Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Hang in there, baby.
2
00:00:04,000 --> 00:00:07,000
Check out that pregnant chick.
3
00:00:07,000 --> 00:00:09,000
How big the belly is.
4
00:00:09,000 --> 00:00:11,000
Daddy's coming for us real soon.
5
00:00:19,000 --> 00:00:22,000
Clark, finally.
6
00:00:22,000 --> 00:00:24,000
Let's get out of here.
7
00:00:24,000 --> 00:00:28,000
You really think that I'm bailing your ass out, bitch?
8
00:00:30,000 --> 00:00:33,000
But...
9
00:00:33,000 --> 00:00:36,000
You said that if I took the fall that...
10
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
That I'd be out in no time and...
11
00:00:38,000 --> 00:00:40,000
That we'd get married.
12
00:00:40,000 --> 00:00:41,000
You two...
13
00:00:41,000 --> 00:00:43,000
Married?
14
00:00:43,000 --> 00:00:44,000
Hmm.
15
00:00:46,000 --> 00:00:47,000
Amanda?
16
00:00:47,000 --> 00:00:48,000
Don't you...
17
00:00:48,000 --> 00:00:49,000
Think...
18
00:00:49,000 --> 00:00:51,000
That's funny?
19
00:00:51,000 --> 00:00:52,000
Amanda?
20
00:00:52,000 --> 00:00:54,000
My...
21
00:00:54,000 --> 00:00:56,000
You're screwing my cousin.
22
00:00:56,000 --> 00:00:57,000
Huh?
23
00:00:57,000 --> 00:00:58,000
Oh...
24
00:00:58,000 --> 00:01:01,000
Sweetie, Mark was never yours.
25
00:01:01,000 --> 00:01:05,000
He was only using you to take the fall, you clueless bitch.
26
00:01:05,000 --> 00:01:07,000
No, no, that's...
27
00:01:07,000 --> 00:01:09,000
That's not possible.
28
00:01:09,000 --> 00:01:10,000
I...
29
00:01:10,000 --> 00:01:11,000
I'm pregnant with you.
30
00:01:11,000 --> 00:01:13,000
Maybe you wouldn't do that.
31
00:01:13,000 --> 00:01:14,000
Oh, come on, Grace.
32
00:01:14,000 --> 00:01:16,000
That bastard is not mine.
33
00:01:16,000 --> 00:01:17,000
No chance.
34
00:01:17,000 --> 00:01:19,000
No, that's about...
35
00:01:19,000 --> 00:01:20,000
I remembered that night.
36
00:01:20,000 --> 00:01:21,000
That night?
37
00:01:21,000 --> 00:01:23,000
That wasn't me.
38
00:01:23,000 --> 00:01:25,000
I dosed you up.
39
00:01:25,000 --> 00:01:28,000
Then I sold you off to the highest bidder.
40
00:01:28,000 --> 00:01:30,000
You sold me...
41
00:01:30,000 --> 00:01:31,000
No!
42
00:01:31,000 --> 00:01:32,000
No!
43
00:01:32,000 --> 00:01:33,000
No!
44
00:01:33,000 --> 00:01:35,000
No, no, no!
45
00:01:35,000 --> 00:01:38,000
Oh my God!
46
00:01:38,000 --> 00:01:42,000
She's in labor!
47
00:01:42,000 --> 00:01:44,000
Get her to the infirmary now!
48
00:01:44,000 --> 00:01:45,000
Oh...
49
00:01:45,000 --> 00:01:47,000
Poor little jailbird.
50
00:01:47,000 --> 00:01:49,000
Looks like you're gonna rot here for a while.
51
00:01:49,000 --> 00:01:50,000
Hmm.
52
00:01:50,000 --> 00:01:53,000
Ahhhh!
53
00:01:53,000 --> 00:01:55,000
Are you alright?
54
00:01:55,000 --> 00:01:56,000
Breathe in.
55
00:01:56,000 --> 00:01:57,000
Push.
56
00:01:57,000 --> 00:01:58,000
Push, come on, come on.
57
00:01:58,000 --> 00:01:59,000
Breathe.
58
00:01:59,000 --> 00:02:00,000
Okay, yeah, she's losing too much blood.
59
00:02:00,000 --> 00:02:01,000
Uh...
60
00:02:01,000 --> 00:02:02,000
Push is getting way too high.
61
00:02:02,000 --> 00:02:03,000
Uh...
62
00:02:03,000 --> 00:02:13,000
It's been nine months, Sam.
63
00:02:13,000 --> 00:02:15,000
You still haven't found the one from that night.
64
00:02:15,000 --> 00:02:22,000
I don't care how long it takes or how much it costs.
65
00:02:22,000 --> 00:02:23,000
Just get it done.
66
00:02:23,000 --> 00:02:24,000
Of course, sir.
67
00:02:28,000 --> 00:02:29,000
Where is this girl?
68
00:02:33,000 --> 00:02:34,000
Uh...
69
00:02:34,000 --> 00:02:35,000
Maybe he...
70
00:02:35,000 --> 00:02:36,000
Uh...
71
00:02:36,000 --> 00:02:37,000
Uh...
72
00:02:37,000 --> 00:02:38,000
Uh...
73
00:02:38,000 --> 00:02:39,000
Uh...
74
00:02:39,000 --> 00:02:40,000
Uh...
75
00:02:40,000 --> 00:02:41,000
Uh...
76
00:02:41,000 --> 00:02:42,000
Where's...
77
00:02:42,000 --> 00:02:43,000
Where's...
78
00:02:43,000 --> 00:02:44,000
Where's...
79
00:02:44,000 --> 00:02:45,000
There's...
80
00:02:45,000 --> 00:02:47,000
It was a girl...
81
00:02:47,000 --> 00:02:48,000
But...
82
00:02:48,000 --> 00:02:50,000
She was born with defects.
83
00:02:50,000 --> 00:02:52,000
She barely cried before she...
84
00:02:52,000 --> 00:02:53,000
Stopped breathing.
85
00:02:53,000 --> 00:02:54,000
Uh...
86
00:02:54,000 --> 00:02:55,000
Uh...
87
00:02:55,000 --> 00:02:56,000
Uh...
88
00:02:56,000 --> 00:02:57,000
Uh...
89
00:02:57,000 --> 00:02:58,000
Baby...
90
00:02:58,000 --> 00:02:59,000
Uh...
91
00:02:59,000 --> 00:03:00,000
Uh...
92
00:03:00,000 --> 00:03:01,000
Uh...
93
00:03:01,000 --> 00:03:02,000
Uh...
94
00:03:02,000 --> 00:03:07,580
The baby's here, now where's my money?
95
00:03:08,240 --> 00:03:11,440
Who would have thought someone like her would be the one carrying Hill blood?
96
00:03:12,020 --> 00:03:14,880
A criminal will never be a part of the Hill family.
97
00:03:15,680 --> 00:03:18,560
No one can ever know she gave birth to an heir.
98
00:03:20,040 --> 00:03:23,480
Grace White, you're out on parole.
99
00:03:24,040 --> 00:03:26,020
That means you need to find a steady job.
100
00:03:26,300 --> 00:03:26,880
And fast.
101
00:03:27,280 --> 00:03:30,040
If you don't, they'll revoke it and throw you right back in.
102
00:03:32,000 --> 00:03:40,280
We've got a strict policy about prior convictions.
103
00:03:40,660 --> 00:03:42,420
Sorry, we don't hire ex-cons.
104
00:03:44,500 --> 00:03:46,120
Only one month left.
105
00:03:46,120 --> 00:03:49,900
If I still can't find a job, I'll have to go back to prison.
106
00:03:50,600 --> 00:03:51,880
I don't want to go back.
107
00:03:53,160 --> 00:03:54,060
Now hiring.
108
00:03:54,780 --> 00:03:56,820
Live-in nanny for a billionaire's daughter.
109
00:03:57,540 --> 00:03:58,980
$10,000 per week.
110
00:03:59,520 --> 00:04:00,820
Room and board included.
111
00:04:02,000 --> 00:04:18,540
Sweetheart, what is this look?
112
00:04:18,780 --> 00:04:22,280
Are you interviewing for a nanny and cake or a soup kitchen?
113
00:04:23,080 --> 00:04:24,280
What's the rule of my outfit?
114
00:04:25,080 --> 00:04:27,580
Girl, you really don't know who the boss is, do you?
115
00:04:27,580 --> 00:04:30,980
Alex freaking Hill.
116
00:04:31,600 --> 00:04:34,040
Billionaire, drop dead, gorgeous.
117
00:04:34,620 --> 00:04:36,920
Most eligible single dad in town.
118
00:04:37,380 --> 00:04:41,080
This job is a golden ticket to becoming Mrs. Moneybacks.
119
00:04:41,820 --> 00:04:45,160
And you show up looking like you crawled out of a Goodwill's bargain bin?
120
00:04:47,640 --> 00:04:49,040
This is the best I've caught.
121
00:04:49,980 --> 00:04:50,820
I lost a chance.
122
00:04:50,820 --> 00:04:53,240
How am I supposed to compete with them?
123
00:04:57,600 --> 00:05:00,340
Oh my god, it's really Mr. Hill.
124
00:05:00,680 --> 00:05:01,780
He's looking this way.
125
00:05:02,160 --> 00:05:03,080
Is my hair okay?
126
00:05:03,520 --> 00:05:04,240
My lipstick?
127
00:05:04,580 --> 00:05:08,020
He's even more handsome than in the magazines.
128
00:05:13,460 --> 00:05:13,860
Why?
129
00:05:13,860 --> 00:05:16,860
Why does he feel so familiar?
130
00:05:25,680 --> 00:05:26,300
Mr. Hill?
131
00:05:27,080 --> 00:05:30,280
Here are the final applicants for Luna's nanny position.
132
00:05:30,960 --> 00:05:32,240
I have three PhDs.
133
00:05:32,760 --> 00:05:34,860
Psychology, education, and business.
134
00:05:34,860 --> 00:05:40,900
I can not only take care of Luna, but I can also assist you at work.
135
00:05:42,540 --> 00:05:44,160
Childcare runs in my blood.
136
00:05:44,520 --> 00:05:47,300
My family has raised elite children for generations.
137
00:05:47,920 --> 00:05:50,560
My mother was the personal nanny for the president's kids.
138
00:05:54,380 --> 00:05:55,200
Oh god.
139
00:05:55,940 --> 00:05:57,760
I am way out of my league.
140
00:05:58,320 --> 00:05:59,640
I've got nothing.
141
00:05:59,640 --> 00:06:06,040
Um, I don't have any fancy degrees or an impressive resume, but...
142
00:06:06,040 --> 00:06:10,000
I love kids.
143
00:06:11,680 --> 00:06:14,680
And I promise I'll take care of Luna with all of my heart.
144
00:06:20,680 --> 00:06:22,240
There's only one requirement for this job.
145
00:06:23,160 --> 00:06:25,160
Whoever Luna likes, I'll see who gets it.
146
00:06:25,160 --> 00:06:29,400
Wait, tell me anything you'd like, sweetheart?
147
00:06:29,400 --> 00:06:58,060
Okay, how about her?
148
00:06:59,400 --> 00:07:29,380
Hi Luna, my name's Grace, if my baby had lived, she'd be Luna's age now.
149
00:07:29,380 --> 00:07:35,000
Luna never lets strangers near her, let alone kisses them.
150
00:07:37,340 --> 00:07:38,500
I guess we have our answer.
151
00:07:40,360 --> 00:07:40,740
Yeah, hi.
152
00:07:42,820 --> 00:07:43,780
The rest of you can go.
153
00:07:54,980 --> 00:07:56,140
Find out everything you can.
154
00:07:56,140 --> 00:08:03,500
Are you ticklish?
155
00:08:03,500 --> 00:08:24,940
It has to be a coincidence.
156
00:08:24,940 --> 00:08:33,100
Grace, you've been to prison?
157
00:08:33,100 --> 00:08:38,300
I have, but I can explain.
158
00:08:38,300 --> 00:08:39,300
Don't bother.
159
00:08:39,300 --> 00:08:40,620
I can trust my daughter with a criminal.
160
00:08:40,620 --> 00:08:47,620
Wait, please, please, I can take good care of Luna, and I study childhood development.
161
00:08:47,740 --> 00:08:49,080
I know everything that there is.
162
00:08:49,720 --> 00:08:51,560
Please, I really need this job.
163
00:08:51,640 --> 00:08:52,620
I have nowhere else to go.
164
00:08:53,980 --> 00:08:54,700
Awesome dignity.
165
00:08:55,580 --> 00:08:56,260
Hand it to me now.
166
00:08:56,260 --> 00:09:00,500
Come on, baby.
167
00:09:02,500 --> 00:09:02,780
Come on.
168
00:09:04,780 --> 00:09:05,820
One minute.
