All language subtitles for movieddl.me_Psych.S07E04.1080p.BluRay.x264-STORiES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,841 --> 00:00:10,302 Oh, Carlton. What a great housewarming gift. 2 00:00:10,386 --> 00:00:13,222 We could really use these, um, 3 00:00:14,306 --> 00:00:17,017 steak knives? Those are Ninja Kunai throwing blades 4 00:00:17,101 --> 00:00:18,602 for use in case of home invasion. 5 00:00:18,686 --> 00:00:20,980 I suppose you could also use them to carve animal flesh. 6 00:00:21,063 --> 00:00:23,399 Especially if said animal was invading your home. 7 00:00:23,482 --> 00:00:25,442 Hmm. Uh! Thanks. 8 00:00:26,485 --> 00:00:28,153 What's this? Oh! Oh! 9 00:00:28,237 --> 00:00:31,323 Giant clown gloves! Finally a house-warming gift we can use. 10 00:00:31,407 --> 00:00:33,200 Shawn, these are oven mitts. 11 00:00:33,284 --> 00:00:35,786 Thank you, Mom. Thank you, Lloyd. You're so welcome, sweetie. 12 00:00:35,870 --> 00:00:38,914 Well, I... I. I believe a person can't be too careful 13 00:00:38,998 --> 00:00:40,624 when baking. Which reminds me 14 00:00:40,708 --> 00:00:43,502 of a very interesting story about a client of mine, 15 00:00:43,586 --> 00:00:44,920 and he owned a... 16 00:00:45,004 --> 00:00:47,172 A donut shop, I believe, that was in receivership. 17 00:00:47,256 --> 00:00:48,424 Lloyd. And... 18 00:00:49,133 --> 00:00:51,760 Oh, I'm sorry. It's not... It's not the time for one of my 19 00:00:51,844 --> 00:00:54,972 accounting anecdotes. Honestly, sweetie, it never is. 20 00:00:55,764 --> 00:00:58,017 Besides, I didn't marry you for your jokes. 21 00:00:58,100 --> 00:01:01,520 I married you because you're honest and dependable and 22 00:01:01,604 --> 00:01:03,606 not to mention incredibly sexy. 23 00:01:03,689 --> 00:01:04,732 Mom. 24 00:01:04,815 --> 00:01:07,568 Well, I think that's it for the gifts, everybody. 25 00:01:08,277 --> 00:01:10,321 Help yourselves to an authentic 26 00:01:10,404 --> 00:01:13,282 Mexican buffet compliments of my dear father 27 00:01:13,365 --> 00:01:15,159 and the ladies from "Hole Mole". Ah! 28 00:01:15,242 --> 00:01:16,869 That's what I'm talking about! 29 00:01:22,124 --> 00:01:24,084 A fan of Baja California, huh, Lloyd? 30 00:01:24,168 --> 00:01:27,671 Oh. Uh. Yes, well, um, I'm a bit of a geography nut. 31 00:01:27,755 --> 00:01:30,049 You see with this new phone I can dial up 32 00:01:30,132 --> 00:01:33,010 maps from all over the world. 33 00:01:33,093 --> 00:01:35,763 Uh, would you like to see Swedish Lapland? 34 00:01:35,846 --> 00:01:38,223 Boy, would I. Just hold on a second. 35 00:01:38,557 --> 00:01:41,018 Let's see if I can... Get it. 36 00:01:41,727 --> 00:01:43,479 Go ahead. I dare ya. Nothing 37 00:01:43,562 --> 00:01:44,897 gets past... 38 00:01:45,606 --> 00:01:48,233 Don't worry, I'll go and fix us a plate. 39 00:01:48,651 --> 00:01:50,694 You know, babe, you're a much better tennis player than me. 40 00:01:50,778 --> 00:01:51,904 True. 41 00:01:55,199 --> 00:01:57,368 It's amazing how fast our lives change, huh? 42 00:01:57,534 --> 00:02:00,412 You move in with Jules, I found the woman of my dreams. 43 00:02:00,663 --> 00:02:03,374 Who neglected to tell you she had a seven year old. 44 00:02:03,457 --> 00:02:06,961 I gotta give it to you, buddy. You sure are acting calm, all things considered. 45 00:02:07,336 --> 00:02:09,380 That's because I'm not acting, Shawn. 46 00:02:09,463 --> 00:02:12,549 I'm cool with it. I'm a family man now. 47 00:02:12,633 --> 00:02:15,678 Gus, don't be the remake of "Yours, Mine and Ours". 48 00:02:15,761 --> 00:02:17,388 For that matter, don't be the original either. 49 00:02:17,471 --> 00:02:20,349 It's okay to admit that you're freaking out on the inside. 50 00:02:20,432 --> 00:02:23,143 Maybe you don't understand because you don't have any children yet. 51 00:02:23,227 --> 00:02:25,688 Don't worry, buddy, it'll happen for you some day. 52 00:02:26,063 --> 00:02:28,399 They grow up so fast, don't they? 53 00:02:29,316 --> 00:02:31,193 You met him a week ago. 54 00:02:32,361 --> 00:02:33,654 I tell you Juliet, 55 00:02:33,737 --> 00:02:35,948 I really expected your step dad to be a little different. 56 00:02:36,031 --> 00:02:37,533 I thought Lloyd would be a little bit more like... 57 00:02:37,616 --> 00:02:39,201 Awesome? Like Frank? 58 00:02:40,202 --> 00:02:43,205 Frank was a low-life con-man. No offense, sweetie. 59 00:02:43,288 --> 00:02:45,082 None taken. I think he was talking to me. 60 00:02:45,165 --> 00:02:46,166 All right. 61 00:02:46,250 --> 00:02:47,418 I'm gonna go check on Lloyd. 62 00:02:47,501 --> 00:02:48,585 See where those drinks are. 63 00:02:48,669 --> 00:02:51,964 You know, Jules, first of all, there is no longer a you. 64 00:02:52,047 --> 00:02:53,882 It's just us. We live as one now. 65 00:02:53,966 --> 00:02:56,927 As a matter of fact, we should start thinking of a singular name 66 00:02:57,011 --> 00:02:59,263 that covers both of us. "Juli-hawn" or, 67 00:02:59,346 --> 00:03:01,849 "Shaw-niet". There's also "Sh-ules", 68 00:03:01,974 --> 00:03:03,767 if you're a fan of brevity. Yeah, we're not doing that. 69 00:03:03,892 --> 00:03:05,853 When Maryanne and I first met, 70 00:03:05,936 --> 00:03:08,230 I was a councilman for a company. 71 00:03:08,647 --> 00:03:12,443 And I found so many discrepancies. 72 00:03:13,027 --> 00:03:14,987 But the one thing that I said to Maryanne... 73 00:03:15,070 --> 00:03:17,990 You gotta admit, it'd be fun if the two of them became friends though? 74 00:03:18,073 --> 00:03:19,658 Come on. My dad could use a new buddy. 75 00:03:19,742 --> 00:03:21,827 Look, if a friendship evolves, great. 76 00:03:21,910 --> 00:03:25,664 But I think we should stay out of it and let it happen naturally. 77 00:03:25,914 --> 00:03:27,249 You're right. Yeah. 78 00:03:36,467 --> 00:03:39,928 Yeah, hello, this, uh, this is Luther's, right? All right. 79 00:03:40,012 --> 00:03:42,556 I'd like to make a lunch reservation for two, 80 00:03:43,098 --> 00:03:46,310 my father and his soon to be new best friend. Wait. 81 00:03:46,977 --> 00:03:48,562 Sorry, man. I'm not a fan of nature. All right? 82 00:03:48,645 --> 00:03:50,022 It's slow, it's overrated. 83 00:03:53,650 --> 00:03:54,651 Hello? 84 00:03:54,735 --> 00:03:56,320 Hey, Henry, it's Lloyd. 85 00:03:56,403 --> 00:03:57,654 Listen, I'm gonna be a little late 86 00:03:57,738 --> 00:04:00,699 to the restaurant. I have to pick up a package at a mailbox 87 00:04:00,783 --> 00:04:02,785 place over on Presidio. 88 00:04:02,868 --> 00:04:03,952 Oh, I know that place. 89 00:04:04,036 --> 00:04:05,954 It's right around the corner from where I live. 90 00:04:06,038 --> 00:04:07,581 Why don't I just pick it up on the way over. 91 00:04:07,664 --> 00:04:09,583 Oh, no, I couldn't ask you to do that. 92 00:04:09,666 --> 00:04:11,502 Hey, it's no problem. Are you sure? 93 00:04:11,585 --> 00:04:12,628 No trouble at all. 94 00:04:12,711 --> 00:04:13,879 You promise? Lloyd, 95 00:04:13,962 --> 00:04:15,130 I could have already gotten it by now. 96 00:04:15,214 --> 00:04:17,216 Okay. The number is 227. 97 00:04:17,299 --> 00:04:20,719 Now, it's easier if you just give 'em the number and not my name. 98 00:04:20,803 --> 00:04:23,472 All right? Two, two, seven. Got it. 99 00:04:23,555 --> 00:04:25,849 You wanna write that down? Lloyd, I said I got it. 100 00:04:25,933 --> 00:04:28,060 I'm not senile, you know. No, I only say that 101 00:04:28,143 --> 00:04:31,021 because I... I sometimes have trouble remembering things. 102 00:04:31,105 --> 00:04:33,023 It's 227. Did I say that? Lloyd, 103 00:04:33,107 --> 00:04:34,525 I'm hanging up now. 104 00:04:34,608 --> 00:04:36,819 Okay, did I say 227? 