Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,449 --> 00:01:59,886
Your rod and your staff, they comfort me.
2
00:01:59,919 --> 00:02:01,422
You prepare a table before me...
3
00:02:02,755 --> 00:02:05,126
...in the presence of my enemies.
4
00:02:05,226 --> 00:02:08,295
You anoint my head with oil.
5
00:02:08,429 --> 00:02:10,697
My cup overflows.
6
00:02:10,730 --> 00:02:14,068
Surely your goodness and love
will follow me...
7
00:02:49,136 --> 00:02:50,870
Your rod and your staff,
8
00:02:51,005 --> 00:02:53,274
they comfort me.
9
00:07:30,818 --> 00:07:32,586
Hello?
10
00:07:34,455 --> 00:07:36,089
Where?
11
00:07:37,724 --> 00:07:39,593
Okay.
12
00:07:39,693 --> 00:07:41,428
Okay.
13
00:07:43,630 --> 00:07:45,466
That was amazing.
14
00:07:45,566 --> 00:07:47,801
Yeah, it was.
15
00:07:47,868 --> 00:07:49,670
I got to go out.
16
00:07:49,803 --> 00:07:51,438
Door will lock behind you.
17
00:07:57,478 --> 00:07:59,012
Well, well.
18
00:07:59,112 --> 00:08:00,547
Honey O'Donahue.
19
00:08:00,714 --> 00:08:02,416
To what do we owe the honor?
20
00:08:02,483 --> 00:08:04,284
Is this girl a client?
21
00:08:04,384 --> 00:08:05,752
Medical examiner's on his way out.
22
00:08:05,919 --> 00:08:07,721
He's gonna render opinion
is she dead or not.
23
00:08:07,821 --> 00:08:09,989
Tell me what you think.
24
00:08:15,696 --> 00:08:17,231
No.
25
00:08:17,397 --> 00:08:18,499
Not dead?
26
00:08:19,666 --> 00:08:21,535
Pretty fucked-up, though.
27
00:08:22,503 --> 00:08:24,471
Not a client.
28
00:08:24,505 --> 00:08:28,375
So... what are you here
at a traffic fatality?
29
00:08:28,475 --> 00:08:29,543
What are you?
30
00:08:29,676 --> 00:08:31,078
What do I what?
31
00:08:31,211 --> 00:08:34,214
Homicide detective at
a traffic fatality... how come?
32
00:08:34,348 --> 00:08:37,384
Well, I'll tell you
if you tell me something.
33
00:08:37,518 --> 00:08:38,919
Shoot.
34
00:08:39,052 --> 00:08:41,655
Well, you're unattached.
35
00:08:41,722 --> 00:08:43,657
Why won't you see me socially?
36
00:08:43,757 --> 00:08:45,659
This is social.
37
00:08:45,759 --> 00:08:47,661
She's not a client.
38
00:08:47,761 --> 00:08:49,162
And, Marty...
39
00:08:50,163 --> 00:08:51,598
I like girls.
40
00:08:53,300 --> 00:08:55,702
You always say that.
41
00:09:14,087 --> 00:09:15,856
Mr. Siegfried doesn't have an appointment.
42
00:09:15,923 --> 00:09:18,659
He's wondering if he could have
a brief interview right now.
43
00:09:18,792 --> 00:09:20,227
Yeah, sure.
44
00:09:20,327 --> 00:09:22,062
And you can cancel tomorrow's appointment
45
00:09:22,129 --> 00:09:23,697
with Mia Novotny.
46
00:09:23,764 --> 00:09:26,066
Should I charge her
for the canceled appointment?
47
00:09:26,099 --> 00:09:28,602
She didn't cancel. She withdrew.
48
00:09:28,735 --> 00:09:30,004
Tell you later.
49
00:09:30,103 --> 00:09:32,072
Come on in, Mr. Siegfried.
50
00:09:55,996 --> 00:09:57,598
COVID.
51
00:09:59,933 --> 00:10:02,502
It's still around.
52
00:10:05,606 --> 00:10:08,108
I think my boyfriend
is seeing someone.
53
00:10:08,175 --> 00:10:09,509
I'm sure he is.
54
00:10:10,477 --> 00:10:11,745
How do you know?
55
00:10:13,313 --> 00:10:14,982
Nobody ever comes in here
saying that
56
00:10:15,049 --> 00:10:16,750
when everything's okay.
57
00:10:16,850 --> 00:10:17,918
Want my opinion?
58
00:10:18,852 --> 00:10:21,055
I'm a private investigator,
but on a first interview,
59
00:10:21,188 --> 00:10:24,358
I do advice for the lovelorn,
and it's free.
60
00:10:24,458 --> 00:10:26,460
Either ignore the affair
or bring it up
61
00:10:26,526 --> 00:10:29,063
with your boyfriend
in a nonhostile way.
62
00:10:29,162 --> 00:10:31,765
Wine and flowers, honest discussion.
63
00:10:31,898 --> 00:10:34,901
Honest about each other's
needs, desires, so forth.
64
00:10:34,968 --> 00:10:36,770
The one thing you don't want to do is
65
00:10:36,903 --> 00:10:39,007
pay me a hundred bucks an hour
to learn something
66
00:10:39,139 --> 00:10:41,274
we both already know.
67
00:10:44,277 --> 00:10:46,279
No, I have to know.
68
00:10:47,914 --> 00:10:50,084
I'm saying you do know.
69
00:10:50,150 --> 00:10:54,287
I need to know specifics:
who, where, when.
70
00:10:54,388 --> 00:10:56,957
I need to be able
to rub it in his face.
71
00:10:57,058 --> 00:11:01,395
Rub it in his lying bastard face.
72
00:11:33,427 --> 00:11:36,897
Honey, Honey, Honey!
73
00:11:36,963 --> 00:11:38,265
Hello, Dizzy.
74
00:11:38,331 --> 00:11:40,634
Hi, Honey.
You want some mac and cheese?
75
00:11:40,767 --> 00:11:42,070
Already had lunch.
76
00:11:42,136 --> 00:11:43,437
This is dinner.
77
00:11:43,537 --> 00:11:45,338
I'm fine. I brought some grapefruits.
78
00:11:45,439 --> 00:11:47,374
Oh, thanks, but the kids won't eat 'em.
79
00:11:47,507 --> 00:11:49,010
They won't eat anything
that isn't yellow.
80
00:11:49,077 --> 00:11:50,644
- They're yellow.
- What the fuck?
81
00:11:50,811 --> 00:11:52,146
The outside is yellow.
82
00:11:52,245 --> 00:11:54,281
Honey, will you marry me?
83
00:11:54,381 --> 00:11:55,682
I can't marry you, Dizzy.
84
00:11:55,782 --> 00:11:57,284
- You're not old enough.
- Where's my charger?
85
00:11:57,350 --> 00:11:59,386
Well, when I'm older,
will you marry me?
86
00:11:59,486 --> 00:12:01,122
Not even then.
There's a law against it.
87
00:12:01,221 --> 00:12:02,255
What's the law?
88
00:12:02,389 --> 00:12:04,058
People can't marry their aunts.
89
00:12:04,125 --> 00:12:05,559
That's bullshit! Why?
90
00:12:05,692 --> 00:12:08,361
'Cause our kids would be
your sons and daughters,
91
00:12:08,462 --> 00:12:10,397
but they'd also be
your nephews and nieces,
92
00:12:10,464 --> 00:12:11,798
and it gets too confusing.
93
00:12:11,898 --> 00:12:13,834
I could keep track of it.
94
00:12:13,934 --> 00:12:15,136
But we can't break the law.
95
00:12:15,235 --> 00:12:16,369
We can hide.
96
00:12:16,403 --> 00:12:18,172
We can go live in the forest.
97
00:12:18,271 --> 00:12:19,673
There isn't any forest.
98
00:12:19,773 --> 00:12:21,241
Not a strip of shade
between here and Bakersfield.
99
00:12:21,308 --> 00:12:23,310
Don't talk down where he lives.
100
00:12:23,443 --> 00:12:25,445
I'm not. I'm just saying
there's no trees.
101
00:12:25,512 --> 00:12:27,181
Heidi, do you ever feed them
fresh fruit?
102
00:12:27,280 --> 00:12:29,050
I feed them what they'll eat.
103
00:12:29,150 --> 00:12:30,684
Parenting is not rocket science.
104
00:12:30,717 --> 00:12:31,918
I'll eat it, Honey.
105
00:12:32,886 --> 00:12:35,288
Let me peel it for you.
106
00:12:35,388 --> 00:12:37,424
- Yes. Sorry.
- You take my charger, you snotsnivel?
107
00:12:37,457 --> 00:12:38,959
Nobody should tell you how to parent.
108
00:12:39,060 --> 00:12:40,128
Don't call your brother that.
109
00:12:40,228 --> 00:12:41,294
And say hello to your aunt.
110
00:12:41,361 --> 00:12:43,296
- My aunt?
- She meant "ant."
111
00:12:43,396 --> 00:12:44,765
Shut up, snotsnivel.
112
00:12:44,865 --> 00:12:46,633
- Are you a mind reader?
- Everyone, shut up.
113
00:12:46,733 --> 00:12:48,102
I'm trying to sleep.
114
00:12:48,169 --> 00:12:49,503
If you came home
before 3:00 in the morning,
115
00:12:49,636 --> 00:12:51,038
- you could sleep at night.
- You didn't.
116
00:12:51,139 --> 00:12:52,906
- Mom, what is this?
- Say hello to Honey.
117
00:12:53,040 --> 00:12:54,407
You didn't wash the sheets!
118
00:12:54,441 --> 00:12:56,276
- I didn't have time.
- Mom.
119
00:12:56,309 --> 00:12:57,577
Oh, God! Blood, blood, blood!
120
00:12:57,677 --> 00:12:59,080
- I didn't have time.
- Oh, my God.
121
00:12:59,180 --> 00:13:00,148
- You can wash them.
- Me?
122
00:13:00,248 --> 00:13:01,381
Yes, you, Corinne.
123
00:13:01,481 --> 00:13:03,483
Oh, my God.
124
00:13:03,583 --> 00:13:04,951
What happened to Corinne?
125
00:13:05,052 --> 00:13:06,419
She's menstruating, ding-dong.
126
00:13:06,520 --> 00:13:07,754
It's just a condition.
127
00:13:07,788 --> 00:13:09,322
A condition? Oh, my God!
128
00:13:09,456 --> 00:13:12,325
It's fine.
Dizzy, every woman menstruates.
129
00:13:12,425 --> 00:13:15,229
Oh, my God. You don't
menstruate, do you, Honey?
130
00:13:17,064 --> 00:13:19,299
They excited about their new brother?
131
00:13:20,433 --> 00:13:22,969
They don't even notice
the siblings they already have.
132
00:13:23,937 --> 00:13:26,406
And you want another one?
133
00:13:27,208 --> 00:13:29,177
Don't tell me how to parent.
134
00:13:29,277 --> 00:13:30,310
If you think this buys you the right...
135
00:13:30,477 --> 00:13:31,411
It's just to help.
136
00:13:31,511 --> 00:13:32,646
Corinne!
137
00:13:32,746 --> 00:13:34,282
I'm not telling you how to parent.
138
00:13:34,381 --> 00:13:36,416
I'm asking you how many
you're gonna parent.
139
00:13:38,852 --> 00:13:40,720
Thank you, Nini.
140
00:13:43,390 --> 00:13:44,524
Home by midnight.
141
00:13:44,591 --> 00:13:47,094
I'm not coming home tonight.
142
00:13:48,162 --> 00:13:49,963
Hey, babe.
143
00:13:50,064 --> 00:13:51,232
Don't say anything.
144
00:13:52,732 --> 00:13:53,633
I didn't.
145
00:13:58,239 --> 00:14:00,507
I haven't said a word
since we were kids.
146
00:14:10,117 --> 00:14:12,186
Yes, you are the light.
147
00:14:12,286 --> 00:14:14,788
Yes, you are the light.
148
00:14:14,921 --> 00:14:16,489
And hold it lower.
149
00:14:16,623 --> 00:14:19,359
It won't... it won't go lower.
150
00:14:19,426 --> 00:14:21,595
Tip it lower.
151
00:14:21,695 --> 00:14:24,431
No. No. No.
152
00:14:24,464 --> 00:14:26,933
The point is for me
to see your bosom jouncing
153
00:14:27,034 --> 00:14:28,702
while we have fellowship.
