three men 941 01:39:18,161 --> 01:39:21,331 Down from the church 942 01:39:21,414 --> 01:39:26,336 With orders from on high 943 01:39:27,587 --> 01:39:33,551 And they had sworn a solemn oath 944 01:39:33,635 --> 01:39:39,140 Tobias Bron must die 945 01:39:39,891 --> 01:39:45,313 The stories told about this man 946 01:39:45,397 --> 01:39:50,610 Such horrors said to be 947 01:39:50,694 --> 01:39:56,032 For Berrow's own Lord of Misrule 948 01:39:56,116 --> 01:40:00,954 Did steer them wickedly 949 01:40:01,579 --> 01:40:07,377 One evening Bron walked forest deep 950 01:40:07,460 --> 01:40:12,090 From shadows a whisper called 951 01:40:13,091 --> 01:40:15,802 A beast stood tall 952 01:40:15,885 --> 01:40:18,430 With horns for sheep 953 01:40:18,513 --> 01:40:22,976 Great Spirit Gallowgog 954 01:40:23,977 --> 01:40:26,730 With signs of blood 955 01:40:26,813 --> 01:40:29,566 Souls tied in hair 956 01:40:29,649 --> 01:40:35,196 And field fires in the wheat 957 01:40:35,280 --> 01:40:40,368 A black sun rose up in the air 958 01:40:40,452 --> 01:40:44,998 His glory they did meet 959 01:40:45,915 --> 01:40:51,087 The rot of woods, the prince of goats 960 01:40:51,171 --> 01:40:56,092 Their love for him, it grew 961 01:40:56,176 --> 01:41:01,306 Tobias Bron declared to build 962 01:41:01,389 --> 01:41:06,603 A Black Barn to receive their dues 963 01:41:06,686 --> 01:41:11,983 Old families brought their offerings 964 01:41:12,066 --> 01:41:17,030 Of swine and fowl or foal 965 01:41:17,113 --> 01:41:22,535 But blood of their firstborn was proved 966 01:41:22,619 --> 01:41:28,333 The greatest gift of all 967 01:41:28,416 --> 01:41:33,588 A Berrow child chosen for the barn 968 01:41:33,671 --> 01:41:38,676 Was laid before its door 969 01:41:38,760 --> 01:41:43,640 Four days would pass for that young soul 970 01:41:43,723 --> 01:41:48,603 Then vanish for evermore 971 01:41:48,686 --> 01:41:54,025 The Church sent men with scythes so sharp 972 01:41:54,108 --> 01:41:59,030 They brought Bron to his knee 973 01:41:59,113 --> 01:42:04,244 They crowned his head In pitched sack cloth 974 01:42:04,327 --> 01:42:09,582 And burned him for all to see 975 01:42:09,666 --> 01:42:15,380 They vowed to raise a parish church 976 01:42:15,463 --> 01:42:20,343 To bring Berrow under God 977 01:42:20,426 --> 01:42:25,348 Then a black sun shone before Bron died 978 01:42:25,431 --> 01:42:30,478 Brought down by Gallowgog 979 01:42:30,562 --> 01:42:35,859 The old families, hard little seeds 980 01:42:35,942 --> 01:42:41,030 Would wait for centuries three 981 01:42:41,114 --> 01:42:46,703 For still they stand with a goat in field 982 01:42:46,786 --> 01:42:52,709 And the goat, he stands with thee 69828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.