All language subtitles for [English (autogenerated)] [EngSub] Ex-Convict Nanny and Billionaire Single Dad [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Hang in there, baby. 2 00:00:04,000 --> 00:00:07,000 Check out that pregnant chick. 3 00:00:07,000 --> 00:00:09,000 How big the belly is. 4 00:00:09,000 --> 00:00:11,000 Daddy's coming for us real soon. 5 00:00:19,000 --> 00:00:22,000 Clark, finally. 6 00:00:22,000 --> 00:00:24,000 Let's get out of here. 7 00:00:24,000 --> 00:00:28,000 You really think that I'm bailing your ass out, bitch? 8 00:00:30,000 --> 00:00:33,000 But... 9 00:00:33,000 --> 00:00:36,000 You said that if I took the fall that... 10 00:00:36,000 --> 00:00:38,000 That I'd be out in no time and... 11 00:00:38,000 --> 00:00:40,000 That we'd get married. 12 00:00:40,000 --> 00:00:41,000 You two... 13 00:00:41,000 --> 00:00:43,000 Married? 14 00:00:43,000 --> 00:00:44,000 Hmm. 15 00:00:46,000 --> 00:00:47,000 Amanda? 16 00:00:47,000 --> 00:00:48,000 Don't you... 17 00:00:48,000 --> 00:00:49,000 Think... 18 00:00:49,000 --> 00:00:51,000 That's funny? 19 00:00:51,000 --> 00:00:52,000 Amanda? 20 00:00:52,000 --> 00:00:54,000 My... 21 00:00:54,000 --> 00:00:56,000 You're screwing my cousin. 22 00:00:56,000 --> 00:00:57,000 Huh? 23 00:00:57,000 --> 00:00:58,000 Oh... 24 00:00:58,000 --> 00:01:01,000 Sweetie, Mark was never yours. 25 00:01:01,000 --> 00:01:05,000 He was only using you to take the fall, you clueless bitch. 26 00:01:05,000 --> 00:01:07,000 No, no, that's... 27 00:01:07,000 --> 00:01:09,000 That's not possible. 28 00:01:09,000 --> 00:01:10,000 I... 29 00:01:10,000 --> 00:01:11,000 I'm pregnant with you. 30 00:01:11,000 --> 00:01:13,000 Maybe you wouldn't do that. 31 00:01:13,000 --> 00:01:14,000 Oh, come on, Grace. 32 00:01:14,000 --> 00:01:16,000 That bastard is not mine. 33 00:01:16,000 --> 00:01:17,000 No chance. 34 00:01:17,000 --> 00:01:19,000 No, that's about... 35 00:01:19,000 --> 00:01:20,000 I remembered that night. 36 00:01:20,000 --> 00:01:21,000 That night? 37 00:01:21,000 --> 00:01:23,000 That wasn't me. 38 00:01:23,000 --> 00:01:25,000 I dosed you up. 39 00:01:25,000 --> 00:01:28,000 Then I sold you off to the highest bidder. 40 00:01:28,000 --> 00:01:30,000 You sold me... 41 00:01:30,000 --> 00:01:31,000 No! 42 00:01:31,000 --> 00:01:32,000 No! 43 00:01:32,000 --> 00:01:33,000 No! 44 00:01:33,000 --> 00:01:35,000 No, no, no! 45 00:01:35,000 --> 00:01:38,000 Oh my God! 46 00:01:38,000 --> 00:01:42,000 She's in labor! 47 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 Get her to the infirmary now! 48 00:01:44,000 --> 00:01:45,000 Oh... 49 00:01:45,000 --> 00:01:47,000 Poor little jailbird. 50 00:01:47,000 --> 00:01:49,000 Looks like you're gonna rot here for a while. 51 00:01:49,000 --> 00:01:50,000 Hmm. 52 00:01:50,000 --> 00:01:53,000 Ahhhh! 53 00:01:53,000 --> 00:01:55,000 Are you alright? 54 00:01:55,000 --> 00:01:56,000 Breathe in. 55 00:01:56,000 --> 00:01:57,000 Push. 56 00:01:57,000 --> 00:01:58,000 Push, come on, come on. 57 00:01:58,000 --> 00:01:59,000 Breathe. 58 00:01:59,000 --> 00:02:00,000 Okay, yeah, she's losing too much blood. 59 00:02:00,000 --> 00:02:01,000 Uh... 60 00:02:01,000 --> 00:02:02,000 Push is getting way too high. 61 00:02:02,000 --> 00:02:03,000 Uh... 62 00:02:03,000 --> 00:02:13,000 It's been nine months, Sam. 63 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 You still haven't found the one from that night. 64 00:02:15,000 --> 00:02:22,000 I don't care how long it takes or how much it costs. 65 00:02:22,000 --> 00:02:23,000 Just get it done. 66 00:02:23,000 --> 00:02:24,000 Of course, sir. 67 00:02:28,000 --> 00:02:29,000 Where is this girl? 68 00:02:33,000 --> 00:02:34,000 Uh... 69 00:02:34,000 --> 00:02:35,000 Maybe he... 70 00:02:35,000 --> 00:02:36,000 Uh... 71 00:02:36,000 --> 00:02:37,000 Uh... 72 00:02:37,000 --> 00:02:38,000 Uh... 73 00:02:38,000 --> 00:02:39,000 Uh... 74 00:02:39,000 --> 00:02:40,000 Uh... 75 00:02:40,000 --> 00:02:41,000 Uh... 76 00:02:41,000 --> 00:02:42,000 Where's... 77 00:02:42,000 --> 00:02:43,000 Where's... 78 00:02:43,000 --> 00:02:44,000 Where's... 79 00:02:44,000 --> 00:02:45,000 There's... 80 00:02:45,000 --> 00:02:47,000 It was a girl... 81 00:02:47,000 --> 00:02:48,000 But... 82 00:02:48,000 --> 00:02:50,000 She was born with defects. 83 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 She barely cried before she... 84 00:02:52,000 --> 00:02:53,000 Stopped breathing. 85 00:02:53,000 --> 00:02:54,000 Uh... 86 00:02:54,000 --> 00:02:55,000 Uh... 87 00:02:55,000 --> 00:02:56,000 Uh... 88 00:02:56,000 --> 00:02:57,000 Uh... 89 00:02:57,000 --> 00:02:58,000 Baby... 90 00:02:58,000 --> 00:02:59,000 Uh... 91 00:02:59,000 --> 00:03:00,000 Uh... 92 00:03:00,000 --> 00:03:01,000 Uh... 93 00:03:01,000 --> 00:03:02,000 Uh... 94 00:03:02,000 --> 00:03:07,580 The baby's here, now where's my money? 95 00:03:08,240 --> 00:03:11,440 Who would have thought someone like her would be the one carrying Hill blood? 96 00:03:12,020 --> 00:03:14,880 A criminal will never be a part of the Hill family. 97 00:03:15,680 --> 00:03:18,560 No one can ever know she gave birth to an heir. 98 00:03:20,040 --> 00:03:23,480 Grace White, you're out on parole. 99 00:03:24,040 --> 00:03:26,020 That means you need to find a steady job. 100 00:03:26,300 --> 00:03:26,880 And fast. 101 00:03:27,280 --> 00:03:30,040 If you don't, they'll revoke it and throw you right back in. 102 00:03:32,000 --> 00:03:40,280 We've got a strict policy about prior convictions. 103 00:03:40,660 --> 00:03:42,420 Sorry, we don't hire ex-cons. 104 00:03:44,500 --> 00:03:46,120 Only one month left. 105 00:03:46,120 --> 00:03:49,900 If I still can't find a job, I'll have to go back to prison. 106 00:03:50,600 --> 00:03:51,880 I don't want to go back. 107 00:03:53,160 --> 00:03:54,060 Now hiring. 108 00:03:54,780 --> 00:03:56,820 Live-in nanny for a billionaire's daughter. 109 00:03:57,540 --> 00:03:58,980 $10,000 per week. 110 00:03:59,520 --> 00:04:00,820 Room and board included. 111 00:04:02,000 --> 00:04:18,540 Sweetheart, what is this look? 112 00:04:18,780 --> 00:04:22,280 Are you interviewing for a nanny and cake or a soup kitchen? 113 00:04:23,080 --> 00:04:24,280 What's the rule of my outfit? 114 00:04:25,080 --> 00:04:27,580 Girl, you really don't know who the boss is, do you? 115 00:04:27,580 --> 00:04:30,980 Alex freaking Hill. 116 00:04:31,600 --> 00:04:34,040 Billionaire, drop dead, gorgeous. 117 00:04:34,620 --> 00:04:36,920 Most eligible single dad in town. 118 00:04:37,380 --> 00:04:41,080 This job is a golden ticket to becoming Mrs. Moneybacks. 119 00:04:41,820 --> 00:04:45,160 And you show up looking like you crawled out of a Goodwill's bargain bin? 120 00:04:47,640 --> 00:04:49,040 This is the best I've caught. 121 00:04:49,980 --> 00:04:50,820 I lost a chance. 122 00:04:50,820 --> 00:04:53,240 How am I supposed to compete with them? 123 00:04:57,600 --> 00:05:00,340 Oh my god, it's really Mr. Hill. 124 00:05:00,680 --> 00:05:01,780 He's looking this way. 125 00:05:02,160 --> 00:05:03,080 Is my hair okay? 126 00:05:03,520 --> 00:05:04,240 My lipstick? 127 00:05:04,580 --> 00:05:08,020 He's even more handsome than in the magazines. 128 00:05:13,460 --> 00:05:13,860 Why? 129 00:05:13,860 --> 00:05:16,860 Why does he feel so familiar? 130 00:05:25,680 --> 00:05:26,300 Mr. Hill? 131 00:05:27,080 --> 00:05:30,280 Here are the final applicants for Luna's nanny position. 132 00:05:30,960 --> 00:05:32,240 I have three PhDs. 133 00:05:32,760 --> 00:05:34,860 Psychology, education, and business. 134 00:05:34,860 --> 00:05:40,900 I can not only take care of Luna, but I can also assist you at work. 135 00:05:42,540 --> 00:05:44,160 Childcare runs in my blood. 136 00:05:44,520 --> 00:05:47,300 My family has raised elite children for generations. 137 00:05:47,920 --> 00:05:50,560 My mother was the personal nanny for the president's kids. 138 00:05:54,380 --> 00:05:55,200 Oh god. 139 00:05:55,940 --> 00:05:57,760 I am way out of my league. 140 00:05:58,320 --> 00:05:59,640 I've got nothing. 141 00:05:59,640 --> 00:06:06,040 Um, I don't have any fancy degrees or an impressive resume, but... 142 00:06:06,040 --> 00:06:10,000 I love kids. 143 00:06:11,680 --> 00:06:14,680 And I promise I'll take care of Luna with all of my heart. 144 00:06:20,680 --> 00:06:22,240 There's only one requirement for this job. 145 00:06:23,160 --> 00:06:25,160 Whoever Luna likes, I'll see who gets it. 146 00:06:25,160 --> 00:06:29,400 Wait, tell me anything you'd like, sweetheart? 147 00:06:29,400 --> 00:06:58,060 Okay, how about her? 148 00:06:59,400 --> 00:07:29,380 Hi Luna, my name's Grace, if my baby had lived, she'd be Luna's age now. 149 00:07:29,380 --> 00:07:35,000 Luna never lets strangers near her, let alone kisses them. 150 00:07:37,340 --> 00:07:38,500 I guess we have our answer. 151 00:07:40,360 --> 00:07:40,740 Yeah, hi. 152 00:07:42,820 --> 00:07:43,780 The rest of you can go. 153 00:07:54,980 --> 00:07:56,140 Find out everything you can. 154 00:07:56,140 --> 00:08:03,500 Are you ticklish? 155 00:08:03,500 --> 00:08:24,940 It has to be a coincidence. 156 00:08:24,940 --> 00:08:33,100 Grace, you've been to prison? 157 00:08:33,100 --> 00:08:38,300 I have, but I can explain. 158 00:08:38,300 --> 00:08:39,300 Don't bother. 159 00:08:39,300 --> 00:08:40,620 I can trust my daughter with a criminal. 160 00:08:40,620 --> 00:08:47,620 Wait, please, please, I can take good care of Luna, and I study childhood development. 161 00:08:47,740 --> 00:08:49,080 I know everything that there is. 162 00:08:49,720 --> 00:08:51,560 Please, I really need this job. 163 00:08:51,640 --> 00:08:52,620 I have nowhere else to go. 164 00:08:53,980 --> 00:08:54,700 Awesome dignity. 165 00:08:55,580 --> 00:08:56,260 Hand it to me now. 166 00:08:56,260 --> 00:09:00,500 Come on, baby. 167 00:09:02,500 --> 00:09:02,780 Come on. 168 00:09:04,780 --> 00:09:05,820 One minute. 