105 00:04:37,736 --> 00:04:39,071 Hello? 106 00:04:44,868 --> 00:04:47,162 Hey there. I need to pick up a package. 107 00:04:47,663 --> 00:04:49,498 Box number? Two, two... 108 00:04:51,250 --> 00:04:53,252 What was that third number? 109 00:04:53,335 --> 00:04:54,419 Six? 110 00:04:55,003 --> 00:04:56,296 You're asking me? 111 00:04:56,380 --> 00:04:58,173 I can't believe I forgot the damn number. 112 00:04:58,257 --> 00:04:59,883 Maybe I am going senile. 113 00:04:59,967 --> 00:05:02,302 Anyway, it's under Lloyd French. 114 00:05:05,556 --> 00:05:07,516 Yeah. Thank you. 115 00:05:38,714 --> 00:05:40,591 Get in. 116 00:05:44,928 --> 00:05:46,221 Damn, they're gone! 117 00:05:50,309 --> 00:05:53,020 - What the hell is happening? - Buckle up, Henry! 118 00:05:54,980 --> 00:05:57,024 Uno, dos, tres, cuatro, 119 00:06:44,488 --> 00:06:45,822 Forgot the number, didn't you? 120 00:06:45,906 --> 00:06:47,783 You're seriously gonna blame me for what just happened? 121 00:06:47,866 --> 00:06:50,035 Don't worry. They won't come after us. 122 00:06:50,118 --> 00:06:52,371 How do you know? This is their car. 123 00:06:54,039 --> 00:06:55,999 All right, Lloyd. Do you wanna tell me what the hell's going on? 124 00:06:56,083 --> 00:06:57,334 Well, as far as I can make out, 125 00:06:57,417 --> 00:06:59,920 those Mexican gentlemen want what's in this package. 126 00:07:00,003 --> 00:07:01,922 No crap! What's in there? What is it? Drugs? 127 00:07:02,005 --> 00:07:04,299 Oh no, no. 128 00:07:04,383 --> 00:07:06,051 The contents are nothing illegal. 129 00:07:06,134 --> 00:07:07,344 No. You have my word on that. 130 00:07:07,427 --> 00:07:09,930 Well, your word means diddly squat to me right now, Lloyd. 131 00:07:10,013 --> 00:07:11,390 I'll bet you're not even an accountant. 132 00:07:11,473 --> 00:07:13,225 I most certainly am. 133 00:07:13,308 --> 00:07:16,436 In fact, if you ever need your taxes done, in fact I have a... 134 00:07:16,853 --> 00:07:18,897 Whoa! Hands on the wheel, Lloyd! 135 00:07:19,189 --> 00:07:21,817 All right, Lloyd. What's going on, really? 136 00:07:22,234 --> 00:07:24,611 I'm delivering this package to an old friend 137 00:07:24,695 --> 00:07:26,905 in exchange for forgiveness of a 138 00:07:26,989 --> 00:07:28,991 somewhat size able gambling debt. 139 00:07:29,074 --> 00:07:30,200 How size able? Oh, 140 00:07:30,284 --> 00:07:32,452 somewhere between one and ten million dollars. 141 00:07:33,078 --> 00:07:35,163 Who are you calling? Lassiter, 142 00:07:35,247 --> 00:07:36,248 to report all this. 143 00:07:36,331 --> 00:07:38,500 Could you do me a big favor 144 00:07:38,583 --> 00:07:40,919 and hold off on that? I'm asking you as a friend. 145 00:07:41,044 --> 00:07:43,463 Friends don't lie to friends and then get them shot at, Lloyd. 146 00:07:43,547 --> 00:07:44,840 You know, I just had major surgery. 147 00:07:44,923 --> 00:07:46,425 I'm sure this is not good for my healing process. 148 00:07:46,508 --> 00:07:47,968 Yeah, can you, excuse me. Whoa, whoa, whoa! 149 00:07:48,677 --> 00:07:49,678 That was wrong of me. 150 00:07:49,761 --> 00:07:51,555 Gimme one good reason I shouldn't punch you in the face. 151 00:07:51,638 --> 00:07:53,849 Glass jaw, winning smile. 152 00:07:54,725 --> 00:07:56,184 Please don't. 153 00:08:04,234 --> 00:08:06,111 All right. Hear me out. 154 00:08:06,903 --> 00:08:08,822 Then we can go to the cops, I promise. 155 00:08:08,905 --> 00:08:10,073 You got one minute. 156 00:08:10,157 --> 00:08:11,491 This is my last debt. 157 00:08:11,575 --> 00:08:13,076 All I have to do is deliver this package, 158 00:08:13,160 --> 00:08:14,828 and my slate is clean. 159 00:08:14,911 --> 00:08:17,080 And you expect me to believe what's in this box is not illegal. 160 00:08:17,164 --> 00:08:20,042 I swear on Juliet's life. Maryanne, Juliet, the boys. 161 00:08:20,125 --> 00:08:23,253 They all think that I'm this boring accountant. 162 00:08:23,337 --> 00:08:25,589 Finding out I'm just another Frank is gonna kill them. 163 00:08:25,672 --> 00:08:26,798 Please. 164 00:08:29,009 --> 00:08:31,219 And afterward, we drive straight to the police station. 165 00:08:31,303 --> 00:08:32,512 Absolutely. 166 00:08:33,430 --> 00:08:35,057 I was thinking of a pinkberry on the way back, 167 00:08:35,140 --> 00:08:36,475 Lloyd, don't push it. 168 00:08:39,603 --> 00:08:41,021 I smell cumin. 169 00:08:41,104 --> 00:08:43,565 I specifically asked for no cumin. 170 00:08:44,066 --> 00:08:47,235 Mmm, what smells so good? It smells like cumin. 171 00:08:47,736 --> 00:08:48,987 Help yourself. Sweet. 172 00:08:49,071 --> 00:08:50,155 What're you doing here, man? 173 00:08:50,238 --> 00:08:52,115 I thought you were spending the day with Rachael and Maximus. 174 00:08:52,199 --> 00:08:54,159 Oh, I'm on a break while she takes him to the eye doctor. 175 00:08:54,242 --> 00:08:56,203 Gotta give him credit, man. 176 00:08:56,286 --> 00:08:57,788 The way you're handling this whole thing, 177 00:08:57,871 --> 00:09:00,123 if it was me, I'd be freaking out that she has a kid. 178 00:09:00,415 --> 00:09:03,085 I'm the exact opposite. 179 00:09:03,168 --> 00:09:05,504 In fact, I wish Rachael had more kids. 180 00:09:05,587 --> 00:09:07,589 I wish we were the black Von Trapps. 181 00:09:07,672 --> 00:09:09,341 O'Hara, we got a call. What is it? 182 00:09:09,424 --> 00:09:11,718 Shots fired outside a mailbox place on Presidio. 183 00:09:11,802 --> 00:09:13,470 I know that place. It's near my dad's. 184 00:09:14,471 --> 00:09:15,889 Really? Well, that's interesting 185 00:09:15,972 --> 00:09:18,683 the witness described a middle-aged bald guy in a Costco Hawaiian shirt 186 00:09:18,767 --> 00:09:20,811 fleeing the scene, getting into a Cadillac SUV 187 00:09:20,894 --> 00:09:22,687 being driven by another middle-aged bald guy 188 00:09:22,771 --> 00:09:25,690 in a yellow tie. You set up a lunch for them, didn't you? 189 00:09:25,774 --> 00:09:27,526 I thought we agreed to let things happen naturally. 190 00:09:27,609 --> 00:09:30,278 Okay, first of all, why is everyone so high on nature? 191 00:09:30,362 --> 00:09:33,657 And what's the harm in the two of them sitting down to a nice gentlemen's lunch? 192 00:09:33,740 --> 00:09:35,367 Because Lloyd is a former gambling addict, 193 00:09:35,450 --> 00:09:36,701 and I'm pretty sure he's up to his old tricks. 194 00:09:36,785 --> 00:09:37,911 Wait a minute. 195 00:09:37,994 --> 00:09:40,372 "One Can Never Be Too Careful While Baking" Lloyd? 196 00:09:40,455 --> 00:09:41,623 Yes, I did a background check on him 197 00:09:41,706 --> 00:09:42,749 when he started dating my mom. 198 00:09:42,833 --> 00:09:44,418 He'd been clean, so I didn't want to tell her. 199 00:09:44,501 --> 00:09:46,753 Is it weird that I like Lloyd a little bit more now? 200 00:09:46,837 --> 00:09:48,672 That is weird. 201 00:09:49,381 --> 00:09:50,424 Put an APB on the caddy. 202 00:09:50,507 --> 00:09:51,716 I'm heading over to the mailbox place now. 203 00:09:51,800 --> 00:09:53,385 I am coming with you. 204 00:09:55,095 --> 00:09:57,097 Dude, you don't have to come. Oh, no, it's cool. 205 00:09:57,180 --> 00:09:58,682 Seriously, you should go be with your family. 206 00:09:58,765 --> 00:10:00,684 Argh, I'm suffocating, Shawn. 207 00:10:00,767 --> 00:10:02,477 Last week I was my own man. 208 00:10:02,561 --> 00:10:05,021 Now, every time I turn around, there they are. 209 00:10:05,105 --> 00:10:06,523 I don't want to be the black Von Trapps, 210 00:10:06,606 --> 00:10:08,692 I want to be I Am Legend, that's the truth of the matter. 211 00:10:08,775 --> 00:10:11,111 You want to be the only man left in a post-apocalyptic world. 