All language subtitles for We.Still.Kill.the.Old.Way.2014.720p.BluRay.x264.YIFY.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:02:44,016 --> 00:02:46,016 3 00:02:46,017 --> 00:02:48,186 Little pig? 4 00:02:49,771 --> 00:02:51,815 Little pig? 5 00:02:54,275 --> 00:02:56,569 Let me in. 6 00:03:15,712 --> 00:03:18,214 Destroy the spot! 7 00:03:25,471 --> 00:03:27,723 It is obnoxious. 8 00:04:00,670 --> 00:04:02,631 What the hell are you doing? 9 00:04:02,714 --> 00:04:05,341 Aaron, over here! 10 00:04:09,554 --> 00:04:11,931 JP and Maz, take her. 11 00:04:17,394 --> 00:04:19,855 What the hell is it to you? 12 00:04:19,938 --> 00:04:23,609 I will not Shut up! 13 00:04:23,692 --> 00:04:26,027 Grim hell. 14 00:04:26,111 --> 00:04:31,991 Good for you, otherwise I had given you another brat. 15 00:04:33,159 --> 00:04:36,287 So do something, or what? 16 00:04:36,370 --> 00:04:38,539 You so not something? 17 00:04:40,249 --> 00:04:42,543 Let's see. 18 00:04:46,004 --> 00:04:50,258 Would you appoint me if you saw me again? 19 00:04:50,342 --> 00:04:52,928 Reply, dammit! 20 00:04:53,011 --> 00:04:55,346 I did not see anyone. 21 00:05:23,873 --> 00:05:27,793 You must already go? We can not hug a little? 22 00:05:27,877 --> 00:05:30,755 I have more important things to me. 23 00:05:30,838 --> 00:05:32,590 Okay? 24 00:05:33,465 --> 00:05:37,678 What about us? Are you stupid? There is no us! 25 00:05:37,761 --> 00:05:40,055 You're just a bitch. 26 00:05:40,138 --> 00:05:44,934 Take some makeup on. You look terrible! 27 00:05:45,018 --> 00:05:49,605 Is it a joke? What about all the time we have spent together? 28 00:05:49,689 --> 00:05:54,193 I just wanted to sleep with you, Lauren, which was a waste of time. 29 00:05:54,276 --> 00:05:56,820 You're a miserable fuck. 30 00:05:56,904 --> 00:06:00,157 What are you doing? Evidence that. 31 00:06:00,240 --> 00:06:03,952 What do you mean? You're not frigid, like the guys think. 32 00:06:04,036 --> 00:06:06,037 Out from here! 33 00:06:06,121 --> 00:06:08,957 Hey, Charlie there? 34 00:06:09,040 --> 00:06:12,210 Okay? How well. 35 00:06:12,293 --> 00:06:15,713 Tell him that Richie rang. 36 00:06:15,797 --> 00:06:19,091 I'll call back in a few hours. 37 00:06:19,175 --> 00:06:21,886 It's a deal. Goodbye. 38 00:06:23,971 --> 00:06:27,224 She was crazy at the end. 39 00:06:27,307 --> 00:06:31,686 Yes, she let me take her in the ass and everything. 40 00:06:31,770 --> 00:06:35,690 It fits, Rob! It fits. 41 00:06:35,774 --> 00:06:37,775 Okay. 42 00:06:37,859 --> 00:06:42,029 Tough. You should see this place. What are you doing? 43 00:06:42,113 --> 00:06:46,951 I am leaving now. Get out of here, I said. 44 00:06:47,034 --> 00:06:49,078 Who is it? 45 00:06:49,161 --> 00:06:52,414 Your sister? It's my mom. 46 00:06:52,497 --> 00:06:55,417 She is otherwise delicious. 47 00:06:55,500 --> 00:06:58,878 Invite her next time. Get! 48 00:06:58,962 --> 00:07:01,422 Be nice now. 49 00:07:02,799 --> 00:07:05,843 Otherwise I will have to be bad. 50 00:07:22,651 --> 00:07:28,656 That took a while. It does not go in the pants for me. 51 00:07:28,740 --> 00:07:32,326 What are you talking about? It does this when not on me. 52 00:07:34,537 --> 00:07:36,372 Come on! 53 00:07:36,455 --> 00:07:39,583 On time as always. 54 00:07:39,666 --> 00:07:45,213 As always, I keep my promises, and as always you are not ready. 55 00:07:45,297 --> 00:07:49,342 Always let a man waiting. That's what I learned. 56 00:07:56,599 --> 00:07:59,727 Talked I just, or what? 57 00:07:59,810 --> 00:08:04,231 Why will you know what I did to the bitch? 58 00:08:04,314 --> 00:08:09,903 Would you fuck her? No, I just like her. 59 00:08:09,986 --> 00:08:14,741 If you are with her No, dammit. 60 00:08:15,950 --> 00:08:21,164 But it would be fun to see you fuck. I'm writing just for her. 61 00:08:30,130 --> 00:08:32,758 Sorry about before. When looking at 22 o'clock. 62 00:08:35,927 --> 00:08:39,305 I am at home! Hi Mom! 63 00:08:39,389 --> 00:08:43,309 He's my brother. He is not a royal, Carmen. 64 00:08:43,393 --> 00:08:49,690 You asked me to arrange birthday party. The best in Spain. 65 00:08:49,774 --> 00:08:54,403 Thanks, that sounds great, but also very expensive. 66 00:08:54,486 --> 00:08:58,865 I know how much Charlie means to you. 67 00:08:58,949 --> 00:09:05,246 And is not it amazing, I can not take myself so well paid. 68 00:09:10,918 --> 00:09:14,422 Who wants to fuck little tonight? 69 00:09:17,967 --> 00:09:21,595 Do you think Lauren? Giantess must be educated a little. 70 00:09:21,678 --> 00:09:24,848 So you will therefore not have her? 71 00:09:24,931 --> 00:09:29,102 As brothers we share. 72 00:09:29,185 --> 00:09:33,940 Are you afraid that others will see your small dick? 73 00:09:37,401 --> 00:09:42,615 He's probably not full and misses the plane? He is not a total Lush. 74 00:09:42,698 --> 00:09:44,825 He was not even at the pub. 75 00:09:44,908 --> 00:09:50,831 I'll call Dover Castle. Is he not, I give dinner. 76 00:09:50,914 --> 00:09:55,585 For I am your customer, so I assumed that you would offer dinner. 77 00:09:55,668 --> 00:10:00,214 The best safecracker in the industry. He was the king. 78 00:10:00,298 --> 00:10:03,509 Dover Castle. How can I help? 79 00:10:03,592 --> 00:10:07,471 He's here, but he is running with his anecdotes. 80 00:10:07,554 --> 00:10:10,849 Mr. Archer? Mr. Archer? 81 00:10:10,933 --> 00:10:14,603 Mr. Archer? I'm telling on later. 82 00:10:21,818 --> 00:10:25,613 Hello? Mr. Archer, here is the their brother. 83 00:10:29,867 --> 00:10:34,913 Charlie Richie! How are you? 84 00:10:34,997 --> 00:10:41,169 You let someone else call for you? Are you too tired right now? 85 00:10:41,253 --> 00:10:43,838 So you just came by the pub? 86 00:10:43,922 --> 00:10:48,843 It is not a pub anymore. It's a fucking bistro! 87 00:10:48,926 --> 00:10:52,555 You have to be lucky if you can get a drink. 88 00:10:52,638 --> 00:10:54,765 The waiter says: 89 00:10:54,849 --> 00:11:02,689 The house specialty is duebryst with beetroot chutney. 90 00:11:02,773 --> 00:11:06,610 Or goose liver. Do you know how to make it? 91 00:11:06,693 --> 00:11:12,699 They stick a tube down their throat and stopfodrer them mad, - 92 00:11:12,782 --> 00:11:18,162 like when force fed in jail until the liver rupture! 93 00:11:18,245 --> 00:11:20,289 It is called haute cuisine! 94 00:11:20,372 --> 00:11:24,293 I miss you, Charlie. You too. 95 00:11:24,376 --> 00:11:27,754 Now go home and lie a little. 96 00:11:27,838 --> 00:11:31,258 You're not young anymore. You too! 97 00:11:31,341 --> 00:11:35,512 And please do not be late for the plane. Never in my life! 98 00:11:35,595 --> 00:11:38,139 It was cozy. 99 00:11:38,222 --> 00:11:40,766 Then there is trouble. 100 00:11:40,850 --> 00:11:44,812 It was my brother. He asked me to go home. 101 00:11:44,895 --> 00:11:49,358 Did he say that? These are new times. 102 00:11:49,441 --> 00:11:54,154 It is, but it is not necessarily improved. 103 00:11:54,946 --> 00:11:57,449 How's your brother? 104 00:11:57,532 --> 00:12:02,745 He still goes in miniskirt. I am joking. He's fine. 105 00:12:02,829 --> 00:12:08,793 I have not seen him in 30 years. 106 00:12:08,876 --> 00:12:14,590 At that time I crush on him, that when he was younger. 107 00:12:14,673 --> 00:12:18,802 Drop it, Charlie. You're too old for me. 108 00:12:18,885 --> 00:12:22,305 But you're still fantastic. 109 00:12:22,389 --> 00:12:24,974 You can get his number. 110 00:12:27,560 --> 00:12:32,898 You know what? I'm afraid to call him. 111 00:12:32,982 --> 00:12:36,902 Afraid? It's not a problem. 112 00:12:36,986 --> 00:12:40,572 Then you go out with me instead. 113 00:12:40,656 --> 00:12:45,702 I do not know how to do it. I can teach you. 114 00:12:54,544 --> 00:12:57,963 Oh boy? You look nice! 115 00:12:58,047 --> 00:13:00,925 Come, I will show you something. 116 00:13:05,387 --> 00:13:08,724 I have a surprise for you. 117 00:13:18,983 --> 00:13:24,029 What happens here? I will introduce you to the guys. 118 00:13:26,073 --> 00:13:28,283 Proper. 119 00:13:31,620 --> 00:13:34,164 See you later, honey. 120 00:13:44,549 --> 00:13:48,302 I am going home now. 121 00:13:48,386 --> 00:13:50,971 Bye, princess. 