Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,841 --> 00:00:10,302
Oh, Carlton. What
a great housewarming gift.
2
00:00:10,386 --> 00:00:13,222
We could really use these, um,
3
00:00:14,306 --> 00:00:17,017
steak knives? Those are
Ninja Kunai throwing blades
4
00:00:17,101 --> 00:00:18,602
for use in case
of home invasion.
5
00:00:18,686 --> 00:00:20,980
I suppose you could also
use them to carve animal flesh.
6
00:00:21,063 --> 00:00:23,399
Especially if said animal
was invading your home.
7
00:00:23,482 --> 00:00:25,442
Hmm.
Uh! Thanks.
8
00:00:26,485 --> 00:00:28,153
What's this? Oh! Oh!
9
00:00:28,237 --> 00:00:31,323
Giant clown gloves! Finally a
house-warming gift we can use.
10
00:00:31,407 --> 00:00:33,200
Shawn, these are oven mitts.
11
00:00:33,284 --> 00:00:35,786
Thank you, Mom. Thank you,
Lloyd. You're so welcome, sweetie.
12
00:00:35,870 --> 00:00:38,914
Well, I... I. I believe a
person can't be too careful
13
00:00:38,998 --> 00:00:40,624
when baking.
Which reminds me
14
00:00:40,708 --> 00:00:43,502
of a very interesting
story about a client of mine,
15
00:00:43,586 --> 00:00:44,920
and he owned a...
16
00:00:45,004 --> 00:00:47,172
A donut shop, I believe,
that was in receivership.
17
00:00:47,256 --> 00:00:48,424
Lloyd.
And...
18
00:00:49,133 --> 00:00:51,760
Oh, I'm sorry. It's not... It's
not the time for one of my
19
00:00:51,844 --> 00:00:54,972
accounting anecdotes.
Honestly, sweetie, it never is.
20
00:00:55,764 --> 00:00:58,017
Besides, I didn't marry
you for your jokes.
21
00:00:58,100 --> 00:01:01,520
I married you because you're
honest and dependable and
22
00:01:01,604 --> 00:01:03,606
not to mention incredibly sexy.
23
00:01:03,689 --> 00:01:04,732
Mom.
24
00:01:04,815 --> 00:01:07,568
Well, I think that's it
for the gifts, everybody.
25
00:01:08,277 --> 00:01:10,321
Help yourselves to an authentic
26
00:01:10,404 --> 00:01:13,282
Mexican buffet compliments
of my dear father
27
00:01:13,365 --> 00:01:15,159
and the ladies from
"Hole Mole". Ah!
28
00:01:15,242 --> 00:01:16,869
That's what I'm talking about!
29
00:01:22,124 --> 00:01:24,084
A fan of Baja
California, huh, Lloyd?
30
00:01:24,168 --> 00:01:27,671
Oh. Uh. Yes, well, um,
I'm a bit of a geography nut.
31
00:01:27,755 --> 00:01:30,049
You see with this
new phone I can dial up
32
00:01:30,132 --> 00:01:33,010
maps from all over the world.
33
00:01:33,093 --> 00:01:35,763
Uh, would you like to
see Swedish Lapland?
34
00:01:35,846 --> 00:01:38,223
Boy, would I. Just
hold on a second.
35
00:01:38,557 --> 00:01:41,018
Let's see if
I can... Get it.
36
00:01:41,727 --> 00:01:43,479
Go ahead.
I dare ya. Nothing
37
00:01:43,562 --> 00:01:44,897
gets past...
38
00:01:45,606 --> 00:01:48,233
Don't worry, I'll go
and fix us a plate.
39
00:01:48,651 --> 00:01:50,694
You know, babe, you're a much
better tennis player than me.
40
00:01:50,778 --> 00:01:51,904
True.
41
00:01:55,199 --> 00:01:57,368
It's amazing how fast
our lives change, huh?
42
00:01:57,534 --> 00:02:00,412
You move in with Jules, I
found the woman of my dreams.
43
00:02:00,663 --> 00:02:03,374
Who neglected to tell you
she had a seven year old.
44
00:02:03,457 --> 00:02:06,961
I gotta give it to you, buddy. You sure
are acting calm, all things considered.
45
00:02:07,336 --> 00:02:09,380
That's because I'm
not acting, Shawn.
46
00:02:09,463 --> 00:02:12,549
I'm cool with it.
I'm a family man now.
47
00:02:12,633 --> 00:02:15,678
Gus, don't be the remake
of "Yours, Mine and Ours".
48
00:02:15,761 --> 00:02:17,388
For that matter, don't
be the original either.
49
00:02:17,471 --> 00:02:20,349
It's okay to admit that you're
freaking out on the inside.
50
00:02:20,432 --> 00:02:23,143
Maybe you don't understand
because you don't have any children yet.
51
00:02:23,227 --> 00:02:25,688
Don't worry, buddy, it'll
happen for you some day.
52
00:02:26,063 --> 00:02:28,399
They grow up
so fast, don't they?
53
00:02:29,316 --> 00:02:31,193
You met him a week ago.
54
00:02:32,361 --> 00:02:33,654
I tell you Juliet,
55
00:02:33,737 --> 00:02:35,948
I really expected your step
dad to be a little different.
56
00:02:36,031 --> 00:02:37,533
I thought Lloyd would
be a little bit more like...
57
00:02:37,616 --> 00:02:39,201
Awesome?
Like Frank?
58
00:02:40,202 --> 00:02:43,205
Frank was a low-life
con-man. No offense, sweetie.
59
00:02:43,288 --> 00:02:45,082
None taken. I think
he was talking to me.
60
00:02:45,165 --> 00:02:46,166
All right.
61
00:02:46,250 --> 00:02:47,418
I'm gonna go check on Lloyd.
62
00:02:47,501 --> 00:02:48,585
See where those drinks are.
63
00:02:48,669 --> 00:02:51,964
You know, Jules, first of
all, there is no longer a you.
64
00:02:52,047 --> 00:02:53,882
It's just us.
We live as one now.
65
00:02:53,966 --> 00:02:56,927
As a matter of fact, we should
start thinking of a singular name
66
00:02:57,011 --> 00:02:59,263
that covers both of us.
"Juli-hawn" or,
67
00:02:59,346 --> 00:03:01,849
"Shaw-niet". There's
also "Sh-ules",
68
00:03:01,974 --> 00:03:03,767
if you're a fan of brevity.
Yeah, we're not doing that.
69
00:03:03,892 --> 00:03:05,853
When Maryanne and I first met,
70
00:03:05,936 --> 00:03:08,230
I was a councilman
for a company.
71
00:03:08,647 --> 00:03:12,443
And I found so
many discrepancies.
72
00:03:13,027 --> 00:03:14,987
But the one thing that
I said to Maryanne...
73
00:03:15,070 --> 00:03:17,990
You gotta admit, it'd be fun if the
two of them became friends though?
74
00:03:18,073 --> 00:03:19,658
Come on. My dad
could use a new buddy.
75
00:03:19,742 --> 00:03:21,827
Look, if a friendship
evolves, great.
76
00:03:21,910 --> 00:03:25,664
But I think we should stay out
of it and let it happen naturally.
77
00:03:25,914 --> 00:03:27,249
You're right.
Yeah.
78
00:03:36,467 --> 00:03:39,928
Yeah, hello, this, uh, this
is Luther's, right? All right.
79
00:03:40,012 --> 00:03:42,556
I'd like to make a lunch
reservation for two,
80
00:03:43,098 --> 00:03:46,310
my father and his soon
to be new best friend. Wait.
81
00:03:46,977 --> 00:03:48,562
Sorry, man. I'm not a
fan of nature. All right?
82
00:03:48,645 --> 00:03:50,022
It's slow, it's overrated.
83
00:03:53,650 --> 00:03:54,651
Hello?
84
00:03:54,735 --> 00:03:56,320
Hey, Henry, it's Lloyd.
85
00:03:56,403 --> 00:03:57,654
Listen, I'm gonna
be a little late
86
00:03:57,738 --> 00:04:00,699
to the restaurant. I have to
pick up a package at a mailbox
87
00:04:00,783 --> 00:04:02,785
place over on Presidio.
88
00:04:02,868 --> 00:04:03,952
Oh, I know that place.
89
00:04:04,036 --> 00:04:05,954
It's right around the
corner from where I live.
90
00:04:06,038 --> 00:04:07,581
Why don't I just pick
it up on the way over.
91
00:04:07,664 --> 00:04:09,583
Oh, no, I couldn't
ask you to do that.
92
00:04:09,666 --> 00:04:11,502
Hey, it's no problem.
Are you sure?
93
00:04:11,585 --> 00:04:12,628
No trouble at all.
94
00:04:12,711 --> 00:04:13,879
You promise?
Lloyd,
95
00:04:13,962 --> 00:04:15,130
I could have already
gotten it by now.
96
00:04:15,214 --> 00:04:17,216
Okay.
The number is 227.
97
00:04:17,299 --> 00:04:20,719
Now, it's easier if you just give
'em the number and not my name.
98
00:04:20,803 --> 00:04:23,472
All right? Two,
two, seven. Got it.
99
00:04:23,555 --> 00:04:25,849
You wanna write that
down? Lloyd, I said I got it.
100
00:04:25,933 --> 00:04:28,060
I'm not senile, you
know. No, I only say that
101
00:04:28,143 --> 00:04:31,021
because I... I sometimes have
trouble remembering things.
102
00:04:31,105 --> 00:04:33,023
It's 227. Did I say that? Lloyd,
103
00:04:33,107 --> 00:04:34,525
I'm hanging up now.
104
00:04:34,608 --> 00:04:36,819
Okay, did I say 227?
