Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,520 --> 00:00:26,512
Só de pensar nisso já nos assusta.
2
00:00:26,680 --> 00:00:28,751
Quando você ouvir isso, vai pensar que somos loucos.
3
00:00:28,960 --> 00:00:31,600
Experimente. Por favor, desde o início.
4
00:00:33,880 --> 00:00:38,875
Começou pequeno, como se uma mão ou uma perna estivesse em uma posição diferente.
5
00:00:39,040 --> 00:00:41,555
Então sua cabeça estava olhando para cima em vez de para baixo.
6
00:00:41,720 --> 00:00:44,758
E então, um dia, estava em uma sala completamente diferente.
7
00:00:44,920 --> 00:00:46,479
Estava se movendo sozinho.
8
00:00:46,640 --> 00:00:50,793
Você já pensou que talvez alguém tivesse a chave do seu apartamento e estivesse pregando uma peça?
9
00:00:50,960 --> 00:00:52,633
Foi exatamente isso que pensamos.
10
00:00:53,120 --> 00:00:55,794
Mas nunca encontramos qualquer sinal ou evidência de intrusão.
11
00:00:55,960 --> 00:00:58,714
E tudo isso levou você a acreditar que a boneca estava possuída?
12
00:00:58,880 --> 00:01:00,280
Sim.
13
00:01:00,440 --> 00:01:04,150
Camilla entrou em contato com uma médium. Soubemos por ela que uma menina de 7 anos...
14
00:01:04,320 --> 00:01:07,233
...chamada Annabelle Higgins morreu neste apartamento.
15
00:01:07,400 --> 00:01:11,110
Ela estava sozinha e gostou da minha boneca.
16
00:01:11,720 --> 00:01:13,632
Tudo o que ela queria era que fosse sua amiga.
17
00:01:13,880 --> 00:01:16,156
Quando ouvimos isso, sentimos muita pena dela.
18
00:01:16,360 --> 00:01:19,000
Quer dizer, somos enfermeiros, ajudamos as pessoas.
19
00:01:19,360 --> 00:01:20,476
Então...
20
00:01:21,680 --> 00:01:24,115
...demos permissão para ela se mover para dentro da boneca.
21
00:01:24,280 --> 00:01:26,272
Espera, você fez o quê?
22
00:01:26,680 --> 00:01:29,070
Ela queria viver conosco habitando a boneca.
23
00:01:29,240 --> 00:01:30,435
Nós dissemos sim.
24
00:01:30,600 --> 00:01:32,990
Mas então as coisas pioraram.
25
00:01:47,040 --> 00:01:48,360
Deus.
26
00:01:51,200 --> 00:01:54,352
Quando chegamos em casa, ela estava sentada no corredor.
27
00:01:54,520 --> 00:01:56,955
Mas nós a deixamos no quarto de hóspedes.
28
00:02:34,880 --> 00:02:36,951
Debbie! Debbie, espere!
29
00:03:51,800 --> 00:03:53,757
Estamos extremamente aterrorizados.
30
00:03:53,960 --> 00:03:57,920
Não sabemos o que está acontecendo nem o que fazer. Você pode nos ajudar?
31
00:03:59,000 --> 00:04:00,514
Sim, nós podemos.
32
00:04:00,960 --> 00:04:05,000
Em primeiro lugar, não existe Annabelle e nunca existiu.
33
00:04:05,160 --> 00:04:07,231
Fantasmas não possuem tal poder.
34
00:04:07,400 --> 00:04:10,040
Acho que o que temos aqui é algo extremamente manipulador.
35
00:04:10,200 --> 00:04:12,157
É algo desumano.
36
00:04:12,600 --> 00:04:14,831
Foi um grande erro reconhecer esta boneca.
37
00:04:15,000 --> 00:04:17,151
E através disso, o espírito desumano enganou você.
38
00:04:17,360 --> 00:04:20,080
Você deu permissão para infestar suas vidas.
39
00:04:20,600 --> 00:04:22,478
O que é um espírito desumano?
40
00:04:23,080 --> 00:04:26,517
É algo que nunca andou na Terra em forma humana.
41
00:04:26,920 --> 00:04:28,798
É algo demoníaco.
42
00:04:32,640 --> 00:04:34,757
Então a boneca nunca foi possuída?
43
00:04:34,960 --> 00:04:36,838
Não, não, ele foi usado como um canal.
44
00:04:37,040 --> 00:04:39,350
Foi movido para dar a impressão de posse.
45
00:04:39,520 --> 00:04:43,196
Espíritos demoníacos não possuem coisas, eles possuem pessoas.
46
00:04:44,280 --> 00:04:46,431
Ele queria entrar em você.
47
00:04:55,800 --> 00:04:59,191
Tudo bem, Drew. Pode desligar agora.
48
00:05:00,880 --> 00:05:02,030
Acenda as luzes.
49
00:05:05,040 --> 00:05:07,157
Então conseguimos que a igreja enviasse um padre...
50
00:05:07,320 --> 00:05:09,391
...para abençoar a casa e os moradores.
51
00:05:09,560 --> 00:05:13,236
O que quer que estivesse oprimindo aquele apartamento não estava mais com eles. Alguma pergunta?
52
00:05:15,360 --> 00:05:16,396
Sim.
53
00:05:16,560 --> 00:05:18,199
Onde está a boneca agora?
54
00:05:18,360 --> 00:05:20,113
Algum lugar seguro.
55
00:05:21,480 --> 00:05:23,551
- Sim. - Então, o que vocês são?
56
00:05:23,760 --> 00:05:25,558
Como as pessoas te chamam?
57
00:05:27,440 --> 00:05:31,480
Bom, fomos chamados de Demonologistas. Esse é um dos nossos nomes.
58
00:05:31,680 --> 00:05:33,353
Caçadores de fantasmas, pesquisadores paranormais.
59
00:05:33,560 --> 00:05:35,836
- Maluco. - Ha-ha-ha.
60
00:05:36,000 --> 00:05:37,434
Malucos.
61
00:05:37,600 --> 00:05:41,753
Mas preferimos ser conhecidos simplesmente como Ed e Lorraine Warren.
62
00:06:42,320 --> 00:06:43,834
Aqui estamos.
63
00:06:47,480 --> 00:06:49,437
Uau, ouviu isso?
64
00:06:49,600 --> 00:06:51,239
- Não ouço nada. - Exatamente.
65
00:06:51,400 --> 00:06:52,629
Ah, há!
66
00:06:52,800 --> 00:06:56,077
- Certo. Pessoal, chegamos! - Saiam do carro.