169 00:09:16,220 --> 00:09:16,660 Wind. 170 00:09:16,660 --> 00:09:18,600 Fix your clothes. 171 00:09:28,980 --> 00:09:29,540 Go on. 172 00:09:29,740 --> 00:09:30,880 Your dad's waiting for you. 173 00:09:31,440 --> 00:09:32,320 I have to go now. 174 00:09:36,460 --> 00:09:37,340 How about this? 175 00:09:37,340 --> 00:09:40,540 I'll come and visit you sometime soon, okay? 176 00:09:54,940 --> 00:09:57,600 Luna, she's never spoken before. 177 00:09:58,100 --> 00:09:59,100 Not a single word. 178 00:09:59,100 --> 00:10:02,500 But now she's trying for her. 179 00:10:05,500 --> 00:10:06,260 It's Grace, right? 180 00:10:07,300 --> 00:10:07,660 Yeah. 181 00:10:09,380 --> 00:10:10,300 I'll give you one month. 182 00:10:11,180 --> 00:10:12,200 We'll call it a trial period. 183 00:10:12,660 --> 00:10:13,820 But if you mess up, you're done. 184 00:10:14,600 --> 00:10:15,580 You think you can take care of my daughter? 185 00:10:16,740 --> 00:10:17,980 Yes, yes, absolutely. 186 00:10:18,460 --> 00:10:20,220 Thank you so much, Mr. Hill. 187 00:10:21,080 --> 00:10:21,860 Go ahead and go home. 188 00:10:21,940 --> 00:10:22,500 Get settled in. 189 00:10:23,700 --> 00:10:24,400 This is your new phone. 190 00:10:24,400 --> 00:10:26,440 If I call you, it's an emergency for Luna. 191 00:10:26,660 --> 00:10:27,780 So if you miss it, you're done. 192 00:10:28,580 --> 00:10:30,740 Yes, I'll be on call 24-7. 193 00:10:33,920 --> 00:10:34,280 No. 194 00:10:36,400 --> 00:10:39,380 I guess that means that we get to spend more time together, huh? 195 00:10:46,400 --> 00:10:47,380 Luna can't speak. 196 00:10:49,760 --> 00:10:50,720 Luna can't speak. 197 00:10:51,620 --> 00:10:53,380 Doctors don't know why, but... 198 00:10:53,380 --> 00:10:56,140 It just means that you need to give her whatever she needs before she has to ask. 199 00:10:56,820 --> 00:10:57,100 Understand? 200 00:10:58,300 --> 00:11:00,180 A sweet, perfect little girl. 201 00:11:00,720 --> 00:11:02,440 And she can't even ask for help. 202 00:11:03,180 --> 00:11:05,360 I'll take care of her like she's my own. 203 00:11:10,400 --> 00:11:13,100 Just so we're clear, there are three rules to this house. 204 00:11:13,860 --> 00:11:16,360 One, Luna always comes first. 205 00:11:17,000 --> 00:11:20,320 Two, when Mr. Hill calls, you answer, no matter what. 206 00:11:20,320 --> 00:11:24,320 And three, keep your distance from Mr. Hill. 207 00:11:25,280 --> 00:11:26,560 If you know what's good for you. 208 00:11:26,920 --> 00:11:30,820 The last girl that crossed the line, she was out of the city by morning. 209 00:11:31,680 --> 00:11:32,660 Please put on her uniform. 210 00:11:35,180 --> 00:11:37,400 I worked so hard to land this job. 211 00:11:38,320 --> 00:11:41,720 If I screw it up, I'm going back to prison. 212 00:11:41,720 --> 00:11:51,780 I need to take a shower. 213 00:11:55,780 --> 00:11:56,660 Oh, yeah. 214 00:11:57,400 --> 00:11:58,920 I need a real bath. 215 00:11:58,920 --> 00:12:23,400 What is she? 216 00:12:23,400 --> 00:12:30,460 If I call you, you miss it, you're done. 217 00:12:31,320 --> 00:12:33,600 Shit, shit, shit, shit, shit, shit, shit, shit. 218 00:12:40,240 --> 00:12:41,900 I told you when the phone rings, you answer. 219 00:12:41,900 --> 00:12:59,740 I hired you to work, not to lounge around. 220 00:13:01,740 --> 00:13:02,860 Luna's... 221 00:13:02,860 --> 00:13:03,680 She can't sleep. 222 00:13:03,760 --> 00:13:05,040 You gotta go help her. 223 00:13:05,100 --> 00:13:05,920 Yeah, I'm sorry. 224 00:13:06,380 --> 00:13:08,480 Let me just get changed. 225 00:13:10,300 --> 00:13:10,740 Alright. 226 00:13:10,740 --> 00:13:16,940 What's wrong with me? 227 00:13:17,960 --> 00:13:20,380 Why is my heart still pounding like this? 228 00:13:27,040 --> 00:13:29,620 I am so sorry I took so long, Luna. 229 00:13:30,480 --> 00:13:34,560 How about I read you my favorite bedtime story from when I was a young girl? 230 00:13:35,920 --> 00:13:36,480 Okay. 231 00:13:37,280 --> 00:13:37,700 Perfect. 232 00:13:39,300 --> 00:13:39,780 Okay. 233 00:13:40,740 --> 00:13:52,060 So, once upon a time, in a kingdom far, far away, lived a little girl whose skin was as 234 00:13:52,060 --> 00:13:53,080 fair as snow. 235 00:13:53,080 --> 00:14:04,460 Well, I'll be damned. 236 00:14:04,460 --> 00:14:06,460 She's actually good at this. 237 00:14:07,160 --> 00:14:09,560 Still, she's a woman fresh out of prison. 238 00:14:09,660 --> 00:14:10,360 I can't trust her. 239 00:14:11,040 --> 00:14:11,700 Not yet. 240 00:14:11,700 --> 00:14:24,140 I can't trust her. 241 00:14:24,140 --> 00:14:25,340 Now, she's got me. 242 00:14:25,720 --> 00:14:26,080 Oh, now. 243 00:14:26,080 --> 00:14:26,320 Yeah. 244 00:14:27,080 --> 00:14:28,080 We'll have to buy you. 245 00:14:28,080 --> 00:14:28,620 You're tired. 246 00:14:33,220 --> 00:14:33,960 So, you're me. 247 00:14:33,960 --> 00:15:01,140 Wait, did I just kiss him? 248 00:15:01,840 --> 00:15:02,780 Just a dream. 249 00:15:02,780 --> 00:15:05,440 Stay still, stay asleep. 250 00:15:05,780 --> 00:15:06,920 You won't notice. 251 00:15:15,340 --> 00:15:17,200 Is she trying to seduce me? 252 00:15:23,440 --> 00:15:25,420 No, it's just an accident. 253 00:15:26,080 --> 00:15:26,620 Calm down. 254 00:15:26,960 --> 00:15:27,580 Forget about it. 255 00:15:27,580 --> 00:15:33,180 Jesus, what the hell was that? 256 00:15:33,860 --> 00:15:35,300 He just kissed your boss. 257 00:15:40,100 --> 00:15:42,400 But our lips were so soft. 258 00:15:42,400 --> 00:15:49,840 Mr. Hill, would you like some breakfast? 259 00:15:57,060 --> 00:15:57,720 No need. 260 00:15:58,400 --> 00:15:58,960 I gotta head out. 261 00:16:03,060 --> 00:16:04,400 Did I piss him off? 262 00:16:04,400 --> 00:16:06,640 Is he acting weird because of last night? 263 00:16:17,060 --> 00:16:18,440 I left a file in the study. 264 00:16:19,060 --> 00:16:19,560 Get it for me. 265 00:16:19,560 --> 00:16:30,060 Mr. Hill, I have the file in the lounge. 266 00:16:30,300 --> 00:16:30,860 I'll be right down. 267 00:16:31,220 --> 00:16:34,800 Babe, my cousin pulled a lot of strings to get us this meeting. 268 00:16:35,460 --> 00:16:37,360 We have to lock in this deal. 269 00:16:37,560 --> 00:16:38,320 Locks, baby. 270 00:16:38,740 --> 00:16:39,620 I got this. 271 00:16:39,620 --> 00:16:49,860 Grace, she's out. 272 00:16:53,860 --> 00:16:56,380 What the hell are you doing here? 273 00:16:57,340 --> 00:16:58,120 Who let you in? 274 00:16:58,120 --> 00:17:05,680 A worthless ex-con like you doesn't belong in a place like this. 275 00:17:06,560 --> 00:17:09,200 She'd get the hell out of here before someone recognizes who you are. 276 00:17:09,460 --> 00:17:12,300 Grace, let's be smart about this. 277 00:17:12,780 --> 00:17:14,060 You've done time. 278 00:17:14,680 --> 00:17:16,420 Don't embarrass yourself any further. 279 00:17:17,280 --> 00:17:18,160 Embarrass myself? 280 00:17:18,160 --> 00:17:22,320 I did nothing wrong. 281 00:17:22,900 --> 00:17:24,380 And you, you're my cousin. 282 00:17:24,760 --> 00:17:29,840 You fucked my boyfriend and then pinned his crimes on me and let me rot in prison while 283 00:17:29,840 --> 00:17:30,940 you two lifted up. 284 00:17:31,280 --> 00:17:33,460 Tell me, Amanda, do you have a conscience? 285 00:17:34,600 --> 00:17:36,120 Or did you sell that too? 286 00:17:39,300 --> 00:17:42,240 Mark, we cannot let her screw up this deal with Mr. Hill. 287 00:17:42,700 --> 00:17:43,560 Do something. 288 00:17:43,560 --> 00:17:50,100 Get this bastard out of here now. 289 00:17:50,980 --> 00:17:53,540 Mark, this kid is giving me a headache. 290 00:17:53,680 --> 00:17:54,760 Just kick them out. 291 00:17:55,100 --> 00:17:58,840 Touch one fucking finger on her and I will bury you. 292 00:17:59,320 --> 00:18:01,220 How about I kick you instead? 293 00:18:03,080 --> 00:18:03,600 Bitch. 294 00:18:04,460 --> 00:18:04,940 Criminal. 295 00:18:06,520 --> 00:18:09,300 You're too trashy for the hell group. 296 00:18:11,060 --> 00:18:12,860 Get out of here now. 297 00:18:12,860 --> 00:18:16,040 Or I'll bury you and that little brat. 298 00:18:20,940 --> 00:18:22,360 Don't you dare touch her! 299 00:18:31,860 --> 00:18:33,180 Don't you dare touch her! 300 00:18:37,600 --> 00:18:39,880 You even breathe long around her, I'll make you regret it. 301 00:18:42,860 --> 00:18:43,280 You okay? 302 00:18:44,280 --> 00:18:45,080 Who the fuck are you? 303 00:18:45,640 --> 00:18:47,760 I'm here to handle Mr. Hill's business. 304 00:18:47,980 --> 00:18:49,300 That has nothing to do with you. 305 00:18:49,460 --> 00:18:50,620 You're dealing with Mr. Hill's business. 306 00:18:50,840 --> 00:18:51,440 Yeah, that's right. 307 00:18:51,780 --> 00:18:55,400 So I suggest you back the fuck off. 308 00:18:55,800 --> 00:18:56,840 And you don't know who I am. 309 00:18:58,780 --> 00:19:00,200 Looky, looky are you. 310 00:19:00,500 --> 00:19:03,280 All dressed up like some big shock. 311 00:19:03,280 --> 00:19:07,460 I bet you are a nobody who is trying to get a deal with Mr. Hill. 312 00:19:07,460 --> 00:19:13,600 I hate to break the news for you, but we have connections. 313 00:19:14,560 --> 00:19:18,960 One wrong move and you won't even be able to get a meeting. 314 00:19:19,520 --> 00:19:22,560 That is Mr. Hill, you moron. 315 00:19:23,520 --> 00:19:26,800 Now get the hell out of here before you embarrass yourselves further. 316 00:19:27,800 --> 00:19:29,520 Mr. Hill. 317 00:19:29,520 --> 00:19:30,680 Yeah, okay. 318 00:19:31,640 --> 00:19:33,840 Oh, I see what's going on here. 319 00:19:34,360 --> 00:19:36,440 You're her little boy toy, huh? 320 00:19:36,820 --> 00:19:40,220 Thought you could come in here and pretend to be Mr. Hill so you protect the girl. 321 00:19:41,900 --> 00:19:42,380 Pathetic. 322 00:19:42,660 --> 00:19:46,940 She's nothing but a used up slut that I tossed aside and I... 323 00:19:46,940 --> 00:19:48,060 Fuck! 324 00:19:50,560 --> 00:19:51,600 Did you just hit me? 325 00:19:52,160 --> 00:19:53,040 I'll tell you what's gonna happen. 