All language subtitles for movieddl.me_Psych.S07E08.1080p.BluRay.x264-STORiES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,597 --> 00:00:14,682 Hey. 2 00:00:15,182 --> 00:00:16,183 What are you doing? 3 00:00:16,267 --> 00:00:17,601 I am enjoying this cake. 4 00:00:17,685 --> 00:00:20,020 You know I love cake. I deserve this, damn it. 5 00:00:20,229 --> 00:00:22,857 Well at least have the common decency to wash it down 6 00:00:22,940 --> 00:00:25,025 with a fresh flute of... What is that? Prosecco. 7 00:00:25,150 --> 00:00:26,485 Or three. I accept. 8 00:00:26,777 --> 00:00:28,821 And I'm freezing. Oh, baby. 9 00:00:30,406 --> 00:00:31,490 You got to put your arms in there 10 00:00:31,574 --> 00:00:33,117 or you won't be able to use them. Oh, yes. 11 00:00:35,619 --> 00:00:37,538 Say cheese or something. Oh. Cheese or something! 12 00:00:41,125 --> 00:00:42,710 Back in a jiff. 13 00:00:54,054 --> 00:00:55,472 Sean, I need to ask you something. 14 00:00:59,643 --> 00:01:03,522 Lassiter said you had a vision of Herb with Michael Damian. 15 00:01:03,939 --> 00:01:05,065 But you had this receipt. 16 00:01:06,025 --> 00:01:08,027 So you knew Herb would be there. 17 00:01:09,153 --> 00:01:10,154 Right? 18 00:01:12,323 --> 00:01:13,657 Please don't make me answer that. 19 00:01:15,534 --> 00:01:17,202 Are you telling me this is all a lie? 20 00:01:19,163 --> 00:01:20,164 Oh, my God. 21 00:01:21,415 --> 00:01:22,625 Oh, my God, I feel so stupid. 22 00:01:22,708 --> 00:01:25,628 No, sweetheart. No, this is all me. 23 00:01:37,389 --> 00:01:38,390 And I'm freezing. 24 00:01:39,725 --> 00:01:41,018 What is this? 25 00:01:41,226 --> 00:01:42,937 Oh, that's the Chief's pashmina. 26 00:01:43,479 --> 00:01:44,605 Well, I'm sure 27 00:01:44,688 --> 00:01:47,483 she would not want you to be cold. Oh, thank you. 28 00:01:49,652 --> 00:01:51,403 Say cheese or something. Oh. Cheese or something! 29 00:01:58,661 --> 00:02:00,663 I love you. What? 30 00:02:01,705 --> 00:02:05,125 I said, I love you. I'm... I'm sorry, one more time? 31 00:02:05,584 --> 00:02:06,961 I said, I love you! 32 00:02:07,294 --> 00:02:08,754 Oh, I know. 33 00:02:09,171 --> 00:02:10,214 I just wanted to hear you 34 00:02:10,297 --> 00:02:11,882 shout it above Animotion. 35 00:02:13,425 --> 00:02:14,927 Guess what? 36 00:02:15,386 --> 00:02:18,472 I love you more than Sid loved Nancy. 37 00:02:18,555 --> 00:02:20,474 Oh, well, 38 00:02:20,557 --> 00:02:22,935 I love you more than Joanie loved Chachi, 39 00:02:23,227 --> 00:02:25,437 kids love Trix, and Bert loved Ernie. 40 00:02:25,521 --> 00:02:27,064 Allegedly! So suck on that. 41 00:02:27,147 --> 00:02:28,774 I will not. You will. 42 00:02:28,857 --> 00:02:30,109 All right. You win. 43 00:02:30,192 --> 00:02:33,487 Your love reigns supreme over all the land. 44 00:02:33,570 --> 00:02:36,573 Yeah, it does. Now, pucker up, buttercup. 45 00:02:50,504 --> 00:02:51,755 What just happened? 46 00:02:59,847 --> 00:03:03,058 In between the lines there's a lot of obscurity 47 00:03:03,559 --> 00:03:06,854 I'm not inclined to resign to maturity 48 00:03:07,187 --> 00:03:10,149 If it's all right then you're all wrong 49 00:03:10,357 --> 00:03:13,569 But why bounce around to the same damn song? 50 00:03:14,945 --> 00:03:18,490 You'd rather run when you can't crawl 51 00:03:21,326 --> 00:03:24,580 I know, you know That I'm not telling the truth 52 00:03:24,872 --> 00:03:27,875 I know, you know They just don't have any proof 53 00:03:27,958 --> 00:03:30,961 Embrace the deception Learn how to bend 54 00:03:31,170 --> 00:03:35,007 Your worst inhibitions tend to psych you out in the end 55 00:03:45,934 --> 00:03:49,146 Never mix vodka, gin, tequila and rum. 56 00:03:49,521 --> 00:03:50,522 Pray for me. 57 00:03:52,649 --> 00:03:54,485 Dude, what happened? 58 00:03:55,277 --> 00:03:56,320 She knows. 59 00:03:57,988 --> 00:03:59,448 You told her? No. 60 00:03:59,907 --> 00:04:01,075 It's worse. 61 00:04:01,158 --> 00:04:03,702 I didn't. She found out? 62 00:04:04,912 --> 00:04:07,331 My heart feels like wet toilet paper, Gus. 63 00:04:07,414 --> 00:04:08,832 That's disgusting, Shawn. 64 00:04:08,916 --> 00:04:10,375 It's so fragile, man. 65 00:04:10,667 --> 00:04:13,378 It's like, not even two ply. It's like one ply. It's like... 66 00:04:13,796 --> 00:04:15,506 School toilet paper. 67 00:04:16,882 --> 00:04:18,300 I can go with you. No. 68 00:04:18,550 --> 00:04:20,135 No, you stay here and have a good time, man. 69 00:04:20,219 --> 00:04:22,596 Come on, they're gonna play Y.M.C.A. 70 00:04:22,679 --> 00:04:24,139 at some point. I don't mind missing that. 71 00:04:24,223 --> 00:04:25,516 No, you're not. 72 00:04:26,892 --> 00:04:28,393 I'm just gonna take a cab. 73 00:04:30,771 --> 00:04:31,939 Hey. 74 00:04:32,356 --> 00:04:33,899 You can crash at my place if you need to. 75 00:04:49,081 --> 00:04:50,332 True or false. 76 00:04:50,415 --> 00:04:52,668 You were expecting Erasure's cover 77 00:04:52,751 --> 00:04:54,211 of Take a Chance On Me to be on the playlist. 78 00:04:54,378 --> 00:04:55,629 True. Get out of here. 79 00:04:57,381 --> 00:04:58,382 Stop. 80 00:04:59,341 --> 00:05:04,680 Never mix vodka, tequila and rum. Never. 81 00:05:04,763 --> 00:05:07,683 Woody, that's a Long Island Iced Tea. They're supposed to go together. 82 00:05:07,766 --> 00:05:11,353 That is a party in your liver, man, and everyone is invited. 83 00:05:11,645 --> 00:05:12,688 Except the pancreas. 84 00:05:12,771 --> 00:05:14,648 He doesn't know how to party. He does not know how to party. 85 00:05:14,731 --> 00:05:16,942 So it'll be our secret. Shh. 86 00:05:20,195 --> 00:05:22,781 Ugh! How about that Marlowe? 87 00:05:22,948 --> 00:05:25,033 I mean, God, she is baby crazy. 88 00:05:25,742 --> 00:05:26,994 Carlton's not ready for that. 89 00:05:27,077 --> 00:05:28,412 Yeah, I think I have a plan. 90 00:05:28,662 --> 00:05:30,539 To cog up this mama mania. 91 00:05:31,248 --> 00:05:32,833 Dog. 92 00:05:33,083 --> 00:05:35,627 I've already picked out the breed, I found a shelter. 93 00:05:35,711 --> 00:05:36,962 We pick it up in the morning, 94 00:05:37,045 --> 00:05:38,338 we surprise him at work. 95 00:05:38,422 --> 00:05:41,091 Oh, my God. You are so thoughtful. 96 00:05:41,508 --> 00:05:42,509 I agree. 97 00:05:42,926 --> 00:05:47,097 It's like my third best quality right behind awesomeness and humility. 98 00:05:47,181 --> 00:05:48,974 Oh, yeah. Here I come. 99 00:06:09,661 --> 00:06:11,205 - Make a right. - Make a left. 100 00:06:18,795 --> 00:06:20,380 Hey, uh... Dariush, 101 00:06:20,464 --> 00:06:22,216 I'm thinking about getting my friend 102 00:06:22,299 --> 00:06:24,092 a live animal as a wedding gift. 103 00:06:24,218 --> 00:06:25,427 How do you feel about that? 104 00:06:25,510 --> 00:06:29,014 Is that cool or... Or are salad forks more appropriate? 105 00:06:30,140 --> 00:06:31,475 You don't have an opinion about that. 106 00:06:31,558 --> 00:06:32,851 You're a wheelman. 107 00:06:35,312 --> 00:06:36,355 Hey, stop the cab! 108 00:06:40,817 --> 00:06:43,278 Ow, Gosh. 109 00:06:43,654 --> 00:06:45,572 Dariush, what, did you use both feet on the brakes? 110 00:06:45,989 --> 00:06:47,241 Lock the door. 111 00:06:48,242 --> 00:06:49,618 Oh, God. 112 00:06:49,785 --> 00:06:50,827 What are you doing? 