122 00:13:51,055 --> 00:13:56,435 Behave yourselves now properly and keep you from the young boys. See you! 123 00:14:06,444 --> 00:14:09,113 Wait until it is your turn. 124 00:14:10,990 --> 00:14:15,161 Come on, Dean. Then sprayed. 125 00:14:15,244 --> 00:14:17,579 I do not really know. 126 00:14:17,663 --> 00:14:23,210 What do you mean? Pull dress up and fuck her! 127 00:14:28,256 --> 00:14:31,593 What the hell are you doing? 128 00:14:31,676 --> 00:14:34,804 Slip, Grandpa. Mind your own business. 129 00:14:34,887 --> 00:14:38,265 The goddamn bitch bit me! 130 00:14:40,809 --> 00:14:45,856 If I were you, I would not make it there. 131 00:14:45,939 --> 00:14:49,484 Fuck the old! 132 00:14:49,568 --> 00:14:52,028 I will not say it again. 133 00:14:52,112 --> 00:14:57,784 I cut off the jaw of the next snot young people who ask me to fuck off. 134 00:15:00,286 --> 00:15:02,121 Fuck off. 135 00:15:05,416 --> 00:15:08,919 Was it good? I hope so. 136 00:15:09,002 --> 00:15:11,296 Tickled it? 137 00:15:12,756 --> 00:15:17,135 There fucked you up. No, you fucked up. 138 00:15:17,218 --> 00:15:22,724 I do not think. Do you think you're tough? Then came the way. 139 00:15:22,807 --> 00:15:25,059 How it works no longer. 140 00:15:25,143 --> 00:15:28,687 Fucking assholes! 141 00:15:28,771 --> 00:15:33,776 You're too cowardly to fight man to man, damn snot kids! 142 00:15:33,859 --> 00:15:38,697 I hate that sound! It sounds like a rat piss. 143 00:15:51,083 --> 00:15:53,753 Do you want to fight man to man? 144 00:15:54,712 --> 00:15:57,381 It's about time 145 00:15:57,464 --> 00:16:02,594 that you take action. Shut up, dammit! 146 00:16:08,516 --> 00:16:12,562 Want some more? You fucking pussy! 147 00:16:14,063 --> 00:16:16,565 What the hell is wrong with you? 148 00:16:17,983 --> 00:16:21,654 What the hell do you say? What do you say now? 149 00:16:25,115 --> 00:16:27,200 Asshole! 150 00:16:41,047 --> 00:16:44,758 You little shit, show some respect. 151 00:16:44,842 --> 00:16:48,303 Take the damn cap! Shut up, bitch! 152 00:16:48,387 --> 00:16:50,430 Become adults! 153 00:17:11,325 --> 00:17:14,620 How did you know the deceased? 154 00:17:14,703 --> 00:17:18,915 I knew him as everyone else in the neighborhood. 155 00:17:18,999 --> 00:17:23,002 Why? Why all knew him. 156 00:17:23,086 --> 00:17:26,839 Do not you know Charlie and Richie Archer? 157 00:17:26,923 --> 00:17:31,552 So you are one. Are you part time? No I 158 00:17:31,636 --> 00:17:34,638 I'm a detective. 159 00:17:34,722 --> 00:17:39,601 I would not call myself if I were you. 160 00:17:39,685 --> 00:17:45,857 Do you know who Kray -tvillingerne was? But they were not even brothers. 161 00:17:45,941 --> 00:17:49,903 He was like them. It was Charlie and Richie place. 162 00:17:49,986 --> 00:17:53,698 The drive instead and took a share. Literally. 163 00:17:53,781 --> 00:18:00,412 At that time, not harassed on the street, or even worse. 164 00:18:00,496 --> 00:18:06,251 We do our best. Oh yes, budget cuts, etc.. 165 00:18:06,335 --> 00:18:11,548 I can not remember when I last saw a cop on the street. 166 00:18:11,631 --> 00:18:16,261 Mrs. Davies Miss! Had you read the report 167 00:18:16,344 --> 00:18:20,181 you would know it, detective. 168 00:18:20,264 --> 00:18:25,477 When you said that Charlie Archer was murdered, suggested you something. 169 00:18:25,561 --> 00:18:29,857 So you're the murderer? No, but it was E2 -berenstain. 170 00:18:29,940 --> 00:18:35,070 How can you be so sure? They came from the same alley! 171 00:18:35,153 --> 00:18:38,823 I recognized most of them. 172 00:18:38,907 --> 00:18:44,328 They are like cockroaches crawling around. They must be eradicated. 173 00:18:44,412 --> 00:18:48,582 It is best not to say so. Why? 174 00:18:48,666 --> 00:18:52,503 They try the to exterminate us. 175 00:18:52,586 --> 00:18:55,672 Our society, our lifestyle and 176 00:18:55,756 --> 00:18:58,550 Do you intend to protect them? 177 00:18:58,633 --> 00:19:03,304 We can not do anything without evidence. Evidence, of course 178 00:19:03,388 --> 00:19:06,224 Did you find anything at the scene? 179 00:19:06,307 --> 00:19:10,811 Fingerprints, watch movies. 180 00:19:10,895 --> 00:19:14,773 Or other clues? 181 00:19:14,857 --> 00:19:18,110 So you someone attack him? 182 00:19:18,193 --> 00:19:24,699 So you think he was murdered? No, but it was E2 -berenstain. 183 00:19:24,783 --> 00:19:29,329 It would never have happened in the past. 184 00:19:29,412 --> 00:19:32,623 These are new times - 185 00:19:32,707 --> 00:19:38,504 but I will follow up and pulls E2 -berenstain in for questioning. 186 00:19:38,587 --> 00:19:42,174 Oh, I'm relieved now 187 00:19:42,257 --> 00:19:45,719 May I go? Thank you for your time. 188 00:19:45,802 --> 00:19:50,015 You're welcome. I hope you keep your word. 189 00:19:50,098 --> 00:19:54,602 For a good man died in the night. 190 00:20:01,525 --> 00:20:07,865 The interview of Miss Lizzy Davies ends at 02:37. 191 00:20:10,158 --> 00:20:15,038 A good man does not commit arson, robbery and murder. 192 00:20:24,213 --> 00:20:27,508 Hello? Mr. Archer? 193 00:20:27,591 --> 00:20:32,012 You're not telemarketer? No 194 00:20:32,096 --> 00:20:37,726 No, Lizzy Davies. You probably do not remember me. 195 00:20:37,809 --> 00:20:40,270 Lizzy Davies. 196 00:20:41,104 --> 00:20:43,481 Torrance Street 237. 197 00:20:43,565 --> 00:20:47,276 Long brown hair and beautiful blue eyes. 198 00:20:47,360 --> 00:20:51,238 Thin, or actually quite skinny. 199 00:20:51,322 --> 00:20:54,366 You remember me obviously. 200 00:20:54,450 --> 00:20:57,286 Yes, I remember all. 201 00:20:59,830 --> 00:21:02,082 Hello? 202 00:21:02,165 --> 00:21:07,629 Mr. Archer Richie. Where did you get this number? 203 00:21:07,712 --> 00:21:12,175 Yes, it is such that I have bad 204 00:21:13,426 --> 00:21:16,971 No, it's actually terrible news. 205 00:21:17,054 --> 00:21:22,768 It's the first thing you say to me after 30 years. That does not sound promising. 206 00:21:25,145 --> 00:21:27,689 Hello? He you of, Lizzy? 207 00:21:27,773 --> 00:21:32,444 You sound upset or scared or both. 208 00:21:32,527 --> 00:21:35,280 Do not be afraid. 209 00:21:35,363 --> 00:21:40,952 I am no longer that you remember me. 210 00:21:41,035 --> 00:21:44,663 Believe me. You can trust me. 211 00:21:44,747 --> 00:21:51,169 Everybody knew. It was one of the things that I liked about you. 212 00:21:53,130 --> 00:22:00,094 Now, Lizzy Davies, why are you calling middle of the night after so many years? 213 00:22:34,919 --> 00:22:37,504 Are you sure? 214 00:22:37,588 --> 00:22:43,051 Miss Davies said she saw E2 gang nearby. There we have them. 215 00:22:43,135 --> 00:22:46,388 And the one who What's with him? 216 00:22:46,471 --> 00:22:49,307 You will find out. 217 00:22:49,390 --> 00:22:55,354 Those kids are not killers. They are just great in his mouth. 218 00:22:55,438 --> 00:23:00,568 Do you have a better idea? A round in the neighborhood maybe? 219 00:23:01,443 --> 00:23:04,613 What was he doing in the alley? 220 00:23:04,696 --> 00:23:08,241 He probably should piss and was assaulted. 221 00:23:08,325 --> 00:23:11,703 But why? The wallet was still there. 222 00:23:12,954 --> 00:23:16,833 Have they found his brother? Spanish police are on the case. 223 00:23:16,916 --> 00:23:22,088 The meeting I do not look forward to. Come, let us do some snooping. 224 00:23:36,643 --> 00:23:40,521 I is shown cops? Have we met before? 225 00:23:43,232 --> 00:23:47,862 You looking for me? We just want to talk a little. 226 00:23:47,945 --> 00:23:51,031 And what if I will not? 227 00:23:52,991 --> 00:23:56,912 I understand what you mean by milf 228 00:23:56,995 --> 00:24:03,668 Vi kan tage det på stationen, men jeg ved, at du ikke vil i strafferegistret. 229 00:24:06,254 --> 00:24:11,842 Film det her. Panserne er jo kendt for at bure uskyldige inde. 230 00:24:26,731 --> 00:24:31,444 Hvad fanden vil I? Jeg ved, hvorfor du er ustraffet. 231 00:24:31,527 --> 00:24:34,906 Jeg er ikke stikker længere. Det er slut med det. 232 00:24:34,989 --> 00:24:40,578 Jeg er ikke imponeret over måden min forgænger håndterede det på. 233 00:24:40,661 --> 00:24:43,413 Er du jaloux over, at han blev forfremmet? 234 00:24:43,497 --> 00:24:47,709 Det er dårligt arbejde at se igennem fingre med dine forbrydelser. 235 00:24:47,793 --> 00:24:52,338 I fik et par større fisk på krogen, så alle er tilfredse. 