326 00:19:53,860 --> 00:19:56,300 You're gonna apologize to her and you're gonna get the hell out of here. 327 00:19:57,480 --> 00:19:58,580 You motherfucker! 328 00:19:59,160 --> 00:20:01,300 Do you know who my girlfriend's cousin is? 329 00:20:01,380 --> 00:20:01,980 Get him, baby. 330 00:20:02,200 --> 00:20:03,060 The sales director. 331 00:20:03,380 --> 00:20:03,600 Yeah. 332 00:20:03,940 --> 00:20:04,560 Of Hill Group. 333 00:20:05,160 --> 00:20:05,560 Security! 334 00:20:06,780 --> 00:20:07,180 Security! 335 00:20:07,540 --> 00:20:09,720 Can you get this piece of trash out of here? 336 00:20:10,520 --> 00:20:10,880 Perfect. 337 00:20:11,200 --> 00:20:12,460 Look, it's my cousin Bob. 338 00:20:12,760 --> 00:20:15,380 Bob, this man is harassing us. 339 00:20:15,380 --> 00:20:16,220 That's right, Bob. 340 00:20:16,640 --> 00:20:20,400 Get this piece of trash out of here so I can handle business with Mr. Hill. 341 00:20:20,400 --> 00:20:24,080 What the hell, Bob? 342 00:20:24,320 --> 00:20:25,240 Why didn't you hit me? 343 00:20:25,260 --> 00:20:26,060 You're supposed to hit him! 344 00:20:26,280 --> 00:20:26,860 You moron. 345 00:20:27,340 --> 00:20:28,080 That's Mr. Hill. 346 00:20:28,680 --> 00:20:29,060 What? 347 00:20:31,760 --> 00:20:32,840 Mr. Hill, I'm sorry. 348 00:20:33,300 --> 00:20:35,360 I had no idea that you'd be so much out of line. 349 00:20:35,900 --> 00:20:36,860 I'll take care of everything. 350 00:20:38,200 --> 00:20:39,180 That's not possible. 351 00:20:39,360 --> 00:20:40,680 Wait, wait, no, Mr. Hill. 352 00:20:40,940 --> 00:20:43,840 Okay, and this is all just really big misunderstanding. 353 00:20:43,840 --> 00:20:46,660 See, we, we didn't know who we were. 354 00:20:47,440 --> 00:20:48,280 Silly ass. 355 00:20:48,560 --> 00:20:49,860 Because she tricked us. 356 00:20:50,240 --> 00:20:51,260 This is all her fault. 357 00:20:51,520 --> 00:20:52,420 This is because of her. 358 00:20:52,720 --> 00:20:53,700 Yeah, that's right, Mr. Hill, yeah. 359 00:20:54,020 --> 00:20:55,900 This woman right here is an ex-con. 360 00:20:56,140 --> 00:20:57,460 I don't even know how she got in here. 361 00:20:57,560 --> 00:20:58,620 I tried to throw her out. 362 00:20:58,680 --> 00:20:59,500 I was trying to help you. 363 00:20:59,600 --> 00:21:00,220 Oh, you wanted to help me? 364 00:21:00,320 --> 00:21:00,960 Yeah, yeah, that's right. 365 00:21:01,360 --> 00:21:04,980 Yeah, she even had the audacity to come in here and act like she was working here. 366 00:21:05,240 --> 00:21:06,600 A bitch like this could never. 367 00:21:06,720 --> 00:21:07,600 She does work here. 368 00:21:08,480 --> 00:21:09,440 She's my daughter's nanny. 369 00:21:09,700 --> 00:21:12,840 So if you say one more word, we're going to find out how much shit you can talk to a broken jaw. 370 00:21:12,980 --> 00:21:17,600 No, no, Mr. Hill, she's nothing but a worthless criminal, a whore. 371 00:21:17,600 --> 00:21:20,120 Bob, do something. 372 00:21:20,620 --> 00:21:25,320 From now on, Mr. Hill will be doing no further business with these two. 373 00:21:25,560 --> 00:21:26,280 Spread the word. 374 00:21:27,020 --> 00:21:28,900 Blacklist them across the industry. 375 00:21:29,400 --> 00:21:29,860 Please, no. 376 00:21:29,980 --> 00:21:30,680 No, no, no. 377 00:21:30,760 --> 00:21:31,580 Mr. Hill, please. 378 00:21:31,760 --> 00:21:34,180 Please, just give us another chance. 379 00:21:34,220 --> 00:21:34,880 No, no, no. 380 00:21:34,940 --> 00:21:36,080 Torby, what are you doing? 381 00:21:36,220 --> 00:21:37,020 I feel like this is a dream. 382 00:21:37,260 --> 00:21:37,980 Get your hands off. 383 00:21:37,980 --> 00:21:46,340 You okay? 384 00:21:47,400 --> 00:21:48,900 I'm fine. 385 00:21:49,480 --> 00:21:49,920 You know them? 386 00:21:51,200 --> 00:21:54,340 That's my ex and my cousin. 387 00:21:55,620 --> 00:21:58,100 I'm sorry I dragged you into this mess. 388 00:21:58,820 --> 00:21:59,700 Maybe they're right. 389 00:22:00,420 --> 00:22:01,480 I am an ex-con. 390 00:22:01,480 --> 00:22:04,540 Maybe I don't deserve to be the Miss Denny. 391 00:22:06,500 --> 00:22:08,320 A person's past is not going to do with who they are. 392 00:22:11,160 --> 00:22:12,800 And everyone deserves a second chance. 393 00:22:15,260 --> 00:22:17,000 I almost put her in danger. 394 00:22:17,160 --> 00:22:17,340 No. 395 00:22:18,020 --> 00:22:18,680 I saw the whole fight. 396 00:22:19,720 --> 00:22:20,140 Protagmator. 397 00:22:20,840 --> 00:22:21,280 You did good. 398 00:22:24,160 --> 00:22:24,560 Right? 399 00:22:26,820 --> 00:22:27,180 No. 400 00:22:27,940 --> 00:22:28,680 Sam, we'll take you home. 401 00:22:29,480 --> 00:22:30,060 I'll be there soon. 402 00:22:30,060 --> 00:22:34,220 Bye, baby. 403 00:22:39,740 --> 00:22:41,820 We'll bring you milk in just a moment, sweetheart. 404 00:22:43,300 --> 00:22:45,540 A person's past doesn't define who we are. 405 00:22:47,920 --> 00:22:50,480 Maybe Mr. Hill isn't such a bad place after all. 406 00:22:54,700 --> 00:22:55,180 Shit! 407 00:23:00,060 --> 00:23:09,740 I'm coming, Luna. 408 00:23:09,740 --> 00:23:11,240 Let me just put some clothes on. 409 00:23:28,100 --> 00:23:29,760 What did I do with Rill? 410 00:23:30,060 --> 00:23:30,500 Miss White? 411 00:23:33,700 --> 00:23:34,360 You like this? 412 00:23:34,360 --> 00:23:50,200 Oh my god, Grace, what are you doing? 413 00:23:50,520 --> 00:23:52,100 You're on parole and he's your boss. 414 00:23:52,320 --> 00:23:53,000 Get it together. 415 00:23:53,140 --> 00:23:55,340 Keep your distance or you'll end up back in prison. 416 00:23:55,560 --> 00:23:57,600 I wasn't trying to do anything. 417 00:23:57,600 --> 00:24:00,340 I, well, I spilled milk on my dress. 418 00:24:00,660 --> 00:24:04,320 And then, well, Luna was crying and I couldn't find anything else to wear. 419 00:24:04,360 --> 00:24:06,100 So then I just put on your shirt and I... 420 00:24:06,100 --> 00:24:06,280 It's fine. 421 00:24:06,480 --> 00:24:08,560 Just go put something else on. 422 00:24:08,900 --> 00:24:09,260 Okay. 423 00:24:09,380 --> 00:24:10,180 Yeah, absolutely. 424 00:24:10,340 --> 00:24:10,600 Let me just... 425 00:24:10,600 --> 00:24:27,540 She has the exact same moles as that woman. 426 00:24:28,320 --> 00:24:29,260 Could she be Luna's mother? 427 00:24:33,260 --> 00:24:34,820 Oh, sorry. 428 00:24:35,780 --> 00:24:37,120 I should be changing. 429 00:24:37,860 --> 00:24:38,200 Chris. 430 00:24:38,200 --> 00:24:42,740 Four years ago, you ever go to the Queen's Hotel? 431 00:24:45,320 --> 00:24:46,540 What did you just say? 432 00:24:47,740 --> 00:24:49,600 I should check things out for myself first. 433 00:24:52,240 --> 00:24:53,040 You forgot this. 434 00:24:56,040 --> 00:24:56,220 Ah. 435 00:24:57,220 --> 00:24:57,840 Take it. 436 00:24:57,840 --> 00:24:58,080 Take it. 437 00:24:58,080 --> 00:24:58,140 Take it. 438 00:24:58,140 --> 00:24:58,160 Take it. 439 00:25:08,200 --> 00:25:08,740 Take it. 440 00:25:17,740 --> 00:25:21,000 Hey, when you went and found Luna, did you hear anything about her mother? 441 00:25:21,540 --> 00:25:23,760 Alex, you're still looking for that woman? 442 00:25:23,900 --> 00:25:24,920 It's been years. 443 00:25:25,360 --> 00:25:26,100 Luna needs a mother. 444 00:25:26,100 --> 00:25:30,080 The baby's here. 445 00:25:30,260 --> 00:25:31,060 Now, where's my money? 446 00:25:31,500 --> 00:25:34,640 Who would have thought someone like her would be the one carrying hell blood? 447 00:25:35,460 --> 00:25:39,260 She'll grow up a hill, but she won't remember a thing about that woman. 448 00:25:41,260 --> 00:25:41,780 Baby. 449 00:25:42,480 --> 00:25:44,880 A criminal will never be a part of the Hill family. 450 00:25:44,880 --> 00:25:49,780 No one can ever know that she gave birth to an heir. 451 00:25:49,780 --> 00:25:54,800 Alex, you can stop looking for her. 452 00:25:55,280 --> 00:25:58,680 She's just a worthless woman who abandoned her child. 453 00:25:59,860 --> 00:26:00,300 Oh, yeah. 454 00:26:00,700 --> 00:26:03,680 By the way, I heard you hired a nanny for the little girl. 455 00:26:04,220 --> 00:26:05,320 How's that working out? 456 00:26:06,760 --> 00:26:07,240 Alex? 457 00:26:08,320 --> 00:26:09,000 Um, yeah. 458 00:26:09,760 --> 00:26:11,060 Yeah, she's good. 459 00:26:11,060 --> 00:26:12,040 She treats Luna really well. 460 00:26:13,100 --> 00:26:14,760 No need to look for anybody else. 461 00:26:15,420 --> 00:26:15,960 Don't worry. 462 00:26:16,440 --> 00:26:19,360 Soon enough, you'll be married and Luna will have a mother. 463 00:26:20,240 --> 00:26:21,480 You have plenty of suitors. 464 00:26:22,100 --> 00:26:23,800 We'll find you someone from a good family. 465 00:26:24,940 --> 00:26:25,520 No need. 466 00:26:25,660 --> 00:26:26,360 I don't need another one. 467 00:26:34,420 --> 00:26:34,900 Perfect. 468 00:26:35,720 --> 00:26:36,240 Clean. 469 00:26:36,860 --> 00:26:37,180 Crisp. 470 00:26:38,240 --> 00:26:39,640 Mr. Hill should be happy. 471 00:26:39,640 --> 00:26:41,140 Just stay focused. 472 00:26:41,580 --> 00:26:42,680 No more mistakes. 473 00:26:49,520 --> 00:26:50,500 Mr. Hill? 474 00:27:09,640 --> 00:27:29,200 Miss Wyatt? 475 00:27:33,200 --> 00:27:34,020 Yeah, don't. 476 00:27:34,020 --> 00:27:36,020 I knocked. 477 00:27:36,940 --> 00:27:37,380 I swear. 478 00:27:38,100 --> 00:27:41,060 I-I-I didn't think you were going to be in here. 479 00:27:41,940 --> 00:27:43,600 You know, this isn't the first time you've done this. 480 00:27:45,400 --> 00:27:46,340 Mr. Hill? 481 00:27:49,680 --> 00:27:50,880 So tell me something, Grace. 482 00:27:54,780 --> 00:27:55,960 Are you trying to seduce me? 483 00:28:00,100 --> 00:28:01,300 Are you trying to seduce me? 484 00:28:01,300 --> 00:28:06,220 Keep your distance from Mr. Hill. 485 00:28:06,820 --> 00:28:08,300 Uh, uh, no, I- 486 00:28:08,300 --> 00:28:09,640 It wasn't on purpose. 487 00:28:10,260 --> 00:28:11,580 I came to return your shirt. 488 00:28:15,180 --> 00:28:16,200 I'm sorry, um, 489 00:28:17,160 --> 00:28:17,920 it won't happen again. 