105
00:04:37,736 --> 00:04:39,071
Hello?
106
00:04:44,868 --> 00:04:47,162
Hey there. I need
to pick up a package.
107
00:04:47,663 --> 00:04:49,498
Box number?
Two, two...
108
00:04:51,250 --> 00:04:53,252
What was that third number?
109
00:04:53,335 --> 00:04:54,419
Six?
110
00:04:55,003 --> 00:04:56,296
You're asking me?
111
00:04:56,380 --> 00:04:58,173
I can't believe
I forgot the damn number.
112
00:04:58,257 --> 00:04:59,883
Maybe I am going senile.
113
00:04:59,967 --> 00:05:02,302
Anyway, it's under Lloyd French.
114
00:05:05,556 --> 00:05:07,516
Yeah.
Thank you.
115
00:05:38,714 --> 00:05:40,591
Get in.
116
00:05:44,928 --> 00:05:46,221
Damn, they're gone!
117
00:05:50,309 --> 00:05:53,020
- What the hell is happening?
- Buckle up, Henry!
118
00:05:54,980 --> 00:05:57,024
Uno, dos, tres, cuatro,
119
00:06:44,488 --> 00:06:45,822
Forgot the number, didn't you?
120
00:06:45,906 --> 00:06:47,783
You're seriously gonna blame
me for what just happened?
121
00:06:47,866 --> 00:06:50,035
Don't worry. They
won't come after us.
122
00:06:50,118 --> 00:06:52,371
How do you know?
This is their car.
123
00:06:54,039 --> 00:06:55,999
All right, Lloyd. Do you wanna
tell me what the hell's going on?
124
00:06:56,083 --> 00:06:57,334
Well, as far as I can make out,
125
00:06:57,417 --> 00:06:59,920
those Mexican gentlemen
want what's in this package.
126
00:07:00,003 --> 00:07:01,922
No crap! What's in
there? What is it? Drugs?
127
00:07:02,005 --> 00:07:04,299
Oh no, no.
128
00:07:04,383 --> 00:07:06,051
The contents
are nothing illegal.
129
00:07:06,134 --> 00:07:07,344
No. You have
my word on that.
130
00:07:07,427 --> 00:07:09,930
Well, your word means diddly
squat to me right now, Lloyd.
131
00:07:10,013 --> 00:07:11,390
I'll bet you're not
even an accountant.
132
00:07:11,473 --> 00:07:13,225
I most certainly am.
133
00:07:13,308 --> 00:07:16,436
In fact, if you ever need your
taxes done, in fact I have a...
134
00:07:16,853 --> 00:07:18,897
Whoa! Hands on
the wheel, Lloyd!
135
00:07:19,189 --> 00:07:21,817
All right, Lloyd.
What's going on, really?
136
00:07:22,234 --> 00:07:24,611
I'm delivering this
package to an old friend
137
00:07:24,695 --> 00:07:26,905
in exchange for forgiveness of a
138
00:07:26,989 --> 00:07:28,991
somewhat size able
gambling debt.
139
00:07:29,074 --> 00:07:30,200
How size able? Oh,
140
00:07:30,284 --> 00:07:32,452
somewhere between one
and ten million dollars.
141
00:07:33,078 --> 00:07:35,163
Who are you calling?
Lassiter,
142
00:07:35,247 --> 00:07:36,248
to report all this.
143
00:07:36,331 --> 00:07:38,500
Could you do me a big favor
144
00:07:38,583 --> 00:07:40,919
and hold off on that?
I'm asking you as a friend.
145
00:07:41,044 --> 00:07:43,463
Friends don't lie to friends
and then get them shot at, Lloyd.
146
00:07:43,547 --> 00:07:44,840
You know, I just
had major surgery.
147
00:07:44,923 --> 00:07:46,425
I'm sure this is not good
for my healing process.
148
00:07:46,508 --> 00:07:47,968
Yeah, can you, excuse
me. Whoa, whoa, whoa!
149
00:07:48,677 --> 00:07:49,678
That was wrong of me.
150
00:07:49,761 --> 00:07:51,555
Gimme one good reason I
shouldn't punch you in the face.
151
00:07:51,638 --> 00:07:53,849
Glass jaw, winning smile.
152
00:07:54,725 --> 00:07:56,184
Please don't.
153
00:08:04,234 --> 00:08:06,111
All right.
Hear me out.
154
00:08:06,903 --> 00:08:08,822
Then we can go to
the cops, I promise.
155
00:08:08,905 --> 00:08:10,073
You got one minute.
156
00:08:10,157 --> 00:08:11,491
This is my last debt.
157
00:08:11,575 --> 00:08:13,076
All I have to do
is deliver this package,
158
00:08:13,160 --> 00:08:14,828
and my slate is clean.
159
00:08:14,911 --> 00:08:17,080
And you expect me to believe
what's in this box is not illegal.
160
00:08:17,164 --> 00:08:20,042
I swear on Juliet's life.
Maryanne, Juliet, the boys.
161
00:08:20,125 --> 00:08:23,253
They all think that
I'm this boring accountant.
162
00:08:23,337 --> 00:08:25,589
Finding out I'm just another
Frank is gonna kill them.
163
00:08:25,672 --> 00:08:26,798
Please.
164
00:08:29,009 --> 00:08:31,219
And afterward, we drive
straight to the police station.
165
00:08:31,303 --> 00:08:32,512
Absolutely.
166
00:08:33,430 --> 00:08:35,057
I was thinking of a
pinkberry on the way back,
167
00:08:35,140 --> 00:08:36,475
Lloyd, don't push it.
168
00:08:39,603 --> 00:08:41,021
I smell cumin.
169
00:08:41,104 --> 00:08:43,565
I specifically
asked for no cumin.
170
00:08:44,066 --> 00:08:47,235
Mmm, what smells so
good? It smells like cumin.
171
00:08:47,736 --> 00:08:48,987
Help yourself.
Sweet.
172
00:08:49,071 --> 00:08:50,155
What're you doing here, man?
173
00:08:50,238 --> 00:08:52,115
I thought you were spending the
day with Rachael and Maximus.
174
00:08:52,199 --> 00:08:54,159
Oh, I'm on a break while she
takes him to the eye doctor.
175
00:08:54,242 --> 00:08:56,203
Gotta give him credit, man.
176
00:08:56,286 --> 00:08:57,788
The way you're
handling this whole thing,
177
00:08:57,871 --> 00:09:00,123
if it was me, I'd be freaking
out that she has a kid.
178
00:09:00,415 --> 00:09:03,085
I'm the exact opposite.
179
00:09:03,168 --> 00:09:05,504
In fact, I wish Rachael
had more kids.
180
00:09:05,587 --> 00:09:07,589
I wish we were
the black Von Trapps.
181
00:09:07,672 --> 00:09:09,341
O'Hara,
we got a call. What is it?
182
00:09:09,424 --> 00:09:11,718
Shots fired outside a
mailbox place on Presidio.
183
00:09:11,802 --> 00:09:13,470
I know that place.
It's near my dad's.
184
00:09:14,471 --> 00:09:15,889
Really? Well,
that's interesting
185
00:09:15,972 --> 00:09:18,683
the witness described a middle-aged
bald guy in a Costco Hawaiian shirt
186
00:09:18,767 --> 00:09:20,811
fleeing the scene,
getting into a Cadillac SUV
187
00:09:20,894 --> 00:09:22,687
being driven by another
middle-aged bald guy
188
00:09:22,771 --> 00:09:25,690
in a yellow tie. You set up
a lunch for them, didn't you?
189
00:09:25,774 --> 00:09:27,526
I thought we agreed to
let things happen naturally.
190
00:09:27,609 --> 00:09:30,278
Okay, first of all, why is
everyone so high on nature?
191
00:09:30,362 --> 00:09:33,657
And what's the harm in the two of them
sitting down to a nice gentlemen's lunch?
192
00:09:33,740 --> 00:09:35,367
Because Lloyd is
a former gambling addict,
193
00:09:35,450 --> 00:09:36,701
and I'm pretty sure
he's up to his old tricks.
194
00:09:36,785 --> 00:09:37,911
Wait a minute.
195
00:09:37,994 --> 00:09:40,372
"One Can Never Be Too
Careful While Baking" Lloyd?
196
00:09:40,455 --> 00:09:41,623
Yes, I did a background
check on him
197
00:09:41,706 --> 00:09:42,749
when he started dating my mom.
198
00:09:42,833 --> 00:09:44,418
He'd been clean, so I
didn't want to tell her.
199
00:09:44,501 --> 00:09:46,753
Is it weird that I like
Lloyd a little bit more now?
200
00:09:46,837 --> 00:09:48,672
That is weird.
201
00:09:49,381 --> 00:09:50,424
Put an APB on the caddy.
202
00:09:50,507 --> 00:09:51,716
I'm heading over to
the mailbox place now.
203
00:09:51,800 --> 00:09:53,385
I am coming with you.
204
00:09:55,095 --> 00:09:57,097
Dude, you don't have
to come. Oh, no, it's cool.
205
00:09:57,180 --> 00:09:58,682
Seriously, you should
go be with your family.
206
00:09:58,765 --> 00:10:00,684
Argh, I'm suffocating, Shawn.
207
00:10:00,767 --> 00:10:02,477
Last week I was my own man.
208
00:10:02,561 --> 00:10:05,021
Now, every time I turn
around, there they are.
209
00:10:05,105 --> 00:10:06,523
I don't want to be
the black Von Trapps,
210
00:10:06,606 --> 00:10:08,692
I want to be I Am Legend,
that's the truth of the matter.
211
00:10:08,775 --> 00:10:11,111
You want to be the only man
left in a post-apocalyptic world.
212
00:10:11,194 --> 00:10:12,195
Just take me with you.