236 00:24:52,422 --> 00:24:56,718 Bortset fra dine ofre. Det er slut nu. 237 00:24:56,801 --> 00:25:01,138 Du skal ikke glo på mig! Jeg fortryder, at jeg hjalp jer svin. 238 00:25:01,222 --> 00:25:05,226 En gang til og jeg slår dig ned selvom jeg bliver filmet. 239 00:25:05,309 --> 00:25:09,688 Hvor var du i aftes ved 22 -tiden? Det kan jeg ikke huske. 240 00:25:09,771 --> 00:25:13,859 Tænk efter. Vi så en film sammen. 241 00:25:13,942 --> 00:25:18,655 Hvilken film? Aner det ikke, bare en film. 242 00:25:18,738 --> 00:25:21,074 Hvor? Hos DK. 243 00:25:21,157 --> 00:25:25,119 One of your signalement was seen outside Dover Castle. 244 00:25:25,202 --> 00:25:27,997 I was with the guys all night. 245 00:25:28,080 --> 00:25:33,752 We hoped you'd say that, for the witness also described them. 246 00:25:33,836 --> 00:25:37,798 An old man was assaulted. It is a dangerous area. 247 00:25:37,881 --> 00:25:43,052 He died, Aaron, as the culprit goes in for murder. 248 00:25:43,136 --> 00:25:47,306 And he escapes not by gossip. 249 00:25:47,390 --> 00:25:49,892 Not again. 250 00:25:51,727 --> 00:25:54,355 Are we finished? 251 00:25:54,438 --> 00:25:59,484 If I hear anything So, be a good citizen. 252 00:25:59,568 --> 00:26:03,280 See you, Aaron. Much like sweet. 253 00:26:06,032 --> 00:26:10,286 The little shit He probably has some grass on it. 254 00:26:10,370 --> 00:26:15,583 It's not worth the paperwork. We go to the crime scene again. 255 00:26:28,345 --> 00:26:30,764 What happened? 256 00:26:30,847 --> 00:26:33,099 The old man is dead. 257 00:26:33,183 --> 00:26:37,103 Damn It's good. He deserved it. 258 00:26:37,186 --> 00:26:41,899 She said that someone saw us. She just fishing. 259 00:26:41,982 --> 00:26:46,320 Unless the old woman talked. No, she knows better than that. 260 00:26:46,403 --> 00:26:49,114 There was not the other. 261 00:26:51,658 --> 00:26:53,577 Yes, it was there. 262 00:26:53,660 --> 00:26:55,954 Bak me up. 263 00:26:56,037 --> 00:26:58,373 Come on. 264 00:28:09,564 --> 00:28:11,816 Hello, Roy. 265 00:28:11,900 --> 00:28:15,737 Good to see you again. You too, buddy. 266 00:28:18,656 --> 00:28:20,783 I am sorry. 267 00:28:26,747 --> 00:28:32,586 sikket hole! It deserved he will not. Sorry, but I live here actually. 268 00:28:38,925 --> 00:28:41,803 Unfortunately cordoned off here. 269 00:28:42,428 --> 00:28:45,681 Not anymore. Leave it. 270 00:28:46,766 --> 00:28:51,311 Sound a little more convincing next time. 271 00:28:52,438 --> 00:28:54,815 You were not credible. 272 00:28:55,649 --> 00:28:58,068 If we assume that 273 00:28:58,151 --> 00:29:04,490 Hello, this is a crime scene. Move. I will talk with the boss. 274 00:29:05,408 --> 00:29:08,786 So this is where it happened? Mr. Archer. 275 00:29:08,870 --> 00:29:13,207 You is not entirely without merit. I looked in criminal album. 276 00:29:13,290 --> 00:29:19,421 It's good to know that you are doing something to find my brother's killers. 277 00:29:19,504 --> 00:29:24,175 Detective Taylor. I am investigating. 278 00:29:24,259 --> 00:29:30,056 I'm sorry about your brother. Thanks. What do you know? 279 00:29:30,139 --> 00:29:35,102 We do not know why he was here Or who killed him. 280 00:29:35,186 --> 00:29:38,189 It is too early in the investigation. 281 00:29:40,816 --> 00:29:45,320 It was cozy, inspector. Mr. Archer! 282 00:29:45,404 --> 00:29:52,577 I know your reputation, and there will certainly be friction, - 283 00:29:52,660 --> 00:29:58,040 let me make one thing clear: If you interfering in my investigation - 284 00:29:58,124 --> 00:30:02,086 so I get boxed yourself in. 285 00:30:09,968 --> 00:30:15,890 Now I understand the saying: Him I will not meet in a dark alley. 286 00:30:28,110 --> 00:30:31,280 Lauren! Are you okay? Okay? 287 00:30:31,363 --> 00:30:37,369 Fuck you! Would you rape me? I did not know what he had. 288 00:30:37,452 --> 00:30:40,538 And I It was a mistake. 289 00:30:40,622 --> 00:30:46,961 He is on the way. He thinks you will squeal. If you do, he turns you down. 290 00:30:47,044 --> 00:30:51,257 In him the old man. I do not want that something happens to you. 291 00:30:51,340 --> 00:30:53,759 Fuck, here he comes! 292 00:30:56,220 --> 00:30:59,932 Lauren? Lauren! 293 00:31:00,015 --> 00:31:03,894 I know that you are there. Do not just ignore me. 294 00:31:04,603 --> 00:31:10,316 The boys are disappointed that you slipped so early the other night. 295 00:31:10,400 --> 00:31:15,112 I told them that you're just a little bitch! 296 00:31:15,196 --> 00:31:20,075 Now listen carefully. 297 00:31:21,952 --> 00:31:26,331 The guys are my family. 298 00:31:27,833 --> 00:31:31,169 They are my hungry pack of wolves. 299 00:31:31,252 --> 00:31:33,755 Do you understand what I mean? 300 00:31:33,838 --> 00:31:39,802 And you're just a little grisefisse. 301 00:31:39,885 --> 00:31:44,139 So if you do not keep your little fucking mouth shut 302 00:31:47,851 --> 00:31:50,437 Guess what happens next. 303 00:31:50,520 --> 00:31:53,481 Then I breathe and breathe - 304 00:31:53,565 --> 00:31:59,112 and burn down the house while you and your bloody mother sleeping! 305 00:32:31,684 --> 00:32:33,394 Hello, Lizzy. 306 00:32:33,477 --> 00:32:38,941 E2 -berenstain have no respect for us because nobody does anything about them. 307 00:32:39,024 --> 00:32:43,361 Cops are either just stupid or fucking scared. 308 00:32:43,445 --> 00:32:47,615 It was different In the old days, you mean? 309 00:32:47,699 --> 00:32:53,454 At that time dared to walk the streets. If my father were still alive 310 00:32:53,538 --> 00:32:57,124 I wish there was something I could do. 311 00:32:57,208 --> 00:33:02,838 Poor old Charlie He was a good man, even though he 312 00:33:02,921 --> 00:33:07,425 Although he was a crook? Yes exactly. 313 00:33:07,509 --> 00:33:09,803 Listen up 314 00:33:09,886 --> 00:33:14,724 It's probably best if the police do not get to know that I have been here. 315 00:33:14,807 --> 00:33:18,186 It just gets so complicated then. 316 00:33:18,269 --> 00:33:21,897 Who had thought that you would visit? 317 00:33:21,981 --> 00:33:27,444 Jeg ville ønske, jeg var 40 år yngre. I lige måde. 318 00:33:27,528 --> 00:33:32,032 Ikke på den måde. Jeg mente bare 319 00:33:32,115 --> 00:33:38,079 Jeg ville føle mig mere sikker, hvis du var her. Det ville vi alle. 320 00:33:38,163 --> 00:33:44,710 Undskyld at jeg ikke stoppede dem. Du kunne ikke have stoppet dem. 321 00:33:44,794 --> 00:33:49,506 Det siger du, men en gammel mand gjorde det. 322 00:33:52,384 --> 00:33:55,554 Op med dig! Hør efter. 323 00:33:55,637 --> 00:33:57,556 Hold kæft! 324 00:33:59,975 --> 00:34:03,853 Min nevø fandt det i morges. 325 00:34:03,937 --> 00:34:09,525 Det lå på en lukket side, som ikke kan findes med en normal browser. 326 00:34:09,609 --> 00:34:14,446 Jeg aner ikke, hvad hun siger. Jeg er ikke ligefrem ekspert. 327 00:34:14,530 --> 00:34:19,451 Kender din nevø dem? Nej, men det gør jeg. 328 00:34:19,534 --> 00:34:22,829 Skal jeg tage et screenshot? Et hvad? 329 00:34:22,913 --> 00:34:26,666 Man zoomer ind på ansigterne og printer dem ud. 330 00:34:26,750 --> 00:34:31,963 Vi kan også give det til politiet. Nej, vi beholder det for os selv. 331 00:34:32,046 --> 00:34:35,007 Jeg vil hellere selv ordne det. 332 00:34:35,091 --> 00:34:39,762 Fiks det der skærmhalløj for mig. Altså, ansigterne. 333 00:34:39,845 --> 00:34:42,848 Se lige her. 334 00:34:42,931 --> 00:34:46,268 Flere videoer fra den samme bruger. 335 00:34:46,351 --> 00:34:48,812 Geez, poor girl 336 00:34:48,895 --> 00:34:54,525 That's where Charlie was killed. I know where she works. 337 00:34:59,488 --> 00:35:04,994 Hi, can I help you? Yes. I need a little information. 338 00:35:05,077 --> 00:35:08,997 About what? About the alley at 10th Street. 339 00:35:09,831 --> 00:35:13,210 I'm not. Yes, I think, you are. 340 00:35:13,293 --> 00:35:16,963 You must have got hold of the wrong person. 341 00:35:22,218 --> 00:35:24,804 Do not try to cheat me. 342 00:35:26,680 --> 00:35:31,143 Are you okay, Lauren? Everything okay, thanks. Not true? 343 00:35:31,226 --> 00:35:36,189 Who are you? You are not a cop. I am not. 344 00:35:36,273 --> 00:35:39,025 But I would still like to have some answers. 345 00:35:39,985 --> 00:35:45,198 The man who died when he helped you, my brother. 