All language subtitles for honey.dont.2025.web-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,449 --> 00:01:59,886 Your rod and your staff, they comfort me. 2 00:01:59,919 --> 00:02:01,422 You prepare a table before me... 3 00:02:02,755 --> 00:02:05,126 ...in the presence of my enemies. 4 00:02:05,226 --> 00:02:08,295 You anoint my head with oil. 5 00:02:08,429 --> 00:02:10,697 My cup overflows. 6 00:02:10,730 --> 00:02:14,068 Surely your goodness and love will follow me... 7 00:02:49,136 --> 00:02:50,870 Your rod and your staff, 8 00:02:51,005 --> 00:02:53,274 they comfort me. 9 00:07:30,818 --> 00:07:32,586 Hello? 10 00:07:34,455 --> 00:07:36,089 Where? 11 00:07:37,724 --> 00:07:39,593 Okay. 12 00:07:39,693 --> 00:07:41,428 Okay. 13 00:07:43,630 --> 00:07:45,466 That was amazing. 14 00:07:45,566 --> 00:07:47,801 Yeah, it was. 15 00:07:47,868 --> 00:07:49,670 I got to go out. 16 00:07:49,803 --> 00:07:51,438 Door will lock behind you. 17 00:07:57,478 --> 00:07:59,012 Well, well. 18 00:07:59,112 --> 00:08:00,547 Honey O'Donahue. 19 00:08:00,714 --> 00:08:02,416 To what do we owe the honor? 20 00:08:02,483 --> 00:08:04,284 Is this girl a client? 21 00:08:04,384 --> 00:08:05,752 Medical examiner's on his way out. 22 00:08:05,919 --> 00:08:07,721 He's gonna render opinion is she dead or not. 23 00:08:07,821 --> 00:08:09,989 Tell me what you think. 24 00:08:15,696 --> 00:08:17,231 No. 25 00:08:17,397 --> 00:08:18,499 Not dead? 26 00:08:19,666 --> 00:08:21,535 Pretty fucked-up, though. 27 00:08:22,503 --> 00:08:24,471 Not a client. 28 00:08:24,505 --> 00:08:28,375 So... what are you here at a traffic fatality? 29 00:08:28,475 --> 00:08:29,543 What are you? 30 00:08:29,676 --> 00:08:31,078 What do I what? 31 00:08:31,211 --> 00:08:34,214 Homicide detective at a traffic fatality... how come? 32 00:08:34,348 --> 00:08:37,384 Well, I'll tell you if you tell me something. 33 00:08:37,518 --> 00:08:38,919 Shoot. 34 00:08:39,052 --> 00:08:41,655 Well, you're unattached. 35 00:08:41,722 --> 00:08:43,657 Why won't you see me socially? 36 00:08:43,757 --> 00:08:45,659 This is social. 37 00:08:45,759 --> 00:08:47,661 She's not a client. 38 00:08:47,761 --> 00:08:49,162 And, Marty... 39 00:08:50,163 --> 00:08:51,598 I like girls. 40 00:08:53,300 --> 00:08:55,702 You always say that. 41 00:09:14,087 --> 00:09:15,856 Mr. Siegfried doesn't have an appointment. 42 00:09:15,923 --> 00:09:18,659 He's wondering if he could have a brief interview right now. 43 00:09:18,792 --> 00:09:20,227 Yeah, sure. 44 00:09:20,327 --> 00:09:22,062 And you can cancel tomorrow's appointment 45 00:09:22,129 --> 00:09:23,697 with Mia Novotny. 46 00:09:23,764 --> 00:09:26,066 Should I charge her for the canceled appointment? 47 00:09:26,099 --> 00:09:28,602 She didn't cancel. She withdrew. 48 00:09:28,735 --> 00:09:30,004 Tell you later. 49 00:09:30,103 --> 00:09:32,072 Come on in, Mr. Siegfried. 50 00:09:55,996 --> 00:09:57,598 COVID. 51 00:09:59,933 --> 00:10:02,502 It's still around. 52 00:10:05,606 --> 00:10:08,108 I think my boyfriend is seeing someone. 53 00:10:08,175 --> 00:10:09,509 I'm sure he is. 54 00:10:10,477 --> 00:10:11,745 How do you know? 55 00:10:13,313 --> 00:10:14,982 Nobody ever comes in here saying that 56 00:10:15,049 --> 00:10:16,750 when everything's okay. 57 00:10:16,850 --> 00:10:17,918 Want my opinion? 58 00:10:18,852 --> 00:10:21,055 I'm a private investigator, but on a first interview, 59 00:10:21,188 --> 00:10:24,358 I do advice for the lovelorn, and it's free. 60 00:10:24,458 --> 00:10:26,460 Either ignore the affair or bring it up 61 00:10:26,526 --> 00:10:29,063 with your boyfriend in a nonhostile way. 62 00:10:29,162 --> 00:10:31,765 Wine and flowers, honest discussion. 63 00:10:31,898 --> 00:10:34,901 Honest about each other's needs, desires, so forth. 64 00:10:34,968 --> 00:10:36,770 The one thing you don't want to do is 65 00:10:36,903 --> 00:10:39,007 pay me a hundred bucks an hour to learn something 66 00:10:39,139 --> 00:10:41,274 we both already know. 67 00:10:44,277 --> 00:10:46,279 No, I have to know. 68 00:10:47,914 --> 00:10:50,084 I'm saying you do know. 69 00:10:50,150 --> 00:10:54,287 I need to know specifics: who, where, when. 70 00:10:54,388 --> 00:10:56,957 I need to be able to rub it in his face. 71 00:10:57,058 --> 00:11:01,395 Rub it in his lying bastard face. 72 00:11:33,427 --> 00:11:36,897 Honey, Honey, Honey! 73 00:11:36,963 --> 00:11:38,265 Hello, Dizzy. 74 00:11:38,331 --> 00:11:40,634 Hi, Honey. You want some mac and cheese? 75 00:11:40,767 --> 00:11:42,070 Already had lunch. 76 00:11:42,136 --> 00:11:43,437 This is dinner. 77 00:11:43,537 --> 00:11:45,338 I'm fine. I brought some grapefruits. 78 00:11:45,439 --> 00:11:47,374 Oh, thanks, but the kids won't eat 'em. 79 00:11:47,507 --> 00:11:49,010 They won't eat anything that isn't yellow. 80 00:11:49,077 --> 00:11:50,644 - They're yellow. - What the fuck? 81 00:11:50,811 --> 00:11:52,146 The outside is yellow. 82 00:11:52,245 --> 00:11:54,281 Honey, will you marry me? 83 00:11:54,381 --> 00:11:55,682 I can't marry you, Dizzy. 84 00:11:55,782 --> 00:11:57,284 - You're not old enough. - Where's my charger? 85 00:11:57,350 --> 00:11:59,386 Well, when I'm older, will you marry me? 86 00:11:59,486 --> 00:12:01,122 Not even then. There's a law against it. 87 00:12:01,221 --> 00:12:02,255 What's the law? 88 00:12:02,389 --> 00:12:04,058 People can't marry their aunts. 89 00:12:04,125 --> 00:12:05,559 That's bullshit! Why? 90 00:12:05,692 --> 00:12:08,361 'Cause our kids would be your sons and daughters, 91 00:12:08,462 --> 00:12:10,397 but they'd also be your nephews and nieces, 92 00:12:10,464 --> 00:12:11,798 and it gets too confusing. 93 00:12:11,898 --> 00:12:13,834 I could keep track of it. 94 00:12:13,934 --> 00:12:15,136 But we can't break the law. 95 00:12:15,235 --> 00:12:16,369 We can hide. 96 00:12:16,403 --> 00:12:18,172 We can go live in the forest. 97 00:12:18,271 --> 00:12:19,673 There isn't any forest. 98 00:12:19,773 --> 00:12:21,241 Not a strip of shade between here and Bakersfield. 99 00:12:21,308 --> 00:12:23,310 Don't talk down where he lives. 100 00:12:23,443 --> 00:12:25,445 I'm not. I'm just saying there's no trees. 101 00:12:25,512 --> 00:12:27,181 Heidi, do you ever feed them fresh fruit? 102 00:12:27,280 --> 00:12:29,050 I feed them what they'll eat. 103 00:12:29,150 --> 00:12:30,684 Parenting is not rocket science. 104 00:12:30,717 --> 00:12:31,918 I'll eat it, Honey. 105 00:12:32,886 --> 00:12:35,288 Let me peel it for you. 106 00:12:35,388 --> 00:12:37,424 - Yes. Sorry. - You take my charger, you snotsnivel? 107 00:12:37,457 --> 00:12:38,959 Nobody should tell you how to parent. 108 00:12:39,060 --> 00:12:40,128 Don't call your brother that. 109 00:12:40,228 --> 00:12:41,294 And say hello to your aunt. 110 00:12:41,361 --> 00:12:43,296 - My aunt? - She meant "ant." 111 00:12:43,396 --> 00:12:44,765 Shut up, snotsnivel. 112 00:12:44,865 --> 00:12:46,633 - Are you a mind reader? - Everyone, shut up. 113 00:12:46,733 --> 00:12:48,102 I'm trying to sleep. 114 00:12:48,169 --> 00:12:49,503 If you came home before 3:00 in the morning, 115 00:12:49,636 --> 00:12:51,038 - you could sleep at night. - You didn't. 116 00:12:51,139 --> 00:12:52,906 - Mom, what is this? - Say hello to Honey. 117 00:12:53,040 --> 00:12:54,407 You didn't wash the sheets! 118 00:12:54,441 --> 00:12:56,276 - I didn't have time. - Mom. 119 00:12:56,309 --> 00:12:57,577 Oh, God! Blood, blood, blood! 120 00:12:57,677 --> 00:12:59,080 - I didn't have time. - Oh, my God. 121 00:12:59,180 --> 00:13:00,148 - You can wash them. - Me? 122 00:13:00,248 --> 00:13:01,381 Yes, you, Corinne. 123 00:13:01,481 --> 00:13:03,483 Oh, my God. 124 00:13:03,583 --> 00:13:04,951 What happened to Corinne? 125 00:13:05,052 --> 00:13:06,419 She's menstruating, ding-dong. 126 00:13:06,520 --> 00:13:07,754 It's just a condition. 127 00:13:07,788 --> 00:13:09,322 A condition? Oh, my God! 128 00:13:09,456 --> 00:13:12,325 It's fine. Dizzy, every woman menstruates. 129 00:13:12,425 --> 00:13:15,229 Oh, my God. You don't menstruate, do you, Honey? 130 00:13:17,064 --> 00:13:19,299 They excited about their new brother? 131 00:13:20,433 --> 00:13:22,969 They don't even notice the siblings they already have. 132 00:13:23,937 --> 00:13:26,406 And you want another one? 133 00:13:27,208 --> 00:13:29,177 Don't tell me how to parent. 134 00:13:29,277 --> 00:13:30,310 If you think this buys you the right... 135 00:13:30,477 --> 00:13:31,411 It's just to help. 136 00:13:31,511 --> 00:13:32,646 Corinne! 137 00:13:32,746 --> 00:13:34,282 I'm not telling you how to parent. 138 00:13:34,381 --> 00:13:36,416 I'm asking you how many you're gonna parent. 139 00:13:38,852 --> 00:13:40,720 Thank you, Nini. 140 00:13:43,390 --> 00:13:44,524 Home by midnight. 141 00:13:44,591 --> 00:13:47,094 I'm not coming home tonight. 142 00:13:48,162 --> 00:13:49,963 Hey, babe. 143 00:13:50,064 --> 00:13:51,232 Don't say anything. 144 00:13:52,732 --> 00:13:53,633 I didn't. 145 00:13:58,239 --> 00:14:00,507 I haven't said a word since we were kids. 146 00:14:10,117 --> 00:14:12,186 Yes, you are the light. 147 00:14:12,286 --> 00:14:14,788 Yes, you are the light. 148 00:14:14,921 --> 00:14:16,489 And hold it lower. 149 00:14:16,623 --> 00:14:19,359 It won't... it won't go lower. 150 00:14:19,426 --> 00:14:21,595 Tip it lower. 151 00:14:21,695 --> 00:14:24,431 No. No. No. 152 00:14:24,464 --> 00:14:26,933 The point is for me to see your bosom jouncing 153 00:14:27,034 --> 00:14:28,702 while we have fellowship. 154 00:14:30,837 --> 00:14:32,939 Yes, you are the light. 