113 00:06:50,911 --> 00:06:52,746 No, no, no! Don't get out of the cab. 114 00:06:52,913 --> 00:06:54,790 - Hey, are you all right? - Don't be a hero now. 115 00:06:55,165 --> 00:06:56,166 You're not all right. 116 00:06:56,291 --> 00:06:58,001 She's not all right, Dariush. 117 00:06:58,085 --> 00:07:00,087 Look at her, she's clearly on drugs! Are you okay? 118 00:07:00,379 --> 00:07:01,880 No, no. Don't bring her this way. All right. 119 00:07:01,964 --> 00:07:03,799 It's okay. DARIUSH: Don't bring her over here. Look at her. 120 00:07:03,882 --> 00:07:05,050 She's bleeding. 121 00:07:05,217 --> 00:07:06,385 Don't bring her in my cab. 122 00:07:06,468 --> 00:07:08,220 Watch your head. Come on now. 123 00:07:09,263 --> 00:07:11,682 All right, we can lay down. Sure. What happened? Who did this to you? 124 00:07:11,848 --> 00:07:13,767 Biflod. 125 00:07:14,977 --> 00:07:15,978 She do many drugs. 126 00:07:16,061 --> 00:07:18,313 Listen, man. You are seriously toying with your gratuity here! 127 00:07:18,397 --> 00:07:19,856 Biflod. 128 00:07:20,232 --> 00:07:22,359 I don't understand. Oh, no. 129 00:07:23,360 --> 00:07:24,778 Get us to a hospital now! Now! 130 00:07:25,320 --> 00:07:29,032 Sleep tight, sweet Jules 131 00:07:29,324 --> 00:07:32,452 It's off to bed we go 132 00:07:32,911 --> 00:07:36,832 To have at one another 133 00:07:36,915 --> 00:07:41,295 Like that show I saw about those randy otters 134 00:07:41,378 --> 00:07:43,297 Let's hold hands 135 00:07:43,380 --> 00:07:44,798 and scratch each other's bellies. 136 00:07:44,881 --> 00:07:45,882 I'm in. 137 00:07:55,934 --> 00:07:57,602 Portable X-ray to the E.R. 138 00:07:57,686 --> 00:07:59,646 Portable X-ray to the E.R. 139 00:07:59,730 --> 00:08:02,941 Hey, there. Oh, what's.. . This is her stuff? 140 00:08:03,025 --> 00:08:04,818 Uh, great. Thank you. 141 00:08:05,902 --> 00:08:07,237 Are you kidding me? 142 00:08:08,613 --> 00:08:09,823 Kjellins? 143 00:08:11,783 --> 00:08:14,328 Hey, can I get online, uh, with these machines? 144 00:08:14,411 --> 00:08:16,747 I'd like to go to Zappos.com. 145 00:08:16,830 --> 00:08:19,708 No? No, I can't get online, or no, 146 00:08:19,791 --> 00:08:21,251 you're... You're not sure? 147 00:08:26,131 --> 00:08:27,341 What's in the box? Remember when you told us 148 00:08:27,424 --> 00:08:29,551 that you weren't quite ready to have kids? 149 00:08:30,594 --> 00:08:34,056 Oh, no. Lassiter, I want you to meet Lassiter Jr. 150 00:08:37,934 --> 00:08:40,062 Lassie for short. Happy wedding! 151 00:08:40,145 --> 00:08:41,980 For the record, I had nothing to do with this. 152 00:08:42,147 --> 00:08:43,607 Okay, first of all, I don't want a dog. 153 00:08:43,690 --> 00:08:45,317 And if I did, I'd want a man's dog. 154 00:08:45,400 --> 00:08:46,651 Like, a shepherd or Rottweiler. 155 00:08:47,319 --> 00:08:48,904 You know, the kind of dog whose silhouette is used on 156 00:08:49,112 --> 00:08:50,197 "Beware of Dog" signs. 157 00:08:50,280 --> 00:08:54,076 I'd want Hooch, not this sad sack that's gonna step on its own ears. 158 00:08:54,284 --> 00:08:55,660 Well, don't think of him as a dog. 159 00:08:55,744 --> 00:08:57,037 Think of him as your child. 160 00:08:57,120 --> 00:08:59,081 A child who may very well have diarrhea 161 00:08:59,331 --> 00:09:00,540 because he certainly has gas. 162 00:09:00,624 --> 00:09:02,667 No. No. Take it. 163 00:09:02,751 --> 00:09:03,960 Happy wedding ! No returns. Take this... 164 00:09:05,587 --> 00:09:06,713 You sons of bitches. 165 00:09:07,214 --> 00:09:08,673 Dude. 166 00:09:08,965 --> 00:09:10,217 How are you doing? 167 00:09:10,384 --> 00:09:14,096 Well, they say I might have a mild concussion. 168 00:09:14,262 --> 00:09:15,597 And I wasn't able to go pick up Lassie's 169 00:09:15,680 --> 00:09:17,849 new dog from the rescue this morning. 170 00:09:18,350 --> 00:09:20,894 Oh, and get this, I might have a mild concussion. 171 00:09:22,270 --> 00:09:23,313 Do you know who she is? 172 00:09:23,980 --> 00:09:25,315 No, she had no ID when I brought her in. 173 00:09:25,816 --> 00:09:27,442 Spoken to Juliet yet? 174 00:09:27,734 --> 00:09:30,779 She must, she must have her phone turned off, man. 175 00:09:30,904 --> 00:09:32,697 But you know, after a good night's sleep, 176 00:09:32,781 --> 00:09:35,117 I'm sure she's gonna be over this whole breaking up with me thing. 177 00:09:35,367 --> 00:09:36,368 I know I am. 178 00:09:36,451 --> 00:09:38,995 I was thinking that I would go, uh, "Costanza" on her. 179 00:09:39,079 --> 00:09:40,163 Just pretend like it never happened. 180 00:09:40,455 --> 00:09:42,207 That didn't even work for George Costanza. 181 00:09:42,374 --> 00:09:45,377 Come on, son. You know Georgie doesn't have what I've got. 182 00:09:45,669 --> 00:09:46,670 A mild concussion? 183 00:09:46,753 --> 00:09:47,879 Hey, how did you hear about that? 184 00:09:49,089 --> 00:09:52,592 Dude, when I left the wedding last night, these were all gone. 185 00:09:52,717 --> 00:09:54,219 Do you mind? Huh, get up in there. 186 00:09:54,678 --> 00:09:55,762 What? 187 00:09:55,846 --> 00:09:58,598 It was funny, the only thing I had to read last night was 188 00:09:58,682 --> 00:10:00,100 that silly biscotti wrapper. 189 00:10:00,267 --> 00:10:02,894 Yeah, those things are made with, uh, edible gold dust. 190 00:10:04,938 --> 00:10:07,566 Dude, you know I'm allergic to gold dust. 191 00:10:07,649 --> 00:10:08,650 Remember in grammar school 192 00:10:08,733 --> 00:10:10,777 I had to sit at the gold dust free table? 193 00:10:11,653 --> 00:10:13,488 I don't really remember grammar school, Russ. 194 00:10:14,614 --> 00:10:15,991 God, my head hurts for some reason. 195 00:10:18,243 --> 00:10:19,286 Hey! 196 00:10:22,497 --> 00:10:24,541 You all right? What do you think? 197 00:10:24,833 --> 00:10:27,210 Would you like some biscotti with real pieces of gold in it? 198 00:10:27,294 --> 00:10:29,212 Shawn, how can you not think this is a big deal? 199 00:10:30,422 --> 00:10:34,134 Um, I... I, I think maybe you're making too much of this. 200 00:10:34,217 --> 00:10:36,761 Our entire relationship is based on lies. 201 00:10:36,845 --> 00:10:39,931 And laughter and laser tag and love. 202 00:10:40,348 --> 00:10:42,434 Look, you know me well enough to know how I feel. 203 00:10:42,517 --> 00:10:44,728 Especially after everything I went through with my dad. 204 00:10:44,978 --> 00:10:48,398 Honesty is everything to me, Shawn. It's the only thing. 205 00:10:48,607 --> 00:10:49,983 Mr. Spencer? 206 00:10:53,904 --> 00:10:56,948 You're... You're not gonna tell anyone about this? 207 00:10:57,365 --> 00:10:58,617 Don't worry. 208 00:10:59,451 --> 00:11:00,827 Is that all you care about? 209 00:11:03,079 --> 00:11:05,081 Uh, so can you give us an update on this girl? 210 00:11:05,248 --> 00:11:07,751 Sure, Chief. This is a Jane Doe. 211 00:11:08,084 --> 00:11:09,836 And the doctors stitched up some knife wounds 212 00:11:09,920 --> 00:11:12,005 that they said were, uh, asymmetrical. 213 00:11:12,088 --> 00:11:13,089 A Bowie knife will do that. 214 00:11:13,548 --> 00:11:15,342 We recovered the body of an Erik Palma the other day. 215 00:11:15,550 --> 00:11:18,094 He'd been shot, but he also had those telltale Bowie markings. 216 00:11:19,137 --> 00:11:20,597 Love that knife. Could be a link. 217 00:11:20,680 --> 00:11:23,934 Do you get any feelings about this girl other than the place you found her? 218 00:11:27,604 --> 00:11:29,147 She... She seemed nice. 219 00:11:31,066 --> 00:11:32,567 Her shoes are super dope. 220 00:11:32,817 --> 00:11:35,362 I mean, are you getting any psychic sensations? 