154
00:14:30,837 --> 00:14:32,939
Yes, you are the light.
155
00:14:33,040 --> 00:14:34,374
- Yes.
- Tip it left.
156
00:14:34,507 --> 00:14:35,542
My left or your left?
157
00:14:35,609 --> 00:14:36,643
We're facing the same way!
158
00:14:36,776 --> 00:14:37,911
Goddamn it.
159
00:14:38,012 --> 00:14:39,146
I'm sorry, Reverend Drew.
160
00:14:39,180 --> 00:14:40,248
You aren't being very clear.
161
00:14:40,348 --> 00:14:41,481
- Should I just...
- What?!
162
00:14:42,316 --> 00:14:43,717
Reverend.
163
00:14:43,817 --> 00:14:45,785
I was driving up with
a shipment with Little Joey.
164
00:14:45,886 --> 00:14:48,055
All of a sudden,
he starts frothing at the mouth
165
00:14:48,155 --> 00:14:49,290
like a fucking rabid dog.
166
00:14:49,389 --> 00:14:51,158
Wait, wait, wait!
167
00:14:51,292 --> 00:14:52,792
Big Little Joey or Little Joey?
168
00:14:52,893 --> 00:14:54,195
Junior. Little Joey.
169
00:14:57,564 --> 00:14:59,432
So, so, he's frothing
at the mouth like a...
170
00:14:59,532 --> 00:15:01,135
like Mr. Bubble,
171
00:15:01,235 --> 00:15:04,238
and all of a sudden, he stops
frothing and screaming, and...
172
00:15:04,338 --> 00:15:07,607
anyway, he's... he's...
173
00:15:07,707 --> 00:15:09,010
he's dead.
174
00:15:09,143 --> 00:15:10,977
- He's dead?
- He's dead.
175
00:15:12,246 --> 00:15:13,580
And where is this?
176
00:15:13,647 --> 00:15:15,182
- In the cab of the truck.
- Yes.
177
00:15:15,283 --> 00:15:17,651
Where's the truck, Shuggie?
178
00:15:17,751 --> 00:15:21,188
we were in Long Beach... thereabouts,
179
00:15:21,222 --> 00:15:22,589
and... I just finished driving here.
180
00:15:22,722 --> 00:15:24,824
Didn't know what else to do,
quite frankly.
181
00:15:25,959 --> 00:15:27,560
Is he still dead?
182
00:15:28,862 --> 00:15:30,897
Well, what do you mean, Reverend?
183
00:15:30,931 --> 00:15:32,899
I mean I think he's still dead.
That's my guess.
184
00:15:33,034 --> 00:15:35,269
- That's not gonna change.
- No, Reverend.
185
00:15:35,369 --> 00:15:37,138
So why'd you have to interrupt this?
186
00:15:37,238 --> 00:15:38,738
What...
187
00:15:38,805 --> 00:15:40,041
Oh, sorry.
188
00:15:40,174 --> 00:15:41,641
Sorry. I apologize, miss.
189
00:15:41,775 --> 00:15:44,145
- Should I come...
- No, no, it's all right.
190
00:15:44,211 --> 00:15:45,346
I'll come out.
191
00:15:45,445 --> 00:15:47,214
Joey.
192
00:15:47,315 --> 00:15:51,118
Joey! Joey!
193
00:15:51,218 --> 00:15:53,620
Joey.
194
00:15:53,687 --> 00:15:56,390
- He's gone, Joey.
- No! No!
195
00:15:56,489 --> 00:16:00,294
Joey! Joey! Joey!
196
00:16:00,361 --> 00:16:02,996
- Joey! Joey! Joey!
- Was he using our matter?
197
00:16:03,097 --> 00:16:04,664
Did he O.D.?
198
00:16:04,764 --> 00:16:06,533
Joey!
199
00:16:06,599 --> 00:16:07,901
Yeah, O.D.
200
00:16:07,968 --> 00:16:09,536
Lot of snot and drool.
201
00:16:09,636 --> 00:16:11,238
Did you know he was using?
202
00:16:11,339 --> 00:16:13,407
- Using our matter?
- Nah.
203
00:16:13,473 --> 00:16:14,941
Because it was not his matter to use.
204
00:16:14,975 --> 00:16:17,144
- It's the church's.
- Come on, Joey.
205
00:16:17,244 --> 00:16:18,346
Yeah, of course.
206
00:16:18,412 --> 00:16:19,846
This is God's punishment.
207
00:16:19,946 --> 00:16:21,115
His will be done.
208
00:16:21,248 --> 00:16:22,649
We're going home, Joey.
209
00:16:22,716 --> 00:16:24,185
And if I thought for one second
210
00:16:24,285 --> 00:16:26,553
that you were using the matter,
doing it with him,
211
00:16:26,653 --> 00:16:28,922
taking our matter, our church's matter...
212
00:16:30,523 --> 00:16:32,326
Nah, it's not my style, Reverend.
213
00:16:32,360 --> 00:16:33,793
The body's a temple.
214
00:16:33,827 --> 00:16:35,895
You should see me with a Shake Weight.
215
00:16:41,469 --> 00:16:44,038
What the hell is he doing?
216
00:16:46,140 --> 00:16:47,707
He parked at the Walmart.
217
00:16:54,482 --> 00:16:56,150
Hello, Elle.
218
00:16:56,250 --> 00:16:57,451
Gary around?
219
00:16:57,550 --> 00:16:59,487
He says he is.
220
00:16:59,619 --> 00:17:01,355
How are you doing, Honey?
221
00:17:01,489 --> 00:17:03,656
Ain't seen you in a while.
222
00:17:03,723 --> 00:17:05,892
Didn't go and get sober, did you?
223
00:17:05,992 --> 00:17:07,461
I wouldn't do that.
224
00:17:07,495 --> 00:17:08,762
And don't.
225
00:17:08,862 --> 00:17:11,531
First step on a slippery slope.
226
00:17:11,564 --> 00:17:15,835
Stop drinking, start exercising,
227
00:17:15,969 --> 00:17:18,072
have sex with men,
228
00:17:18,172 --> 00:17:20,974
vote Republican.
229
00:17:21,075 --> 00:17:22,476
Take it from me, Honey.
230
00:17:22,575 --> 00:17:24,145
I've been there.
231
00:17:24,211 --> 00:17:25,513
The lost years.
232
00:17:25,578 --> 00:17:28,681
Honey O'Donahue, ain't seen you in a minute.
233
00:17:28,715 --> 00:17:30,984
Want a drink? Noon somewhere.
234
00:17:31,118 --> 00:17:32,619
No, thanks.
235
00:17:32,719 --> 00:17:35,222
What can you tell me
about this woman, Mia Novotny?
236
00:17:36,589 --> 00:17:37,957
Well, I was pretty angry at her
237
00:17:38,059 --> 00:17:39,793
when she didn't show up
for her shift Tuesday,
238
00:17:39,859 --> 00:17:42,263
so when I find out she's dead,
that's a pretty good excuse
239
00:17:42,363 --> 00:17:44,331
for missing work, so I'm the dope.
240
00:17:44,432 --> 00:17:46,167
Yeah, I'm a dick.
241
00:17:46,233 --> 00:17:47,667
Mad at a poor dead woman.
242
00:17:47,734 --> 00:17:50,037
People can always find a way
to put you in the wrong.
243
00:17:50,137 --> 00:17:51,738
Yeah. Dead people.
244
00:17:51,805 --> 00:17:54,208
The worst. Sure you don't want nothing?
245
00:17:54,275 --> 00:17:55,675
Do, but I can't right now.
246
00:17:55,742 --> 00:17:57,278
She working here long?
247
00:17:57,378 --> 00:18:00,047
Hardly nothing at all... a week.
248
00:18:00,114 --> 00:18:01,415
Why? She owe you money?
249
00:18:01,515 --> 00:18:03,350
No. I never even met her.
250
00:18:03,484 --> 00:18:05,186
She called, said she was
afraid of something
251
00:18:05,219 --> 00:18:06,686
the cops couldn't help her with.
252
00:18:06,820 --> 00:18:09,423
We were supposed to meet here
today after her shift.
253
00:18:09,523 --> 00:18:12,326
Well, you can't help her now.
254
00:18:12,393 --> 00:18:14,594
Feel lousy.
255
00:18:14,761 --> 00:18:16,830
She called for help. I said I'd help.
256
00:18:16,896 --> 00:18:18,798
Couldn't have helped her real problem:
257
00:18:18,898 --> 00:18:21,135
taking curves too fast.
258
00:18:22,635 --> 00:18:25,772
What? Cops said it was an accident.
259
00:18:25,939 --> 00:18:29,009
I don't know what to tell you.
Lived in Lamont.
260
00:18:29,143 --> 00:18:30,311
About all I know.
261
00:18:30,344 --> 00:18:31,545
You sleep with her?
262
00:18:31,644 --> 00:18:32,612
Me? No.
263
00:18:32,745 --> 00:18:34,215
Little too pleasant.
264
00:18:34,281 --> 00:18:35,549
I don't like a positive person.
265
00:18:35,648 --> 00:18:37,118
She smiled, you know?
266
00:18:37,184 --> 00:18:39,120
Nice ass, though.
267
00:18:39,220 --> 00:18:41,621
Give her that.
268
00:19:25,899 --> 00:19:28,402
You know you don't have to
stay here when you come up.
269
00:19:28,502 --> 00:19:30,271
You could stay at my place.
270
00:19:31,238 --> 00:19:34,275
No.
271
00:19:39,146 --> 00:19:40,780
Everything okay?
272
00:19:41,582 --> 00:19:43,184
Oui.
273
00:19:44,951 --> 00:19:47,621
But they aren't happy.
274
00:19:47,720 --> 00:19:49,223
Les peuples.
275
00:19:49,323 --> 00:19:51,058
Who's not happy?
276
00:19:51,158 --> 00:19:52,692
Les peuples.
277
00:19:55,362 --> 00:19:57,730
Well... why not?
278
00:19:57,797 --> 00:19:59,832
We're doing well. We're all doing well.
279
00:19:59,966 --> 00:20:01,402
They're getting their share.
280
00:20:01,502 --> 00:20:03,836
'Cause they think we are doing
not so good, maybe.
281
00:20:04,004 --> 00:20:05,805
We are going to be doing more better
282
00:20:05,905 --> 00:20:08,042
with someone else, maybe.
283
00:20:08,975 --> 00:20:12,479
Someone who makes... fewer people dead.
284
00:20:12,513 --> 00:20:14,415
Jesus Christ. That wasn't my fault.
285
00:20:14,515 --> 00:20:16,450
Dead people brings police, et cetera.
286
00:20:16,550 --> 00:20:18,085
They don't care about fault.
287
00:20:18,219 --> 00:20:20,087
Someone happens to die in
some accident that has nothing
288
00:20:20,221 --> 00:20:22,822
to do with our business,
that's not gonna ruin my day.
289
00:20:22,956 --> 00:20:25,992
Haven't les peuples ever heard
of God's plan?
290
00:20:33,833 --> 00:20:35,868
I do appreciate you helping with this.
291
00:20:35,969 --> 00:20:40,507
This means there won't be
any police, et cetera.
292
00:20:40,641 --> 00:20:42,209
I will tell them... God's plan,
293
00:20:42,276 --> 00:20:44,811
but I don't know.
294
00:20:45,613 --> 00:20:47,047
They are French.
295
00:20:47,147 --> 00:20:49,516
Very...
296
00:20:49,650 --> 00:20:52,119
secular.
297
00:20:53,621 --> 00:20:55,356
Honey O'Donahue.
298
00:20:55,489 --> 00:20:56,856
To what do we owe the honor?
299
00:20:56,923 --> 00:20:58,825
- That woman in Antelope Canyon.
- Dead one?
300
00:20:58,925 --> 00:21:00,527
- There was only one.
- Yeah.
301
00:21:00,561 --> 00:21:03,664
And the coroner confirmed she was PFD.
302
00:21:03,796 --> 00:21:05,666
Pretty fucking dead.
303
00:21:05,798 --> 00:21:07,501
I remember you didn't have an opinion.
304
00:21:07,534 --> 00:21:08,801
What are you doing tonight?
305
00:21:08,935 --> 00:21:10,537
Book club.
Do you have an address for her?
306
00:21:10,638 --> 00:21:12,573
The dead girl? Yeah.