155 00:14:33,040 --> 00:14:34,374 - Yes. - Tip it left. 156 00:14:34,507 --> 00:14:35,542 My left or your left? 157 00:14:35,609 --> 00:14:36,643 We're facing the same way! 158 00:14:36,776 --> 00:14:37,911 Goddamn it. 159 00:14:38,012 --> 00:14:39,146 I'm sorry, Reverend Drew. 160 00:14:39,180 --> 00:14:40,248 You aren't being very clear. 161 00:14:40,348 --> 00:14:41,481 - Should I just... - What?! 162 00:14:42,316 --> 00:14:43,717 Reverend. 163 00:14:43,817 --> 00:14:45,785 I was driving up with a shipment with Little Joey. 164 00:14:45,886 --> 00:14:48,055 All of a sudden, he starts frothing at the mouth 165 00:14:48,155 --> 00:14:49,290 like a fucking rabid dog. 166 00:14:49,389 --> 00:14:51,158 Wait, wait, wait! 167 00:14:51,292 --> 00:14:52,792 Big Little Joey or Little Joey? 168 00:14:52,893 --> 00:14:54,195 Junior. Little Joey. 169 00:14:57,564 --> 00:14:59,432 So, so, he's frothing at the mouth like a... 170 00:14:59,532 --> 00:15:01,135 like Mr. Bubble, 171 00:15:01,235 --> 00:15:04,238 and all of a sudden, he stops frothing and screaming, and... 172 00:15:04,338 --> 00:15:07,607 anyway, he's... he's... 173 00:15:07,707 --> 00:15:09,010 he's dead. 174 00:15:09,143 --> 00:15:10,977 - He's dead? - He's dead. 175 00:15:12,246 --> 00:15:13,580 And where is this? 176 00:15:13,647 --> 00:15:15,182 - In the cab of the truck. - Yes. 177 00:15:15,283 --> 00:15:17,651 Where's the truck, Shuggie? 178 00:15:17,751 --> 00:15:21,188 we were in Long Beach... thereabouts, 179 00:15:21,222 --> 00:15:22,589 and... I just finished driving here. 180 00:15:22,722 --> 00:15:24,824 Didn't know what else to do, quite frankly. 181 00:15:25,959 --> 00:15:27,560 Is he still dead? 182 00:15:28,862 --> 00:15:30,897 Well, what do you mean, Reverend? 183 00:15:30,931 --> 00:15:32,899 I mean I think he's still dead. That's my guess. 184 00:15:33,034 --> 00:15:35,269 - That's not gonna change. - No, Reverend. 185 00:15:35,369 --> 00:15:37,138 So why'd you have to interrupt this? 186 00:15:37,238 --> 00:15:38,738 What... 187 00:15:38,805 --> 00:15:40,041 Oh, sorry. 188 00:15:40,174 --> 00:15:41,641 Sorry. I apologize, miss. 189 00:15:41,775 --> 00:15:44,145 - Should I come... - No, no, it's all right. 190 00:15:44,211 --> 00:15:45,346 I'll come out. 191 00:15:45,445 --> 00:15:47,214 Joey. 192 00:15:47,315 --> 00:15:51,118 Joey! Joey! 193 00:15:51,218 --> 00:15:53,620 Joey. 194 00:15:53,687 --> 00:15:56,390 - He's gone, Joey. - No! No! 195 00:15:56,489 --> 00:16:00,294 Joey! Joey! Joey! 196 00:16:00,361 --> 00:16:02,996 - Joey! Joey! Joey! - Was he using our matter? 197 00:16:03,097 --> 00:16:04,664 Did he O.D.? 198 00:16:04,764 --> 00:16:06,533 Joey! 199 00:16:06,599 --> 00:16:07,901 Yeah, O.D. 200 00:16:07,968 --> 00:16:09,536 Lot of snot and drool. 201 00:16:09,636 --> 00:16:11,238 Did you know he was using? 202 00:16:11,339 --> 00:16:13,407 - Using our matter? - Nah. 203 00:16:13,473 --> 00:16:14,941 Because it was not his matter to use. 204 00:16:14,975 --> 00:16:17,144 - It's the church's. - Come on, Joey. 205 00:16:17,244 --> 00:16:18,346 Yeah, of course. 206 00:16:18,412 --> 00:16:19,846 This is God's punishment. 207 00:16:19,946 --> 00:16:21,115 His will be done. 208 00:16:21,248 --> 00:16:22,649 We're going home, Joey. 209 00:16:22,716 --> 00:16:24,185 And if I thought for one second 210 00:16:24,285 --> 00:16:26,553 that you were using the matter, doing it with him, 211 00:16:26,653 --> 00:16:28,922 taking our matter, our church's matter... 212 00:16:30,523 --> 00:16:32,326 Nah, it's not my style, Reverend. 213 00:16:32,360 --> 00:16:33,793 The body's a temple. 214 00:16:33,827 --> 00:16:35,895 You should see me with a Shake Weight. 215 00:16:41,469 --> 00:16:44,038 What the hell is he doing? 216 00:16:46,140 --> 00:16:47,707 He parked at the Walmart. 217 00:16:54,482 --> 00:16:56,150 Hello, Elle. 218 00:16:56,250 --> 00:16:57,451 Gary around? 219 00:16:57,550 --> 00:16:59,487 He says he is. 220 00:16:59,619 --> 00:17:01,355 How are you doing, Honey? 221 00:17:01,489 --> 00:17:03,656 Ain't seen you in a while. 222 00:17:03,723 --> 00:17:05,892 Didn't go and get sober, did you? 223 00:17:05,992 --> 00:17:07,461 I wouldn't do that. 224 00:17:07,495 --> 00:17:08,762 And don't. 225 00:17:08,862 --> 00:17:11,531 First step on a slippery slope. 226 00:17:11,564 --> 00:17:15,835 Stop drinking, start exercising, 227 00:17:15,969 --> 00:17:18,072 have sex with men, 228 00:17:18,172 --> 00:17:20,974 vote Republican. 229 00:17:21,075 --> 00:17:22,476 Take it from me, Honey. 230 00:17:22,575 --> 00:17:24,145 I've been there. 231 00:17:24,211 --> 00:17:25,513 The lost years. 232 00:17:25,578 --> 00:17:28,681 Honey O'Donahue, ain't seen you in a minute. 233 00:17:28,715 --> 00:17:30,984 Want a drink? Noon somewhere. 234 00:17:31,118 --> 00:17:32,619 No, thanks. 235 00:17:32,719 --> 00:17:35,222 What can you tell me about this woman, Mia Novotny? 236 00:17:36,589 --> 00:17:37,957 Well, I was pretty angry at her 237 00:17:38,059 --> 00:17:39,793 when she didn't show up for her shift Tuesday, 238 00:17:39,859 --> 00:17:42,263 so when I find out she's dead, that's a pretty good excuse 239 00:17:42,363 --> 00:17:44,331 for missing work, so I'm the dope. 240 00:17:44,432 --> 00:17:46,167 Yeah, I'm a dick. 241 00:17:46,233 --> 00:17:47,667 Mad at a poor dead woman. 242 00:17:47,734 --> 00:17:50,037 People can always find a way to put you in the wrong. 243 00:17:50,137 --> 00:17:51,738 Yeah. Dead people. 244 00:17:51,805 --> 00:17:54,208 The worst. Sure you don't want nothing? 245 00:17:54,275 --> 00:17:55,675 Do, but I can't right now. 246 00:17:55,742 --> 00:17:57,278 She working here long? 247 00:17:57,378 --> 00:18:00,047 Hardly nothing at all... a week. 248 00:18:00,114 --> 00:18:01,415 Why? She owe you money? 249 00:18:01,515 --> 00:18:03,350 No. I never even met her. 250 00:18:03,484 --> 00:18:05,186 She called, said she was afraid of something 251 00:18:05,219 --> 00:18:06,686 the cops couldn't help her with. 252 00:18:06,820 --> 00:18:09,423 We were supposed to meet here today after her shift. 253 00:18:09,523 --> 00:18:12,326 Well, you can't help her now. 254 00:18:12,393 --> 00:18:14,594 Feel lousy. 255 00:18:14,761 --> 00:18:16,830 She called for help. I said I'd help. 256 00:18:16,896 --> 00:18:18,798 Couldn't have helped her real problem: 257 00:18:18,898 --> 00:18:21,135 taking curves too fast. 258 00:18:22,635 --> 00:18:25,772 What? Cops said it was an accident. 259 00:18:25,939 --> 00:18:29,009 I don't know what to tell you. Lived in Lamont. 260 00:18:29,143 --> 00:18:30,311 About all I know. 261 00:18:30,344 --> 00:18:31,545 You sleep with her? 262 00:18:31,644 --> 00:18:32,612 Me? No. 263 00:18:32,745 --> 00:18:34,215 Little too pleasant. 264 00:18:34,281 --> 00:18:35,549 I don't like a positive person. 265 00:18:35,648 --> 00:18:37,118 She smiled, you know? 266 00:18:37,184 --> 00:18:39,120 Nice ass, though. 267 00:18:39,220 --> 00:18:41,621 Give her that. 268 00:19:25,899 --> 00:19:28,402 You know you don't have to stay here when you come up. 269 00:19:28,502 --> 00:19:30,271 You could stay at my place. 270 00:19:31,238 --> 00:19:34,275 No. 271 00:19:39,146 --> 00:19:40,780 Everything okay? 272 00:19:41,582 --> 00:19:43,184 Oui. 273 00:19:44,951 --> 00:19:47,621 But they aren't happy. 274 00:19:47,720 --> 00:19:49,223 Les peuples. 275 00:19:49,323 --> 00:19:51,058 Who's not happy? 276 00:19:51,158 --> 00:19:52,692 Les peuples. 277 00:19:55,362 --> 00:19:57,730 Well... why not? 278 00:19:57,797 --> 00:19:59,832 We're doing well. We're all doing well. 279 00:19:59,966 --> 00:20:01,402 They're getting their share. 280 00:20:01,502 --> 00:20:03,836 'Cause they think we are doing not so good, maybe. 281 00:20:04,004 --> 00:20:05,805 We are going to be doing more better 282 00:20:05,905 --> 00:20:08,042 with someone else, maybe. 283 00:20:08,975 --> 00:20:12,479 Someone who makes... fewer people dead. 284 00:20:12,513 --> 00:20:14,415 Jesus Christ. That wasn't my fault. 285 00:20:14,515 --> 00:20:16,450 Dead people brings police, et cetera. 286 00:20:16,550 --> 00:20:18,085 They don't care about fault. 287 00:20:18,219 --> 00:20:20,087 Someone happens to die in some accident that has nothing 288 00:20:20,221 --> 00:20:22,822 to do with our business, that's not gonna ruin my day. 289 00:20:22,956 --> 00:20:25,992 Haven't les peuples ever heard of God's plan? 290 00:20:33,833 --> 00:20:35,868 I do appreciate you helping with this. 291 00:20:35,969 --> 00:20:40,507 This means there won't be any police, et cetera. 292 00:20:40,641 --> 00:20:42,209 I will tell them... God's plan, 293 00:20:42,276 --> 00:20:44,811 but I don't know. 294 00:20:45,613 --> 00:20:47,047 They are French. 295 00:20:47,147 --> 00:20:49,516 Very... 296 00:20:49,650 --> 00:20:52,119 secular. 297 00:20:53,621 --> 00:20:55,356 Honey O'Donahue. 298 00:20:55,489 --> 00:20:56,856 To what do we owe the honor? 299 00:20:56,923 --> 00:20:58,825 - That woman in Antelope Canyon. - Dead one? 300 00:20:58,925 --> 00:21:00,527 - There was only one. - Yeah. 301 00:21:00,561 --> 00:21:03,664 And the coroner confirmed she was PFD. 302 00:21:03,796 --> 00:21:05,666 Pretty fucking dead. 303 00:21:05,798 --> 00:21:07,501 I remember you didn't have an opinion. 304 00:21:07,534 --> 00:21:08,801 What are you doing tonight? 305 00:21:08,935 --> 00:21:10,537 Book club. Do you have an address for her? 306 00:21:10,638 --> 00:21:12,573 The dead girl? Yeah. 307 00:21:12,673 --> 00:21:13,873 I like books. 308 00:21:13,973 --> 00:21:16,210 What was the last book you read, Marty? 