169
00:09:16,220 --> 00:09:16,660
Wind.
170
00:09:16,660 --> 00:09:18,600
Fix your clothes.
171
00:09:28,980 --> 00:09:29,540
Go on.
172
00:09:29,740 --> 00:09:30,880
Your dad's waiting for you.
173
00:09:31,440 --> 00:09:32,320
I have to go now.
174
00:09:36,460 --> 00:09:37,340
How about this?
175
00:09:37,340 --> 00:09:40,540
I'll come and visit you sometime soon, okay?
176
00:09:54,940 --> 00:09:57,600
Luna, she's never spoken before.
177
00:09:58,100 --> 00:09:59,100
Not a single word.
178
00:09:59,100 --> 00:10:02,500
But now she's trying for her.
179
00:10:05,500 --> 00:10:06,260
It's Grace, right?
180
00:10:07,300 --> 00:10:07,660
Yeah.
181
00:10:09,380 --> 00:10:10,300
I'll give you one month.
182
00:10:11,180 --> 00:10:12,200
We'll call it a trial period.
183
00:10:12,660 --> 00:10:13,820
But if you mess up, you're done.
184
00:10:14,600 --> 00:10:15,580
You think you can take care of my daughter?
185
00:10:16,740 --> 00:10:17,980
Yes, yes, absolutely.
186
00:10:18,460 --> 00:10:20,220
Thank you so much, Mr. Hill.
187
00:10:21,080 --> 00:10:21,860
Go ahead and go home.
188
00:10:21,940 --> 00:10:22,500
Get settled in.
189
00:10:23,700 --> 00:10:24,400
This is your new phone.
190
00:10:24,400 --> 00:10:26,440
If I call you, it's an emergency for Luna.
191
00:10:26,660 --> 00:10:27,780
So if you miss it, you're done.
192
00:10:28,580 --> 00:10:30,740
Yes, I'll be on call 24-7.
193
00:10:33,920 --> 00:10:34,280
No.
194
00:10:36,400 --> 00:10:39,380
I guess that means that we get to spend more time together, huh?
195
00:10:46,400 --> 00:10:47,380
Luna can't speak.
196
00:10:49,760 --> 00:10:50,720
Luna can't speak.
197
00:10:51,620 --> 00:10:53,380
Doctors don't know why, but...
198
00:10:53,380 --> 00:10:56,140
It just means that you need to give her whatever she needs before she has to ask.
199
00:10:56,820 --> 00:10:57,100
Understand?
200
00:10:58,300 --> 00:11:00,180
A sweet, perfect little girl.
201
00:11:00,720 --> 00:11:02,440
And she can't even ask for help.
202
00:11:03,180 --> 00:11:05,360
I'll take care of her like she's my own.
203
00:11:10,400 --> 00:11:13,100
Just so we're clear, there are three rules to this house.
204
00:11:13,860 --> 00:11:16,360
One, Luna always comes first.
205
00:11:17,000 --> 00:11:20,320
Two, when Mr. Hill calls, you answer, no matter what.
206
00:11:20,320 --> 00:11:24,320
And three, keep your distance from Mr. Hill.
207
00:11:25,280 --> 00:11:26,560
If you know what's good for you.
208
00:11:26,920 --> 00:11:30,820
The last girl that crossed the line, she was out of the city by morning.
209
00:11:31,680 --> 00:11:32,660
Please put on her uniform.
210
00:11:35,180 --> 00:11:37,400
I worked so hard to land this job.
211
00:11:38,320 --> 00:11:41,720
If I screw it up, I'm going back to prison.
212
00:11:41,720 --> 00:11:51,780
I need to take a shower.
213
00:11:55,780 --> 00:11:56,660
Oh, yeah.
214
00:11:57,400 --> 00:11:58,920
I need a real bath.
215
00:11:58,920 --> 00:12:23,400
What is she?
216
00:12:23,400 --> 00:12:30,460
If I call you, you miss it, you're done.
217
00:12:31,320 --> 00:12:33,600
Shit, shit, shit, shit, shit, shit, shit, shit.
218
00:12:40,240 --> 00:12:41,900
I told you when the phone rings, you answer.
219
00:12:41,900 --> 00:12:59,740
I hired you to work, not to lounge around.
220
00:13:01,740 --> 00:13:02,860
Luna's...
221
00:13:02,860 --> 00:13:03,680
She can't sleep.
222
00:13:03,760 --> 00:13:05,040
You gotta go help her.
223
00:13:05,100 --> 00:13:05,920
Yeah, I'm sorry.
224
00:13:06,380 --> 00:13:08,480
Let me just get changed.
225
00:13:10,300 --> 00:13:10,740
Alright.
226
00:13:10,740 --> 00:13:16,940
What's wrong with me?
227
00:13:17,960 --> 00:13:20,380
Why is my heart still pounding like this?
228
00:13:27,040 --> 00:13:29,620
I am so sorry I took so long, Luna.
229
00:13:30,480 --> 00:13:34,560
How about I read you my favorite bedtime story from when I was a young girl?
230
00:13:35,920 --> 00:13:36,480
Okay.
231
00:13:37,280 --> 00:13:37,700
Perfect.
232
00:13:39,300 --> 00:13:39,780
Okay.
233
00:13:40,740 --> 00:13:52,060
So, once upon a time, in a kingdom far, far away, lived a little girl whose skin was as
234
00:13:52,060 --> 00:13:53,080
fair as snow.
235
00:13:53,080 --> 00:14:04,460
Well, I'll be damned.
236
00:14:04,460 --> 00:14:06,460
She's actually good at this.
237
00:14:07,160 --> 00:14:09,560
Still, she's a woman fresh out of prison.
238
00:14:09,660 --> 00:14:10,360
I can't trust her.
239
00:14:11,040 --> 00:14:11,700
Not yet.
240
00:14:11,700 --> 00:14:24,140
I can't trust her.
241
00:14:24,140 --> 00:14:25,340
Now, she's got me.
242
00:14:25,720 --> 00:14:26,080
Oh, now.
243
00:14:26,080 --> 00:14:26,320
Yeah.
244
00:14:27,080 --> 00:14:28,080
We'll have to buy you.
245
00:14:28,080 --> 00:14:28,620
You're tired.
246
00:14:33,220 --> 00:14:33,960
So, you're me.
247
00:14:33,960 --> 00:15:01,140
Wait, did I just kiss him?
248
00:15:01,840 --> 00:15:02,780
Just a dream.
249
00:15:02,780 --> 00:15:05,440
Stay still, stay asleep.
250
00:15:05,780 --> 00:15:06,920
You won't notice.
251
00:15:15,340 --> 00:15:17,200
Is she trying to seduce me?
252
00:15:23,440 --> 00:15:25,420
No, it's just an accident.
253
00:15:26,080 --> 00:15:26,620
Calm down.
254
00:15:26,960 --> 00:15:27,580
Forget about it.
255
00:15:27,580 --> 00:15:33,180
Jesus, what the hell was that?
256
00:15:33,860 --> 00:15:35,300
He just kissed your boss.
257
00:15:40,100 --> 00:15:42,400
But our lips were so soft.
258
00:15:42,400 --> 00:15:49,840
Mr. Hill, would you like some breakfast?
259
00:15:57,060 --> 00:15:57,720
No need.
260
00:15:58,400 --> 00:15:58,960
I gotta head out.
261
00:16:03,060 --> 00:16:04,400
Did I piss him off?
262
00:16:04,400 --> 00:16:06,640
Is he acting weird because of last night?
263
00:16:17,060 --> 00:16:18,440
I left a file in the study.
264
00:16:19,060 --> 00:16:19,560
Get it for me.
265
00:16:19,560 --> 00:16:30,060
Mr. Hill, I have the file in the lounge.
266
00:16:30,300 --> 00:16:30,860
I'll be right down.
267
00:16:31,220 --> 00:16:34,800
Babe, my cousin pulled a lot of strings to get us this meeting.
268
00:16:35,460 --> 00:16:37,360
We have to lock in this deal.
269
00:16:37,560 --> 00:16:38,320
Locks, baby.
270
00:16:38,740 --> 00:16:39,620
I got this.
271
00:16:39,620 --> 00:16:49,860
Grace, she's out.
272
00:16:53,860 --> 00:16:56,380
What the hell are you doing here?
273
00:16:57,340 --> 00:16:58,120
Who let you in?
274
00:16:58,120 --> 00:17:05,680
A worthless ex-con like you doesn't belong in a place like this.
275
00:17:06,560 --> 00:17:09,200
She'd get the hell out of here before someone recognizes who you are.
276
00:17:09,460 --> 00:17:12,300
Grace, let's be smart about this.
277
00:17:12,780 --> 00:17:14,060
You've done time.
278
00:17:14,680 --> 00:17:16,420
Don't embarrass yourself any further.
279
00:17:17,280 --> 00:17:18,160
Embarrass myself?
280
00:17:18,160 --> 00:17:22,320
I did nothing wrong.
281
00:17:22,900 --> 00:17:24,380
And you, you're my cousin.
282
00:17:24,760 --> 00:17:29,840
You fucked my boyfriend and then pinned his crimes on me and let me rot in prison while
283
00:17:29,840 --> 00:17:30,940
you two lifted up.
284
00:17:31,280 --> 00:17:33,460
Tell me, Amanda, do you have a conscience?
285
00:17:34,600 --> 00:17:36,120
Or did you sell that too?
286
00:17:39,300 --> 00:17:42,240
Mark, we cannot let her screw up this deal with Mr. Hill.
287
00:17:42,700 --> 00:17:43,560
Do something.
288
00:17:43,560 --> 00:17:50,100
Get this bastard out of here now.
289
00:17:50,980 --> 00:17:53,540
Mark, this kid is giving me a headache.
290
00:17:53,680 --> 00:17:54,760
Just kick them out.
291
00:17:55,100 --> 00:17:58,840
Touch one fucking finger on her and I will bury you.
292
00:17:59,320 --> 00:18:01,220
How about I kick you instead?
293
00:18:03,080 --> 00:18:03,600
Bitch.
294
00:18:04,460 --> 00:18:04,940
Criminal.
295
00:18:06,520 --> 00:18:09,300
You're too trashy for the hell group.
296
00:18:11,060 --> 00:18:12,860
Get out of here now.
297
00:18:12,860 --> 00:18:16,040
Or I'll bury you and that little brat.
298
00:18:20,940 --> 00:18:22,360
Don't you dare touch her!
299
00:18:31,860 --> 00:18:33,180
Don't you dare touch her!
300
00:18:37,600 --> 00:18:39,880
You even breathe long around her, I'll make you regret it.
301
00:18:42,860 --> 00:18:43,280
You okay?
302
00:18:44,280 --> 00:18:45,080
Who the fuck are you?
303
00:18:45,640 --> 00:18:47,760
I'm here to handle Mr. Hill's business.
304
00:18:47,980 --> 00:18:49,300
That has nothing to do with you.
305
00:18:49,460 --> 00:18:50,620
You're dealing with Mr. Hill's business.
306
00:18:50,840 --> 00:18:51,440
Yeah, that's right.
307
00:18:51,780 --> 00:18:55,400
So I suggest you back the fuck off.
308
00:18:55,800 --> 00:18:56,840
And you don't know who I am.
309
00:18:58,780 --> 00:19:00,200
Looky, looky are you.
310
00:19:00,500 --> 00:19:03,280
All dressed up like some big shock.
311
00:19:03,280 --> 00:19:07,460
I bet you are a nobody who is trying to get a deal with Mr. Hill.
312
00:19:07,460 --> 00:19:13,600
I hate to break the news for you, but we have connections.
313
00:19:14,560 --> 00:19:18,960
One wrong move and you won't even be able to get a meeting.
314
00:19:19,520 --> 00:19:22,560
That is Mr. Hill, you moron.
315
00:19:23,520 --> 00:19:26,800
Now get the hell out of here before you embarrass yourselves further.
316
00:19:27,800 --> 00:19:29,520
Mr. Hill.
317
00:19:29,520 --> 00:19:30,680
Yeah, okay.
318
00:19:31,640 --> 00:19:33,840
Oh, I see what's going on here.
319
00:19:34,360 --> 00:19:36,440
You're her little boy toy, huh?
320
00:19:36,820 --> 00:19:40,220
Thought you could come in here and pretend to be Mr. Hill so you protect the girl.
321
00:19:41,900 --> 00:19:42,380
Pathetic.
322
00:19:42,660 --> 00:19:46,940
She's nothing but a used up slut that I tossed aside and I...
323
00:19:46,940 --> 00:19:48,060
Fuck!
324
00:19:50,560 --> 00:19:51,600
Did you just hit me?
325
00:19:52,160 --> 00:19:53,040
I'll tell you what's gonna happen.
326
00:19:53,860 --> 00:19:56,300
You're gonna apologize to her and you're gonna get the hell out of here.