213
00:10:18,785 --> 00:10:20,579
Go, Henry.
214
00:10:20,662 --> 00:10:22,789
Lloyd, what're we doing here?
215
00:10:23,957 --> 00:10:26,126
Where is your friend?
Close by.
216
00:10:26,668 --> 00:10:28,587
Whoa, whoa, hey, Lloyd.
217
00:10:28,670 --> 00:10:30,922
Lloyd, you never said anything
about taking an airplane.
218
00:10:31,006 --> 00:10:32,132
Fairly certain I did.
219
00:10:32,215 --> 00:10:34,384
No, you said "One stop."
Yes, exactly.
220
00:10:34,468 --> 00:10:37,804
We get in the plane, and
then we make one stop.
221
00:10:37,888 --> 00:10:39,097
That's not what you said.
222
00:10:39,181 --> 00:10:41,641
Okay, fine.
Agree to disagree.
223
00:10:41,725 --> 00:10:42,934
You lied to me.
My friend lives
224
00:10:43,018 --> 00:10:45,687
just a short way from here.
225
00:10:45,770 --> 00:10:47,147
We'll get back
before you know it.
226
00:10:47,230 --> 00:10:48,565
Out of the plane, Lloyd.
227
00:10:48,648 --> 00:10:50,817
We really should be going.
We're not going anywhere.
228
00:10:50,901 --> 00:10:54,488
You're under arrest. Henry,
we're practically family.
229
00:10:54,571 --> 00:10:58,366
And need I remind you, you're not even
a cop anymore.
230
00:10:59,784 --> 00:11:01,369
Let's go, Henry!
231
00:11:05,248 --> 00:11:07,459
Whoa! Lloyd! Lloyd!
232
00:11:07,542 --> 00:11:09,503
Wait! Wait!
233
00:11:10,921 --> 00:11:12,506
Damn it!
234
00:11:22,807 --> 00:11:24,059
Detective Lassiter, SBPD.
235
00:11:24,142 --> 00:11:25,852
I'm gonna need the tapes from
your store's security cameras.
236
00:11:25,936 --> 00:11:26,937
Pronto.
237
00:11:27,020 --> 00:11:28,980
Let's go, squirrel-face.
Tapes. Crime is money.
238
00:11:30,774 --> 00:11:31,983
Lassiter.
239
00:11:32,067 --> 00:11:33,818
Lloyd is still not picking up.
240
00:11:33,902 --> 00:11:36,530
Yeah, I'm just getting
my dad's voicemail again.
241
00:11:36,613 --> 00:11:38,281
Are you getting anything
242
00:11:38,365 --> 00:11:40,242
to help us figure out who
might be shooting at them?
243
00:11:42,994 --> 00:11:45,288
Unfortunately, Indian food
impairs my gift.
244
00:11:45,580 --> 00:11:47,916
Especially curried crab.
I'm crab blocked.
245
00:11:48,667 --> 00:11:51,586
Hey, why didn't you tell me
about Lloyd's shady past earlier?
246
00:11:51,670 --> 00:11:53,421
I was embarrassed for my mom.
247
00:11:53,505 --> 00:11:55,257
She has the worst track
record when choosing men,
248
00:11:55,340 --> 00:11:56,883
and not just Lloyd and my dad.
249
00:11:56,967 --> 00:11:58,635
First, there was
Joe the embezzler.
250
00:11:58,718 --> 00:12:00,220
Then Al the drunken pickpocket.
251
00:12:00,303 --> 00:12:02,472
And then Steve, who sold
defective above-ground pools.
252
00:12:02,597 --> 00:12:04,140
Above-ground pools?
Yeah.
253
00:12:04,224 --> 00:12:05,684
That is quite a streak.
254
00:12:05,767 --> 00:12:07,852
All I know is that
relationships are tough.
255
00:12:07,936 --> 00:12:10,063
And sometimes, a man
just needs his space.
256
00:12:10,146 --> 00:12:12,857
Dude, you were with Rachael
and Maximus for what, half a day?
257
00:12:12,941 --> 00:12:14,568
Shawn, time is relative.
It's semantics.
258
00:12:14,651 --> 00:12:16,736
I don't think it's
semantics. You don't know.
259
00:12:16,820 --> 00:12:19,364
All right, call came
in from an employee
260
00:12:19,447 --> 00:12:20,907
at a private airfield
out on Route 7.
261
00:12:20,991 --> 00:12:23,118
Apparently a single-engine
plane just took off
262
00:12:23,201 --> 00:12:25,537
with two men matching
Henry and Lloyd's description.
263
00:12:25,620 --> 00:12:27,330
They were also being
shot at by a bunch of guys
264
00:12:27,414 --> 00:12:28,999
matching the description
from our shooters here.
265
00:12:29,082 --> 00:12:30,750
Oh, my God, this
is just getting worse.
266
00:12:30,834 --> 00:12:31,835
Did they say where
they were headed?
267
00:12:31,918 --> 00:12:33,003
They didn't file a flight plan.
268
00:12:33,086 --> 00:12:35,338
Can we track them with radar?
Transponder's been turned off.
269
00:12:35,422 --> 00:12:36,840
But it took off to the south,
270
00:12:36,923 --> 00:12:38,967
and they've only got enough
fuel for about 300 miles.
271
00:12:39,050 --> 00:12:40,719
A fan of Baja,
California, huh, Lloyd?
272
00:12:40,802 --> 00:12:43,179
I'm a bit of a geography nut.
273
00:12:45,140 --> 00:12:48,184
I'm no longer crab blocked.
I know where they're going.
274
00:12:48,268 --> 00:12:49,519
What?
275
00:12:51,479 --> 00:12:52,480
Don't worry, Henry.
276
00:12:52,564 --> 00:12:55,734
Things are gonna go much
smoother from here on in.
277
00:12:56,860 --> 00:12:58,903
Oh, you look tired.
Why don't you grab a nap?
278
00:12:58,987 --> 00:13:00,488
You stole this airplane,
you stole the Cadillac.
279
00:13:00,572 --> 00:13:02,949
Those are felonies.
You are in big trouble.
280
00:13:03,033 --> 00:13:05,952
Oh, relax.
No one stole anything.
281
00:13:06,536 --> 00:13:08,580
I rented this plane,
and I'm fairly certain
282
00:13:08,663 --> 00:13:12,626
those Hispanic gentlemen stole
that Cadillac from someone else.
283
00:13:12,709 --> 00:13:14,002
That should make
you feel better.
284
00:13:14,085 --> 00:13:16,087
It doesn't. Not one
bit. Well, then this will.
285
00:13:16,171 --> 00:13:18,590
After we deliver the
package, lunch is on me.
286
00:13:18,673 --> 00:13:20,717
Because I know
a place down here.
287
00:13:20,800 --> 00:13:23,553
It makes a delicious
chicken sandwich.
288
00:13:23,637 --> 00:13:25,889
Is that the border fence?
Did we just cross the border?
289
00:13:25,972 --> 00:13:28,642
Well, if you ask me, we
should get rid of that fence.
290
00:13:28,725 --> 00:13:30,518
You know?
This is America.
291
00:13:30,602 --> 00:13:33,688
It's the land of equal
opportunity. Let everybody in!
292
00:13:33,772 --> 00:13:36,316
Am I wrong, here? You didn't
say anything about going to Mexico.
293
00:13:36,399 --> 00:13:39,653
I did too. I said, "My
friend lives to the south."
294
00:13:39,736 --> 00:13:42,155
That's it. Turn the plane
around. No, no, I can't do that.
295
00:13:42,238 --> 00:13:44,449
We're practically
there. And...
296
00:13:44,783 --> 00:13:49,412
Uh-oh, good thing, too,
because we are almost out of fuel.
297
00:13:49,496 --> 00:13:52,540
What? What... I survived
a bullet to the chest
298
00:13:52,624 --> 00:13:54,626
only to go down
in a fiery plane crash?
299
00:13:54,709 --> 00:13:56,711
No one is going to crash.
300
00:13:56,795 --> 00:13:58,588
I've done this so many
times on the simulator.
301
00:13:58,672 --> 00:13:59,714
Simulator?
302
00:13:59,798 --> 00:14:03,218
Are you telling me that you've
never actually landed a plane?
303
00:14:03,301 --> 00:14:05,053
Not that many times.
304
00:14:07,597 --> 00:14:08,848
Not ever.
305
00:14:09,140 --> 00:14:10,809
This look even to you?
306
00:14:19,067 --> 00:14:21,611
This is pretty even,
right? Okay, here we go...
307
00:14:22,237 --> 00:14:24,572
Whoops, that's too much.
308
00:14:24,656 --> 00:14:25,990
Ah, that's too little.
309
00:14:26,074 --> 00:14:28,034
And they say to breathe.
310
00:14:28,618 --> 00:14:31,079
And... How you doing?
You all right?
311
00:14:50,181 --> 00:14:53,560
All right. That
wasn't so bad, was it?
312
00:14:54,269 --> 00:14:56,438
Smooth sailing from here on in.
313
00:15:15,039 --> 00:15:17,333
Hello, Lloyd.
Welcome to Mexico.
314
00:15:20,295 --> 00:15:22,630
Easy, easy, easy.
Oh, that hurts.
315
00:15:22,797 --> 00:15:24,507
Oh, come on.
316
00:15:30,764 --> 00:15:32,515
I'm surprised to see you, Lloyd.
317
00:15:32,599 --> 00:15:35,351
You're not a very
popular person down here.
318
00:15:35,435 --> 00:15:38,271
Your friend used to bet on
every bull fight and card game
319
00:15:38,354 --> 00:15:39,981
from here to Cabo San Jose.