346 00:35:45,281 --> 00:35:47,241 Lauren? 347 00:35:47,325 --> 00:35:49,827 Yes, it's okay. 348 00:35:49,910 --> 00:35:53,205 I can not speak here. 349 00:35:53,289 --> 00:35:57,835 It makes me really sorry about your brother. I could not do anything. 350 00:35:57,918 --> 00:36:03,298 I know. I do not care why you have maintained close. 351 00:36:03,381 --> 00:36:07,635 I just want their names. Did you know them? 352 00:36:07,719 --> 00:36:12,557 In that case, give me their names. I did not know them. 353 00:36:12,640 --> 00:36:15,810 I was attacked. I do not believe you. 354 00:36:15,893 --> 00:36:19,730 If they find out Their names. 355 00:36:19,813 --> 00:36:23,567 I was with Aaron, who I thought was my boyfriend. 356 00:36:23,650 --> 00:36:28,196 What is his last name? I do not know. 357 00:36:28,280 --> 00:36:32,825 Do not you know what your guy is called? What happened? 358 00:36:32,909 --> 00:36:36,829 I was just trying to fit in. I thought he liked me. 359 00:36:36,913 --> 00:36:40,333 How is he involved? He is the band leader. 360 00:36:40,416 --> 00:36:43,877 They do everything he says. 361 00:36:43,961 --> 00:36:48,465 Okay. Did you recognize others? Yes. 362 00:36:48,549 --> 00:36:51,968 Maz. I think he has gone at my school. 363 00:36:52,052 --> 00:36:55,930 Would you mind ? Not a word to anyone. 364 00:36:56,014 --> 00:37:01,894 Be careful. They are many. I believe in quality, not quantity. 365 00:37:01,978 --> 00:37:05,481 You should be back at work. 366 00:37:08,275 --> 00:37:10,486 Your brother was a good man. 367 00:37:10,569 --> 00:37:15,615 He saved me. Do you know what he would have said? 368 00:37:15,699 --> 00:37:21,454 Stop trying to circumvent the little buggers, Lauren. 369 00:37:21,538 --> 00:37:26,959 I apologize for the language Life is too short for that. 370 00:37:55,736 --> 00:37:58,447 It seems that we get a little help. 371 00:38:01,909 --> 00:38:08,081 I appreciate the gesture, but I do not want you involve you - 372 00:38:08,164 --> 00:38:11,918 for this will be bloody. 373 00:38:17,840 --> 00:38:19,634 What? 374 00:38:19,717 --> 00:38:23,804 What? He will of course have our help! 375 00:38:23,887 --> 00:38:28,267 Kun you, Arthur Bennett - 376 00:38:28,350 --> 00:38:34,230 would dare to make fun of my brother's funeral! 377 00:38:38,943 --> 00:38:41,737 You know how I am, Richie. 378 00:38:41,821 --> 00:38:45,491 Either amuse myself or else I am furious. 379 00:38:45,574 --> 00:38:52,039 Are not you getting too old? I'm fucking not old! 380 00:38:53,540 --> 00:38:56,460 Do not worry, boys. I am just kidding. 381 00:38:56,543 --> 00:39:02,215 Good to see you again, Arthur, and you, Butch. How are you? 382 00:39:02,298 --> 00:39:06,302 We have bored us a little, since you ran from here in the last century. 383 00:39:06,385 --> 00:39:09,138 But it will be displayed turned on. 384 00:39:09,221 --> 00:39:13,809 Well, what is the status, Richie? 385 00:39:13,892 --> 00:39:17,604 Judging from the video is the six. 386 00:39:17,688 --> 00:39:20,232 Lede small pig dogs. 387 00:39:20,315 --> 00:39:27,071 I would like to hear them call their mother before they die. 388 00:39:27,155 --> 00:39:31,784 It sounds funny. I find the knives forward. 389 00:39:31,868 --> 00:39:36,539 Where do we find the little ? Butch, so simple it is not. 390 00:39:36,622 --> 00:39:41,376 They are part of a gang, so they can be quite so many. 391 00:39:41,460 --> 00:39:44,671 And they have age on their side. 392 00:39:45,714 --> 00:39:48,883 Therefore, we must be smart. 393 00:39:49,884 --> 00:39:53,096 Today it is Charlie's day - 394 00:39:53,179 --> 00:39:56,808 but tomorrow dragons we are at war. 395 00:39:56,891 --> 00:39:59,518 For Charlie. 396 00:40:18,536 --> 00:40:22,540 What the hell are you doing? I do not want it there. 397 00:40:22,623 --> 00:40:24,875 Yoko! 398 00:40:42,183 --> 00:40:45,853 Sell ​​it. Back it. 399 00:40:50,649 --> 00:40:53,277 Slip so. 400 00:40:58,282 --> 00:41:01,576 Someone asks after you. cop? 401 00:41:01,660 --> 00:41:07,332 No, an old man. He questioned Lauren about the dead. 402 00:41:07,415 --> 00:41:11,752 There are some pricks who need to learn to shut up. 403 00:41:28,476 --> 00:41:31,062 So. 404 00:41:31,146 --> 00:41:33,147 Madame 405 00:41:33,231 --> 00:41:37,818 Thanks. There are not many gentlemen left. 406 00:41:37,902 --> 00:41:42,698 I know. I feel that I am up against superior forces. 407 00:41:44,742 --> 00:41:51,331 It was a good time. Now they know nothing about romance. 408 00:41:51,414 --> 00:41:56,294 They close just a lot of shit out! 409 00:42:01,883 --> 00:42:05,344 Give me a beer, Butch. Here you go. 410 00:42:12,059 --> 00:42:14,978 Liver? Well spotted. 411 00:42:15,062 --> 00:42:19,816 I've chopped part in pieces, so I should know. 412 00:42:23,528 --> 00:42:26,364 It is a private event. 413 00:42:26,447 --> 00:42:28,991 Detective! 414 00:42:29,075 --> 00:42:31,952 Sorry, we interfere. 415 00:42:32,036 --> 00:42:38,500 We did not have your contact info, but we knew that you would be here. 416 00:42:38,583 --> 00:42:42,462 Can we talk in private? Of course. Over here. 417 00:42:43,421 --> 00:42:48,843 How's the investigation? No one will say anything. 418 00:42:48,926 --> 00:42:51,304 Some things never change. 419 00:42:51,387 --> 00:42:55,724 I will find the guilty. Well, I will too. 420 00:42:55,808 --> 00:42:58,394 It's my job, not yours. 421 00:42:58,477 --> 00:43:02,022 I understand your loss. I do not think. 422 00:43:02,105 --> 00:43:05,067 I do. Believe me. 423 00:43:05,150 --> 00:43:07,903 What do you know about loss? 424 00:43:09,279 --> 00:43:15,159 I am both widowed mother, and I have a pretty stressful job. 425 00:43:15,243 --> 00:43:21,290 It would make my life quite hard if you took the law into their own hands. 426 00:43:21,373 --> 00:43:26,503 I do not take the law into their own hands. I regret your loss. 427 00:43:26,587 --> 00:43:30,465 But I want you to take back to Spain as soon as possible. 428 00:43:30,549 --> 00:43:33,593 I do not take the law into their own hands. 429 00:43:38,848 --> 00:43:42,143 Is it a good idea to do this? 430 00:43:42,226 --> 00:43:45,855 Why not? Charlie loved this place as a child. 431 00:43:45,938 --> 00:43:48,691 And as he grew older. 432 00:43:48,774 --> 00:43:53,320 He is not the first we've thrown in the water here. 433 00:43:53,403 --> 00:43:58,074 Dumped we shooter here after we killed What was his name? 434 00:43:58,158 --> 00:44:04,288 MacVey. I wish I could dig the pig up and kill him again. 435 00:44:04,372 --> 00:44:06,999 Good to see you, guys. 436 00:44:07,625 --> 00:44:11,337 For the good times. And the bad. 437 00:44:11,420 --> 00:44:14,590 If only the Thames could talk 438 00:44:15,799 --> 00:44:19,302 This is not the Thames. It's just a fucking channel. 439 00:44:22,931 --> 00:44:26,559 It is the perfect place no matter what. 440 00:44:29,771 --> 00:44:31,731 See you, bro! 441 00:44:36,068 --> 00:44:39,071 Well then. Let's get started. 442 00:44:56,379 --> 00:45:00,341 Hey, Jack. It was a long time ago. Hey, Richie. 443 00:45:06,138 --> 00:45:08,765 I've heard of it with Charlie. 444 00:45:08,849 --> 00:45:11,643 A sad story. 445 00:45:11,726 --> 00:45:15,855 I'm not crazy about your decor. Bloody brats! 446 00:45:15,939 --> 00:45:22,653 No respect. They do not just steal. They also smashing everything. 447 00:45:22,737 --> 00:45:26,073 I need your help. Forget it. 448 00:45:26,157 --> 00:45:31,328 Those days are over. I thought so too, but here we are. 449 00:45:31,411 --> 00:45:36,124 What did the police? Gave you the number to the victim line? 450 00:45:36,208 --> 00:45:41,045 What do you think? You did well not even to them? 451 00:45:41,129 --> 00:45:46,008 You have no confidence in the old friends? Not so. 452 00:45:46,092 --> 00:45:52,139 Or are you afraid that they will be freed immediately? 453 00:45:53,432 --> 00:45:56,310 You are in good shape. Well maintained. 454 00:45:56,393 --> 00:46:00,981 Tanning and five kilograms overweight thanks to the Mediterranean. 455 00:46:01,064 --> 00:46:06,361 I should even be gone. You were here for her sake. 456 00:46:06,444 --> 00:46:12,116 All the money I earned on our business, went to her. 457 00:46:12,199 --> 00:46:15,911 To what avail? No. 458 00:46:15,995 --> 00:46:21,291 You have to die at some point. Those who are left dying prematurely. 