490 00:28:18,020 --> 00:28:20,760 I did not mean to bother you. 491 00:28:21,320 --> 00:28:21,740 Wait. 492 00:28:23,740 --> 00:28:25,660 Mr. Hill, do you need something else? 493 00:28:25,660 --> 00:28:26,720 I'm sorry. 494 00:28:35,340 --> 00:28:35,700 Star? 495 00:28:36,760 --> 00:28:37,180 Oh! 496 00:28:39,320 --> 00:28:40,820 I-I should be going. 497 00:28:40,920 --> 00:28:41,360 Loomis waiting. 498 00:28:51,360 --> 00:28:51,760 Sam, 499 00:28:52,140 --> 00:28:54,040 I need you to do a maternity test for me. 500 00:28:54,040 --> 00:28:54,900 Yes, sir. 501 00:29:13,140 --> 00:29:14,460 Snap out of it, Grace. 502 00:29:14,680 --> 00:29:15,340 You're a maid. 503 00:29:15,600 --> 00:29:16,400 He's your boss. 504 00:29:16,660 --> 00:29:17,880 Stop thinking about it. 505 00:29:18,400 --> 00:29:20,480 Do you want to get fired and end up back in prison? 506 00:29:20,480 --> 00:29:27,480 Luna hates thunderstorms. 507 00:29:39,580 --> 00:29:41,500 It's going to be crazy. 508 00:29:41,880 --> 00:29:44,840 It's going to be crazy. 509 00:29:45,420 --> 00:29:48,660 Oh, Mr. Hill. 510 00:29:48,660 --> 00:29:52,980 Hey. 511 00:29:55,120 --> 00:29:56,360 You didn't cry this time. 512 00:29:58,360 --> 00:29:59,120 Good girl. 513 00:29:59,340 --> 00:30:00,100 Very brave. 514 00:30:02,980 --> 00:30:04,980 You want me to sleep right there? 515 00:30:09,180 --> 00:30:09,620 Okay. 516 00:30:09,620 --> 00:30:16,300 Oh, God. 517 00:30:17,080 --> 00:30:18,700 Is Luna really making us share a bed? 518 00:30:19,060 --> 00:30:19,980 Me and Mr. Hill? 519 00:30:27,240 --> 00:30:27,900 Alex Hill. 520 00:30:28,260 --> 00:30:31,420 One of the top three most eligible bachelors in America. 521 00:30:32,080 --> 00:30:33,160 And he's right here. 522 00:30:33,580 --> 00:30:34,120 In bed. 523 00:30:34,520 --> 00:30:35,080 Next to me. 524 00:30:36,080 --> 00:30:36,780 Holy shit. 525 00:30:36,780 --> 00:30:43,940 He's too good looking. 526 00:30:45,000 --> 00:30:46,420 But he's your boss, Grace. 527 00:30:46,680 --> 00:30:47,220 Get a grip. 528 00:30:47,940 --> 00:30:49,620 Unless you want to get kicked out of the city, 529 00:30:49,800 --> 00:30:51,780 just like the last maid who tried to flirt with him. 530 00:30:51,780 --> 00:31:00,900 Can you sleep? 531 00:31:01,960 --> 00:31:02,380 For some of me? 532 00:31:04,380 --> 00:31:05,800 No, I just... 533 00:31:05,800 --> 00:31:06,340 Mr. Hill. 534 00:31:11,340 --> 00:31:12,680 What is sleepin'? 535 00:31:12,680 --> 00:31:15,480 Let's grab a drink. 536 00:31:15,480 --> 00:31:39,960 I used to be terrified of thunderstorms when I was a little girl. 537 00:31:39,960 --> 00:31:44,960 My mom would hold me closely and sing to me. 538 00:31:46,820 --> 00:31:50,000 She'd probably be pretty disappointed if she knew I was the next con. 539 00:31:50,340 --> 00:31:51,380 You can't think like that. 540 00:31:53,060 --> 00:31:56,380 When I first met you, I judged you way too soon. 541 00:31:56,860 --> 00:31:57,240 No. 542 00:31:57,480 --> 00:31:58,300 You're Luna's father. 543 00:31:58,420 --> 00:32:00,100 It's your job to protect her. 544 00:32:00,100 --> 00:32:03,320 But I never actually committed a crime. 545 00:32:05,080 --> 00:32:06,680 I was just too trusting. 546 00:32:08,020 --> 00:32:09,980 And I took the fall for someone else. 547 00:32:10,800 --> 00:32:11,500 What happened? 548 00:32:12,920 --> 00:32:13,980 It doesn't matter. 549 00:32:15,260 --> 00:32:16,320 It's in the past now. 550 00:32:17,660 --> 00:32:18,620 My mom's bakery. 551 00:32:19,680 --> 00:32:21,460 That's the only thing that she left to me. 552 00:32:22,460 --> 00:32:23,760 Now that's gone too. 553 00:32:24,720 --> 00:32:27,040 That bakery must have led everything to her. 554 00:32:27,980 --> 00:32:29,740 Thank you for listening, Mr. Hill. 555 00:32:30,500 --> 00:32:33,340 Without you, I wouldn't even have a place to stay. 556 00:32:35,040 --> 00:32:37,760 What you give Luna, that joy, a comfort... 557 00:32:38,880 --> 00:32:41,340 It's something I could never provide on my own. 558 00:32:41,900 --> 00:32:43,280 Luna's such a sweet child. 559 00:32:45,620 --> 00:32:46,880 I once had a daughter. 560 00:32:48,400 --> 00:32:49,380 A baby girl. 561 00:32:49,380 --> 00:32:55,580 If she would have survived, she'd probably be Luna's age right now. 562 00:32:57,120 --> 00:32:58,080 You really have a child? 563 00:32:59,940 --> 00:33:01,060 Hey, did you really have a kid? 564 00:33:02,420 --> 00:33:03,100 Don't worry. 565 00:33:03,700 --> 00:33:05,020 I'll treat Luna like my mom. 566 00:33:05,320 --> 00:33:05,960 Hey, you know what? 567 00:33:06,020 --> 00:33:06,380 You're... 568 00:33:07,200 --> 00:33:07,880 I've never drunk. 569 00:33:08,000 --> 00:33:08,380 Maybe... 570 00:33:09,460 --> 00:33:10,600 I don't think you know what you're saying. 571 00:33:11,820 --> 00:33:11,960 Oh. 572 00:33:16,120 --> 00:33:16,480 Grace. 573 00:33:16,480 --> 00:33:18,920 What have you been through? 574 00:33:19,380 --> 00:33:35,120 You know what you're doing? 575 00:33:37,060 --> 00:33:37,820 I do. 576 00:33:39,420 --> 00:33:40,920 I want you to kiss me. 577 00:33:42,540 --> 00:33:44,020 I want you to have me. 578 00:33:44,020 --> 00:33:44,080 I want you to have me. 579 00:33:49,380 --> 00:33:50,520 I want you to have me. 580 00:33:50,520 --> 00:33:51,740 I want you to have me. 581 00:33:59,220 --> 00:34:00,340 Please don't stop. 582 00:34:04,660 --> 00:34:04,920 I want you to... 583 00:34:04,920 --> 00:34:13,740 Miss White. 584 00:34:14,260 --> 00:34:15,260 I'm John Hewitt. 585 00:34:15,260 --> 00:34:27,700 Mr. Hell 586 00:34:45,260 --> 00:34:55,980 You fell asleep at the bar 587 00:34:55,980 --> 00:34:59,060 I'm sorry, I... 588 00:34:59,060 --> 00:35:01,440 Thank you, Mr. Hell 589 00:35:01,440 --> 00:35:04,200 Good night 590 00:35:04,200 --> 00:35:05,840 Good night 591 00:35:05,840 --> 00:35:09,460 Grace, really? 592 00:35:09,780 --> 00:35:13,140 One glass of wine and now you're dreaming about your boss eating you out? 593 00:35:13,140 --> 00:35:14,640 No, no, no, no, stop 594 00:35:14,640 --> 00:35:16,280 Don't forget you're on parole 595 00:35:16,280 --> 00:35:18,380 Keep your distance or you're going back to prison 596 00:35:18,380 --> 00:35:22,200 You're not into him, you're just lonely and touch-deprived 597 00:35:22,200 --> 00:35:23,100 That's it 598 00:35:23,100 --> 00:35:32,160 Better vibes, better nights 599 00:35:32,160 --> 00:35:34,560 Turn your erotic dreams into reality 600 00:35:39,560 --> 00:35:40,200 Hmm 601 00:35:40,200 --> 00:35:46,940 Uh, thank you, Mr. Hell 602 00:35:46,940 --> 00:36:04,660 Are you gonna be home for dinner tonight? 603 00:36:04,660 --> 00:36:06,300 No, I won't be home till late 604 00:36:06,300 --> 00:36:08,300 So you and Leonard don't have to wait for me 605 00:36:08,300 --> 00:36:09,940 Anything on that maternity test yet? 606 00:36:09,940 --> 00:36:10,220 Not yet 607 00:36:10,220 --> 00:36:19,360 Anything on that maternity test yet? 608 00:36:19,360 --> 00:36:35,540 Anything on the maternity test yet? 609 00:36:36,460 --> 00:36:36,980 Not yet. 610 00:36:38,100 --> 00:36:41,080 But I've uncovered the details of Miss White's imprisonment. 611 00:36:42,960 --> 00:36:45,680 She was set up by her ex, Mark Baker. 612 00:36:45,680 --> 00:36:50,840 He pinned the crime on her, got her locked up, and stole the bakery chain her mother left her. 613 00:36:51,880 --> 00:36:52,460 Call my lawyer. 614 00:36:53,920 --> 00:36:56,740 I want a record expunged, and I want the bakery back. 615 00:36:58,500 --> 00:37:01,140 I've never seen you go this far for a woman before. 616 00:37:02,380 --> 00:37:02,960 I'm going to like her. 617 00:37:15,680 --> 00:37:23,620 Mr. Hill looks so hot. 618 00:37:24,560 --> 00:37:26,720 A little fantasy won't hurt. 619 00:37:27,520 --> 00:37:27,860 Right? 620 00:37:27,860 --> 00:37:57,840 I'm going to like her. 621 00:37:57,860 --> 00:38:22,860 Mr. Hill. 622 00:38:22,860 --> 00:38:29,780 Oh, my God, Mr. Hill. 623 00:38:32,460 --> 00:38:35,800 Oh, God, Mr. Hill. 624 00:38:37,640 --> 00:38:38,400 Miss White? 625 00:38:38,640 --> 00:38:39,680 Are you calling for me? 626 00:38:44,800 --> 00:38:46,340 Were you fantasizing about me? 627 00:38:46,900 --> 00:38:47,820 No, no. 628 00:38:53,560 --> 00:38:56,120 Then, what's this? 629 00:38:59,760 --> 00:39:00,520 I'm right here. 630 00:39:00,520 --> 00:39:03,960 Why would you settle for the picture when you can have the real thing? 631 00:39:07,960 --> 00:39:08,640 Tell me. 632 00:39:09,140 --> 00:39:09,640 Miss White? 633 00:39:11,320 --> 00:39:12,160 What were you picturing? 634 00:39:12,600 --> 00:39:14,640 I was picturing you kissing me. 635 00:39:16,940 --> 00:39:17,600 Like this? 636 00:39:17,600 --> 00:39:28,820 Miss White? 637 00:39:28,820 --> 00:39:28,880 Miss White? 638 00:39:31,440 --> 00:39:32,480 You don't have to worry. 639 00:39:33,480 --> 00:39:34,340 I'll take care of you. 640 00:39:34,340 --> 00:39:55,780 I need you, Mr. Hill. 641 00:39:55,780 --> 00:40:04,500 You're wet. 642 00:40:04,500 --> 00:40:07,600 Are you picturing me to touch your white toes? 643 00:40:08,240 --> 00:40:09,240 Yes, Mr. Hill. 644 00:40:10,240 --> 00:40:11,040 Please. 645 00:40:12,040 --> 00:40:13,700 But it feels so good, Mr. Hill. 646 00:40:13,700 --> 00:40:14,260 I need you. 647 00:40:19,000 --> 00:40:19,520 Shit. 648 00:40:19,880 --> 00:40:21,440 My parole officer's calling me. 649 00:40:24,680 --> 00:40:26,880 This is Manchester Prison checking in. 650 00:40:27,080 --> 00:40:27,660 Don't forget. 651 00:40:28,040 --> 00:40:31,420 You're on parole, which means you don't get the luxury of mistakes. 652 00:40:31,700 --> 00:40:33,280 You're lucky to have this job. 653 00:40:33,500 --> 00:40:34,520 Don't screw it up. 654 00:40:34,520 --> 00:40:36,480 We're going straight back in. 655 00:40:37,400 --> 00:40:38,460 I'm sorry. 656 00:40:38,680 --> 00:40:40,500 I shouldn't have crossed the line. 657 00:40:41,120 --> 00:40:43,060 We have a strictly professional relationship. 