67
00:06:56,240 --> 00:06:58,118
Meu Deus, estamos no meio do nada.
68
00:06:58,280 --> 00:07:01,318
Você está tão animado? Cadê o meu "sim"? Cadê o meu "sim"? Sim!
69
00:07:01,520 --> 00:07:02,590
Eu vou correr com você!
70
00:07:02,760 --> 00:07:04,991
- Vocês estão animados? - Sim!
71
00:07:05,200 --> 00:07:07,157
- Estou tão animada! - Vamos, Sadie!
72
00:07:07,360 --> 00:07:08,840
Eu tenho meu próprio quarto!
73
00:07:09,000 --> 00:07:11,674
Tá brincando? Não tenho direito aos quartos!
74
00:07:11,840 --> 00:07:12,956
- O quê? - O quê?
75
00:07:13,160 --> 00:07:16,836
Então eu posso escolher meu próprio quarto? Ou também não tenho escolha?
76
00:07:19,360 --> 00:07:22,671
Bem, o primeiro garoto bonito que ela conhece, ela esquece Jersey.
77
00:07:22,840 --> 00:07:24,115
- Ótimo. - Espero.
78
00:07:24,280 --> 00:07:25,475
Mal posso esperar.
79
00:07:26,120 --> 00:07:27,349
Vamos, Sadie.
80
00:07:28,360 --> 00:07:29,874
Sadie, vamos lá.
81
00:07:30,880 --> 00:07:32,473
Ei, venha.
82
00:07:33,720 --> 00:07:35,200
O que houve com você?
83
00:07:35,360 --> 00:07:37,113
Ei, vamos lá, garota.
84
00:07:38,000 --> 00:07:39,878
Tudo bem, fique à vontade.
85
00:07:47,320 --> 00:07:49,073
- Qual é o seu nome? - Qual é o seu nome?
86
00:07:49,280 --> 00:07:51,112
- Quem é seu pai? - Quem é seu pai?
87
00:07:51,320 --> 00:07:52,959
- Ele é rico? - Ele é rico como eu?
88
00:07:53,120 --> 00:07:54,236
Cuidado onde pisa.
89
00:07:54,400 --> 00:07:55,834
Passando.
90
00:07:56,680 --> 00:07:57,716
Uau, cuidado, pai.
91
00:07:57,880 --> 00:07:59,712
- Onde você quer? - Na sala de estar.
92
00:07:59,880 --> 00:08:02,793
- Andrea, onde está meu sino dos ventos? - Acho que Nancy o deixou no outro quarto.
93
00:08:03,000 --> 00:08:05,231
Obrigada. Ei, Nancy, você viu meu sino dos ventos?
94
00:08:05,400 --> 00:08:07,039
- Ah, este aqui? - Sim, obrigado.
95
00:08:07,200 --> 00:08:10,034
- Você vai ter que pegá-lo. - Nancy! Solta! Dá aqui.
96
00:08:10,520 --> 00:08:12,079
Você é tão mau.
97
00:08:13,080 --> 00:08:14,833
Ei, mãe, posso pendurar meu sino dos ventos?
98
00:08:15,000 --> 00:08:17,390
Claro. Tem uma corda lá fora onde você pode pendurá-lo.
99
00:08:17,600 --> 00:08:20,240
Querida, traga a April, ok? Vai escurecer logo.
100
00:08:20,400 --> 00:08:21,675
OK.
101
00:08:30,680 --> 00:08:33,878
Vamos, April! Mamãe quer que a gente entre!
102
00:08:34,520 --> 00:08:36,716
Olha o que eu encontrei, Cindy.
103
00:08:56,360 --> 00:08:57,714
Um...
104
00:08:58,240 --> 00:08:59,276
...dois...
105
00:08:59,440 --> 00:09:00,556
...três.
106
00:09:00,720 --> 00:09:02,598
Vamos, vamos, vamos. Nada de espiar.
107
00:09:02,760 --> 00:09:04,114
Quatro.
108
00:09:04,320 --> 00:09:07,438
Já terminaram a pizza? Não quero que ela seja desperdiçada.
109
00:09:07,600 --> 00:09:10,035
- Vamos. - É caro alimentar vocês, meninas.
110
00:09:10,200 --> 00:09:13,591
Sete, oito, nove, dez.
111
00:09:13,760 --> 00:09:14,910
Onde devo me esconder?
112
00:09:15,280 --> 00:09:17,272
Pronto ou não, aqui vou eu!
113
00:09:18,800 --> 00:09:20,029
Certo, palmas.
114
00:09:28,480 --> 00:09:30,597
- Uau! - Você não conhece a casa bem o suficiente.
115
00:09:30,760 --> 00:09:31,830
Alguém vai se machucar.
116
00:09:32,000 --> 00:09:33,275
Estou bem, estou bem.
117
00:09:35,160 --> 00:09:36,560
Segunda palma.
118
00:09:42,760 --> 00:09:44,080
Isso é trapaça.
119
00:09:56,680 --> 00:09:57,955
Palmas.
120
00:10:00,520 --> 00:10:01,874
- Peguei você! - Aah!
121
00:10:02,480 --> 00:10:04,517
- Você está bem? Hum-- - Sim.
122
00:10:05,120 --> 00:10:06,554
Tudo bem, o que quebramos agora?
123
00:10:06,720 --> 00:10:08,712
- Eu não queria. - Sai daí, por favor.
124
00:10:08,960 --> 00:10:10,633
A culpa foi da Christine.
125
00:10:10,800 --> 00:10:13,031
- Nossa! - Culpa minha? Meu Deus.
126
00:10:13,200 --> 00:10:15,112
- Christine fez isso. - Não, eu não fiz.
127
00:10:15,280 --> 00:10:17,431
- Você me empurrou. - Não, não, você caiu para trás.
128
00:10:17,600 --> 00:10:20,274
Ei, Nancy, você pode me trazer os fósforos, por favor?
129
00:10:21,200 --> 00:10:22,316
O que está acontecendo?
130
00:10:22,480 --> 00:10:24,472
- Nancy quebrou alguma coisa. - Cale a boca.
131
00:10:24,680 --> 00:10:26,512
- O que quebrou? - É a parede.
132
00:10:26,680 --> 00:10:29,718
- Uau. - Acho que temos um porão ou algo assim.
133
00:10:30,560 --> 00:10:33,280
Eu quero ver, eu quero ver. Mexa-se, mexa-se, mexa-se.
134
00:10:34,040 --> 00:10:36,555
Aqui, fósforos. Obrigado.
135
00:10:37,160 --> 00:10:38,753
- Eu quero ver. - Você pode ver.