309 00:21:17,544 --> 00:21:19,680 Yeah, what was the one? 310 00:21:21,382 --> 00:21:23,117 Hey, MG... will you give Honey our address 311 00:21:23,217 --> 00:21:26,487 on Novotny, the... dead girl in Antelope Canyon? 312 00:21:26,620 --> 00:21:28,522 All right, thanks. 313 00:21:28,622 --> 00:21:29,789 Hey, what's your connection? 314 00:21:29,856 --> 00:21:31,659 - You never said. - No, I didn't. 315 00:21:31,725 --> 00:21:33,093 Well... MG's got the address. 316 00:21:33,227 --> 00:21:34,728 Let me know if you find anything. 317 00:21:34,827 --> 00:21:35,928 She lived with her mother. 318 00:21:35,995 --> 00:21:37,431 Her mother's a pain in the ass. 319 00:21:37,531 --> 00:21:38,865 She won't tell you nothing. 320 00:21:38,965 --> 00:21:41,669 It's a traffic fatality, speeding on the curve. 321 00:21:41,801 --> 00:21:43,437 I don't know why you don't like me. 322 00:21:43,537 --> 00:21:45,339 I'm a good guy. 323 00:21:57,418 --> 00:21:59,119 Address you wanted. 324 00:21:59,253 --> 00:22:01,322 Thanks, MG. 325 00:22:01,455 --> 00:22:02,822 Anytime. 326 00:22:04,325 --> 00:22:05,958 Honey, right? 327 00:22:08,595 --> 00:22:11,365 I love those click-clacking heels. 328 00:22:21,675 --> 00:22:23,110 Cinnamon schnapps? 329 00:22:28,716 --> 00:22:30,718 Got a date. 330 00:22:30,751 --> 00:22:33,220 I don't want my breath smelling. 331 00:22:33,320 --> 00:22:36,056 Mr. Colligan? 332 00:22:38,858 --> 00:22:39,992 This is not the date. 333 00:22:40,127 --> 00:22:41,462 Believe me. 334 00:22:41,595 --> 00:22:44,131 Mr. Colligan, I got your order. 335 00:22:45,165 --> 00:22:47,067 Thank you. 336 00:22:51,871 --> 00:22:54,308 Well? Can I have it? 337 00:22:54,475 --> 00:22:56,310 You're supposed to pay. 338 00:22:56,410 --> 00:22:59,279 And for the last order, so... 339 00:22:59,380 --> 00:23:01,782 Oh, fuck's sake. 340 00:23:01,881 --> 00:23:03,283 I'll be right back. 341 00:23:05,853 --> 00:23:09,022 Let's go outside and discuss this, friend. 342 00:23:10,890 --> 00:23:12,860 Look, I have a tab. 343 00:23:12,959 --> 00:23:14,894 All right, this is not a street deal. 344 00:23:14,927 --> 00:23:17,030 I know nothing about that. 345 00:23:17,131 --> 00:23:19,333 I'm supposed to get money, and they said that, 346 00:23:19,466 --> 00:23:21,368 for the last order, you didn't pay, so... 347 00:23:21,435 --> 00:23:23,270 What are you, the accounting department? 348 00:23:24,772 --> 00:23:26,106 Listen to me. 349 00:23:26,206 --> 00:23:28,008 I have a date. This is for a party. 350 00:23:28,108 --> 00:23:29,976 I'm busy. Can I please have the order? 351 00:23:30,077 --> 00:23:32,179 You're supposed to pay. 352 00:23:32,279 --> 00:23:33,980 Hello! Do you speak English? 353 00:23:34,081 --> 00:23:36,049 I don't have the money on me. 354 00:23:40,854 --> 00:23:42,790 I think that we can figure this out. 355 00:23:42,890 --> 00:23:46,193 Just let me have it, and I'll pay you the next time I order. 356 00:23:46,360 --> 00:23:48,595 For right now, I'll suck your cock. 357 00:23:49,696 --> 00:23:51,432 Just to make it right. 358 00:23:52,299 --> 00:23:53,333 Okay? 359 00:24:02,075 --> 00:24:03,811 Motherfuck... 360 00:25:26,960 --> 00:25:28,395 Ask if it's collection. 361 00:25:28,495 --> 00:25:30,697 They got to say if it's collection. 362 00:25:33,166 --> 00:25:34,535 It's a woman. 363 00:25:34,601 --> 00:25:36,136 They can be women. 364 00:25:36,169 --> 00:25:38,505 I'm not collecting anything, and I don't want your money. 365 00:25:39,573 --> 00:25:42,409 Your daughter called me the day before she passed away. 366 00:26:01,361 --> 00:26:03,363 You don't know why she might have called me? 367 00:26:03,430 --> 00:26:04,998 Hell no. 368 00:26:05,132 --> 00:26:07,200 She don't know. 369 00:26:08,435 --> 00:26:09,603 Ma'am? 370 00:26:10,604 --> 00:26:11,505 I really don't. 371 00:26:11,538 --> 00:26:14,308 I mean, who calls a private detective? 372 00:26:14,408 --> 00:26:17,611 Somebody got a cheating spouse or what? 373 00:26:17,744 --> 00:26:18,979 I don't know. 374 00:26:19,047 --> 00:26:22,983 Mia didn't have no spouse and no steady. 375 00:26:23,083 --> 00:26:24,918 I don't know. 376 00:26:24,985 --> 00:26:27,220 I truly don't. 377 00:26:28,188 --> 00:26:32,526 Detective... that's the craziest thing. 378 00:26:32,659 --> 00:26:35,929 Someone from this family calling a detective? 379 00:26:36,030 --> 00:26:37,431 That's like calling the cable company 380 00:26:37,564 --> 00:26:40,100 when you ain't got any cable. 381 00:26:40,968 --> 00:26:43,503 Why on earth would you do such a thing? 382 00:26:44,471 --> 00:26:47,441 Told you... she don't know. 383 00:27:06,326 --> 00:27:09,129 She read them self-help books. 384 00:27:11,298 --> 00:27:13,467 I think it was that car. 385 00:27:14,267 --> 00:27:15,869 She was a good driver. 386 00:27:15,902 --> 00:27:18,205 I think it was a malfunction. 387 00:27:19,107 --> 00:27:21,975 She just brought it in for a malfunction. 388 00:27:22,010 --> 00:27:23,644 Just brought it in. 389 00:27:23,677 --> 00:27:28,749 Had to leave it at the shop and ride the bus into town. 390 00:27:28,815 --> 00:27:30,317 We do not ride the bus. 391 00:27:30,450 --> 00:27:33,587 We are not cheap Christmas trash. 392 00:27:33,720 --> 00:27:36,890 We are homeowners. 393 00:27:37,025 --> 00:27:38,759 You ride the bus, Ray? 394 00:27:38,825 --> 00:27:41,528 Hell no. I drive. 395 00:27:41,695 --> 00:27:42,863 We drive. 396 00:27:42,963 --> 00:27:45,165 We do not ride the bus. 397 00:27:47,634 --> 00:27:49,803 Well, they tell her it's fixed and give it back to her, 398 00:27:49,903 --> 00:27:53,507 but you know your mechanic will take advantage of you. 399 00:27:53,640 --> 00:27:56,276 That's widely known. 400 00:27:58,478 --> 00:28:01,115 That was from her church in town. 401 00:28:01,214 --> 00:28:03,316 I don't know which one she went to. 402 00:28:03,483 --> 00:28:05,552 She never wore that in the house. 403 00:28:13,560 --> 00:28:14,961 Them, neither. 404 00:28:16,630 --> 00:28:19,232 But action ungoverned is not action in service of the Lord. 405 00:28:20,634 --> 00:28:24,072 Action must connect to submission. 406 00:28:24,105 --> 00:28:26,673 And submission is not passive. 407 00:28:26,807 --> 00:28:30,011 And action is not unbridled. 408 00:28:30,111 --> 00:28:32,546 Only when we submit vigorously 409 00:28:32,612 --> 00:28:34,948 to the will of God do we serve him. 410 00:28:35,016 --> 00:28:36,783 Amen! 411 00:28:36,917 --> 00:28:39,653 We submit, and yet we act. 412 00:28:41,788 --> 00:28:44,958 We act, and yet we submit. 413 00:28:44,991 --> 00:28:47,061 Even to the desire of the body 414 00:28:47,161 --> 00:28:50,630 do we submit actively and so serve the Lord. 415 00:28:53,201 --> 00:28:56,436 Now, you all know what a piece of macaroni does. 416 00:28:59,107 --> 00:29:00,674 What does a piece of macaroni do? 417 00:29:00,774 --> 00:29:01,942 Nothing! 418 00:29:01,975 --> 00:29:03,677 It just sits there! 419 00:29:03,710 --> 00:29:06,379 And is that macaroni serving the Lord? 420 00:29:06,513 --> 00:29:07,814 No! 421 00:29:07,848 --> 00:29:10,084 We are not macaroni. 422 00:29:10,184 --> 00:29:11,785 We serve the temple through action. 423 00:29:11,885 --> 00:29:13,653 We serve the temple through submission. 424 00:29:13,787 --> 00:29:18,992 We do not serve the temple by sitting there like macaroni. 425 00:29:20,660 --> 00:29:23,430 Now, you all know who the Pharisees were. 426 00:29:25,465 --> 00:29:27,801 Pharisees were high and mighty. 427 00:29:27,901 --> 00:29:30,570 So they thought. 428 00:29:30,670 --> 00:29:33,107 They knew the law right down to the letter, 429 00:29:33,174 --> 00:29:34,841 and that made them holy. 430 00:29:34,908 --> 00:29:37,477 So they thought. 431 00:29:37,544 --> 00:29:40,747 They knew right. They prayed right. 432 00:29:40,814 --> 00:29:42,549 - But did they act right? - No! 433 00:29:42,582 --> 00:29:44,252 And what does that make them? 434 00:29:44,384 --> 00:29:45,952 Macaroni! 435 00:29:46,987 --> 00:29:49,489 The Pharisees were macaroni. 436 00:29:50,423 --> 00:29:52,392 Action. 437 00:29:52,526 --> 00:29:54,162 Duty. 438 00:29:54,228 --> 00:29:56,097 - Passion! - Yes. 439 00:29:56,197 --> 00:29:57,430 - Submission! - Yes! 440 00:29:57,564 --> 00:29:58,832 Those are the Four Ways! 441 00:29:58,932 --> 00:30:01,334 Those are the only Four Ways! 442 00:30:01,468 --> 00:30:04,172 And in serving our temple, doing our duty... 443 00:30:04,238 --> 00:30:05,772 - Yes! - ...we serve the Lord. 444 00:30:05,906 --> 00:30:08,608 And we serve his minister. 445 00:30:08,742 --> 00:30:11,378 And there is no higher service! 446 00:30:14,548 --> 00:30:16,983 But he's such a nice boy. 447 00:30:17,084 --> 00:30:18,952 What did he say happened? 448 00:30:19,020 --> 00:30:21,454 Well, I think the guy he was sent to collect from 449 00:30:21,521 --> 00:30:24,724 made some kind of... 450 00:30:24,791 --> 00:30:26,227 penis move. 451 00:30:26,326 --> 00:30:27,694 A penis move? 452 00:30:27,761 --> 00:30:30,330 Some move that was against Hector's... 453 00:30:30,363 --> 00:30:33,733 his... his code of machismo. 454 00:30:35,902 --> 00:30:38,005 Couldn't really get a description out of him. 455 00:30:38,105 --> 00:30:39,173 He was... very upset. 456 00:30:39,307 --> 00:30:41,108 Upset? 457 00:30:41,209 --> 00:30:42,642 Well, I guess he was 458 00:30:42,742 --> 00:30:45,545 if the guy is all gunked up in his tire treads. 459 00:30:45,679 --> 00:30:47,414 We cleaned his tires. Cleaned his whole car. 460 00:30:47,514 --> 00:30:48,949 Yes, I know, but that doesn't make 461 00:30:49,083 --> 00:30:50,684 - the dead guy go away. - No, yeah. 462 00:30:50,784 --> 00:30:53,553 Yeah, most of him... most of him was still in the parking lot. 463 00:30:54,454 --> 00:30:56,623 Well, the French are not gonna like this. 464 00:30:57,424 --> 00:30:59,392 - The French? - Don't worry about it. 465 00:30:59,459 --> 00:31:01,229 It's above your pay grade. 