658 00:40:43,380 --> 00:40:44,120 You're my boss. 659 00:40:44,200 --> 00:40:44,880 I'm your employee. 660 00:40:45,380 --> 00:40:46,460 I have to take this call. 661 00:40:48,560 --> 00:40:50,000 She looks so concerned. 662 00:40:51,520 --> 00:40:52,220 Never mind. 663 00:40:52,580 --> 00:40:53,700 She's just a nanny. 664 00:40:53,780 --> 00:40:54,340 Why should I care? 665 00:41:04,520 --> 00:41:06,500 Mr. Hill, I took Lona to the park. 666 00:41:06,700 --> 00:41:07,480 Enjoy your breakfast. 667 00:41:08,200 --> 00:41:08,500 Grace. 668 00:41:09,100 --> 00:41:10,080 She's avoiding me. 669 00:41:10,620 --> 00:41:12,640 I was picturing you kissing me. 670 00:41:13,300 --> 00:41:13,840 Like this? 671 00:41:23,840 --> 00:41:31,920 As requested, the deed and keys to Miss White's mother's bakery. 672 00:41:34,520 --> 00:41:35,740 Everything else didn't care? 673 00:41:36,240 --> 00:41:36,740 Her ex. 674 00:41:37,120 --> 00:41:37,980 We taught him the lesson. 675 00:41:38,320 --> 00:41:40,100 Doubt he'll last a day in this city now. 676 00:41:41,240 --> 00:41:42,020 Say, let me ask something. 677 00:41:43,580 --> 00:41:47,880 If a woman were to just start avoiding you out of nowhere, what would you do? 678 00:41:48,280 --> 00:41:49,420 You're talking about Miss White? 679 00:41:49,940 --> 00:41:50,920 Just answer the question. 680 00:41:51,960 --> 00:41:53,700 Maybe get her a gift? 681 00:41:54,360 --> 00:41:55,540 Something to close the distance. 682 00:41:57,420 --> 00:42:01,620 It felt real for a second, but I shouldn't let my feelings go that far. 683 00:42:01,620 --> 00:42:17,180 Is this the deed to my mom's bakery? 684 00:42:18,960 --> 00:42:20,980 All of the locations are mine? 685 00:42:21,640 --> 00:42:22,480 They always were. 686 00:42:22,840 --> 00:42:23,380 Always have been. 687 00:42:23,760 --> 00:42:25,500 Is Mr. Hill in love with me? 688 00:42:25,500 --> 00:42:28,140 No, there's no way. 689 00:42:28,240 --> 00:42:29,340 Don't even think about it. 690 00:42:29,800 --> 00:42:31,260 This is too much. 691 00:42:32,100 --> 00:42:34,380 I'll pay you back, little by little. 692 00:42:34,720 --> 00:42:35,480 That won't be necessary. 693 00:42:36,060 --> 00:42:39,900 Lona's never been happier since you've come, and this is my way of saying thank you, and 694 00:42:39,900 --> 00:42:41,500 you deserve it. 695 00:42:45,020 --> 00:42:53,900 Why have you been avoiding me? 696 00:42:55,580 --> 00:42:55,900 I... 697 00:42:55,900 --> 00:42:56,860 Are you afraid? 698 00:42:58,060 --> 00:42:58,740 Love falling for me? 699 00:43:02,740 --> 00:43:03,300 I... 700 00:43:03,300 --> 00:43:06,020 I... 701 00:43:06,020 --> 00:43:11,180 No need to explain. 702 00:43:11,880 --> 00:43:13,700 Look, Lona's gonna be with her grandmother for a couple days. 703 00:43:14,380 --> 00:43:17,380 Why don't you take a couple days off and go check out the bag we's over the lefty. 704 00:43:21,460 --> 00:43:22,480 Thank you, Mr. Hill. 705 00:43:22,480 --> 00:43:39,760 I never thought I'd get this piece back so soon. 706 00:43:48,160 --> 00:43:50,840 Your company has been charged with financial crimes. 707 00:43:51,100 --> 00:43:51,820 We have the evidence. 708 00:43:51,820 --> 00:43:53,440 All that's us are being seized. 709 00:43:56,660 --> 00:43:57,620 Court orders. 710 00:43:58,060 --> 00:43:58,700 Company gone. 711 00:43:59,020 --> 00:44:00,720 All my money gone. 712 00:44:03,000 --> 00:44:05,960 And this bitch just happens to be standing in my bakery. 713 00:44:06,560 --> 00:44:07,940 No way that this is a coincidence. 714 00:44:16,200 --> 00:44:17,240 Well, well. 715 00:44:18,920 --> 00:44:21,600 Long time no see, Grace. 716 00:44:21,820 --> 00:44:27,860 Mark, what are you doing here? 717 00:44:28,520 --> 00:44:29,680 What do you think I'm doing here? 718 00:44:30,200 --> 00:44:32,440 The better question is... 719 00:44:32,440 --> 00:44:35,260 The fuck are you doing here? 720 00:44:35,360 --> 00:44:36,900 What are you talking about? 721 00:44:37,100 --> 00:44:38,140 Still playing dumb. 722 00:44:38,380 --> 00:44:40,100 You are such an unbelievable bitch. 723 00:44:40,380 --> 00:44:42,480 Everything, everything I had is gone. 724 00:44:42,480 --> 00:44:46,460 And somehow, somehow you are standing in my fucking bakery. 725 00:44:46,460 --> 00:44:48,180 You ruined my life! 726 00:44:48,180 --> 00:44:48,800 It was never your bakery. 727 00:44:48,800 --> 00:44:52,720 It was my mom's and her legacy. 728 00:44:52,720 --> 00:44:53,680 Look at you. 729 00:44:54,140 --> 00:44:55,180 Talking tough now. 730 00:44:56,560 --> 00:44:57,840 Who's backing you up? 731 00:44:59,760 --> 00:45:01,640 What kind of power do you think you have? 732 00:45:01,880 --> 00:45:05,380 Who would ever waste their time on an ex-con like you? 733 00:45:05,380 --> 00:45:05,880 No! 734 00:45:08,180 --> 00:45:09,920 Mark, get out of here now! 735 00:45:10,080 --> 00:45:17,860 Are you insane? 736 00:45:17,860 --> 00:45:18,980 What are you doing? 737 00:45:19,420 --> 00:45:20,420 What do you want? 738 00:45:20,420 --> 00:45:40,640 Wreck this place. 739 00:45:41,160 --> 00:45:43,280 And her, do whatever you want. 740 00:45:43,280 --> 00:45:45,140 Oh, please, stop. 741 00:45:50,420 --> 00:45:54,160 Come on, let's give your dead mommy a front row seat. 742 00:45:54,800 --> 00:45:57,000 I'm sure what kind of a whore you've turned into. 743 00:45:58,140 --> 00:45:59,340 Please stop. 744 00:45:59,440 --> 00:46:01,460 That's everything my mom left to me, please. 745 00:46:03,220 --> 00:46:05,860 Right in the bakery she left behind. 746 00:46:17,280 --> 00:46:18,320 What the hell? 747 00:46:18,660 --> 00:46:19,860 Mr. Hill, what are you doing here? 748 00:46:19,860 --> 00:46:21,880 Wait, don't tell me you're here for her. 749 00:46:22,220 --> 00:46:24,140 She's just a, she's trash. 750 00:46:24,200 --> 00:46:24,800 I threw her away. 751 00:46:24,860 --> 00:46:25,560 She's just a whore. 752 00:46:29,860 --> 00:46:30,540 Mr. Hill. 753 00:46:30,960 --> 00:46:31,720 He should be grateful. 754 00:46:32,360 --> 00:46:35,080 After what you've done to her, you're lucky I'm putting you in prison. 755 00:46:35,180 --> 00:46:36,280 I should put you in a fucking ground. 756 00:46:38,940 --> 00:46:43,660 We've got enough evidence against you to bury you under a lifetime sentence. 757 00:46:44,080 --> 00:46:45,500 Enjoy rotting behind bars. 758 00:46:45,880 --> 00:46:47,700 No, no, wait, you bitch. 759 00:46:48,100 --> 00:46:48,700 No. 760 00:46:48,700 --> 00:47:08,960 It's okay, it's over. 761 00:47:08,960 --> 00:47:12,700 Thank you, Mr. Hill. 762 00:47:12,700 --> 00:47:15,800 I'll never let anybody hurt you again. 763 00:47:23,160 --> 00:47:24,820 Mr. Hill, it's okay. 764 00:47:24,960 --> 00:47:26,120 I can do it myself. 765 00:47:27,120 --> 00:47:28,260 You're hurt because of me. 766 00:47:28,720 --> 00:47:29,380 I'm going to take care of you. 767 00:47:29,380 --> 00:47:43,780 Now, when my mom died, my world started to fall apart. 768 00:47:43,780 --> 00:47:47,220 No one stood by me. 769 00:47:48,000 --> 00:47:49,180 No one believed me. 770 00:47:49,740 --> 00:47:53,200 I went to prison and I had lost all hope. 771 00:47:54,240 --> 00:47:55,960 Then I met you, Alex. 772 00:47:58,960 --> 00:48:00,320 You gave me hope. 773 00:48:01,060 --> 00:48:02,800 I don't know how to thank you. 774 00:48:03,400 --> 00:48:06,440 Or even if someone like me deserves it. 775 00:48:06,440 --> 00:48:07,240 Chris, look at me. 776 00:48:09,720 --> 00:48:14,520 Not only do you deserve to be protected, but you deserve to be cherished and loved. 777 00:48:15,320 --> 00:48:18,340 And I mean, not only do you deserve it, but you were meant for it. 778 00:48:19,040 --> 00:48:22,080 But I'm just an ordinary woman. 779 00:48:22,220 --> 00:48:22,960 Whereas I'm a... 780 00:48:22,960 --> 00:48:24,300 No, no, no, you're not ordinary. 781 00:48:25,120 --> 00:48:25,720 Not to me. 782 00:48:26,840 --> 00:48:32,360 Chris, you're one of the nicest and sweetest people I've ever met in my life. 783 00:48:32,420 --> 00:48:35,880 And even when the world is going against you, you don't quit. 784 00:48:36,220 --> 00:48:40,340 And not to mention, you're one of the most beautiful people I've ever seen in my life. 785 00:48:40,340 --> 00:49:00,540 I'm sorry, Miss Earl, I shouldn't... 786 00:49:00,540 --> 00:49:02,900 Who said you shouldn't have anything? 787 00:49:02,900 --> 00:49:03,080 Anything. 788 00:49:10,340 --> 00:49:40,320 I'm sorry, Miss Earl. 789 00:49:40,340 --> 00:49:58,580 Grace, you're so fucking sexy. 790 00:50:00,580 --> 00:50:01,880 Alex, I want you. 791 00:50:03,320 --> 00:50:04,140 What do you want? 792 00:50:05,240 --> 00:50:06,980 I want you to have a sign of me. 793 00:50:09,200 --> 00:50:10,080 Good girl. 794 00:50:10,340 --> 00:50:40,320 I can't believe last night. 795 00:50:40,320 --> 00:50:41,000 Last night happened. 796 00:50:42,020 --> 00:50:42,320 I... 797 00:50:42,320 --> 00:50:47,640 I slept with my boss, Alex Hill, the richest man in the city. 798 00:50:48,440 --> 00:50:49,320 But... 799 00:50:49,320 --> 00:50:50,800 God, it felt so good. 800 00:50:50,800 --> 00:51:03,660 Make sure you eat. 801 00:51:03,800 --> 00:51:05,160 My mother's bringing Luna back soon. 802 00:51:08,580 --> 00:51:09,560 This is your new phone. 803 00:51:09,560 --> 00:51:11,880 Call me if you need to call me if you need anything, Alex. 804 00:51:11,880 --> 00:51:26,880 Good morning. 805 00:51:26,880 --> 00:51:27,880 Good morning. 806 00:51:27,880 --> 00:51:28,620 Good morning. 807 00:51:28,620 --> 00:51:30,160 You must be Mrs. Hill. 808 00:51:33,000 --> 00:51:33,680 Happy. 809 00:51:33,680 --> 00:51:34,680 Grace White. 810 00:51:34,680 --> 00:51:35,680 She's the birth mom of Luna. 811 00:51:35,680 --> 00:51:36,680 Grace White. 812 00:51:36,680 --> 00:51:38,680 Grace White. 