327
00:19:57,480 --> 00:19:58,580
You motherfucker!
328
00:19:59,160 --> 00:20:01,300
Do you know who my girlfriend's cousin is?
329
00:20:01,380 --> 00:20:01,980
Get him, baby.
330
00:20:02,200 --> 00:20:03,060
The sales director.
331
00:20:03,380 --> 00:20:03,600
Yeah.
332
00:20:03,940 --> 00:20:04,560
Of Hill Group.
333
00:20:05,160 --> 00:20:05,560
Security!
334
00:20:06,780 --> 00:20:07,180
Security!
335
00:20:07,540 --> 00:20:09,720
Can you get this piece of trash out of here?
336
00:20:10,520 --> 00:20:10,880
Perfect.
337
00:20:11,200 --> 00:20:12,460
Look, it's my cousin Bob.
338
00:20:12,760 --> 00:20:15,380
Bob, this man is harassing us.
339
00:20:15,380 --> 00:20:16,220
That's right, Bob.
340
00:20:16,640 --> 00:20:20,400
Get this piece of trash out of here so I can handle business with Mr. Hill.
341
00:20:20,400 --> 00:20:24,080
What the hell, Bob?
342
00:20:24,320 --> 00:20:25,240
Why didn't you hit me?
343
00:20:25,260 --> 00:20:26,060
You're supposed to hit him!
344
00:20:26,280 --> 00:20:26,860
You moron.
345
00:20:27,340 --> 00:20:28,080
That's Mr. Hill.
346
00:20:28,680 --> 00:20:29,060
What?
347
00:20:31,760 --> 00:20:32,840
Mr. Hill, I'm sorry.
348
00:20:33,300 --> 00:20:35,360
I had no idea that you'd be so much out of line.
349
00:20:35,900 --> 00:20:36,860
I'll take care of everything.
350
00:20:38,200 --> 00:20:39,180
That's not possible.
351
00:20:39,360 --> 00:20:40,680
Wait, wait, no, Mr. Hill.
352
00:20:40,940 --> 00:20:43,840
Okay, and this is all just really big misunderstanding.
353
00:20:43,840 --> 00:20:46,660
See, we, we didn't know who we were.
354
00:20:47,440 --> 00:20:48,280
Silly ass.
355
00:20:48,560 --> 00:20:49,860
Because she tricked us.
356
00:20:50,240 --> 00:20:51,260
This is all her fault.
357
00:20:51,520 --> 00:20:52,420
This is because of her.
358
00:20:52,720 --> 00:20:53,700
Yeah, that's right, Mr. Hill, yeah.
359
00:20:54,020 --> 00:20:55,900
This woman right here is an ex-con.
360
00:20:56,140 --> 00:20:57,460
I don't even know how she got in here.
361
00:20:57,560 --> 00:20:58,620
I tried to throw her out.
362
00:20:58,680 --> 00:20:59,500
I was trying to help you.
363
00:20:59,600 --> 00:21:00,220
Oh, you wanted to help me?
364
00:21:00,320 --> 00:21:00,960
Yeah, yeah, that's right.
365
00:21:01,360 --> 00:21:04,980
Yeah, she even had the audacity to come in here and act like she was working here.
366
00:21:05,240 --> 00:21:06,600
A bitch like this could never.
367
00:21:06,720 --> 00:21:07,600
She does work here.
368
00:21:08,480 --> 00:21:09,440
She's my daughter's nanny.
369
00:21:09,700 --> 00:21:12,840
So if you say one more word, we're going to find out how much shit you can talk to a broken jaw.
370
00:21:12,980 --> 00:21:17,600
No, no, Mr. Hill, she's nothing but a worthless criminal, a whore.
371
00:21:17,600 --> 00:21:20,120
Bob, do something.
372
00:21:20,620 --> 00:21:25,320
From now on, Mr. Hill will be doing no further business with these two.
373
00:21:25,560 --> 00:21:26,280
Spread the word.
374
00:21:27,020 --> 00:21:28,900
Blacklist them across the industry.
375
00:21:29,400 --> 00:21:29,860
Please, no.
376
00:21:29,980 --> 00:21:30,680
No, no, no.
377
00:21:30,760 --> 00:21:31,580
Mr. Hill, please.
378
00:21:31,760 --> 00:21:34,180
Please, just give us another chance.
379
00:21:34,220 --> 00:21:34,880
No, no, no.
380
00:21:34,940 --> 00:21:36,080
Torby, what are you doing?
381
00:21:36,220 --> 00:21:37,020
I feel like this is a dream.
382
00:21:37,260 --> 00:21:37,980
Get your hands off.
383
00:21:37,980 --> 00:21:46,340
You okay?
384
00:21:47,400 --> 00:21:48,900
I'm fine.
385
00:21:49,480 --> 00:21:49,920
You know them?
386
00:21:51,200 --> 00:21:54,340
That's my ex and my cousin.
387
00:21:55,620 --> 00:21:58,100
I'm sorry I dragged you into this mess.
388
00:21:58,820 --> 00:21:59,700
Maybe they're right.
389
00:22:00,420 --> 00:22:01,480
I am an ex-con.
390
00:22:01,480 --> 00:22:04,540
Maybe I don't deserve to be the Miss Denny.
391
00:22:06,500 --> 00:22:08,320
A person's past is not going to do with who they are.
392
00:22:11,160 --> 00:22:12,800
And everyone deserves a second chance.
393
00:22:15,260 --> 00:22:17,000
I almost put her in danger.
394
00:22:17,160 --> 00:22:17,340
No.
395
00:22:18,020 --> 00:22:18,680
I saw the whole fight.
396
00:22:19,720 --> 00:22:20,140
Protagmator.
397
00:22:20,840 --> 00:22:21,280
You did good.
398
00:22:24,160 --> 00:22:24,560
Right?
399
00:22:26,820 --> 00:22:27,180
No.
400
00:22:27,940 --> 00:22:28,680
Sam, we'll take you home.
401
00:22:29,480 --> 00:22:30,060
I'll be there soon.
402
00:22:30,060 --> 00:22:34,220
Bye, baby.
403
00:22:39,740 --> 00:22:41,820
We'll bring you milk in just a moment, sweetheart.
404
00:22:43,300 --> 00:22:45,540
A person's past doesn't define who we are.
405
00:22:47,920 --> 00:22:50,480
Maybe Mr. Hill isn't such a bad place after all.
406
00:22:54,700 --> 00:22:55,180
Shit!
407
00:23:00,060 --> 00:23:09,740
I'm coming, Luna.
408
00:23:09,740 --> 00:23:11,240
Let me just put some clothes on.
409
00:23:28,100 --> 00:23:29,760
What did I do with Rill?
410
00:23:30,060 --> 00:23:30,500
Miss White?
411
00:23:33,700 --> 00:23:34,360
You like this?
412
00:23:34,360 --> 00:23:50,200
Oh my god, Grace, what are you doing?
413
00:23:50,520 --> 00:23:52,100
You're on parole and he's your boss.
414
00:23:52,320 --> 00:23:53,000
Get it together.
415
00:23:53,140 --> 00:23:55,340
Keep your distance or you'll end up back in prison.
416
00:23:55,560 --> 00:23:57,600
I wasn't trying to do anything.
417
00:23:57,600 --> 00:24:00,340
I, well, I spilled milk on my dress.
418
00:24:00,660 --> 00:24:04,320
And then, well, Luna was crying and I couldn't find anything else to wear.
419
00:24:04,360 --> 00:24:06,100
So then I just put on your shirt and I...
420
00:24:06,100 --> 00:24:06,280
It's fine.
421
00:24:06,480 --> 00:24:08,560
Just go put something else on.
422
00:24:08,900 --> 00:24:09,260
Okay.
423
00:24:09,380 --> 00:24:10,180
Yeah, absolutely.
424
00:24:10,340 --> 00:24:10,600
Let me just...
425
00:24:10,600 --> 00:24:27,540
She has the exact same moles as that woman.
426
00:24:28,320 --> 00:24:29,260
Could she be Luna's mother?
427
00:24:33,260 --> 00:24:34,820
Oh, sorry.
428
00:24:35,780 --> 00:24:37,120
I should be changing.
429
00:24:37,860 --> 00:24:38,200
Chris.
430
00:24:38,200 --> 00:24:42,740
Four years ago, you ever go to the Queen's Hotel?
431
00:24:45,320 --> 00:24:46,540
What did you just say?
432
00:24:47,740 --> 00:24:49,600
I should check things out for myself first.
433
00:24:52,240 --> 00:24:53,040
You forgot this.
434
00:24:56,040 --> 00:24:56,220
Ah.
435
00:24:57,220 --> 00:24:57,840
Take it.
436
00:24:57,840 --> 00:24:58,080
Take it.
437
00:24:58,080 --> 00:24:58,140
Take it.
438
00:24:58,140 --> 00:24:58,160
Take it.
439
00:25:08,200 --> 00:25:08,740
Take it.
440
00:25:17,740 --> 00:25:21,000
Hey, when you went and found Luna, did you hear anything about her mother?
441
00:25:21,540 --> 00:25:23,760
Alex, you're still looking for that woman?
442
00:25:23,900 --> 00:25:24,920
It's been years.
443
00:25:25,360 --> 00:25:26,100
Luna needs a mother.
444
00:25:26,100 --> 00:25:30,080
The baby's here.
445
00:25:30,260 --> 00:25:31,060
Now, where's my money?
446
00:25:31,500 --> 00:25:34,640
Who would have thought someone like her would be the one carrying hell blood?
447
00:25:35,460 --> 00:25:39,260
She'll grow up a hill, but she won't remember a thing about that woman.
448
00:25:41,260 --> 00:25:41,780
Baby.
449
00:25:42,480 --> 00:25:44,880
A criminal will never be a part of the Hill family.
450
00:25:44,880 --> 00:25:49,780
No one can ever know that she gave birth to an heir.
451
00:25:49,780 --> 00:25:54,800
Alex, you can stop looking for her.
452
00:25:55,280 --> 00:25:58,680
She's just a worthless woman who abandoned her child.
453
00:25:59,860 --> 00:26:00,300
Oh, yeah.
454
00:26:00,700 --> 00:26:03,680
By the way, I heard you hired a nanny for the little girl.
455
00:26:04,220 --> 00:26:05,320
How's that working out?
456
00:26:06,760 --> 00:26:07,240
Alex?
457
00:26:08,320 --> 00:26:09,000
Um, yeah.
458
00:26:09,760 --> 00:26:11,060
Yeah, she's good.
459
00:26:11,060 --> 00:26:12,040
She treats Luna really well.
460
00:26:13,100 --> 00:26:14,760
No need to look for anybody else.
461
00:26:15,420 --> 00:26:15,960
Don't worry.
462
00:26:16,440 --> 00:26:19,360
Soon enough, you'll be married and Luna will have a mother.
463
00:26:20,240 --> 00:26:21,480
You have plenty of suitors.
464
00:26:22,100 --> 00:26:23,800
We'll find you someone from a good family.
465
00:26:24,940 --> 00:26:25,520
No need.
466
00:26:25,660 --> 00:26:26,360
I don't need another one.
467
00:26:34,420 --> 00:26:34,900
Perfect.
468
00:26:35,720 --> 00:26:36,240
Clean.
469
00:26:36,860 --> 00:26:37,180
Crisp.
470
00:26:38,240 --> 00:26:39,640
Mr. Hill should be happy.
471
00:26:39,640 --> 00:26:41,140
Just stay focused.
472
00:26:41,580 --> 00:26:42,680
No more mistakes.
473
00:26:49,520 --> 00:26:50,500
Mr. Hill?
474
00:27:09,640 --> 00:27:29,200
Miss Wyatt?
475
00:27:33,200 --> 00:27:34,020
Yeah, don't.
476
00:27:34,020 --> 00:27:36,020
I knocked.
477
00:27:36,940 --> 00:27:37,380
I swear.
478
00:27:38,100 --> 00:27:41,060
I-I-I didn't think you were going to be in here.
479
00:27:41,940 --> 00:27:43,600
You know, this isn't the first time you've done this.
480
00:27:45,400 --> 00:27:46,340
Mr. Hill?
481
00:27:49,680 --> 00:27:50,880
So tell me something, Grace.
482
00:27:54,780 --> 00:27:55,960
Are you trying to seduce me?
483
00:28:00,100 --> 00:28:01,300
Are you trying to seduce me?
484
00:28:01,300 --> 00:28:06,220
Keep your distance from Mr. Hill.
485
00:28:06,820 --> 00:28:08,300
Uh, uh, no, I-
486
00:28:08,300 --> 00:28:09,640
It wasn't on purpose.
487
00:28:10,260 --> 00:28:11,580
I came to return your shirt.
488
00:28:15,180 --> 00:28:16,200
I'm sorry, um,
489
00:28:17,160 --> 00:28:17,920
it won't happen again.