466 00:31:01,361 --> 00:31:03,164 I mean, I have to worry about it. 467 00:31:03,231 --> 00:31:04,464 Believe me. 468 00:31:04,564 --> 00:31:06,200 But, Reverend, you don't know anyone 469 00:31:06,334 --> 00:31:08,102 will connect Hector to it. 470 00:31:08,236 --> 00:31:10,004 So no one saw Hector and the guy? 471 00:31:10,104 --> 00:31:11,339 Only the bartender. 472 00:31:13,040 --> 00:31:14,441 Well... 473 00:31:14,541 --> 00:31:16,443 now we got to kill him. 474 00:31:19,113 --> 00:31:21,448 Okay. 475 00:31:21,548 --> 00:31:23,450 Okay. Well, I'll... 476 00:31:23,550 --> 00:31:25,385 I'll find out where he lives. 477 00:31:26,287 --> 00:31:27,387 You don't know where he lives? 478 00:31:27,420 --> 00:31:28,822 How would I know where he lives? 479 00:31:28,922 --> 00:31:30,057 Hector? 480 00:31:30,157 --> 00:31:31,992 We're talking about Hector? 481 00:31:32,093 --> 00:31:34,095 Who the fuck do you think we're talking about? 482 00:31:34,161 --> 00:31:35,595 The bartender. 483 00:31:35,662 --> 00:31:37,898 Why the fuck would we kill the bartender? 484 00:31:37,998 --> 00:31:39,133 He saw Hector. 485 00:31:39,166 --> 00:31:40,600 And he's talked to the police. 486 00:31:40,700 --> 00:31:42,802 That ship has sailed, dingbat. 487 00:31:44,838 --> 00:31:46,873 Hey, it's too bad. 488 00:31:46,940 --> 00:31:48,175 I liked Hector. 489 00:31:51,995 --> 00:31:54,289 Have you seen my robe? I'm going to church. 490 00:31:54,831 --> 00:31:57,876 It's hanging, I just washed it. 491 00:31:57,959 --> 00:31:59,669 I need to iron it. 492 00:31:59,753 --> 00:32:01,004 I'll go get it. 493 00:32:01,087 --> 00:32:02,922 No, I'll get it. 494 00:32:03,006 --> 00:32:04,883 I'll get it, relax. 495 00:32:04,966 --> 00:32:06,468 It's a woman's work. 496 00:32:06,551 --> 00:32:08,845 But you work too much. 497 00:32:09,721 --> 00:32:10,722 I love you. 498 00:32:10,805 --> 00:32:11,973 I love you too. 499 00:32:12,057 --> 00:32:13,475 Sit down, I'll be right back. 500 00:32:15,018 --> 00:32:18,813 He never listens. It's woman's work. 501 00:32:20,398 --> 00:32:22,484 I love him so much. 502 00:32:23,526 --> 00:32:25,528 He'll be the death of me. 503 00:34:45,119 --> 00:34:46,586 Oh, sorry, mate. 504 00:34:46,719 --> 00:34:48,422 It's not my idea. I just work here. 505 00:36:21,282 --> 00:36:22,916 I'm so sorry for your loss. 506 00:36:24,951 --> 00:36:26,453 Seems you were right. 507 00:36:26,554 --> 00:36:28,522 The bartender said your partner had a date. 508 00:36:30,457 --> 00:36:32,692 Though it wasn't with his assailant. 509 00:36:32,859 --> 00:36:34,461 Your appointment with the Gramercys? 510 00:36:34,595 --> 00:36:36,597 Oh, yes. 511 00:36:36,729 --> 00:36:38,399 And they don't know who did it? 512 00:36:38,532 --> 00:36:40,100 No, not yet. 513 00:36:40,201 --> 00:36:43,836 And they don't know... you don't know who his... 514 00:36:43,870 --> 00:36:46,574 who his... his date was with? 515 00:36:46,674 --> 00:36:49,410 To be honest, I hadn't started working on it. 516 00:36:51,478 --> 00:36:52,946 I don't think there's any point 517 00:36:53,047 --> 00:36:55,349 in pursuing that now, is there, Mr. Siegfried? 518 00:36:55,449 --> 00:36:57,850 I don't know. I don't know. 519 00:36:57,917 --> 00:36:59,786 I mean, I don't know. 520 00:36:59,919 --> 00:37:03,923 I think it's best if we let sleeping dogs lie. 521 00:37:03,990 --> 00:37:05,693 I'll let you know if there's any progress 522 00:37:05,825 --> 00:37:07,628 on the police investigation of your partner's passing. 523 00:37:09,663 --> 00:37:11,632 Perhaps you have a friend or... 524 00:37:11,731 --> 00:37:13,733 a clergyman who can help you grieve? 525 00:37:34,887 --> 00:37:37,558 I could make you a, you know, database. 526 00:37:37,591 --> 00:37:39,326 Computers. 527 00:37:39,460 --> 00:37:41,161 Thanks. I've got a system. 528 00:37:42,162 --> 00:37:44,231 Can you get me a number for MG Falcone? 529 00:37:44,298 --> 00:37:45,466 I don't have her. 530 00:37:45,566 --> 00:37:47,767 - Call the precinct. - Personal number. 531 00:37:48,968 --> 00:37:51,538 You ever just go home and read a book? 532 00:37:52,539 --> 00:37:53,741 Number. 533 00:38:11,358 --> 00:38:12,925 How was your day? 534 00:38:13,027 --> 00:38:15,795 Tequila and... just tequila. 535 00:38:17,531 --> 00:38:18,998 The usual. 536 00:38:19,033 --> 00:38:23,037 Listening to people complain, waiting for 5:00. 537 00:38:23,170 --> 00:38:25,339 Yours? 538 00:38:28,375 --> 00:38:30,144 Slow. 539 00:38:30,977 --> 00:38:32,746 Not much doing at work. 540 00:38:32,912 --> 00:38:35,948 Had a cheating spouse case, but the spouse got killed. 541 00:38:35,982 --> 00:38:38,452 Case before that, client died. 542 00:38:39,852 --> 00:38:42,256 The woman in Antelope Canyon? 543 00:38:46,293 --> 00:38:48,595 No more client, why go to her house? 544 00:38:48,696 --> 00:38:50,963 Nothing else to do. 545 00:38:52,899 --> 00:38:55,069 You don't have hobbies? 546 00:38:56,869 --> 00:38:59,306 You mean like... 547 00:38:59,373 --> 00:39:01,241 - step dancing? - Yeah. 548 00:39:01,342 --> 00:39:03,077 Do you? 549 00:39:03,976 --> 00:39:05,112 Have a hobby? 550 00:39:06,513 --> 00:39:08,382 What do you do? 551 00:39:09,616 --> 00:39:11,585 What do I do? 552 00:39:13,620 --> 00:39:15,122 I knit. 553 00:39:16,889 --> 00:39:18,292 You knit? 554 00:39:22,596 --> 00:39:24,864 Right now I'm... 555 00:39:24,964 --> 00:39:27,835 I'm knitting the periodic table of the elements. 556 00:39:27,867 --> 00:39:30,337 To hang on the wall. 557 00:39:31,904 --> 00:39:34,141 'Cause sometimes you forget one. 558 00:39:35,042 --> 00:39:36,176 You want a reference. 559 00:39:36,310 --> 00:39:38,178 - That's right. - On the wall. 560 00:39:38,245 --> 00:39:40,114 That's right. 561 00:39:44,818 --> 00:39:46,253 On the wall's not knitting, though. 562 00:39:47,554 --> 00:39:49,123 That's crochet. 563 00:39:52,259 --> 00:39:54,261 Crochet is... 564 00:39:54,361 --> 00:39:55,763 a kind of knitting. 565 00:39:55,829 --> 00:39:57,664 No, actually... 566 00:39:57,765 --> 00:39:59,333 crochet is crochet. 567 00:40:01,535 --> 00:40:03,470 I love first date stuff. 568 00:40:03,504 --> 00:40:07,174 Turn-ons, turn-offs. 569 00:40:08,776 --> 00:40:10,444 Your trip to Cancún. 570 00:40:11,911 --> 00:40:13,647 Come here a lot? 571 00:40:14,981 --> 00:40:18,118 - No. You? - Ladies? 572 00:40:18,886 --> 00:40:20,888 Another? 573 00:40:23,424 --> 00:40:25,559 No, we're ready to get out of here. 574 00:40:27,828 --> 00:40:29,563 Before we get arrested. 575 00:40:30,364 --> 00:40:32,199 For getting to know each other? 576 00:41:05,599 --> 00:41:07,501 Okay. 577 00:42:02,856 --> 00:42:04,625 I couldn't go home, Honey. 578 00:42:04,758 --> 00:42:06,093 You know Mom would just freak out 579 00:42:06,193 --> 00:42:07,628 and say, "I told you so." 580 00:42:07,694 --> 00:42:09,496 She hates Mickie so much. 581 00:42:09,563 --> 00:42:11,665 Yeah, sucks when your parents are right. 582 00:42:11,765 --> 00:42:13,300 Doesn't happen much. 583 00:42:13,367 --> 00:42:15,202 Yeah, but I don't need to hear it from her. 584 00:42:15,302 --> 00:42:16,904 Your boyfriend beats you up and I'm not gonna tell your mother? 585 00:42:16,970 --> 00:42:18,539 No, I... Yes. 586 00:42:18,672 --> 00:42:21,775 You know, she's just in my shit so much already. 587 00:42:21,808 --> 00:42:23,176 She isn't in your shit enough. 588 00:42:23,310 --> 00:42:24,811 She just yells at me, Honey. 589 00:42:24,912 --> 00:42:26,280 I mean, look at me. 590 00:42:26,346 --> 00:42:28,815 I need support right now. I don't need that. 591 00:42:28,916 --> 00:42:30,384 Please, Honey, why does Mom have to know? 592 00:42:30,450 --> 00:42:32,486 You know she's just gonna yell and call the cops. 593 00:42:32,586 --> 00:42:33,787 Cops already know. 594 00:42:33,921 --> 00:42:35,489 MG's a cop, Corinne. 595 00:42:35,556 --> 00:42:37,491 They don't all look like Tom of Finland. 596 00:42:37,558 --> 00:42:38,625 Oh, God. 597 00:42:38,692 --> 00:42:40,761 Oh, my God. 598 00:42:40,861 --> 00:42:42,296 We don't have to make it official, do we? 599 00:42:42,396 --> 00:42:43,964 Mickie doesn't mean anything by it. 600 00:42:44,032 --> 00:42:45,732 He loves me. He just... 601 00:42:45,799 --> 00:42:47,367 You know, he gets in these moods. 602 00:42:47,467 --> 00:42:50,103 Your face didn't get pushed in by a mood, honey doll. 603 00:42:50,203 --> 00:42:51,772 Suit yourself. 604 00:42:51,838 --> 00:42:53,740 I got to get dressed. 605 00:42:54,975 --> 00:42:56,577 Sweetie? 606 00:42:58,178 --> 00:42:59,880 I should tell your mother, but I won't 607 00:42:59,947 --> 00:43:01,515 if you promise not to see that creep again. 608 00:43:01,582 --> 00:43:03,984 Yeah, no, I won't. Of course, I won't. 609 00:43:04,052 --> 00:43:06,320 - She's lying. - No, I'm not! 610 00:43:08,255 --> 00:43:09,690 She put up a fight? 611 00:43:09,823 --> 00:43:11,992 Just the right amount. 612 00:43:12,125 --> 00:43:14,227 - What's this? - Mia's robe you asked about. 613 00:43:14,294 --> 00:43:17,364 That's who buys it around here. 614 00:43:17,464 --> 00:43:18,632 Four-Way Temple? 615 00:43:18,732 --> 00:43:20,867 That's their address. 616 00:43:20,901 --> 00:43:22,736 Seen their sign. "God's love is free." 617 00:43:22,869 --> 00:43:25,639 You like free love, don't you, boss? 618 00:43:26,607 --> 00:43:29,242 Not with God I don't. I'm not a pervert. 619 00:43:30,078 --> 00:43:31,244 Allegedly. 620 00:43:31,345 --> 00:43:32,879 Active submission. 