307
00:21:12,673 --> 00:21:13,873
I like books.
308
00:21:13,973 --> 00:21:16,210
What was the last book you read, Marty?
309
00:21:17,544 --> 00:21:19,680
Yeah, what was the one?
310
00:21:21,382 --> 00:21:23,117
Hey, MG... will you give Honey our address
311
00:21:23,217 --> 00:21:26,487
on Novotny, the... dead girl
in Antelope Canyon?
312
00:21:26,620 --> 00:21:28,522
All right, thanks.
313
00:21:28,622 --> 00:21:29,789
Hey, what's your connection?
314
00:21:29,856 --> 00:21:31,659
- You never said.
- No, I didn't.
315
00:21:31,725 --> 00:21:33,093
Well... MG's got the address.
316
00:21:33,227 --> 00:21:34,728
Let me know if you find anything.
317
00:21:34,827 --> 00:21:35,928
She lived with her mother.
318
00:21:35,995 --> 00:21:37,431
Her mother's a pain in the ass.
319
00:21:37,531 --> 00:21:38,865
She won't tell you nothing.
320
00:21:38,965 --> 00:21:41,669
It's a traffic fatality,
speeding on the curve.
321
00:21:41,801 --> 00:21:43,437
I don't know why you don't like me.
322
00:21:43,537 --> 00:21:45,339
I'm a good guy.
323
00:21:57,418 --> 00:21:59,119
Address you wanted.
324
00:21:59,253 --> 00:22:01,322
Thanks, MG.
325
00:22:01,455 --> 00:22:02,822
Anytime.
326
00:22:04,325 --> 00:22:05,958
Honey, right?
327
00:22:08,595 --> 00:22:11,365
I love those click-clacking heels.
328
00:22:21,675 --> 00:22:23,110
Cinnamon schnapps?
329
00:22:28,716 --> 00:22:30,718
Got a date.
330
00:22:30,751 --> 00:22:33,220
I don't want my breath smelling.
331
00:22:33,320 --> 00:22:36,056
Mr. Colligan?
332
00:22:38,858 --> 00:22:39,992
This is not the date.
333
00:22:40,127 --> 00:22:41,462
Believe me.
334
00:22:41,595 --> 00:22:44,131
Mr. Colligan, I got your order.
335
00:22:45,165 --> 00:22:47,067
Thank you.
336
00:22:51,871 --> 00:22:54,308
Well? Can I have it?
337
00:22:54,475 --> 00:22:56,310
You're supposed to pay.
338
00:22:56,410 --> 00:22:59,279
And for the last order, so...
339
00:22:59,380 --> 00:23:01,782
Oh, fuck's sake.
340
00:23:01,881 --> 00:23:03,283
I'll be right back.
341
00:23:05,853 --> 00:23:09,022
Let's go outside and discuss this, friend.
342
00:23:10,890 --> 00:23:12,860
Look, I have a tab.
343
00:23:12,959 --> 00:23:14,894
All right, this is not a street deal.
344
00:23:14,927 --> 00:23:17,030
I know nothing about that.
345
00:23:17,131 --> 00:23:19,333
I'm supposed to get money,
and they said that,
346
00:23:19,466 --> 00:23:21,368
for the last order, you didn't pay, so...
347
00:23:21,435 --> 00:23:23,270
What are you, the accounting department?
348
00:23:24,772 --> 00:23:26,106
Listen to me.
349
00:23:26,206 --> 00:23:28,008
I have a date. This is for a party.
350
00:23:28,108 --> 00:23:29,976
I'm busy. Can I please have the order?
351
00:23:30,077 --> 00:23:32,179
You're supposed to pay.
352
00:23:32,279 --> 00:23:33,980
Hello! Do you speak English?
353
00:23:34,081 --> 00:23:36,049
I don't have the money on me.
354
00:23:40,854 --> 00:23:42,790
I think that we can figure this out.
355
00:23:42,890 --> 00:23:46,193
Just let me have it, and I'll
pay you the next time I order.
356
00:23:46,360 --> 00:23:48,595
For right now, I'll suck your cock.
357
00:23:49,696 --> 00:23:51,432
Just to make it right.
358
00:23:52,299 --> 00:23:53,333
Okay?
359
00:24:02,075 --> 00:24:03,811
Motherfuck...
360
00:25:26,960 --> 00:25:28,395
Ask if it's collection.
361
00:25:28,495 --> 00:25:30,697
They got to say if it's collection.
362
00:25:33,166 --> 00:25:34,535
It's a woman.
363
00:25:34,601 --> 00:25:36,136
They can be women.
364
00:25:36,169 --> 00:25:38,505
I'm not collecting anything,
and I don't want your money.
365
00:25:39,573 --> 00:25:42,409
Your daughter called me
the day before she passed away.
366
00:26:01,361 --> 00:26:03,363
You don't know why
she might have called me?
367
00:26:03,430 --> 00:26:04,998
Hell no.
368
00:26:05,132 --> 00:26:07,200
She don't know.
369
00:26:08,435 --> 00:26:09,603
Ma'am?
370
00:26:10,604 --> 00:26:11,505
I really don't.
371
00:26:11,538 --> 00:26:14,308
I mean, who calls a private detective?
372
00:26:14,408 --> 00:26:17,611
Somebody got a cheating spouse or what?
373
00:26:17,744 --> 00:26:18,979
I don't know.
374
00:26:19,047 --> 00:26:22,983
Mia didn't have no spouse and no steady.
375
00:26:23,083 --> 00:26:24,918
I don't know.
376
00:26:24,985 --> 00:26:27,220
I truly don't.
377
00:26:28,188 --> 00:26:32,526
Detective... that's the craziest thing.
378
00:26:32,659 --> 00:26:35,929
Someone from this family
calling a detective?
379
00:26:36,030 --> 00:26:37,431
That's like calling the cable company
380
00:26:37,564 --> 00:26:40,100
when you ain't got any cable.
381
00:26:40,968 --> 00:26:43,503
Why on earth would you do such a thing?
382
00:26:44,471 --> 00:26:47,441
Told you... she don't know.
383
00:27:06,326 --> 00:27:09,129
She read them self-help books.
384
00:27:11,298 --> 00:27:13,467
I think it was that car.
385
00:27:14,267 --> 00:27:15,869
She was a good driver.
386
00:27:15,902 --> 00:27:18,205
I think it was a malfunction.
387
00:27:19,107 --> 00:27:21,975
She just brought it in for a malfunction.
388
00:27:22,010 --> 00:27:23,644
Just brought it in.
389
00:27:23,677 --> 00:27:28,749
Had to leave it at the shop
and ride the bus into town.
390
00:27:28,815 --> 00:27:30,317
We do not ride the bus.
391
00:27:30,450 --> 00:27:33,587
We are not cheap Christmas trash.
392
00:27:33,720 --> 00:27:36,890
We are homeowners.
393
00:27:37,025 --> 00:27:38,759
You ride the bus, Ray?
394
00:27:38,825 --> 00:27:41,528
Hell no. I drive.
395
00:27:41,695 --> 00:27:42,863
We drive.
396
00:27:42,963 --> 00:27:45,165
We do not ride the bus.
397
00:27:47,634 --> 00:27:49,803
Well, they tell her it's fixed
and give it back to her,
398
00:27:49,903 --> 00:27:53,507
but you know your mechanic
will take advantage of you.
399
00:27:53,640 --> 00:27:56,276
That's widely known.
400
00:27:58,478 --> 00:28:01,115
That was from her church in town.
401
00:28:01,214 --> 00:28:03,316
I don't know which one she went to.
402
00:28:03,483 --> 00:28:05,552
She never wore that in the house.
403
00:28:13,560 --> 00:28:14,961
Them, neither.
404
00:28:16,630 --> 00:28:19,232
But action ungoverned is not
action in service of the Lord.
405
00:28:20,634 --> 00:28:24,072
Action must connect to submission.
406
00:28:24,105 --> 00:28:26,673
And submission is not passive.
407
00:28:26,807 --> 00:28:30,011
And action is not unbridled.
408
00:28:30,111 --> 00:28:32,546
Only when we submit vigorously
409
00:28:32,612 --> 00:28:34,948
to the will of God do we serve him.
410
00:28:35,016 --> 00:28:36,783
Amen!
411
00:28:36,917 --> 00:28:39,653
We submit, and yet we act.
412
00:28:41,788 --> 00:28:44,958
We act, and yet we submit.
413
00:28:44,991 --> 00:28:47,061
Even to the desire of the body
414
00:28:47,161 --> 00:28:50,630
do we submit actively
and so serve the Lord.
415
00:28:53,201 --> 00:28:56,436
Now, you all know
what a piece of macaroni does.
416
00:28:59,107 --> 00:29:00,674
What does a piece of macaroni do?
417
00:29:00,774 --> 00:29:01,942
Nothing!
418
00:29:01,975 --> 00:29:03,677
It just sits there!
419
00:29:03,710 --> 00:29:06,379
And is that macaroni serving the Lord?
420
00:29:06,513 --> 00:29:07,814
No!
421
00:29:07,848 --> 00:29:10,084
We are not macaroni.
422
00:29:10,184 --> 00:29:11,785
We serve the temple through action.
423
00:29:11,885 --> 00:29:13,653
We serve the temple through submission.
424
00:29:13,787 --> 00:29:18,992
We do not serve the temple
by sitting there like macaroni.
425
00:29:20,660 --> 00:29:23,430
Now, you all know who the Pharisees were.
426
00:29:25,465 --> 00:29:27,801
Pharisees were high and mighty.
427
00:29:27,901 --> 00:29:30,570
So they thought.
428
00:29:30,670 --> 00:29:33,107
They knew the law
right down to the letter,
429
00:29:33,174 --> 00:29:34,841
and that made them holy.
430
00:29:34,908 --> 00:29:37,477
So they thought.
431
00:29:37,544 --> 00:29:40,747
They knew right. They prayed right.
432
00:29:40,814 --> 00:29:42,549
- But did they act right?
- No!
433
00:29:42,582 --> 00:29:44,252
And what does that make them?
434
00:29:44,384 --> 00:29:45,952
Macaroni!
435
00:29:46,987 --> 00:29:49,489
The Pharisees were macaroni.
436
00:29:50,423 --> 00:29:52,392
Action.
437
00:29:52,526 --> 00:29:54,162
Duty.
438
00:29:54,228 --> 00:29:56,097
- Passion!
- Yes.
439
00:29:56,197 --> 00:29:57,430
- Submission!
- Yes!
440
00:29:57,564 --> 00:29:58,832
Those are the Four Ways!
441
00:29:58,932 --> 00:30:01,334
Those are the only Four Ways!
442
00:30:01,468 --> 00:30:04,172
And in serving our temple,
doing our duty...
443
00:30:04,238 --> 00:30:05,772
- Yes!
- ...we serve the Lord.
444
00:30:05,906 --> 00:30:08,608
And we serve his minister.
445
00:30:08,742 --> 00:30:11,378
And there is no higher service!
446
00:30:14,548 --> 00:30:16,983
But he's such a nice boy.
447
00:30:17,084 --> 00:30:18,952
What did he say happened?
448
00:30:19,020 --> 00:30:21,454
Well, I think the guy
he was sent to collect from
449
00:30:21,521 --> 00:30:24,724
made some kind of...
450
00:30:24,791 --> 00:30:26,227
penis move.
451
00:30:26,326 --> 00:30:27,694
A penis move?
452
00:30:27,761 --> 00:30:30,330
Some move that was against Hector's...
453
00:30:30,363 --> 00:30:33,733
his... his code of machismo.
454
00:30:35,902 --> 00:30:38,005
Couldn't really get
a description out of him.
455
00:30:38,105 --> 00:30:39,173
He was... very upset.
456
00:30:39,307 --> 00:30:41,108
Upset?
457
00:30:41,209 --> 00:30:42,642
Well, I guess he was
458
00:30:42,742 --> 00:30:45,545
if the guy is all gunked up
in his tire treads.
459
00:30:45,679 --> 00:30:47,414
We cleaned his tires.
Cleaned his whole car.
460
00:30:47,514 --> 00:30:48,949
Yes, I know, but that doesn't make
461
00:30:49,083 --> 00:30:50,684
- the dead guy go away.
- No, yeah.
462
00:30:50,784 --> 00:30:53,553
Yeah, most of him... most of him
was still in the parking lot.