136
00:10:38,920 --> 00:10:40,673
- Eu quero ver. - Vocês todos podem ver.
137
00:10:40,840 --> 00:10:42,035
Mover!
138
00:10:52,240 --> 00:10:54,072
Ah, cara.
139
00:10:58,840 --> 00:10:59,876
Huh.
140
00:11:01,680 --> 00:11:02,909
Entendido?
141
00:11:04,080 --> 00:11:05,355
O que você vê lá embaixo?
142
00:11:06,240 --> 00:11:09,039
É difícil dizer, sabe?
143
00:11:09,480 --> 00:11:13,156
É um piano velho e um monte de lixo.
144
00:11:15,440 --> 00:11:17,716
Agh. Filho da--
145
00:11:21,280 --> 00:11:22,953
Uau.
146
00:11:26,880 --> 00:11:28,234
Gordo?
147
00:11:31,600 --> 00:11:33,000
Vamos lá.
148
00:11:36,240 --> 00:11:37,959
Eu não quero que vocês, meninas, vão lá embaixo.
149
00:11:38,120 --> 00:11:39,839
- Aquele lugar está cheio de aranhas. - Eca!
150
00:11:40,040 --> 00:11:41,076
Apenas relaxe. Certo.
151
00:11:41,240 --> 00:11:43,550
Pare com isso, Nancy. Não tem graça.
152
00:11:43,960 --> 00:11:47,431
De qualquer forma, temos metros quadrados sobrando. Vou dar uma olhada amanhã de manhã.
153
00:11:47,640 --> 00:11:49,791
- Gostaria de saber por que estava fechado com tábuas. - Não sei.
154
00:11:49,960 --> 00:11:50,996
Ok, o show acabou.
155
00:11:51,160 --> 00:11:52,879
- Cinco minutos. - Não mais minutos.
156
00:11:53,040 --> 00:11:55,396
- Para a cama. Por favor. Obrigada. - Direito à cama.
157
00:11:59,600 --> 00:12:00,920
Cara, estou frito.
158
00:12:01,800 --> 00:12:03,473
Algo está errado com Sadie.
159
00:12:03,960 --> 00:12:07,590
É, não sei qual é o problema dela. Não consegui fazê-la entrar.
160
00:12:07,960 --> 00:12:09,553
Não podemos deixá-la lá fora.
161
00:12:09,720 --> 00:12:11,871
Ela está bem. Coloquei uma corrente nela.
162
00:12:13,160 --> 00:12:15,959
Sadie, ei, fique quieta.
163
00:12:18,960 --> 00:12:20,952
Obrigado por fazer esse trabalho.
164
00:12:21,120 --> 00:12:22,998
Eu sei que foi muita coisa para fazer.
165
00:12:23,840 --> 00:12:26,309
Vai ser ótimo, não é?
166
00:12:26,920 --> 00:12:28,752
Eu já acho que está ótimo.
167
00:12:30,040 --> 00:12:31,110
Sim.
168
00:12:33,160 --> 00:12:35,994
Você ainda está muito cansado para batizar a casa nova?
169
00:12:36,960 --> 00:12:38,440
Quem disse que estou frito?
170
00:12:39,160 --> 00:12:41,994
- Ninguém aqui está frito. - Ha, ha.
171
00:13:17,360 --> 00:13:18,589
Mãe?
172
00:13:19,000 --> 00:13:21,196
Olá. Como vocês dormiram?
173
00:13:21,400 --> 00:13:22,550
Estou com frio.
174
00:13:22,720 --> 00:13:24,234
Está frio, não está?
175
00:13:24,560 --> 00:13:28,236
Você acha que talvez pudéssemos ter comprado uma casa com um banheiro que realmente funcionasse?
176
00:13:28,400 --> 00:13:29,436
Conte ao seu pai.
177
00:13:29,600 --> 00:13:32,718
E havia um cheiro estranho no meu quarto ontem à noite. Como se algo tivesse morrido.
178
00:13:32,880 --> 00:13:34,473
- Ainda está aí? - Não.
179
00:13:34,640 --> 00:13:35,676
Problema resolvido.
180
00:14:01,400 --> 00:14:02,550
Entendido?
181
00:14:04,120 --> 00:14:05,520
Entendido?
182
00:14:05,920 --> 00:14:07,434
Aqui embaixo, querida.
183
00:14:12,600 --> 00:14:13,636
Manhã.
184
00:14:15,600 --> 00:14:17,876
Uau.
185
00:14:18,080 --> 00:14:20,720
Isso vai dar muito trabalho.
186
00:14:20,920 --> 00:14:22,070
Sim.
187
00:14:23,120 --> 00:14:24,873
Oh meu Deus.
188
00:14:31,800 --> 00:14:33,632
O que vamos fazer com tudo isso?
189
00:14:33,800 --> 00:14:36,235
Bom, provavelmente deveríamos passar por isso, sabe?
190
00:14:36,400 --> 00:14:38,790
Pode haver algumas antiguidades aqui que valem muito.
191
00:14:38,960 --> 00:14:41,634
Sim, ou apenas um monte de lixo que o antigo dono não queria.
192
00:14:42,080 --> 00:14:44,117
- Agora é nosso. - Divirta-se.
193
00:14:44,800 --> 00:14:46,757
- Vou fazer um café. - Certo.
194
00:14:46,920 --> 00:14:48,957
Vou ver se consigo fazer esse aquecedor funcionar.
195
00:14:49,120 --> 00:14:50,918
Sim, seria ótimo. Está congelante.
196
00:14:51,080 --> 00:14:52,230
Sim.
197
00:15:01,280 --> 00:15:02,873
Hum.
198
00:15:05,280 --> 00:15:08,034
Sadie! Vem cá, Sadie!
199
00:15:08,360 --> 00:15:09,635
Mamãe!
200
00:15:10,840 --> 00:15:12,274
Mamãe, onde está a Sadie?
201
00:15:12,440 --> 00:15:16,753
Ela está lá fora. Sabe, tenho certeza de que ela está com fome agora. Por que você não vai buscá-la?
202
00:15:17,760 --> 00:15:18,796
- Uau. - Bom dia, pai.
203
00:15:18,960 --> 00:15:20,952
- Você consegue segurar isso? - Claro.
204
00:15:21,120 --> 00:15:22,793
- Sadie! - Devagar, Scoot.
205
00:15:22,960 --> 00:15:24,235
- Entendido. - Sim.
206
00:15:24,440 --> 00:15:27,558
Este relógio parou às 3:07, assim como o do corredor.
207
00:15:27,720 --> 00:15:29,120
Isso é estranho.