621 00:43:32,980 --> 00:43:34,414 Not macaroni. 622 00:43:35,716 --> 00:43:38,185 Cara, you're going to slide back towards me 623 00:43:38,251 --> 00:43:41,555 and submit yourself actively to my mouth. 624 00:43:41,622 --> 00:43:42,990 Brandi, stay with her. 625 00:43:43,091 --> 00:43:46,126 Don't lose the sacred contact, and through me... 626 00:43:47,628 --> 00:43:50,230 You killed my abuela! You killed my... 627 00:43:52,366 --> 00:43:54,334 Hector, not in the sacristy. 628 00:43:54,468 --> 00:43:55,869 Get away, miss! Get away! Get away! 629 00:43:57,371 --> 00:43:59,272 I'm sorry, sorry, miss. I'm sorry, I'm sorry. 630 00:43:59,373 --> 00:44:00,574 Hector, think about what you're doing! 631 00:44:00,641 --> 00:44:02,076 These women have done nothing to you! 632 00:44:02,175 --> 00:44:03,276 Get away, miss. Get away. 633 00:44:03,377 --> 00:44:04,745 Now, Hector, think about it. 634 00:44:04,811 --> 00:44:06,047 They're just like your abuela. 635 00:44:06,114 --> 00:44:07,881 Don't you talk about my abuela! 636 00:44:08,016 --> 00:44:09,916 I will kill you a thousand times! 637 00:44:36,743 --> 00:44:38,445 Big help you were. 638 00:44:50,590 --> 00:44:52,492 He's still there. 639 00:44:52,559 --> 00:44:53,827 So what? 640 00:44:53,860 --> 00:44:57,397 He's been there for three hours with one cup of coffee. 641 00:44:57,464 --> 00:44:59,800 Who comes to Wiener Heaven for a coffee? 642 00:44:59,933 --> 00:45:01,635 He's, like, homeless. 643 00:45:01,768 --> 00:45:03,037 And creepy. 644 00:45:05,305 --> 00:45:07,641 Welcome to Wiener Heaven. May I take your order? 645 00:45:07,741 --> 00:45:10,044 Give me a... 646 00:45:10,144 --> 00:45:12,479 - A what? - A second. 647 00:45:12,579 --> 00:45:15,183 Give me a second. I'm... 648 00:45:15,282 --> 00:45:17,684 I'm looking at the... 649 00:45:17,818 --> 00:45:20,287 I'll have the... 650 00:45:21,089 --> 00:45:22,789 Take your time, sir. 651 00:45:22,889 --> 00:45:24,025 Is he still there? 652 00:45:24,125 --> 00:45:26,560 - Quit asking. - Just look. 653 00:45:35,535 --> 00:45:38,638 He's just homeless. He isn't creepy. 654 00:45:38,739 --> 00:45:42,342 Okay, I'll have the... 655 00:45:42,375 --> 00:45:45,012 I'll have the combo. 656 00:45:45,113 --> 00:45:47,514 Which combo, sir? 657 00:45:47,647 --> 00:45:49,483 The wiener combo? 658 00:45:50,450 --> 00:45:52,786 They're all wiener combos, sir. 659 00:45:53,887 --> 00:45:55,489 What the fuck? 660 00:45:59,392 --> 00:46:01,394 What the fuck? 661 00:46:05,866 --> 00:46:07,434 What the fuck? 662 00:46:07,534 --> 00:46:09,469 What the fuck does she want? 663 00:46:09,536 --> 00:46:11,905 To talk to you, is what she said. 664 00:46:12,006 --> 00:46:14,041 About what? 665 00:46:16,343 --> 00:46:18,311 - Should I tell her to fuck off? - No. 666 00:46:18,345 --> 00:46:20,413 No. You don't tell people to fuck off. 667 00:46:20,514 --> 00:46:22,049 That's above your pay grade. 668 00:46:22,116 --> 00:46:23,283 I tell people to fuck off. 669 00:46:23,383 --> 00:46:24,818 You want to run the church? 670 00:46:24,918 --> 00:46:26,053 People would love that. 671 00:46:26,220 --> 00:46:27,587 Love to hear your fucking sermons, Pork Chop. 672 00:46:27,654 --> 00:46:29,790 Love to hear your thoughts on divinity. 673 00:46:29,890 --> 00:46:31,159 Are you kidding me? 674 00:46:31,291 --> 00:46:33,760 Know who you are! Know who you are! 675 00:46:34,594 --> 00:46:36,696 Okay, boss. 676 00:46:41,368 --> 00:46:42,602 So, should I... 677 00:46:42,736 --> 00:46:45,705 You should shut the fuck up while I think. 678 00:46:45,772 --> 00:46:47,440 Okay, boss. 679 00:46:53,580 --> 00:46:55,515 She's kind of hot, boss. 680 00:46:57,951 --> 00:46:59,786 Mia? 681 00:46:59,886 --> 00:47:01,222 That's what it is? 682 00:47:01,321 --> 00:47:02,989 That's what what is? 683 00:47:03,957 --> 00:47:05,159 Your interest. 684 00:47:05,259 --> 00:47:06,493 I wondered what could possibly bring 685 00:47:06,660 --> 00:47:08,762 a private investigator to our little church. 686 00:47:08,862 --> 00:47:10,797 Well, it's Mia Novotny. 687 00:47:10,931 --> 00:47:13,267 - Did you know her personally? - Private investigator. 688 00:47:13,366 --> 00:47:15,869 And so attractive. 689 00:47:18,338 --> 00:47:19,873 Did you know her personally? 690 00:47:19,973 --> 00:47:21,541 Have dealings with her? 691 00:47:21,608 --> 00:47:24,678 Mia? Pastoral dealings, sure. 692 00:47:24,711 --> 00:47:27,380 We're a large congregation but not that large. 693 00:47:27,480 --> 00:47:30,951 I consider all my dealings personal. 694 00:47:32,986 --> 00:47:35,156 But I am puzzled, miss. 695 00:47:35,223 --> 00:47:36,957 Ma'am. Ms.? 696 00:47:37,091 --> 00:47:38,925 Just don't call me late for dinner. 697 00:47:39,026 --> 00:47:40,727 Puzzled why? 698 00:47:41,695 --> 00:47:45,432 Well, because it was a... a traffic fatality. 699 00:47:45,565 --> 00:47:47,801 It's a tragic thing, it's a terrible thing, but... 700 00:47:47,968 --> 00:47:50,137 why is a private investigator looking into it? 701 00:47:50,204 --> 00:47:52,240 Who says I am looking into her death? 702 00:47:52,340 --> 00:47:53,974 Isn't that what private investigators do? 703 00:47:54,008 --> 00:47:56,244 On TV, maybe. What can you tell me about her? 704 00:47:56,277 --> 00:47:57,844 - Are you... - Do you drink? 705 00:47:58,678 --> 00:47:59,746 Heavily. It's a point of pride. 706 00:47:59,846 --> 00:48:01,282 What can you tell me about her... 707 00:48:01,448 --> 00:48:03,516 Should you and I discuss this over a drink? 708 00:48:03,650 --> 00:48:06,753 No. This is business. 709 00:48:06,853 --> 00:48:08,989 - What can you tell me about... - After business. 710 00:48:09,123 --> 00:48:11,658 Tuesdays I dry out. What can you tell me about her? 711 00:48:11,758 --> 00:48:13,827 Are you aware of any trouble she was in? 712 00:48:13,860 --> 00:48:15,629 Today is Wednesday. 713 00:48:16,396 --> 00:48:17,998 Today is Tuesday. 714 00:48:20,433 --> 00:48:22,069 It is Tuesday. 715 00:48:24,305 --> 00:48:26,207 Can you help me, sir? 716 00:48:26,274 --> 00:48:28,608 Are you aware of any trouble she was in? 717 00:48:28,708 --> 00:48:33,047 Mia was... in the same trouble we're all in. 718 00:48:33,147 --> 00:48:35,749 She was lost. 719 00:48:35,815 --> 00:48:38,818 - She was seeking. - She was seeking? 720 00:48:39,719 --> 00:48:41,655 I'm not really after that kind of information. 721 00:48:41,755 --> 00:48:43,257 Well, you're talking to a priest. 722 00:48:43,357 --> 00:48:44,392 An unusual priest. 723 00:48:44,491 --> 00:48:46,227 Not so unusual. 724 00:48:46,360 --> 00:48:47,928 I have a calling. 725 00:48:48,029 --> 00:48:49,163 I help people. 726 00:48:49,230 --> 00:48:50,331 Between drinks? 727 00:48:50,398 --> 00:48:52,033 Judge not, Miss O'Donahue. 728 00:48:54,567 --> 00:48:56,103 You're fascinating. 729 00:48:56,203 --> 00:48:58,905 And you haven't even seen the riddle tattooed on my ass. 730 00:48:59,006 --> 00:49:01,875 This sex thing of yours, does it interfere with your calling? 731 00:49:02,009 --> 00:49:03,244 Does yours? 732 00:49:03,311 --> 00:49:05,712 No. I keep the sex and the work separate. 733 00:49:05,812 --> 00:49:07,381 Well, my work is spiritual. 734 00:49:07,480 --> 00:49:08,848 It involves the whole person. 735 00:49:08,949 --> 00:49:11,185 Does it involve undressing the whole person? 736 00:49:11,252 --> 00:49:12,485 I've seen the women's wardrobe, 737 00:49:12,652 --> 00:49:14,454 and it seems very different from the men's. 738 00:49:14,521 --> 00:49:16,257 Women everywhere have wardrobe different from men's. 739 00:49:16,324 --> 00:49:18,925 Now, I thought we were talking about Mia. 740 00:49:18,992 --> 00:49:20,261 Now, I liked her. 741 00:49:20,361 --> 00:49:22,063 She was a beautiful girl. 742 00:49:23,064 --> 00:49:24,564 I like people. 743 00:49:24,698 --> 00:49:26,733 I can tell that you don't. 744 00:49:26,766 --> 00:49:29,203 I help people, Miss O'Donahue. 745 00:49:29,303 --> 00:49:30,704 I see a need, and I fill it. 746 00:49:30,804 --> 00:49:32,906 You see a need, and you exploit it. 747 00:49:32,939 --> 00:49:34,175 You don't know that. 748 00:49:34,208 --> 00:49:36,444 I see a need in you. 749 00:49:36,509 --> 00:49:37,811 A need to judge. 750 00:49:37,844 --> 00:49:40,513 I see you judging me right now, and that's okay. 751 00:49:40,613 --> 00:49:42,249 I forgive you. 752 00:49:42,383 --> 00:49:44,251 It's your way of shutting me out. 753 00:49:44,285 --> 00:49:45,819 I could help you with that, you know. 754 00:49:45,919 --> 00:49:48,955 Help you open yourself up to people. 755 00:49:49,023 --> 00:49:52,492 Why not open yourself up, see what happens? 756 00:49:52,592 --> 00:49:54,894 You got nothing to lose but your fears. 757 00:49:55,029 --> 00:49:57,064 Thanks. 758 00:49:57,164 --> 00:49:58,965 I'll stick with my dildo. 759 00:50:00,067 --> 00:50:02,969 It helps me open myself, and it doesn't have a creep attached. 760 00:50:09,243 --> 00:50:11,544 - You got it? - Yeah, I'll lock up. 761 00:50:11,644 --> 00:50:13,381 - See you tomorrow. - See ya. 762 00:50:39,173 --> 00:50:41,108 Did you see heaven? 763 00:50:43,177 --> 00:50:46,080 I saw at least Palmdale. 764 00:50:47,547 --> 00:50:49,216 Next time, we'll get you to Merced. 765 00:50:51,918 --> 00:50:53,953 I don't usually do all that till the third date. 766 00:50:57,624 --> 00:51:00,294 I don't usually get to a third date. 767 00:51:00,327 --> 00:51:02,695 Next time, we're off the map. 768 00:51:09,669 --> 00:51:12,906 Sorry, I might have left some lipstick down there. 