320
00:15:40,064 --> 00:15:42,984
He was also known for leaving
town without paying his debts.
321
00:15:43,067 --> 00:15:45,195
First of all,
he's not my friend.
322
00:15:45,612 --> 00:15:47,989
That's a bit harsh,
don't you think?
323
00:15:48,072 --> 00:15:50,283
Lamas, maybe you haven't
heard I don't gamble anymore,
324
00:15:50,366 --> 00:15:52,952
I haven't for years, and I
paid back everything I owe.
325
00:15:53,036 --> 00:15:55,497
Really? Then what are
you doing here, Lloyd?
326
00:15:55,580 --> 00:15:56,748
I could not be more innocent.
327
00:15:56,831 --> 00:15:59,000
You see, Henry
and I came down here
328
00:15:59,083 --> 00:16:01,252
to pick up some of your
excellent Coca-Cola.
329
00:16:01,336 --> 00:16:03,922
I don't know why,
but yours tastes better.
330
00:16:04,005 --> 00:16:05,507
It's because we use real sugar.
331
00:16:06,674 --> 00:16:08,551
But I know that is not
why you are here.
332
00:16:08,635 --> 00:16:12,180
Word has it you're here to
deliver a very important package
333
00:16:12,305 --> 00:16:13,807
to Pablo Nuñez.
334
00:16:15,600 --> 00:16:16,935
That Pablo Nuñez?
335
00:16:17,977 --> 00:16:21,022
I happen to know you
still owe him mucho dinero.
336
00:16:21,105 --> 00:16:24,526
And I think in this package
are the engraving plates
337
00:16:24,609 --> 00:16:26,319
recently stolen
from the U.S. Mint.
338
00:16:26,402 --> 00:16:29,572
The same plates Pablo has
been trying to get his hands on.
339
00:16:29,656 --> 00:16:30,824
Well, this is worse
than I thought, Lloyd.
340
00:16:30,907 --> 00:16:33,201
You've involved me in a
serious federal crime, here.
341
00:16:33,284 --> 00:16:36,454
Henry, I admit I haven't
always been up front with you,
342
00:16:36,538 --> 00:16:39,624
but I swear to you on Juliet's
life... Stop swearing on her life!
343
00:16:39,707 --> 00:16:42,210
The plates are not in that box.
344
00:16:42,293 --> 00:16:44,838
And I'm supposed
to believe that. Yes.
345
00:16:45,505 --> 00:16:48,675
Believe I've earned that.
After all, I've saved your life.
346
00:16:48,758 --> 00:16:50,468
What? No, I'm gonna
go a step further.
347
00:16:50,552 --> 00:16:52,178
I've improved your life.
348
00:16:52,262 --> 00:16:54,055
How the hell have
you made my life better?
349
00:16:54,138 --> 00:16:55,765
Well, for starters,
you're on vacation.
350
00:16:56,683 --> 00:17:00,478
And you're already getting
the basis of a really nice tan.
351
00:17:00,562 --> 00:17:03,439
There's only one way
to find out the truth.
352
00:17:17,871 --> 00:17:20,415
Cuff links? That's
what's in the box?
353
00:17:24,502 --> 00:17:27,922
You are lucky that I
got to you first, amigos.
354
00:17:28,006 --> 00:17:30,633
Because if you were to try
to pass this off to Pablo,
355
00:17:30,717 --> 00:17:33,928
when he thought he was
getting the engraving plates,
356
00:17:34,012 --> 00:17:36,347
you would have
a serious problem.
357
00:17:36,431 --> 00:17:38,766
Well, as I said, we're
just down here for pop.
358
00:17:38,850 --> 00:17:39,851
Can we go now?
359
00:17:40,643 --> 00:17:41,686
Yes.
360
00:17:41,769 --> 00:17:43,730
But forget about
your delicious soda,
361
00:17:43,813 --> 00:17:46,274
straighten out your
flight plan, and leave
362
00:17:46,357 --> 00:17:49,527
before something muy
malo happens to you guys.
363
00:17:49,611 --> 00:17:52,155
That's exactly what
we're going to do, Lloyd.
364
00:17:52,238 --> 00:17:54,741
Thank you, Lamas.
May I?
365
00:17:56,034 --> 00:17:58,036
Thank you for your time.
366
00:18:07,879 --> 00:18:09,672
Shawn, I can't believe
you made me stop
367
00:18:09,756 --> 00:18:11,549
and pick up these chickens.
368
00:18:11,633 --> 00:18:14,427
Look, Jules, you can't find
prices like this in the states.
369
00:18:14,510 --> 00:18:17,221
We actually would've lost
money by not buying them.
370
00:18:17,305 --> 00:18:18,556
Chickens, son.
371
00:18:18,640 --> 00:18:20,308
My God, my mom is
gonna be so devastated
372
00:18:20,391 --> 00:18:21,684
when she learns
the truth about Lloyd.
373
00:18:21,768 --> 00:18:23,436
People aren't always
as they seem.
374
00:18:23,519 --> 00:18:25,313
I mean, look at me.
375
00:18:25,396 --> 00:18:27,190
I seem like this
great dad and whatnot.
376
00:18:27,273 --> 00:18:29,734
The truth is
I abandoned my family.
377
00:18:31,110 --> 00:18:32,987
I'm a black stereotype.
378
00:18:33,071 --> 00:18:34,697
So many things wrong
with that statement,
379
00:18:34,781 --> 00:18:36,449
I don't even know
where to begin.
380
00:18:36,532 --> 00:18:38,159
Actually, that's
not true at all.
381
00:18:38,242 --> 00:18:40,828
You're no one's father.
Shawn, it's semantics.
382
00:18:40,912 --> 00:18:43,373
No, it's not semantics. Yes,
it is, Shawn, it's semantics.
383
00:18:43,456 --> 00:18:46,084
Would you two stop jabbering and
start looking for Henry and Lloyd?
384
00:18:46,167 --> 00:18:47,418
Look, Lassiter did me a solid,
385
00:18:47,502 --> 00:18:49,128
and he's holding off
the chief for 24 hours,
386
00:18:49,212 --> 00:18:51,589
so we have to find them. You
already told us that in the car, Jules.
387
00:18:51,673 --> 00:18:53,758
Well, I need
to cover my bases, Gus.
388
00:18:53,841 --> 00:18:55,093
For who?
389
00:18:55,927 --> 00:18:57,845
Think we need to go this way.
390
00:19:02,517 --> 00:19:03,768
Yes, sir.
391
00:19:04,560 --> 00:19:06,980
- Thank you.
- De nada.
392
00:19:07,063 --> 00:19:08,398
Oh, Henry,
393
00:19:08,982 --> 00:19:10,483
you gotta try one of these.
394
00:19:10,566 --> 00:19:12,777
San Carlos is known
for its sopapillas.
395
00:19:12,860 --> 00:19:13,861
I'm not hungry, Lloyd.
396
00:19:13,945 --> 00:19:15,989
Mmm, your taste buds
will thank you.
397
00:19:16,072 --> 00:19:17,490
See, what you do is
you take a little honey,
398
00:19:17,573 --> 00:19:19,784
and you put it
right in the middle,
399
00:19:19,867 --> 00:19:21,953
and bam! You are in
Mexican pastry heaven.
400
00:19:22,036 --> 00:19:23,705
I don't want any
damn sopapillas, Lloyd.
401
00:19:23,788 --> 00:19:26,249
What I want to know is how the
hell we're gonna get outta here.
402
00:19:26,332 --> 00:19:28,418
We have no car, no money...
403
00:19:28,501 --> 00:19:30,086
No shoelaces.
404
00:19:30,169 --> 00:19:32,255
I still don't understand why
Lamas had to confiscate mine.
405
00:19:32,338 --> 00:19:34,674
Oh, yeah, well, that's standard
Mexican police procedure.
406
00:19:34,757 --> 00:19:36,259
That's why whenever
I'm down here,
407
00:19:36,342 --> 00:19:37,760
I make sure to wear loafers.
408
00:19:37,844 --> 00:19:39,595
Well, that's a lot of help
to me now. Thank you.
409
00:19:39,679 --> 00:19:41,305
Come on. Come on.
410
00:19:42,140 --> 00:19:43,808
Have a sopapilla.
411
00:19:44,142 --> 00:19:45,935
Hi, I'm Mr. Sopapilla.
412
00:19:46,019 --> 00:19:47,937
I would like you to eat me.
413
00:19:48,021 --> 00:19:49,647
Come on, eat me.
414
00:19:49,731 --> 00:19:50,773
Eat me.
415
00:19:53,401 --> 00:19:55,069
I smell something.
416
00:19:56,487 --> 00:19:57,864
Battered...
417
00:19:58,448 --> 00:19:59,657
Fried...
418
00:20:00,116 --> 00:20:01,284
Sweet.
419
00:20:02,201 --> 00:20:04,787
Sopapillas!
Oh, my God.
420
00:20:04,871 --> 00:20:06,330
Mmm, one more.
421
00:20:06,748 --> 00:20:08,541
Come on, you
know you want it. No.
422
00:20:08,624 --> 00:20:10,668
And why are you still wearing
that stupid jacket in this heat?
423
00:20:10,752 --> 00:20:13,504
It's like a steam bath
down here. Take it off.
424
00:20:13,588 --> 00:20:16,340
Call me old-fashioned, but
I believe a man should look
425
00:20:16,424 --> 00:20:19,343
well-dressed wherever he
happens to be. Whatever.
426
00:20:19,427 --> 00:20:21,179
Don't worry, Henry.
427
00:20:21,471 --> 00:20:23,890
We're gonna get out of
this. Something will happen.
428
00:20:23,973 --> 00:20:25,975
It always does.
You see?
429
00:20:28,978 --> 00:20:31,189
Dos, por favor.