221 00:11:35,445 --> 00:11:36,947 Of course, um... 222 00:11:40,784 --> 00:11:42,786 Biflod. Biflod. 223 00:11:43,411 --> 00:11:47,791 Uh, yes, as a matter of fact. I believe we're looking for, uh... 224 00:11:47,874 --> 00:11:52,254 Beef log. Or bratwurst. Possibly a salami chub. 225 00:11:52,921 --> 00:11:53,964 He has a mild concussion. 226 00:11:55,090 --> 00:11:58,218 Maybe I should just take you all to where I found her. 227 00:12:00,637 --> 00:12:02,514 So, I said, it's raining men. 228 00:12:02,597 --> 00:12:05,016 Hey, let's open the roof and stay in bed. 229 00:12:05,100 --> 00:12:06,935 Ha, ha. That is a great story. 230 00:12:07,018 --> 00:12:08,728 And look who finally shows up. 231 00:12:09,271 --> 00:12:11,064 Hi. With a dog no less. 232 00:12:11,147 --> 00:12:13,441 This is Little Lassie. Don't name it. 233 00:12:14,526 --> 00:12:15,860 Just as we were connecting. 234 00:12:16,736 --> 00:12:17,821 Well, back to work. 235 00:12:18,321 --> 00:12:20,824 Okay, this body came in last night. 236 00:12:21,032 --> 00:12:22,075 Basic Jane Doe. 237 00:12:22,158 --> 00:12:24,369 Death caused by blood loss due to lacerations. 238 00:12:24,494 --> 00:12:27,414 That is some classic Bowie knife action for you right there. 239 00:12:27,497 --> 00:12:29,583 Honey of a weapon. It built the west. 240 00:12:30,208 --> 00:12:31,459 There was a body found the other day 241 00:12:31,543 --> 00:12:34,379 with similar knife injuries who'd also been shot. 242 00:12:34,588 --> 00:12:37,007 An Erik Palma. I don't know, maybe there's a link. 243 00:12:37,090 --> 00:12:38,466 Said my little super cop. 244 00:12:38,550 --> 00:12:40,051 What are you... What are you doing? 245 00:12:40,135 --> 00:12:41,136 Stop... Stop it! 246 00:12:42,304 --> 00:12:43,597 Lassie, no. Don't name it. 247 00:12:44,389 --> 00:12:45,640 Carlton, curb your dog. 248 00:12:47,350 --> 00:12:49,269 Huh, likes dead bodies. 249 00:12:49,894 --> 00:12:51,563 Maybe he'll turn out to be a cadaver dog. 250 00:12:51,688 --> 00:12:53,815 Is that the reason there were no gift bags left for me? 251 00:12:53,898 --> 00:12:55,317 Damn it, Strode. It was one per guest. 252 00:12:55,734 --> 00:12:57,527 Oh, well there were no signs. 253 00:12:59,029 --> 00:13:01,531 Biscotti? Technically these are all mine. 254 00:13:02,741 --> 00:13:05,160 Hey, That's the same China pattern that Marlowe and I registered for. 255 00:13:05,243 --> 00:13:08,872 Really? That is what we call a "Coinky-dink." 256 00:13:09,623 --> 00:13:12,250 Look, why don't the four of you... Okay, the five 257 00:13:12,334 --> 00:13:15,337 of you go back to where we found this girl's body and investigate. 258 00:13:15,420 --> 00:13:17,130 Sounds great, Chief. 259 00:13:17,213 --> 00:13:18,423 Come on, sweetheart. 260 00:13:19,257 --> 00:13:21,259 You know, Lassie, I think I'm allergic to your dog. 261 00:13:21,343 --> 00:13:22,552 I'm starting to itch. 262 00:13:22,636 --> 00:13:23,678 It's not my dog. 263 00:13:28,642 --> 00:13:30,477 What's the matter, Spencer? Your third eye blind? 264 00:13:30,644 --> 00:13:32,979 Let's all remember, he has a slight concussion. 265 00:13:33,063 --> 00:13:34,731 Look, I know she was here, okay? 266 00:13:34,814 --> 00:13:38,151 Right here on this road, I just can't sense what 267 00:13:39,277 --> 00:13:41,321 direction she came from. I'm blocked for some reason. 268 00:13:41,404 --> 00:13:42,405 All right, well, you don't have to be psychic 269 00:13:42,489 --> 00:13:44,115 to know she probably came from one of these houses. 270 00:13:44,199 --> 00:13:45,784 This neighborhood's a cesspool. 271 00:13:45,867 --> 00:13:46,868 Come on, O'Hara. 272 00:13:49,120 --> 00:13:50,914 Who did this to you? 273 00:13:51,623 --> 00:13:52,666 Whoa, wait. 274 00:13:53,249 --> 00:13:55,293 She came from the woods. I'm sure of it. 275 00:13:55,502 --> 00:13:57,170 Fine. Let's go to the woods. 276 00:13:58,880 --> 00:14:01,049 You know, it may not have been what you thought it was 277 00:14:01,466 --> 00:14:02,926 but it's still pretty effective. 278 00:14:06,012 --> 00:14:07,931 This is where the girl's body was found. 279 00:14:08,014 --> 00:14:10,517 She must have been fleeing from one of these shacks into the woods. 280 00:14:10,600 --> 00:14:12,769 This neighborhood is the east St. Louis of Santa Barbara. 281 00:14:20,068 --> 00:14:21,361 Actually, um, 282 00:14:21,444 --> 00:14:23,488 I'm sensing that she came from the woods. 283 00:14:24,239 --> 00:14:25,824 Nice work, Shawn. Thanks, babe. 284 00:14:26,324 --> 00:14:28,159 Yeah. It's definitely the dog. 285 00:14:29,619 --> 00:14:31,538 It's definitely the dog making me itch. 286 00:14:34,582 --> 00:14:36,793 Come on, Spencer. Anything? 287 00:14:38,670 --> 00:14:40,213 What are you doing? 288 00:14:40,338 --> 00:14:41,381 Are you online shopping? 289 00:14:41,548 --> 00:14:43,717 I'm trying to order those shoes the girl was wearing. 290 00:14:43,883 --> 00:14:45,260 You're looking for ladies shoes. 291 00:14:45,343 --> 00:14:46,761 They're unisex. 292 00:14:48,096 --> 00:14:50,849 Look, man, you have been sneaker-blocked for five years. 293 00:14:51,099 --> 00:14:52,559 And I'm hell in' for Kjellin. 294 00:14:52,851 --> 00:14:53,935 That makes no sense, Shawn. 295 00:14:54,269 --> 00:14:56,062 You can only find them on this Swedish website, 296 00:14:56,146 --> 00:14:58,690 but it's in this strange language 297 00:14:58,773 --> 00:14:59,941 that I can't understand. 298 00:15:00,108 --> 00:15:01,818 It's Swedish, Shawn. Swedish. 299 00:15:03,778 --> 00:15:05,155 But I thought Swedish was just like English 300 00:15:05,238 --> 00:15:06,614 but with an accent. 301 00:15:06,781 --> 00:15:09,284 You know, like British or Ire-lish? 302 00:15:10,577 --> 00:15:12,328 Biflod. Biflod. 303 00:15:13,288 --> 00:15:14,414 All right, fine. 304 00:15:14,539 --> 00:15:15,999 Siri. 305 00:15:16,583 --> 00:15:19,252 What is beef log? 306 00:15:20,420 --> 00:15:22,881 A beef log is any type of cured or fermented beef, 307 00:15:23,131 --> 00:15:24,758 salami, chorizo. 308 00:15:25,175 --> 00:15:26,885 Siri, Siri. 309 00:15:27,427 --> 00:15:29,262 Pretend like we're in a library, okay? 310 00:15:29,512 --> 00:15:31,055 Now, Siri... 311 00:15:32,182 --> 00:15:33,933 Please translate... 312 00:15:34,142 --> 00:15:36,394 Beeflod. 313 00:15:37,145 --> 00:15:40,106 Beeflod. From Swedish to English. 314 00:15:42,150 --> 00:15:43,610 Your results. Biflod. 315 00:15:44,027 --> 00:15:46,946 Creek. One, a stream smaller than a river. 316 00:15:47,030 --> 00:15:48,698 The creek. 317 00:15:48,782 --> 00:15:50,617 The... The creek. 318 00:15:53,036 --> 00:15:54,537 Come on, Spencer. Anything? 319 00:16:00,752 --> 00:16:01,878 I think he's trying to tell us something. 320 00:16:02,337 --> 00:16:04,047 What is it? What is it, Lassie Jr.? 321 00:16:04,380 --> 00:16:06,090 Maybe he got a scent off the girl's body. 322 00:16:06,174 --> 00:16:07,217 I think you might be right. 323 00:16:07,383 --> 00:16:09,093 Nice work, dog. 324 00:16:10,845 --> 00:16:12,055 Hey! 325 00:16:12,138 --> 00:16:13,473 Lassie, come back. 326 00:16:15,141 --> 00:16:16,351 Come here, Lassie! 327 00:16:22,607 --> 00:16:23,817 Oh, man. 328 00:16:28,738 --> 00:16:29,781 Hey. 329 00:16:30,990 --> 00:16:32,492 This dog's one hell of a cop. 330 00:16:32,575 --> 00:16:33,827 Nice work, Spencer. 