463
00:30:54,454 --> 00:30:56,623
Well, the French are not gonna like this.
464
00:30:57,424 --> 00:30:59,392
- The French?
- Don't worry about it.
465
00:30:59,459 --> 00:31:01,229
It's above your pay grade.
466
00:31:01,361 --> 00:31:03,164
I mean, I have to worry about it.
467
00:31:03,231 --> 00:31:04,464
Believe me.
468
00:31:04,564 --> 00:31:06,200
But, Reverend, you don't know anyone
469
00:31:06,334 --> 00:31:08,102
will connect Hector to it.
470
00:31:08,236 --> 00:31:10,004
So no one saw Hector and the guy?
471
00:31:10,104 --> 00:31:11,339
Only the bartender.
472
00:31:13,040 --> 00:31:14,441
Well...
473
00:31:14,541 --> 00:31:16,443
now we got to kill him.
474
00:31:19,113 --> 00:31:21,448
Okay.
475
00:31:21,548 --> 00:31:23,450
Okay. Well, I'll...
476
00:31:23,550 --> 00:31:25,385
I'll find out where he lives.
477
00:31:26,287 --> 00:31:27,387
You don't know where he lives?
478
00:31:27,420 --> 00:31:28,822
How would I know where he lives?
479
00:31:28,922 --> 00:31:30,057
Hector?
480
00:31:30,157 --> 00:31:31,992
We're talking about Hector?
481
00:31:32,093 --> 00:31:34,095
Who the fuck do you think
we're talking about?
482
00:31:34,161 --> 00:31:35,595
The bartender.
483
00:31:35,662 --> 00:31:37,898
Why the fuck would we kill the bartender?
484
00:31:37,998 --> 00:31:39,133
He saw Hector.
485
00:31:39,166 --> 00:31:40,600
And he's talked to the police.
486
00:31:40,700 --> 00:31:42,802
That ship has sailed, dingbat.
487
00:31:44,838 --> 00:31:46,873
Hey, it's too bad.
488
00:31:46,940 --> 00:31:48,175
I liked Hector.
489
00:31:51,995 --> 00:31:54,289
Have you seen my robe? I'm going to church.
490
00:31:54,831 --> 00:31:57,876
It's hanging, I just washed it.
491
00:31:57,959 --> 00:31:59,669
I need to iron it.
492
00:31:59,753 --> 00:32:01,004
I'll go get it.
493
00:32:01,087 --> 00:32:02,922
No, I'll get it.
494
00:32:03,006 --> 00:32:04,883
I'll get it, relax.
495
00:32:04,966 --> 00:32:06,468
It's a woman's work.
496
00:32:06,551 --> 00:32:08,845
But you work too much.
497
00:32:09,721 --> 00:32:10,722
I love you.
498
00:32:10,805 --> 00:32:11,973
I love you too.
499
00:32:12,057 --> 00:32:13,475
Sit down, I'll be right back.
500
00:32:15,018 --> 00:32:18,813
He never listens. It's woman's work.
501
00:32:20,398 --> 00:32:22,484
I love him so much.
502
00:32:23,526 --> 00:32:25,528
He'll be the death of me.
503
00:34:45,119 --> 00:34:46,586
Oh, sorry, mate.
504
00:34:46,719 --> 00:34:48,422
It's not my idea. I just work here.
505
00:36:21,282 --> 00:36:22,916
I'm so sorry for your loss.
506
00:36:24,951 --> 00:36:26,453
Seems you were right.
507
00:36:26,554 --> 00:36:28,522
The bartender said your partner had a date.
508
00:36:30,457 --> 00:36:32,692
Though it wasn't with his assailant.
509
00:36:32,859 --> 00:36:34,461
Your appointment with the Gramercys?
510
00:36:34,595 --> 00:36:36,597
Oh, yes.
511
00:36:36,729 --> 00:36:38,399
And they don't know who did it?
512
00:36:38,532 --> 00:36:40,100
No, not yet.
513
00:36:40,201 --> 00:36:43,836
And they don't know...
you don't know who his...
514
00:36:43,870 --> 00:36:46,574
who his... his date was with?
515
00:36:46,674 --> 00:36:49,410
To be honest,
I hadn't started working on it.
516
00:36:51,478 --> 00:36:52,946
I don't think there's any point
517
00:36:53,047 --> 00:36:55,349
in pursuing that now,
is there, Mr. Siegfried?
518
00:36:55,449 --> 00:36:57,850
I don't know. I don't know.
519
00:36:57,917 --> 00:36:59,786
I mean, I don't know.
520
00:36:59,919 --> 00:37:03,923
I think it's best
if we let sleeping dogs lie.
521
00:37:03,990 --> 00:37:05,693
I'll let you know
if there's any progress
522
00:37:05,825 --> 00:37:07,628
on the police investigation
of your partner's passing.
523
00:37:09,663 --> 00:37:11,632
Perhaps you have a friend or...
524
00:37:11,731 --> 00:37:13,733
a clergyman who can help you grieve?
525
00:37:34,887 --> 00:37:37,558
I could make you a, you know, database.
526
00:37:37,591 --> 00:37:39,326
Computers.
527
00:37:39,460 --> 00:37:41,161
Thanks. I've got a system.
528
00:37:42,162 --> 00:37:44,231
Can you get me a number for MG Falcone?
529
00:37:44,298 --> 00:37:45,466
I don't have her.
530
00:37:45,566 --> 00:37:47,767
- Call the precinct.
- Personal number.
531
00:37:48,968 --> 00:37:51,538
You ever just go home and read a book?
532
00:37:52,539 --> 00:37:53,741
Number.
533
00:38:11,358 --> 00:38:12,925
How was your day?
534
00:38:13,027 --> 00:38:15,795
Tequila and... just tequila.
535
00:38:17,531 --> 00:38:18,998
The usual.
536
00:38:19,033 --> 00:38:23,037
Listening to people complain,
waiting for 5:00.
537
00:38:23,170 --> 00:38:25,339
Yours?
538
00:38:28,375 --> 00:38:30,144
Slow.
539
00:38:30,977 --> 00:38:32,746
Not much doing at work.
540
00:38:32,912 --> 00:38:35,948
Had a cheating spouse case,
but the spouse got killed.
541
00:38:35,982 --> 00:38:38,452
Case before that, client died.
542
00:38:39,852 --> 00:38:42,256
The woman in Antelope Canyon?
543
00:38:46,293 --> 00:38:48,595
No more client, why go to her house?
544
00:38:48,696 --> 00:38:50,963
Nothing else to do.
545
00:38:52,899 --> 00:38:55,069
You don't have hobbies?
546
00:38:56,869 --> 00:38:59,306
You mean like...
547
00:38:59,373 --> 00:39:01,241
- step dancing?
- Yeah.
548
00:39:01,342 --> 00:39:03,077
Do you?
549
00:39:03,976 --> 00:39:05,112
Have a hobby?
550
00:39:06,513 --> 00:39:08,382
What do you do?
551
00:39:09,616 --> 00:39:11,585
What do I do?
552
00:39:13,620 --> 00:39:15,122
I knit.
553
00:39:16,889 --> 00:39:18,292
You knit?
554
00:39:22,596 --> 00:39:24,864
Right now I'm...
555
00:39:24,964 --> 00:39:27,835
I'm knitting the periodic table
of the elements.
556
00:39:27,867 --> 00:39:30,337
To hang on the wall.
557
00:39:31,904 --> 00:39:34,141
'Cause sometimes you forget one.
558
00:39:35,042 --> 00:39:36,176
You want a reference.
559
00:39:36,310 --> 00:39:38,178
- That's right.
- On the wall.
560
00:39:38,245 --> 00:39:40,114
That's right.
561
00:39:44,818 --> 00:39:46,253
On the wall's not knitting, though.
562
00:39:47,554 --> 00:39:49,123
That's crochet.
563
00:39:52,259 --> 00:39:54,261
Crochet is...
564
00:39:54,361 --> 00:39:55,763
a kind of knitting.
565
00:39:55,829 --> 00:39:57,664
No, actually...
566
00:39:57,765 --> 00:39:59,333
crochet is crochet.
567
00:40:01,535 --> 00:40:03,470
I love first date stuff.
568
00:40:03,504 --> 00:40:07,174
Turn-ons, turn-offs.
569
00:40:08,776 --> 00:40:10,444
Your trip to Cancún.
570
00:40:11,911 --> 00:40:13,647
Come here a lot?
571
00:40:14,981 --> 00:40:18,118
- No. You?
- Ladies?
572
00:40:18,886 --> 00:40:20,888
Another?
573
00:40:23,424 --> 00:40:25,559
No, we're ready to get out of here.
574
00:40:27,828 --> 00:40:29,563
Before we get arrested.
575
00:40:30,364 --> 00:40:32,199
For getting to know each other?
576
00:41:05,599 --> 00:41:07,501
Okay.
577
00:42:02,856 --> 00:42:04,625
I couldn't go home, Honey.
578
00:42:04,758 --> 00:42:06,093
You know Mom would just freak out
579
00:42:06,193 --> 00:42:07,628
and say, "I told you so."
580
00:42:07,694 --> 00:42:09,496
She hates Mickie so much.
581
00:42:09,563 --> 00:42:11,665
Yeah, sucks when your parents are right.
582
00:42:11,765 --> 00:42:13,300
Doesn't happen much.
583
00:42:13,367 --> 00:42:15,202
Yeah, but I don't need
to hear it from her.
584
00:42:15,302 --> 00:42:16,904
Your boyfriend beats you up and
I'm not gonna tell your mother?
585
00:42:16,970 --> 00:42:18,539
No, I... Yes.
586
00:42:18,672 --> 00:42:21,775
You know, she's just
in my shit so much already.
587
00:42:21,808 --> 00:42:23,176
She isn't in your shit enough.
588
00:42:23,310 --> 00:42:24,811
She just yells at me, Honey.
589
00:42:24,912 --> 00:42:26,280
I mean, look at me.
590
00:42:26,346 --> 00:42:28,815
I need support right now.
I don't need that.
591
00:42:28,916 --> 00:42:30,384
Please, Honey, why does Mom have to know?
592
00:42:30,450 --> 00:42:32,486
You know she's just gonna yell
and call the cops.
593
00:42:32,586 --> 00:42:33,787
Cops already know.
594
00:42:33,921 --> 00:42:35,489
MG's a cop, Corinne.
595
00:42:35,556 --> 00:42:37,491
They don't all look like Tom of Finland.
596
00:42:37,558 --> 00:42:38,625
Oh, God.
597
00:42:38,692 --> 00:42:40,761
Oh, my God.
598
00:42:40,861 --> 00:42:42,296
We don't have to make it
official, do we?
599
00:42:42,396 --> 00:42:43,964
Mickie doesn't mean anything by it.
600
00:42:44,032 --> 00:42:45,732
He loves me. He just...
601
00:42:45,799 --> 00:42:47,367
You know, he gets in these moods.
602
00:42:47,467 --> 00:42:50,103
Your face didn't get pushed in
by a mood, honey doll.
603
00:42:50,203 --> 00:42:51,772
Suit yourself.
604
00:42:51,838 --> 00:42:53,740
I got to get dressed.
605
00:42:54,975 --> 00:42:56,577
Sweetie?
606
00:42:58,178 --> 00:42:59,880
I should tell your mother,
but I won't
607
00:42:59,947 --> 00:43:01,515
if you promise not to see
that creep again.
608
00:43:01,582 --> 00:43:03,984
Yeah, no, I won't. Of course, I won't.
609
00:43:04,052 --> 00:43:06,320
- She's lying.
- No, I'm not!
610
00:43:08,255 --> 00:43:09,690
She put up a fight?
611
00:43:09,823 --> 00:43:11,992
Just the right amount.
612
00:43:12,125 --> 00:43:14,227
- What's this?
- Mia's robe you asked about.
613
00:43:14,294 --> 00:43:17,364
That's who buys it around here.
614
00:43:17,464 --> 00:43:18,632
Four-Way Temple?
615
00:43:18,732 --> 00:43:20,867
That's their address.
616
00:43:20,901 --> 00:43:22,736
Seen their sign. "God's love is free."
617
00:43:22,869 --> 00:43:25,639
You like free love, don't you, boss?
618
00:43:26,607 --> 00:43:29,242
Not with God I don't. I'm not a pervert.
619
00:43:30,078 --> 00:43:31,244
Allegedly.