769 00:51:13,007 --> 00:51:14,442 It's okay. 770 00:51:14,475 --> 00:51:16,810 It's the only place I wear it. 771 00:51:24,351 --> 00:51:26,786 I had a partner once. 772 00:51:26,886 --> 00:51:28,955 Lasted a couple months, but... 773 00:51:29,056 --> 00:51:33,094 I had to end it 'cause after sex she'd weep. 774 00:51:34,727 --> 00:51:36,863 Yeah, I've had that. 775 00:51:38,466 --> 00:51:40,167 Why do they weep? 776 00:51:40,301 --> 00:51:42,536 I never asked her. 777 00:51:42,602 --> 00:51:45,339 I knew whatever she said would piss me off. 778 00:51:47,575 --> 00:51:50,144 Guess they want the whole smorgasbord. 779 00:51:51,778 --> 00:51:54,115 And you only want the one thing. 780 00:51:57,351 --> 00:51:59,619 My father used to... 781 00:51:59,719 --> 00:52:02,123 hit me for my table manners. 782 00:52:03,257 --> 00:52:05,658 Well, he hit me all the time. 783 00:52:05,758 --> 00:52:08,295 Always trying to... 784 00:52:08,395 --> 00:52:10,364 beat something into me. 785 00:52:12,233 --> 00:52:13,933 He a cop, too? 786 00:52:14,034 --> 00:52:15,469 Military. 787 00:52:15,569 --> 00:52:18,606 Same shit. 788 00:52:18,671 --> 00:52:20,740 War hero. 789 00:52:23,643 --> 00:52:26,280 How'd he deal with the whole lesbian thing? 790 00:52:27,414 --> 00:52:29,416 He never had to. 791 00:52:29,517 --> 00:52:32,719 Bought it overseas, being a hero. 792 00:52:32,785 --> 00:52:35,422 It would not have gone over well. 793 00:52:35,556 --> 00:52:37,191 Yours? 794 00:52:39,160 --> 00:52:40,494 Same. 795 00:52:40,561 --> 00:52:42,329 Not sympathetic. 796 00:52:43,597 --> 00:52:45,032 He's still around, though, somewhere, 797 00:52:45,132 --> 00:52:47,934 looking for other people to fuck up, I'm sure. 798 00:52:53,107 --> 00:52:55,075 Let's do it again. 799 00:52:57,444 --> 00:52:59,313 Don't worry, I'll leave after. 800 00:54:14,488 --> 00:54:16,023 I love you. 801 00:54:48,222 --> 00:54:49,690 You know I could make you coffee. 802 00:54:49,789 --> 00:54:51,292 Assistants do that. 803 00:54:52,159 --> 00:54:54,461 We don't begrudge General Yum his living. 804 00:54:54,561 --> 00:54:58,065 We all share this little mall. 805 00:54:58,165 --> 00:54:59,899 Gee, I feel bad. 806 00:54:59,966 --> 00:55:02,303 Start buying bear claws. 807 00:55:02,403 --> 00:55:03,836 How'd it go? 808 00:55:03,936 --> 00:55:06,173 The guy is a creep. 809 00:55:06,240 --> 00:55:09,043 Maybe just a creep, maybe more than a creep. 810 00:55:09,109 --> 00:55:11,278 I wouldn't be surprised if this girl Mia called me 811 00:55:11,412 --> 00:55:13,781 because of the church. 812 00:55:13,846 --> 00:55:15,215 But who knows? 813 00:55:17,584 --> 00:55:19,219 Stop it. My job. 814 00:55:19,320 --> 00:55:21,522 You sit and figure shit out. O'Donahue. 815 00:55:21,622 --> 00:55:23,190 Spider, do you know if Corinne... 816 00:55:23,290 --> 00:55:25,059 - Is Honey around? - Sure, Heidi. 817 00:55:25,159 --> 00:55:26,427 Right here. 818 00:55:27,561 --> 00:55:28,895 - What's up? - Hey, Honey. 819 00:55:28,961 --> 00:55:30,897 Have you heard from Corinne? I'm worried. 820 00:55:30,997 --> 00:55:32,333 Have I heard today? No. 821 00:55:32,399 --> 00:55:34,134 They called from work. She didn't show up. 822 00:55:34,234 --> 00:55:35,502 She doesn't answer her phone. 823 00:55:35,602 --> 00:55:37,037 - When did she leave? - What? 824 00:55:37,104 --> 00:55:39,039 - For work. - She didn't from here. 825 00:55:39,139 --> 00:55:41,408 She wasn't home last night. She must have been at Mickie's. 826 00:55:41,542 --> 00:55:42,942 Goddamn it. 827 00:55:43,010 --> 00:55:44,278 She promised me she wouldn't see that creep again. 828 00:55:44,311 --> 00:55:45,845 I'll go over there and talk to her... 829 00:55:45,878 --> 00:55:47,314 Promised you? When? 830 00:55:47,381 --> 00:55:49,183 I saw her. 831 00:55:49,316 --> 00:55:50,751 She and Mickie had a fight. I'm sorry. 832 00:55:50,883 --> 00:55:52,119 I should've told you I saw her. 833 00:55:52,219 --> 00:55:55,356 What? Why did she go to you? 834 00:55:55,456 --> 00:55:57,057 She... I don't know. 835 00:55:57,191 --> 00:55:59,560 I'm sure she just didn't want to get yelled at, Heidi. 836 00:55:59,660 --> 00:56:00,828 What are you looking for? 837 00:56:00,927 --> 00:56:01,861 How could you do that, Honey? 838 00:56:01,994 --> 00:56:03,330 You're not her mother. 839 00:56:03,364 --> 00:56:04,864 - Sorry, Heidi. - Now I don't know where she is. 840 00:56:04,964 --> 00:56:06,467 - I... - I'll take care of this. 841 00:56:06,533 --> 00:56:08,202 Why would you do that? 842 00:56:14,408 --> 00:56:15,776 Corinne here? 843 00:56:15,875 --> 00:56:17,578 No. Who are you? 844 00:56:17,678 --> 00:56:19,946 - I'm her aunt. - Fuck! 845 00:56:20,047 --> 00:56:21,482 Just making sure. 846 00:56:21,582 --> 00:56:23,550 How about you get back in your fucking car... 847 00:56:23,650 --> 00:56:25,486 What the fuck? 848 00:56:25,519 --> 00:56:26,687 - Who are you? - I told you. 849 00:56:26,787 --> 00:56:27,954 Concerned relative. Aunt. 850 00:56:28,021 --> 00:56:29,490 When's the last time you saw her? 851 00:56:29,590 --> 00:56:31,258 Fuck you, you cunt. 852 00:56:31,425 --> 00:56:33,527 Not cunt. 853 00:56:33,627 --> 00:56:35,496 Aunt. A-U-N-T. 854 00:56:35,662 --> 00:56:37,064 Every time you make me say "aunt," 855 00:56:37,131 --> 00:56:38,332 I'm gonna break something. 856 00:56:40,033 --> 00:56:42,302 When's the last time you saw her? 857 00:56:47,274 --> 00:56:49,076 Two days. I haven't seen her in two days. 858 00:56:49,109 --> 00:56:50,677 Haven't seen her since you beat her up? 859 00:56:50,811 --> 00:56:52,279 Yes. No! 860 00:57:05,526 --> 00:57:06,627 Goddamn it. 861 00:57:06,727 --> 00:57:08,928 Why do you assholes always have guns? 862 00:57:36,190 --> 00:57:37,925 Damn it. 863 00:58:05,452 --> 00:58:07,020 I just got back. She hadn't been there. 864 00:58:07,154 --> 00:58:08,988 She told me she wouldn't go back to Mickie's, 865 00:58:09,022 --> 00:58:10,257 and I should've believed her. 866 00:58:10,357 --> 00:58:12,292 Got to know who people are. 867 00:58:12,359 --> 00:58:13,460 Hang on. 868 00:58:20,968 --> 00:58:22,503 I love you. 869 00:58:24,538 --> 00:58:26,106 No, it's not her. 870 00:58:26,139 --> 00:58:28,275 I'll call you back. 871 00:58:44,324 --> 00:58:47,895 I just want things to be different 872 00:58:47,961 --> 00:58:50,130 between us now. 873 00:58:50,230 --> 00:58:52,633 So you don't want to beat me anymore? 874 00:58:53,634 --> 00:58:55,502 I never wanted to beat you. 875 00:58:55,569 --> 00:58:56,737 My mistake. 876 00:58:56,837 --> 00:58:58,105 Me, Heidi and Mom, we all thought 877 00:58:58,205 --> 00:58:59,306 you were trying to hit us. 878 00:58:59,339 --> 00:59:01,842 Look, I'm... I'm sorry, Honey. 879 00:59:01,975 --> 00:59:05,178 Okay? I wasn't ready to be a father 880 00:59:05,279 --> 00:59:08,081 or a husband, but I am now. 881 00:59:08,215 --> 00:59:09,983 I've done a lot of work on myself. 882 00:59:10,083 --> 00:59:11,351 Little late. Mom's dead. 883 00:59:11,485 --> 00:59:14,154 Well, yeah, but I can still be a father. 884 00:59:14,187 --> 00:59:16,089 And a grandfather. 885 00:59:16,223 --> 00:59:19,092 I... you know, I tried talking to Karen, 886 00:59:19,159 --> 00:59:21,828 - and she... - Who's Karen? 887 00:59:21,929 --> 00:59:24,197 - Well, Heidi's... - Corinne? 888 00:59:25,198 --> 00:59:26,700 Corinne. Yes. 889 00:59:26,800 --> 00:59:27,868 When'd you see her? 890 00:59:27,935 --> 00:59:29,037 Last night. 891 00:59:29,136 --> 00:59:30,671 - Where? What did she say? - Nothing. 892 00:59:30,804 --> 00:59:32,472 She didn't say anything. 893 00:59:32,573 --> 00:59:34,875 She just turned and ran when she saw me. 894 00:59:35,009 --> 00:59:36,777 I mean, why would she run away from me? 895 00:59:36,877 --> 00:59:38,145 I don't know, Dad. 896 00:59:38,211 --> 00:59:39,680 Sometimes kids are suspicious of old men 897 00:59:39,780 --> 00:59:41,348 who look like sex offenders. 898 00:59:42,115 --> 00:59:43,383 I never touched you that way. 899 00:59:43,417 --> 00:59:45,352 I said you look like a sex offender. 900 00:59:45,452 --> 00:59:47,087 Why wouldn't she talk to me? 901 00:59:47,187 --> 00:59:49,023 - Why won't you? - Where'd you see her? 902 00:59:50,557 --> 00:59:51,658 At her work, 903 00:59:51,758 --> 00:59:54,227 and then after... at the bus stop. 904 00:59:54,294 --> 00:59:58,332 And... she just looked at me and ran when she saw me. 905 00:59:58,432 --> 01:00:01,702 I mean, all I wanted to do was talk. 906 01:00:01,735 --> 01:00:03,537 All I want to do is talk to you. 907 01:00:03,570 --> 01:00:04,671 Why are you so hard? 908 01:00:04,805 --> 01:00:06,740 - Training. - Oh, Honey. 909 01:00:07,708 --> 01:00:09,309 You're just hitting me back. 910 01:00:09,376 --> 01:00:12,779 And that's not right, either. 911 01:00:12,846 --> 01:00:14,548 You know... 912 01:00:14,581 --> 01:00:17,117 you're gonna feel bad when I'm dead 913 01:00:17,250 --> 01:00:19,419 if you leave it like this. 914 01:00:19,453 --> 01:00:22,322 You're gonna feel so sad when I'm... 915 01:00:22,422 --> 01:00:23,824 when I'm dead if you don't... 916 01:00:23,924 --> 01:00:25,492 if you don't let me connect with you. 917 01:00:25,559 --> 01:00:27,828 You're just gonna feel bad when I'm dead. 918 01:00:27,928 --> 01:00:32,599 You're gonna feel so bad when I'm dead, Honey. 919 01:00:37,005 --> 01:00:38,872 You're already dead. 920 01:00:38,939 --> 01:00:41,241 Hasn't anyone told you? 921 01:03:26,240 --> 01:03:28,842 Getting on, lady? 922 01:03:33,814 --> 01:03:35,448 You don't like this one? 923 01:03:36,217 --> 01:03:38,718 They're all pretty much the same. 924 01:03:55,535 --> 01:03:57,104 He called an hour ago. 925 01:03:57,138 --> 01:03:58,772 - He asked for your cell. - Oh, God. 926 01:03:58,872 --> 01:04:01,008 - You didn't give it to him. - Of course not. 927 01:04:01,108 --> 01:04:03,476 But he said it was about Mia Novotny. 