208
00:15:30,920 --> 00:15:32,798
Talvez ele tenha caído durante a mudança.
209
00:15:32,960 --> 00:15:35,839
Falando em pancadaria, o que você fez comigo ontem à noite?
210
00:15:36,000 --> 00:15:38,754
- Ai. Eu não fiz isso. Fiz? - Não sei.
211
00:15:38,920 --> 00:15:41,355
Sadie!
212
00:15:51,080 --> 00:15:53,356
Abril! Abril!
213
00:15:53,520 --> 00:15:56,115
O que--? Abril! O que está acontecendo?
214
00:15:56,280 --> 00:15:58,590
- O que aconteceu? - Meu Deus!
215
00:15:59,000 --> 00:16:00,400
Ah, Sadie.
216
00:16:10,520 --> 00:16:12,557
Mantemos tudo trancado aqui.
217
00:16:13,000 --> 00:16:14,753
Sinta-se à vontade para dar uma olhada.
218
00:16:15,200 --> 00:16:16,793
Apenas não toque em nada.
219
00:16:19,200 --> 00:16:20,759
Uau.
220
00:16:22,040 --> 00:16:23,520
Isso é loucura.
221
00:16:25,520 --> 00:16:28,433
Então tudo isso foi tirado de casos que você investigou?
222
00:16:28,600 --> 00:16:32,560
Isso mesmo. Tudo o que você vê aqui é assombrado, amaldiçoado...
223
00:16:32,760 --> 00:16:35,673
...ou foi usado em algum tipo de prática ritualística.
224
00:16:36,400 --> 00:16:37,993
Nada é brinquedo.
225
00:16:38,160 --> 00:16:39,833
Nem mesmo o macaco de brinquedo.
226
00:16:41,280 --> 00:16:42,714
Não toque nele.
227
00:16:44,920 --> 00:16:49,392
Ah, ahem. Bem, não é assustador, ou não te preocupa...
228
00:16:49,560 --> 00:16:51,836
...ter todos esses itens em sua casa?
229
00:16:52,000 --> 00:16:55,391
É por isso que temos um padre que vem uma vez por mês para abençoar o quarto.
230
00:16:55,560 --> 00:16:56,755
Bem, do jeito que eu vejo é:
231
00:16:56,920 --> 00:16:59,560
É mais seguro essas coisas ficarem aqui do que lá fora.
232
00:16:59,720 --> 00:17:01,518
É como manter as armas longe das ruas.
233
00:17:01,680 --> 00:17:04,752
Por que não jogá-los num incinerador? Destrui-los.
234
00:17:04,960 --> 00:17:06,838
Bem, isso só destruiria a embarcação.
235
00:17:07,360 --> 00:17:10,159
Às vezes é melhor manter o gênio na garrafa.
236
00:17:11,440 --> 00:17:14,194
Diga, a boneca Annabelle está aqui?
237
00:17:16,120 --> 00:17:17,474
Por aqui.
238
00:17:19,800 --> 00:17:21,075
Sim.
239
00:17:29,880 --> 00:17:32,315
- Você disse que ela é uma conduíte? - Isso mesmo.
240
00:17:32,480 --> 00:17:33,675
O que isso significa?
241
00:17:33,840 --> 00:17:37,675
Um demônio muito poderoso se apoderou dela.
242
00:17:37,840 --> 00:17:40,799
Então, quando vocês investigarem essas assombrações...
243
00:17:40,960 --> 00:17:43,191
...como você impede que eles se agarrem a você?
244
00:17:43,360 --> 00:17:44,919
Temos que tomar muita precaução.
245
00:17:45,120 --> 00:17:46,713
Mas e sua esposa?
246
00:17:47,600 --> 00:17:48,954
E ela?
247
00:17:50,080 --> 00:17:51,878
Bem, o Padre Gordon me disse que...
248
00:17:52,040 --> 00:17:53,520
Bem, isso foi diferente.
249
00:17:54,080 --> 00:17:56,879
O que aconteceu com minha esposa aconteceu durante um exorcismo.
250
00:17:57,040 --> 00:17:58,713
Bem, qual é a diferença?
251
00:18:00,480 --> 00:18:01,755
Com licença.
252
00:18:03,560 --> 00:18:04,789
Querida, o que você está fazendo?
253
00:18:05,240 --> 00:18:06,390
Venha aqui.
254
00:18:06,600 --> 00:18:08,910
Você sabe melhor. Certo?
255
00:18:09,080 --> 00:18:10,514
Georgiana?
256
00:18:10,800 --> 00:18:13,076
- Vamos. Você tocou em alguma coisa? - Não.
257
00:18:13,240 --> 00:18:14,560
Tudo bem, vamos, querida.
258
00:18:15,400 --> 00:18:17,960
- Georgiana! Você poderia levar a Judy lá para cima? - Ah, claro.
259
00:18:18,120 --> 00:18:20,589
Você não pode entrar nesta sala, não importa o que aconteça, lembra?
260
00:18:20,760 --> 00:18:22,194
- Sim, papai. - Tudo bem.
261
00:18:23,200 --> 00:18:24,270
- Vá em frente. - Certo, vamos lá.
262
00:18:24,440 --> 00:18:27,478
Vamos ver se consigo um lanchinho para você, ok? Vamos.
263
00:18:35,720 --> 00:18:37,791
Ei. O que está acontecendo aqui?
264
00:18:37,960 --> 00:18:40,429
- Papai, olha. - Você está muito bonito.
265
00:18:40,600 --> 00:18:42,956
Pronto, pronto. Vá se arrumar para o jantar.
266
00:18:43,120 --> 00:18:45,954
- Vou usá-lo para jantar. - Não, não vai!
267
00:18:47,080 --> 00:18:48,355
Aqui você vai.
268
00:18:49,120 --> 00:18:50,440
Como foi?
269
00:18:50,600 --> 00:18:52,717
Ah, acho que ele pode escrever um artigo positivo.
270
00:18:52,880 --> 00:18:54,792
Ooh, um não cético.
271
00:18:55,400 --> 00:18:56,675
Essa é uma mudança agradável.
272
00:18:56,840 --> 00:18:57,990
Sim.
273
00:19:04,880 --> 00:19:06,633
Pare de se culpar.
274
00:19:17,600 --> 00:19:19,034
Sem açúcar.
275
00:19:20,160 --> 00:19:21,674
Volto logo.
276
00:20:17,480 --> 00:20:19,437
Não tem graça, Nancy.
277
00:20:20,600 --> 00:20:21,829
O que?