331 00:16:33,952 --> 00:16:36,246 Who's a good doggie? Who's a good puppy? 332 00:16:40,291 --> 00:16:42,335 Driver's license says he's Cory Wolf. 333 00:16:42,418 --> 00:16:43,545 Thirty-six years old. 334 00:16:43,628 --> 00:16:44,838 Has the same knife wounds as the body 335 00:16:44,921 --> 00:16:46,506 we found the other day. 336 00:16:46,673 --> 00:16:50,802 I'm guessing whoever killed Palma and Wolf also attacked Spencer's Jane Doe. 337 00:16:54,514 --> 00:16:55,682 Hello? 338 00:16:57,183 --> 00:16:58,518 Thank you. 339 00:17:01,521 --> 00:17:02,856 Jane Doe just woke up. 340 00:17:03,690 --> 00:17:04,691 So you got three bodies, 341 00:17:04,774 --> 00:17:06,025 and the only thing linking them together 342 00:17:06,109 --> 00:17:07,277 is the nature of their injuries. 343 00:17:07,485 --> 00:17:08,862 I hate when it's vague. 344 00:17:09,279 --> 00:17:11,239 Don't you, buddy? Don't you hate when it's vague? 345 00:17:12,490 --> 00:17:14,826 Shawn, you sensing something? I'm seeing something. 346 00:17:14,993 --> 00:17:17,161 I'm sorry, Gus, were you bitten by a chimp back there? 347 00:17:17,328 --> 00:17:19,622 It looks like you have a touch of rage going on. 348 00:17:19,789 --> 00:17:21,207 Ah. It's Lassie's dog. 349 00:17:21,457 --> 00:17:23,209 He's killing me. Come on, son. 350 00:17:23,418 --> 00:17:24,836 You know you've never been allergic to dogs. 351 00:17:25,003 --> 00:17:27,005 You can develop allergies later in life, Shawn. 352 00:17:28,923 --> 00:17:31,426 My cousin became allergic to animal fur late in his 30's. 353 00:17:31,759 --> 00:17:33,845 It was tragic. Those ferrets were like family. 354 00:17:33,928 --> 00:17:35,555 I don't even want to talk about it. 355 00:17:41,019 --> 00:17:42,353 Hey, guys. I got something. 356 00:17:43,855 --> 00:17:44,856 There's a name in it. 357 00:17:45,064 --> 00:17:46,232 "Mason Pasternak." 358 00:17:47,025 --> 00:17:48,276 It's a kid's jacket. 359 00:17:48,443 --> 00:17:49,903 We may be looking at a fourth victim. 360 00:17:50,695 --> 00:17:52,322 I liked it better when it was vague. 361 00:17:53,781 --> 00:17:56,034 I think... I think Jules is starting to thaw. 362 00:17:56,534 --> 00:17:58,703 Yeah, I mean, I... I know one thing about women, 363 00:17:58,786 --> 00:17:59,954 and that's that they don't hold grudges. 364 00:18:00,038 --> 00:18:01,998 I mean, they're very easy-breezy this way. 365 00:18:02,123 --> 00:18:04,542 I think your concussion just got upgraded to severe. 366 00:18:04,751 --> 00:18:05,919 Hi, there. 367 00:18:06,920 --> 00:18:08,463 My name is Shawn Spencer. 368 00:18:08,838 --> 00:18:11,799 I am the very heroic man that brought you here last night. 369 00:18:12,216 --> 00:18:13,718 What's your name? 370 00:18:15,219 --> 00:18:16,888 It's okay. They're, they're both with me. 371 00:18:17,805 --> 00:18:20,016 The blonde and I are actually very much in love. 372 00:18:23,394 --> 00:18:26,856 I am sensing that you are from Sweden. 373 00:18:27,398 --> 00:18:28,399 How did you know? 374 00:18:30,610 --> 00:18:32,654 We're with the Santa Barbara Police Department. 375 00:18:32,737 --> 00:18:34,072 We want to find who did this to you. 376 00:18:34,155 --> 00:18:35,239 Can you tell us your name? 377 00:18:36,032 --> 00:18:37,241 My name is Elin. 378 00:18:37,325 --> 00:18:39,035 Her name is Elin. 379 00:18:39,535 --> 00:18:40,787 What can you tell us about last night, Elin? 380 00:18:40,912 --> 00:18:41,913 Lassie. 381 00:18:42,038 --> 00:18:43,998 I think I should probably do the talking, 382 00:18:44,082 --> 00:18:46,167 considering that we have a very special rapport. 383 00:18:46,960 --> 00:18:48,670 What can you tell us about last night, Elin? 384 00:18:49,712 --> 00:18:52,757 My boyfriend and I were attacked by a man 385 00:18:53,841 --> 00:18:54,884 with black mask. 386 00:18:54,968 --> 00:18:55,969 Your boyfriend? 387 00:18:57,553 --> 00:18:58,763 I'm afraid this may be difficult, 388 00:18:58,846 --> 00:19:00,723 but can you identify this man? 389 00:19:02,850 --> 00:19:04,727 That's Cory, my boyfriend. 390 00:19:06,187 --> 00:19:07,188 Is he... 391 00:19:07,522 --> 00:19:08,606 I'm afraid so. 392 00:19:11,025 --> 00:19:12,485 Interestingly, we found a body 393 00:19:12,568 --> 00:19:13,987 with similar injuries the other day. 394 00:19:14,070 --> 00:19:15,405 We have reason to believe you may have been attacked 395 00:19:15,488 --> 00:19:17,907 by the same person, so I'm gonna have to show you another picture. 396 00:19:18,032 --> 00:19:19,951 Oh, no. No, that's Erik. 397 00:19:20,284 --> 00:19:22,286 We dated once, several months ago. 398 00:19:22,704 --> 00:19:24,789 It's Anders. It's Anders. He did this. 399 00:19:24,872 --> 00:19:25,915 I know it's him. 400 00:19:26,124 --> 00:19:28,626 Who's Anders? He was a boyfriend in Sweden. 401 00:19:28,835 --> 00:19:30,712 Whoa, somebody is a very popular girl. 402 00:19:30,920 --> 00:19:31,963 Am I right? 403 00:19:32,046 --> 00:19:33,589 Because of all the boyfriends? 404 00:19:37,135 --> 00:19:38,928 And why shouldn't you be popular? 405 00:19:39,595 --> 00:19:41,973 You're young and you're fertile. 406 00:19:42,056 --> 00:19:44,225 International... You're open-minded. 407 00:19:44,308 --> 00:19:45,977 I mean, you've probably been with girls. 408 00:19:46,060 --> 00:19:47,228 Shawn. 409 00:19:49,313 --> 00:19:51,774 I'm sorry. Please continue. 410 00:19:52,900 --> 00:19:54,944 When I broke off with Anders, he took it badly. 411 00:19:55,153 --> 00:19:56,696 He threatened me, my family. 412 00:19:56,988 --> 00:19:58,239 He's why I left Sweden. 413 00:19:58,448 --> 00:20:01,242 And now he's found me. He's found me. 414 00:20:01,576 --> 00:20:03,119 It's okay. Why don't we check with Immigration? 415 00:20:03,202 --> 00:20:05,121 See if this Anders has entered the country. 416 00:20:05,204 --> 00:20:06,205 In the meantime, 417 00:20:06,289 --> 00:20:07,415 let's have her describe him to a sketch artist. 418 00:20:07,915 --> 00:20:09,125 Spencer, stay with her. 419 00:20:09,792 --> 00:20:11,294 I'll miss you. 420 00:20:14,380 --> 00:20:15,423 Well, here's the good news, Elin. 421 00:20:15,923 --> 00:20:16,966 You're safe now. 422 00:20:17,759 --> 00:20:20,511 I'm just so glad that I was able to be there for you. 423 00:20:21,721 --> 00:20:24,182 And I couldn't help noticing that you have 424 00:20:24,265 --> 00:20:26,976 a relatively large foot for a woman. 425 00:20:27,185 --> 00:20:29,771 Do you mind if I make a little size comparison? 426 00:20:30,104 --> 00:20:31,439 Shawn. 427 00:20:32,023 --> 00:20:34,025 Not even close. What was I thinking? 428 00:20:34,233 --> 00:20:35,902 Must have been a forced perspective 429 00:20:35,985 --> 00:20:36,986 from where I was standing. 430 00:20:38,571 --> 00:20:39,947 You sure this is the right address? 431 00:20:40,031 --> 00:20:41,991 It's the only Pasternak in Santa Barbara. 432 00:20:42,325 --> 00:20:44,452 How you feeling, Quasimodo? 433 00:20:44,911 --> 00:20:48,623 My eyes itch, my nose, my neck, my tongue. 434 00:20:48,915 --> 00:20:50,416 My tongue, Shawn. 435 00:20:50,500 --> 00:20:52,543 Yeah, I'm only getting, like, every other word, though. 436 00:20:53,795 --> 00:20:54,796 Now if our theory's correct, 437 00:20:54,879 --> 00:20:56,839 we're about to deliver some difficult news. 438 00:20:56,923 --> 00:20:58,466 Let's try and act like professionals. 