459 00:46:21,375 --> 00:46:24,961 Do you see anything to them? As much as I can. 460 00:46:25,045 --> 00:46:29,883 They give me hope that the next generation will not be like animals. 461 00:46:29,966 --> 00:46:33,469 You are indeed an old alarmist. 462 00:46:35,346 --> 00:46:41,018 I need information from your blue-clad friends. 463 00:46:42,102 --> 00:46:44,480 What do you need? 464 00:46:44,563 --> 00:46:49,860 Reduce the number that is on the case. It is probably already done. 465 00:46:49,943 --> 00:46:55,240 And then I need information about a few thugs, Aaron and Maz. 466 00:46:55,323 --> 00:46:58,284 Why should they listen to me? 467 00:46:58,368 --> 00:47:03,372 A former general has well little to say. 468 00:47:03,456 --> 00:47:06,750 What should I say? Do me a favor. 469 00:47:06,834 --> 00:47:11,588 It's not my problem as long as you just said something. 470 00:47:11,672 --> 00:47:14,591 I gave you money in your pocket. 471 00:47:14,674 --> 00:47:19,804 And you and your boys did not smoke in. Everyone got something out of it. 472 00:47:19,888 --> 00:47:24,017 Yes, but there was more to it than that. 473 00:47:24,100 --> 00:47:29,522 Do you remember Billy Morgan and Pat Corrigan? What was that Terry was called? 474 00:47:29,605 --> 00:47:33,942 Richards. Exact! They are still dead. 475 00:47:34,026 --> 00:47:37,154 And who took over their territory? 476 00:47:37,237 --> 00:47:43,535 The real headline was: The police ordered the murder of gangster kings. 477 00:47:43,618 --> 00:47:48,081 I know where all the bodies are buried. 478 00:47:48,164 --> 00:47:53,544 Well, I thought I would have help. What makes you think that? 479 00:47:53,627 --> 00:47:59,341 Those brats crap after all on you and takes over the entire East End. 480 00:47:59,425 --> 00:48:02,970 It is frankly embarrassing. 481 00:48:05,180 --> 00:48:08,850 See what you can do. I find out for yourself. 482 00:48:31,288 --> 00:48:36,709 The little buggers do not scare me. They are not people. 483 00:48:36,793 --> 00:48:40,755 What happens? Richie, you must fix this. 484 00:48:40,838 --> 00:48:46,385 Did they hurt you? They touched you? I've had enough now! 485 00:48:46,468 --> 00:48:51,390 If you jump over them, we help all together. 486 00:48:51,473 --> 00:48:54,726 Just to fix this shit! 487 00:48:54,810 --> 00:48:57,020 Are you okay? 488 00:49:04,110 --> 00:49:06,946 Shut up, or E2 shut your mouth. 489 00:49:12,910 --> 00:49:14,953 I am home! 490 00:49:15,037 --> 00:49:19,875 Hey darling. How was your day? As always. 491 00:49:19,958 --> 00:49:24,254 Are you okay? You're not quite yourself. 492 00:49:24,337 --> 00:49:26,631 You're not sick? 493 00:49:26,714 --> 00:49:29,425 It's probably not something with a guy? 494 00:49:29,509 --> 00:49:33,888 No mom. I am not sick, and it's not a guy. 495 00:49:33,971 --> 00:49:38,350 I am just tired. I know you better than that. 496 00:49:38,434 --> 00:49:43,230 If anything, you can come to me. No secrets. 497 00:49:44,189 --> 00:49:48,318 No secrets. Everything's okay, Mom. 498 00:49:48,401 --> 00:49:50,528 I promise. 499 00:49:50,612 --> 00:49:56,534 Okay, but I'm the cop, so I always know when something is wrong. 500 00:50:12,966 --> 00:50:16,553 It's not just the Mediterranean. Not just. 501 00:50:16,636 --> 00:50:20,932 It has its charm, and it's worth fighting for. 502 00:50:21,015 --> 00:50:26,854 My old colleague got this to disappear from the evidence. 503 00:50:27,771 --> 00:50:32,192 Is it Charlie? I thought you wanted it. 504 00:50:39,699 --> 00:50:45,163 Do you suffer still from that? It is a medical condition. 505 00:50:45,246 --> 00:50:49,542 It's everything I could find. Aaron is completely clean. 506 00:50:49,625 --> 00:50:54,421 But there is an address of Maz. A typical bully. 507 00:50:54,505 --> 00:50:59,676 Arrested for the murder of a pensioner. An old war veteran. 508 00:50:59,760 --> 00:51:02,804 Unfortunately the case is not in court. 509 00:51:02,887 --> 00:51:05,765 It shall go to pay for. 510 00:51:24,574 --> 00:51:29,412 Hello, boys. Sit shown in a precarious situation. 511 00:51:29,496 --> 00:51:34,667 We can make it easy or hard for you. 512 00:51:34,750 --> 00:51:37,253 What do you choose? 513 00:51:37,336 --> 00:51:43,675 Is it a joke? Why are you dressed like the guys in Reservoir Dogs? 514 00:51:43,759 --> 00:51:48,555 Should it scare me? It's ridiculous! 515 00:51:48,638 --> 00:51:52,809 No, it's Halloween. They are dressed as a boy band. 516 00:51:52,892 --> 00:51:55,854 Release me, I promise that I will survive. 517 00:51:55,937 --> 00:51:59,148 How thoughtful. Where is Aaron? 518 00:51:59,232 --> 00:52:02,943 Fuck you! Let us free. 519 00:52:03,027 --> 00:52:07,823 Maybe we should tell the young men why they are here. 520 00:52:07,906 --> 00:52:12,744 Now hear this: Recently, my brother trampled to death - 521 00:52:12,828 --> 00:52:15,830 and at least one of you is involved. 522 00:52:15,914 --> 00:52:19,000 Maybe you both. Maybe. 523 00:52:19,084 --> 00:52:23,921 And now one of you or both of you - 524 00:52:24,005 --> 00:52:26,382 get payed. 525 00:52:26,465 --> 00:52:30,845 But not until I know where Aaron is. 526 00:52:30,928 --> 00:52:34,556 You do not know what awaits you. 527 00:52:34,640 --> 00:52:40,604 We are part of E2 -berenstain. You know what that means? That you are dead. 528 00:52:41,187 --> 00:52:48,152 I've been close to death so many times, like my friends here. 529 00:52:48,236 --> 00:52:54,283 We do not care about you. It ought ye would not be. 530 00:52:54,366 --> 00:52:57,202 Four old men? 531 00:52:57,286 --> 00:53:01,790 We know that you like murdering old men. Pensioners. 532 00:53:01,873 --> 00:53:06,670 He refused to give us his medal, so he got deserved. 533 00:53:06,753 --> 00:53:11,257 It is nothing compared to the pain I must expose you to. 534 00:53:11,341 --> 00:53:14,969 You want to talk about pain? See him there. 535 00:53:15,052 --> 00:53:19,640 He was the executioner earlier, one of the best. 536 00:53:19,723 --> 00:53:23,602 He has the ability to see, when people are lying. 537 00:53:23,685 --> 00:53:25,979 I shake with fear. 538 00:53:26,063 --> 00:53:32,777 Unfortunately, it is true, Leroy, but I will find out soon enough. 539 00:53:32,861 --> 00:53:35,113 Can you see him here? 540 00:53:35,196 --> 00:53:37,949 He is a so-called torpedo. 541 00:53:38,032 --> 00:53:42,328 If you are smart, so do him angry. 542 00:53:42,411 --> 00:53:45,247 Release me and I'll let you live. 543 00:53:45,331 --> 00:53:48,917 He is lying. He will kill us. 544 00:53:49,001 --> 00:53:53,380 And then we Butch there. You know why he's called? 545 00:53:53,463 --> 00:53:57,384 Because his face looks like the ass of a dog? 546 00:54:01,971 --> 00:54:05,433 It's one of the reasons. Nonsense! 547 00:54:05,516 --> 00:54:09,812 No, it is an abbreviation of Butcher. 548 00:54:09,895 --> 00:54:13,649 He dismembered one body at a neighborhood. 549 00:54:13,732 --> 00:54:19,779 The man who would take me 12 minutes. Are you trying to be tough now? 550 00:54:19,863 --> 00:54:23,116 Have you no respect for E2? When I 551 00:54:23,199 --> 00:54:26,327 So hold dog shut up, dammit! 552 00:54:27,995 --> 00:54:33,501 Judging from my friend's body language, he is not too happy. 553 00:54:35,669 --> 00:54:38,088 They get it shown not. 554 00:54:40,048 --> 00:54:42,384 Arthur 555 00:54:43,385 --> 00:54:47,514 You should stop. They will kill you. 556 00:54:54,228 --> 00:54:58,899 Do I have your attention now? 557 00:54:59,859 --> 00:55:03,987 Were you there when our friend was murdered? 558 00:55:05,322 --> 00:55:07,282 No. 559 00:55:07,366 --> 00:55:12,162 I do not even use my special abilities. 560 00:55:19,377 --> 00:55:26,050 We have seen the video, and you are part of it. 561 00:55:26,133 --> 00:55:31,388 Why do I film on the net when you're doing stupid things? 562 00:55:31,471 --> 00:55:37,394 It must be because of those reality programs, right? 563 00:55:37,477 --> 00:55:39,646 All will be known. 564 00:55:42,065 --> 00:55:45,484 Would you like to be known? 565 00:55:45,568 --> 00:55:48,571 Live hard and die young. 566 00:55:50,156 --> 00:55:54,159 Or be chopped off! 567 00:55:54,243 --> 00:55:58,747 Technically, it is I who chop him into pieces. 