212 00:10:11,194 --> 00:10:12,195 Just take me with you. 213 00:10:18,785 --> 00:10:20,579 Go, Henry. 214 00:10:20,662 --> 00:10:22,789 Lloyd, what're we doing here? 215 00:10:23,957 --> 00:10:26,126 Where is your friend? Close by. 216 00:10:26,668 --> 00:10:28,587 Whoa, whoa, hey, Lloyd. 217 00:10:28,670 --> 00:10:30,922 Lloyd, you never said anything about taking an airplane. 218 00:10:31,006 --> 00:10:32,132 Fairly certain I did. 219 00:10:32,215 --> 00:10:34,384 No, you said "One stop." Yes, exactly. 220 00:10:34,468 --> 00:10:37,804 We get in the plane, and then we make one stop. 221 00:10:37,888 --> 00:10:39,097 That's not what you said. 222 00:10:39,181 --> 00:10:41,641 Okay, fine. Agree to disagree. 223 00:10:41,725 --> 00:10:42,934 You lied to me. My friend lives 224 00:10:43,018 --> 00:10:45,687 just a short way from here. 225 00:10:45,770 --> 00:10:47,147 We'll get back before you know it. 226 00:10:47,230 --> 00:10:48,565 Out of the plane, Lloyd. 227 00:10:48,648 --> 00:10:50,817 We really should be going. We're not going anywhere. 228 00:10:50,901 --> 00:10:54,488 You're under arrest. Henry, we're practically family. 229 00:10:54,571 --> 00:10:58,366 And need I remind you, you're not even a cop anymore. 230 00:10:59,784 --> 00:11:01,369 Let's go, Henry! 231 00:11:05,248 --> 00:11:07,459 Whoa! Lloyd! Lloyd! 232 00:11:07,542 --> 00:11:09,503 Wait! Wait! 233 00:11:10,921 --> 00:11:12,506 Damn it! 234 00:11:22,807 --> 00:11:24,059 Detective Lassiter, SBPD. 235 00:11:24,142 --> 00:11:25,852 I'm gonna need the tapes from your store's security cameras. 236 00:11:25,936 --> 00:11:26,937 Pronto. 237 00:11:27,020 --> 00:11:28,980 Let's go, squirrel-face. Tapes. Crime is money. 238 00:11:30,774 --> 00:11:31,983 Lassiter. 239 00:11:32,067 --> 00:11:33,818 Lloyd is still not picking up. 240 00:11:33,902 --> 00:11:36,530 Yeah, I'm just getting my dad's voicemail again. 241 00:11:36,613 --> 00:11:38,281 Are you getting anything 242 00:11:38,365 --> 00:11:40,242 to help us figure out who might be shooting at them? 243 00:11:42,994 --> 00:11:45,288 Unfortunately, Indian food impairs my gift. 244 00:11:45,580 --> 00:11:47,916 Especially curried crab. I'm crab blocked. 245 00:11:48,667 --> 00:11:51,586 Hey, why didn't you tell me about Lloyd's shady past earlier? 246 00:11:51,670 --> 00:11:53,421 I was embarrassed for my mom. 247 00:11:53,505 --> 00:11:55,257 She has the worst track record when choosing men, 248 00:11:55,340 --> 00:11:56,883 and not just Lloyd and my dad. 249 00:11:56,967 --> 00:11:58,635 First, there was Joe the embezzler. 250 00:11:58,718 --> 00:12:00,220 Then Al the drunken pickpocket. 251 00:12:00,303 --> 00:12:02,472 And then Steve, who sold defective above-ground pools. 252 00:12:02,597 --> 00:12:04,140 Above-ground pools? Yeah. 253 00:12:04,224 --> 00:12:05,684 That is quite a streak. 254 00:12:05,767 --> 00:12:07,852 All I know is that relationships are tough. 255 00:12:07,936 --> 00:12:10,063 And sometimes, a man just needs his space. 256 00:12:10,146 --> 00:12:12,857 Dude, you were with Rachael and Maximus for what, half a day? 257 00:12:12,941 --> 00:12:14,568 Shawn, time is relative. It's semantics. 258 00:12:14,651 --> 00:12:16,736 I don't think it's semantics. You don't know. 259 00:12:16,820 --> 00:12:19,364 All right, call came in from an employee 260 00:12:19,447 --> 00:12:20,907 at a private airfield out on Route 7. 261 00:12:20,991 --> 00:12:23,118 Apparently a single-engine plane just took off 262 00:12:23,201 --> 00:12:25,537 with two men matching Henry and Lloyd's description. 263 00:12:25,620 --> 00:12:27,330 They were also being shot at by a bunch of guys 264 00:12:27,414 --> 00:12:28,999 matching the description from our shooters here. 265 00:12:29,082 --> 00:12:30,750 Oh, my God, this is just getting worse. 266 00:12:30,834 --> 00:12:31,835 Did they say where they were headed? 267 00:12:31,918 --> 00:12:33,003 They didn't file a flight plan. 268 00:12:33,086 --> 00:12:35,338 Can we track them with radar? Transponder's been turned off. 269 00:12:35,422 --> 00:12:36,840 But it took off to the south, 270 00:12:36,923 --> 00:12:38,967 and they've only got enough fuel for about 300 miles. 271 00:12:39,050 --> 00:12:40,719 A fan of Baja, California, huh, Lloyd? 272 00:12:40,802 --> 00:12:43,179 I'm a bit of a geography nut. 273 00:12:45,140 --> 00:12:48,184 I'm no longer crab blocked. I know where they're going. 274 00:12:48,268 --> 00:12:49,519 What? 275 00:12:51,479 --> 00:12:52,480 Don't worry, Henry. 276 00:12:52,564 --> 00:12:55,734 Things are gonna go much smoother from here on in. 277 00:12:56,860 --> 00:12:58,903 Oh, you look tired. Why don't you grab a nap? 278 00:12:58,987 --> 00:13:00,488 You stole this airplane, you stole the Cadillac. 279 00:13:00,572 --> 00:13:02,949 Those are felonies. You are in big trouble. 280 00:13:03,033 --> 00:13:05,952 Oh, relax. No one stole anything. 281 00:13:06,536 --> 00:13:08,580 I rented this plane, and I'm fairly certain 282 00:13:08,663 --> 00:13:12,626 those Hispanic gentlemen stole that Cadillac from someone else. 283 00:13:12,709 --> 00:13:14,002 That should make you feel better. 284 00:13:14,085 --> 00:13:16,087 It doesn't. Not one bit. Well, then this will. 285 00:13:16,171 --> 00:13:18,590 After we deliver the package, lunch is on me. 286 00:13:18,673 --> 00:13:20,717 Because I know a place down here. 287 00:13:20,800 --> 00:13:23,553 It makes a delicious chicken sandwich. 288 00:13:23,637 --> 00:13:25,889 Is that the border fence? Did we just cross the border? 289 00:13:25,972 --> 00:13:28,642 Well, if you ask me, we should get rid of that fence. 290 00:13:28,725 --> 00:13:30,518 You know? This is America. 291 00:13:30,602 --> 00:13:33,688 It's the land of equal opportunity. Let everybody in! 292 00:13:33,772 --> 00:13:36,316 Am I wrong, here? You didn't say anything about going to Mexico. 293 00:13:36,399 --> 00:13:39,653 I did too. I said, "My friend lives to the south." 294 00:13:39,736 --> 00:13:42,155 That's it. Turn the plane around. No, no, I can't do that. 295 00:13:42,238 --> 00:13:44,449 We're practically there. And... 296 00:13:44,783 --> 00:13:49,412 Uh-oh, good thing, too, because we are almost out of fuel. 297 00:13:49,496 --> 00:13:52,540 What? What... I survived a bullet to the chest 298 00:13:52,624 --> 00:13:54,626 only to go down in a fiery plane crash? 299 00:13:54,709 --> 00:13:56,711 No one is going to crash. 300 00:13:56,795 --> 00:13:58,588 I've done this so many times on the simulator. 301 00:13:58,672 --> 00:13:59,714 Simulator? 302 00:13:59,798 --> 00:14:03,218 Are you telling me that you've never actually landed a plane? 303 00:14:03,301 --> 00:14:05,053 Not that many times. 304 00:14:07,597 --> 00:14:08,848 Not ever. 305 00:14:09,140 --> 00:14:10,809 This look even to you? 306 00:14:19,067 --> 00:14:21,611 This is pretty even, right? Okay, here we go... 307 00:14:22,237 --> 00:14:24,572 Whoops, that's too much. 308 00:14:24,656 --> 00:14:25,990 Ah, that's too little. 309 00:14:26,074 --> 00:14:28,034 And they say to breathe. 310 00:14:28,618 --> 00:14:31,079 And... How you doing? You all right? 311 00:14:50,181 --> 00:14:53,560 All right. That wasn't so bad, was it? 312 00:14:54,269 --> 00:14:56,438 Smooth sailing from here on in. 313 00:15:15,039 --> 00:15:17,333 Hello, Lloyd. Welcome to Mexico. 314 00:15:20,295 --> 00:15:22,630 Easy, easy, easy. Oh, that hurts. 315 00:15:22,797 --> 00:15:24,507 Oh, come on. 316 00:15:30,764 --> 00:15:32,515 I'm surprised to see you, Lloyd. 317 00:15:32,599 --> 00:15:35,351 You're not a very popular person down here. 318 00:15:35,435 --> 00:15:38,271 Your friend used to bet on every bull fight and card game 319 00:15:38,354 --> 00:15:39,981 from here to Cabo San Jose. 320 00:15:40,064 --> 00:15:42,984 He was also known for leaving town without paying his debts. 