439 00:20:58,800 --> 00:21:00,218 Upsy-daisy, baby. 440 00:21:03,304 --> 00:21:04,430 Good afternoon. 441 00:21:06,057 --> 00:21:08,184 Let me guess. You're off to see the wizard? 442 00:21:08,726 --> 00:21:10,061 Is this the Pasternak residence? 443 00:21:10,269 --> 00:21:11,270 Very good, scarecrow. 444 00:21:11,354 --> 00:21:12,688 You must be the leader of the gang. 445 00:21:13,397 --> 00:21:15,024 I'm Head Detective Carlton Lassiter. 446 00:21:15,108 --> 00:21:16,651 How did you get my son's jacket? 447 00:21:17,652 --> 00:21:18,820 Is that blood? 448 00:21:19,153 --> 00:21:20,696 Perhaps we should speak inside. 449 00:21:20,780 --> 00:21:22,240 Mason. Mason. 450 00:21:22,740 --> 00:21:25,576 Put your coat in the hamper. Don't touch the blood. 451 00:21:31,290 --> 00:21:33,417 We'd like to ask you some questions about your au pair. 452 00:21:34,001 --> 00:21:35,753 Elin? What happened? 453 00:21:38,256 --> 00:21:39,799 She was from Sweden. 454 00:21:39,882 --> 00:21:42,385 Working here, taking classes. I warned her. 455 00:21:42,510 --> 00:21:45,138 She was too trusting, like a child almost. 456 00:21:45,721 --> 00:21:47,181 Do you recognize this gentleman? 457 00:21:47,598 --> 00:21:49,559 That's the boyfriend. Cory something. 458 00:21:49,642 --> 00:21:51,519 Is he dead too? I'm afraid so. 459 00:21:51,686 --> 00:21:53,020 Oy, God. 460 00:21:53,104 --> 00:21:54,689 When was the last time you saw Elin? 461 00:21:54,939 --> 00:21:57,275 I sent her to Mason's preschool to pick up his jacket. 462 00:21:57,358 --> 00:21:59,068 Would you say she was good at her job? 463 00:21:59,152 --> 00:22:00,987 Well, she spoke more English than the last girl. 464 00:22:01,737 --> 00:22:03,114 Couldn't you just get another au pair? 465 00:22:03,197 --> 00:22:04,991 My husband and I are working through trust issues. 466 00:22:05,199 --> 00:22:07,326 Hiring the sexy Swede was my way of saying, 467 00:22:07,451 --> 00:22:08,911 "I trust you to not to diddle the help." 468 00:22:09,328 --> 00:22:10,705 Like, I'm over the first time. 469 00:22:10,788 --> 00:22:12,206 But women don't get over being lied to. 470 00:22:13,291 --> 00:22:14,750 This one knows what I'm talking about. 471 00:22:17,628 --> 00:22:19,255 Okay. Thank you very much. We'll be in touch. 472 00:22:19,505 --> 00:22:21,257 I'm sorry I made your friend wait outside. 473 00:22:21,591 --> 00:22:23,467 The only dog allowed in this house is my husband. 474 00:22:34,103 --> 00:22:37,440 Well, Immigration's confirmed that Anders Lindstrom entered the U.S., 475 00:22:37,523 --> 00:22:39,609 though, naturally, they have no contact info. 476 00:22:39,692 --> 00:22:42,653 Who's Anders again? Elin's wacko ex-boyfriend. 477 00:22:42,737 --> 00:22:43,738 So why we at a bar? 478 00:22:43,821 --> 00:22:46,032 Because, Gus, to catch a fish, 479 00:22:46,490 --> 00:22:47,533 one goes to sea. 480 00:22:47,909 --> 00:22:50,536 But if you want to catch a crazy, Swedish psychopath, 481 00:22:51,245 --> 00:22:52,455 you come to The King Carl, 482 00:22:52,538 --> 00:22:54,874 watering hole for Swedish expats. 483 00:22:54,957 --> 00:22:57,168 Seriously, do your best to blend in. 484 00:22:59,837 --> 00:23:02,256 What is this? Women's whiffle hockey? 485 00:23:02,632 --> 00:23:04,258 It's the ladies' floor ball championship 486 00:23:04,342 --> 00:23:05,885 between Sweden and Finland. 487 00:23:06,928 --> 00:23:09,055 All right, even if that's something 488 00:23:09,138 --> 00:23:10,556 that actually exists, how in the name 489 00:23:10,640 --> 00:23:13,601 of Max Von Sydow's eyebrows do you know about it? 490 00:23:13,684 --> 00:23:14,936 I play fantasy floor ball. 491 00:23:15,019 --> 00:23:16,646 Not for money, just for bragging rights. 492 00:23:16,729 --> 00:23:18,189 Where do you play fantasy.. 493 00:23:24,028 --> 00:23:26,280 Lina Magnusson is a beast with the stick. 494 00:23:26,364 --> 00:23:27,949 What. 495 00:23:28,032 --> 00:23:29,784 Stop it. You stop it. 496 00:23:31,285 --> 00:23:32,578 Come on, son. 497 00:23:34,622 --> 00:23:36,749 Hejsan. Well, "Hey, son," right back at you. 498 00:23:37,500 --> 00:23:39,085 Are you Swedish? 499 00:23:40,711 --> 00:23:43,130 You're a-tutin', eh? What about him? 500 00:23:43,506 --> 00:23:46,133 This here is my associate, Jonas Gustavsson. 501 00:23:46,884 --> 00:23:48,010 From the Toronto Maple Leafs? 502 00:23:48,219 --> 00:23:49,720 Sure. Why not? 503 00:23:50,805 --> 00:23:52,556 Welcome. Aquavit? 504 00:23:59,730 --> 00:24:00,856 Skal! Skulls. 505 00:24:12,702 --> 00:24:15,579 Me Swedish eyes be waterin' tears of joy, 506 00:24:15,663 --> 00:24:16,914 they be. So... 507 00:24:16,998 --> 00:24:18,499 Tell me, Oskar. 508 00:24:18,582 --> 00:24:22,503 Do you know recognize this fellow Swede? 509 00:24:23,254 --> 00:24:24,588 Yeah. That's Anders. 510 00:24:24,839 --> 00:24:26,007 He gave me big-time creeps. 511 00:24:26,090 --> 00:24:27,758 I told Torsten not to bring him back here. 512 00:24:28,175 --> 00:24:31,095 - Who's Torsten? - Everybody knows Torsten. 513 00:24:31,887 --> 00:24:34,015 Everybody knows the, uh, toaster. 514 00:24:34,348 --> 00:24:36,100 Man, I can't keep these Nordic dudes straight. 515 00:24:36,183 --> 00:24:38,102 Who's Jonas again? That's you, man. 516 00:24:38,185 --> 00:24:39,270 Ah! Of course. 517 00:24:40,354 --> 00:24:42,398 Torsten is aquavit drinking champion. 518 00:24:42,481 --> 00:24:43,774 Anders stayed at his apartment. 519 00:24:43,858 --> 00:24:45,192 Anders stayed with Torsten? 520 00:24:45,276 --> 00:24:46,610 Oskar. 521 00:24:47,320 --> 00:24:50,448 Could you remind me of Torsten's address? 522 00:24:50,865 --> 00:24:53,284 Between just the three of us, 523 00:24:53,367 --> 00:24:55,244 Anders may be on a wee... 524 00:24:55,703 --> 00:24:57,038 Murder spree. 525 00:24:59,957 --> 00:25:01,208 I'll write down the address for you. 526 00:25:01,584 --> 00:25:02,626 Danke. 527 00:25:04,211 --> 00:25:05,921 Victim one, Palma. 528 00:25:06,047 --> 00:25:09,008 He was in Santa Barbara finishing his tenth novel. 529 00:25:09,216 --> 00:25:10,801 Victim two, Wolf. 530 00:25:10,885 --> 00:25:13,137 He's a well-known author who taught at SBCC. 531 00:25:13,429 --> 00:25:15,181 Both of have been described as successful 532 00:25:15,264 --> 00:25:16,640 and extremely self-involved. 533 00:25:16,932 --> 00:25:18,809 I think we might have the start of a profile here. 534 00:25:18,893 --> 00:25:20,019 So we're looking for a killer 535 00:25:20,102 --> 00:25:21,937 who's targeting pompous pencil jockeys. 536 00:25:22,480 --> 00:25:25,358 Elin was probably at the wrong place at the wrong time. 537 00:25:25,441 --> 00:25:26,650 Well, but let's check to see 538 00:25:26,734 --> 00:25:30,029 if Palma and Wolf could've come into contact with the same person, 539 00:25:30,112 --> 00:25:31,280 like a disturbed student, 540 00:25:31,947 --> 00:25:33,282 a jealous writer... 541 00:25:34,158 --> 00:25:35,951 - Gesundheit. - Bless you. 542 00:25:36,243 --> 00:25:37,411 A little cold? Yes. 543 00:25:37,620 --> 00:25:40,331 Someone stole my pashmina from Lassiter's wedding, 544 00:25:40,748 --> 00:25:42,291 and I have been freezing ever since. 545 00:25:42,375 --> 00:25:44,460 I need a new tissue. 546 00:25:44,585 --> 00:25:46,045 Oh, for heaven's sake. Hang on. 547 00:25:46,128 --> 00:25:49,423 Oh, it's the wifey. Hello, Mrs. America. 