278
00:20:22,640 --> 00:20:24,597
Pare de agarrar meu pé.
279
00:20:24,800 --> 00:20:26,917
Cale a boca, eu não fiz nada.
280
00:20:27,760 --> 00:20:29,194
Sim, claro.
281
00:20:30,920 --> 00:20:32,877
E pare de peidar.
282
00:20:33,320 --> 00:20:35,118
Isso realmente fede.
283
00:20:35,560 --> 00:20:39,031
Não me culpe por isso. A culpa é sua. Pew.
284
00:22:55,320 --> 00:22:56,390
Pai?
285
00:22:56,600 --> 00:22:58,592
Andrea, o que você está fazendo fora da cama?
286
00:22:58,840 --> 00:23:00,035
Que som é esse?
287
00:23:00,200 --> 00:23:04,114
É a Cindy. Ela está no meu quarto. Ela está sonâmbula de novo.
288
00:23:19,560 --> 00:23:21,677
Nunca a vi fazer isso antes.
289
00:23:25,840 --> 00:23:28,230
Lembrei de você dizendo para não acordá-la se ela estivesse assim.
290
00:23:28,400 --> 00:23:30,312
Não, nós apenas a colocamos de volta na cama.
291
00:23:30,480 --> 00:23:32,995
Ei, ei. Querida. Shh.
292
00:23:33,880 --> 00:23:35,155
Vamos voltar para a cama.
293
00:23:46,360 --> 00:23:47,953
Ela está bem. Boa noite.
294
00:23:48,120 --> 00:23:49,315
Noite.
295
00:24:02,320 --> 00:24:05,438
Ela está sonâmbula de novo? Faz tempo que não faz isso.
296
00:24:06,120 --> 00:24:09,192
Ela também acabou no quarto da Andrea. Acho que ela ficou meio assustada.
297
00:24:09,360 --> 00:24:11,955
- Isso não é bom. O que vamos fazer? - Não sei.
298
00:24:12,120 --> 00:24:14,680
- Querida, você tem outro hematoma aqui. - Hmm?
299
00:24:14,960 --> 00:24:16,280
Isso dói?
300
00:24:18,240 --> 00:24:19,356
Isso é estranho.
301
00:24:19,560 --> 00:24:22,473
Não sei. Você me faz um favor? Vai ao médico?
302
00:24:23,320 --> 00:24:25,596
- Sim, eu vou. Dirija com cuidado. - Sim.
303
00:24:25,760 --> 00:24:27,479
- Eu te amo. - Eu também te amo.
304
00:24:57,960 --> 00:24:59,076
Tchau!
305
00:24:59,240 --> 00:25:00,720
Amo você!
306
00:25:01,960 --> 00:25:04,759
- Cindy, você já almoçou? - Sim.
307
00:25:06,320 --> 00:25:08,391
Sim eu faço.
308
00:25:08,560 --> 00:25:10,392
Sinto muita falta da Sadie.
309
00:25:10,720 --> 00:25:12,916
Ela era minha melhor amiga.
310
00:25:14,120 --> 00:25:15,998
Você é meu amigo, certo?
311
00:25:17,680 --> 00:25:19,239
Sim, vamos jogar.
312
00:25:25,440 --> 00:25:28,114
- Com quem você está falando? - Rory.
313
00:25:28,520 --> 00:25:29,670
Rory?
314
00:25:30,080 --> 00:25:32,072
- Ele é meu novo amigo. - Ah, é mesmo?
315
00:25:32,240 --> 00:25:35,312
- É, você quer vê-lo? - É. É. Como?
316
00:25:35,480 --> 00:25:36,914
Com isso.
317
00:25:37,080 --> 00:25:40,756
Quando a música para, você o vê no espelho, parado atrás de você.
318
00:25:41,640 --> 00:25:42,790
OK.
319
00:25:42,960 --> 00:25:44,872
Mas é preciso girar a chave.
320
00:25:45,040 --> 00:25:46,235
OK.
321
00:26:09,920 --> 00:26:11,400
- Bu, mamãe! Ha-ha! - Oh!
322
00:26:11,920 --> 00:26:14,879
- April, você me deu um ataque cardíaco. - Peguei você!
323
00:26:15,840 --> 00:26:18,912
Bom, ok, acho que Rory não quer me ver, né?
324
00:26:19,080 --> 00:26:20,309
Hum. Ah, tudo bem.
325
00:26:20,560 --> 00:26:22,153
Podemos brincar de esconde-esconde?
326
00:26:22,320 --> 00:26:24,596
Esconde-esconde--? Ah, querida, eu não quero brincar.
327
00:26:24,760 --> 00:26:28,356
- Por favor! Ninguém nunca me deixa tocar. - Tá bom, tá bom.
328
00:26:30,040 --> 00:26:33,317
Lembre-se, você pode me pedir três palmas.
329
00:26:33,480 --> 00:26:34,516
OK.
330
00:26:34,680 --> 00:26:37,878
Um dois três.
331
00:26:38,040 --> 00:26:39,679
- Vou me esconder agora! - Certo.
332
00:26:39,840 --> 00:26:42,514
Quatro, cinco...
333
00:26:42,680 --> 00:26:45,559
...seis, sete...
334
00:26:45,720 --> 00:26:48,076
...oito, nove...
335
00:26:48,680 --> 00:26:49,955
...dez!
336
00:26:52,640 --> 00:26:54,154
Primeira palma!
337
00:27:13,680 --> 00:27:15,478
Ai. Merda.
338
00:27:15,640 --> 00:27:17,154
Segunda palma!
339
00:27:32,680 --> 00:27:35,036
Abril.
340
00:27:40,920 --> 00:27:42,434
Abril.
341
00:27:53,000 --> 00:27:55,674
Ah, eu sei onde você está se escondendo.
342
00:27:55,880 --> 00:27:57,951
Dê-me a terceira palma.
343
00:28:06,520 --> 00:28:07,954
Vou pegar você agora.
344
00:28:15,320 --> 00:28:17,039
Eu consigo ouvir você respirando.
345
00:28:17,640 --> 00:28:19,040
Abril.
346
00:28:20,040 --> 00:28:21,440
Abril.
347
00:28:28,080 --> 00:28:30,436
Ha, ha. Você tirou a venda. Eu ganhei!
348
00:28:30,640 --> 00:28:34,475
Você nem estava quentinha, mãe. Eu estava no quarto da Christine e da Nancy.
349
00:28:38,960 --> 00:28:42,795
Preciso ter algumas rotas aqui, ou vou perder o seguro do equipamento.
350
00:28:44,840 --> 00:28:47,480
Isso é quase metade do meu preço, cara.