No más.
430
00:20:31,272 --> 00:20:32,482
¡Hombre!
431
00:20:32,899 --> 00:20:35,276
That's... In Spanish.
Oh, man!
432
00:20:35,359 --> 00:20:36,611
What?
433
00:20:39,781 --> 00:20:41,324
Was your last customer American?
434
00:20:41,407 --> 00:20:43,868
- Amer... ¿Americano?
- Sí, compró seis.
435
00:20:44,285 --> 00:20:46,287
Ah. I have no idea
what he's saying.
436
00:20:46,370 --> 00:20:48,372
What did he look like?
437
00:20:48,456 --> 00:20:49,582
Muy elegante.
438
00:20:49,665 --> 00:20:51,209
That's Lloyd.
439
00:20:51,292 --> 00:20:53,503
And was he with
another man? El baldo?
440
00:20:53,586 --> 00:20:57,465
Wearing a, uh, camiseta...
Costco?
441
00:20:57,548 --> 00:20:59,801
Si.
442
00:21:00,301 --> 00:21:01,552
¿Dónde?
443
00:21:02,720 --> 00:21:03,721
Yeah, yeah.
444
00:21:03,805 --> 00:21:05,890
Gra... Gracias. Gracias.
445
00:21:24,700 --> 00:21:25,868
Are you thinking
what I'm thinking?
446
00:21:25,952 --> 00:21:27,787
Do they observe the
10-second rule down here?
447
00:21:27,870 --> 00:21:29,872
Oh, no.
Yeah.
448
00:21:32,792 --> 00:21:34,001
Stop it.
449
00:21:41,259 --> 00:21:42,635
Lloyd.
450
00:21:42,718 --> 00:21:44,679
Pablo.
Nuñez.
451
00:21:44,762 --> 00:21:47,223
It is so good to
see you, my friend.
452
00:21:47,306 --> 00:21:48,432
You, too. You, too.
453
00:21:49,559 --> 00:21:51,811
Is that what I
think it is? Yes, sir.
454
00:21:51,894 --> 00:21:55,439
Is that the package I have
been searching so intently for?
455
00:21:55,523 --> 00:21:56,607
Yes.
456
00:21:57,316 --> 00:21:59,819
And by "yes," he
means it's "a package,"
457
00:21:59,902 --> 00:22:02,155
not necessarily
"the package."
458
00:22:06,367 --> 00:22:07,618
Lloyd...
459
00:22:08,369 --> 00:22:12,123
I ask you to bring me
something really important.
460
00:22:12,498 --> 00:22:15,501
Something other men have
died trying to get their hands on.
461
00:22:15,585 --> 00:22:16,919
And you...
462
00:22:18,421 --> 00:22:20,590
Totally delivered!
463
00:22:21,174 --> 00:22:22,425
Yeah!
464
00:22:24,302 --> 00:22:25,469
Wait...
465
00:22:25,553 --> 00:22:28,681
All you really ever wanted
was a pair of crappy cufflinks?
466
00:22:28,764 --> 00:22:29,765
Crappy?
467
00:22:29,849 --> 00:22:31,809
Uh, please, Pablo.
468
00:22:31,893 --> 00:22:35,021
My friend Henry doesn't understand
how valuable those are to you.
469
00:22:35,104 --> 00:22:38,357
These cufflinks belonged to my
father, a poor, hard-working man
470
00:22:38,441 --> 00:22:41,110
who always taught me
to do the honest thing.
471
00:22:41,194 --> 00:22:42,612
It's not his fault
I never listened.
472
00:22:45,865 --> 00:22:47,366
I crack them up.
473
00:22:48,367 --> 00:22:49,535
Anyway...
474
00:22:49,619 --> 00:22:53,039
His dying wish was to be
buried wearing these cufflinks.
475
00:22:53,539 --> 00:22:56,250
He believed a man
should look his best,
476
00:22:56,334 --> 00:22:57,752
wherever he may be.
477
00:22:57,835 --> 00:22:59,503
Couldn't agree more.
478
00:22:59,587 --> 00:23:01,255
At the funeral, some lowdown dog
479
00:23:01,339 --> 00:23:03,758
stole them off my father's body.
480
00:23:04,467 --> 00:23:05,968
Probably my cousin Pedro.
481
00:23:06,052 --> 00:23:07,428
Or my other cousin Pedro.
482
00:23:07,511 --> 00:23:09,513
Or his daughter, Pedrita.
483
00:23:10,556 --> 00:23:12,516
They have been
missing for years.
484
00:23:12,600 --> 00:23:14,101
When Lloyd told me
he could track them down,
485
00:23:14,185 --> 00:23:16,771
I say,
"This is impossible."
486
00:23:18,439 --> 00:23:19,899
Well, here they are.
487
00:23:19,982 --> 00:23:23,569
Tell me, who did you
have to kill to get these?
488
00:23:23,653 --> 00:23:24,654
Oh, no, no.
489
00:23:24,737 --> 00:23:28,574
It mostly involved googling,
trolling around on eBay.
490
00:23:28,950 --> 00:23:31,118
But the point is
you have them back,
491
00:23:31,202 --> 00:23:33,537
and my debt to you
is forgiven, yes?
492
00:23:33,621 --> 00:23:36,332
Consider it paid in full, amigo!
493
00:23:37,333 --> 00:23:39,585
Oh, that is wonderful news.
Do you hear that, Henry?
494
00:23:39,669 --> 00:23:42,338
My... My slate has finally
been wiped clean.
495
00:23:42,421 --> 00:23:44,924
That's great. Uh,
Lloyd, could we go now?
496
00:23:45,007 --> 00:23:46,926
Go? No, no,
we must celebrate.
497
00:23:47,009 --> 00:23:50,096
I have a feast prepared. I just
installed a discotheque in my basement.
498
00:23:50,179 --> 00:23:52,890
No, you are staying
the night as my guests.
499
00:23:52,974 --> 00:23:54,517
Well, that sounds
really tempting,
500
00:23:54,600 --> 00:23:56,811
but my truck is parked at a
meter, and I...
501
00:23:56,894 --> 00:23:58,854
You refusing my hospitality?
502
00:23:58,938 --> 00:24:01,023
What Henry meant was, uh,
503
00:24:01,148 --> 00:24:03,734
we would love to stay,
wouldn't we, Henry?
504
00:24:07,488 --> 00:24:09,115
I never say no to disco.
505
00:24:21,335 --> 00:24:24,046
Detective Lamas.
Juliet O'Hara, Santa Barbara P.D.
506
00:24:24,130 --> 00:24:26,382
We would like to report a
kidnapping. Really? Of who?
507
00:24:26,465 --> 00:24:28,342
Our fathers.
Our padres.
508
00:24:28,426 --> 00:24:29,427
Did you see this happen?
509
00:24:29,510 --> 00:24:32,471
No, but we have strong
reason to believe they were taken.
510
00:24:32,555 --> 00:24:34,223
We would really appreciate
it if you would run a check
511
00:24:34,307 --> 00:24:36,517
on all late-model Range
Rovers in the area.
512
00:24:36,600 --> 00:24:40,187
I am sorry. There is no
evidence to warrant such a search,
513
00:24:40,271 --> 00:24:42,523
and my staff
is overworked as it is.
514
00:24:45,359 --> 00:24:47,528
Ah. Enjoy that age.
515
00:24:48,112 --> 00:24:49,822
It's a great one.
516
00:24:49,905 --> 00:24:51,365
What grade is your
son in? Second?
517
00:24:51,449 --> 00:24:52,950
He does not go to school.
518
00:24:53,034 --> 00:24:55,786
He is too busy making those
sneakers you're wearing.
519
00:24:56,412 --> 00:24:57,955
I kid you.
520
00:24:58,456 --> 00:25:00,082
He's a doctor.
521
00:25:00,207 --> 00:25:01,584
I kid you again.
522
00:25:01,667 --> 00:25:03,336
You're so gullible.
523
00:25:05,421 --> 00:25:07,840
Detective Lamas,
I did see it happen.
524
00:25:07,923 --> 00:25:09,884
But not with these eyes.
525
00:25:11,010 --> 00:25:12,511
With this one.
526
00:25:13,554 --> 00:25:15,473
Shawn Spencer, psychic.
527
00:25:15,890 --> 00:25:17,308
El psychico?
528
00:25:18,768 --> 00:25:20,394
I do not believe in such things.
529
00:25:20,478 --> 00:25:23,230
Contrary to your
stereotype of Mexicanos,
530
00:25:23,314 --> 00:25:25,024
we are not all
superstitious idiots
531
00:25:25,107 --> 00:25:28,319
who stand at the window
looking out for the Chupacabra.
532
00:25:29,278 --> 00:25:31,155
Hey, who does he remind you of?
533
00:25:32,448 --> 00:25:33,949
Eric Estrada?
No.
534
00:25:34,033 --> 00:25:36,077
The Mexican version of Lassiter.
535
00:25:38,245 --> 00:25:40,331
I gotta figure out a way
to get him to help us.
536
00:26:07,066 --> 00:26:11,862
I'm getting some very powerful psychic
vibrations about the people in this room.
537
00:26:12,238 --> 00:26:13,489
For starters,
538
00:26:13,572 --> 00:26:16,283
Detective Ortiz is about
to go into a diabetic coma.
539
00:26:16,367 --> 00:26:18,327
You ate sugar?
I only had one bite.
540
00:26:18,411 --> 00:26:21,747
Guzman is back on caffeine.
Can't help it. Get sleepy.
541
00:26:21,831 --> 00:26:23,582
And there is not one, but dos
542
00:26:23,666 --> 00:26:25,626
inter-office romances
happening here.