321 00:15:43,067 --> 00:15:45,195 First of all, he's not my friend. 322 00:15:45,612 --> 00:15:47,989 That's a bit harsh, don't you think? 323 00:15:48,072 --> 00:15:50,283 Lamas, maybe you haven't heard I don't gamble anymore, 324 00:15:50,366 --> 00:15:52,952 I haven't for years, and I paid back everything I owe. 325 00:15:53,036 --> 00:15:55,497 Really? Then what are you doing here, Lloyd? 326 00:15:55,580 --> 00:15:56,748 I could not be more innocent. 327 00:15:56,831 --> 00:15:59,000 You see, Henry and I came down here 328 00:15:59,083 --> 00:16:01,252 to pick up some of your excellent Coca-Cola. 329 00:16:01,336 --> 00:16:03,922 I don't know why, but yours tastes better. 330 00:16:04,005 --> 00:16:05,507 It's because we use real sugar. 331 00:16:06,674 --> 00:16:08,551 But I know that is not why you are here. 332 00:16:08,635 --> 00:16:12,180 Word has it you're here to deliver a very important package 333 00:16:12,305 --> 00:16:13,807 to Pablo Nuñez. 334 00:16:15,600 --> 00:16:16,935 That Pablo Nuñez? 335 00:16:17,977 --> 00:16:21,022 I happen to know you still owe him mucho dinero. 336 00:16:21,105 --> 00:16:24,526 And I think in this package are the engraving plates 337 00:16:24,609 --> 00:16:26,319 recently stolen from the U.S. Mint. 338 00:16:26,402 --> 00:16:29,572 The same plates Pablo has been trying to get his hands on. 339 00:16:29,656 --> 00:16:30,824 Well, this is worse than I thought, Lloyd. 340 00:16:30,907 --> 00:16:33,201 You've involved me in a serious federal crime, here. 341 00:16:33,284 --> 00:16:36,454 Henry, I admit I haven't always been up front with you, 342 00:16:36,538 --> 00:16:39,624 but I swear to you on Juliet's life... Stop swearing on her life! 343 00:16:39,707 --> 00:16:42,210 The plates are not in that box. 344 00:16:42,293 --> 00:16:44,838 And I'm supposed to believe that. Yes. 345 00:16:45,505 --> 00:16:48,675 Believe I've earned that. After all, I've saved your life. 346 00:16:48,758 --> 00:16:50,468 What? No, I'm gonna go a step further. 347 00:16:50,552 --> 00:16:52,178 I've improved your life. 348 00:16:52,262 --> 00:16:54,055 How the hell have you made my life better? 349 00:16:54,138 --> 00:16:55,765 Well, for starters, you're on vacation. 350 00:16:56,683 --> 00:17:00,478 And you're already getting the basis of a really nice tan. 351 00:17:00,562 --> 00:17:03,439 There's only one way to find out the truth. 352 00:17:17,871 --> 00:17:20,415 Cuff links? That's what's in the box? 353 00:17:24,502 --> 00:17:27,922 You are lucky that I got to you first, amigos. 354 00:17:28,006 --> 00:17:30,633 Because if you were to try to pass this off to Pablo, 355 00:17:30,717 --> 00:17:33,928 when he thought he was getting the engraving plates, 356 00:17:34,012 --> 00:17:36,347 you would have a serious problem. 357 00:17:36,431 --> 00:17:38,766 Well, as I said, we're just down here for pop. 358 00:17:38,850 --> 00:17:39,851 Can we go now? 359 00:17:40,643 --> 00:17:41,686 Yes. 360 00:17:41,769 --> 00:17:43,730 But forget about your delicious soda, 361 00:17:43,813 --> 00:17:46,274 straighten out your flight plan, and leave 362 00:17:46,357 --> 00:17:49,527 before something muy malo happens to you guys. 363 00:17:49,611 --> 00:17:52,155 That's exactly what we're going to do, Lloyd. 364 00:17:52,238 --> 00:17:54,741 Thank you, Lamas. May I? 365 00:17:56,034 --> 00:17:58,036 Thank you for your time. 366 00:18:07,879 --> 00:18:09,672 Shawn, I can't believe you made me stop 367 00:18:09,756 --> 00:18:11,549 and pick up these chickens. 368 00:18:11,633 --> 00:18:14,427 Look, Jules, you can't find prices like this in the states. 369 00:18:14,510 --> 00:18:17,221 We actually would've lost money by not buying them. 370 00:18:17,305 --> 00:18:18,556 Chickens, son. 371 00:18:18,640 --> 00:18:20,308 My God, my mom is gonna be so devastated 372 00:18:20,391 --> 00:18:21,684 when she learns the truth about Lloyd. 373 00:18:21,768 --> 00:18:23,436 People aren't always as they seem. 374 00:18:23,519 --> 00:18:25,313 I mean, look at me. 375 00:18:25,396 --> 00:18:27,190 I seem like this great dad and whatnot. 376 00:18:27,273 --> 00:18:29,734 The truth is I abandoned my family. 377 00:18:31,110 --> 00:18:32,987 I'm a black stereotype. 378 00:18:33,071 --> 00:18:34,697 So many things wrong with that statement, 379 00:18:34,781 --> 00:18:36,449 I don't even know where to begin. 380 00:18:36,532 --> 00:18:38,159 Actually, that's not true at all. 381 00:18:38,242 --> 00:18:40,828 You're no one's father. Shawn, it's semantics. 382 00:18:40,912 --> 00:18:43,373 No, it's not semantics. Yes, it is, Shawn, it's semantics. 383 00:18:43,456 --> 00:18:46,084 Would you two stop jabbering and start looking for Henry and Lloyd? 384 00:18:46,167 --> 00:18:47,418 Look, Lassiter did me a solid, 385 00:18:47,502 --> 00:18:49,128 and he's holding off the chief for 24 hours, 386 00:18:49,212 --> 00:18:51,589 so we have to find them. You already told us that in the car, Jules. 387 00:18:51,673 --> 00:18:53,758 Well, I need to cover my bases, Gus. 388 00:18:53,841 --> 00:18:55,093 For who? 389 00:18:55,927 --> 00:18:57,845 Think we need to go this way. 390 00:19:02,517 --> 00:19:03,768 Yes, sir. 391 00:19:04,560 --> 00:19:06,980 - Thank you. - De nada. 392 00:19:07,063 --> 00:19:08,398 Oh, Henry, 393 00:19:08,982 --> 00:19:10,483 you gotta try one of these. 394 00:19:10,566 --> 00:19:12,777 San Carlos is known for its sopapillas. 395 00:19:12,860 --> 00:19:13,861 I'm not hungry, Lloyd. 396 00:19:13,945 --> 00:19:15,989 Mmm, your taste buds will thank you. 397 00:19:16,072 --> 00:19:17,490 See, what you do is you take a little honey, 398 00:19:17,573 --> 00:19:19,784 and you put it right in the middle, 399 00:19:19,867 --> 00:19:21,953 and bam! You are in Mexican pastry heaven. 400 00:19:22,036 --> 00:19:23,705 I don't want any damn sopapillas, Lloyd. 401 00:19:23,788 --> 00:19:26,249 What I want to know is how the hell we're gonna get outta here. 402 00:19:26,332 --> 00:19:28,418 We have no car, no money... 403 00:19:28,501 --> 00:19:30,086 No shoelaces. 404 00:19:30,169 --> 00:19:32,255 I still don't understand why Lamas had to confiscate mine. 405 00:19:32,338 --> 00:19:34,674 Oh, yeah, well, that's standard Mexican police procedure. 406 00:19:34,757 --> 00:19:36,259 That's why whenever I'm down here, 407 00:19:36,342 --> 00:19:37,760 I make sure to wear loafers. 408 00:19:37,844 --> 00:19:39,595 Well, that's a lot of help to me now. Thank you. 409 00:19:39,679 --> 00:19:41,305 Come on. Come on. 410 00:19:42,140 --> 00:19:43,808 Have a sopapilla. 411 00:19:44,142 --> 00:19:45,935 Hi, I'm Mr. Sopapilla. 412 00:19:46,019 --> 00:19:47,937 I would like you to eat me. 413 00:19:48,021 --> 00:19:49,647 Come on, eat me. 414 00:19:49,731 --> 00:19:50,773 Eat me. 415 00:19:53,401 --> 00:19:55,069 I smell something. 416 00:19:56,487 --> 00:19:57,864 Battered... 417 00:19:58,448 --> 00:19:59,657 Fried... 418 00:20:00,116 --> 00:20:01,284 Sweet. 419 00:20:02,201 --> 00:20:04,787 Sopapillas! Oh, my God. 420 00:20:04,871 --> 00:20:06,330 Mmm, one more. 421 00:20:06,748 --> 00:20:08,541 Come on, you know you want it. No. 422 00:20:08,624 --> 00:20:10,668 And why are you still wearing that stupid jacket in this heat? 423 00:20:10,752 --> 00:20:13,504 It's like a steam bath down here. Take it off. 424 00:20:13,588 --> 00:20:16,340 Call me old-fashioned, but I believe a man should look 425 00:20:16,424 --> 00:20:19,343 well-dressed wherever he happens to be. Whatever. 426 00:20:19,427 --> 00:20:21,179 Don't worry, Henry. 427 00:20:21,471 --> 00:20:23,890 We're gonna get out of this. Something will happen. 