351
00:28:49,160 --> 00:28:51,152
Sim, tudo bem.
352
00:28:52,240 --> 00:28:54,232
Eu, uh... Sim, eu aceito.
353
00:28:54,400 --> 00:28:55,675
Obrigado.
354
00:28:58,400 --> 00:29:01,359
- Qual é a rota? - É Flórida.
355
00:29:01,520 --> 00:29:04,240
É uma semana de retorno. Começo amanhã.
356
00:29:05,040 --> 00:29:06,554
Nós vamos superar isso.
357
00:29:08,480 --> 00:29:09,596
Sim.
358
00:29:09,760 --> 00:29:11,080
Vamos dormir.
359
00:29:35,480 --> 00:29:38,996
Pare com isso, Nancy. Não tem mais graça.
360
00:29:39,160 --> 00:29:42,232
Estou tentando dormir. Por favor, pare de agarrar meus pés.
361
00:31:26,600 --> 00:31:28,034
Nancy?
362
00:31:30,040 --> 00:31:31,599
Nancy?
363
00:31:34,000 --> 00:31:35,719
O que você está fazendo?
364
00:31:39,320 --> 00:31:40,640
Cristina?
365
00:31:42,360 --> 00:31:43,430
Você está bem?
366
00:31:45,360 --> 00:31:46,760
Você vê isso?
367
00:31:49,560 --> 00:31:50,755
Veja o quê?
368
00:31:56,240 --> 00:31:58,311
Tem alguém atrás da porta.
369
00:31:58,480 --> 00:31:59,709
O que?
370
00:32:02,200 --> 00:32:04,920
Tem alguém parado ali.
371
00:32:07,200 --> 00:32:09,396
Não vejo ninguém.
372
00:32:11,840 --> 00:32:14,150
Está olhando diretamente para nós.
373
00:32:23,520 --> 00:32:24,920
Nancy, não! Nancy.
374
00:32:25,080 --> 00:32:27,515
Não, não. Olha. Olha.
375
00:32:27,680 --> 00:32:31,151
Olha, não tem ninguém aqui. Viu?
376
00:32:32,040 --> 00:32:34,794
Argh. É aquele cheiro de novo.
377
00:32:35,120 --> 00:32:37,271
Oh meu Deus.
378
00:32:38,000 --> 00:32:40,913
Está bem atrás de você.
379
00:32:56,720 --> 00:32:59,918
Cristina?! Cristina! Cristina!
380
00:33:00,960 --> 00:33:02,440
Deus, isso não vai op--
381
00:33:03,800 --> 00:33:05,712
- Christine! - Não! Não! Não!
382
00:33:05,920 --> 00:33:08,913
- O que está acontecendo? O que aconteceu? - Tinha mais alguém aqui!
383
00:33:09,080 --> 00:33:10,116
- O quê? - Onde?
384
00:33:10,280 --> 00:33:13,557
Perto da porta. Estava atrás da porta.
385
00:33:13,760 --> 00:33:16,275
Querida, não tem nada aqui. Não tem ninguém aqui.
386
00:33:16,440 --> 00:33:18,238
Havia mais alguém aqui!
387
00:33:18,400 --> 00:33:22,838
Eu estava dormindo quando senti alguém agarrar meus pés.
388
00:33:23,000 --> 00:33:25,310
Então pensei que fosse Nancy.
389
00:33:25,520 --> 00:33:28,797
Bem, querida, tenho quase certeza de que foi apenas um pesadelo.
390
00:33:28,960 --> 00:33:31,555
Não! Ele falou comigo!
391
00:33:31,840 --> 00:33:33,638
Ele disse...
392
00:33:34,160 --> 00:33:37,870
...que quer minha família morta.
393
00:33:44,920 --> 00:33:47,389
Senhor Winston!
394
00:33:47,960 --> 00:33:49,553
Winston? Winston?
395
00:33:49,920 --> 00:33:51,320
Fique atrás dele.
396
00:33:52,120 --> 00:33:53,156
Para onde você vai?
397
00:33:53,320 --> 00:33:55,789
Preciso ir até a loja para comprar algumas coisas.
398
00:33:57,160 --> 00:33:59,959
- Por que você tenta? - O quê? O que você quer dizer?
399
00:34:00,120 --> 00:34:02,680
Em 15 anos você já conseguiu mentir para mim?
400
00:34:03,920 --> 00:34:06,799
O Padre Gordon ligou. Ele tem um caso que quer que investiguemos.
401
00:34:06,960 --> 00:34:09,520
Eu disse que iria dar uma olhada pessoalmente. A Lorraine, eu mesma.
402
00:34:09,680 --> 00:34:11,034
Eu vou com você.
403
00:34:11,960 --> 00:34:14,270
Eu sei que você está preocupado que isso aconteça de novo.
404
00:34:14,440 --> 00:34:16,238
Sim, estou. Estou mesmo.
405
00:34:19,960 --> 00:34:23,920
Talvez seja hora de darmos um tempo. Escrever aquele livro.
406
00:34:25,200 --> 00:34:27,954
Você se lembra do que me disse na nossa noite de núpcias?
407
00:34:28,400 --> 00:34:29,959
"Podemos fazer isso de novo?"
408
00:34:32,840 --> 00:34:33,990
Depois disso.
409
00:34:36,440 --> 00:34:40,229
Você disse que Deus nos uniu por um motivo. Certo?
410
00:34:40,480 --> 00:34:43,359
Tenho quase certeza de que não é para escrever um livro.
411
00:34:46,040 --> 00:34:47,713
Vou me vestir.
412
00:34:51,160 --> 00:34:53,356
Isolamos os distúrbios no sótão.
413
00:34:53,520 --> 00:34:54,840
Quero que você ouça por um segundo.
414
00:34:56,200 --> 00:34:57,270
Meu Deus, é isso.
415
00:34:58,920 --> 00:35:00,354
Faça de novo, Ed.
416
00:35:02,240 --> 00:35:05,551
Agora é só o meu peso. Mas você tira a água que sai do cano...
417
00:35:05,720 --> 00:35:08,280
...combinado com o vento que entrava pela janela quebrada...
418
00:35:08,440 --> 00:35:10,750
...essas placas vão expandir e esfregar umas nas outras.
419
00:35:10,960 --> 00:35:14,715
Você ouvia isso pela casa toda por causa desses canos que levam ao radiador.
420
00:35:14,920 --> 00:35:16,832
Então esse lugar não é mal-assombrado?
421
00:35:17,000 --> 00:35:18,593
Não, raramente é.