490
00:28:18,020 --> 00:28:20,760
I did not mean to bother you.
491
00:28:21,320 --> 00:28:21,740
Wait.
492
00:28:23,740 --> 00:28:25,660
Mr. Hill, do you need something else?
493
00:28:25,660 --> 00:28:26,720
I'm sorry.
494
00:28:35,340 --> 00:28:35,700
Star?
495
00:28:36,760 --> 00:28:37,180
Oh!
496
00:28:39,320 --> 00:28:40,820
I-I should be going.
497
00:28:40,920 --> 00:28:41,360
Loomis waiting.
498
00:28:51,360 --> 00:28:51,760
Sam,
499
00:28:52,140 --> 00:28:54,040
I need you to do a maternity test for me.
500
00:28:54,040 --> 00:28:54,900
Yes, sir.
501
00:29:13,140 --> 00:29:14,460
Snap out of it, Grace.
502
00:29:14,680 --> 00:29:15,340
You're a maid.
503
00:29:15,600 --> 00:29:16,400
He's your boss.
504
00:29:16,660 --> 00:29:17,880
Stop thinking about it.
505
00:29:18,400 --> 00:29:20,480
Do you want to get fired and end up back in prison?
506
00:29:20,480 --> 00:29:27,480
Luna hates thunderstorms.
507
00:29:39,580 --> 00:29:41,500
It's going to be crazy.
508
00:29:41,880 --> 00:29:44,840
It's going to be crazy.
509
00:29:45,420 --> 00:29:48,660
Oh, Mr. Hill.
510
00:29:48,660 --> 00:29:52,980
Hey.
511
00:29:55,120 --> 00:29:56,360
You didn't cry this time.
512
00:29:58,360 --> 00:29:59,120
Good girl.
513
00:29:59,340 --> 00:30:00,100
Very brave.
514
00:30:02,980 --> 00:30:04,980
You want me to sleep right there?
515
00:30:09,180 --> 00:30:09,620
Okay.
516
00:30:09,620 --> 00:30:16,300
Oh, God.
517
00:30:17,080 --> 00:30:18,700
Is Luna really making us share a bed?
518
00:30:19,060 --> 00:30:19,980
Me and Mr. Hill?
519
00:30:27,240 --> 00:30:27,900
Alex Hill.
520
00:30:28,260 --> 00:30:31,420
One of the top three most eligible bachelors in America.
521
00:30:32,080 --> 00:30:33,160
And he's right here.
522
00:30:33,580 --> 00:30:34,120
In bed.
523
00:30:34,520 --> 00:30:35,080
Next to me.
524
00:30:36,080 --> 00:30:36,780
Holy shit.
525
00:30:36,780 --> 00:30:43,940
He's too good looking.
526
00:30:45,000 --> 00:30:46,420
But he's your boss, Grace.
527
00:30:46,680 --> 00:30:47,220
Get a grip.
528
00:30:47,940 --> 00:30:49,620
Unless you want to get kicked out of the city,
529
00:30:49,800 --> 00:30:51,780
just like the last maid who tried to flirt with him.
530
00:30:51,780 --> 00:31:00,900
Can you sleep?
531
00:31:01,960 --> 00:31:02,380
For some of me?
532
00:31:04,380 --> 00:31:05,800
No, I just...
533
00:31:05,800 --> 00:31:06,340
Mr. Hill.
534
00:31:11,340 --> 00:31:12,680
What is sleepin'?
535
00:31:12,680 --> 00:31:15,480
Let's grab a drink.
536
00:31:15,480 --> 00:31:39,960
I used to be terrified of thunderstorms when I was a little girl.
537
00:31:39,960 --> 00:31:44,960
My mom would hold me closely and sing to me.
538
00:31:46,820 --> 00:31:50,000
She'd probably be pretty disappointed if she knew I was the next con.
539
00:31:50,340 --> 00:31:51,380
You can't think like that.
540
00:31:53,060 --> 00:31:56,380
When I first met you, I judged you way too soon.
541
00:31:56,860 --> 00:31:57,240
No.
542
00:31:57,480 --> 00:31:58,300
You're Luna's father.
543
00:31:58,420 --> 00:32:00,100
It's your job to protect her.
544
00:32:00,100 --> 00:32:03,320
But I never actually committed a crime.
545
00:32:05,080 --> 00:32:06,680
I was just too trusting.
546
00:32:08,020 --> 00:32:09,980
And I took the fall for someone else.
547
00:32:10,800 --> 00:32:11,500
What happened?
548
00:32:12,920 --> 00:32:13,980
It doesn't matter.
549
00:32:15,260 --> 00:32:16,320
It's in the past now.
550
00:32:17,660 --> 00:32:18,620
My mom's bakery.
551
00:32:19,680 --> 00:32:21,460
That's the only thing that she left to me.
552
00:32:22,460 --> 00:32:23,760
Now that's gone too.
553
00:32:24,720 --> 00:32:27,040
That bakery must have led everything to her.
554
00:32:27,980 --> 00:32:29,740
Thank you for listening, Mr. Hill.
555
00:32:30,500 --> 00:32:33,340
Without you, I wouldn't even have a place to stay.
556
00:32:35,040 --> 00:32:37,760
What you give Luna, that joy, a comfort...
557
00:32:38,880 --> 00:32:41,340
It's something I could never provide on my own.
558
00:32:41,900 --> 00:32:43,280
Luna's such a sweet child.
559
00:32:45,620 --> 00:32:46,880
I once had a daughter.
560
00:32:48,400 --> 00:32:49,380
A baby girl.
561
00:32:49,380 --> 00:32:55,580
If she would have survived, she'd probably be Luna's age right now.
562
00:32:57,120 --> 00:32:58,080
You really have a child?
563
00:32:59,940 --> 00:33:01,060
Hey, did you really have a kid?
564
00:33:02,420 --> 00:33:03,100
Don't worry.
565
00:33:03,700 --> 00:33:05,020
I'll treat Luna like my mom.
566
00:33:05,320 --> 00:33:05,960
Hey, you know what?
567
00:33:06,020 --> 00:33:06,380
You're...
568
00:33:07,200 --> 00:33:07,880
I've never drunk.
569
00:33:08,000 --> 00:33:08,380
Maybe...
570
00:33:09,460 --> 00:33:10,600
I don't think you know what you're saying.
571
00:33:11,820 --> 00:33:11,960
Oh.
572
00:33:16,120 --> 00:33:16,480
Grace.
573
00:33:16,480 --> 00:33:18,920
What have you been through?
574
00:33:19,380 --> 00:33:35,120
You know what you're doing?
575
00:33:37,060 --> 00:33:37,820
I do.
576
00:33:39,420 --> 00:33:40,920
I want you to kiss me.
577
00:33:42,540 --> 00:33:44,020
I want you to have me.
578
00:33:44,020 --> 00:33:44,080
I want you to have me.
579
00:33:49,380 --> 00:33:50,520
I want you to have me.
580
00:33:50,520 --> 00:33:51,740
I want you to have me.
581
00:33:59,220 --> 00:34:00,340
Please don't stop.
582
00:34:04,660 --> 00:34:04,920
I want you to...
583
00:34:04,920 --> 00:34:13,740
Miss White.
584
00:34:14,260 --> 00:34:15,260
I'm John Hewitt.
585
00:34:15,260 --> 00:34:27,700
Mr. Hell
586
00:34:45,260 --> 00:34:55,980
You fell asleep at the bar
587
00:34:55,980 --> 00:34:59,060
I'm sorry, I...
588
00:34:59,060 --> 00:35:01,440
Thank you, Mr. Hell
589
00:35:01,440 --> 00:35:04,200
Good night
590
00:35:04,200 --> 00:35:05,840
Good night
591
00:35:05,840 --> 00:35:09,460
Grace, really?
592
00:35:09,780 --> 00:35:13,140
One glass of wine and now you're dreaming about your boss eating you out?
593
00:35:13,140 --> 00:35:14,640
No, no, no, no, stop
594
00:35:14,640 --> 00:35:16,280
Don't forget you're on parole
595
00:35:16,280 --> 00:35:18,380
Keep your distance or you're going back to prison
596
00:35:18,380 --> 00:35:22,200
You're not into him, you're just lonely and touch-deprived
597
00:35:22,200 --> 00:35:23,100
That's it
598
00:35:23,100 --> 00:35:32,160
Better vibes, better nights
599
00:35:32,160 --> 00:35:34,560
Turn your erotic dreams into reality
600
00:35:39,560 --> 00:35:40,200
Hmm
601
00:35:40,200 --> 00:35:46,940
Uh, thank you, Mr. Hell
602
00:35:46,940 --> 00:36:04,660
Are you gonna be home for dinner tonight?
603
00:36:04,660 --> 00:36:06,300
No, I won't be home till late
604
00:36:06,300 --> 00:36:08,300
So you and Leonard don't have to wait for me
605
00:36:08,300 --> 00:36:09,940
Anything on that maternity test yet?
606
00:36:09,940 --> 00:36:10,220
Not yet
607
00:36:10,220 --> 00:36:19,360
Anything on that maternity test yet?
608
00:36:19,360 --> 00:36:35,540
Anything on the maternity test yet?
609
00:36:36,460 --> 00:36:36,980
Not yet.
610
00:36:38,100 --> 00:36:41,080
But I've uncovered the details of Miss White's imprisonment.
611
00:36:42,960 --> 00:36:45,680
She was set up by her ex, Mark Baker.
612
00:36:45,680 --> 00:36:50,840
He pinned the crime on her, got her locked up, and stole the bakery chain her mother left her.
613
00:36:51,880 --> 00:36:52,460
Call my lawyer.
614
00:36:53,920 --> 00:36:56,740
I want a record expunged, and I want the bakery back.
615
00:36:58,500 --> 00:37:01,140
I've never seen you go this far for a woman before.
616
00:37:02,380 --> 00:37:02,960
I'm going to like her.
617
00:37:15,680 --> 00:37:23,620
Mr. Hill looks so hot.
618
00:37:24,560 --> 00:37:26,720
A little fantasy won't hurt.
619
00:37:27,520 --> 00:37:27,860
Right?
620
00:37:27,860 --> 00:37:57,840
I'm going to like her.
621
00:37:57,860 --> 00:38:22,860
Mr. Hill.
622
00:38:22,860 --> 00:38:29,780
Oh, my God, Mr. Hill.
623
00:38:32,460 --> 00:38:35,800
Oh, God, Mr. Hill.
624
00:38:37,640 --> 00:38:38,400
Miss White?
625
00:38:38,640 --> 00:38:39,680
Are you calling for me?
626
00:38:44,800 --> 00:38:46,340
Were you fantasizing about me?
627
00:38:46,900 --> 00:38:47,820
No, no.
628
00:38:53,560 --> 00:38:56,120
Then, what's this?
629
00:38:59,760 --> 00:39:00,520
I'm right here.
630
00:39:00,520 --> 00:39:03,960
Why would you settle for the picture when you can have the real thing?
631
00:39:07,960 --> 00:39:08,640
Tell me.
632
00:39:09,140 --> 00:39:09,640
Miss White?
633
00:39:11,320 --> 00:39:12,160
What were you picturing?
634
00:39:12,600 --> 00:39:14,640
I was picturing you kissing me.
635
00:39:16,940 --> 00:39:17,600
Like this?
636
00:39:17,600 --> 00:39:28,820
Miss White?
637
00:39:28,820 --> 00:39:28,880
Miss White?
638
00:39:31,440 --> 00:39:32,480
You don't have to worry.
639
00:39:33,480 --> 00:39:34,340
I'll take care of you.
640
00:39:34,340 --> 00:39:55,780
I need you, Mr. Hill.
641
00:39:55,780 --> 00:40:04,500
You're wet.
642
00:40:04,500 --> 00:40:07,600
Are you picturing me to touch your white toes?
643
00:40:08,240 --> 00:40:09,240
Yes, Mr. Hill.
644
00:40:10,240 --> 00:40:11,040
Please.
645
00:40:12,040 --> 00:40:13,700
But it feels so good, Mr. Hill.
646
00:40:13,700 --> 00:40:14,260
I need you.
647
00:40:19,000 --> 00:40:19,520
Shit.
648
00:40:19,880 --> 00:40:21,440
My parole officer's calling me.
649
00:40:24,680 --> 00:40:26,880
This is Manchester Prison checking in.
650
00:40:27,080 --> 00:40:27,660
Don't forget.
651
00:40:28,040 --> 00:40:31,420
You're on parole, which means you don't get the luxury of mistakes.
652
00:40:31,700 --> 00:40:33,280
You're lucky to have this job.
653
00:40:33,500 --> 00:40:34,520
Don't screw it up.
654
00:40:34,520 --> 00:40:36,480
We're going straight back in.