428 00:20:23,973 --> 00:20:25,975 It always does. You see? 429 00:20:28,978 --> 00:20:31,189 Dos, por favor. No más. 430 00:20:31,272 --> 00:20:32,482 ¡Hombre! 431 00:20:32,899 --> 00:20:35,276 That's... In Spanish. Oh, man! 432 00:20:35,359 --> 00:20:36,611 What? 433 00:20:39,781 --> 00:20:41,324 Was your last customer American? 434 00:20:41,407 --> 00:20:43,868 - Amer... ¿Americano? - Sí, compró seis. 435 00:20:44,285 --> 00:20:46,287 Ah. I have no idea what he's saying. 436 00:20:46,370 --> 00:20:48,372 What did he look like? 437 00:20:48,456 --> 00:20:49,582 Muy elegante. 438 00:20:49,665 --> 00:20:51,209 That's Lloyd. 439 00:20:51,292 --> 00:20:53,503 And was he with another man? El baldo? 440 00:20:53,586 --> 00:20:57,465 Wearing a, uh, camiseta... Costco? 441 00:20:57,548 --> 00:20:59,801 Si. 442 00:21:00,301 --> 00:21:01,552 ¿Dónde? 443 00:21:02,720 --> 00:21:03,721 Yeah, yeah. 444 00:21:03,805 --> 00:21:05,890 Gra... Gracias. Gracias. 445 00:21:24,700 --> 00:21:25,868 Are you thinking what I'm thinking? 446 00:21:25,952 --> 00:21:27,787 Do they observe the 10-second rule down here? 447 00:21:27,870 --> 00:21:29,872 Oh, no. Yeah. 448 00:21:32,792 --> 00:21:34,001 Stop it. 449 00:21:41,259 --> 00:21:42,635 Lloyd. 450 00:21:42,718 --> 00:21:44,679 Pablo. Nuñez. 451 00:21:44,762 --> 00:21:47,223 It is so good to see you, my friend. 452 00:21:47,306 --> 00:21:48,432 You, too. You, too. 453 00:21:49,559 --> 00:21:51,811 Is that what I think it is? Yes, sir. 454 00:21:51,894 --> 00:21:55,439 Is that the package I have been searching so intently for? 455 00:21:55,523 --> 00:21:56,607 Yes. 456 00:21:57,316 --> 00:21:59,819 And by "yes," he means it's "a package," 457 00:21:59,902 --> 00:22:02,155 not necessarily "the package." 458 00:22:06,367 --> 00:22:07,618 Lloyd... 459 00:22:08,369 --> 00:22:12,123 I ask you to bring me something really important. 460 00:22:12,498 --> 00:22:15,501 Something other men have died trying to get their hands on. 461 00:22:15,585 --> 00:22:16,919 And you... 462 00:22:18,421 --> 00:22:20,590 Totally delivered! 463 00:22:21,174 --> 00:22:22,425 Yeah! 464 00:22:24,302 --> 00:22:25,469 Wait... 465 00:22:25,553 --> 00:22:28,681 All you really ever wanted was a pair of crappy cufflinks? 466 00:22:28,764 --> 00:22:29,765 Crappy? 467 00:22:29,849 --> 00:22:31,809 Uh, please, Pablo. 468 00:22:31,893 --> 00:22:35,021 My friend Henry doesn't understand how valuable those are to you. 469 00:22:35,104 --> 00:22:38,357 These cufflinks belonged to my father, a poor, hard-working man 470 00:22:38,441 --> 00:22:41,110 who always taught me to do the honest thing. 471 00:22:41,194 --> 00:22:42,612 It's not his fault I never listened. 472 00:22:45,865 --> 00:22:47,366 I crack them up. 473 00:22:48,367 --> 00:22:49,535 Anyway... 474 00:22:49,619 --> 00:22:53,039 His dying wish was to be buried wearing these cufflinks. 475 00:22:53,539 --> 00:22:56,250 He believed a man should look his best, 476 00:22:56,334 --> 00:22:57,752 wherever he may be. 477 00:22:57,835 --> 00:22:59,503 Couldn't agree more. 478 00:22:59,587 --> 00:23:01,255 At the funeral, some lowdown dog 479 00:23:01,339 --> 00:23:03,758 stole them off my father's body. 480 00:23:04,467 --> 00:23:05,968 Probably my cousin Pedro. 481 00:23:06,052 --> 00:23:07,428 Or my other cousin Pedro. 482 00:23:07,511 --> 00:23:09,513 Or his daughter, Pedrita. 483 00:23:10,556 --> 00:23:12,516 They have been missing for years. 484 00:23:12,600 --> 00:23:14,101 When Lloyd told me he could track them down, 485 00:23:14,185 --> 00:23:16,771 I say, "This is impossible." 486 00:23:18,439 --> 00:23:19,899 Well, here they are. 487 00:23:19,982 --> 00:23:23,569 Tell me, who did you have to kill to get these? 488 00:23:23,653 --> 00:23:24,654 Oh, no, no. 489 00:23:24,737 --> 00:23:28,574 It mostly involved googling, trolling around on eBay. 490 00:23:28,950 --> 00:23:31,118 But the point is you have them back, 491 00:23:31,202 --> 00:23:33,537 and my debt to you is forgiven, yes? 492 00:23:33,621 --> 00:23:36,332 Consider it paid in full, amigo! 493 00:23:37,333 --> 00:23:39,585 Oh, that is wonderful news. Do you hear that, Henry? 494 00:23:39,669 --> 00:23:42,338 My... My slate has finally been wiped clean. 495 00:23:42,421 --> 00:23:44,924 That's great. Uh, Lloyd, could we go now? 496 00:23:45,007 --> 00:23:46,926 Go? No, no, we must celebrate. 497 00:23:47,009 --> 00:23:50,096 I have a feast prepared. I just installed a discotheque in my basement. 498 00:23:50,179 --> 00:23:52,890 No, you are staying the night as my guests. 499 00:23:52,974 --> 00:23:54,517 Well, that sounds really tempting, 500 00:23:54,600 --> 00:23:56,811 but my truck is parked at a meter, and I... 501 00:23:56,894 --> 00:23:58,854 You refusing my hospitality? 502 00:23:58,938 --> 00:24:01,023 What Henry meant was, uh, 503 00:24:01,148 --> 00:24:03,734 we would love to stay, wouldn't we, Henry? 504 00:24:07,488 --> 00:24:09,115 I never say no to disco. 505 00:24:21,335 --> 00:24:24,046 Detective Lamas. Juliet O'Hara, Santa Barbara P.D. 506 00:24:24,130 --> 00:24:26,382 We would like to report a kidnapping. Really? Of who? 507 00:24:26,465 --> 00:24:28,342 Our fathers. Our padres. 508 00:24:28,426 --> 00:24:29,427 Did you see this happen? 509 00:24:29,510 --> 00:24:32,471 No, but we have strong reason to believe they were taken. 510 00:24:32,555 --> 00:24:34,223 We would really appreciate it if you would run a check 511 00:24:34,307 --> 00:24:36,517 on all late-model Range Rovers in the area. 512 00:24:36,600 --> 00:24:40,187 I am sorry. There is no evidence to warrant such a search, 513 00:24:40,271 --> 00:24:42,523 and my staff is overworked as it is. 514 00:24:45,359 --> 00:24:47,528 Ah. Enjoy that age. 515 00:24:48,112 --> 00:24:49,822 It's a great one. 516 00:24:49,905 --> 00:24:51,365 What grade is your son in? Second? 517 00:24:51,449 --> 00:24:52,950 He does not go to school. 518 00:24:53,034 --> 00:24:55,786 He is too busy making those sneakers you're wearing. 519 00:24:56,412 --> 00:24:57,955 I kid you. 520 00:24:58,456 --> 00:25:00,082 He's a doctor. 521 00:25:00,207 --> 00:25:01,584 I kid you again. 522 00:25:01,667 --> 00:25:03,336 You're so gullible. 523 00:25:05,421 --> 00:25:07,840 Detective Lamas, I did see it happen. 524 00:25:07,923 --> 00:25:09,884 But not with these eyes. 525 00:25:11,010 --> 00:25:12,511 With this one. 526 00:25:13,554 --> 00:25:15,473 Shawn Spencer, psychic. 527 00:25:15,890 --> 00:25:17,308 El psychico? 528 00:25:18,768 --> 00:25:20,394 I do not believe in such things. 529 00:25:20,478 --> 00:25:23,230 Contrary to your stereotype of Mexicanos, 530 00:25:23,314 --> 00:25:25,024 we are not all superstitious idiots 531 00:25:25,107 --> 00:25:28,319 who stand at the window looking out for the Chupacabra. 532 00:25:29,278 --> 00:25:31,155 Hey, who does he remind you of? 533 00:25:32,448 --> 00:25:33,949 Eric Estrada? No. 534 00:25:34,033 --> 00:25:36,077 The Mexican version of Lassiter. 535 00:25:38,245 --> 00:25:40,331 I gotta figure out a way to get him to help us. 536 00:26:07,066 --> 00:26:11,862 I'm getting some very powerful psychic vibrations about the people in this room. 537 00:26:12,238 --> 00:26:13,489 For starters, 538 00:26:13,572 --> 00:26:16,283 Detective Ortiz is about to go into a diabetic coma. 539 00:26:16,367 --> 00:26:18,327 You ate sugar? I only had one bite. 540 00:26:18,411 --> 00:26:21,747 Guzman is back on caffeine. Can't help it. Get sleepy. 541 00:26:21,831 --> 00:26:23,582 And there is not one, but dos 542 00:26:23,666 --> 00:26:25,626 inter-office romances happening here. 543 00:26:25,709 --> 00:26:28,087 And both of them involve Detective Lamas. 