422
00:35:18,800 --> 00:35:22,555
Sim, geralmente sempre há algum tipo de explicação racional.
423
00:36:04,880 --> 00:36:07,440
Meninas, já passou da hora de vocês dormirem.
424
00:38:04,560 --> 00:38:06,040
Que é aquele?
425
00:39:08,440 --> 00:39:11,000
Quem estiver aí embaixo, vou trancar você agora!
426
00:39:11,680 --> 00:39:12,716
Ah! Unh.
427
00:40:02,320 --> 00:40:03,800
Ah!
428
00:40:04,920 --> 00:40:06,434
Ajuda!
429
00:40:06,600 --> 00:40:08,398
Andréa! Socorro!
430
00:40:33,080 --> 00:40:35,515
Ei, quer brincar de esconde-esconde?
431
00:40:38,680 --> 00:40:40,353
Ah!
432
00:41:10,160 --> 00:41:11,389
Cindy?
433
00:41:26,200 --> 00:41:28,032
Ok, agora...
434
00:41:29,280 --> 00:41:30,509
Tudo bem?
435
00:41:30,920 --> 00:41:32,274
Tudo bem, vamos lá.
436
00:41:32,640 --> 00:41:33,869
Vamos.
437
00:41:34,840 --> 00:41:36,115
Pronto.
438
00:41:36,720 --> 00:41:40,077
Certo, você pode dormir comigo esta noite, tudo bem?
439
00:41:44,960 --> 00:41:46,314
Pronto.
440
00:41:47,720 --> 00:41:48,870
Lá.
441
00:42:52,520 --> 00:42:54,955
- Andréa? - Socorro! Socorro! Socorro!
442
00:42:57,160 --> 00:42:58,753
- Quem está aqui? - Andrea!
443
00:42:58,920 --> 00:43:01,116
Andréa? Andréa!
444
00:43:01,280 --> 00:43:02,396
Aqui dentro!
445
00:43:02,600 --> 00:43:05,035
Socorro, papai! Socorro, é a Andrea!
446
00:43:05,200 --> 00:43:06,634
- Quem está aqui? - Andrea!
447
00:43:07,120 --> 00:43:08,600
O que aconteceu?
448
00:43:10,760 --> 00:43:13,195
Alguém, porra, pode me dizer o que está acontecendo aqui?
449
00:43:17,400 --> 00:43:22,270
O medo é definido como um sentimento de agitação e ansiedade causado pela presença...
450
00:43:22,440 --> 00:43:23,954
...ou iminência de perigo.
451
00:43:24,160 --> 00:43:28,632
Seja um fantasma, um espírito ou uma entidade, todos se alimentam dele.
452
00:43:28,800 --> 00:43:29,836
Leve Maurice aqui.
453
00:43:30,040 --> 00:43:33,192
Um fazendeiro franco-canadense com apenas o ensino fundamental...
454
00:43:33,360 --> 00:43:36,876
...mas depois que ele foi possuído, falou um dos melhores latim que eu já ouvi.
455
00:43:37,040 --> 00:43:38,269
Às vezes, para trás.
456
00:43:38,440 --> 00:43:42,150
Ele havia sido molestado pelo pai, que também o torturava repetidamente.
457
00:43:43,440 --> 00:43:45,796
Um espírito sombrio fez morada neste homem.
458
00:43:45,960 --> 00:43:50,398
Agora, se você olhar nos olhos dele, poderá vê-lo derramando sangue.
459
00:43:57,960 --> 00:43:59,394
E assim...
460
00:43:59,560 --> 00:44:03,713
...uma cruz invertida começou a aparecer dentro de seu corpo.
461
00:44:06,600 --> 00:44:08,671
Tudo bem, Drew, você pode apagar as luzes.
462
00:44:09,160 --> 00:44:10,196
Oh.
463
00:44:10,360 --> 00:44:12,716
Você pessoalmente realizou o exorcismo?
464
00:44:12,920 --> 00:44:15,719
Não, não sou autorizado. Mas já ajudei em muitos.
465
00:44:15,920 --> 00:44:17,832
Veja, um exorcismo pode ser muito perigoso...
466
00:44:18,000 --> 00:44:21,038
...não apenas para a vítima, mas para qualquer pessoa na sala.
467
00:44:21,720 --> 00:44:24,110
- O que aconteceu com Maurice? - Ele tentou matar a esposa...
468
00:44:24,400 --> 00:44:27,632
...mas em vez disso atirou no braço dela e depois apontou a arma para si mesmo.
469
00:44:27,800 --> 00:44:31,237
Maurice teve uma vida muito problemática, com pouco motivo para viver...
470
00:44:31,400 --> 00:44:34,279
...e nem mesmo um exorcista conseguiu trazê-lo de volta.
471
00:44:34,840 --> 00:44:37,878
O que nos leva aos três estágios da atividade demoníaca:
472
00:44:38,040 --> 00:44:40,271
Infestação, opressão e possessão.
473
00:44:40,440 --> 00:44:41,794
Agora, infestação:
474
00:44:41,960 --> 00:44:45,920
Esse é o sussurro, os passos, a sensação de outra presença...
475
00:44:46,120 --> 00:44:49,750
...que acaba se transformando em opressão, o segundo estágio.
476
00:44:49,920 --> 00:44:52,196
Agora é aqui que a vítima, e geralmente é ela...
477
00:44:52,360 --> 00:44:54,238
...quem é o mais vulnerável psicologicamente...
478
00:44:54,400 --> 00:44:57,279
...é alvo específico de uma força externa.
479
00:44:57,440 --> 00:45:00,877
Destrói a vítima. Esmaga sua vontade.
480
00:45:01,080 --> 00:45:06,280
E, uma vez enfraquecido, os leva ao terceiro e último estágio: a possessão.
481
00:45:09,440 --> 00:45:10,999
- E aí, Ed? Lorraine? - É.
482
00:45:11,160 --> 00:45:13,595
Tem alguém aqui que gostaria de falar com você.
483
00:45:13,760 --> 00:45:14,796
- Olá. - Obrigado, Drew.
484
00:45:14,960 --> 00:45:16,440
- Obrigado. - Te vejo mais tarde.
485
00:45:16,600 --> 00:45:17,670
Como podemos ajudar você?
486
00:45:17,840 --> 00:45:22,153
Tem algo horrível acontecendo na minha casa. Você poderia vir dar uma olhada?
487
00:45:22,440 --> 00:45:24,272
Sabe, está ficando meio tarde.
488
00:45:24,440 --> 00:45:27,194
- Precisamos mesmo ir para a nossa família. - Você não entende.