620
00:43:31,345 --> 00:43:32,879
Active submission.
621
00:43:32,980 --> 00:43:34,414
Not macaroni.
622
00:43:35,716 --> 00:43:38,185
Cara, you're going
to slide back towards me
623
00:43:38,251 --> 00:43:41,555
and submit yourself actively
to my mouth.
624
00:43:41,622 --> 00:43:42,990
Brandi, stay with her.
625
00:43:43,091 --> 00:43:46,126
Don't lose the sacred contact,
and through me...
626
00:43:47,628 --> 00:43:50,230
You killed my abuela!
You killed my...
627
00:43:52,366 --> 00:43:54,334
Hector, not in the sacristy.
628
00:43:54,468 --> 00:43:55,869
Get away, miss! Get away! Get away!
629
00:43:57,371 --> 00:43:59,272
I'm sorry, sorry, miss.
I'm sorry, I'm sorry.
630
00:43:59,373 --> 00:44:00,574
Hector, think about what you're doing!
631
00:44:00,641 --> 00:44:02,076
These women have done nothing to you!
632
00:44:02,175 --> 00:44:03,276
Get away, miss. Get away.
633
00:44:03,377 --> 00:44:04,745
Now, Hector, think about it.
634
00:44:04,811 --> 00:44:06,047
They're just like your abuela.
635
00:44:06,114 --> 00:44:07,881
Don't you talk about my abuela!
636
00:44:08,016 --> 00:44:09,916
I will kill you a thousand times!
637
00:44:36,743 --> 00:44:38,445
Big help you were.
638
00:44:50,590 --> 00:44:52,492
He's still there.
639
00:44:52,559 --> 00:44:53,827
So what?
640
00:44:53,860 --> 00:44:57,397
He's been there for three hours
with one cup of coffee.
641
00:44:57,464 --> 00:44:59,800
Who comes to Wiener Heaven
for a coffee?
642
00:44:59,933 --> 00:45:01,635
He's, like, homeless.
643
00:45:01,768 --> 00:45:03,037
And creepy.
644
00:45:05,305 --> 00:45:07,641
Welcome to Wiener Heaven.
May I take your order?
645
00:45:07,741 --> 00:45:10,044
Give me a...
646
00:45:10,144 --> 00:45:12,479
- A what?
- A second.
647
00:45:12,579 --> 00:45:15,183
Give me a second. I'm...
648
00:45:15,282 --> 00:45:17,684
I'm looking at the...
649
00:45:17,818 --> 00:45:20,287
I'll have the...
650
00:45:21,089 --> 00:45:22,789
Take your time, sir.
651
00:45:22,889 --> 00:45:24,025
Is he still there?
652
00:45:24,125 --> 00:45:26,560
- Quit asking.
- Just look.
653
00:45:35,535 --> 00:45:38,638
He's just homeless. He isn't creepy.
654
00:45:38,739 --> 00:45:42,342
Okay, I'll have the...
655
00:45:42,375 --> 00:45:45,012
I'll have the combo.
656
00:45:45,113 --> 00:45:47,514
Which combo, sir?
657
00:45:47,647 --> 00:45:49,483
The wiener combo?
658
00:45:50,450 --> 00:45:52,786
They're all wiener combos, sir.
659
00:45:53,887 --> 00:45:55,489
What the fuck?
660
00:45:59,392 --> 00:46:01,394
What the fuck?
661
00:46:05,866 --> 00:46:07,434
What the fuck?
662
00:46:07,534 --> 00:46:09,469
What the fuck does she want?
663
00:46:09,536 --> 00:46:11,905
To talk to you, is what she said.
664
00:46:12,006 --> 00:46:14,041
About what?
665
00:46:16,343 --> 00:46:18,311
- Should I tell her to fuck off?
- No.
666
00:46:18,345 --> 00:46:20,413
No. You don't tell people to fuck off.
667
00:46:20,514 --> 00:46:22,049
That's above your pay grade.
668
00:46:22,116 --> 00:46:23,283
I tell people to fuck off.
669
00:46:23,383 --> 00:46:24,818
You want to run the church?
670
00:46:24,918 --> 00:46:26,053
People would love that.
671
00:46:26,220 --> 00:46:27,587
Love to hear your
fucking sermons, Pork Chop.
672
00:46:27,654 --> 00:46:29,790
Love to hear your thoughts on divinity.
673
00:46:29,890 --> 00:46:31,159
Are you kidding me?
674
00:46:31,291 --> 00:46:33,760
Know who you are! Know who you are!
675
00:46:34,594 --> 00:46:36,696
Okay, boss.
676
00:46:41,368 --> 00:46:42,602
So, should I...
677
00:46:42,736 --> 00:46:45,705
You should shut the fuck up while I think.
678
00:46:45,772 --> 00:46:47,440
Okay, boss.
679
00:46:53,580 --> 00:46:55,515
She's kind of hot, boss.
680
00:46:57,951 --> 00:46:59,786
Mia?
681
00:46:59,886 --> 00:47:01,222
That's what it is?
682
00:47:01,321 --> 00:47:02,989
That's what what is?
683
00:47:03,957 --> 00:47:05,159
Your interest.
684
00:47:05,259 --> 00:47:06,493
I wondered what could possibly bring
685
00:47:06,660 --> 00:47:08,762
a private investigator
to our little church.
686
00:47:08,862 --> 00:47:10,797
Well, it's Mia Novotny.
687
00:47:10,931 --> 00:47:13,267
- Did you know her personally?
- Private investigator.
688
00:47:13,366 --> 00:47:15,869
And so attractive.
689
00:47:18,338 --> 00:47:19,873
Did you know her personally?
690
00:47:19,973 --> 00:47:21,541
Have dealings with her?
691
00:47:21,608 --> 00:47:24,678
Mia? Pastoral dealings, sure.
692
00:47:24,711 --> 00:47:27,380
We're a large congregation
but not that large.
693
00:47:27,480 --> 00:47:30,951
I consider all my dealings personal.
694
00:47:32,986 --> 00:47:35,156
But I am puzzled, miss.
695
00:47:35,223 --> 00:47:36,957
Ma'am. Ms.?
696
00:47:37,091 --> 00:47:38,925
Just don't call me late for dinner.
697
00:47:39,026 --> 00:47:40,727
Puzzled why?
698
00:47:41,695 --> 00:47:45,432
Well, because it was a... a traffic fatality.
699
00:47:45,565 --> 00:47:47,801
It's a tragic thing,
it's a terrible thing, but...
700
00:47:47,968 --> 00:47:50,137
why is a private investigator
looking into it?
701
00:47:50,204 --> 00:47:52,240
Who says I am looking into her death?
702
00:47:52,340 --> 00:47:53,974
Isn't that what private investigators do?
703
00:47:54,008 --> 00:47:56,244
On TV, maybe.
What can you tell me about her?
704
00:47:56,277 --> 00:47:57,844
- Are you...
- Do you drink?
705
00:47:58,678 --> 00:47:59,746
Heavily. It's a point of pride.
706
00:47:59,846 --> 00:48:01,282
What can you tell me about her...
707
00:48:01,448 --> 00:48:03,516
Should you and I discuss this over a drink?
708
00:48:03,650 --> 00:48:06,753
No. This is business.
709
00:48:06,853 --> 00:48:08,989
- What can you tell me about...
- After business.
710
00:48:09,123 --> 00:48:11,658
Tuesdays I dry out.
What can you tell me about her?
711
00:48:11,758 --> 00:48:13,827
Are you aware of any trouble she was in?
712
00:48:13,860 --> 00:48:15,629
Today is Wednesday.
713
00:48:16,396 --> 00:48:17,998
Today is Tuesday.
714
00:48:20,433 --> 00:48:22,069
It is Tuesday.
715
00:48:24,305 --> 00:48:26,207
Can you help me, sir?
716
00:48:26,274 --> 00:48:28,608
Are you aware of any trouble she was in?
717
00:48:28,708 --> 00:48:33,047
Mia was... in the same trouble we're all in.
718
00:48:33,147 --> 00:48:35,749
She was lost.
719
00:48:35,815 --> 00:48:38,818
- She was seeking.
- She was seeking?
720
00:48:39,719 --> 00:48:41,655
I'm not really after
that kind of information.
721
00:48:41,755 --> 00:48:43,257
Well, you're talking to a priest.
722
00:48:43,357 --> 00:48:44,392
An unusual priest.
723
00:48:44,491 --> 00:48:46,227
Not so unusual.
724
00:48:46,360 --> 00:48:47,928
I have a calling.
725
00:48:48,029 --> 00:48:49,163
I help people.
726
00:48:49,230 --> 00:48:50,331
Between drinks?
727
00:48:50,398 --> 00:48:52,033
Judge not, Miss O'Donahue.
728
00:48:54,567 --> 00:48:56,103
You're fascinating.
729
00:48:56,203 --> 00:48:58,905
And you haven't even seen
the riddle tattooed on my ass.
730
00:48:59,006 --> 00:49:01,875
This sex thing of yours, does it
interfere with your calling?
731
00:49:02,009 --> 00:49:03,244
Does yours?
732
00:49:03,311 --> 00:49:05,712
No. I keep the sex and the work separate.
733
00:49:05,812 --> 00:49:07,381
Well, my work is spiritual.
734
00:49:07,480 --> 00:49:08,848
It involves the whole person.
735
00:49:08,949 --> 00:49:11,185
Does it involve undressing
the whole person?
736
00:49:11,252 --> 00:49:12,485
I've seen the women's wardrobe,
737
00:49:12,652 --> 00:49:14,454
and it seems very different from the men's.
738
00:49:14,521 --> 00:49:16,257
Women everywhere have wardrobe
different from men's.
739
00:49:16,324 --> 00:49:18,925
Now, I thought we were talking about Mia.
740
00:49:18,992 --> 00:49:20,261
Now, I liked her.
741
00:49:20,361 --> 00:49:22,063
She was a beautiful girl.
742
00:49:23,064 --> 00:49:24,564
I like people.
743
00:49:24,698 --> 00:49:26,733
I can tell that you don't.
744
00:49:26,766 --> 00:49:29,203
I help people, Miss O'Donahue.
745
00:49:29,303 --> 00:49:30,704
I see a need, and I fill it.
746
00:49:30,804 --> 00:49:32,906
You see a need, and you exploit it.
747
00:49:32,939 --> 00:49:34,175
You don't know that.
748
00:49:34,208 --> 00:49:36,444
I see a need in you.
749
00:49:36,509 --> 00:49:37,811
A need to judge.
750
00:49:37,844 --> 00:49:40,513
I see you judging me right now,
and that's okay.
751
00:49:40,613 --> 00:49:42,249
I forgive you.
752
00:49:42,383 --> 00:49:44,251
It's your way of shutting me out.
753
00:49:44,285 --> 00:49:45,819
I could help you with that, you know.
754
00:49:45,919 --> 00:49:48,955
Help you open yourself up to people.
755
00:49:49,023 --> 00:49:52,492
Why not open yourself up, see what happens?
756
00:49:52,592 --> 00:49:54,894
You got nothing to lose but your fears.
757
00:49:55,029 --> 00:49:57,064
Thanks.
758
00:49:57,164 --> 00:49:58,965
I'll stick with my dildo.
759
00:50:00,067 --> 00:50:02,969
It helps me open myself, and it
doesn't have a creep attached.
760
00:50:09,243 --> 00:50:11,544
- You got it?
- Yeah, I'll lock up.
761
00:50:11,644 --> 00:50:13,381
- See you tomorrow.
- See ya.
762
00:50:39,173 --> 00:50:41,108
Did you see heaven?
763
00:50:43,177 --> 00:50:46,080
I saw at least Palmdale.
764
00:50:47,547 --> 00:50:49,216
Next time, we'll get you to Merced.
765
00:50:51,918 --> 00:50:53,953
I don't usually do all that
till the third date.
766
00:50:57,624 --> 00:51:00,294
I don't usually get to a third date.
767
00:51:00,327 --> 00:51:02,695
Next time, we're off the map.
768
00:51:09,669 --> 00:51:12,906
Sorry, I might have left
some lipstick down there.
769
00:51:13,007 --> 00:51:14,442
It's okay.
770
00:51:14,475 --> 00:51:16,810
It's the only place I wear it.
771
00:51:24,351 --> 00:51:26,786
I had a partner once.
772
00:51:26,886 --> 00:51:28,955
Lasted a couple months, but...