544 00:26:28,170 --> 00:26:29,588 A married man. 545 00:26:37,263 --> 00:26:38,806 - Diablo. - Sí. 546 00:26:39,932 --> 00:26:41,600 Nice to meet you. 547 00:26:43,185 --> 00:26:46,355 Giant clown gloves. Finally, a housewarming gift we can use. 548 00:26:46,439 --> 00:26:47,648 They're oven mitts. 549 00:26:47,731 --> 00:26:50,776 I am also sensing that Detective Lamas has not been truthful with us. 550 00:26:50,860 --> 00:26:53,946 Our fathers, our padres were here, weren't they? 551 00:26:54,238 --> 00:26:55,698 Your skills are very impressive. 552 00:26:56,699 --> 00:26:58,325 Okay, I admit it. 553 00:26:58,742 --> 00:27:00,911 They were here earlier, and if they were kidnapped, 554 00:27:00,995 --> 00:27:02,955 it was probably by Pablo Nuñez. 555 00:27:03,205 --> 00:27:04,790 It is widely known Pablo has been seeking 556 00:27:04,874 --> 00:27:07,376 the engraving plates stolen from the U.S. Mint. 557 00:27:07,460 --> 00:27:10,588 And I believe that Lloyd and um, the bald one... 558 00:27:10,671 --> 00:27:13,507 Were trying to fool Pablo into believing they have the plates. 559 00:27:13,591 --> 00:27:16,010 Do you have an address for this Pablo Nuñez? 560 00:27:16,093 --> 00:27:17,094 Pablo? 561 00:27:17,178 --> 00:27:19,972 Lives in a compound guarded by his own personal army. 562 00:27:20,055 --> 00:27:22,683 We could really use your help in getting our fathers out of there. 563 00:27:22,766 --> 00:27:25,769 That I cannot do. I cannot risk the lives of my men, however, 564 00:27:26,270 --> 00:27:28,481 if you were to find out 565 00:27:29,398 --> 00:27:31,901 that the plates were on the premises, 566 00:27:33,777 --> 00:27:35,738 I could call in reinforcements. 567 00:27:35,821 --> 00:27:36,989 I see. 568 00:27:37,406 --> 00:27:38,949 And I take it this 569 00:27:39,033 --> 00:27:43,204 Pablo Nuñez's compound is located at this "Las Grave-das"? 570 00:27:43,496 --> 00:27:45,164 - Gravedas. - Grav-grav-daz? 571 00:27:45,247 --> 00:27:46,540 Gravedas. Gramedes. 572 00:27:47,124 --> 00:27:49,043 Gravedas. Gravedas. 573 00:27:49,502 --> 00:27:50,961 Yes. "Jess" 574 00:27:51,754 --> 00:27:53,881 - Yes. - I believe it's a soft "J ." 575 00:27:53,964 --> 00:27:55,841 Yes. And it's located there. 576 00:27:55,925 --> 00:27:57,134 No. 577 00:27:57,218 --> 00:28:00,804 That is where Pablo's men shoot his enemies and bury them. 578 00:28:01,305 --> 00:28:03,766 Usually first thing in the morning. 579 00:28:03,849 --> 00:28:05,935 While the Chupacabra sleeps. 580 00:28:07,770 --> 00:28:09,939 Well, that's great. 581 00:28:10,022 --> 00:28:12,233 Thank you for the hospitality. 582 00:28:12,733 --> 00:28:14,193 It was wonderful. 583 00:28:14,276 --> 00:28:16,070 I gotta say I had a really great time. 584 00:28:16,153 --> 00:28:17,947 That lobster thermador, 585 00:28:18,030 --> 00:28:20,157 oh, it practically melted in my mouth. Wonderful. 586 00:28:20,241 --> 00:28:21,742 Are you sure you don't want to stay any longer? 587 00:28:21,825 --> 00:28:23,285 Well... We could play tennis, 588 00:28:23,369 --> 00:28:24,995 have a swim, and it's Tuesday, 589 00:28:25,079 --> 00:28:26,789 which is the night we play celebrity. 590 00:28:26,872 --> 00:28:27,915 Oh, I love that game. 591 00:28:27,998 --> 00:28:31,460 Yeah, well, we really have to get back. Let's go, Henry. 592 00:28:32,836 --> 00:28:35,214 All right. It's been a pleasure. 593 00:28:35,297 --> 00:28:36,298 Come back anytime. 594 00:28:36,382 --> 00:28:37,591 You. Yes. 595 00:28:37,675 --> 00:28:39,510 Stay out of trouble, huh? I'll... I'll try. 596 00:28:39,593 --> 00:28:41,470 - Thank you again. - Adiós. 597 00:28:42,596 --> 00:28:44,431 Jeez, what's the rush? 598 00:28:44,765 --> 00:28:46,100 Is that... 599 00:28:46,183 --> 00:28:47,851 The stolen engraving plates. 600 00:28:47,935 --> 00:28:50,688 I came across them when I was looking for the bathroom. 601 00:28:51,230 --> 00:28:54,316 Lamas didn't know that Pablo already had them. 602 00:28:54,400 --> 00:28:57,152 Wait, wait, you stole the engraving plates from Pablo Nuñez? 603 00:28:57,236 --> 00:28:59,280 Are you out of your mind? At first I was afraid to take them, 604 00:28:59,363 --> 00:29:02,241 but then I said, "What would Henry do in this situation?" 605 00:29:02,324 --> 00:29:04,785 So, I did it, I took them. I knew you'd be proud. 606 00:29:06,203 --> 00:29:07,705 Run! 607 00:29:07,788 --> 00:29:09,790 Hey! Hey! 608 00:29:14,587 --> 00:29:15,838 Serpico, Henry! 609 00:29:15,921 --> 00:29:17,172 Serpentine, you idiot! 610 00:29:17,256 --> 00:29:19,133 Figure eight! 611 00:29:19,758 --> 00:29:20,843 Let's get to the truck, the truck! 612 00:29:29,226 --> 00:29:30,853 What're you waiting for? Let's go, let's go! 613 00:29:30,936 --> 00:29:32,813 Ah, I never learned a stick. 614 00:29:32,896 --> 00:29:35,024 What, you can fly a plane, but you can't handle a stick? 615 00:29:35,107 --> 00:29:36,108 No. 616 00:29:37,568 --> 00:29:38,777 Move over. 617 00:29:38,861 --> 00:29:40,988 Careful, I have... Okay, okay. 618 00:29:43,198 --> 00:29:45,492 I got it. I got it. 619 00:29:59,840 --> 00:30:01,425 Oh, hey, Nacho. Oh! 620 00:30:07,890 --> 00:30:10,684 I should make you dig yours and mine for getting us into this mess. 621 00:30:10,768 --> 00:30:13,646 I don't know if this is the appropriate time to be pointing fingers, Henry. 622 00:30:13,729 --> 00:30:15,564 When exactly would be the appropriate time, Lloyd? 623 00:30:15,648 --> 00:30:17,274 We're about to die. 624 00:30:17,358 --> 00:30:19,860 I usually don't come out for the killings, which shows you how 625 00:30:19,943 --> 00:30:21,779 special you are to me, Lloyd. 626 00:30:21,862 --> 00:30:24,114 And Henry, I was only starting to get to know you, 627 00:30:24,198 --> 00:30:25,908 but I was impressed with the dance moves 628 00:30:25,991 --> 00:30:27,826 last night on the dance floor. 629 00:30:27,910 --> 00:30:30,329 What was that dance? Cabbage patch. 630 00:30:30,788 --> 00:30:32,706 Yes, cabbage patch. 631 00:30:32,998 --> 00:30:35,125 Chico and Nacho can't stop. 632 00:30:42,925 --> 00:30:44,385 All right, so what are we gonna do? 633 00:30:44,468 --> 00:30:45,678 What's your plan? What? 634 00:30:45,761 --> 00:30:47,012 What's the plan? 635 00:30:47,096 --> 00:30:48,389 There's no plan. 636 00:30:48,472 --> 00:30:51,016 But I'm open to suggestions. What are your thoughts? 637 00:30:51,100 --> 00:30:53,018 Me? You're the expert in this situation. 638 00:30:53,102 --> 00:30:55,729 All right. I'll come up with something. 639 00:30:57,940 --> 00:30:58,941 Well? 640 00:30:59,024 --> 00:31:01,276 I've got nothing. Total blank. 641 00:31:08,158 --> 00:31:10,703 What do you see? 642 00:31:11,495 --> 00:31:15,541 I think, Lloyd and my father are digging their own graves. 643 00:31:16,709 --> 00:31:18,043 It's grim. 644 00:31:18,293 --> 00:31:21,505 But Pablo's henchmen appear to be doing the cabbage patch. 645 00:31:21,714 --> 00:31:23,340 Okay, we don't have a lot of time, what's the plan? 646 00:31:23,424 --> 00:31:25,426 Whoa, whoa, whoa, hold up. 647 00:31:27,177 --> 00:31:29,430 Pablo has the engraving plates. 648 00:31:33,058 --> 00:31:34,935 Oh, gosh. 649 00:31:40,190 --> 00:31:42,776 Uh, Juliet, I know this looks bad. 650 00:31:42,860 --> 00:31:45,612 So, I'm gonna just tell you the truth. 651 00:31:45,696 --> 00:31:47,740 I was down here doing this gentleman's taxes. 652 00:31:47,823 --> 00:31:49,825 Oh, save it, Lloyd. I know about your gambling. 653 00:31:49,908 --> 00:31:52,578 You told her? When did I have time to do that, Lloyd? 654 00:31:52,661 --> 00:31:57,040 Uh, Pablo, I noticed that there are two graves 655 00:31:57,124 --> 00:32:00,043 dug here, and yet there are five of us. 656 00:32:00,127 --> 00:32:02,212 Obviously, you will have to share. 