928 01:04:04,344 --> 01:04:06,280 Make me a coffee, will you? 929 01:04:06,379 --> 01:04:08,015 A coffee? 930 01:04:09,116 --> 01:04:10,450 What about General Yum? 931 01:04:11,219 --> 01:04:13,120 Fuck General Yum. 932 01:04:13,187 --> 01:04:15,022 Okay, so now I'm confused. 933 01:04:17,858 --> 01:04:19,860 Marty Metakawitch. 934 01:04:19,960 --> 01:04:21,494 Hi, Marty. Honey O'Donahue. 935 01:04:21,595 --> 01:04:24,364 Hey, doll. Look, can I call you right back? 936 01:04:24,431 --> 01:04:25,632 What's your cell? 937 01:04:25,732 --> 01:04:28,401 Yeah, call me at the office. 938 01:04:28,535 --> 01:04:30,737 - Why can't I have your cell? - Don't have one. 939 01:04:30,804 --> 01:04:32,706 I carry around a bag of quarters for the pay phone. 940 01:04:32,806 --> 01:04:35,109 You said you had something on the girl in Antelope Canyon? 941 01:04:35,142 --> 01:04:36,277 Yeah, all right, be that way. 942 01:04:36,409 --> 01:04:38,079 Yeah, we got the coroner's report in. 943 01:04:38,212 --> 01:04:39,746 And? 944 01:04:39,813 --> 01:04:41,748 And, well, first of all, he agrees that this girl is dead. 945 01:04:41,848 --> 01:04:43,483 I remember you weren't totally sold on that. 946 01:04:43,516 --> 01:04:45,152 And second? 947 01:04:45,219 --> 01:04:47,321 All right, well, you remember how tore up she was, right? 948 01:04:47,355 --> 01:04:50,390 It turns out that some of the lacerations are... 949 01:04:50,423 --> 01:04:54,028 "not consistent with car crash." 950 01:04:54,128 --> 01:04:55,462 What does that mean? 951 01:04:55,495 --> 01:04:57,098 Well, she got stabbed and stuffed in the car, 952 01:04:57,198 --> 01:04:58,832 - I guess. - I know what it means, 953 01:04:58,899 --> 01:05:00,467 but what does it mean? 954 01:05:00,600 --> 01:05:02,569 I don't know. I'm not a deep thinker. 955 01:05:02,636 --> 01:05:04,138 But I will tell you we had 956 01:05:04,305 --> 01:05:07,008 another stabbing homicide yesterday. 957 01:05:07,108 --> 01:05:08,109 A woman? 958 01:05:08,209 --> 01:05:10,211 Elderly woman. Double homicide. 959 01:05:10,278 --> 01:05:11,411 Well, other victim wasn't just stabbed... 960 01:05:11,544 --> 01:05:13,214 his head was all squashed to shit... 961 01:05:13,314 --> 01:05:14,814 but he had I.D. on him. 962 01:05:14,881 --> 01:05:17,218 Some guy who works for a church, if you can believe it. 963 01:05:17,318 --> 01:05:19,020 Four-Way Church? 964 01:05:19,153 --> 01:05:21,322 How'd you know? 965 01:05:21,421 --> 01:05:22,589 I'm a detective. 966 01:05:22,689 --> 01:05:24,258 Yeah, well, so am I, but I actually 967 01:05:24,325 --> 01:05:26,193 had to make a phone call to figure that out. 968 01:05:26,294 --> 01:05:27,894 Hey, you know what? 969 01:05:27,994 --> 01:05:29,529 Maybe we should get together and we'll compare notes, 970 01:05:29,629 --> 01:05:31,198 we'll talk about detective things. 971 01:05:31,332 --> 01:05:32,766 What are you doing tonight? 972 01:05:32,866 --> 01:05:34,501 Book club. 973 01:05:34,567 --> 01:05:36,836 - That was three days ago. - We meet a lot. 974 01:05:36,937 --> 01:05:38,571 Tough book. Dostoyevsky. 975 01:05:38,738 --> 01:05:40,207 I do appreciate it, though, Marty. 976 01:05:40,274 --> 01:05:41,908 You're my favorite... man. 977 01:05:42,043 --> 01:05:43,743 Christ, I mean, well, maybe we could... 978 01:05:43,877 --> 01:05:45,712 Yeah, she hung up. 979 01:05:45,812 --> 01:05:47,948 Non-Yum coffee. 980 01:05:50,917 --> 01:05:54,988 If I don't know what I'm thinking... 981 01:05:55,089 --> 01:05:56,823 do you? 982 01:05:56,957 --> 01:05:59,060 Do I know what you're thinking? 983 01:05:59,126 --> 01:06:00,227 Quite possibly. 984 01:06:00,261 --> 01:06:03,230 We're all 8 Balls on my mother's side. 985 01:06:04,198 --> 01:06:05,732 So, this girl Mia... 986 01:06:07,268 --> 01:06:09,403 I never met her, but I can picture her. 987 01:06:09,569 --> 01:06:12,139 A little lost, a little confused, a little fucked-up. 988 01:06:13,107 --> 01:06:14,342 Like Corinne. 989 01:06:14,442 --> 01:06:16,609 No. Corinne has more balls. 990 01:06:17,510 --> 01:06:19,013 But there's this guy that picks on 991 01:06:19,113 --> 01:06:21,215 the ones with less confidence. 992 01:06:21,315 --> 01:06:23,483 The sad ones. Easy pickings. 993 01:06:24,251 --> 01:06:25,885 That creep at the church? 994 01:06:25,986 --> 01:06:27,620 Your niece goes there? 995 01:06:28,788 --> 01:06:30,024 No. 996 01:06:30,890 --> 01:06:33,493 I mean, I wouldn't have thought so. 997 01:06:33,626 --> 01:06:34,961 But if you've been attacked, 998 01:06:35,062 --> 01:06:39,133 feel vulnerable, they can't relate to you at home... 999 01:06:39,233 --> 01:06:40,767 where do you go? 1000 01:06:40,934 --> 01:06:42,403 This church is sending out signals: 1001 01:06:42,535 --> 01:06:44,171 "Come here, come here, come here." 1002 01:06:45,805 --> 01:06:48,641 Maybe you've been hit enough times, you go there. 1003 01:06:49,410 --> 01:06:51,379 Maybe. 1004 01:06:51,445 --> 01:06:53,280 Or maybe you go to a bar. 1005 01:06:54,547 --> 01:06:56,150 Yeah, or maybe you go to the mall 1006 01:06:56,283 --> 01:06:58,152 or the movies or a roller rink. 1007 01:06:59,153 --> 01:07:01,654 Still, maybe. 1008 01:07:06,427 --> 01:07:07,527 Oui. 1009 01:07:10,431 --> 01:07:11,965 Okay, now. 1010 01:07:12,033 --> 01:07:13,566 Make love to me now. 1011 01:07:13,666 --> 01:07:15,001 Stupid American way. 1012 01:07:15,902 --> 01:07:17,971 Stupid American? Like missionary position? 1013 01:07:18,005 --> 01:07:19,539 Yes! 1014 01:07:19,672 --> 01:07:21,475 I'm burning like a... 1015 01:07:21,574 --> 01:07:23,244 - A... - How do you say? 1016 01:07:23,377 --> 01:07:24,844 - Fire? - Shut up! 1017 01:07:24,911 --> 01:07:26,414 Stupid American. 1018 01:07:26,480 --> 01:07:29,083 Do it. Do the business. 1019 01:07:36,290 --> 01:07:38,558 Oui. 1020 01:07:44,631 --> 01:07:46,699 That was amazing. 1021 01:07:48,601 --> 01:07:51,704 Best sex ever. 1022 01:07:55,476 --> 01:07:58,711 Hot woman, knows what she wants. 1023 01:08:02,849 --> 01:08:05,352 So, what made you change your mind? 1024 01:08:05,453 --> 01:08:08,289 About me, about us, 1025 01:08:08,322 --> 01:08:10,890 you know, doing it? 1026 01:08:10,957 --> 01:08:14,495 I thought you should be able to come... 1027 01:08:14,594 --> 01:08:15,995 one last time. 1028 01:08:16,097 --> 01:08:17,997 We won't do it again? 1029 01:08:18,099 --> 01:08:19,567 You will not. 1030 01:08:19,666 --> 01:08:23,270 The French, they are not happy. 1031 01:09:19,093 --> 01:09:21,761 - Suspicious activity? - Suspicious activity. 1032 01:09:22,695 --> 01:09:25,199 You haven't described any suspicious activity. 1033 01:09:25,266 --> 01:09:26,367 The gunshot. 1034 01:09:26,433 --> 01:09:27,568 Well, that's a noise. 1035 01:09:27,700 --> 01:09:29,002 And a noise is not an activity. 1036 01:09:29,103 --> 01:09:31,005 Someone firing the gun would be an activity. 1037 01:09:31,172 --> 01:09:33,840 If someone fired a gun and it wasn't a car backfiring. 1038 01:09:33,940 --> 01:09:35,842 - A car backfiring? - That is right. 1039 01:09:35,942 --> 01:09:37,877 When's the last time you heard a car backfiring? 1040 01:09:38,012 --> 01:09:39,613 What does that have to do with anything? 1041 01:09:39,746 --> 01:09:41,115 A car backfiring isn't a real thing anymore. 1042 01:09:41,215 --> 01:09:42,715 I didn't realize it was a thing people still said 1043 01:09:42,749 --> 01:09:44,151 - until you said it. - Well, all right. 1044 01:09:44,285 --> 01:09:45,619 Well, I'm old-school. 1045 01:09:45,685 --> 01:09:46,986 Maybe you should acknowledge what century it is. 1046 01:09:47,054 --> 01:09:48,622 This from somebody who uses pay phones? 1047 01:09:48,755 --> 01:09:50,624 - I don't use pay phones. - Oh, really? Okay. 1048 01:09:50,723 --> 01:09:53,060 Marty, okay, I'm trying to scratch your back here. 1049 01:09:53,093 --> 01:09:55,029 Remember how I'm supposed to scratch your back? 1050 01:09:55,162 --> 01:09:56,896 - I remember. - You find out what kind 1051 01:09:56,963 --> 01:09:58,465 of hanky-panky is going on in this place, 1052 01:09:58,566 --> 01:10:00,067 it's a feather in your cap. 1053 01:10:00,134 --> 01:10:02,236 I bust into a house of God for no reason, 1054 01:10:02,336 --> 01:10:03,637 it ain't a feather in my cap. 1055 01:10:03,736 --> 01:10:05,005 It's my ass in a sling. 1056 01:10:05,139 --> 01:10:07,740 What do you care anyway? Why were you there? 1057 01:10:07,840 --> 01:10:09,476 My niece is missing. 1058 01:10:10,444 --> 01:10:11,612 File a report. 1059 01:10:11,645 --> 01:10:13,480 What does she have to do with the church? 1060 01:10:15,482 --> 01:10:16,983 I'm not sure. 1061 01:10:18,185 --> 01:10:20,654 You're not building a very strong case, Honey O'Donahue. 1062 01:10:20,753 --> 01:10:23,424 Fine. Forget about it, Marty. 1063 01:10:23,457 --> 01:10:25,092 I tried to help you. 1064 01:10:30,064 --> 01:10:33,534 MG, any way that you could get me a... 1065 01:10:33,667 --> 01:10:35,135 Can I help you? 1066 01:10:36,103 --> 01:10:38,472 No. Sorry, I was looking for MG Falcone. 1067 01:10:38,505 --> 01:10:39,939 She asked me to cover her shift. 1068 01:10:40,040 --> 01:10:41,475 Guess she partied last night. 1069 01:10:41,609 --> 01:10:42,676 Something I could do? 1070 01:10:42,742 --> 01:10:44,744 No, thanks. 1071 01:10:46,213 --> 01:10:47,981 'Cause she's the one cop who might help me. 1072 01:10:48,048 --> 01:10:50,251 Okay, well, city registry says 1073 01:10:50,317 --> 01:10:52,486 - that's her address. - Okay, good work. 1074 01:10:52,586 --> 01:10:54,121 Well, why didn't you have it? 1075 01:10:54,188 --> 01:10:57,291 Never been there and she isn't answering her phone. 