543
00:26:25,709 --> 00:26:28,087
And both of them
involve Detective Lamas.
544
00:26:28,170 --> 00:26:29,588
A married man.
545
00:26:37,263 --> 00:26:38,806
- Diablo.
- Sí.
546
00:26:39,932 --> 00:26:41,600
Nice to meet you.
547
00:26:43,185 --> 00:26:46,355
Giant clown gloves.
Finally, a housewarming gift we can use.
548
00:26:46,439 --> 00:26:47,648
They're oven mitts.
549
00:26:47,731 --> 00:26:50,776
I am also sensing that Detective
Lamas has not been truthful with us.
550
00:26:50,860 --> 00:26:53,946
Our fathers, our padres
were here, weren't they?
551
00:26:54,238 --> 00:26:55,698
Your skills are very impressive.
552
00:26:56,699 --> 00:26:58,325
Okay, I admit it.
553
00:26:58,742 --> 00:27:00,911
They were here earlier,
and if they were kidnapped,
554
00:27:00,995 --> 00:27:02,955
it was probably by Pablo Nuñez.
555
00:27:03,205 --> 00:27:04,790
It is widely known
Pablo has been seeking
556
00:27:04,874 --> 00:27:07,376
the engraving plates
stolen from the U.S. Mint.
557
00:27:07,460 --> 00:27:10,588
And I believe that Lloyd
and um, the bald one...
558
00:27:10,671 --> 00:27:13,507
Were trying to fool Pablo into
believing they have the plates.
559
00:27:13,591 --> 00:27:16,010
Do you have an address
for this Pablo Nuñez?
560
00:27:16,093 --> 00:27:17,094
Pablo?
561
00:27:17,178 --> 00:27:19,972
Lives in a compound guarded
by his own personal army.
562
00:27:20,055 --> 00:27:22,683
We could really use your help
in getting our fathers out of there.
563
00:27:22,766 --> 00:27:25,769
That I cannot do. I cannot risk
the lives of my men, however,
564
00:27:26,270 --> 00:27:28,481
if you were to find out
565
00:27:29,398 --> 00:27:31,901
that the plates
were on the premises,
566
00:27:33,777 --> 00:27:35,738
I could call in reinforcements.
567
00:27:35,821 --> 00:27:36,989
I see.
568
00:27:37,406 --> 00:27:38,949
And I take it this
569
00:27:39,033 --> 00:27:43,204
Pablo Nuñez's compound is
located at this "Las Grave-das"?
570
00:27:43,496 --> 00:27:45,164
- Gravedas.
- Grav-grav-daz?
571
00:27:45,247 --> 00:27:46,540
Gravedas.
Gramedes.
572
00:27:47,124 --> 00:27:49,043
Gravedas.
Gravedas.
573
00:27:49,502 --> 00:27:50,961
Yes.
"Jess"
574
00:27:51,754 --> 00:27:53,881
- Yes.
- I believe it's a soft "J ."
575
00:27:53,964 --> 00:27:55,841
Yes.
And it's located there.
576
00:27:55,925 --> 00:27:57,134
No.
577
00:27:57,218 --> 00:28:00,804
That is where Pablo's men
shoot his enemies and bury them.
578
00:28:01,305 --> 00:28:03,766
Usually first thing
in the morning.
579
00:28:03,849 --> 00:28:05,935
While the Chupacabra sleeps.
580
00:28:07,770 --> 00:28:09,939
Well, that's great.
581
00:28:10,022 --> 00:28:12,233
Thank you for the hospitality.
582
00:28:12,733 --> 00:28:14,193
It was wonderful.
583
00:28:14,276 --> 00:28:16,070
I gotta say I had
a really great time.
584
00:28:16,153 --> 00:28:17,947
That lobster thermador,
585
00:28:18,030 --> 00:28:20,157
oh, it practically melted
in my mouth. Wonderful.
586
00:28:20,241 --> 00:28:21,742
Are you sure you don't
want to stay any longer?
587
00:28:21,825 --> 00:28:23,285
Well...
We could play tennis,
588
00:28:23,369 --> 00:28:24,995
have a swim, and it's Tuesday,
589
00:28:25,079 --> 00:28:26,789
which is the night
we play celebrity.
590
00:28:26,872 --> 00:28:27,915
Oh, I love that game.
591
00:28:27,998 --> 00:28:31,460
Yeah, well, we really have
to get back. Let's go, Henry.
592
00:28:32,836 --> 00:28:35,214
All right. It's been a pleasure.
593
00:28:35,297 --> 00:28:36,298
Come back anytime.
594
00:28:36,382 --> 00:28:37,591
You.
Yes.
595
00:28:37,675 --> 00:28:39,510
Stay out of trouble, huh?
I'll... I'll try.
596
00:28:39,593 --> 00:28:41,470
- Thank you again.
- Adiós.
597
00:28:42,596 --> 00:28:44,431
Jeez, what's the rush?
598
00:28:44,765 --> 00:28:46,100
Is that...
599
00:28:46,183 --> 00:28:47,851
The stolen engraving plates.
600
00:28:47,935 --> 00:28:50,688
I came across them when I
was looking for the bathroom.
601
00:28:51,230 --> 00:28:54,316
Lamas didn't know that
Pablo already had them.
602
00:28:54,400 --> 00:28:57,152
Wait, wait, you stole the
engraving plates from Pablo Nuñez?
603
00:28:57,236 --> 00:28:59,280
Are you out of your mind? At
first I was afraid to take them,
604
00:28:59,363 --> 00:29:02,241
but then I said, "What would
Henry do in this situation?"
605
00:29:02,324 --> 00:29:04,785
So, I did it, I took them.
I knew you'd be proud.
606
00:29:06,203 --> 00:29:07,705
Run!
607
00:29:07,788 --> 00:29:09,790
Hey! Hey!
608
00:29:14,587 --> 00:29:15,838
Serpico, Henry!
609
00:29:15,921 --> 00:29:17,172
Serpentine, you idiot!
610
00:29:17,256 --> 00:29:19,133
Figure eight!
611
00:29:19,758 --> 00:29:20,843
Let's get to
the truck, the truck!
612
00:29:29,226 --> 00:29:30,853
What're you waiting for?
Let's go, let's go!
613
00:29:30,936 --> 00:29:32,813
Ah, I never learned a stick.
614
00:29:32,896 --> 00:29:35,024
What, you can fly a plane,
but you can't handle a stick?
615
00:29:35,107 --> 00:29:36,108
No.
616
00:29:37,568 --> 00:29:38,777
Move over.
617
00:29:38,861 --> 00:29:40,988
Careful, I have...
Okay, okay.
618
00:29:43,198 --> 00:29:45,492
I got it. I got it.
619
00:29:59,840 --> 00:30:01,425
Oh, hey, Nacho. Oh!
620
00:30:07,890 --> 00:30:10,684
I should make you dig yours and
mine for getting us into this mess.
621
00:30:10,768 --> 00:30:13,646
I don't know if this is the appropriate
time to be pointing fingers, Henry.
622
00:30:13,729 --> 00:30:15,564
When exactly would be
the appropriate time, Lloyd?
623
00:30:15,648 --> 00:30:17,274
We're about to die.
624
00:30:17,358 --> 00:30:19,860
I usually don't come out for
the killings, which shows you how
625
00:30:19,943 --> 00:30:21,779
special you are to me, Lloyd.
626
00:30:21,862 --> 00:30:24,114
And Henry, I was only
starting to get to know you,
627
00:30:24,198 --> 00:30:25,908
but I was impressed
with the dance moves
628
00:30:25,991 --> 00:30:27,826
last night on the dance floor.
629
00:30:27,910 --> 00:30:30,329
What was that dance?
Cabbage patch.
630
00:30:30,788 --> 00:30:32,706
Yes, cabbage patch.
631
00:30:32,998 --> 00:30:35,125
Chico and Nacho can't stop.
632
00:30:42,925 --> 00:30:44,385
All right, so what
are we gonna do?
633
00:30:44,468 --> 00:30:45,678
What's your plan?
What?
634
00:30:45,761 --> 00:30:47,012
What's the plan?
635
00:30:47,096 --> 00:30:48,389
There's no plan.
636
00:30:48,472 --> 00:30:51,016
But I'm open to suggestions.
What are your thoughts?
637
00:30:51,100 --> 00:30:53,018
Me? You're the expert
in this situation.
638
00:30:53,102 --> 00:30:55,729
All right. I'll come
up with something.
639
00:30:57,940 --> 00:30:58,941
Well?
640
00:30:59,024 --> 00:31:01,276
I've got nothing.
Total blank.
641
00:31:08,158 --> 00:31:10,703
What do you see?
642
00:31:11,495 --> 00:31:15,541
I think, Lloyd and my father
are digging their own graves.
643
00:31:16,709 --> 00:31:18,043
It's grim.
644
00:31:18,293 --> 00:31:21,505
But Pablo's henchmen appear
to be doing the cabbage patch.
645
00:31:21,714 --> 00:31:23,340
Okay, we don't have a
lot of time, what's the plan?
646
00:31:23,424 --> 00:31:25,426
Whoa, whoa, whoa, hold up.
647
00:31:27,177 --> 00:31:29,430
Pablo has the engraving plates.
648
00:31:33,058 --> 00:31:34,935
Oh, gosh.
649
00:31:40,190 --> 00:31:42,776
Uh, Juliet, I know
this looks bad.
650
00:31:42,860 --> 00:31:45,612
So, I'm gonna just
tell you the truth.
651
00:31:45,696 --> 00:31:47,740
I was down here doing
this gentleman's taxes.
652
00:31:47,823 --> 00:31:49,825
Oh, save it, Lloyd. I
know about your gambling.