813 00:51:38,680 --> 00:51:40,680 What the hell are you doing here? 814 00:51:40,680 --> 00:51:42,680 What the hell are you doing here? 815 00:51:42,680 --> 00:51:43,680 You know me? 816 00:51:43,680 --> 00:51:44,680 You know me? 817 00:51:44,680 --> 00:51:45,680 You know me? 818 00:51:45,680 --> 00:51:47,800 You know me? 819 00:51:47,800 --> 00:51:53,360 Oh, did you miss me, baby? 820 00:51:53,360 --> 00:51:56,860 You're the nanny Alex hired? 821 00:51:56,860 --> 00:51:57,860 That's right. 822 00:51:57,860 --> 00:51:58,860 Here. 823 00:51:58,860 --> 00:51:59,860 I can take over. 824 00:51:59,860 --> 00:52:00,860 Okay. 825 00:52:00,860 --> 00:52:01,860 Let's go. 826 00:52:01,860 --> 00:52:02,860 Okay. 827 00:52:02,860 --> 00:52:03,860 Let's go. 828 00:52:03,860 --> 00:52:04,860 She has no idea. 829 00:52:04,860 --> 00:52:06,860 This is just a coincidence. 830 00:52:06,860 --> 00:52:08,860 But she can't stay here. 831 00:52:08,860 --> 00:52:11,860 Alex can never know she's Luna's real mother. 832 00:52:16,860 --> 00:52:18,860 Luna's down for a nap, but... 833 00:52:18,860 --> 00:52:20,860 I have coffees and pastries while you wait. 834 00:52:25,860 --> 00:52:26,860 Oh. 835 00:52:26,860 --> 00:52:27,860 Oh, dear. 836 00:52:27,860 --> 00:52:31,860 You can't even carry a trade properly. 837 00:52:31,860 --> 00:52:33,860 You're supposed to be Luna's nanny. 838 00:52:33,860 --> 00:52:34,860 Um, I... 839 00:52:34,860 --> 00:52:36,860 Can you get you a new cup of coffee? 840 00:52:36,860 --> 00:52:37,860 Don't bother. 841 00:52:37,860 --> 00:52:39,860 I'm certain you'll just mess it up again. 842 00:52:41,860 --> 00:52:42,860 Ma'am. 843 00:52:42,860 --> 00:52:44,860 Something important. 844 00:52:44,860 --> 00:52:46,860 I pulled this from the company files. 845 00:52:48,860 --> 00:52:49,860 Oh. 846 00:52:49,860 --> 00:52:50,860 My. 847 00:52:50,860 --> 00:52:51,860 God. 848 00:52:51,860 --> 00:52:53,860 You are in prison. 849 00:52:53,860 --> 00:52:56,860 You disgusting, filthy criminal. 850 00:52:56,860 --> 00:52:57,860 What? 851 00:52:57,860 --> 00:53:02,860 Were you waiting for my poor little Luna to fall asleep so you could steal her away? 852 00:53:02,860 --> 00:53:04,860 Maybe sell her for cash? 853 00:53:05,860 --> 00:53:06,860 No, Miss Hill. 854 00:53:06,860 --> 00:53:07,860 Please just let me explain. 855 00:53:08,860 --> 00:53:09,860 No, Miss Hill. 856 00:53:09,860 --> 00:53:10,860 Please just let me explain. 857 00:53:10,860 --> 00:53:11,860 Luke. 858 00:53:11,860 --> 00:53:14,860 Get this dangerous woman out of Alex's house. 859 00:53:14,860 --> 00:53:15,860 Now. 860 00:53:16,860 --> 00:53:17,860 Miss White. 861 00:53:17,860 --> 00:53:18,860 Come with me. 862 00:53:18,860 --> 00:53:19,860 Miss Hill, please. 863 00:53:19,860 --> 00:53:20,860 I can take care of Luna. 864 00:53:20,860 --> 00:53:21,860 She's already attached to me. 865 00:53:21,860 --> 00:53:22,860 She trusts me. 866 00:53:22,860 --> 00:53:23,860 She trusts me. 867 00:53:23,860 --> 00:53:27,860 You really think you deserve to be in this house? 868 00:53:27,860 --> 00:53:28,860 A criminal? 869 00:53:28,860 --> 00:53:30,860 Masquerading as a nanny? 870 00:53:30,860 --> 00:53:33,860 Luna is the daughter of a billionaire. 871 00:53:33,860 --> 00:53:37,860 What makes you think someone like you is fit to touch her? 872 00:53:37,860 --> 00:53:39,860 Please, Miss Hill, I... 873 00:53:41,860 --> 00:53:42,860 Are you deaf? 874 00:53:42,860 --> 00:53:43,860 I said get the hell out of here. 875 00:53:43,860 --> 00:53:46,860 I don't ever want to see you in this house ever again. 876 00:53:47,860 --> 00:53:48,860 What the hell is going on here? 877 00:53:49,860 --> 00:53:50,860 Oh, Alex. 878 00:53:50,860 --> 00:53:51,860 Perfect timing. 879 00:53:51,860 --> 00:53:54,860 I just fired this criminal masquerading as a nanny. 880 00:53:57,860 --> 00:53:58,860 Oh, Alex. 881 00:53:58,860 --> 00:53:59,860 Perfect timing. 882 00:53:59,860 --> 00:54:02,860 I just fired this criminal masquerading as a nanny. 883 00:54:03,860 --> 00:54:04,860 You okay? 884 00:54:06,860 --> 00:54:07,860 Fine. 885 00:54:07,860 --> 00:54:09,860 You want to tell me what's going on here, Mom? 886 00:54:10,860 --> 00:54:12,860 I'm sorry you're asking me that? 887 00:54:12,860 --> 00:54:15,860 How could you let someone like her around Nina? 888 00:54:16,860 --> 00:54:17,860 A convict. 889 00:54:17,860 --> 00:54:18,860 A criminal. 890 00:54:19,860 --> 00:54:22,860 Lowlifes like these lie and steal. 891 00:54:23,860 --> 00:54:24,860 And God knows what else. 892 00:54:24,860 --> 00:54:28,860 She's probably just waiting to sell your kid the second you turn your back. 893 00:54:28,860 --> 00:54:30,860 Someone's past doesn't determine who they are. 894 00:54:30,860 --> 00:54:32,860 And she's not even a criminal. 895 00:54:32,860 --> 00:54:35,860 And she's done more for Luna than anybody in this house. 896 00:54:35,860 --> 00:54:37,860 So apologize to her now. 897 00:54:38,860 --> 00:54:42,860 You seriously expect me to apologize to a prison rat? 898 00:54:43,860 --> 00:54:44,860 Huh. 899 00:54:44,860 --> 00:54:45,860 Are you joking? 900 00:54:45,860 --> 00:54:46,860 I've never been more serious. 901 00:54:47,860 --> 00:54:48,860 And... 902 00:54:48,860 --> 00:54:49,860 Grace isn't just a nanny. 903 00:54:51,860 --> 00:54:52,860 She's also my girlfriend. 904 00:54:58,860 --> 00:55:00,860 How could this have happened? 905 00:55:00,860 --> 00:55:03,860 I've kept Grace's identity hidden all these years. 906 00:55:03,860 --> 00:55:05,860 And yet, they still found each other? 907 00:55:05,860 --> 00:55:06,860 I'm sorry. 908 00:55:06,860 --> 00:55:07,860 You're what? 909 00:55:07,860 --> 00:55:08,860 Grace White. 910 00:55:08,860 --> 00:55:12,860 You seriously think you are good enough for my son? 911 00:55:13,860 --> 00:55:15,860 Just breathing the same air as you makes me sick. 912 00:55:15,860 --> 00:55:17,860 You should have just rotted in prison. 913 00:55:17,860 --> 00:55:18,860 That's enough. 914 00:55:19,860 --> 00:55:21,860 You don't get to determine who's worthy or none. 915 00:55:21,860 --> 00:55:24,860 Alex, let me make myself clear. 916 00:55:24,860 --> 00:55:27,860 Your future is in business and in power. 917 00:55:27,860 --> 00:55:30,860 You will have a proper marriage and a real wife. 918 00:55:30,860 --> 00:55:37,860 If you think I'm gonna stand by while you make this woman Luna's mother, you're mistaken. 919 00:55:37,860 --> 00:55:38,860 You're mistaken. 920 00:55:43,860 --> 00:55:44,860 I'm really sorry. 921 00:55:44,860 --> 00:55:45,860 I didn't think she was gonna act like that. 922 00:55:46,860 --> 00:55:47,860 I mean... 923 00:55:47,860 --> 00:55:48,860 She's right. 924 00:55:50,860 --> 00:55:52,860 My past isn't exactly clean and... 925 00:55:53,860 --> 00:55:55,860 Someone like you shouldn't be marrying someone like me. 926 00:55:56,860 --> 00:55:57,860 We shouldn't. 927 00:55:57,860 --> 00:56:01,860 I don't need some rich girl from some nice family. 928 00:56:01,860 --> 00:56:02,860 I don't need that. 929 00:56:02,860 --> 00:56:03,860 All I want is you. 930 00:56:04,860 --> 00:56:05,860 You can't be replaced. 931 00:56:06,860 --> 00:56:08,860 I thought I'd been abandoned by the world. 932 00:56:09,860 --> 00:56:10,860 But here he is. 933 00:56:10,860 --> 00:56:11,860 Standing in front of me. 934 00:56:12,860 --> 00:56:14,860 Telling me I'm irreplaceable. 935 00:56:15,860 --> 00:56:16,860 Luna's birthday's next week. 936 00:56:17,860 --> 00:56:18,860 We're gonna throw a party. 937 00:56:18,860 --> 00:56:19,860 And... 938 00:56:19,860 --> 00:56:20,860 When that day comes... 939 00:56:21,860 --> 00:56:22,860 I want everyone to know... 940 00:56:23,860 --> 00:56:24,860 You're mine. 941 00:56:24,860 --> 00:56:25,860 You're mine. 942 00:56:25,860 --> 00:56:26,860 You're mine. 943 00:56:26,860 --> 00:56:27,860 You're mine. 944 00:56:27,860 --> 00:56:28,860 You're mine. 945 00:56:48,860 --> 00:56:49,860 Miss White. 946 00:56:49,860 --> 00:56:51,860 They suit you beautifully. 947 00:56:54,860 --> 00:56:55,860 You look... 948 00:57:04,860 --> 00:57:05,860 breathtaking. 949 00:57:08,860 --> 00:57:09,860 Like an angel. 950 00:57:14,860 --> 00:57:15,860 Mr. Hill. 951 00:57:16,860 --> 00:57:17,860 Your conference call... 952 00:57:17,860 --> 00:57:18,860 is waiting. 953 00:57:21,860 --> 00:57:22,860 Take her under the bed. 954 00:57:23,860 --> 00:57:24,860 I'll meet you then. 955 00:57:44,860 --> 00:57:46,860 Okay, sweetheart. It's your big day. 956 00:57:46,860 --> 00:57:47,860 You're Tyrion 4. 957 00:57:48,860 --> 00:57:49,860 Everyone here... 958 00:57:50,860 --> 00:57:51,860 is here to see you. 959 00:57:52,860 --> 00:57:53,860 So you don't have to be scared. 960 00:57:54,860 --> 00:57:55,860 Excuse me, Moon. 961 00:57:55,860 --> 00:57:56,860 I see you're with Luna Held. 962 00:57:56,860 --> 00:57:58,860 Can you tell us your relationship with her? 963 00:57:59,860 --> 00:58:00,860 Oh... 964 00:58:01,860 --> 00:58:02,860 Uh... 965 00:58:03,860 --> 00:58:04,860 Don't bother. 966 00:58:04,860 --> 00:58:05,860 She's just a nanny. 967 00:58:05,860 --> 00:58:06,860 there... 968 00:58:06,860 --> 00:58:07,860 are you... 969 00:58:11,860 --> 00:58:12,860 Aah! 970 00:58:12,860 --> 00:58:13,860 Ah! 971 00:58:13,860 --> 00:58:15,860 Ladies and gentlemen... 972 00:58:15,860 --> 00:58:20,860 I would like to formally introduce to you Celina Madison, 973 00:58:20,860 --> 00:58:23,860 heiress of the Madison Group and Alex's fiance. 974 00:58:23,860 --> 00:58:24,860 Alex's fiancée. 975 00:58:31,860 --> 00:58:34,860 Alex has a fiancée. 976 00:58:34,860 --> 00:58:38,860 As you all know, our family sits at the top of the wealth chain. 977 00:58:38,860 --> 00:58:46,860 And only someone as accomplished and refined as Selena is worthy of standing by my son. 978 00:58:46,860 --> 00:58:51,860 And I have no doubt that she will be a wonderful mother to Luna. 979 00:58:53,860 --> 00:58:57,860 Luna hates getting helped by strangers. 980 00:58:57,860 --> 00:59:02,860 Where's Grace? She should have arrived. 981 00:59:14,860 --> 00:59:16,860 Where's Grace? 