657 00:32:02,296 --> 00:32:06,884 Yes, but I think I speak for the group when I say who shares with who? 658 00:32:06,967 --> 00:32:09,887 I am not going with Lloyd. Why do you hurt me? 659 00:32:09,970 --> 00:32:12,097 Considering that Juliet and I are the lone couple 660 00:32:12,181 --> 00:32:15,726 in the group, I think it's only fair that we have our own grave. 661 00:32:15,809 --> 00:32:17,019 Excuse me. 662 00:32:17,102 --> 00:32:18,812 After all we've been through, I've earned the right 663 00:32:18,896 --> 00:32:20,647 to rest beside you just as much as Jules. 664 00:32:20,731 --> 00:32:22,691 All right, look, if nobody wants to take Gus, 665 00:32:22,775 --> 00:32:24,151 I'll take him, Lloyd, why don't you go with those two? 666 00:32:24,234 --> 00:32:27,362 Man, I'm nobody's charity case. I demand to dig my own grave. 667 00:32:27,446 --> 00:32:28,989 Enough! No more stalling. 668 00:32:29,072 --> 00:32:30,824 I've been out here too long already. 669 00:32:30,908 --> 00:32:33,535 Fine. Give this to my son. 670 00:32:34,161 --> 00:32:35,537 Tell him I was brave. 671 00:32:36,747 --> 00:32:37,956 Okay. 672 00:32:39,082 --> 00:32:40,918 You come with us, buddy. We can probably go three across. 673 00:32:41,001 --> 00:32:43,003 Get in the graves! 674 00:32:43,086 --> 00:32:45,047 Seems like a... I don't know if this is a jump, or... 675 00:32:51,887 --> 00:32:53,889 Mexican Lassie! 676 00:32:55,641 --> 00:32:56,975 Mexican Lassie. 677 00:32:57,059 --> 00:32:58,685 Way better than American Lassie, by the way. 678 00:32:58,769 --> 00:32:59,978 Not unlike Coca-Cola. 679 00:33:00,062 --> 00:33:02,606 That's why you were stalling. How did you know Lamas would show up? 680 00:33:02,689 --> 00:33:04,274 Shawn texted me. When? 681 00:33:04,358 --> 00:33:06,026 We've been held at gunpoint the whole time. 682 00:33:06,109 --> 00:33:09,613 I managed to do it while Pablo and his henchmen were doing the cabbage patch. 683 00:33:09,696 --> 00:33:11,782 Uh, can I get my watch back? 684 00:33:13,408 --> 00:33:18,080 Because of you, Pablo left his compound and gave us the opportunity to arrest him 685 00:33:18,163 --> 00:33:20,541 and recover the engraving plates. 686 00:33:20,624 --> 00:33:25,045 I've contacted your embassy, and they are sending officials to get the plates as we speak. 687 00:33:25,587 --> 00:33:27,881 Well, it looks like our work here is done. 688 00:33:27,965 --> 00:33:31,468 Now, if you don't mind, I have a family to get back to. 689 00:33:31,552 --> 00:33:33,428 Vaya tostitos, Mexican Lassie. 690 00:33:33,512 --> 00:33:35,138 Stop calling me that. 691 00:33:35,222 --> 00:33:36,473 Can I talk to you for one second? 692 00:33:36,557 --> 00:33:38,851 Lloyd, no, you lied to my mom. 693 00:33:38,934 --> 00:33:41,645 You're no better than Frank. Okay, look, I know you're upset with me. 694 00:33:41,728 --> 00:33:43,981 And I... I don't blame you. 695 00:33:44,064 --> 00:33:46,275 But all I ever wanted to do was be the man you thought I was, 696 00:33:46,358 --> 00:33:48,694 the man I tried to become after... 697 00:33:48,986 --> 00:33:50,946 Meeting your mother. 698 00:33:52,698 --> 00:33:54,324 Um, would you... 699 00:33:54,867 --> 00:33:58,579 Would you mind if we didn't tell your mom about any of this? 700 00:33:59,538 --> 00:34:01,832 She's the best thing that ever happened to me. 701 00:34:03,458 --> 00:34:04,710 Well, you did recover the plates. 702 00:34:04,793 --> 00:34:06,503 I guess that does count for something. 703 00:34:08,422 --> 00:34:11,425 All right, I will keep this to myself. For now. 704 00:34:11,758 --> 00:34:15,012 But, Lloyd, I'm watching you, and I promise, if you ever... Done. 705 00:34:16,263 --> 00:34:18,807 No more. No more. No, I swear. 706 00:34:19,057 --> 00:34:21,727 I will try to convince the judge in Santa Barbara to waive the charges 707 00:34:21,810 --> 00:34:24,479 for stealing the Cadillac and crossing the border illegally, 708 00:34:24,563 --> 00:34:27,232 but you have to take that plane back to where it belongs. 709 00:34:27,316 --> 00:34:29,610 Okay, that's... I promise. Okay. 710 00:34:29,693 --> 00:34:32,446 That is terrific. Okay, I need a copilot. 711 00:34:32,529 --> 00:34:35,157 Who wants to go with me? No way in hell. 712 00:34:35,949 --> 00:34:37,451 Sensitive guy. 713 00:34:37,701 --> 00:34:40,120 I'm gonna file a flight plan. Okay. 714 00:34:43,874 --> 00:34:45,542 You all right? 715 00:34:45,626 --> 00:34:48,128 You know, when we get back to the United States of America, 716 00:34:48,211 --> 00:34:50,255 I'm gonna set up a little lunch for those two. 717 00:34:51,548 --> 00:34:54,134 Or we'll just... We'll let nature take its course. 718 00:35:06,104 --> 00:35:09,024 Thank God you're okay. I'm fine, I'm fine. 719 00:35:09,107 --> 00:35:11,944 Well, when you didn't meet us at the eye doctor, we came looking for you. 720 00:35:12,027 --> 00:35:13,570 Detective Lassiter explained everything. 721 00:35:13,654 --> 00:35:14,780 We've been so worried about you. 722 00:35:14,863 --> 00:35:18,867 What I did, leaving like that without calling you, that was wrong. 723 00:35:20,202 --> 00:35:21,954 I'm sorry I left, buddy. 724 00:35:22,037 --> 00:35:24,373 I'll never do it again. Whatever. 725 00:35:25,499 --> 00:35:29,044 Why don't we go home, and spend a quiet night together? Just the three of us. 726 00:35:30,712 --> 00:35:32,464 Great. Good. 727 00:35:33,131 --> 00:35:34,800 All right, all right, gracias. 728 00:35:34,883 --> 00:35:37,302 Wow. I didn't know you spoke Portuguese. 729 00:35:37,386 --> 00:35:39,513 It's the police in San Carlos. It's Lloyd. 730 00:35:39,596 --> 00:35:41,139 Oh, my God, what happened? Did his plane crash? 731 00:35:41,223 --> 00:35:43,308 He didn't make it onto the plane. He stole the engraving plates 732 00:35:43,392 --> 00:35:44,810 from the cops and disappeared. 733 00:35:44,893 --> 00:35:47,813 I cannot believe that he lied to me. He lied to all of us. 734 00:35:47,896 --> 00:35:50,107 He looked me in the eye and told me that he had changed. 735 00:35:50,190 --> 00:35:52,317 What kind of a man does that? Whoa, hold on, hold on. 736 00:35:52,401 --> 00:35:54,069 Let's think about this for a second. 737 00:35:54,152 --> 00:35:56,780 Lloyd's a free man, right? He cheats death, 738 00:35:56,863 --> 00:36:01,076 so he turns around and steals evidence from the police? That doesn't make any sense. 739 00:36:01,159 --> 00:36:03,996 Hell, even Frank wouldn't do something like that. 740 00:36:11,920 --> 00:36:14,881 The shooter at the mailbox place worked for Lamas. 741 00:36:14,965 --> 00:36:17,884 Man! That means Mexican Lassiter's corrupt. 742 00:36:18,301 --> 00:36:20,470 Mexican me? The hell are you blabbering about, Spencer? 743 00:36:20,554 --> 00:36:22,597 Call the airport. Tell 'em to get a plane ready. 744 00:36:22,681 --> 00:36:23,724 What? 745 00:36:23,807 --> 00:36:24,933 Don't tell me what to do. 746 00:36:25,017 --> 00:36:27,686 Lloyd's being framed! We're going back to old Mexico! 747 00:36:28,562 --> 00:36:30,939 Dude, you don't have to come. Yes, I do. 748 00:36:31,023 --> 00:36:32,983 Man, you have a serious problem. I know. 749 00:36:37,654 --> 00:36:39,573 Tell me what you know, Mr. Spencer. 750 00:36:39,656 --> 00:36:42,242 Lamas has been looking for the plates the whole time. 751 00:36:42,325 --> 00:36:45,370 He sent his deputies to Santa Barbara to intercept them from Lloyd. 752 00:36:45,454 --> 00:36:47,831 But what Lamas didn't know was that 753 00:36:47,914 --> 00:36:49,583 Pablo already had them. 754 00:36:49,708 --> 00:36:52,085 And thanks to us, Lamas ended up with... Lamas. 755 00:36:52,169 --> 00:36:53,837 That's what I said, Shawn. Lamas. 