653
00:31:49,908 --> 00:31:52,578
You told her? When did I
have time to do that, Lloyd?
654
00:31:52,661 --> 00:31:57,040
Uh, Pablo, I noticed
that there are two graves
655
00:31:57,124 --> 00:32:00,043
dug here, and yet
there are five of us.
656
00:32:00,127 --> 00:32:02,212
Obviously, you will
have to share.
657
00:32:02,296 --> 00:32:06,884
Yes, but I think I speak for the group
when I say who shares with who?
658
00:32:06,967 --> 00:32:09,887
I am not going with Lloyd.
Why do you hurt me?
659
00:32:09,970 --> 00:32:12,097
Considering that Juliet
and I are the lone couple
660
00:32:12,181 --> 00:32:15,726
in the group, I think it's only
fair that we have our own grave.
661
00:32:15,809 --> 00:32:17,019
Excuse me.
662
00:32:17,102 --> 00:32:18,812
After all we've been
through, I've earned the right
663
00:32:18,896 --> 00:32:20,647
to rest beside you
just as much as Jules.
664
00:32:20,731 --> 00:32:22,691
All right, look, if nobody
wants to take Gus,
665
00:32:22,775 --> 00:32:24,151
I'll take him, Lloyd, why
don't you go with those two?
666
00:32:24,234 --> 00:32:27,362
Man, I'm nobody's charity case.
I demand to dig my own grave.
667
00:32:27,446 --> 00:32:28,989
Enough! No more stalling.
668
00:32:29,072 --> 00:32:30,824
I've been out here
too long already.
669
00:32:30,908 --> 00:32:33,535
Fine. Give this
to my son.
670
00:32:34,161 --> 00:32:35,537
Tell him I was brave.
671
00:32:36,747 --> 00:32:37,956
Okay.
672
00:32:39,082 --> 00:32:40,918
You come with us, buddy. We
can probably go three across.
673
00:32:41,001 --> 00:32:43,003
Get in the graves!
674
00:32:43,086 --> 00:32:45,047
Seems like a... I don't
know if this is a jump, or...
675
00:32:51,887 --> 00:32:53,889
Mexican Lassie!
676
00:32:55,641 --> 00:32:56,975
Mexican Lassie.
677
00:32:57,059 --> 00:32:58,685
Way better than American
Lassie, by the way.
678
00:32:58,769 --> 00:32:59,978
Not unlike Coca-Cola.
679
00:33:00,062 --> 00:33:02,606
That's why you were stalling. How
did you know Lamas would show up?
680
00:33:02,689 --> 00:33:04,274
Shawn texted me.
When?
681
00:33:04,358 --> 00:33:06,026
We've been held at
gunpoint the whole time.
682
00:33:06,109 --> 00:33:09,613
I managed to do it while Pablo and his
henchmen were doing the cabbage patch.
683
00:33:09,696 --> 00:33:11,782
Uh, can I get my watch back?
684
00:33:13,408 --> 00:33:18,080
Because of you, Pablo left his compound
and gave us the opportunity to arrest him
685
00:33:18,163 --> 00:33:20,541
and recover
the engraving plates.
686
00:33:20,624 --> 00:33:25,045
I've contacted your embassy, and they are
sending officials to get the plates as we speak.
687
00:33:25,587 --> 00:33:27,881
Well, it looks like
our work here is done.
688
00:33:27,965 --> 00:33:31,468
Now, if you don't mind, I
have a family to get back to.
689
00:33:31,552 --> 00:33:33,428
Vaya tostitos, Mexican Lassie.
690
00:33:33,512 --> 00:33:35,138
Stop calling me that.
691
00:33:35,222 --> 00:33:36,473
Can I talk to you
for one second?
692
00:33:36,557 --> 00:33:38,851
Lloyd, no, you lied to my mom.
693
00:33:38,934 --> 00:33:41,645
You're no better than Frank. Okay,
look, I know you're upset with me.
694
00:33:41,728 --> 00:33:43,981
And I...
I don't blame you.
695
00:33:44,064 --> 00:33:46,275
But all I ever wanted to do was
be the man you thought I was,
696
00:33:46,358 --> 00:33:48,694
the man I tried
to become after...
697
00:33:48,986 --> 00:33:50,946
Meeting your mother.
698
00:33:52,698 --> 00:33:54,324
Um, would you...
699
00:33:54,867 --> 00:33:58,579
Would you mind if we didn't
tell your mom about any of this?
700
00:33:59,538 --> 00:34:01,832
She's the best thing
that ever happened to me.
701
00:34:03,458 --> 00:34:04,710
Well, you did
recover the plates.
702
00:34:04,793 --> 00:34:06,503
I guess that does
count for something.
703
00:34:08,422 --> 00:34:11,425
All right, I will keep
this to myself. For now.
704
00:34:11,758 --> 00:34:15,012
But, Lloyd, I'm watching you,
and I promise, if you ever... Done.
705
00:34:16,263 --> 00:34:18,807
No more. No more.
No, I swear.
706
00:34:19,057 --> 00:34:21,727
I will try to convince the judge in
Santa Barbara to waive the charges
707
00:34:21,810 --> 00:34:24,479
for stealing the Cadillac and
crossing the border illegally,
708
00:34:24,563 --> 00:34:27,232
but you have to take that
plane back to where it belongs.
709
00:34:27,316 --> 00:34:29,610
Okay, that's... I
promise. Okay.
710
00:34:29,693 --> 00:34:32,446
That is terrific.
Okay, I need a copilot.
711
00:34:32,529 --> 00:34:35,157
Who wants to go with me?
No way in hell.
712
00:34:35,949 --> 00:34:37,451
Sensitive guy.
713
00:34:37,701 --> 00:34:40,120
I'm gonna file a
flight plan. Okay.
714
00:34:43,874 --> 00:34:45,542
You all right?
715
00:34:45,626 --> 00:34:48,128
You know, when we get back
to the United States of America,
716
00:34:48,211 --> 00:34:50,255
I'm gonna set up a
little lunch for those two.
717
00:34:51,548 --> 00:34:54,134
Or we'll just... We'll let
nature take its course.
718
00:35:06,104 --> 00:35:09,024
Thank God you're
okay. I'm fine, I'm fine.
719
00:35:09,107 --> 00:35:11,944
Well, when you didn't meet us at the
eye doctor, we came looking for you.
720
00:35:12,027 --> 00:35:13,570
Detective Lassiter
explained everything.
721
00:35:13,654 --> 00:35:14,780
We've been so worried about you.
722
00:35:14,863 --> 00:35:18,867
What I did, leaving like that
without calling you, that was wrong.
723
00:35:20,202 --> 00:35:21,954
I'm sorry I left, buddy.
724
00:35:22,037 --> 00:35:24,373
I'll never do it again.
Whatever.
725
00:35:25,499 --> 00:35:29,044
Why don't we go home, and spend a
quiet night together? Just the three of us.
726
00:35:30,712 --> 00:35:32,464
Great.
Good.
727
00:35:33,131 --> 00:35:34,800
All right, all right, gracias.
728
00:35:34,883 --> 00:35:37,302
Wow. I didn't know
you spoke Portuguese.
729
00:35:37,386 --> 00:35:39,513
It's the police in
San Carlos. It's Lloyd.
730
00:35:39,596 --> 00:35:41,139
Oh, my God, what
happened? Did his plane crash?
731
00:35:41,223 --> 00:35:43,308
He didn't make it onto the plane.
He stole the engraving plates
732
00:35:43,392 --> 00:35:44,810
from the cops and disappeared.
733
00:35:44,893 --> 00:35:47,813
I cannot believe that he
lied to me. He lied to all of us.
734
00:35:47,896 --> 00:35:50,107
He looked me in the eye and
told me that he had changed.
735
00:35:50,190 --> 00:35:52,317
What kind of a man does
that? Whoa, hold on, hold on.
736
00:35:52,401 --> 00:35:54,069
Let's think about
this for a second.
737
00:35:54,152 --> 00:35:56,780
Lloyd's a free man, right?
He cheats death,
738
00:35:56,863 --> 00:36:01,076
so he turns around and steals evidence from
the police? That doesn't make any sense.
739
00:36:01,159 --> 00:36:03,996
Hell, even Frank wouldn't
do something like that.
740
00:36:11,920 --> 00:36:14,881
The shooter at the mailbox
place worked for Lamas.
741
00:36:14,965 --> 00:36:17,884
Man! That means
Mexican Lassiter's corrupt.
742
00:36:18,301 --> 00:36:20,470
Mexican me? The hell are
you blabbering about, Spencer?
743
00:36:20,554 --> 00:36:22,597
Call the airport. Tell
'em to get a plane ready.
744
00:36:22,681 --> 00:36:23,724
What?
745
00:36:23,807 --> 00:36:24,933
Don't tell me what to do.
746
00:36:25,017 --> 00:36:27,686
Lloyd's being framed! We're
going back to old Mexico!
747
00:36:28,562 --> 00:36:30,939
Dude, you don't have
to come. Yes, I do.
748
00:36:31,023 --> 00:36:32,983
Man, you have a
serious problem. I know.
749
00:36:37,654 --> 00:36:39,573
Tell me what
you know, Mr. Spencer.
750
00:36:39,656 --> 00:36:42,242
Lamas has been looking
for the plates the whole time.
751
00:36:42,325 --> 00:36:45,370
He sent his deputies to Santa
Barbara to intercept them from Lloyd.
752
00:36:45,454 --> 00:36:47,831
But what Lamas
didn't know was that
753
00:36:47,914 --> 00:36:49,583
Pablo already had them.
754
00:36:49,708 --> 00:36:52,085
And thanks to us, Lamas
ended up with... Lamas.
755
00:36:52,169 --> 00:36:53,837
That's what I said, Shawn.