1076 01:10:57,391 --> 01:10:59,493 Thanks. I'm almost there. 1077 01:12:44,064 --> 01:12:45,199 MG? 1078 01:12:45,265 --> 01:12:47,900 Mary Grace. Mary Grace. 1079 01:12:54,974 --> 01:12:57,411 Want a cup of tea? 1080 01:14:37,077 --> 01:14:39,379 It was open. Maybe I shouldn't have come in. 1081 01:14:39,480 --> 01:14:40,781 I rang. 1082 01:14:40,914 --> 01:14:43,517 I was in the basement. I didn't hear. 1083 01:14:45,486 --> 01:14:48,489 I had to find this. Cupboard door needs a plane. 1084 01:14:50,090 --> 01:14:52,025 I see you found my yearbook. 1085 01:14:52,092 --> 01:14:54,695 Those are always funny? 1086 01:14:56,296 --> 01:14:59,466 What you never want your date to see. Sorry. 1087 01:14:59,533 --> 01:15:02,035 Quit apologizing. 1088 01:15:02,135 --> 01:15:04,371 Why didn't you call? 1089 01:15:04,471 --> 01:15:06,707 I did. Phone's off. 1090 01:15:06,773 --> 01:15:08,675 Is it? 1091 01:15:11,044 --> 01:15:13,013 Oh, you called a couple times. 1092 01:15:13,080 --> 01:15:14,915 It's my niece. 1093 01:15:15,015 --> 01:15:16,950 She's missing. 1094 01:15:17,117 --> 01:15:20,153 I was hoping maybe you could help somehow unofficially. 1095 01:15:20,954 --> 01:15:22,756 I know this is crazy, but she works 1096 01:15:22,789 --> 01:15:24,525 at that hot dog place on Irvine. 1097 01:15:24,591 --> 01:15:27,060 And her bus stop to go home, 1098 01:15:27,160 --> 01:15:28,829 she would've been there around the time 1099 01:15:28,929 --> 01:15:30,731 that you were coming home. 1100 01:15:30,764 --> 01:15:32,299 You didn't see her? 1101 01:15:35,335 --> 01:15:36,937 No. 1102 01:15:37,037 --> 01:15:38,939 Something wrong? 1103 01:15:39,072 --> 01:15:41,375 I was wondering the same thing. 1104 01:15:42,676 --> 01:15:45,045 It's a little awkward, isn't it? 1105 01:15:45,178 --> 01:15:46,346 You come to my place. 1106 01:15:46,380 --> 01:15:48,515 - I tried to call. - No, it isn't that. 1107 01:15:49,316 --> 01:15:51,051 I know how this place looks. 1108 01:15:51,184 --> 01:15:52,719 MG, you don't have to... 1109 01:15:52,819 --> 01:15:54,087 It's old. 1110 01:15:54,154 --> 01:15:56,924 It's the house I grew up in. 1111 01:15:56,957 --> 01:15:58,725 My mother died when I was a kid, 1112 01:15:58,825 --> 01:16:01,662 and I told you, my father, so... 1113 01:16:01,795 --> 01:16:04,131 with what I make, I could've either 1114 01:16:04,197 --> 01:16:07,801 rented a closet somewhere or stayed here. 1115 01:16:09,136 --> 01:16:11,405 I don't care. It doesn't define me. 1116 01:16:12,205 --> 01:16:13,206 Listen to me. 1117 01:16:13,373 --> 01:16:15,509 MG, I don't write for Elle Decor. 1118 01:16:15,676 --> 01:16:17,144 - Who cares? - So you say. 1119 01:16:17,177 --> 01:16:20,113 But you were a little squirrelly when I walked in. 1120 01:16:20,147 --> 01:16:22,316 - Sorry. I... - Exactly. Sorry, sorry! 1121 01:16:26,119 --> 01:16:27,487 You think someone's hot, 1122 01:16:27,588 --> 01:16:31,025 everything about them's exciting, and then... 1123 01:16:31,124 --> 01:16:33,794 second or third date, they open their mouth, 1124 01:16:33,894 --> 01:16:35,295 say something lame and... 1125 01:16:35,395 --> 01:16:38,165 "Where'd that come from? 1126 01:16:38,265 --> 01:16:39,700 "I don't know this person at all. 1127 01:16:39,733 --> 01:16:42,002 How could I have fucked her?" 1128 01:16:42,102 --> 01:16:43,370 Pussy remorse. 1129 01:16:43,470 --> 01:16:45,405 It's pretty hard to get rid of once it gets you. 1130 01:16:45,539 --> 01:16:48,842 "Who the fuck would live here?" 1131 01:16:49,843 --> 01:16:51,545 - No. - Yes. 1132 01:16:51,645 --> 01:16:53,880 I know what I see. 1133 01:16:53,981 --> 01:16:55,582 Pussy remorse. 1134 01:16:56,383 --> 01:16:57,951 Little too much Bakersfield here? 1135 01:16:58,019 --> 01:16:59,786 Little too real? 1136 01:17:00,787 --> 01:17:01,722 And I'm a duchess? 1137 01:17:01,855 --> 01:17:03,657 I'm from here, too. 1138 01:17:08,762 --> 01:17:10,098 You want a cup of tea? 1139 01:17:12,466 --> 01:17:13,900 No. 1140 01:17:14,001 --> 01:17:15,036 Had company? 1141 01:17:17,871 --> 01:17:19,506 Yeah, I had company. 1142 01:17:20,574 --> 01:17:22,275 A sad-ass! 1143 01:17:23,710 --> 01:17:26,279 Anyone who wants to be a victim should get what they want. 1144 01:17:26,380 --> 01:17:27,581 They're part of the problem. 1145 01:17:27,714 --> 01:17:30,250 Anyone who lets her boyfriend beat her up. 1146 01:17:32,753 --> 01:17:35,089 That church girl, Mia, 1147 01:17:35,155 --> 01:17:37,125 just like your niece. 1148 01:17:37,190 --> 01:17:39,093 Women who go to that church are nothing but victims. 1149 01:17:39,192 --> 01:17:41,561 That place advertises for victims. 1150 01:17:41,662 --> 01:17:42,796 "Come here. Come here. 1151 01:17:42,863 --> 01:17:45,232 Let me fuck you. Let me beat you." 1152 01:17:45,332 --> 01:17:48,069 That's what she went for... submission, Honey. 1153 01:17:48,168 --> 01:17:49,903 She wanted a beating. She let it happen. 1154 01:17:50,038 --> 01:17:52,506 Did you let your father beat you? 1155 01:17:52,606 --> 01:17:54,174 Yeah. 1156 01:17:54,274 --> 01:17:56,443 But then I didn't, finally. 1157 01:17:57,277 --> 01:17:59,047 I stood up. 1158 01:17:59,179 --> 01:18:01,049 Decided to do something. 1159 01:18:01,082 --> 01:18:02,683 That's a butter knife, Honey. 1160 01:18:06,286 --> 01:18:08,622 This was my dad's. 1161 01:18:08,722 --> 01:18:11,224 Wasn't really a war hero. 1162 01:18:11,358 --> 01:18:13,727 He died standing right where you are. 1163 01:18:13,794 --> 01:18:15,063 Stab wounds. 1164 01:18:15,195 --> 01:18:17,098 A lot of stab wounds. 1165 01:18:17,131 --> 01:18:19,067 Then I put him in the car, lit it up. 1166 01:18:19,199 --> 01:18:20,701 Fire cooked him all the way. 1167 01:18:22,002 --> 01:18:23,470 This place is a firetrap. 1168 01:18:23,503 --> 01:18:26,973 No sprinklers, not up to code. 1169 01:18:27,108 --> 01:18:29,409 Old and sad, isn't it, girlfriend? 1170 01:18:29,476 --> 01:18:32,212 They won't look for stab wounds on you, either! 1171 01:19:03,111 --> 01:19:05,812 You're not part of the solution, Honey. 1172 01:19:05,912 --> 01:19:10,617 You're a good fuck, but you're not doing shit socially. 1173 01:19:11,518 --> 01:19:14,122 You think they're gonna look for bullets 1174 01:19:14,254 --> 01:19:17,125 in a skeleton in the ashes? 1175 01:19:17,158 --> 01:19:18,792 In you or your fucking niece? 1176 01:19:20,161 --> 01:19:22,329 Victims! 1177 01:19:50,191 --> 01:19:51,358 Corinne! 1178 01:19:56,197 --> 01:19:57,697 Corinne! 1179 01:19:59,200 --> 01:20:00,967 Corinne! 1180 01:21:12,073 --> 01:21:14,141 Honey? 1181 01:21:16,143 --> 01:21:18,912 Honey? Honey? 1182 01:21:21,882 --> 01:21:25,518 Mom called your office and found out where you were, 1183 01:21:25,585 --> 01:21:27,621 and we were both there. 1184 01:21:28,989 --> 01:21:30,924 That was weird. 1185 01:21:32,659 --> 01:21:35,229 Aunt Honey? 1186 01:21:35,296 --> 01:21:37,998 Are you menstruating? 1187 01:21:57,450 --> 01:22:00,921 Honey O'Donahue, to what do we owe the honor? 1188 01:22:01,022 --> 01:22:03,790 Thought you might be able to tell me about the cold cases. 1189 01:22:03,890 --> 01:22:06,127 Well, we only found the two hookers so far. 1190 01:22:06,193 --> 01:22:07,727 Might be all there is. 1191 01:22:07,861 --> 01:22:09,163 Sex workers. 1192 01:22:09,297 --> 01:22:10,931 The sex hookers. 1193 01:22:10,997 --> 01:22:12,565 You found one in Palmdale? 1194 01:22:12,632 --> 01:22:13,934 And another in Lancaster. 1195 01:22:14,035 --> 01:22:16,370 Year and a half ago, and two and a half ago. 1196 01:22:16,404 --> 01:22:17,637 Stabbings. 1197 01:22:17,737 --> 01:22:19,273 We showed MG's picture around. 1198 01:22:19,340 --> 01:22:21,142 People who knew these girls had seen her. 1199 01:22:22,709 --> 01:22:24,211 And your gal in Antelope Canyon... 1200 01:22:24,312 --> 01:22:25,478 that makes three stabbings. 1201 01:22:25,578 --> 01:22:26,646 And MG's father. 1202 01:22:26,746 --> 01:22:28,848 Well, 15-year-old ashes... who knows? 1203 01:22:28,949 --> 01:22:31,751 MG says she did it, we'll believe her. 1204 01:22:31,885 --> 01:22:32,819 Honest cop. 1205 01:22:32,919 --> 01:22:34,454 Hey, Honey. 1206 01:22:34,554 --> 01:22:37,358 You get the Cap in a Brainpan Award for that head shot. 1207 01:22:37,391 --> 01:22:38,758 I mean, right in the fucking forehead, 1208 01:22:38,892 --> 01:22:40,593 - nothing but net. - Thank you. 1209 01:22:40,727 --> 01:22:41,928 - I practice in the bathtub. - I know you're kidding me, 1210 01:22:41,995 --> 01:22:43,663 but I'm serious, that was a hell of a shot. 1211 01:22:43,730 --> 01:22:46,100 Sitting position, stabbed, gushing blood. 1212 01:22:47,734 --> 01:22:49,103 What are you doing tonight, Honey? 1213 01:22:49,236 --> 01:22:50,371 You know, I hope this hasn't 1214 01:22:50,470 --> 01:22:52,006 put you off the entire department. 1215 01:22:52,139 --> 01:22:55,242 I don't know why you can't get it through your head, Marty. 1216 01:22:55,343 --> 01:22:56,776 I like girls. 1217 01:22:58,478 --> 01:23:00,247 You always say that. 1218 01:23:47,994 --> 01:23:49,629 Where are you going? 1219 01:23:51,298 --> 01:23:53,401 Airport. 1220 01:23:53,467 --> 01:23:55,202 Plane to catch. 1221 01:23:56,203 --> 01:23:57,804 What's your name? 1222 01:23:58,571 --> 01:24:00,107 They call me Chère. 1223 01:24:00,207 --> 01:24:02,043 Chère? 1224 01:24:03,377 --> 01:24:05,079 That's like Honey. 1225 01:24:06,180 --> 01:24:07,814 More or less. 1226 01:24:10,351 --> 01:24:11,618 What time is your flight? 78429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.