655
00:40:37,400 --> 00:40:38,460
I'm sorry.
656
00:40:38,680 --> 00:40:40,500
I shouldn't have crossed the line.
657
00:40:41,120 --> 00:40:43,060
We have a strictly professional relationship.
658
00:40:43,380 --> 00:40:44,120
You're my boss.
659
00:40:44,200 --> 00:40:44,880
I'm your employee.
660
00:40:45,380 --> 00:40:46,460
I have to take this call.
661
00:40:48,560 --> 00:40:50,000
She looks so concerned.
662
00:40:51,520 --> 00:40:52,220
Never mind.
663
00:40:52,580 --> 00:40:53,700
She's just a nanny.
664
00:40:53,780 --> 00:40:54,340
Why should I care?
665
00:41:04,520 --> 00:41:06,500
Mr. Hill, I took Lona to the park.
666
00:41:06,700 --> 00:41:07,480
Enjoy your breakfast.
667
00:41:08,200 --> 00:41:08,500
Grace.
668
00:41:09,100 --> 00:41:10,080
She's avoiding me.
669
00:41:10,620 --> 00:41:12,640
I was picturing you kissing me.
670
00:41:13,300 --> 00:41:13,840
Like this?
671
00:41:23,840 --> 00:41:31,920
As requested, the deed and keys to Miss White's mother's bakery.
672
00:41:34,520 --> 00:41:35,740
Everything else didn't care?
673
00:41:36,240 --> 00:41:36,740
Her ex.
674
00:41:37,120 --> 00:41:37,980
We taught him the lesson.
675
00:41:38,320 --> 00:41:40,100
Doubt he'll last a day in this city now.
676
00:41:41,240 --> 00:41:42,020
Say, let me ask something.
677
00:41:43,580 --> 00:41:47,880
If a woman were to just start avoiding you out of nowhere, what would you do?
678
00:41:48,280 --> 00:41:49,420
You're talking about Miss White?
679
00:41:49,940 --> 00:41:50,920
Just answer the question.
680
00:41:51,960 --> 00:41:53,700
Maybe get her a gift?
681
00:41:54,360 --> 00:41:55,540
Something to close the distance.
682
00:41:57,420 --> 00:42:01,620
It felt real for a second, but I shouldn't let my feelings go that far.
683
00:42:01,620 --> 00:42:17,180
Is this the deed to my mom's bakery?
684
00:42:18,960 --> 00:42:20,980
All of the locations are mine?
685
00:42:21,640 --> 00:42:22,480
They always were.
686
00:42:22,840 --> 00:42:23,380
Always have been.
687
00:42:23,760 --> 00:42:25,500
Is Mr. Hill in love with me?
688
00:42:25,500 --> 00:42:28,140
No, there's no way.
689
00:42:28,240 --> 00:42:29,340
Don't even think about it.
690
00:42:29,800 --> 00:42:31,260
This is too much.
691
00:42:32,100 --> 00:42:34,380
I'll pay you back, little by little.
692
00:42:34,720 --> 00:42:35,480
That won't be necessary.
693
00:42:36,060 --> 00:42:39,900
Lona's never been happier since you've come, and this is my way of saying thank you, and
694
00:42:39,900 --> 00:42:41,500
you deserve it.
695
00:42:45,020 --> 00:42:53,900
Why have you been avoiding me?
696
00:42:55,580 --> 00:42:55,900
I...
697
00:42:55,900 --> 00:42:56,860
Are you afraid?
698
00:42:58,060 --> 00:42:58,740
Love falling for me?
699
00:43:02,740 --> 00:43:03,300
I...
700
00:43:03,300 --> 00:43:06,020
I...
701
00:43:06,020 --> 00:43:11,180
No need to explain.
702
00:43:11,880 --> 00:43:13,700
Look, Lona's gonna be with her grandmother for a couple days.
703
00:43:14,380 --> 00:43:17,380
Why don't you take a couple days off and go check out the bag we's over the lefty.
704
00:43:21,460 --> 00:43:22,480
Thank you, Mr. Hill.
705
00:43:22,480 --> 00:43:39,760
I never thought I'd get this piece back so soon.
706
00:43:48,160 --> 00:43:50,840
Your company has been charged with financial crimes.
707
00:43:51,100 --> 00:43:51,820
We have the evidence.
708
00:43:51,820 --> 00:43:53,440
All that's us are being seized.
709
00:43:56,660 --> 00:43:57,620
Court orders.
710
00:43:58,060 --> 00:43:58,700
Company gone.
711
00:43:59,020 --> 00:44:00,720
All my money gone.
712
00:44:03,000 --> 00:44:05,960
And this bitch just happens to be standing in my bakery.
713
00:44:06,560 --> 00:44:07,940
No way that this is a coincidence.
714
00:44:16,200 --> 00:44:17,240
Well, well.
715
00:44:18,920 --> 00:44:21,600
Long time no see, Grace.
716
00:44:21,820 --> 00:44:27,860
Mark, what are you doing here?
717
00:44:28,520 --> 00:44:29,680
What do you think I'm doing here?
718
00:44:30,200 --> 00:44:32,440
The better question is...
719
00:44:32,440 --> 00:44:35,260
The fuck are you doing here?
720
00:44:35,360 --> 00:44:36,900
What are you talking about?
721
00:44:37,100 --> 00:44:38,140
Still playing dumb.
722
00:44:38,380 --> 00:44:40,100
You are such an unbelievable bitch.
723
00:44:40,380 --> 00:44:42,480
Everything, everything I had is gone.
724
00:44:42,480 --> 00:44:46,460
And somehow, somehow you are standing in my fucking bakery.
725
00:44:46,460 --> 00:44:48,180
You ruined my life!
726
00:44:48,180 --> 00:44:48,800
It was never your bakery.
727
00:44:48,800 --> 00:44:52,720
It was my mom's and her legacy.
728
00:44:52,720 --> 00:44:53,680
Look at you.
729
00:44:54,140 --> 00:44:55,180
Talking tough now.
730
00:44:56,560 --> 00:44:57,840
Who's backing you up?
731
00:44:59,760 --> 00:45:01,640
What kind of power do you think you have?
732
00:45:01,880 --> 00:45:05,380
Who would ever waste their time on an ex-con like you?
733
00:45:05,380 --> 00:45:05,880
No!
734
00:45:08,180 --> 00:45:09,920
Mark, get out of here now!
735
00:45:10,080 --> 00:45:17,860
Are you insane?
736
00:45:17,860 --> 00:45:18,980
What are you doing?
737
00:45:19,420 --> 00:45:20,420
What do you want?
738
00:45:20,420 --> 00:45:40,640
Wreck this place.
739
00:45:41,160 --> 00:45:43,280
And her, do whatever you want.
740
00:45:43,280 --> 00:45:45,140
Oh, please, stop.
741
00:45:50,420 --> 00:45:54,160
Come on, let's give your dead mommy a front row seat.
742
00:45:54,800 --> 00:45:57,000
I'm sure what kind of a whore you've turned into.
743
00:45:58,140 --> 00:45:59,340
Please stop.
744
00:45:59,440 --> 00:46:01,460
That's everything my mom left to me, please.
745
00:46:03,220 --> 00:46:05,860
Right in the bakery she left behind.
746
00:46:17,280 --> 00:46:18,320
What the hell?
747
00:46:18,660 --> 00:46:19,860
Mr. Hill, what are you doing here?
748
00:46:19,860 --> 00:46:21,880
Wait, don't tell me you're here for her.
749
00:46:22,220 --> 00:46:24,140
She's just a, she's trash.
750
00:46:24,200 --> 00:46:24,800
I threw her away.
751
00:46:24,860 --> 00:46:25,560
She's just a whore.
752
00:46:29,860 --> 00:46:30,540
Mr. Hill.
753
00:46:30,960 --> 00:46:31,720
He should be grateful.
754
00:46:32,360 --> 00:46:35,080
After what you've done to her, you're lucky I'm putting you in prison.
755
00:46:35,180 --> 00:46:36,280
I should put you in a fucking ground.
756
00:46:38,940 --> 00:46:43,660
We've got enough evidence against you to bury you under a lifetime sentence.
757
00:46:44,080 --> 00:46:45,500
Enjoy rotting behind bars.
758
00:46:45,880 --> 00:46:47,700
No, no, wait, you bitch.
759
00:46:48,100 --> 00:46:48,700
No.
760
00:46:48,700 --> 00:47:08,960
It's okay, it's over.
761
00:47:08,960 --> 00:47:12,700
Thank you, Mr. Hill.
762
00:47:12,700 --> 00:47:15,800
I'll never let anybody hurt you again.
763
00:47:23,160 --> 00:47:24,820
Mr. Hill, it's okay.
764
00:47:24,960 --> 00:47:26,120
I can do it myself.
765
00:47:27,120 --> 00:47:28,260
You're hurt because of me.
766
00:47:28,720 --> 00:47:29,380
I'm going to take care of you.
767
00:47:29,380 --> 00:47:43,780
Now, when my mom died, my world started to fall apart.
768
00:47:43,780 --> 00:47:47,220
No one stood by me.
769
00:47:48,000 --> 00:47:49,180
No one believed me.
770
00:47:49,740 --> 00:47:53,200
I went to prison and I had lost all hope.
771
00:47:54,240 --> 00:47:55,960
Then I met you, Alex.
772
00:47:58,960 --> 00:48:00,320
You gave me hope.
773
00:48:01,060 --> 00:48:02,800
I don't know how to thank you.
774
00:48:03,400 --> 00:48:06,440
Or even if someone like me deserves it.
775
00:48:06,440 --> 00:48:07,240
Chris, look at me.
776
00:48:09,720 --> 00:48:14,520
Not only do you deserve to be protected, but you deserve to be cherished and loved.
777
00:48:15,320 --> 00:48:18,340
And I mean, not only do you deserve it, but you were meant for it.
778
00:48:19,040 --> 00:48:22,080
But I'm just an ordinary woman.
779
00:48:22,220 --> 00:48:22,960
Whereas I'm a...
780
00:48:22,960 --> 00:48:24,300
No, no, no, you're not ordinary.
781
00:48:25,120 --> 00:48:25,720
Not to me.
782
00:48:26,840 --> 00:48:32,360
Chris, you're one of the nicest and sweetest people I've ever met in my life.
783
00:48:32,420 --> 00:48:35,880
And even when the world is going against you, you don't quit.
784
00:48:36,220 --> 00:48:40,340
And not to mention, you're one of the most beautiful people I've ever seen in my life.
785
00:48:40,340 --> 00:49:00,540
I'm sorry, Miss Earl, I shouldn't...
786
00:49:00,540 --> 00:49:02,900
Who said you shouldn't have anything?
787
00:49:02,900 --> 00:49:03,080
Anything.
788
00:49:10,340 --> 00:49:40,320
I'm sorry, Miss Earl.
789
00:49:40,340 --> 00:49:58,580
Grace, you're so fucking sexy.
790
00:50:00,580 --> 00:50:01,880
Alex, I want you.
791
00:50:03,320 --> 00:50:04,140
What do you want?
792
00:50:05,240 --> 00:50:06,980
I want you to have a sign of me.
793
00:50:09,200 --> 00:50:10,080
Good girl.
794
00:50:10,340 --> 00:50:40,320
I can't believe last night.
795
00:50:40,320 --> 00:50:41,000
Last night happened.
796
00:50:42,020 --> 00:50:42,320
I...
797
00:50:42,320 --> 00:50:47,640
I slept with my boss, Alex Hill, the richest man in the city.
798
00:50:48,440 --> 00:50:49,320
But...
799
00:50:49,320 --> 00:50:50,800
God, it felt so good.
800
00:50:50,800 --> 00:51:03,660
Make sure you eat.
801
00:51:03,800 --> 00:51:05,160
My mother's bringing Luna back soon.
802
00:51:08,580 --> 00:51:09,560
This is your new phone.
803
00:51:09,560 --> 00:51:11,880
Call me if you need to call me if you need anything, Alex.
804
00:51:11,880 --> 00:51:26,880
Good morning.
805
00:51:26,880 --> 00:51:27,880
Good morning.
806
00:51:27,880 --> 00:51:28,620
Good morning.
807
00:51:28,620 --> 00:51:30,160
You must be Mrs. Hill.
808
00:51:33,000 --> 00:51:33,680
Happy.
809
00:51:33,680 --> 00:51:34,680
Grace White.
810
00:51:34,680 --> 00:51:35,680
She's the birth mom of Luna.
811
00:51:35,680 --> 00:51:36,680
Grace White.
812
00:51:36,680 --> 00:51:38,680
Grace White.
813
00:51:38,680 --> 00:51:40,680
What the hell are you doing here?
814
00:51:40,680 --> 00:51:42,680
What the hell are you doing here?
815
00:51:42,680 --> 00:51:43,680
You know me?