773
00:51:29,056 --> 00:51:33,094
I had to end it 'cause after sex she'd weep.
774
00:51:34,727 --> 00:51:36,863
Yeah, I've had that.
775
00:51:38,466 --> 00:51:40,167
Why do they weep?
776
00:51:40,301 --> 00:51:42,536
I never asked her.
777
00:51:42,602 --> 00:51:45,339
I knew whatever she said
would piss me off.
778
00:51:47,575 --> 00:51:50,144
Guess they want the whole smorgasbord.
779
00:51:51,778 --> 00:51:54,115
And you only want the one thing.
780
00:51:57,351 --> 00:51:59,619
My father used to...
781
00:51:59,719 --> 00:52:02,123
hit me for my table manners.
782
00:52:03,257 --> 00:52:05,658
Well, he hit me all the time.
783
00:52:05,758 --> 00:52:08,295
Always trying to...
784
00:52:08,395 --> 00:52:10,364
beat something into me.
785
00:52:12,233 --> 00:52:13,933
He a cop, too?
786
00:52:14,034 --> 00:52:15,469
Military.
787
00:52:15,569 --> 00:52:18,606
Same shit.
788
00:52:18,671 --> 00:52:20,740
War hero.
789
00:52:23,643 --> 00:52:26,280
How'd he deal with
the whole lesbian thing?
790
00:52:27,414 --> 00:52:29,416
He never had to.
791
00:52:29,517 --> 00:52:32,719
Bought it overseas, being a hero.
792
00:52:32,785 --> 00:52:35,422
It would not have gone over well.
793
00:52:35,556 --> 00:52:37,191
Yours?
794
00:52:39,160 --> 00:52:40,494
Same.
795
00:52:40,561 --> 00:52:42,329
Not sympathetic.
796
00:52:43,597 --> 00:52:45,032
He's still around, though, somewhere,
797
00:52:45,132 --> 00:52:47,934
looking for other people
to fuck up, I'm sure.
798
00:52:53,107 --> 00:52:55,075
Let's do it again.
799
00:52:57,444 --> 00:52:59,313
Don't worry, I'll leave after.
800
00:54:14,488 --> 00:54:16,023
I love you.
801
00:54:48,222 --> 00:54:49,690
You know I could make you coffee.
802
00:54:49,789 --> 00:54:51,292
Assistants do that.
803
00:54:52,159 --> 00:54:54,461
We don't begrudge General Yum his living.
804
00:54:54,561 --> 00:54:58,065
We all share this little mall.
805
00:54:58,165 --> 00:54:59,899
Gee, I feel bad.
806
00:54:59,966 --> 00:55:02,303
Start buying bear claws.
807
00:55:02,403 --> 00:55:03,836
How'd it go?
808
00:55:03,936 --> 00:55:06,173
The guy is a creep.
809
00:55:06,240 --> 00:55:09,043
Maybe just a creep,
maybe more than a creep.
810
00:55:09,109 --> 00:55:11,278
I wouldn't be surprised
if this girl Mia called me
811
00:55:11,412 --> 00:55:13,781
because of the church.
812
00:55:13,846 --> 00:55:15,215
But who knows?
813
00:55:17,584 --> 00:55:19,219
Stop it. My job.
814
00:55:19,320 --> 00:55:21,522
You sit and figure shit out.
O'Donahue.
815
00:55:21,622 --> 00:55:23,190
Spider, do you know if Corinne...
816
00:55:23,290 --> 00:55:25,059
- Is Honey around?
- Sure, Heidi.
817
00:55:25,159 --> 00:55:26,427
Right here.
818
00:55:27,561 --> 00:55:28,895
- What's up?
- Hey, Honey.
819
00:55:28,961 --> 00:55:30,897
Have you heard from Corinne?
I'm worried.
820
00:55:30,997 --> 00:55:32,333
Have I heard today? No.
821
00:55:32,399 --> 00:55:34,134
They called from work.
She didn't show up.
822
00:55:34,234 --> 00:55:35,502
She doesn't answer her phone.
823
00:55:35,602 --> 00:55:37,037
- When did she leave?
- What?
824
00:55:37,104 --> 00:55:39,039
- For work.
- She didn't from here.
825
00:55:39,139 --> 00:55:41,408
She wasn't home last night.
She must have been at Mickie's.
826
00:55:41,542 --> 00:55:42,942
Goddamn it.
827
00:55:43,010 --> 00:55:44,278
She promised me she wouldn't
see that creep again.
828
00:55:44,311 --> 00:55:45,845
I'll go over there and talk to her...
829
00:55:45,878 --> 00:55:47,314
Promised you? When?
830
00:55:47,381 --> 00:55:49,183
I saw her.
831
00:55:49,316 --> 00:55:50,751
She and Mickie had a fight. I'm sorry.
832
00:55:50,883 --> 00:55:52,119
I should've told you I saw her.
833
00:55:52,219 --> 00:55:55,356
What? Why did she go to you?
834
00:55:55,456 --> 00:55:57,057
She... I don't know.
835
00:55:57,191 --> 00:55:59,560
I'm sure she just didn't want
to get yelled at, Heidi.
836
00:55:59,660 --> 00:56:00,828
What are you looking for?
837
00:56:00,927 --> 00:56:01,861
How could you do that, Honey?
838
00:56:01,994 --> 00:56:03,330
You're not her mother.
839
00:56:03,364 --> 00:56:04,864
- Sorry, Heidi.
- Now I don't know where she is.
840
00:56:04,964 --> 00:56:06,467
- I...
- I'll take care of this.
841
00:56:06,533 --> 00:56:08,202
Why would you do that?
842
00:56:14,408 --> 00:56:15,776
Corinne here?
843
00:56:15,875 --> 00:56:17,578
No. Who are you?
844
00:56:17,678 --> 00:56:19,946
- I'm her aunt.
- Fuck!
845
00:56:20,047 --> 00:56:21,482
Just making sure.
846
00:56:21,582 --> 00:56:23,550
How about you get back
in your fucking car...
847
00:56:23,650 --> 00:56:25,486
What the fuck?
848
00:56:25,519 --> 00:56:26,687
- Who are you?
- I told you.
849
00:56:26,787 --> 00:56:27,954
Concerned relative. Aunt.
850
00:56:28,021 --> 00:56:29,490
When's the last time you saw her?
851
00:56:29,590 --> 00:56:31,258
Fuck you, you cunt.
852
00:56:31,425 --> 00:56:33,527
Not cunt.
853
00:56:33,627 --> 00:56:35,496
Aunt. A-U-N-T.
854
00:56:35,662 --> 00:56:37,064
Every time you make me say "aunt,"
855
00:56:37,131 --> 00:56:38,332
I'm gonna break something.
856
00:56:40,033 --> 00:56:42,302
When's the last time you saw her?
857
00:56:47,274 --> 00:56:49,076
Two days. I haven't seen her in two days.
858
00:56:49,109 --> 00:56:50,677
Haven't seen her since you beat her up?
859
00:56:50,811 --> 00:56:52,279
Yes. No!
860
00:57:05,526 --> 00:57:06,627
Goddamn it.
861
00:57:06,727 --> 00:57:08,928
Why do you assholes always have guns?
862
00:57:36,190 --> 00:57:37,925
Damn it.
863
00:58:05,452 --> 00:58:07,020
I just got back. She hadn't been there.
864
00:58:07,154 --> 00:58:08,988
She told me she wouldn't
go back to Mickie's,
865
00:58:09,022 --> 00:58:10,257
and I should've believed her.
866
00:58:10,357 --> 00:58:12,292
Got to know who people are.
867
00:58:12,359 --> 00:58:13,460
Hang on.
868
00:58:20,968 --> 00:58:22,503
I love you.
869
00:58:24,538 --> 00:58:26,106
No, it's not her.
870
00:58:26,139 --> 00:58:28,275
I'll call you back.
871
00:58:44,324 --> 00:58:47,895
I just want things to be different
872
00:58:47,961 --> 00:58:50,130
between us now.
873
00:58:50,230 --> 00:58:52,633
So you don't want to beat me anymore?
874
00:58:53,634 --> 00:58:55,502
I never wanted to beat you.
875
00:58:55,569 --> 00:58:56,737
My mistake.
876
00:58:56,837 --> 00:58:58,105
Me, Heidi and Mom, we all thought
877
00:58:58,205 --> 00:58:59,306
you were trying to hit us.
878
00:58:59,339 --> 00:59:01,842
Look, I'm... I'm sorry, Honey.
879
00:59:01,975 --> 00:59:05,178
Okay? I wasn't ready to be a father
880
00:59:05,279 --> 00:59:08,081
or a husband, but I am now.
881
00:59:08,215 --> 00:59:09,983
I've done a lot of work on myself.
882
00:59:10,083 --> 00:59:11,351
Little late. Mom's dead.
883
00:59:11,485 --> 00:59:14,154
Well, yeah, but I can still be a father.
884
00:59:14,187 --> 00:59:16,089
And a grandfather.
885
00:59:16,223 --> 00:59:19,092
I... you know, I tried talking to Karen,
886
00:59:19,159 --> 00:59:21,828
- and she...
- Who's Karen?
887
00:59:21,929 --> 00:59:24,197
- Well, Heidi's...
- Corinne?
888
00:59:25,198 --> 00:59:26,700
Corinne. Yes.
889
00:59:26,800 --> 00:59:27,868
When'd you see her?
890
00:59:27,935 --> 00:59:29,037
Last night.
891
00:59:29,136 --> 00:59:30,671
- Where? What did she say?
- Nothing.
892
00:59:30,804 --> 00:59:32,472
She didn't say anything.
893
00:59:32,573 --> 00:59:34,875
She just turned and ran when she saw me.
894
00:59:35,009 --> 00:59:36,777
I mean, why would she run away from me?
895
00:59:36,877 --> 00:59:38,145
I don't know, Dad.
896
00:59:38,211 --> 00:59:39,680
Sometimes kids are suspicious of old men
897
00:59:39,780 --> 00:59:41,348
who look like sex offenders.
898
00:59:42,115 --> 00:59:43,383
I never touched you that way.
899
00:59:43,417 --> 00:59:45,352
I said you look like a sex offender.
900
00:59:45,452 --> 00:59:47,087
Why wouldn't she talk to me?
901
00:59:47,187 --> 00:59:49,023
- Why won't you?
- Where'd you see her?
902
00:59:50,557 --> 00:59:51,658
At her work,
903
00:59:51,758 --> 00:59:54,227
and then after... at the bus stop.
904
00:59:54,294 --> 00:59:58,332
And... she just looked at me
and ran when she saw me.
905
00:59:58,432 --> 01:00:01,702
I mean, all I wanted to do was talk.
906
01:00:01,735 --> 01:00:03,537
All I want to do is talk to you.
907
01:00:03,570 --> 01:00:04,671
Why are you so hard?
908
01:00:04,805 --> 01:00:06,740
- Training.
- Oh, Honey.
909
01:00:07,708 --> 01:00:09,309
You're just hitting me back.
910
01:00:09,376 --> 01:00:12,779
And that's not right, either.
911
01:00:12,846 --> 01:00:14,548
You know...
912
01:00:14,581 --> 01:00:17,117
you're gonna feel bad when I'm dead
913
01:00:17,250 --> 01:00:19,419
if you leave it like this.
914
01:00:19,453 --> 01:00:22,322
You're gonna feel so sad when I'm...
915
01:00:22,422 --> 01:00:23,824
when I'm dead if you don't...
916
01:00:23,924 --> 01:00:25,492
if you don't let me connect with you.
917
01:00:25,559 --> 01:00:27,828
You're just gonna feel bad when I'm dead.
918
01:00:27,928 --> 01:00:32,599
You're gonna feel
so bad when I'm dead, Honey.
919
01:00:37,005 --> 01:00:38,872
You're already dead.
920
01:00:38,939 --> 01:00:41,241
Hasn't anyone told you?
921
01:03:26,240 --> 01:03:28,842
Getting on, lady?
922
01:03:33,814 --> 01:03:35,448
You don't like this one?
923
01:03:36,217 --> 01:03:38,718
They're all pretty much the same.
924
01:03:55,535 --> 01:03:57,104
He called an hour ago.
925
01:03:57,138 --> 01:03:58,772
- He asked for your cell.
- Oh, God.
926
01:03:58,872 --> 01:04:01,008
- You didn't give it to him.