756 00:36:53,920 --> 00:36:55,630 Will you stop it? Focus. 757 00:36:55,714 --> 00:36:57,257 Lamas ended up with them. 758 00:36:57,340 --> 00:37:01,386 But he still needed a patsy to pin the theft of the plates on. 759 00:37:01,470 --> 00:37:04,598 And who better than Lloyd? A U.S. citizen with a gambling problem. 760 00:37:04,681 --> 00:37:07,642 We've been investigating Lamas for crimes on both sides of the border, 761 00:37:07,726 --> 00:37:09,269 robbery, extortion, and murder. 762 00:37:09,352 --> 00:37:11,063 He's a ruthless killer. It's been two hours 763 00:37:11,146 --> 00:37:13,065 since we got the call that Lloyd stole the plates. 764 00:37:13,148 --> 00:37:15,901 You need to prepare yourself that your stepfather may already be dead. 765 00:37:15,984 --> 00:37:20,322 I don't know about that. Lloyd has a way of getting out of tight places. 766 00:37:27,996 --> 00:37:29,706 Could I ask you guys a question? 767 00:37:29,790 --> 00:37:32,125 Are you two guys happy in your work? 768 00:37:32,209 --> 00:37:36,088 I mean, is this... Is this where you thought you'd be two years ago? 769 00:37:36,171 --> 00:37:38,048 You know, same old rut, 770 00:37:38,131 --> 00:37:41,802 and making people dig their own graves, and then shooting them? 771 00:37:41,885 --> 00:37:44,971 I mean, I'm sure Lamas has promised you some of that money 772 00:37:45,055 --> 00:37:47,516 he's gonna print with the engraving plates. 773 00:37:47,599 --> 00:37:49,267 Oh, come on, guys. 774 00:37:49,851 --> 00:37:52,771 I mean, look who's out here doing the dirty work. 775 00:37:52,854 --> 00:37:55,607 You two deserve your fair share. Am I wrong here? 776 00:38:07,077 --> 00:38:08,954 I see Lloyd. He's alive. 777 00:38:10,413 --> 00:38:11,498 Here. 778 00:38:17,504 --> 00:38:18,713 Oh, no. 779 00:38:21,716 --> 00:38:22,884 Lloyd! 780 00:38:25,846 --> 00:38:27,347 There they go! 781 00:38:28,098 --> 00:38:29,933 Stay inside! Go, go, go! 782 00:38:30,016 --> 00:38:31,476 Through here. 783 00:38:34,521 --> 00:38:35,730 Oh, no. 784 00:38:41,444 --> 00:38:43,238 Aw, damn you, Lloyd. 785 00:38:45,615 --> 00:38:48,535 Even though you put me through hell the last two days, 786 00:38:51,079 --> 00:38:53,665 they were some of the best I've had in years. 787 00:38:54,291 --> 00:38:55,750 I felt alive. 788 00:38:57,335 --> 00:38:58,670 It's not easy for me to make friends, 789 00:38:58,753 --> 00:39:00,881 but that's what you were to me. 790 00:39:01,882 --> 00:39:03,175 A friend. 791 00:39:03,884 --> 00:39:05,468 A damn good one. 792 00:39:08,388 --> 00:39:09,931 Gonna miss you, buddy. 793 00:39:10,015 --> 00:39:11,850 Uh, Lloyd? 794 00:39:14,519 --> 00:39:15,896 Yeah, Shawn? 795 00:39:15,979 --> 00:39:17,480 What the hell... 796 00:39:17,731 --> 00:39:21,818 What you just said about me, I feel the same way about you. 797 00:39:23,445 --> 00:39:24,446 What is that? 798 00:39:24,529 --> 00:39:26,531 A bulletproof vest? How long have you had that on? 799 00:39:26,615 --> 00:39:28,200 Oh, this? Oh, I've had this the whole time. 800 00:39:28,283 --> 00:39:29,659 You don't think I would come down 801 00:39:29,743 --> 00:39:32,871 to such a dangerous place without protection, do you? 802 00:39:32,954 --> 00:39:33,997 I did. 803 00:39:34,080 --> 00:39:35,832 If it makes you feel better, I was gonna pick you up one, 804 00:39:35,916 --> 00:39:38,501 but I just... I don't know your size. 805 00:39:38,585 --> 00:39:40,795 Absolutely unbelievable. 806 00:39:40,879 --> 00:39:42,756 I thought about giving you mine, but I... 807 00:39:42,839 --> 00:39:44,883 Well, I figured you'd be okay. 808 00:39:45,217 --> 00:39:47,302 You're absolutely unbelievable. 809 00:39:47,385 --> 00:39:49,095 Hey. Hey, excuse me. 810 00:39:49,179 --> 00:39:52,224 You took a shot at point blank. You recovered. 811 00:39:52,307 --> 00:39:54,643 I don't have your healing powers! 812 00:39:56,728 --> 00:39:58,104 Are you mad? 813 00:39:59,397 --> 00:40:00,815 Are you mad? 814 00:40:01,733 --> 00:40:02,734 Are you? 815 00:40:05,737 --> 00:40:07,405 Sensitive guy, eh? 816 00:40:14,454 --> 00:40:17,916 I'm just glad this whole thing is over, and you're okay. 817 00:40:18,750 --> 00:40:20,835 I need to tell you something. 818 00:40:20,919 --> 00:40:23,171 I haven't been completely honest. 819 00:40:23,255 --> 00:40:26,424 The truth is, I was pretty freaked out about this whole 820 00:40:26,508 --> 00:40:28,551 instant family thing. Oh, Gus... 821 00:40:28,635 --> 00:40:30,136 Let me finish. 822 00:40:31,012 --> 00:40:33,265 I wasn't ready to be a father. 823 00:40:33,348 --> 00:40:35,934 I was afraid that I might be a colossal failure. 824 00:40:36,017 --> 00:40:38,937 But after watching Henry and Lloyd over these past few days, 825 00:40:39,020 --> 00:40:41,398 and seeing how well Shawn and Juliet... 826 00:40:41,481 --> 00:40:43,566 Well, Juliet turned out, 827 00:40:43,650 --> 00:40:45,819 in spite of who raised her, 828 00:40:45,902 --> 00:40:48,780 I realized there's a huge margin for error. 829 00:40:49,030 --> 00:40:51,992 What I'm saying is I'm fully on board now. 830 00:40:53,243 --> 00:40:54,911 I'm ready to get up in there. 831 00:40:54,995 --> 00:40:56,121 Let's do this. 832 00:40:56,204 --> 00:40:58,164 Whoa, Gus, slow down. 833 00:40:58,248 --> 00:41:01,710 Maximus isn't even close to being ready for you to be his dad. 834 00:41:01,793 --> 00:41:05,714 As far as he's concerned, you're just a friend building a shelving unit in my house. 835 00:41:06,381 --> 00:41:07,549 Really? 836 00:41:09,217 --> 00:41:10,302 Yeah. 837 00:41:15,682 --> 00:41:17,267 Wait a second. 838 00:41:17,350 --> 00:41:19,269 Does that mean I really have to build that shelving unit? 839 00:41:19,352 --> 00:41:20,562 Yeah. Oh... 840 00:41:20,645 --> 00:41:22,772 And clean out the garage. Man! 841 00:41:26,484 --> 00:41:29,446 Okay, shower caddy from McNab, keep or return? 842 00:41:29,529 --> 00:41:33,825 Well, we could use it to store the his and her exfoliating bath gloves 843 00:41:33,908 --> 00:41:36,494 in pink and baby blue that Gus gave us. 844 00:41:36,578 --> 00:41:37,787 I say keep. 845 00:41:37,871 --> 00:41:39,873 You said anything to your mom about all the stuff 846 00:41:39,956 --> 00:41:41,333 that went down in Mexico? 847 00:41:41,416 --> 00:41:44,711 I think Lloyd meant it when he said he really loves her. 848 00:41:44,794 --> 00:41:47,339 Just gonna keep my mouth shut. For now. 849 00:41:48,923 --> 00:41:52,052 You know, in spite of everything, I still think it would've been cool 850 00:41:52,135 --> 00:41:54,554 if my dad and Lloyd had become BFFs. 851 00:41:54,637 --> 00:41:57,515 Ain't gonna happen. Yeah. Nature wins again. 852 00:41:59,059 --> 00:42:01,644 I can't believe I'm saying this, but 853 00:42:02,020 --> 00:42:04,189 I'm glad we're gonna be family one day, Lloyd. 854 00:42:04,272 --> 00:42:07,650 Oh, what a nice... I feel the same way, Henry. 855 00:42:09,069 --> 00:42:10,445 Is this a bulletproof vest? 856 00:42:10,528 --> 00:42:13,031 You think I'd ever hang out with you again without one? 857 00:42:13,114 --> 00:42:15,200 That's good thinking. 858 00:42:15,283 --> 00:42:17,994 Oh, which reminds me, I have one small favor to ask... 859 00:42:18,078 --> 00:42:20,830 Lloyd. Could you pass me a Coke Zero? 860 00:42:22,749 --> 00:42:24,084 Thank you. 861 00:42:24,918 --> 00:42:27,295 Which reminds me, Henry, um, 862 00:42:27,379 --> 00:42:28,630 have you ever been to a cock fight? 863 00:42:28,713 --> 00:42:30,298 I know this guy down in Encinata... 864 00:42:30,382 --> 00:42:31,716 Lloyd. Okay. 865 00:42:35,387 --> 00:42:37,097 Uno, dos, tres, cuatro 66418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.