816
00:51:43,680 --> 00:51:44,680
You know me?
817
00:51:44,680 --> 00:51:45,680
You know me?
818
00:51:45,680 --> 00:51:47,800
You know me?
819
00:51:47,800 --> 00:51:53,360
Oh, did you miss me, baby?
820
00:51:53,360 --> 00:51:56,860
You're the nanny Alex hired?
821
00:51:56,860 --> 00:51:57,860
That's right.
822
00:51:57,860 --> 00:51:58,860
Here.
823
00:51:58,860 --> 00:51:59,860
I can take over.
824
00:51:59,860 --> 00:52:00,860
Okay.
825
00:52:00,860 --> 00:52:01,860
Let's go.
826
00:52:01,860 --> 00:52:02,860
Okay.
827
00:52:02,860 --> 00:52:03,860
Let's go.
828
00:52:03,860 --> 00:52:04,860
She has no idea.
829
00:52:04,860 --> 00:52:06,860
This is just a coincidence.
830
00:52:06,860 --> 00:52:08,860
But she can't stay here.
831
00:52:08,860 --> 00:52:11,860
Alex can never know she's Luna's real mother.
832
00:52:16,860 --> 00:52:18,860
Luna's down for a nap, but...
833
00:52:18,860 --> 00:52:20,860
I have coffees and pastries while you wait.
834
00:52:25,860 --> 00:52:26,860
Oh.
835
00:52:26,860 --> 00:52:27,860
Oh, dear.
836
00:52:27,860 --> 00:52:31,860
You can't even carry a trade properly.
837
00:52:31,860 --> 00:52:33,860
You're supposed to be Luna's nanny.
838
00:52:33,860 --> 00:52:34,860
Um, I...
839
00:52:34,860 --> 00:52:36,860
Can you get you a new cup of coffee?
840
00:52:36,860 --> 00:52:37,860
Don't bother.
841
00:52:37,860 --> 00:52:39,860
I'm certain you'll just mess it up again.
842
00:52:41,860 --> 00:52:42,860
Ma'am.
843
00:52:42,860 --> 00:52:44,860
Something important.
844
00:52:44,860 --> 00:52:46,860
I pulled this from the company files.
845
00:52:48,860 --> 00:52:49,860
Oh.
846
00:52:49,860 --> 00:52:50,860
My.
847
00:52:50,860 --> 00:52:51,860
God.
848
00:52:51,860 --> 00:52:53,860
You are in prison.
849
00:52:53,860 --> 00:52:56,860
You disgusting, filthy criminal.
850
00:52:56,860 --> 00:52:57,860
What?
851
00:52:57,860 --> 00:53:02,860
Were you waiting for my poor little Luna to fall asleep so you could steal her away?
852
00:53:02,860 --> 00:53:04,860
Maybe sell her for cash?
853
00:53:05,860 --> 00:53:06,860
No, Miss Hill.
854
00:53:06,860 --> 00:53:07,860
Please just let me explain.
855
00:53:08,860 --> 00:53:09,860
No, Miss Hill.
856
00:53:09,860 --> 00:53:10,860
Please just let me explain.
857
00:53:10,860 --> 00:53:11,860
Luke.
858
00:53:11,860 --> 00:53:14,860
Get this dangerous woman out of Alex's house.
859
00:53:14,860 --> 00:53:15,860
Now.
860
00:53:16,860 --> 00:53:17,860
Miss White.
861
00:53:17,860 --> 00:53:18,860
Come with me.
862
00:53:18,860 --> 00:53:19,860
Miss Hill, please.
863
00:53:19,860 --> 00:53:20,860
I can take care of Luna.
864
00:53:20,860 --> 00:53:21,860
She's already attached to me.
865
00:53:21,860 --> 00:53:22,860
She trusts me.
866
00:53:22,860 --> 00:53:23,860
She trusts me.
867
00:53:23,860 --> 00:53:27,860
You really think you deserve to be in this house?
868
00:53:27,860 --> 00:53:28,860
A criminal?
869
00:53:28,860 --> 00:53:30,860
Masquerading as a nanny?
870
00:53:30,860 --> 00:53:33,860
Luna is the daughter of a billionaire.
871
00:53:33,860 --> 00:53:37,860
What makes you think someone like you is fit to touch her?
872
00:53:37,860 --> 00:53:39,860
Please, Miss Hill, I...
873
00:53:41,860 --> 00:53:42,860
Are you deaf?
874
00:53:42,860 --> 00:53:43,860
I said get the hell out of here.
875
00:53:43,860 --> 00:53:46,860
I don't ever want to see you in this house ever again.
876
00:53:47,860 --> 00:53:48,860
What the hell is going on here?
877
00:53:49,860 --> 00:53:50,860
Oh, Alex.
878
00:53:50,860 --> 00:53:51,860
Perfect timing.
879
00:53:51,860 --> 00:53:54,860
I just fired this criminal masquerading as a nanny.
880
00:53:57,860 --> 00:53:58,860
Oh, Alex.
881
00:53:58,860 --> 00:53:59,860
Perfect timing.
882
00:53:59,860 --> 00:54:02,860
I just fired this criminal masquerading as a nanny.
883
00:54:03,860 --> 00:54:04,860
You okay?
884
00:54:06,860 --> 00:54:07,860
Fine.
885
00:54:07,860 --> 00:54:09,860
You want to tell me what's going on here, Mom?
886
00:54:10,860 --> 00:54:12,860
I'm sorry you're asking me that?
887
00:54:12,860 --> 00:54:15,860
How could you let someone like her around Nina?
888
00:54:16,860 --> 00:54:17,860
A convict.
889
00:54:17,860 --> 00:54:18,860
A criminal.
890
00:54:19,860 --> 00:54:22,860
Lowlifes like these lie and steal.
891
00:54:23,860 --> 00:54:24,860
And God knows what else.
892
00:54:24,860 --> 00:54:28,860
She's probably just waiting to sell your kid the second you turn your back.
893
00:54:28,860 --> 00:54:30,860
Someone's past doesn't determine who they are.
894
00:54:30,860 --> 00:54:32,860
And she's not even a criminal.
895
00:54:32,860 --> 00:54:35,860
And she's done more for Luna than anybody in this house.
896
00:54:35,860 --> 00:54:37,860
So apologize to her now.
897
00:54:38,860 --> 00:54:42,860
You seriously expect me to apologize to a prison rat?
898
00:54:43,860 --> 00:54:44,860
Huh.
899
00:54:44,860 --> 00:54:45,860
Are you joking?
900
00:54:45,860 --> 00:54:46,860
I've never been more serious.
901
00:54:47,860 --> 00:54:48,860
And...
902
00:54:48,860 --> 00:54:49,860
Grace isn't just a nanny.
903
00:54:51,860 --> 00:54:52,860
She's also my girlfriend.
904
00:54:58,860 --> 00:55:00,860
How could this have happened?
905
00:55:00,860 --> 00:55:03,860
I've kept Grace's identity hidden all these years.
906
00:55:03,860 --> 00:55:05,860
And yet, they still found each other?
907
00:55:05,860 --> 00:55:06,860
I'm sorry.
908
00:55:06,860 --> 00:55:07,860
You're what?
909
00:55:07,860 --> 00:55:08,860
Grace White.
910
00:55:08,860 --> 00:55:12,860
You seriously think you are good enough for my son?
911
00:55:13,860 --> 00:55:15,860
Just breathing the same air as you makes me sick.
912
00:55:15,860 --> 00:55:17,860
You should have just rotted in prison.
913
00:55:17,860 --> 00:55:18,860
That's enough.
914
00:55:19,860 --> 00:55:21,860
You don't get to determine who's worthy or none.
915
00:55:21,860 --> 00:55:24,860
Alex, let me make myself clear.
916
00:55:24,860 --> 00:55:27,860
Your future is in business and in power.
917
00:55:27,860 --> 00:55:30,860
You will have a proper marriage and a real wife.
918
00:55:30,860 --> 00:55:37,860
If you think I'm gonna stand by while you make this woman Luna's mother, you're mistaken.
919
00:55:37,860 --> 00:55:38,860
You're mistaken.
920
00:55:43,860 --> 00:55:44,860
I'm really sorry.
921
00:55:44,860 --> 00:55:45,860
I didn't think she was gonna act like that.
922
00:55:46,860 --> 00:55:47,860
I mean...
923
00:55:47,860 --> 00:55:48,860
She's right.
924
00:55:50,860 --> 00:55:52,860
My past isn't exactly clean and...
925
00:55:53,860 --> 00:55:55,860
Someone like you shouldn't be marrying someone like me.
926
00:55:56,860 --> 00:55:57,860
We shouldn't.
927
00:55:57,860 --> 00:56:01,860
I don't need some rich girl from some nice family.
928
00:56:01,860 --> 00:56:02,860
I don't need that.
929
00:56:02,860 --> 00:56:03,860
All I want is you.
930
00:56:04,860 --> 00:56:05,860
You can't be replaced.
931
00:56:06,860 --> 00:56:08,860
I thought I'd been abandoned by the world.
932
00:56:09,860 --> 00:56:10,860
But here he is.
933
00:56:10,860 --> 00:56:11,860
Standing in front of me.
934
00:56:12,860 --> 00:56:14,860
Telling me I'm irreplaceable.
935
00:56:15,860 --> 00:56:16,860
Luna's birthday's next week.
936
00:56:17,860 --> 00:56:18,860
We're gonna throw a party.
937
00:56:18,860 --> 00:56:19,860
And...
938
00:56:19,860 --> 00:56:20,860
When that day comes...
939
00:56:21,860 --> 00:56:22,860
I want everyone to know...
940
00:56:23,860 --> 00:56:24,860
You're mine.
941
00:56:24,860 --> 00:56:25,860
You're mine.
942
00:56:25,860 --> 00:56:26,860
You're mine.
943
00:56:26,860 --> 00:56:27,860
You're mine.
944
00:56:27,860 --> 00:56:28,860
You're mine.
945
00:56:48,860 --> 00:56:49,860
Miss White.
946
00:56:49,860 --> 00:56:51,860
They suit you beautifully.
947
00:56:54,860 --> 00:56:55,860
You look...
948
00:57:04,860 --> 00:57:05,860
breathtaking.
949
00:57:08,860 --> 00:57:09,860
Like an angel.
950
00:57:14,860 --> 00:57:15,860
Mr. Hill.
951
00:57:16,860 --> 00:57:17,860
Your conference call...
952
00:57:17,860 --> 00:57:18,860
is waiting.
953
00:57:21,860 --> 00:57:22,860
Take her under the bed.
954
00:57:23,860 --> 00:57:24,860
I'll meet you then.
955
00:57:44,860 --> 00:57:46,860
Okay, sweetheart. It's your big day.
956
00:57:46,860 --> 00:57:47,860
You're Tyrion 4.
957
00:57:48,860 --> 00:57:49,860
Everyone here...
958
00:57:50,860 --> 00:57:51,860
is here to see you.
959
00:57:52,860 --> 00:57:53,860
So you don't have to be scared.
960
00:57:54,860 --> 00:57:55,860
Excuse me, Moon.
961
00:57:55,860 --> 00:57:56,860
I see you're with Luna Held.
962
00:57:56,860 --> 00:57:58,860
Can you tell us your relationship with her?
963
00:57:59,860 --> 00:58:00,860
Oh...
964
00:58:01,860 --> 00:58:02,860
Uh...
965
00:58:03,860 --> 00:58:04,860
Don't bother.
966
00:58:04,860 --> 00:58:05,860
She's just a nanny.
967
00:58:05,860 --> 00:58:06,860
there...
968
00:58:06,860 --> 00:58:07,860
are you...
969
00:58:11,860 --> 00:58:12,860
Aah!
970
00:58:12,860 --> 00:58:13,860
Ah!
971
00:58:13,860 --> 00:58:15,860
Ladies and gentlemen...
972
00:58:15,860 --> 00:58:20,860
I would like to formally introduce to you Celina Madison,
973
00:58:20,860 --> 00:58:23,860
heiress of the Madison Group and Alex's fiance.
974
00:58:23,860 --> 00:58:24,860
Alex's fiancée.
975
00:58:31,860 --> 00:58:34,860
Alex has a fiancée.
976
00:58:34,860 --> 00:58:38,860
As you all know, our family sits at the top of the wealth chain.
977
00:58:38,860 --> 00:58:46,860
And only someone as accomplished and refined as Selena is worthy of standing by my son.
978
00:58:46,860 --> 00:58:51,860
And I have no doubt that she will be a wonderful mother to Luna.
979
00:58:53,860 --> 00:58:57,860
Luna hates getting helped by strangers.
980
00:58:57,860 --> 00:59:02,860
Where's Grace? She should have arrived.
981
00:59:14,860 --> 00:59:16,860
Where's Grace?