548 00:25:50,007 --> 00:25:51,801 Oh, hang on. Want to say hi? 549 00:25:51,884 --> 00:25:53,677 Say hi to mommy. There you go. 550 00:25:53,761 --> 00:25:54,804 Say hello. 551 00:25:54,887 --> 00:25:57,098 Marriage really suits Carlton. 552 00:25:57,181 --> 00:26:00,267 It sure does. I wish them exactly 7.2 years of happiness. 553 00:26:01,644 --> 00:26:04,605 What do you think a Spencer-O'Hara wedding would look like? 554 00:26:04,980 --> 00:26:06,023 Seriously? 555 00:26:06,107 --> 00:26:08,067 Yeah. I think it would look something like 556 00:26:08,150 --> 00:26:09,693 the November Rain video, 557 00:26:09,777 --> 00:26:12,488 up to but not including the part where it becomes a funeral. 558 00:26:17,368 --> 00:26:18,369 How bad? 559 00:26:18,452 --> 00:26:19,620 How bad is what? 560 00:26:20,955 --> 00:26:23,457 Oh, your eyes. Hadn't noticed, to be honest. 561 00:26:24,291 --> 00:26:25,709 You know what I think will cover that though? 562 00:26:25,876 --> 00:26:26,877 Burlap. 563 00:26:26,961 --> 00:26:28,129 A sack. 564 00:26:28,212 --> 00:26:30,756 Made entirely of burlap with no holes. 565 00:26:31,090 --> 00:26:32,341 Damn dog. 566 00:26:36,345 --> 00:26:38,222 Mother of God. 567 00:26:44,270 --> 00:26:46,188 Let's go back to the Erik Palma crime scene. 568 00:26:49,358 --> 00:26:50,693 I'm, uh, 569 00:26:50,776 --> 00:26:52,570 getting very strong sensations 570 00:26:52,653 --> 00:26:54,530 that Anders is staying at this address. 571 00:26:54,613 --> 00:26:56,574 Really? How strong are those sensations? 572 00:26:56,657 --> 00:26:57,658 Tell us, Shawn. 573 00:26:57,741 --> 00:27:00,161 Well, Spencer might be right. There was an aborted 911 call. 574 00:27:10,337 --> 00:27:11,422 SBPD. 575 00:27:28,355 --> 00:27:29,398 Torsten? 576 00:27:30,441 --> 00:27:31,901 That's right, Jonas. 577 00:27:38,282 --> 00:27:40,075 Dad! Great. I need your help with a case. 578 00:27:40,618 --> 00:27:42,786 Hey, there's my future son-in-law. 579 00:27:42,995 --> 00:27:44,538 Stepson-in-law, Lloyd. 580 00:27:44,830 --> 00:27:46,582 Either way, rights of inheritance 581 00:27:46,665 --> 00:27:48,501 only apply to blood relatives. 582 00:27:48,667 --> 00:27:50,711 This will give them one less thing to fight over. 583 00:27:51,670 --> 00:27:52,713 What happened to you? 584 00:27:53,088 --> 00:27:54,215 Shawn, what happened to your head? 585 00:27:54,590 --> 00:27:55,716 Are you all right? 586 00:27:58,260 --> 00:28:00,262 Uh, things got a little crazy after you left last night. 587 00:28:00,513 --> 00:28:02,515 The gazpacho fountain got turned over, 588 00:28:02,723 --> 00:28:06,894 and the chicken dance turned into more of a chicken scrum. 589 00:28:08,854 --> 00:28:10,940 Seriously, I'm fine. Lloyd, you're here. 590 00:28:11,148 --> 00:28:12,316 Yup. In the house. 591 00:28:12,399 --> 00:28:14,443 You know, I thought that the Mexico trip 592 00:28:14,527 --> 00:28:16,111 sort of put this relationship to bed. 593 00:28:16,195 --> 00:28:19,406 Well, inauspicious beginnings often yield surprising results. 594 00:28:19,490 --> 00:28:20,991 You should have seen your dad today on that boat. 595 00:28:21,075 --> 00:28:23,410 He's just raking in the sea bass. I wasn't raking. 596 00:28:23,536 --> 00:28:24,912 See? You're doing that thing again. 597 00:28:24,995 --> 00:28:26,622 You're so modest. 598 00:28:26,705 --> 00:28:28,165 I'm trying to get him to accept his brilliance. 599 00:28:28,249 --> 00:28:30,543 Are you even aware of what your father has 600 00:28:30,626 --> 00:28:32,044 just bubbling up inside? 601 00:28:32,127 --> 00:28:33,504 Unfortunately, I am, Lloyd. 602 00:28:33,587 --> 00:28:34,630 I've shared a bathroom with him. 603 00:28:34,713 --> 00:28:35,798 And I've seen his navel. 604 00:28:36,507 --> 00:28:37,508 You think I can get one of those beers? 605 00:28:37,758 --> 00:28:39,969 Absolutely. Frosted, unfrosted? 606 00:28:40,135 --> 00:28:41,971 Surprise me, you big boob. 607 00:28:46,892 --> 00:28:48,102 Shawn, you all right? 608 00:28:48,894 --> 00:28:49,895 Yeah. Yeah, yeah, yeah. 609 00:28:49,979 --> 00:28:51,313 So what do you got? 610 00:28:51,397 --> 00:28:52,690 Well, I got a suspect. 611 00:28:52,773 --> 00:28:56,777 Uh, killed two guys that his ex was dating in a jealous rage. 612 00:28:56,860 --> 00:28:59,697 And then I discovered that he also killed his male roommate, right? 613 00:28:59,780 --> 00:29:01,907 Uh, I'm just... I'm looking for motive here. 614 00:29:02,449 --> 00:29:04,326 Well, any pertinent details? Yeah. 615 00:29:04,535 --> 00:29:08,372 A 911 call from the roommate minutes before his death. 616 00:29:09,123 --> 00:29:11,250 Well, my guess is the roommate found out, 617 00:29:11,333 --> 00:29:12,543 he attempted to call the cops, 618 00:29:12,668 --> 00:29:14,211 and the ex-boyfriend killed him. Mmm-hmm. 619 00:29:14,962 --> 00:29:16,046 Bet that's it. 620 00:29:16,130 --> 00:29:17,339 That's it. 621 00:29:17,423 --> 00:29:18,465 You came over here for that? 622 00:29:18,549 --> 00:29:19,925 Shawn, you could've figured that out for yourself. 623 00:29:20,009 --> 00:29:21,677 You want to tell me what's really going on here? 624 00:29:22,511 --> 00:29:24,555 Yeah, but I gotta warn you. 625 00:29:24,638 --> 00:29:26,890 I'm especially fragile right now. 626 00:29:27,016 --> 00:29:29,101 I'm gonna need you to put on the kid gloves. 627 00:29:29,977 --> 00:29:31,520 Here it is. There's one. There's one... 628 00:29:31,604 --> 00:29:32,896 That's funny. 629 00:29:33,314 --> 00:29:35,566 Beer's coming soon. I'm washing a glass. 630 00:29:38,402 --> 00:29:39,653 So Jules found out. 631 00:29:40,779 --> 00:29:43,782 And now she thinks that our whole relationship is a big lie. 632 00:29:44,908 --> 00:29:45,909 You idiot. 633 00:29:45,993 --> 00:29:47,578 What? I knew this would happen. 634 00:29:47,661 --> 00:29:49,705 I think maybe you need to lace those gloves a little tighter. 635 00:29:49,788 --> 00:29:50,998 Do you understand that I'm going to be implicated 636 00:29:51,081 --> 00:29:52,082 in your little charade? 637 00:29:52,166 --> 00:29:53,167 Did you ever stop and think 638 00:29:53,250 --> 00:29:55,044 for one second how this might affect me? 639 00:29:55,210 --> 00:29:56,337 Yeah, it was the first thought I had 640 00:29:56,420 --> 00:29:58,380 after she ended our relationship. 641 00:29:58,464 --> 00:30:00,341 Ah, sorry, guys. Lime? No lime? 642 00:30:00,466 --> 00:30:01,759 Lloyd, give us a minute here, would you? 643 00:30:05,846 --> 00:30:08,974 Well, all charades aside, 644 00:30:09,516 --> 00:30:11,602 Juliet is obviously very hurt by all of this, 645 00:30:11,685 --> 00:30:13,646 and I have no idea what to do about it. 646 00:30:13,729 --> 00:30:15,606 Well, did you consider going Costanza? 647 00:30:16,273 --> 00:30:17,524 It was my first move. 648 00:30:17,608 --> 00:30:18,901 She's gotta cool off, Shawn. 649 00:30:18,984 --> 00:30:19,985 Nobody stays mad forever. 650 00:30:20,277 --> 00:30:21,570 Who you calling? Hospital. 651 00:30:22,237 --> 00:30:23,781 Yeah, this is Shawn Spencer. 652 00:30:23,947 --> 00:30:27,910 Again, has the police detail arrived for Elin's room? 653 00:30:27,993 --> 00:30:29,161 That's 1502. 654 00:30:31,121 --> 00:30:32,122 I see. And... And... 655 00:30:32,998 --> 00:30:34,208 When did this happen? 