568 00:55:58,830 --> 00:56:03,126 He seems not to have more to say - 569 00:56:03,209 --> 00:56:05,712 so now it's your turn. 570 00:56:09,298 --> 00:56:11,842 Where do we find Aaron? 571 00:56:13,052 --> 00:56:17,431 Where the hell is Maz? He's probably at a bitch. 572 00:56:17,514 --> 00:56:21,101 Call him again. JP Call Leroy. 573 00:56:21,184 --> 00:56:23,311 There is something wrong. 574 00:56:23,395 --> 00:56:28,024 Is it the cops? No, we had heard it. 575 00:56:37,074 --> 00:56:41,870 It may be our enemies. There's no one out. 576 00:56:41,954 --> 00:56:47,000 What about Eastern Europeans? They can quickly take over. 577 00:56:47,084 --> 00:56:51,463 Call me back as soon as possible. They are insane. 578 00:56:51,546 --> 00:56:55,383 Would Leroy and Maz lead them here? 579 00:56:55,466 --> 00:56:59,971 Is there anyone who does try, we must smash them to pieces! 580 00:57:00,054 --> 00:57:01,806 All should be with. 581 00:57:01,889 --> 00:57:07,102 JP, get pulled people off the street. No, not from the street. 582 00:57:07,186 --> 00:57:12,899 Do not forget who you work for! If I say it, it just happens! 583 00:57:12,983 --> 00:57:16,278 I'm just saying What? 584 00:57:16,361 --> 00:57:21,157 I will shit on! Should you teach me about what I should do? 585 00:57:21,241 --> 00:57:26,787 I just sell a little grass. No! There will not disappear more. 586 00:57:27,455 --> 00:57:29,874 Find boys. 587 00:57:29,957 --> 00:57:33,836 What about that old that Lauren was talking to? 588 00:57:35,254 --> 00:57:39,341 He can not hurt us. He is as good as dead. 589 00:57:39,424 --> 00:57:41,760 I'm not saying a damn thing! 590 00:57:41,843 --> 00:57:45,555 Well, that's how I like it. 591 00:57:46,723 --> 00:57:51,102 What are you going to do? He gets on my nerves. 592 00:57:54,313 --> 00:57:59,318 Now you need to hear what the nice man says. 593 00:57:59,401 --> 00:58:01,486 Understood? 594 00:58:01,570 --> 00:58:07,242 We are outraged that you and your friends murdered his brother. 595 00:58:08,910 --> 00:58:13,790 He will know who was involved. 596 00:58:13,873 --> 00:58:18,335 You're going to tell us. In one way or another. 597 00:58:30,597 --> 00:58:34,684 It was the war veteran, who you murdered. 598 00:58:36,728 --> 00:58:39,188 And here 599 00:58:41,524 --> 00:58:44,401 var for Charlie. 600 00:58:47,196 --> 00:58:52,784 I keep seams this pile of shit stuck to the chair - 601 00:58:52,868 --> 00:58:56,288 until you tell it, we will know. 602 00:59:06,213 --> 00:59:09,175 Have you seen one before? 603 00:59:09,258 --> 00:59:12,177 A real antique! 604 00:59:13,846 --> 00:59:17,557 It used to take forever to 605 00:59:18,934 --> 00:59:24,063 You have no idea how hard human bones can be. 606 00:59:25,732 --> 00:59:30,653 That's how we used to do. In the old days. 607 00:59:30,736 --> 00:59:32,571 It is now 608 00:59:34,573 --> 00:59:37,076 the new times. 609 00:59:37,159 --> 00:59:39,953 No no! Not that! 610 00:59:45,083 --> 00:59:48,711 And Dean? Where the hell is he? 611 00:59:48,795 --> 00:59:50,797 I gotcha. 612 00:59:57,803 --> 00:59:59,889 So. 613 01:00:01,682 --> 01:00:04,059 I'll have to take it. 614 01:00:07,479 --> 01:00:11,024 Who are you with? None. Why? 615 01:00:11,107 --> 01:00:13,860 Have you set Leroy and Maz? 616 01:00:13,943 --> 01:00:19,115 Go out on the street and ask for them! Do you now some useful Dean. 617 01:00:22,743 --> 01:00:26,997 Do you have to leave? No, I will not. 618 01:00:27,081 --> 01:00:29,458 But they want me to do it. 619 01:00:31,418 --> 01:00:36,464 Do you, or do you plan to drink the milkshake up? 620 01:00:38,007 --> 01:00:43,429 I will be here. For it is a really good milkshake. 621 01:00:49,018 --> 01:00:52,980 Sorry, kid, but you'll have to keep you awake. 622 01:00:53,063 --> 01:00:57,692 Otherwise, this is where the waste of time. 623 01:00:57,776 --> 01:01:02,864 All the bad things you've done in your awful small life - 624 01:01:02,947 --> 01:01:06,117 looking forward to this. 625 01:01:06,200 --> 01:01:09,954 It is called retribution. 626 01:01:10,037 --> 01:01:13,999 Karma. Revenge. 627 01:01:14,083 --> 01:01:20,380 I am ready to stop this and forget and forgive - 628 01:01:20,464 --> 01:01:24,885 If you tell where I can find Aaron. 629 01:01:30,014 --> 01:01:36,312 Okay, I was there, but I did not touch him. 630 01:01:36,395 --> 01:01:40,274 Where are Aaron? I do not know! 631 01:01:40,357 --> 01:01:45,237 I have never been there. He is lying. I can smell it. 632 01:02:00,710 --> 01:02:04,630 He always know when someone is lying. It's a gift. 633 01:02:04,713 --> 01:02:07,841 Fuck! Okay så 634 01:02:10,052 --> 01:02:14,931 Where do I drop off Aaron? An even bigger lie. 635 01:02:15,015 --> 01:02:19,310 Fails to your friends, your damned Judas? 636 01:02:20,728 --> 01:02:22,814 Should I start cutting now? 637 01:02:26,859 --> 01:02:30,487 No, let him go. For fuck's sake! 638 01:02:30,571 --> 01:02:33,907 Let him go. He's only a child. 639 01:02:33,991 --> 01:02:38,453 It is a mistake, Richie. He gossips. 640 01:02:38,537 --> 01:02:41,873 Just tell me where I must deliver Aaron. 641 01:02:41,956 --> 01:02:45,627 So I do. And then I disappear. 642 01:02:45,710 --> 01:02:48,171 Let him go. 643 01:02:57,805 --> 01:03:00,766 If you mention this to anyone. 644 01:03:00,849 --> 01:03:06,730 Or if I see you here again, it's all over with you. Do you understand? 645 01:03:06,813 --> 01:03:10,525 I promise not to say anything to anyone. 646 01:03:17,198 --> 01:03:21,035 I told you that he lied. And I believed in you. 647 01:03:21,118 --> 01:03:26,498 But I've never killed a sitting down or tied. 648 01:03:26,581 --> 01:03:29,251 It is not fair. 649 01:03:32,462 --> 01:03:35,298 How has our veteran killer it? 650 01:03:45,349 --> 01:03:48,185 Oh, gee What a shame. 651 01:03:49,269 --> 01:03:52,439 So we are well finished for today. 652 01:04:02,990 --> 01:04:06,077 So nobody saw anything? 653 01:04:06,160 --> 01:04:08,662 People lie. 654 01:04:08,746 --> 01:04:13,208 They're lying to me! Anyone looking. 655 01:04:15,585 --> 01:04:19,256 JP, compounds. In several ways. 656 01:04:19,339 --> 01:04:25,678 He shares links with many of them, we've talked about, except for Aaron. 657 01:04:25,762 --> 01:04:30,558 Where'd you get all this from? The social media. 658 01:04:30,641 --> 01:04:33,811 It is quite simple, if you know where to look. 659 01:04:33,894 --> 01:04:39,525 You are shown a real expert. No, I'm just curious. 660 01:04:39,608 --> 01:04:45,572 Especially with the kind of neighbors We can probably do something about. 661 01:04:45,655 --> 01:04:51,869 This you have done. There is a better mood after you returned home. 662 01:04:51,953 --> 01:04:57,958 A funeral is always good. It was not exactly what I meant. 663 01:04:58,042 --> 01:05:01,628 So what do you plan? 664 01:05:01,712 --> 01:05:07,259 Sniff around a bit. This is extremely useful. 665 01:05:07,342 --> 01:05:09,511 I must continue. 666 01:05:09,594 --> 01:05:15,058 Let me know if you need help. I am of course ahead. 667 01:05:15,141 --> 01:05:17,769 Tak, Lizzy. 668 01:05:20,104 --> 01:05:24,108 I suppose you did not want to go to out to dinner one night? 669 01:05:24,191 --> 01:05:29,363 I should not have asked. No I mean, yes. 670 01:05:29,446 --> 01:05:34,409 That would be nice. Super! So I order table. 671 01:05:34,492 --> 01:05:40,248 And dress up in red. I remember the fabulous dress you had. 672 01:05:45,628 --> 01:05:49,215 Unfortunately, there is shown a red. 673 01:05:50,466 --> 01:05:52,509 Hey, Lauren. 674 01:05:54,052 --> 01:05:56,179 Why are you here again? 675 01:05:56,263 --> 01:06:02,352 I will not stop until I find the culprit. Do you know these? 676 01:06:02,435 --> 01:06:07,315 I can not. They threatened me. I can not help you anymore. 677 01:06:07,398 --> 01:06:11,610 Let me tell you a little about threats and blackmail. 678 01:06:11,694 --> 01:06:15,406 And believe me, I have great knowledge of the subject. 679 01:06:15,489 --> 01:06:20,118 The faster you find the end, the faster you will find the solution. 680 01:06:20,202 --> 01:06:25,248 They have pictures of me. They can destroy my life. 681 01:06:25,332 --> 01:06:30,878 They rely on your fear. It just gets worse and worse. 