982
00:59:16,860 --> 00:59:20,860
Grace? Why would she be here? She's just a nanny, dear.
983
00:59:20,860 --> 00:59:24,860
A party like this isn't really appropriate for someone like her.
984
00:59:24,860 --> 00:59:28,860
Mr. Hill, congratulations. You and Selena make the perfect match.
985
00:59:28,860 --> 00:59:31,860
You've overheard that you guys have known each other since childhood.
986
00:59:31,860 --> 00:59:33,860
Have you guys been together ever since?
987
00:59:33,860 --> 00:59:38,860
Rumors of an engagement have been flying for months. Can you tell when the wedding will be?
988
00:59:38,860 --> 00:59:41,860
I feel incredibly honoured to be a part of this family.
989
00:59:41,860 --> 00:59:47,860
Luna deserves the world and I'm gonna love her like she's my own daughter.
990
00:59:47,860 --> 00:59:52,860
Mr. Hill wanted me to remind you, nannies don't belong at a billionaire's birthday party.
991
00:59:52,860 --> 00:59:54,860
Please leave.
992
00:59:54,860 --> 00:59:55,860
I love you.
993
00:59:55,860 --> 00:59:56,860
I love you.
994
00:59:56,860 --> 00:59:57,860
I love you.
995
00:59:57,860 --> 00:59:58,860
I love you.
996
00:59:58,860 --> 00:59:59,860
I love you.
997
00:59:59,860 --> 01:00:00,860
I love you.
998
01:00:00,860 --> 01:00:01,860
I love you.
999
01:00:01,860 --> 01:00:02,860
I love you.
1000
01:00:02,860 --> 01:00:03,860
I love you.
1001
01:00:03,860 --> 01:00:04,860
I love you.
1002
01:00:04,860 --> 01:00:05,860
I love you.
1003
01:00:05,860 --> 01:00:06,860
I love you.
1004
01:00:06,860 --> 01:00:08,860
Grace, who do you think you are?
1005
01:00:08,860 --> 01:00:09,860
An ex-con?
1006
01:00:09,860 --> 01:00:10,860
A nobody?
1007
01:00:10,860 --> 01:00:11,860
Luna isn't your daughter and Mr. Hill isn't your man.
1008
01:00:11,860 --> 01:00:12,860
Stop dreaming.
1009
01:00:12,860 --> 01:00:19,900
Mexican and nobody. Luna isn't your daughter, and Mr. Hill isn't your man. Stop dreaming.
1010
01:00:24,280 --> 01:00:29,640
Grace, where are you? I couldn't help. I know about everything.
1011
01:00:32,340 --> 01:00:36,300
Mr. Hill, you're getting married. That was my mother's announcement, not mine.
1012
01:00:37,140 --> 01:00:41,560
I'm taking care of you. No buts. Just trust me.
1013
01:00:41,560 --> 01:00:44,680
Look, I gotta do some things here, but just wait for me, okay?
1014
01:00:45,600 --> 01:00:48,180
Okay. I'll wait for you.
1015
01:01:04,640 --> 01:01:10,460
Mrs. Hill, you don't think Alex would be upset that I just moved in without asking?
1016
01:01:10,460 --> 01:01:13,700
Don't be silly, dear. You're a family now.
1017
01:01:13,800 --> 01:01:16,560
Besides, it's only right that you bond with Luna.
1018
01:01:20,520 --> 01:01:23,980
The little nanny is still leeching off of us.
1019
01:01:23,980 --> 01:01:34,660
That's the ex-con nanny. God, just looking at her makes me sick.
1020
01:01:35,820 --> 01:01:37,080
Luke, get rid of her.
1021
01:01:38,200 --> 01:01:40,600
Mr. Hill said no one's allowed to throw her out.
1022
01:01:41,600 --> 01:01:46,800
What a nuisance. Fine. I suppose the house does need a servant or two.
1023
01:01:46,800 --> 01:01:51,140
Hi, Luna.
1024
01:01:51,140 --> 01:01:54,980
Luna, you must be so tired from all of the birthday celebrations.
1025
01:01:56,180 --> 01:01:57,280
Let's take you to bed.
1026
01:02:02,080 --> 01:02:03,740
Why does Luna like her so much?
1027
01:02:05,040 --> 01:02:05,920
Listen to me.
1028
01:02:06,560 --> 01:02:08,640
You're the woman I chose to marry, Alex.
1029
01:02:09,040 --> 01:02:13,520
My son is only bewitched by that woman because of Luna's attachment to her.
1030
01:02:13,520 --> 01:02:15,660
She's nothing compared to you.
1031
01:02:16,660 --> 01:02:18,800
That low-class bitch.
1032
01:02:19,520 --> 01:02:21,980
Who does she think she is playing mother to his child?
1033
01:02:25,520 --> 01:02:27,060
Oh, that's so good, Luna.
1034
01:02:28,060 --> 01:02:29,280
Let's look at this one, huh?
1035
01:02:34,140 --> 01:02:34,940
Hi, Luna.
1036
01:02:35,700 --> 01:02:37,740
Your new mommy's got you some toys.
1037
01:02:37,740 --> 01:02:42,900
Can you say mommy?
1038
01:02:47,380 --> 01:02:49,160
She doesn't speak yet.
1039
01:02:50,540 --> 01:02:50,940
Relax.
1040
01:02:51,720 --> 01:02:52,700
I just got her some toys.
1041
01:02:56,020 --> 01:02:57,080
Don't you like it, Luna?
1042
01:03:01,040 --> 01:03:02,660
Take the toy, Luna.
1043
01:03:02,660 --> 01:03:13,840
It's okay, sweetheart. I'm fine.
1044
01:03:17,200 --> 01:03:18,540
Luna's shy around strangers.
1045
01:03:18,740 --> 01:03:20,040
You have to be tender with her.
1046
01:03:23,880 --> 01:03:24,900
It's okay, sweetheart.
1047
01:03:24,980 --> 01:03:25,700
Do you like this?
1048
01:03:25,860 --> 01:03:29,060
If she wasn't Alex's kid, I wouldn't even bother.
1049
01:03:29,060 --> 01:03:34,960
If you're only here for Alex, you don't deserve to be Luna's mother.
1050
01:03:36,700 --> 01:03:38,580
Do you really think you can judge me?
1051
01:03:39,240 --> 01:03:40,020
Look at you.
1052
01:03:40,860 --> 01:03:44,520
You're a washed-up ex-con who won't leave a rich man's house.
1053
01:03:45,280 --> 01:03:46,420
Who do you think you are?
1054
01:03:54,260 --> 01:03:57,860
She's supposed to be your future mother, but she doesn't care about you at all.
1055
01:03:57,860 --> 01:04:01,160
How am I supposed to leave you with someone like that?
1056
01:04:10,380 --> 01:04:12,380
Um, Luna's already asleep.
1057
01:04:13,980 --> 01:04:14,800
You're hurt.
1058
01:04:15,300 --> 01:04:15,960
What happened?
1059
01:04:16,500 --> 01:04:18,140
I think it was just an accident.
1060
01:04:18,140 --> 01:04:28,200
Come to my room.
1061
01:04:28,320 --> 01:04:28,720
I'll treat it.
1062
01:04:40,940 --> 01:04:41,720
Let me help you.
1063
01:04:42,680 --> 01:04:43,440
It's fine.
1064
01:04:43,500 --> 01:04:44,400
It's not a big deal.
1065
01:04:44,400 --> 01:04:46,220
It's not a big deal, Grace.
1066
01:04:46,940 --> 01:04:48,720
Why is it every time that you're hurt it's not important?
1067
01:04:54,720 --> 01:04:56,560
I think that we should keep our distance.
1068
01:05:05,240 --> 01:05:06,480
You think we should keep our distance?
1069
01:05:06,480 --> 01:05:10,440
We don't belong in the same world.
1070
01:05:11,540 --> 01:05:13,380
You deserve someone better suited for him.
1071
01:05:15,100 --> 01:05:16,520
I don't see you in that way.
1072
01:05:16,520 --> 01:05:29,420
I think we both know that's not the truth.
1073
01:05:31,160 --> 01:05:33,220
I didn't agree to have Selena, my mom, move in here.
1074
01:05:34,300 --> 01:05:35,120
I'll kick him out.
1075
01:05:35,320 --> 01:05:36,120
I'll end the engagement.
1076
01:05:36,240 --> 01:05:37,020
I'll do whatever it takes.
1077
01:05:37,900 --> 01:05:38,980
Everything I care about is you.
1078
01:05:38,980 --> 01:06:01,240
Alex, are you in there?
1079
01:06:02,240 --> 01:06:03,460
You want to know that I'm your man?
1080
01:06:03,460 --> 01:06:33,440
You want to know that I'm your man?
1081
01:06:33,440 --> 01:06:35,420
Alex, Morgan, please.
1082
01:06:39,020 --> 01:06:41,000
Yes, yes, yes, please.
1083
01:06:42,260 --> 01:06:43,760
You filthy bitch.
1084
01:06:44,260 --> 01:06:45,100
Just wait.
1085
01:06:45,740 --> 01:06:47,700
I'll make sure you're thrown out of this house for good.
1086
01:06:53,420 --> 01:06:54,260
Hey, Luna.
1087
01:06:54,800 --> 01:06:56,980
It's still too hot, so you have to wait.
1088
01:06:57,840 --> 01:06:59,000
I'm going to tour some bread.
1089
01:06:59,480 --> 01:07:00,300
You hold tight, okay?
1090
01:07:00,300 --> 01:07:00,380
Okay.
1091
01:07:03,440 --> 01:07:23,200
There you go, baby girl.
1092
01:07:23,680 --> 01:07:24,900
Now you can reach it.
1093
01:07:24,900 --> 01:07:35,900
Oh my god, Luna, what happened?
1094
01:07:36,580 --> 01:07:37,380
Mrs. Hill?
1095
01:07:37,640 --> 01:07:39,240
What is going on here?
1096
01:07:39,320 --> 01:07:40,940
The incompetent nanny.
1097
01:07:42,200 --> 01:07:43,440
She must have burned her.
1098
01:07:43,440 --> 01:07:49,740
Jesus Christ, look at her poor little hand.
1099
01:07:49,800 --> 01:07:50,740
It's all red.
1100
01:07:51,060 --> 01:07:51,880
Don't worry, sweetheart.
1101
01:07:51,980 --> 01:07:53,600
We'll take you to the hospital right away.
1102
01:07:53,820 --> 01:07:56,380
And Grandma's going to make that woman pay for this.
1103
01:07:58,420 --> 01:08:02,840
Alex, that ex-con nanny bitch you hired just tried to kill my granddaughter.
1104
01:08:03,800 --> 01:08:04,520
Go on.
1105
01:08:05,020 --> 01:08:05,440
Say something.
1106
01:08:05,440 --> 01:08:07,220
Oh, wait.
1107
01:08:07,360 --> 01:08:07,920
You can't.
1108
01:08:08,340 --> 01:08:09,480
You mute little brat.
1109
01:08:11,440 --> 01:08:12,560
Okay, come on, sweetie.
1110
01:08:12,660 --> 01:08:13,200
Let's go.
1111
01:08:13,400 --> 01:08:14,440
Grandma's got you.
1112
01:08:14,540 --> 01:08:15,900
You can have whatever you want.
1113
01:08:16,040 --> 01:08:17,740
We'll get you some ice cream.
1114
01:08:17,740 --> 01:08:36,180
Luna's hurt.
1115
01:08:37,000 --> 01:08:37,980
I'm on my way.
1116
01:08:38,120 --> 01:08:38,700
I'm on my way.
1117
01:08:38,700 --> 01:08:38,740
I'm on my way.
1118
01:08:38,740 --> 01:08:50,280
Luna, what happened?
1119
01:08:50,620 --> 01:08:52,400
Don't you play dumb.
1120
01:08:52,880 --> 01:08:54,300
You know exactly what happened.
1121
01:08:54,740 --> 01:08:56,520
You poured scorching hot milk on her.
1122
01:09:02,520 --> 01:09:04,740
You abused my granddaughter.
1123
01:09:04,740 --> 01:09:11,200
No, I would never do something like that.
1124
01:09:12,120 --> 01:09:13,060
Grace would never hurt Luna.
1125
01:09:13,700 --> 01:09:14,300
Oh, yeah?
1126
01:09:14,540 --> 01:09:15,920
And you just believe her?
1127
01:09:16,620 --> 01:09:19,620
I told you, she is rotten to the core.
1128
01:09:20,040 --> 01:09:23,520
She knows Luna can't talk back, so she did whatever she wanted.
1129
01:09:23,900 --> 01:09:24,920
See for yourself.
1130
01:09:28,580 --> 01:09:30,660
How could she do something like this to her?
1131
01:09:31,620 --> 01:09:33,840
Luna, baby, how did this happen?
1132
01:09:33,840 --> 01:09:35,440
Luna, I'm so sorry.