656 00:30:35,417 --> 00:30:37,169 Thank you. 657 00:30:38,045 --> 00:30:39,588 She was discharged eight hours ago 658 00:30:39,672 --> 00:30:41,840 to a woman named Mary Pasternak? 659 00:30:42,925 --> 00:30:44,301 Borrowing your truck. 660 00:30:50,474 --> 00:30:51,642 Why do you hurt me? 661 00:30:52,059 --> 00:30:53,102 Buddy. 662 00:30:54,728 --> 00:30:56,855 It's so beautiful here. 663 00:30:57,147 --> 00:30:58,941 Yeah, it photographs beautifully. 664 00:30:59,900 --> 00:31:02,653 Why would someone shoot and stab the first victim 665 00:31:02,778 --> 00:31:05,781 and then just stab the second one? 666 00:31:06,115 --> 00:31:08,909 You know, this is the kind of place 667 00:31:08,992 --> 00:31:11,954 a girl wouldn't hate being proposed to. 668 00:31:15,457 --> 00:31:17,751 Well, aside from the foul stench of death, 669 00:31:17,876 --> 00:31:19,044 I'd say it's just about ideal. 670 00:31:19,253 --> 00:31:20,713 But don't worry, sweetheart. 671 00:31:20,838 --> 00:31:23,215 I will find us a sweet spot just like this. 672 00:31:37,187 --> 00:31:38,480 Are you Mary Pasternak? 673 00:31:38,856 --> 00:31:40,023 Like I'd tell you. 674 00:31:40,149 --> 00:31:41,942 My name is Shawn Spencer and I need to see Elin. 675 00:31:42,693 --> 00:31:43,902 Oh, you're the guy that found her. 676 00:31:43,986 --> 00:31:45,487 She's resting in the guest house. 677 00:31:45,571 --> 00:31:46,780 They said it was okay to bring her home. 678 00:31:46,947 --> 00:31:48,699 Okay, well, I think she's in serious danger. 679 00:31:48,907 --> 00:31:50,617 Her, her ex-boyfriend is in town, 680 00:31:50,701 --> 00:31:52,619 and I think he's potentially psychotic. 681 00:31:52,911 --> 00:31:53,912 How do you know? 682 00:31:53,996 --> 00:31:55,956 Because I am a psychic with the SBPD. 683 00:31:56,498 --> 00:31:57,624 Psychic? 684 00:31:57,833 --> 00:31:59,376 Can you tell me where my kid left his jacket? 685 00:31:59,710 --> 00:32:02,296 All right, look. Your acerbic manner may be amusing 686 00:32:02,379 --> 00:32:04,131 under the right circumstances, 687 00:32:04,214 --> 00:32:05,758 but this is an emergency. 688 00:32:11,263 --> 00:32:13,849 It's Anders. He has her. 689 00:32:22,566 --> 00:32:23,901 Uh, all right, I'm sensing that Elin 690 00:32:23,984 --> 00:32:25,611 was your son's au pair? 691 00:32:26,612 --> 00:32:28,363 No, she was his wife. Some psychic. 692 00:32:28,447 --> 00:32:29,782 Can you be helpful? 693 00:32:30,282 --> 00:32:31,283 Her phone. 694 00:32:31,366 --> 00:32:32,993 I got her a cell phone so I could keep track 695 00:32:33,076 --> 00:32:34,411 of her when she had Mason. 696 00:32:34,495 --> 00:32:36,079 I kept tabs on my husband that way too. 697 00:32:36,163 --> 00:32:37,706 That's true love. Here. Take mine. 698 00:32:37,915 --> 00:32:38,957 You'll be able to find Elin. 699 00:32:39,249 --> 00:32:40,292 And don't be too careful with it. 700 00:32:40,375 --> 00:32:41,460 I wanted to get a new phone anyway. 701 00:32:41,543 --> 00:32:42,961 Siri, find Elin. 702 00:32:44,463 --> 00:32:45,881 You're sure this is the address 703 00:32:45,964 --> 00:32:47,049 registered to that gun you found? 704 00:32:47,132 --> 00:32:48,175 Absolutely. 705 00:32:48,258 --> 00:32:50,511 Lassie. Where's Lassie Jr.? 706 00:32:51,053 --> 00:32:52,596 He's in for the old "snip and fix." 707 00:32:52,679 --> 00:32:53,847 He's a Lassiter now. 708 00:32:53,931 --> 00:32:56,350 He's gotta stay frosty. 709 00:32:56,850 --> 00:32:59,311 Gus, Jules and I are thinking about making it official. 710 00:32:59,561 --> 00:33:01,146 SBPD. 711 00:33:01,230 --> 00:33:02,940 You're my best man, right? Okay. 712 00:33:03,482 --> 00:33:06,610 Assuming of course that this whole thing clears up. 713 00:33:09,112 --> 00:33:10,697 That's not going to be nearly enough. 714 00:33:10,781 --> 00:33:11,782 You're right. 715 00:33:13,742 --> 00:33:15,494 Is your name Torsten? 716 00:33:16,119 --> 00:33:18,080 Can you and your stupid hair let us in? 717 00:33:21,708 --> 00:33:24,044 You have arrived at your destination. 718 00:33:27,798 --> 00:33:29,633 Oh, no. Elin. 719 00:33:30,717 --> 00:33:32,678 Three men are dead. One that was killed with your gun. 720 00:33:32,761 --> 00:33:34,513 My gun is here where it always is. 721 00:33:34,596 --> 00:33:36,265 I never take it out. 722 00:33:37,891 --> 00:33:40,352 That's impossible. It's... 723 00:33:42,729 --> 00:33:44,314 Anders. Excuse me? 724 00:33:44,815 --> 00:33:46,233 I know who took the gun. 725 00:33:59,204 --> 00:34:00,247 Anders. 726 00:34:09,798 --> 00:34:11,592 Anders was a friend from university, 727 00:34:11,675 --> 00:34:12,968 a psychiatrist. 728 00:34:13,051 --> 00:34:14,511 He was tracking an unstable patient. 729 00:34:14,845 --> 00:34:17,306 The patient had a super abusive stepfather back in Sweden. 730 00:34:17,389 --> 00:34:18,974 Once attacked a man that resembled him. 731 00:34:28,901 --> 00:34:30,360 Ho... 732 00:34:31,653 --> 00:34:34,865 Dios mio! 733 00:34:39,453 --> 00:34:40,495 What was his stepfather like? 734 00:34:40,621 --> 00:34:42,539 Oh, he was very famous author 735 00:34:42,623 --> 00:34:45,417 back in Sweden, but maybe not too much of a family guy. 736 00:34:45,584 --> 00:34:47,210 Apparently, he really gave her a complex. 737 00:34:48,003 --> 00:34:50,213 Her? The patient was female. 738 00:34:50,297 --> 00:34:51,340 Yeah. Yeah. 739 00:35:00,349 --> 00:35:02,100 It was Elin. 740 00:35:12,778 --> 00:35:14,029 What just happened? 741 00:35:17,950 --> 00:35:18,951 What just happened? 742 00:35:19,743 --> 00:35:21,536 There you are. I've been calling. 743 00:35:22,663 --> 00:35:23,747 What time is it? 744 00:35:24,498 --> 00:35:25,499 What were you doing in the dark? 745 00:35:25,624 --> 00:35:27,459 Uh, just wondering what things might've been like 746 00:35:27,542 --> 00:35:29,378 if I hadn't given Jules my stupid jacket. 747 00:35:29,711 --> 00:35:31,421 Apparently it involves your lips falling off. 748 00:35:31,672 --> 00:35:32,798 What? 749 00:35:33,256 --> 00:35:34,341 No. 750 00:35:34,925 --> 00:35:36,259 Gus, don't, don't eat the biscotti. 751 00:35:36,510 --> 00:35:38,553 I didn't. I'm allergic, remember? 752 00:35:40,263 --> 00:35:41,682 Oh, right. Look. 753 00:35:41,974 --> 00:35:43,225 Lassie followed up on your hunch 754 00:35:43,308 --> 00:35:44,851 and called that hospital in Stockholm. 755 00:35:45,143 --> 00:35:46,812 Turns out our girl escaped. 756 00:35:46,895 --> 00:35:48,730 And she has seriously step-daddy issues. 757 00:35:48,814 --> 00:35:50,190 We need to find her, like, now. 758 00:35:52,442 --> 00:35:53,568 Dude, are you okay? 759 00:36:00,200 --> 00:36:02,828 Hospital in Stockholm sent over Elin's psychological history. 760 00:36:03,120 --> 00:36:04,913 Apparently, her stepfather did a real number on her. 761 00:36:04,997 --> 00:36:06,915 Yeah. That's an understatement. 762 00:36:06,999 --> 00:36:08,375 Elin was out there finding guys 763 00:36:08,583 --> 00:36:11,628 that fit her stepfather's profile and taking them out. 764 00:36:11,837 --> 00:36:14,256 She killed Anders because he wanted to take her back to Sweden. 765 00:36:14,339 --> 00:36:15,382 And she stole the gun 766 00:36:15,465 --> 00:36:16,717 that Anders took from Torsten. 767 00:36:16,800 --> 00:36:18,635 Used it on the first victim, Palma. 768 00:36:18,719 --> 00:36:19,970 Lost it in the struggle. 