682 01:06:30,962 --> 01:06:36,092 I lived it, so I know what I'm talking about. 683 01:06:36,175 --> 01:06:40,012 I'll help you if you help me. 684 01:06:41,555 --> 01:06:46,810 I have a daughter. She is all I have, and if someone 685 01:06:46,893 --> 01:06:50,897 Let me remove them from your life. 686 01:06:53,816 --> 01:06:56,194 Clever girl. 687 01:06:56,277 --> 01:06:58,738 Thank you, Lauren. Friends? 688 01:06:58,821 --> 01:07:00,906 Friends. 689 01:07:00,990 --> 01:07:06,453 Now that we are friends, I should stop to scare you on the job. 690 01:07:06,537 --> 01:07:10,123 Maybe I can call you instead? 691 01:07:10,207 --> 01:07:13,793 What is your number? I have nothing. 692 01:07:13,877 --> 01:07:17,547 What? Have you no mobile? No. 693 01:07:17,630 --> 01:07:21,467 A little old-fashioned? Write your number here. 694 01:07:21,551 --> 01:07:25,763 They have photos of you, but I have pictures of them. 695 01:07:29,350 --> 01:07:31,852 The manipulated. 696 01:07:35,147 --> 01:07:40,568 Was he there that night? He was not involved. 697 01:07:44,489 --> 01:07:47,325 He was there. Do you know where he lives? 698 01:07:47,408 --> 01:07:52,163 No, but he sells shown in Grave's End -parkeringspladsen. 699 01:07:52,246 --> 01:07:55,624 What the hell are you doing here? Mother! 700 01:07:55,708 --> 01:08:00,545 Mother? I was looking for a red dress for my friend Lizzy - 701 01:08:00,629 --> 01:08:03,340 but could not find anything suitable. 702 01:08:03,423 --> 01:08:06,760 Stay away from my daughter. 703 01:08:06,843 --> 01:08:10,430 I did not know she was your daughter. 704 01:08:10,513 --> 01:08:12,849 Thanks for expert guidance. 705 01:08:15,643 --> 01:08:20,105 Are you okay? Yes mom. It is fine. 706 01:08:37,538 --> 01:08:42,168 Give me your wallet, old! Who are you calling old? 707 01:08:42,585 --> 01:08:47,798 We need him alive! I was aiming for the rear wheel. 708 01:09:01,310 --> 01:09:05,481 You know what? I enjoy it here. So do I. 709 01:09:30,671 --> 01:09:33,215 There goes our bonus. 710 01:09:37,261 --> 01:09:39,179 Oops! 711 01:09:43,975 --> 01:09:48,396 Damn back! I'm too old for this. 712 01:09:51,607 --> 01:09:55,069 What the hell are you doing? You're dead! 713 01:09:55,152 --> 01:09:59,031 Died! I now live and kicking. 714 01:09:59,114 --> 01:10:03,619 Do you remember this? Let go of me, bastard! 715 01:10:03,702 --> 01:10:05,996 Look! It is not me. 716 01:10:06,079 --> 01:10:10,125 Where's Aaron? I've never heard of him. 717 01:10:13,920 --> 01:10:17,840 So I ask again. Fuck you! 718 01:10:19,759 --> 01:10:23,888 Have you understood the point? Shall I stab my friends? 719 01:10:23,971 --> 01:10:30,268 No, I just want to know where the man who killed my brother is! 720 01:10:31,645 --> 01:10:38,443 I will shit on how powerful you think you are, for you do not turn E2. 721 01:10:38,526 --> 01:10:44,657 Sticking i Aaron, I'm dead. So we have to work during the break. 722 01:10:44,740 --> 01:10:50,454 Dry nothing. It said your friends also yesterday. 723 01:10:50,537 --> 01:10:54,708 Yes, and guess what they say today? 724 01:10:54,791 --> 01:10:56,793 Nothing! 725 01:10:56,877 --> 01:11:02,465 That's the problem with your generation. You think you are immortal. 726 01:11:02,549 --> 01:11:06,094 But not you. Jeez, look at you. 727 01:11:06,177 --> 01:11:10,848 This is not a Houdini trick. You're not gonna get out of here. 728 01:11:10,931 --> 01:11:15,185 So kill me, because when I get out of here 729 01:11:15,269 --> 01:11:19,773 When? One must admire his optimism. 730 01:11:19,856 --> 01:11:23,818 I'll kill you all! How fun 731 01:11:23,902 --> 01:11:27,739 It said Maz and Leroy too. 732 01:11:28,573 --> 01:11:31,451 Just before we killed them! 733 01:11:32,994 --> 01:11:39,250 Fuck you! When E2 find out here, are you on the ass! Are you with me? 734 01:11:39,333 --> 01:11:44,212 Your wives, girlfriends and all I know. 735 01:11:44,296 --> 01:11:49,884 We're going to fuck them in every hole. In particular in the ass! 736 01:11:51,928 --> 01:11:54,389 Do you have any daughters? 737 01:11:56,099 --> 01:11:58,684 You have a daughter, right? 738 01:11:58,768 --> 01:12:03,230 When E2 is finished with her, she could not move! 739 01:12:03,314 --> 01:12:07,442 She's not going to be able to walk properly. 740 01:12:07,526 --> 01:12:13,198 One by one: Fuck, fuck, fuck! And she will love it! 741 01:12:14,449 --> 01:12:16,951 You know what the irony is? 742 01:12:18,745 --> 01:12:22,081 It here belonged to my brother. 743 01:12:26,961 --> 01:12:32,799 Why do not you go down on his knees, as he did - 744 01:12:32,883 --> 01:12:36,511 and begging as he did? 745 01:12:45,478 --> 01:12:48,481 And we just laughed. 746 01:12:49,440 --> 01:12:55,654 We laughed at your cowardly brother. We ripped open him up like a fat whore. 747 01:13:04,704 --> 01:13:07,415 What do you think of the irony in that? 748 01:13:11,377 --> 01:13:14,672 Gee, it was easier in the old days. 749 01:13:14,755 --> 01:13:17,758 What now? Now 750 01:13:17,842 --> 01:13:20,469 Now it's time for the big finale. 751 01:13:20,552 --> 01:13:23,722 Damn! Richie, are you okay? 752 01:13:32,230 --> 01:13:35,400 I'll be right back. No excitement. 753 01:13:35,483 --> 01:13:42,031 How it is with you in the room? There are still certain gentlemen. 754 01:13:42,114 --> 01:13:47,035 How do you feel? Vulnerable. I hope in a private room. 755 01:13:47,119 --> 01:13:50,789 Just what I thought. This place is far too open. 756 01:13:50,872 --> 01:13:55,877 Although they knew that you were here, they would not dare venture here. 757 01:13:55,960 --> 01:14:00,089 Just I do not have to sleep with one eye open. 758 01:14:00,173 --> 01:14:05,720 We take care of it. No, I'm not done yet. 759 01:14:05,803 --> 01:14:10,015 Should someone poke a Christmas tree up in the ass on the little shit, it's me. 760 01:14:10,099 --> 01:14:15,395 Give me a phone. I'll call a friend. Thank you. 761 01:14:18,982 --> 01:14:22,735 My savings. Smell them! 762 01:14:28,824 --> 01:14:34,204 We should have bought a long time ago. Now fucker not with us. 763 01:14:35,956 --> 01:14:38,875 Idiot 764 01:14:38,959 --> 01:14:41,378 Take a gun. 765 01:14:41,461 --> 01:14:43,922 Take one. 766 01:14:45,882 --> 01:14:48,468 She will talk to you. 767 01:14:48,551 --> 01:14:53,639 What the hell do you want? I have information on the old one. 768 01:14:54,390 --> 01:14:56,934 He who is in you. 769 01:14:57,893 --> 01:15:02,606 What's with him? He is in the hospital, says mother. 770 01:15:02,689 --> 01:15:06,443 He had a heart attack. It fits. 771 01:15:06,526 --> 01:15:09,738 Why are you telling it to me? 772 01:15:11,364 --> 01:15:15,201 Because I thought Did you think of us or what? 773 01:15:15,284 --> 01:15:19,372 You might need me. Hands off, bitch! 774 01:15:19,455 --> 01:15:24,043 Call the hospital and find out where he is. 775 01:15:24,126 --> 01:15:27,588 I can not. Just do it! 776 01:15:34,344 --> 01:15:38,723 Hi, I would like to know where Richie Archer is. 777 01:15:38,806 --> 01:15:42,101 Yes, he's my uncle. 778 01:15:42,185 --> 01:15:44,603 At the heart department. 779 01:15:44,687 --> 01:15:47,731 That was nice to hear. Thanks. 780 01:15:50,484 --> 01:15:52,569 There you can see. 781 01:15:53,612 --> 01:15:58,158 DK, download the guys. We are going on a home visit. 782 01:15:59,451 --> 01:16:03,121 Take the bitch with. She comes with us. 783 01:16:21,680 --> 01:16:26,810 What are you doing? It's Mom. If not I answer 784 01:16:26,893 --> 01:16:29,896 Let me talk to her. 785 01:16:29,979 --> 01:16:32,565 You stay here with me. 786 01:16:33,566 --> 01:16:35,609 Take this on. 787 01:16:35,693 --> 01:16:38,362 Do it now, damn it! 788 01:17:31,703 --> 01:17:34,581 UK. Yes? 789 01:17:34,665 --> 01:17:38,084 Will you rise through the ranks? Should I do it? 790 01:17:38,168 --> 01:17:41,713 Are you a leader or a follower? 791 01:17:41,796 --> 01:17:43,965 Away with you. 792 01:18:18,831 --> 01:18:23,502 Hi there! You should have brought flowers. 793 01:18:27,047 --> 01:18:32,927 Have you seen one before? The shoots do damned sorry, I can promise you. 794 01:18:33,011 --> 01:18:35,638 Are there more outside? 795 01:18:38,015 --> 01:18:40,309 How many? 796 01:18:40,810 --> 01:18:44,355 Reply, dammit! 797 01:18:44,438 --> 01:18:46,773 Arthur, check out just as a precaution. 