1133
01:09:35,580 --> 01:09:37,120
Don't touch her.
1134
01:09:37,520 --> 01:09:38,740
Don't act like you care.
1135
01:09:45,820 --> 01:09:49,620
Alex, someone like her has no place in our home.
1136
01:09:49,820 --> 01:09:51,580
You need to get rid of her now.
1137
01:09:52,440 --> 01:09:54,100
Luna, baby, I'm so sorry.
1138
01:09:54,180 --> 01:09:55,260
I should have been more careful.
1139
01:09:55,260 --> 01:09:56,460
Oh, please.
1140
01:09:56,820 --> 01:09:57,940
Stop with the charades.
1141
01:10:03,840 --> 01:10:20,400
No, no, not mama.
1142
01:10:23,580 --> 01:10:26,820
No, no, not mama.
1143
01:10:26,820 --> 01:10:41,180
What did you just call me?
1144
01:10:42,640 --> 01:10:43,200
Mama.
1145
01:10:45,500 --> 01:10:46,800
Say it again, baby.
1146
01:10:47,060 --> 01:10:47,560
Mama.
1147
01:10:49,600 --> 01:10:50,720
She's talking.
1148
01:10:51,720 --> 01:10:52,820
No, no, no.
1149
01:10:53,560 --> 01:10:56,140
Luna, sweetheart, what are you trying to say?
1150
01:10:56,140 --> 01:11:00,200
Oh, touch pain.
1151
01:11:00,460 --> 01:11:00,640
Oh.
1152
01:11:01,160 --> 01:11:03,260
No, no, not mommy did.
1153
01:11:03,960 --> 01:11:05,760
Luna did it.
1154
01:11:08,120 --> 01:11:09,040
Luna did it?
1155
01:11:09,740 --> 01:11:11,480
Luna spilled the milk and burned your hand?
1156
01:11:14,360 --> 01:11:15,600
Oh, it's okay, baby.
1157
01:11:15,660 --> 01:11:16,200
Daddy's here.
1158
01:11:16,200 --> 01:11:22,040
Luna, it's my fault.
1159
01:11:22,580 --> 01:11:24,120
I shouldn't have left her alone.
1160
01:11:24,700 --> 01:11:27,080
No, not mommy did it.
1161
01:11:27,640 --> 01:11:29,560
She's really talking.
1162
01:11:30,940 --> 01:11:32,060
This has been a misunderstanding.
1163
01:11:33,940 --> 01:11:35,980
I don't want to hear another word about Grace leaving.
1164
01:11:35,980 --> 01:11:41,600
And another thing, Selina.
1165
01:11:42,760 --> 01:11:44,120
Luna doesn't feel safer on you.
1166
01:11:49,060 --> 01:11:49,700
It's okay.
1167
01:11:49,700 --> 01:11:49,760
Okay.
1168
01:11:49,760 --> 01:12:08,420
Luna called her mom.
1169
01:12:09,380 --> 01:12:09,640
Her.
1170
01:12:10,400 --> 01:12:12,920
An ex-con like her doesn't deserve to be Luna's mother.
1171
01:12:13,420 --> 01:12:15,500
I'm the one who's supposed to be marrying Alex.
1172
01:12:15,500 --> 01:12:28,600
You think Luna calling her mom is bad?
1173
01:12:29,180 --> 01:12:33,400
Oh, sweetheart, you have no idea how bad it really is for us.
1174
01:12:34,160 --> 01:12:34,980
What do you mean?
1175
01:12:35,820 --> 01:12:38,180
Grace is Luna's real mother.
1176
01:12:38,180 --> 01:12:45,420
No, no, what are you even talking about?
1177
01:12:47,260 --> 01:12:51,280
Alex has been searching for Luna's birth mother this whole time.
1178
01:12:51,680 --> 01:12:54,240
And the ugly truth is, it's Grace.
1179
01:12:55,000 --> 01:12:56,580
She gave birth to Luna in prison.
1180
01:12:57,380 --> 01:12:59,760
And naturally, I hid the truth.
1181
01:13:00,340 --> 01:13:03,640
I wasn't about to let a criminal like her step foot into this family.
1182
01:13:04,680 --> 01:13:07,640
Once Alex finds out, he'll be nothing.
1183
01:13:08,180 --> 01:13:11,940
You don't even stand a chance.
1184
01:13:12,460 --> 01:13:14,700
She doesn't belong by his side.
1185
01:13:15,080 --> 01:13:16,620
She should have never come back.
1186
01:13:16,960 --> 01:13:18,780
I'll make sure she disappears.
1187
01:13:23,960 --> 01:13:24,820
That's it, baby.
1188
01:13:24,900 --> 01:13:25,740
Blow on it, okay?
1189
01:13:27,000 --> 01:13:27,480
Yes.
1190
01:13:28,180 --> 01:13:29,700
Hand, hand, fly away.
1191
01:13:35,140 --> 01:13:36,320
We're gonna go home.
1192
01:13:36,320 --> 01:13:38,160
That's it, baby.
1193
01:13:38,460 --> 01:13:39,020
Burn it.
1194
01:13:50,680 --> 01:13:50,980
Hey.
1195
01:13:51,580 --> 01:13:52,020
Hey.
1196
01:13:53,280 --> 01:13:54,260
Is she okay?
1197
01:13:54,580 --> 01:13:55,820
Yeah, yeah, she's okay.
1198
01:13:55,860 --> 01:13:56,220
She's fine.
1199
01:13:56,220 --> 01:14:15,820
Oh my god. Thank god Luna's okay. I never thought Selina would react like that to hearing that Grace is Luna's mom.
1200
01:14:18,140 --> 01:14:22,420
What? Grace is Luna's biological mother?
1201
01:14:25,140 --> 01:14:25,900
Mr. Hill.
1202
01:14:26,220 --> 01:14:29,660
Here's the maternity test result.
1203
01:14:31,380 --> 01:14:36,760
The result says that it was Miss White who gave birth to Luna.
1204
01:14:39,800 --> 01:14:41,820
And you've known about this the whole entire time, haven't you?
1205
01:14:44,000 --> 01:14:46,020
Grace just put her life on the line to save Luna.
1206
01:14:46,360 --> 01:14:49,460
She's in the ER right now fighting for her life and you're still hiding the truth from me?
1207
01:14:51,280 --> 01:14:52,420
Yes, Alex.
1208
01:14:54,380 --> 01:14:55,940
Grace is Luna's mother.
1209
01:14:55,940 --> 01:14:59,380
She's the woman you've been looking for all along.
1210
01:14:59,380 --> 01:15:04,040
How long have you known this?
1211
01:15:05,760 --> 01:15:07,400
This is before Luna was born.
1212
01:15:10,920 --> 01:15:11,440
Why?
1213
01:15:11,440 --> 01:15:16,080
She went to prison, Alex.
1214
01:15:16,880 --> 01:15:19,060
A criminal has no place in our home.
1215
01:15:19,100 --> 01:15:19,900
She was framed.
1216
01:15:20,760 --> 01:15:23,200
And because of you, Luna's been without a mother for three years.
1217
01:15:23,600 --> 01:15:27,800
Alex, everything I did, I did for this family.
1218
01:15:27,800 --> 01:15:31,240
You haven't done anything for this family.
1219
01:15:31,240 --> 01:15:32,240
You haven't done anything for this family.
1220
01:15:32,240 --> 01:15:33,240
Except it's Troy.
1221
01:15:33,240 --> 01:15:35,540
You hurt me and you hurt Luna.
1222
01:15:35,540 --> 01:15:38,340
Take her home.
1223
01:15:38,340 --> 01:15:41,180
Both her and Selina can answer for the accident.
1224
01:15:41,180 --> 01:15:55,740
Hey, hey.
1225
01:15:56,620 --> 01:15:57,660
Hey, it's okay, you're safe.
1226
01:15:58,840 --> 01:15:59,680
We're going to get you out of here soon.
1227
01:15:59,680 --> 01:16:03,520
I put it in danger.
1228
01:16:03,840 --> 01:16:04,100
No.
1229
01:16:04,460 --> 01:16:05,480
No, you saved her.
1230
01:16:06,540 --> 01:16:07,440
Luna's safe because of you.
1231
01:16:08,500 --> 01:16:09,540
Grace, I need to ask you something.
1232
01:16:10,620 --> 01:16:10,880
Hmm?
1233
01:16:11,840 --> 01:16:13,140
That night at the Queen's Hotel.
1234
01:16:15,140 --> 01:16:15,760
Do you remember that?
1235
01:16:15,760 --> 01:16:20,920
How do you know about that?
1236
01:16:21,720 --> 01:16:25,380
Because the man from that night, that was me.
1237
01:16:34,980 --> 01:16:35,900
Room 1110.
1238
01:16:36,560 --> 01:16:37,880
She's drugged and ready for you.
1239
01:16:38,520 --> 01:16:39,200
Damn, bro.
1240
01:16:39,920 --> 01:16:41,900
Selling your own girl for hard cash.
1241
01:16:42,480 --> 01:16:43,760
That's some next-level business.
1242
01:16:43,760 --> 01:16:46,380
Let me buy you a drink for your services.
1243
01:16:47,220 --> 01:16:47,860
My treat.
1244
01:16:57,340 --> 01:17:00,640
So hard to...
1245
01:17:00,640 --> 01:17:01,760
How did they get me?
1246
01:17:13,760 --> 01:17:20,540
That was you?
1247
01:17:24,220 --> 01:17:25,600
I finally found you.
1248
01:17:27,600 --> 01:17:28,680
It was you.
1249
01:17:33,220 --> 01:17:34,220
Then...
1250
01:17:34,220 --> 01:17:35,680
Then my baby.
1251
01:17:35,680 --> 01:17:38,600
Yeah.
1252
01:17:39,800 --> 01:17:40,600
Luna's your baby.
1253
01:17:43,000 --> 01:17:43,700
Our baby.
1254
01:17:46,380 --> 01:17:47,060
My mother.
1255
01:17:47,880 --> 01:17:49,560
She took her from me the day she was born.
1256
01:17:52,220 --> 01:17:53,880
So Linda's really my baby?
1257
01:17:55,060 --> 01:17:55,400
Yeah.
1258
01:17:55,400 --> 01:17:55,480
Yeah.
1259
01:17:55,480 --> 01:18:02,140
No, I understand why she chose you from the very beginning.
1260
01:18:03,800 --> 01:18:06,540
I'm just grateful that they brought us back together.
1261
01:18:16,220 --> 01:18:16,740
Wait.
1262
01:18:17,400 --> 01:18:19,180
I need to see my baby.
1263
01:18:19,180 --> 01:18:20,260
I need to see Luna.
1264
01:18:21,200 --> 01:18:21,700
Baby.
1265
01:18:22,220 --> 01:18:22,680
Not yet.
1266
01:18:25,220 --> 01:18:26,480
I'm not going to kiss you again.
1267
01:18:26,680 --> 01:18:28,620
I'm not going to kiss him again.
1268
01:18:58,620 --> 01:19:13,020
Grace, I'm so sorry.
1269
01:19:14,480 --> 01:19:16,340
It's in the past.
1270
01:19:28,620 --> 01:19:29,920
You want to take mama's flowers?
1271
01:19:35,420 --> 01:19:37,360
I've been waiting until this day comes so long.
1272
01:19:38,360 --> 01:19:38,820
Me too.
1273
01:19:40,940 --> 01:19:44,180
Alex Hill, do you take Grace White to be your wife,
1274
01:19:44,720 --> 01:19:47,080
to love and cherish her in good times and bad,
1275
01:19:47,780 --> 01:19:48,940
in sickness and in health,
1276
01:19:49,600 --> 01:19:50,620
for richer or poorer,
1277
01:19:50,980 --> 01:19:52,160
until the end of your days?
1278
01:19:53,160 --> 01:19:53,540
I do.
1279
01:19:59,160 --> 01:20:02,940
Grace White, do you take Alex Hill to be your husband,
1280
01:20:03,500 --> 01:20:04,740
to love and cherish him,
1281
01:20:05,120 --> 01:20:06,280
in good times and bad,
1282
01:20:06,880 --> 01:20:07,820
in sickness and health,
1283
01:20:08,400 --> 01:20:09,380
for richer or poorer,
1284
01:20:10,380 --> 01:20:11,620
until the end of your days?
1285
01:20:12,760 --> 01:20:13,480
I do.
1286
01:20:13,480 --> 01:20:17,360
Then by the power vested in me,
1287
01:20:17,700 --> 01:20:19,480
I pronounce you husband and wife.
1288
01:20:20,020 --> 01:20:21,500
Alex, may kiss your bride.
1289
01:20:51,480 --> 01:20:58,640
Thank you, sir.
1290
01:20:58,640 --> 01:20:58,660
Thank you, sir.81114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.