982 00:59:16,860 --> 00:59:20,860 Grace? Why would she be here? She's just a nanny, dear. 983 00:59:20,860 --> 00:59:24,860 A party like this isn't really appropriate for someone like her. 984 00:59:24,860 --> 00:59:28,860 Mr. Hill, congratulations. You and Selena make the perfect match. 985 00:59:28,860 --> 00:59:31,860 You've overheard that you guys have known each other since childhood. 986 00:59:31,860 --> 00:59:33,860 Have you guys been together ever since? 987 00:59:33,860 --> 00:59:38,860 Rumors of an engagement have been flying for months. Can you tell when the wedding will be? 988 00:59:38,860 --> 00:59:41,860 I feel incredibly honoured to be a part of this family. 989 00:59:41,860 --> 00:59:47,860 Luna deserves the world and I'm gonna love her like she's my own daughter. 990 00:59:47,860 --> 00:59:52,860 Mr. Hill wanted me to remind you, nannies don't belong at a billionaire's birthday party. 991 00:59:52,860 --> 00:59:54,860 Please leave. 992 00:59:54,860 --> 00:59:55,860 I love you. 993 00:59:55,860 --> 00:59:56,860 I love you. 994 00:59:56,860 --> 00:59:57,860 I love you. 995 00:59:57,860 --> 00:59:58,860 I love you. 996 00:59:58,860 --> 00:59:59,860 I love you. 997 00:59:59,860 --> 01:00:00,860 I love you. 998 01:00:00,860 --> 01:00:01,860 I love you. 999 01:00:01,860 --> 01:00:02,860 I love you. 1000 01:00:02,860 --> 01:00:03,860 I love you. 1001 01:00:03,860 --> 01:00:04,860 I love you. 1002 01:00:04,860 --> 01:00:05,860 I love you. 1003 01:00:05,860 --> 01:00:06,860 I love you. 1004 01:00:06,860 --> 01:00:08,860 Grace, who do you think you are? 1005 01:00:08,860 --> 01:00:09,860 An ex-con? 1006 01:00:09,860 --> 01:00:10,860 A nobody? 1007 01:00:10,860 --> 01:00:11,860 Luna isn't your daughter and Mr. Hill isn't your man. 1008 01:00:11,860 --> 01:00:12,860 Stop dreaming. 1009 01:00:12,860 --> 01:00:19,900 Mexican and nobody. Luna isn't your daughter, and Mr. Hill isn't your man. Stop dreaming. 1010 01:00:24,280 --> 01:00:29,640 Grace, where are you? I couldn't help. I know about everything. 1011 01:00:32,340 --> 01:00:36,300 Mr. Hill, you're getting married. That was my mother's announcement, not mine. 1012 01:00:37,140 --> 01:00:41,560 I'm taking care of you. No buts. Just trust me. 1013 01:00:41,560 --> 01:00:44,680 Look, I gotta do some things here, but just wait for me, okay? 1014 01:00:45,600 --> 01:00:48,180 Okay. I'll wait for you. 1015 01:01:04,640 --> 01:01:10,460 Mrs. Hill, you don't think Alex would be upset that I just moved in without asking? 1016 01:01:10,460 --> 01:01:13,700 Don't be silly, dear. You're a family now. 1017 01:01:13,800 --> 01:01:16,560 Besides, it's only right that you bond with Luna. 1018 01:01:20,520 --> 01:01:23,980 The little nanny is still leeching off of us. 1019 01:01:23,980 --> 01:01:34,660 That's the ex-con nanny. God, just looking at her makes me sick. 1020 01:01:35,820 --> 01:01:37,080 Luke, get rid of her. 1021 01:01:38,200 --> 01:01:40,600 Mr. Hill said no one's allowed to throw her out. 1022 01:01:41,600 --> 01:01:46,800 What a nuisance. Fine. I suppose the house does need a servant or two. 1023 01:01:46,800 --> 01:01:51,140 Hi, Luna. 1024 01:01:51,140 --> 01:01:54,980 Luna, you must be so tired from all of the birthday celebrations. 1025 01:01:56,180 --> 01:01:57,280 Let's take you to bed. 1026 01:02:02,080 --> 01:02:03,740 Why does Luna like her so much? 1027 01:02:05,040 --> 01:02:05,920 Listen to me. 1028 01:02:06,560 --> 01:02:08,640 You're the woman I chose to marry, Alex. 1029 01:02:09,040 --> 01:02:13,520 My son is only bewitched by that woman because of Luna's attachment to her. 1030 01:02:13,520 --> 01:02:15,660 She's nothing compared to you. 1031 01:02:16,660 --> 01:02:18,800 That low-class bitch. 1032 01:02:19,520 --> 01:02:21,980 Who does she think she is playing mother to his child? 1033 01:02:25,520 --> 01:02:27,060 Oh, that's so good, Luna. 1034 01:02:28,060 --> 01:02:29,280 Let's look at this one, huh? 1035 01:02:34,140 --> 01:02:34,940 Hi, Luna. 1036 01:02:35,700 --> 01:02:37,740 Your new mommy's got you some toys. 1037 01:02:37,740 --> 01:02:42,900 Can you say mommy? 1038 01:02:47,380 --> 01:02:49,160 She doesn't speak yet. 1039 01:02:50,540 --> 01:02:50,940 Relax. 1040 01:02:51,720 --> 01:02:52,700 I just got her some toys. 1041 01:02:56,020 --> 01:02:57,080 Don't you like it, Luna? 1042 01:03:01,040 --> 01:03:02,660 Take the toy, Luna. 1043 01:03:02,660 --> 01:03:13,840 It's okay, sweetheart. I'm fine. 1044 01:03:17,200 --> 01:03:18,540 Luna's shy around strangers. 1045 01:03:18,740 --> 01:03:20,040 You have to be tender with her. 1046 01:03:23,880 --> 01:03:24,900 It's okay, sweetheart. 1047 01:03:24,980 --> 01:03:25,700 Do you like this? 1048 01:03:25,860 --> 01:03:29,060 If she wasn't Alex's kid, I wouldn't even bother. 1049 01:03:29,060 --> 01:03:34,960 If you're only here for Alex, you don't deserve to be Luna's mother. 1050 01:03:36,700 --> 01:03:38,580 Do you really think you can judge me? 1051 01:03:39,240 --> 01:03:40,020 Look at you. 1052 01:03:40,860 --> 01:03:44,520 You're a washed-up ex-con who won't leave a rich man's house. 1053 01:03:45,280 --> 01:03:46,420 Who do you think you are? 1054 01:03:54,260 --> 01:03:57,860 She's supposed to be your future mother, but she doesn't care about you at all. 1055 01:03:57,860 --> 01:04:01,160 How am I supposed to leave you with someone like that? 1056 01:04:10,380 --> 01:04:12,380 Um, Luna's already asleep. 1057 01:04:13,980 --> 01:04:14,800 You're hurt. 1058 01:04:15,300 --> 01:04:15,960 What happened? 1059 01:04:16,500 --> 01:04:18,140 I think it was just an accident. 1060 01:04:18,140 --> 01:04:28,200 Come to my room. 1061 01:04:28,320 --> 01:04:28,720 I'll treat it. 1062 01:04:40,940 --> 01:04:41,720 Let me help you. 1063 01:04:42,680 --> 01:04:43,440 It's fine. 1064 01:04:43,500 --> 01:04:44,400 It's not a big deal. 1065 01:04:44,400 --> 01:04:46,220 It's not a big deal, Grace. 1066 01:04:46,940 --> 01:04:48,720 Why is it every time that you're hurt it's not important? 1067 01:04:54,720 --> 01:04:56,560 I think that we should keep our distance. 1068 01:05:05,240 --> 01:05:06,480 You think we should keep our distance? 1069 01:05:06,480 --> 01:05:10,440 We don't belong in the same world. 1070 01:05:11,540 --> 01:05:13,380 You deserve someone better suited for him. 1071 01:05:15,100 --> 01:05:16,520 I don't see you in that way. 1072 01:05:16,520 --> 01:05:29,420 I think we both know that's not the truth. 1073 01:05:31,160 --> 01:05:33,220 I didn't agree to have Selena, my mom, move in here. 1074 01:05:34,300 --> 01:05:35,120 I'll kick him out. 1075 01:05:35,320 --> 01:05:36,120 I'll end the engagement. 1076 01:05:36,240 --> 01:05:37,020 I'll do whatever it takes. 1077 01:05:37,900 --> 01:05:38,980 Everything I care about is you. 1078 01:05:38,980 --> 01:06:01,240 Alex, are you in there? 1079 01:06:02,240 --> 01:06:03,460 You want to know that I'm your man? 1080 01:06:03,460 --> 01:06:33,440 You want to know that I'm your man? 1081 01:06:33,440 --> 01:06:35,420 Alex, Morgan, please. 1082 01:06:39,020 --> 01:06:41,000 Yes, yes, yes, please. 1083 01:06:42,260 --> 01:06:43,760 You filthy bitch. 1084 01:06:44,260 --> 01:06:45,100 Just wait. 1085 01:06:45,740 --> 01:06:47,700 I'll make sure you're thrown out of this house for good. 1086 01:06:53,420 --> 01:06:54,260 Hey, Luna. 1087 01:06:54,800 --> 01:06:56,980 It's still too hot, so you have to wait. 1088 01:06:57,840 --> 01:06:59,000 I'm going to tour some bread. 1089 01:06:59,480 --> 01:07:00,300 You hold tight, okay? 1090 01:07:00,300 --> 01:07:00,380 Okay. 1091 01:07:03,440 --> 01:07:23,200 There you go, baby girl. 1092 01:07:23,680 --> 01:07:24,900 Now you can reach it. 1093 01:07:24,900 --> 01:07:35,900 Oh my god, Luna, what happened? 1094 01:07:36,580 --> 01:07:37,380 Mrs. Hill? 1095 01:07:37,640 --> 01:07:39,240 What is going on here? 1096 01:07:39,320 --> 01:07:40,940 The incompetent nanny. 1097 01:07:42,200 --> 01:07:43,440 She must have burned her. 1098 01:07:43,440 --> 01:07:49,740 Jesus Christ, look at her poor little hand. 1099 01:07:49,800 --> 01:07:50,740 It's all red. 1100 01:07:51,060 --> 01:07:51,880 Don't worry, sweetheart. 1101 01:07:51,980 --> 01:07:53,600 We'll take you to the hospital right away. 1102 01:07:53,820 --> 01:07:56,380 And Grandma's going to make that woman pay for this. 1103 01:07:58,420 --> 01:08:02,840 Alex, that ex-con nanny bitch you hired just tried to kill my granddaughter. 1104 01:08:03,800 --> 01:08:04,520 Go on. 1105 01:08:05,020 --> 01:08:05,440 Say something. 1106 01:08:05,440 --> 01:08:07,220 Oh, wait. 1107 01:08:07,360 --> 01:08:07,920 You can't. 1108 01:08:08,340 --> 01:08:09,480 You mute little brat. 1109 01:08:11,440 --> 01:08:12,560 Okay, come on, sweetie. 1110 01:08:12,660 --> 01:08:13,200 Let's go. 1111 01:08:13,400 --> 01:08:14,440 Grandma's got you. 1112 01:08:14,540 --> 01:08:15,900 You can have whatever you want. 1113 01:08:16,040 --> 01:08:17,740 We'll get you some ice cream. 1114 01:08:17,740 --> 01:08:36,180 Luna's hurt. 1115 01:08:37,000 --> 01:08:37,980 I'm on my way. 1116 01:08:38,120 --> 01:08:38,700 I'm on my way. 1117 01:08:38,700 --> 01:08:38,740 I'm on my way. 1118 01:08:38,740 --> 01:08:50,280 Luna, what happened? 1119 01:08:50,620 --> 01:08:52,400 Don't you play dumb. 1120 01:08:52,880 --> 01:08:54,300 You know exactly what happened. 1121 01:08:54,740 --> 01:08:56,520 You poured scorching hot milk on her. 1122 01:09:02,520 --> 01:09:04,740 You abused my granddaughter. 1123 01:09:04,740 --> 01:09:11,200 No, I would never do something like that. 1124 01:09:12,120 --> 01:09:13,060 Grace would never hurt Luna. 1125 01:09:13,700 --> 01:09:14,300 Oh, yeah? 1126 01:09:14,540 --> 01:09:15,920 And you just believe her? 1127 01:09:16,620 --> 01:09:19,620 I told you, she is rotten to the core. 1128 01:09:20,040 --> 01:09:23,520 She knows Luna can't talk back, so she did whatever she wanted. 1129 01:09:23,900 --> 01:09:24,920 See for yourself. 