- Of course not.
927
01:04:01,108 --> 01:04:03,476
But he said it was about Mia Novotny.
928
01:04:04,344 --> 01:04:06,280
Make me a coffee, will you?
929
01:04:06,379 --> 01:04:08,015
A coffee?
930
01:04:09,116 --> 01:04:10,450
What about General Yum?
931
01:04:11,219 --> 01:04:13,120
Fuck General Yum.
932
01:04:13,187 --> 01:04:15,022
Okay, so now I'm confused.
933
01:04:17,858 --> 01:04:19,860
Marty Metakawitch.
934
01:04:19,960 --> 01:04:21,494
Hi, Marty. Honey O'Donahue.
935
01:04:21,595 --> 01:04:24,364
Hey, doll. Look, can I call you right back?
936
01:04:24,431 --> 01:04:25,632
What's your cell?
937
01:04:25,732 --> 01:04:28,401
Yeah, call me at the office.
938
01:04:28,535 --> 01:04:30,737
- Why can't I have your cell?
- Don't have one.
939
01:04:30,804 --> 01:04:32,706
I carry around a bag
of quarters for the pay phone.
940
01:04:32,806 --> 01:04:35,109
You said you had something
on the girl in Antelope Canyon?
941
01:04:35,142 --> 01:04:36,277
Yeah, all right, be that way.
942
01:04:36,409 --> 01:04:38,079
Yeah, we got the coroner's report in.
943
01:04:38,212 --> 01:04:39,746
And?
944
01:04:39,813 --> 01:04:41,748
And, well, first of all, he
agrees that this girl is dead.
945
01:04:41,848 --> 01:04:43,483
I remember you weren't totally sold on that.
946
01:04:43,516 --> 01:04:45,152
And second?
947
01:04:45,219 --> 01:04:47,321
All right, well, you remember
how tore up she was, right?
948
01:04:47,355 --> 01:04:50,390
It turns out that
some of the lacerations are...
949
01:04:50,423 --> 01:04:54,028
"not consistent with car crash."
950
01:04:54,128 --> 01:04:55,462
What does that mean?
951
01:04:55,495 --> 01:04:57,098
Well, she got stabbed
and stuffed in the car,
952
01:04:57,198 --> 01:04:58,832
- I guess.
- I know what it means,
953
01:04:58,899 --> 01:05:00,467
but what does it mean?
954
01:05:00,600 --> 01:05:02,569
I don't know. I'm not a deep thinker.
955
01:05:02,636 --> 01:05:04,138
But I will tell you we had
956
01:05:04,305 --> 01:05:07,008
another stabbing homicide yesterday.
957
01:05:07,108 --> 01:05:08,109
A woman?
958
01:05:08,209 --> 01:05:10,211
Elderly woman. Double homicide.
959
01:05:10,278 --> 01:05:11,411
Well, other victim wasn't just stabbed...
960
01:05:11,544 --> 01:05:13,214
his head was all squashed to shit...
961
01:05:13,314 --> 01:05:14,814
but he had I.D. on him.
962
01:05:14,881 --> 01:05:17,218
Some guy who works for a church,
if you can believe it.
963
01:05:17,318 --> 01:05:19,020
Four-Way Church?
964
01:05:19,153 --> 01:05:21,322
How'd you know?
965
01:05:21,421 --> 01:05:22,589
I'm a detective.
966
01:05:22,689 --> 01:05:24,258
Yeah, well, so am I, but I actually
967
01:05:24,325 --> 01:05:26,193
had to make a phone call
to figure that out.
968
01:05:26,294 --> 01:05:27,894
Hey, you know what?
969
01:05:27,994 --> 01:05:29,529
Maybe we should get together
and we'll compare notes,
970
01:05:29,629 --> 01:05:31,198
we'll talk about detective things.
971
01:05:31,332 --> 01:05:32,766
What are you doing tonight?
972
01:05:32,866 --> 01:05:34,501
Book club.
973
01:05:34,567 --> 01:05:36,836
- That was three days ago.
- We meet a lot.
974
01:05:36,937 --> 01:05:38,571
Tough book. Dostoyevsky.
975
01:05:38,738 --> 01:05:40,207
I do appreciate it, though, Marty.
976
01:05:40,274 --> 01:05:41,908
You're my favorite... man.
977
01:05:42,043 --> 01:05:43,743
Christ, I mean, well, maybe we could...
978
01:05:43,877 --> 01:05:45,712
Yeah, she hung up.
979
01:05:45,812 --> 01:05:47,948
Non-Yum coffee.
980
01:05:50,917 --> 01:05:54,988
If I don't know what I'm thinking...
981
01:05:55,089 --> 01:05:56,823
do you?
982
01:05:56,957 --> 01:05:59,060
Do I know what you're thinking?
983
01:05:59,126 --> 01:06:00,227
Quite possibly.
984
01:06:00,261 --> 01:06:03,230
We're all 8 Balls on my mother's side.
985
01:06:04,198 --> 01:06:05,732
So, this girl Mia...
986
01:06:07,268 --> 01:06:09,403
I never met her, but I can picture her.
987
01:06:09,569 --> 01:06:12,139
A little lost, a little
confused, a little fucked-up.
988
01:06:13,107 --> 01:06:14,342
Like Corinne.
989
01:06:14,442 --> 01:06:16,609
No. Corinne has more balls.
990
01:06:17,510 --> 01:06:19,013
But there's this guy that picks on
991
01:06:19,113 --> 01:06:21,215
the ones with less confidence.
992
01:06:21,315 --> 01:06:23,483
The sad ones. Easy pickings.
993
01:06:24,251 --> 01:06:25,885
That creep at the church?
994
01:06:25,986 --> 01:06:27,620
Your niece goes there?
995
01:06:28,788 --> 01:06:30,024
No.
996
01:06:30,890 --> 01:06:33,493
I mean, I wouldn't have thought so.
997
01:06:33,626 --> 01:06:34,961
But if you've been attacked,
998
01:06:35,062 --> 01:06:39,133
feel vulnerable, they can't
relate to you at home...
999
01:06:39,233 --> 01:06:40,767
where do you go?
1000
01:06:40,934 --> 01:06:42,403
This church is sending out signals:
1001
01:06:42,535 --> 01:06:44,171
"Come here, come here, come here."
1002
01:06:45,805 --> 01:06:48,641
Maybe you've been hit
enough times, you go there.
1003
01:06:49,410 --> 01:06:51,379
Maybe.
1004
01:06:51,445 --> 01:06:53,280
Or maybe you go to a bar.
1005
01:06:54,547 --> 01:06:56,150
Yeah, or maybe you go to the mall
1006
01:06:56,283 --> 01:06:58,152
or the movies or a roller rink.
1007
01:06:59,153 --> 01:07:01,654
Still, maybe.
1008
01:07:06,427 --> 01:07:07,527
Oui.
1009
01:07:10,431 --> 01:07:11,965
Okay, now.
1010
01:07:12,033 --> 01:07:13,566
Make love to me now.
1011
01:07:13,666 --> 01:07:15,001
Stupid American way.
1012
01:07:15,902 --> 01:07:17,971
Stupid American? Like missionary position?
1013
01:07:18,005 --> 01:07:19,539
Yes!
1014
01:07:19,672 --> 01:07:21,475
I'm burning like a...
1015
01:07:21,574 --> 01:07:23,244
- A...
- How do you say?
1016
01:07:23,377 --> 01:07:24,844
- Fire?
- Shut up!
1017
01:07:24,911 --> 01:07:26,414
Stupid American.
1018
01:07:26,480 --> 01:07:29,083
Do it. Do the business.
1019
01:07:36,290 --> 01:07:38,558
Oui.
1020
01:07:44,631 --> 01:07:46,699
That was amazing.
1021
01:07:48,601 --> 01:07:51,704
Best sex ever.
1022
01:07:55,476 --> 01:07:58,711
Hot woman, knows what she wants.
1023
01:08:02,849 --> 01:08:05,352
So, what made you change your mind?
1024
01:08:05,453 --> 01:08:08,289
About me, about us,
1025
01:08:08,322 --> 01:08:10,890
you know, doing it?
1026
01:08:10,957 --> 01:08:14,495
I thought you should be able to come...
1027
01:08:14,594 --> 01:08:15,995
one last time.
1028
01:08:16,097 --> 01:08:17,997
We won't do it again?
1029
01:08:18,099 --> 01:08:19,567
You will not.
1030
01:08:19,666 --> 01:08:23,270
The French, they are not happy.
1031
01:09:19,093 --> 01:09:21,761
- Suspicious activity?
- Suspicious activity.
1032
01:09:22,695 --> 01:09:25,199
You haven't described any suspicious activity.
1033
01:09:25,266 --> 01:09:26,367
The gunshot.
1034
01:09:26,433 --> 01:09:27,568
Well, that's a noise.
1035
01:09:27,700 --> 01:09:29,002
And a noise is not an activity.
1036
01:09:29,103 --> 01:09:31,005
Someone firing the gun
would be an activity.
1037
01:09:31,172 --> 01:09:33,840
If someone fired a gun
and it wasn't a car backfiring.
1038
01:09:33,940 --> 01:09:35,842
- A car backfiring?
- That is right.
1039
01:09:35,942 --> 01:09:37,877
When's the last time
you heard a car backfiring?
1040
01:09:38,012 --> 01:09:39,613
What does that have to do with anything?
1041
01:09:39,746 --> 01:09:41,115
A car backfiring isn't
a real thing anymore.
1042
01:09:41,215 --> 01:09:42,715
I didn't realize it was
a thing people still said
1043
01:09:42,749 --> 01:09:44,151
- until you said it.
- Well, all right.
1044
01:09:44,285 --> 01:09:45,619
Well, I'm old-school.
1045
01:09:45,685 --> 01:09:46,986
Maybe you should acknowledge
what century it is.
1046
01:09:47,054 --> 01:09:48,622
This from somebody who uses pay phones?
1047
01:09:48,755 --> 01:09:50,624
- I don't use pay phones.
- Oh, really? Okay.
1048
01:09:50,723 --> 01:09:53,060
Marty, okay, I'm trying
to scratch your back here.
1049
01:09:53,093 --> 01:09:55,029
Remember how I'm supposed
to scratch your back?
1050
01:09:55,162 --> 01:09:56,896
- I remember.
- You find out what kind
1051
01:09:56,963 --> 01:09:58,465
of hanky-panky is going on in this place,
1052
01:09:58,566 --> 01:10:00,067
it's a feather in your cap.
1053
01:10:00,134 --> 01:10:02,236
I bust into a house of God for no reason,
1054
01:10:02,336 --> 01:10:03,637
it ain't a feather in my cap.
1055
01:10:03,736 --> 01:10:05,005
It's my ass in a sling.
1056
01:10:05,139 --> 01:10:07,740
What do you care anyway?
Why were you there?
1057
01:10:07,840 --> 01:10:09,476
My niece is missing.
1058
01:10:10,444 --> 01:10:11,612
File a report.
1059
01:10:11,645 --> 01:10:13,480
What does she have to do with the church?
1060
01:10:15,482 --> 01:10:16,983
I'm not sure.
1061
01:10:18,185 --> 01:10:20,654
You're not building a very
strong case, Honey O'Donahue.
1062
01:10:20,753 --> 01:10:23,424
Fine. Forget about it, Marty.
1063
01:10:23,457 --> 01:10:25,092
I tried to help you.
1064
01:10:30,064 --> 01:10:33,534
MG, any way that you could get me a...
1065
01:10:33,667 --> 01:10:35,135
Can I help you?
1066
01:10:36,103 --> 01:10:38,472
No. Sorry, I was looking for MG Falcone.
1067
01:10:38,505 --> 01:10:39,939
She asked me to cover her shift.
1068
01:10:40,040 --> 01:10:41,475
Guess she partied last night.
1069
01:10:41,609 --> 01:10:42,676
Something I could do?
1070
01:10:42,742 --> 01:10:44,744
No, thanks.
1071
01:10:46,213 --> 01:10:47,981
'Cause she's the one copwho might help me.
1072
01:10:48,048 --> 01:10:50,251
Okay, well, city registry says
1073
01:10:50,317 --> 01:10:52,486
- that's her address.
- Okay, good work.
1074
01:10:52,586 --> 01:10:54,121
Well, why didn't you have it?
1075
01:10:54,188 --> 01:10:57,291
Never been there and
she isn't answering her phone.