798 01:18:50,360 --> 01:18:52,696 It was a gun! 799 01:18:53,613 --> 01:18:55,865 What the hell is going on here? 800 01:18:58,368 --> 01:19:00,703 THIS IS IT! 801 01:19:00,787 --> 01:19:03,789 Fucking bitch, you tricked me! 802 01:19:06,083 --> 01:19:08,544 What the hell are you doing, Dean? 803 01:19:31,857 --> 01:19:35,778 I hope you're heading home. Mother! 804 01:19:35,861 --> 01:19:39,031 I have shown need your help! 805 01:19:52,084 --> 01:19:56,088 Is there another entrance? Have no idea. I am checking. 806 01:19:56,172 --> 01:19:59,925 Do not do anything stupid. Me? Never in my life. 807 01:20:12,729 --> 01:20:15,023 Fuck! 808 01:20:34,040 --> 01:20:35,959 Before hell! 809 01:20:41,964 --> 01:20:44,133 Help here. 810 01:20:50,347 --> 01:20:53,517 Special strength is in place. 811 01:20:53,600 --> 01:20:58,146 You know what's going on? Not yet. We can hear gunfire. 812 01:20:58,229 --> 01:21:00,523 The strength moving into now. 813 01:21:00,607 --> 01:21:04,694 My daughter's in there. She's smart enough to hide. 814 01:21:04,777 --> 01:21:09,490 They are many. And I mean a lot. 815 01:21:11,534 --> 01:21:14,286 Are they stupid or what? 816 01:21:19,916 --> 01:21:22,919 The hallway is empty. Hold jer ready. 817 01:21:23,003 --> 01:21:25,588 Good morning, ladies! 818 01:21:41,812 --> 01:21:44,690 Come on, now we shoot them! 819 01:21:49,861 --> 01:21:52,155 I got him! 820 01:22:01,205 --> 01:22:05,375 I'm sorry if you thought that It's okay. I am in. 821 01:22:05,459 --> 01:22:09,629 It's a pretty memorable second date. 822 01:22:11,256 --> 01:22:15,969 We must away. Cops are coming! No, we finish this today! 823 01:22:16,052 --> 01:22:19,222 Keep shooting. I have an idea. 824 01:22:19,305 --> 01:22:21,307 Fart on! 825 01:22:31,942 --> 01:22:34,820 No thrills, my bare ass! 826 01:22:34,903 --> 01:22:40,658 abound soon with cops. I'm not sorry to see them. 827 01:22:40,742 --> 01:22:45,413 Listen! I have your little gossip bitch here! Are you with me? 828 01:22:46,497 --> 01:22:51,460 I shoot her head off if you do not put your weapons! 829 01:22:52,461 --> 01:22:55,798 I swear! You have five seconds! 830 01:22:55,881 --> 01:22:57,883 Hear me? 831 01:22:57,966 --> 01:23:00,927 Five, four! 832 01:23:01,011 --> 01:23:02,971 Shut up! 833 01:23:03,054 --> 01:23:05,014 Three! 834 01:23:05,098 --> 01:23:07,267 To! 835 01:23:07,350 --> 01:23:13,272 Well then, I'm coming out. Are you crazy? It is suicidal! 836 01:23:13,356 --> 01:23:18,402 Butch, you have no daughter, right? She's just a child. 837 01:23:18,485 --> 01:23:21,905 Okay, we're coming out! 838 01:23:23,573 --> 01:23:25,408 Fart on! 839 01:23:27,369 --> 01:23:30,371 Hands where I can see them! 840 01:23:30,455 --> 01:23:33,791 Now you have me, let her go. 841 01:23:35,334 --> 01:23:40,297 I told you, old man! And now you're dead. 842 01:23:40,381 --> 01:23:44,426 But first we kill your boys. As we kill yours? 843 01:23:44,510 --> 01:23:46,261 E2 is an army. 844 01:23:46,345 --> 01:23:51,099 There are just more people. Like cockroaches, cluttering the shit. 845 01:23:51,183 --> 01:23:55,103 You know what you have, your old gangster? 846 01:23:55,186 --> 01:23:59,732 I'll tell you. You have 30 seconds. 847 01:23:59,816 --> 01:24:02,985 So who should I kill first? You? 848 01:24:13,412 --> 01:24:15,413 Get away from me! 849 01:24:27,133 --> 01:24:31,679 Shoot the little pigs, Richie! Oh, damn. 850 01:24:35,265 --> 01:24:38,352 It was Charlie. 851 01:24:38,435 --> 01:24:42,022 Traveling you? And this is for me. 852 01:24:48,027 --> 01:24:53,282 Release your weapons! You need to know when you've lost. 853 01:24:53,366 --> 01:24:56,160 Police, put your weapons! 854 01:25:08,421 --> 01:25:15,136 So it was self-defense? We have told what happened. 855 01:25:15,219 --> 01:25:20,850 We were sleeping when the two guys suddenly walk in the door. 856 01:25:20,933 --> 01:25:24,603 And I disarmed them? 70-year-old men. 857 01:25:24,686 --> 01:25:30,192 Now is not serious, inspector. I'm actually the youngest man in the gang. 858 01:25:30,275 --> 01:25:33,987 Give us a minute? See you. 859 01:25:41,077 --> 01:25:44,914 Was that all? I do not understand what you mean. 860 01:25:44,997 --> 01:25:51,211 It is teeming with police outside that I can leave you to. 861 01:25:52,170 --> 01:25:56,132 So I ask again: Was it? 862 01:25:56,216 --> 01:26:02,889 As soon as I printed, I travel back to Spain. 863 01:26:02,972 --> 01:26:09,603 Now the streets are clean and fine again. I think that the local deserve. 864 01:26:12,398 --> 01:26:17,736 Just one last thing. It's probably my last chance to get it said. 865 01:26:17,819 --> 01:26:20,739 What? Thanks. 866 01:26:20,822 --> 01:26:24,242 For what? To you saved my daughter. 867 01:26:28,663 --> 01:26:31,832 How is the East End now? Quietly. 868 01:26:31,916 --> 01:26:36,545 I should have attended the funeral. 869 01:26:36,629 --> 01:26:40,132 You knew him not. Your place is there. And what about yours? 870 01:26:43,760 --> 01:26:48,223 Have you got homesick, or have you met one? 871 01:26:48,306 --> 01:26:52,060 I'm home for dinner. So I do something. 872 01:26:52,143 --> 01:26:57,023 No, I take some pies with. Very English food. 873 01:26:57,106 --> 01:27:01,151 Okay, have a good flight. I love you dad. 874 01:27:01,235 --> 01:27:04,154 I love you too. Hi there! 875 01:27:11,369 --> 01:27:15,248 I do not go with out. I hate to say goodbye. 876 01:27:15,331 --> 01:27:20,586 We had never eaten the dinner. No, you already has had little busy. 877 01:27:22,088 --> 01:27:26,592 You can go to Spain. I shall have need of a home. 878 01:27:26,675 --> 01:27:28,802 You sell it as well. 879 01:27:28,886 --> 01:27:34,850 The girls are here, and now it feels like a home again thanks to you. 880 01:27:35,559 --> 01:27:38,687 The invitation is open, Lizzy. 881 01:27:43,232 --> 01:27:46,777 Richie? Ja? 882 01:27:49,697 --> 01:27:52,283 Take care of yourself. 883 01:28:00,999 --> 01:28:03,084 Fuck 884 01:28:17,556 --> 01:28:21,018 Well, he went. Yes 885 01:28:21,101 --> 01:28:24,855 If you joke about around in the sun and play golf - 886 01:28:24,938 --> 01:28:29,025 instead of being here is not worth the trouble. 887 01:28:29,109 --> 01:28:32,487 I know you're not lying, - 888 01:28:32,570 --> 01:28:35,448 and I agree with you. 889 01:28:35,531 --> 01:28:40,828 After everything we've been through, so he turns us back again. 890 01:28:40,911 --> 01:28:45,290 Just like 20 years ago. Now not so unjust, guys. 891 01:28:45,374 --> 01:28:50,212 I fled from the police to keep them away from you guys. 892 01:28:50,295 --> 01:28:52,964 Who are you calling a villain? 893 01:28:53,048 --> 01:28:57,385 Why were you? And now lie not for me. 894 01:28:57,468 --> 01:29:02,014 Lizzy? She may have little to do with it. 895 01:29:02,098 --> 01:29:08,228 No, it was something else. To clean the streets and remove skimmings. 896 01:29:08,312 --> 01:29:14,526 The received blood to the pump. I assume that I felt the same. 897 01:29:14,609 --> 01:29:18,613 That is what we are and that's what we do. 898 01:29:18,697 --> 01:29:23,117 It was Satan! Where did that gibberish from? 899 01:29:23,201 --> 01:29:26,454 He has spent too much time with the Europeans. 900 01:29:26,537 --> 01:29:30,624 Lizzy said a thing. She talked about pensioners - 901 01:29:30,708 --> 01:29:35,337 who live here and who are robbed of their savings. 902 01:29:35,420 --> 01:29:37,631 Thieves? Bank directors. 903 01:29:37,714 --> 01:29:39,674 It is the same. 904 01:29:39,758 --> 01:29:43,970 I thought that we could teach them a lesson. 905 01:29:44,054 --> 01:29:47,765 Do I beat one of them? I will make them really hurt. 906 01:29:47,849 --> 01:29:50,935 Yes, we are stealing their money. 907 01:29:51,018 --> 01:29:54,230 Do you remember what we did with Charlie in 69? 908 01:29:54,313 --> 01:29:58,442 How would I, could forget it? 909 01:29:58,525 --> 01:30:00,777 Vent 910 01:30:01,904 --> 01:30:05,198 Do you want to steal their gold? 911 01:30:05,282 --> 01:30:06,992 How? 912 01:30:07,075 --> 01:30:09,786 Let me buy you a drink. 913 01:30:09,869 --> 01:30:12,538 I have an excellent idea. 914 01:30:12,562 --> 01:30:22,562 915 01:30:23,305 --> 01:30:29,631 71013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.