769 00:36:21,054 --> 00:36:24,683 Second victim, Wolf, actually got in a few decent licks before he died. 770 00:36:24,766 --> 00:36:27,811 And that's when she ran out of the woods in front of my cab. 771 00:36:28,562 --> 00:36:30,147 When she got out of the hospital, she panicked. 772 00:36:30,397 --> 00:36:31,857 Tried to make it look like she was abducted. 773 00:36:32,858 --> 00:36:35,360 And then she killed Torsten in case he knew too much. 774 00:36:35,444 --> 00:36:37,612 And was in the process of moving Anders' body 775 00:36:37,696 --> 00:36:39,197 when I tracked her down. 776 00:36:39,322 --> 00:36:41,908 Is everybody clear? I think I just blew my own mind. 777 00:36:43,201 --> 00:36:45,412 Well, let's put an APB out on Miss Elin. 778 00:36:45,620 --> 00:36:46,830 I want all transport hubs covered. 779 00:36:47,497 --> 00:36:48,540 Yep. 780 00:36:52,544 --> 00:36:54,004 And how are you holding up? 781 00:36:54,087 --> 00:36:55,630 I have a slight headache. 782 00:36:55,714 --> 00:36:57,090 I will make you some tea. 783 00:37:00,343 --> 00:37:02,512 Elin's dad left her when she was a little girl? 784 00:37:02,596 --> 00:37:04,473 And her mother moved to Santa Barbara 785 00:37:04,556 --> 00:37:06,767 and died in a car accident that was ruled a suicide? 786 00:37:06,975 --> 00:37:08,101 This is some bleak stuff. 787 00:37:08,226 --> 00:37:09,436 Where did the mother die? 788 00:37:09,770 --> 00:37:11,772 On the 192 off Mission Ridge Road. 789 00:37:12,189 --> 00:37:13,774 That's where Elin dumped Anders. 790 00:37:22,365 --> 00:37:24,326 Elin? We're approaching. 791 00:37:24,576 --> 00:37:25,911 It's okay. 792 00:37:27,662 --> 00:37:29,706 When my mother left Sweden for America, 793 00:37:30,582 --> 00:37:32,876 she promised she'd get us a place and send for me. 794 00:37:34,044 --> 00:37:35,128 Yeah. 795 00:37:36,671 --> 00:37:38,131 I'm sorry about what happened to your mother. 796 00:37:39,341 --> 00:37:40,509 If I had been a better girl, 797 00:37:40,592 --> 00:37:42,302 my real daddy wouldn't have gone away. 798 00:37:42,385 --> 00:37:44,137 And my mom would still be alive. 799 00:37:44,429 --> 00:37:45,847 We'd all be together. 800 00:37:46,431 --> 00:37:48,391 We know what your stepfather did to you. 801 00:37:48,850 --> 00:37:49,893 It was my fault. 802 00:37:49,976 --> 00:37:51,853 No, no, no. It was not your fault. 803 00:37:52,187 --> 00:37:54,272 Look, I helped you before. You remember? 804 00:37:54,731 --> 00:37:56,108 If I hadn't given Jules my jacket, 805 00:37:56,191 --> 00:37:57,859 we would have found you in the morgue. 806 00:37:58,151 --> 00:38:01,196 And Gus's eyes would've swollen up like grapefruits. 807 00:38:03,323 --> 00:38:05,158 At least that's how it all played out in my head. 808 00:38:05,992 --> 00:38:07,619 I'm pretty sure it tracks. Hmm. 809 00:38:09,371 --> 00:38:10,580 Let us help you again, 810 00:38:10,664 --> 00:38:13,375 because you need help, Elin. 811 00:38:14,042 --> 00:38:16,044 And maybe a cheeseburger. 812 00:38:16,670 --> 00:38:19,464 And maybe a hospital dedicated just to you. 813 00:38:20,298 --> 00:38:22,300 Probably a prison hospital. 814 00:38:22,384 --> 00:38:24,094 Or maybe an island prison hospital. 815 00:38:24,177 --> 00:38:25,595 Like Alcatraz. 816 00:38:25,679 --> 00:38:27,097 Yeah. But with a loving staff. 817 00:38:27,222 --> 00:38:31,226 Yes. Large, compassionate, matronly women. 818 00:38:32,561 --> 00:38:33,645 Okay. 819 00:38:36,940 --> 00:38:37,983 Help me. 820 00:38:39,609 --> 00:38:41,444 What. That's how we do it. 821 00:38:41,528 --> 00:38:42,654 What the... 822 00:38:47,200 --> 00:38:48,827 My beautiful brain. Gus! 823 00:38:49,327 --> 00:38:52,164 This is some crazy monkey-like strength, Gus. 824 00:38:52,539 --> 00:38:55,375 Gus. I'm going to lose! 825 00:38:55,959 --> 00:38:57,085 Drop it, Elin. 826 00:38:57,752 --> 00:38:58,795 Now. 827 00:39:00,839 --> 00:39:02,174 You heard her. 828 00:39:08,638 --> 00:39:09,973 Come on, Looney Tunes. 829 00:39:10,599 --> 00:39:12,350 This is crazy. 830 00:39:12,684 --> 00:39:13,727 I'm out of here. 831 00:39:17,939 --> 00:39:19,191 You okay? 832 00:39:19,774 --> 00:39:22,277 Yeah, it's, it's very difficult 833 00:39:22,360 --> 00:39:25,071 to hurt solid steel. 834 00:39:27,782 --> 00:39:28,950 You rescued me. 835 00:39:30,243 --> 00:39:31,286 I'm a cop, Shawn. 836 00:39:50,555 --> 00:39:53,516 Shawn. Don't say anything until I'm finished. 837 00:39:56,186 --> 00:39:59,439 If I hadn't found that piece of paper, 838 00:40:00,106 --> 00:40:01,775 we would've gone on like we'd always been. 839 00:40:02,317 --> 00:40:03,526 Happy. 840 00:40:04,486 --> 00:40:06,404 But at some point, I'd have to find out. 841 00:40:06,488 --> 00:40:07,989 Don't deny it. 842 00:40:08,365 --> 00:40:09,991 And please don't say that I misunderstood 843 00:40:10,075 --> 00:40:11,952 because that just makes it worse. 844 00:40:13,787 --> 00:40:14,955 I trusted you. 845 00:40:15,247 --> 00:40:17,666 The one thing I always knew in my heart 846 00:40:17,749 --> 00:40:19,417 was that I could trust you. 847 00:40:20,502 --> 00:40:23,630 And then I found that stupid piece of paper. 848 00:40:25,382 --> 00:40:28,009 But I understand 849 00:40:29,177 --> 00:40:31,137 why you had to keep it a secret. 850 00:40:31,513 --> 00:40:33,265 What choice did you have? 851 00:40:33,348 --> 00:40:35,267 Maybe you were protecting me. 852 00:40:36,643 --> 00:40:38,478 And if you're not psychic, 853 00:40:39,562 --> 00:40:41,773 then you are a really good cop. 854 00:40:43,400 --> 00:40:44,943 Like, maybe one of the best. 855 00:40:47,195 --> 00:40:48,655 Next to me. 856 00:40:48,780 --> 00:40:50,991 Sweetheart, I'm so sorry. I'm so... 857 00:40:52,158 --> 00:40:53,326 I'm so sorry. 858 00:40:54,411 --> 00:40:56,788 But I have never lied 859 00:40:57,372 --> 00:41:00,458 about the way I feel for you, not ever. 860 00:41:01,418 --> 00:41:02,877 Gus on the other hand, I lie to daily. 861 00:41:03,128 --> 00:41:04,462 And freely. 862 00:41:05,088 --> 00:41:06,715 Because he can't handle the truth 863 00:41:08,049 --> 00:41:09,426 about anything really. 864 00:41:10,135 --> 00:41:11,219 I love you. 865 00:41:11,845 --> 00:41:12,929 Yeah, you do. 866 00:41:15,390 --> 00:41:16,516 God. 867 00:41:17,726 --> 00:41:18,893 Shawn. 868 00:41:19,853 --> 00:41:20,895 Shawn, what are you doing? 869 00:41:22,856 --> 00:41:24,024 Shawn. 870 00:41:25,984 --> 00:41:27,152 Shawn. 871 00:41:32,115 --> 00:41:33,783 I must have nodded off. 872 00:41:33,867 --> 00:41:35,827 Look, before you say anything, 873 00:41:36,286 --> 00:41:38,913 I have been obsessively replaying 874 00:41:38,997 --> 00:41:40,123 Lassiter's wedding in my head. 875 00:41:40,915 --> 00:41:41,916 And... 876 00:41:43,585 --> 00:41:46,880 If I just hadn't given you my jacket, right? 877 00:41:47,589 --> 00:41:49,007 Everything would still be okay. 878 00:41:55,138 --> 00:41:56,431 Sweetheart, I am so sorry. 879 00:41:56,514 --> 00:41:57,682 But you did give me your jacket. 880 00:41:57,807 --> 00:41:59,225 And I know you don't think it's a big deal, 881 00:41:59,309 --> 00:42:01,770 but then the more I think about it, the angrier I get. 882 00:42:04,105 --> 00:42:06,358 I think... 883 00:42:08,109 --> 00:42:09,152 No. 884 00:42:10,653 --> 00:42:12,322 I know I need some space. 885 00:42:18,161 --> 00:42:20,288 So, what does that mean exactly? 886 00:42:21,539 --> 00:42:22,957 I think you should move out. 63968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.