Lamas.
756
00:36:53,920 --> 00:36:55,630
Will you stop it?
Focus.
757
00:36:55,714 --> 00:36:57,257
Lamas ended up with them.
758
00:36:57,340 --> 00:37:01,386
But he still needed a patsy
to pin the theft of the plates on.
759
00:37:01,470 --> 00:37:04,598
And who better than Lloyd? A
U.S. citizen with a gambling problem.
760
00:37:04,681 --> 00:37:07,642
We've been investigating Lamas
for crimes on both sides of the border,
761
00:37:07,726 --> 00:37:09,269
robbery, extortion, and murder.
762
00:37:09,352 --> 00:37:11,063
He's a ruthless killer.
It's been two hours
763
00:37:11,146 --> 00:37:13,065
since we got the call
that Lloyd stole the plates.
764
00:37:13,148 --> 00:37:15,901
You need to prepare yourself that
your stepfather may already be dead.
765
00:37:15,984 --> 00:37:20,322
I don't know about that. Lloyd has
a way of getting out of tight places.
766
00:37:27,996 --> 00:37:29,706
Could I ask you guys a question?
767
00:37:29,790 --> 00:37:32,125
Are you two guys
happy in your work?
768
00:37:32,209 --> 00:37:36,088
I mean, is this... Is this where
you thought you'd be two years ago?
769
00:37:36,171 --> 00:37:38,048
You know, same old rut,
770
00:37:38,131 --> 00:37:41,802
and making people dig their own
graves, and then shooting them?
771
00:37:41,885 --> 00:37:44,971
I mean, I'm sure Lamas has
promised you some of that money
772
00:37:45,055 --> 00:37:47,516
he's gonna print with
the engraving plates.
773
00:37:47,599 --> 00:37:49,267
Oh, come on, guys.
774
00:37:49,851 --> 00:37:52,771
I mean, look who's out
here doing the dirty work.
775
00:37:52,854 --> 00:37:55,607
You two deserve your fair
share. Am I wrong here?
776
00:38:07,077 --> 00:38:08,954
I see Lloyd.
He's alive.
777
00:38:10,413 --> 00:38:11,498
Here.
778
00:38:17,504 --> 00:38:18,713
Oh, no.
779
00:38:21,716 --> 00:38:22,884
Lloyd!
780
00:38:25,846 --> 00:38:27,347
There they go!
781
00:38:28,098 --> 00:38:29,933
Stay inside!
Go, go, go!
782
00:38:30,016 --> 00:38:31,476
Through here.
783
00:38:34,521 --> 00:38:35,730
Oh, no.
784
00:38:41,444 --> 00:38:43,238
Aw, damn you, Lloyd.
785
00:38:45,615 --> 00:38:48,535
Even though you put me
through hell the last two days,
786
00:38:51,079 --> 00:38:53,665
they were some of the
best I've had in years.
787
00:38:54,291 --> 00:38:55,750
I felt alive.
788
00:38:57,335 --> 00:38:58,670
It's not easy for me
to make friends,
789
00:38:58,753 --> 00:39:00,881
but that's what you were to me.
790
00:39:01,882 --> 00:39:03,175
A friend.
791
00:39:03,884 --> 00:39:05,468
A damn good one.
792
00:39:08,388 --> 00:39:09,931
Gonna miss you, buddy.
793
00:39:10,015 --> 00:39:11,850
Uh, Lloyd?
794
00:39:14,519 --> 00:39:15,896
Yeah, Shawn?
795
00:39:15,979 --> 00:39:17,480
What the hell...
796
00:39:17,731 --> 00:39:21,818
What you just said about me,
I feel the same way about you.
797
00:39:23,445 --> 00:39:24,446
What is that?
798
00:39:24,529 --> 00:39:26,531
A bulletproof vest? How
long have you had that on?
799
00:39:26,615 --> 00:39:28,200
Oh, this? Oh, I've
had this the whole time.
800
00:39:28,283 --> 00:39:29,659
You don't think
I would come down
801
00:39:29,743 --> 00:39:32,871
to such a dangerous place
without protection, do you?
802
00:39:32,954 --> 00:39:33,997
I did.
803
00:39:34,080 --> 00:39:35,832
If it makes you feel better, I
was gonna pick you up one,
804
00:39:35,916 --> 00:39:38,501
but I just... I don't
know your size.
805
00:39:38,585 --> 00:39:40,795
Absolutely unbelievable.
806
00:39:40,879 --> 00:39:42,756
I thought about
giving you mine, but I...
807
00:39:42,839 --> 00:39:44,883
Well, I figured you'd be okay.
808
00:39:45,217 --> 00:39:47,302
You're absolutely unbelievable.
809
00:39:47,385 --> 00:39:49,095
Hey. Hey, excuse me.
810
00:39:49,179 --> 00:39:52,224
You took a shot at point
blank. You recovered.
811
00:39:52,307 --> 00:39:54,643
I don't have
your healing powers!
812
00:39:56,728 --> 00:39:58,104
Are you mad?
813
00:39:59,397 --> 00:40:00,815
Are you mad?
814
00:40:01,733 --> 00:40:02,734
Are you?
815
00:40:05,737 --> 00:40:07,405
Sensitive guy, eh?
816
00:40:14,454 --> 00:40:17,916
I'm just glad this whole
thing is over, and you're okay.
817
00:40:18,750 --> 00:40:20,835
I need to tell you something.
818
00:40:20,919 --> 00:40:23,171
I haven't been
completely honest.
819
00:40:23,255 --> 00:40:26,424
The truth is, I was pretty
freaked out about this whole
820
00:40:26,508 --> 00:40:28,551
instant family thing.
Oh, Gus...
821
00:40:28,635 --> 00:40:30,136
Let me finish.
822
00:40:31,012 --> 00:40:33,265
I wasn't ready to be a father.
823
00:40:33,348 --> 00:40:35,934
I was afraid that I might
be a colossal failure.
824
00:40:36,017 --> 00:40:38,937
But after watching Henry and
Lloyd over these past few days,
825
00:40:39,020 --> 00:40:41,398
and seeing how well
Shawn and Juliet...
826
00:40:41,481 --> 00:40:43,566
Well, Juliet turned out,
827
00:40:43,650 --> 00:40:45,819
in spite of who raised her,
828
00:40:45,902 --> 00:40:48,780
I realized there's
a huge margin for error.
829
00:40:49,030 --> 00:40:51,992
What I'm saying
is I'm fully on board now.
830
00:40:53,243 --> 00:40:54,911
I'm ready to get up in there.
831
00:40:54,995 --> 00:40:56,121
Let's do this.
832
00:40:56,204 --> 00:40:58,164
Whoa, Gus, slow down.
833
00:40:58,248 --> 00:41:01,710
Maximus isn't even close to
being ready for you to be his dad.
834
00:41:01,793 --> 00:41:05,714
As far as he's concerned, you're just a
friend building a shelving unit in my house.
835
00:41:06,381 --> 00:41:07,549
Really?
836
00:41:09,217 --> 00:41:10,302
Yeah.
837
00:41:15,682 --> 00:41:17,267
Wait a second.
838
00:41:17,350 --> 00:41:19,269
Does that mean I really have
to build that shelving unit?
839
00:41:19,352 --> 00:41:20,562
Yeah.
Oh...
840
00:41:20,645 --> 00:41:22,772
And clean out the garage. Man!
841
00:41:26,484 --> 00:41:29,446
Okay, shower caddy from
McNab, keep or return?
842
00:41:29,529 --> 00:41:33,825
Well, we could use it to store the
his and her exfoliating bath gloves
843
00:41:33,908 --> 00:41:36,494
in pink and baby blue
that Gus gave us.
844
00:41:36,578 --> 00:41:37,787
I say keep.
845
00:41:37,871 --> 00:41:39,873
You said anything to
your mom about all the stuff
846
00:41:39,956 --> 00:41:41,333
that went down in Mexico?
847
00:41:41,416 --> 00:41:44,711
I think Lloyd meant it when
he said he really loves her.
848
00:41:44,794 --> 00:41:47,339
Just gonna keep my
mouth shut. For now.
849
00:41:48,923 --> 00:41:52,052
You know, in spite of everything,
I still think it would've been cool
850
00:41:52,135 --> 00:41:54,554
if my dad and Lloyd
had become BFFs.
851
00:41:54,637 --> 00:41:57,515
Ain't gonna happen.
Yeah. Nature wins again.
852
00:41:59,059 --> 00:42:01,644
I can't believe
I'm saying this, but
853
00:42:02,020 --> 00:42:04,189
I'm glad we're gonna
be family one day, Lloyd.
854
00:42:04,272 --> 00:42:07,650
Oh, what a nice... I feel
the same way, Henry.
855
00:42:09,069 --> 00:42:10,445
Is this a bulletproof vest?
856
00:42:10,528 --> 00:42:13,031
You think I'd ever hang out
with you again without one?
857
00:42:13,114 --> 00:42:15,200
That's good thinking.
858
00:42:15,283 --> 00:42:17,994
Oh, which reminds me, I
have one small favor to ask...
859
00:42:18,078 --> 00:42:20,830
Lloyd. Could you
pass me a Coke Zero?
860
00:42:22,749 --> 00:42:24,084
Thank you.
861
00:42:24,918 --> 00:42:27,295
Which reminds me, Henry, um,
862
00:42:27,379 --> 00:42:28,630
have you ever
been to a cock fight?
863
00:42:28,713 --> 00:42:30,298
I know this guy
down in Encinata...
864
00:42:30,382 --> 00:42:31,716
Lloyd.
Okay.
865
00:42:35,387 --> 00:42:37,097
Uno, dos, tres, cuatro
66418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.