1076
01:10:57,391 --> 01:10:59,493
Thanks. I'm almost there.
1077
01:12:44,064 --> 01:12:45,199
MG?
1078
01:12:45,265 --> 01:12:47,900
Mary Grace. Mary Grace.
1079
01:12:54,974 --> 01:12:57,411
Want a cup of tea?
1080
01:14:37,077 --> 01:14:39,379
It was open. Maybe
I shouldn't have come in.
1081
01:14:39,480 --> 01:14:40,781
I rang.
1082
01:14:40,914 --> 01:14:43,517
I was in the basement. I didn't hear.
1083
01:14:45,486 --> 01:14:48,489
I had to find this.
Cupboard door needs a plane.
1084
01:14:50,090 --> 01:14:52,025
I see you found my yearbook.
1085
01:14:52,092 --> 01:14:54,695
Those are always funny?
1086
01:14:56,296 --> 01:14:59,466
What you never want
your date to see. Sorry.
1087
01:14:59,533 --> 01:15:02,035
Quit apologizing.
1088
01:15:02,135 --> 01:15:04,371
Why didn't you call?
1089
01:15:04,471 --> 01:15:06,707
I did. Phone's off.
1090
01:15:06,773 --> 01:15:08,675
Is it?
1091
01:15:11,044 --> 01:15:13,013
Oh, you called a couple times.
1092
01:15:13,080 --> 01:15:14,915
It's my niece.
1093
01:15:15,015 --> 01:15:16,950
She's missing.
1094
01:15:17,117 --> 01:15:20,153
I was hoping maybe you could
help somehow unofficially.
1095
01:15:20,954 --> 01:15:22,756
I know this is crazy, but she works
1096
01:15:22,789 --> 01:15:24,525
at that hot dog place on Irvine.
1097
01:15:24,591 --> 01:15:27,060
And her bus stop to go home,
1098
01:15:27,160 --> 01:15:28,829
she would've been there around the time
1099
01:15:28,929 --> 01:15:30,731
that you were coming home.
1100
01:15:30,764 --> 01:15:32,299
You didn't see her?
1101
01:15:35,335 --> 01:15:36,937
No.
1102
01:15:37,037 --> 01:15:38,939
Something wrong?
1103
01:15:39,072 --> 01:15:41,375
I was wondering the same thing.
1104
01:15:42,676 --> 01:15:45,045
It's a little awkward, isn't it?
1105
01:15:45,178 --> 01:15:46,346
You come to my place.
1106
01:15:46,380 --> 01:15:48,515
- I tried to call.
- No, it isn't that.
1107
01:15:49,316 --> 01:15:51,051
I know how this place looks.
1108
01:15:51,184 --> 01:15:52,719
MG, you don't have to...
1109
01:15:52,819 --> 01:15:54,087
It's old.
1110
01:15:54,154 --> 01:15:56,924
It's the house I grew up in.
1111
01:15:56,957 --> 01:15:58,725
My mother died when I was a kid,
1112
01:15:58,825 --> 01:16:01,662
and I told you, my father, so...
1113
01:16:01,795 --> 01:16:04,131
with what I make, I could've either
1114
01:16:04,197 --> 01:16:07,801
rented a closet somewhere or stayed here.
1115
01:16:09,136 --> 01:16:11,405
I don't care. It doesn't define me.
1116
01:16:12,205 --> 01:16:13,206
Listen to me.
1117
01:16:13,373 --> 01:16:15,509
MG, I don't write for Elle Decor.
1118
01:16:15,676 --> 01:16:17,144
- Who cares?
- So you say.
1119
01:16:17,177 --> 01:16:20,113
But you were a little squirrelly
when I walked in.
1120
01:16:20,147 --> 01:16:22,316
- Sorry. I...
- Exactly. Sorry, sorry!
1121
01:16:26,119 --> 01:16:27,487
You think someone's hot,
1122
01:16:27,588 --> 01:16:31,025
everything about them's exciting, and then...
1123
01:16:31,124 --> 01:16:33,794
second or third date,
they open their mouth,
1124
01:16:33,894 --> 01:16:35,295
say something lame and...
1125
01:16:35,395 --> 01:16:38,165
"Where'd that come from?
1126
01:16:38,265 --> 01:16:39,700
"I don't know this person at all.
1127
01:16:39,733 --> 01:16:42,002
How could I have fucked her?"
1128
01:16:42,102 --> 01:16:43,370
Pussy remorse.
1129
01:16:43,470 --> 01:16:45,405
It's pretty hard to get rid of
once it gets you.
1130
01:16:45,539 --> 01:16:48,842
"Who the fuck would live here?"
1131
01:16:49,843 --> 01:16:51,545
- No.
- Yes.
1132
01:16:51,645 --> 01:16:53,880
I know what I see.
1133
01:16:53,981 --> 01:16:55,582
Pussy remorse.
1134
01:16:56,383 --> 01:16:57,951
Little too much Bakersfield here?
1135
01:16:58,019 --> 01:16:59,786
Little too real?
1136
01:17:00,787 --> 01:17:01,722
And I'm a duchess?
1137
01:17:01,855 --> 01:17:03,657
I'm from here, too.
1138
01:17:08,762 --> 01:17:10,098
You want a cup of tea?
1139
01:17:12,466 --> 01:17:13,900
No.
1140
01:17:14,001 --> 01:17:15,036
Had company?
1141
01:17:17,871 --> 01:17:19,506
Yeah, I had company.
1142
01:17:20,574 --> 01:17:22,275
A sad-ass!
1143
01:17:23,710 --> 01:17:26,279
Anyone who wants to be a victim
should get what they want.
1144
01:17:26,380 --> 01:17:27,581
They're part of the problem.
1145
01:17:27,714 --> 01:17:30,250
Anyone who lets her boyfriend beat her up.
1146
01:17:32,753 --> 01:17:35,089
That church girl, Mia,
1147
01:17:35,155 --> 01:17:37,125
just like your niece.
1148
01:17:37,190 --> 01:17:39,093
Women who go to that church
are nothing but victims.
1149
01:17:39,192 --> 01:17:41,561
That place advertises for victims.
1150
01:17:41,662 --> 01:17:42,796
"Come here. Come here.
1151
01:17:42,863 --> 01:17:45,232
Let me fuck you. Let me beat you."
1152
01:17:45,332 --> 01:17:48,069
That's what she went for...
submission, Honey.
1153
01:17:48,168 --> 01:17:49,903
She wanted a beating. She let it happen.
1154
01:17:50,038 --> 01:17:52,506
Did you let your father beat you?
1155
01:17:52,606 --> 01:17:54,174
Yeah.
1156
01:17:54,274 --> 01:17:56,443
But then I didn't, finally.
1157
01:17:57,277 --> 01:17:59,047
I stood up.
1158
01:17:59,179 --> 01:18:01,049
Decided to do something.
1159
01:18:01,082 --> 01:18:02,683
That's a butter knife, Honey.
1160
01:18:06,286 --> 01:18:08,622
This was my dad's.
1161
01:18:08,722 --> 01:18:11,224
Wasn't really a war hero.
1162
01:18:11,358 --> 01:18:13,727
He died standing right where you are.
1163
01:18:13,794 --> 01:18:15,063
Stab wounds.
1164
01:18:15,195 --> 01:18:17,098
A lot of stab wounds.
1165
01:18:17,131 --> 01:18:19,067
Then I put him in the car, lit it up.
1166
01:18:19,199 --> 01:18:20,701
Fire cooked him all the way.
1167
01:18:22,002 --> 01:18:23,470
This place is a firetrap.
1168
01:18:23,503 --> 01:18:26,973
No sprinklers, not up to code.
1169
01:18:27,108 --> 01:18:29,409
Old and sad, isn't it, girlfriend?
1170
01:18:29,476 --> 01:18:32,212
They won't look for stab wounds
on you, either!
1171
01:19:03,111 --> 01:19:05,812
You're not part of the solution, Honey.
1172
01:19:05,912 --> 01:19:10,617
You're a good fuck, but
you're not doing shit socially.
1173
01:19:11,518 --> 01:19:14,122
You think they're gonna look for bullets
1174
01:19:14,254 --> 01:19:17,125
in a skeleton in the ashes?
1175
01:19:17,158 --> 01:19:18,792
In you or your fucking niece?
1176
01:19:20,161 --> 01:19:22,329
Victims!
1177
01:19:50,191 --> 01:19:51,358
Corinne!
1178
01:19:56,197 --> 01:19:57,697
Corinne!
1179
01:19:59,200 --> 01:20:00,967
Corinne!
1180
01:21:12,073 --> 01:21:14,141
Honey?
1181
01:21:16,143 --> 01:21:18,912
Honey? Honey?
1182
01:21:21,882 --> 01:21:25,518
Mom called your office
and found out where you were,
1183
01:21:25,585 --> 01:21:27,621
and we were both there.
1184
01:21:28,989 --> 01:21:30,924
That was weird.
1185
01:21:32,659 --> 01:21:35,229
Aunt Honey?
1186
01:21:35,296 --> 01:21:37,998
Are you menstruating?
1187
01:21:57,450 --> 01:22:00,921
Honey O'Donahue, to what do we owe the honor?
1188
01:22:01,022 --> 01:22:03,790
Thought you might be able
to tell me about the cold cases.
1189
01:22:03,890 --> 01:22:06,127
Well, we only found the two hookers so far.
1190
01:22:06,193 --> 01:22:07,727
Might be all there is.
1191
01:22:07,861 --> 01:22:09,163
Sex workers.
1192
01:22:09,297 --> 01:22:10,931
The sex hookers.
1193
01:22:10,997 --> 01:22:12,565
You found one in Palmdale?
1194
01:22:12,632 --> 01:22:13,934
And another in Lancaster.
1195
01:22:14,035 --> 01:22:16,370
Year and a half ago,
and two and a half ago.
1196
01:22:16,404 --> 01:22:17,637
Stabbings.
1197
01:22:17,737 --> 01:22:19,273
We showed MG's picture around.
1198
01:22:19,340 --> 01:22:21,142
People who knew these girls had seen her.
1199
01:22:22,709 --> 01:22:24,211
And your gal in Antelope Canyon...
1200
01:22:24,312 --> 01:22:25,478
that makes three stabbings.
1201
01:22:25,578 --> 01:22:26,646
And MG's father.
1202
01:22:26,746 --> 01:22:28,848
Well, 15-year-old ashes... who knows?
1203
01:22:28,949 --> 01:22:31,751
MG says she did it, we'll believe her.
1204
01:22:31,885 --> 01:22:32,819
Honest cop.
1205
01:22:32,919 --> 01:22:34,454
Hey, Honey.
1206
01:22:34,554 --> 01:22:37,358
You get the Cap in a Brainpan
Award for that head shot.
1207
01:22:37,391 --> 01:22:38,758
I mean, right in the fucking forehead,
1208
01:22:38,892 --> 01:22:40,593
- nothing but net.
- Thank you.
1209
01:22:40,727 --> 01:22:41,928
- I practice in the bathtub.
- I know you're kidding me,
1210
01:22:41,995 --> 01:22:43,663
but I'm serious, that was a hell of a shot.
1211
01:22:43,730 --> 01:22:46,100
Sitting position, stabbed, gushing blood.
1212
01:22:47,734 --> 01:22:49,103
What are you doing tonight, Honey?
1213
01:22:49,236 --> 01:22:50,371
You know, I hope this hasn't
1214
01:22:50,470 --> 01:22:52,006
put you off the entire department.
1215
01:22:52,139 --> 01:22:55,242
I don't know why you can't
get it through your head, Marty.
1216
01:22:55,343 --> 01:22:56,776
I like girls.
1217
01:22:58,478 --> 01:23:00,247
You always say that.
1218
01:23:47,994 --> 01:23:49,629
Where are you going?
1219
01:23:51,298 --> 01:23:53,401
Airport.
1220
01:23:53,467 --> 01:23:55,202
Plane to catch.
1221
01:23:56,203 --> 01:23:57,804
What's your name?
1222
01:23:58,571 --> 01:24:00,107
They call me Chère.
1223
01:24:00,207 --> 01:24:02,043
Chère?
1224
01:24:03,377 --> 01:24:05,079
That's like Honey.
1225
01:24:06,180 --> 01:24:07,814
More or less.
1226
01:24:10,351 --> 01:24:11,618
What time is your flight?
78429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.