1130 01:09:28,580 --> 01:09:30,660 How could she do something like this to her? 1131 01:09:31,620 --> 01:09:33,840 Luna, baby, how did this happen? 1132 01:09:33,840 --> 01:09:35,440 Luna, I'm so sorry. 1133 01:09:35,580 --> 01:09:37,120 Don't touch her. 1134 01:09:37,520 --> 01:09:38,740 Don't act like you care. 1135 01:09:45,820 --> 01:09:49,620 Alex, someone like her has no place in our home. 1136 01:09:49,820 --> 01:09:51,580 You need to get rid of her now. 1137 01:09:52,440 --> 01:09:54,100 Luna, baby, I'm so sorry. 1138 01:09:54,180 --> 01:09:55,260 I should have been more careful. 1139 01:09:55,260 --> 01:09:56,460 Oh, please. 1140 01:09:56,820 --> 01:09:57,940 Stop with the charades. 1141 01:10:03,840 --> 01:10:20,400 No, no, not mama. 1142 01:10:23,580 --> 01:10:26,820 No, no, not mama. 1143 01:10:26,820 --> 01:10:41,180 What did you just call me? 1144 01:10:42,640 --> 01:10:43,200 Mama. 1145 01:10:45,500 --> 01:10:46,800 Say it again, baby. 1146 01:10:47,060 --> 01:10:47,560 Mama. 1147 01:10:49,600 --> 01:10:50,720 She's talking. 1148 01:10:51,720 --> 01:10:52,820 No, no, no. 1149 01:10:53,560 --> 01:10:56,140 Luna, sweetheart, what are you trying to say? 1150 01:10:56,140 --> 01:11:00,200 Oh, touch pain. 1151 01:11:00,460 --> 01:11:00,640 Oh. 1152 01:11:01,160 --> 01:11:03,260 No, no, not mommy did. 1153 01:11:03,960 --> 01:11:05,760 Luna did it. 1154 01:11:08,120 --> 01:11:09,040 Luna did it? 1155 01:11:09,740 --> 01:11:11,480 Luna spilled the milk and burned your hand? 1156 01:11:14,360 --> 01:11:15,600 Oh, it's okay, baby. 1157 01:11:15,660 --> 01:11:16,200 Daddy's here. 1158 01:11:16,200 --> 01:11:22,040 Luna, it's my fault. 1159 01:11:22,580 --> 01:11:24,120 I shouldn't have left her alone. 1160 01:11:24,700 --> 01:11:27,080 No, not mommy did it. 1161 01:11:27,640 --> 01:11:29,560 She's really talking. 1162 01:11:30,940 --> 01:11:32,060 This has been a misunderstanding. 1163 01:11:33,940 --> 01:11:35,980 I don't want to hear another word about Grace leaving. 1164 01:11:35,980 --> 01:11:41,600 And another thing, Selina. 1165 01:11:42,760 --> 01:11:44,120 Luna doesn't feel safer on you. 1166 01:11:49,060 --> 01:11:49,700 It's okay. 1167 01:11:49,700 --> 01:11:49,760 Okay. 1168 01:11:49,760 --> 01:12:08,420 Luna called her mom. 1169 01:12:09,380 --> 01:12:09,640 Her. 1170 01:12:10,400 --> 01:12:12,920 An ex-con like her doesn't deserve to be Luna's mother. 1171 01:12:13,420 --> 01:12:15,500 I'm the one who's supposed to be marrying Alex. 1172 01:12:15,500 --> 01:12:28,600 You think Luna calling her mom is bad? 1173 01:12:29,180 --> 01:12:33,400 Oh, sweetheart, you have no idea how bad it really is for us. 1174 01:12:34,160 --> 01:12:34,980 What do you mean? 1175 01:12:35,820 --> 01:12:38,180 Grace is Luna's real mother. 1176 01:12:38,180 --> 01:12:45,420 No, no, what are you even talking about? 1177 01:12:47,260 --> 01:12:51,280 Alex has been searching for Luna's birth mother this whole time. 1178 01:12:51,680 --> 01:12:54,240 And the ugly truth is, it's Grace. 1179 01:12:55,000 --> 01:12:56,580 She gave birth to Luna in prison. 1180 01:12:57,380 --> 01:12:59,760 And naturally, I hid the truth. 1181 01:13:00,340 --> 01:13:03,640 I wasn't about to let a criminal like her step foot into this family. 1182 01:13:04,680 --> 01:13:07,640 Once Alex finds out, he'll be nothing. 1183 01:13:08,180 --> 01:13:11,940 You don't even stand a chance. 1184 01:13:12,460 --> 01:13:14,700 She doesn't belong by his side. 1185 01:13:15,080 --> 01:13:16,620 She should have never come back. 1186 01:13:16,960 --> 01:13:18,780 I'll make sure she disappears. 1187 01:13:23,960 --> 01:13:24,820 That's it, baby. 1188 01:13:24,900 --> 01:13:25,740 Blow on it, okay? 1189 01:13:27,000 --> 01:13:27,480 Yes. 1190 01:13:28,180 --> 01:13:29,700 Hand, hand, fly away. 1191 01:13:35,140 --> 01:13:36,320 We're gonna go home. 1192 01:13:36,320 --> 01:13:38,160 That's it, baby. 1193 01:13:38,460 --> 01:13:39,020 Burn it. 1194 01:13:50,680 --> 01:13:50,980 Hey. 1195 01:13:51,580 --> 01:13:52,020 Hey. 1196 01:13:53,280 --> 01:13:54,260 Is she okay? 1197 01:13:54,580 --> 01:13:55,820 Yeah, yeah, she's okay. 1198 01:13:55,860 --> 01:13:56,220 She's fine. 1199 01:13:56,220 --> 01:14:15,820 Oh my god. Thank god Luna's okay. I never thought Selina would react like that to hearing that Grace is Luna's mom. 1200 01:14:18,140 --> 01:14:22,420 What? Grace is Luna's biological mother? 1201 01:14:25,140 --> 01:14:25,900 Mr. Hill. 1202 01:14:26,220 --> 01:14:29,660 Here's the maternity test result. 1203 01:14:31,380 --> 01:14:36,760 The result says that it was Miss White who gave birth to Luna. 1204 01:14:39,800 --> 01:14:41,820 And you've known about this the whole entire time, haven't you? 1205 01:14:44,000 --> 01:14:46,020 Grace just put her life on the line to save Luna. 1206 01:14:46,360 --> 01:14:49,460 She's in the ER right now fighting for her life and you're still hiding the truth from me? 1207 01:14:51,280 --> 01:14:52,420 Yes, Alex. 1208 01:14:54,380 --> 01:14:55,940 Grace is Luna's mother. 1209 01:14:55,940 --> 01:14:59,380 She's the woman you've been looking for all along. 1210 01:14:59,380 --> 01:15:04,040 How long have you known this? 1211 01:15:05,760 --> 01:15:07,400 This is before Luna was born. 1212 01:15:10,920 --> 01:15:11,440 Why? 1213 01:15:11,440 --> 01:15:16,080 She went to prison, Alex. 1214 01:15:16,880 --> 01:15:19,060 A criminal has no place in our home. 1215 01:15:19,100 --> 01:15:19,900 She was framed. 1216 01:15:20,760 --> 01:15:23,200 And because of you, Luna's been without a mother for three years. 1217 01:15:23,600 --> 01:15:27,800 Alex, everything I did, I did for this family. 1218 01:15:27,800 --> 01:15:31,240 You haven't done anything for this family. 1219 01:15:31,240 --> 01:15:32,240 You haven't done anything for this family. 1220 01:15:32,240 --> 01:15:33,240 Except it's Troy. 1221 01:15:33,240 --> 01:15:35,540 You hurt me and you hurt Luna. 1222 01:15:35,540 --> 01:15:38,340 Take her home. 1223 01:15:38,340 --> 01:15:41,180 Both her and Selina can answer for the accident. 1224 01:15:41,180 --> 01:15:55,740 Hey, hey. 1225 01:15:56,620 --> 01:15:57,660 Hey, it's okay, you're safe. 1226 01:15:58,840 --> 01:15:59,680 We're going to get you out of here soon. 1227 01:15:59,680 --> 01:16:03,520 I put it in danger. 1228 01:16:03,840 --> 01:16:04,100 No. 1229 01:16:04,460 --> 01:16:05,480 No, you saved her. 1230 01:16:06,540 --> 01:16:07,440 Luna's safe because of you. 1231 01:16:08,500 --> 01:16:09,540 Grace, I need to ask you something. 1232 01:16:10,620 --> 01:16:10,880 Hmm? 1233 01:16:11,840 --> 01:16:13,140 That night at the Queen's Hotel. 1234 01:16:15,140 --> 01:16:15,760 Do you remember that? 1235 01:16:15,760 --> 01:16:20,920 How do you know about that? 1236 01:16:21,720 --> 01:16:25,380 Because the man from that night, that was me. 1237 01:16:34,980 --> 01:16:35,900 Room 1110. 1238 01:16:36,560 --> 01:16:37,880 She's drugged and ready for you. 1239 01:16:38,520 --> 01:16:39,200 Damn, bro. 1240 01:16:39,920 --> 01:16:41,900 Selling your own girl for hard cash. 1241 01:16:42,480 --> 01:16:43,760 That's some next-level business. 1242 01:16:43,760 --> 01:16:46,380 Let me buy you a drink for your services. 1243 01:16:47,220 --> 01:16:47,860 My treat. 1244 01:16:57,340 --> 01:17:00,640 So hard to... 1245 01:17:00,640 --> 01:17:01,760 How did they get me? 1246 01:17:13,760 --> 01:17:20,540 That was you? 1247 01:17:24,220 --> 01:17:25,600 I finally found you. 1248 01:17:27,600 --> 01:17:28,680 It was you. 1249 01:17:33,220 --> 01:17:34,220 Then... 1250 01:17:34,220 --> 01:17:35,680 Then my baby. 1251 01:17:35,680 --> 01:17:38,600 Yeah. 1252 01:17:39,800 --> 01:17:40,600 Luna's your baby. 1253 01:17:43,000 --> 01:17:43,700 Our baby. 1254 01:17:46,380 --> 01:17:47,060 My mother. 1255 01:17:47,880 --> 01:17:49,560 She took her from me the day she was born. 1256 01:17:52,220 --> 01:17:53,880 So Linda's really my baby? 1257 01:17:55,060 --> 01:17:55,400 Yeah. 1258 01:17:55,400 --> 01:17:55,480 Yeah. 1259 01:17:55,480 --> 01:18:02,140 No, I understand why she chose you from the very beginning. 1260 01:18:03,800 --> 01:18:06,540 I'm just grateful that they brought us back together. 1261 01:18:16,220 --> 01:18:16,740 Wait. 1262 01:18:17,400 --> 01:18:19,180 I need to see my baby. 1263 01:18:19,180 --> 01:18:20,260 I need to see Luna. 1264 01:18:21,200 --> 01:18:21,700 Baby. 1265 01:18:22,220 --> 01:18:22,680 Not yet. 1266 01:18:25,220 --> 01:18:26,480 I'm not going to kiss you again. 1267 01:18:26,680 --> 01:18:28,620 I'm not going to kiss him again. 1268 01:18:58,620 --> 01:19:13,020 Grace, I'm so sorry. 1269 01:19:14,480 --> 01:19:16,340 It's in the past. 1270 01:19:28,620 --> 01:19:29,920 You want to take mama's flowers? 1271 01:19:35,420 --> 01:19:37,360 I've been waiting until this day comes so long. 1272 01:19:38,360 --> 01:19:38,820 Me too. 1273 01:19:40,940 --> 01:19:44,180 Alex Hill, do you take Grace White to be your wife, 1274 01:19:44,720 --> 01:19:47,080 to love and cherish her in good times and bad, 1275 01:19:47,780 --> 01:19:48,940 in sickness and in health, 1276 01:19:49,600 --> 01:19:50,620 for richer or poorer, 1277 01:19:50,980 --> 01:19:52,160 until the end of your days? 1278 01:19:53,160 --> 01:19:53,540 I do. 1279 01:19:59,160 --> 01:20:02,940 Grace White, do you take Alex Hill to be your husband, 1280 01:20:03,500 --> 01:20:04,740 to love and cherish him, 1281 01:20:05,120 --> 01:20:06,280 in good times and bad, 1282 01:20:06,880 --> 01:20:07,820 in sickness and health, 1283 01:20:08,400 --> 01:20:09,380 for richer or poorer, 1284 01:20:10,380 --> 01:20:11,620 until the end of your days? 1285 01:20:12,760 --> 01:20:13,480 I do. 1286 01:20:13,480 --> 01:20:17,360 Then by the power vested in me, 1287 01:20:17,700 --> 01:20:19,480 I pronounce you husband and wife. 1288 01:20:20,020 --> 01:20:21,500 Alex, may kiss your bride. 1289 01:20:51,480 --> 01:20:58,640 Thank you, sir. 1290 01:20:58,640 --> 01:20:58,660 Thank you, sir.81114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.