489
00:45:27,360 --> 00:45:30,239
Mas nós fazemos. Geralmente há algum tipo de explicação racional...
490
00:45:30,400 --> 00:45:35,156
Tenho cinco filhas que morrem de medo. Tenho muito medo que essa coisa queira nos machucar.
491
00:45:35,320 --> 00:45:39,155
Você tem uma filha. Não faria tudo o que pudesse para protegê-la? Por favor.
492
00:45:39,320 --> 00:45:41,516
Por favor, você pode vir e dar uma olhada?
493
00:45:42,960 --> 00:45:44,235
Claro que sim.
494
00:45:45,120 --> 00:45:46,600
Claro que sim.
495
00:45:58,520 --> 00:46:00,671
Vamos, Jan! Abra!
496
00:46:02,160 --> 00:46:03,560
Jan, o que aconteceu?
497
00:46:04,920 --> 00:46:06,513
O topo da sua cabeça ficou preto.
498
00:46:06,680 --> 00:46:08,433
Vocês se arrumaram? Obrigado.
499
00:46:08,600 --> 00:46:10,398
Não seja bobo, é uma peruca.
500
00:46:14,360 --> 00:46:15,680
- Olá. Oi. - Oi. Oi.
501
00:46:15,840 --> 00:46:17,240
Obrigado por vir.
502
00:46:18,040 --> 00:46:19,713
- Olá, sou Roger. - Lorraine.
503
00:46:19,920 --> 00:46:22,196
Olá, prazer em conhecê-lo, Roger. Ed Warren.
504
00:46:22,840 --> 00:46:24,638
- Obrigado por vir. - Por favor, entre.
505
00:46:24,840 --> 00:46:26,035
Obrigado.
506
00:46:27,600 --> 00:46:28,670
Então....
507
00:46:28,840 --> 00:46:31,833
Meu Deus! Olhem para vocês. Quem são essas lindas moças?
508
00:46:32,000 --> 00:46:35,357
Esta é Andrea, a mais velha, Nancy, Cindy, Christine...
509
00:46:35,560 --> 00:46:37,119
...e abril.
510
00:46:38,840 --> 00:46:40,274
São o Sr. e a Sra. Warren.
511
00:46:40,880 --> 00:46:43,554
- Estamos todos dormindo aqui embaixo agora. - Hum.
512
00:46:44,000 --> 00:46:46,754
As meninas se sentem mais seguras e o ambiente é mais aquecido.
513
00:46:47,120 --> 00:46:50,636
Estou sempre aumentando o aquecimento, mas a casa está sempre congelando.
514
00:46:50,800 --> 00:46:52,712
Não é um problema com o aquecedor.
515
00:46:52,880 --> 00:46:54,155
Quer dizer, não que eu consiga encontrar.
516
00:46:59,400 --> 00:47:03,155
Ficou muito pior nas últimas noites.
517
00:47:03,680 --> 00:47:09,039
Tem um cheiro horrível, de carne podre. Ele se espalha pela casa.
518
00:47:12,000 --> 00:47:13,070
Uh....
519
00:47:13,240 --> 00:47:14,435
O quê? O que é isso?
520
00:47:15,160 --> 00:47:20,519
Bem, cheiros rançosos podem indicar algum tipo de atividade demoníaca.
521
00:47:20,760 --> 00:47:21,830
Oh meu Deus.
522
00:47:26,280 --> 00:47:28,556
Isso é para evitar que as portas batam à noite.
523
00:47:28,720 --> 00:47:32,157
Caso contrário, é como: A noite toda, assim mesmo.
524
00:47:33,520 --> 00:47:35,637
- Vem em três? - Sim.
525
00:47:35,800 --> 00:47:36,950
Ele para ao amanhecer?
526
00:47:37,560 --> 00:47:38,755
Ahã.
527
00:47:40,760 --> 00:47:44,037
Bem, às vezes isso é interpretado como um insulto à Trindade:
528
00:47:44,200 --> 00:47:46,157
O Pai, o Filho e o Espírito Santo.
529
00:47:47,880 --> 00:47:51,476
Sabe, é a coisa mais incrível, mas também temos todos os tipos de pássaros...
530
00:47:51,680 --> 00:47:54,639
...que voarão contra a lateral da casa e quebrarão seus pescoços.
531
00:47:54,800 --> 00:47:56,439
Hum. Sério?
532
00:47:56,640 --> 00:47:59,030
E os relógios param às 3h07
533
00:47:59,200 --> 00:48:01,271
- Todos eles? - Todos.
534
00:48:04,600 --> 00:48:07,434
Ah, nós estávamos pendurando aqueles ao longo da escada.
535
00:48:07,600 --> 00:48:11,879
Alguma coisa continuava derrubando-os, então paramos de pendurá-los.
536
00:48:15,320 --> 00:48:17,596
Era disso que eu estava falando.
537
00:48:17,920 --> 00:48:19,673
Estava aqui quando nos mudamos.
538
00:48:19,840 --> 00:48:22,036
Também tem muita coisa no porão.
539
00:48:25,120 --> 00:48:26,440
Mostre-me o porão.
540
00:48:38,560 --> 00:48:41,155
Olha o que ela me fez fazer.
541
00:48:41,400 --> 00:48:43,790
Você está captando alguma coisa aqui, querida?
542
00:48:47,520 --> 00:48:50,274
Algo terrível aconteceu aqui, Ed.
543
00:48:54,080 --> 00:48:57,312
Esses hematomas são de algo que aconteceu aqui?
544
00:48:57,480 --> 00:49:01,520
Ah, é alguma deficiência de ferro que eu tenho.
545
00:49:03,520 --> 00:49:07,070
Sabe, com tudo o que está acontecendo, por que você simplesmente não se mudou?
546
00:49:07,400 --> 00:49:09,357
Não sei para onde nos mudaríamos, sabe?
547
00:49:09,520 --> 00:49:13,833
Deixamos todo o nosso dinheiro preso neste lugar e ainda fizemos muitos reparos.
548
00:49:14,480 --> 00:49:18,474
E eu não conheço ninguém que vá acolher uma família de sete pessoas por tempo indeterminado.
549
00:49:18,680 --> 00:49:20,558
É por isso que nós localizamos você.
550
00:49:21,040 --> 00:49:22,793
Ficamos felizes que você nos encontrou.
551
00:49:23,280 --> 00:49:25,590
Tudo bem, vamos começar.
552
00:49:27,720 --> 00:49:31,157
Meu nome é Ed Warren. Hoje é 1º de novembro de 1971.
553
00:49:31,360 --> 00:49:33,352
Estou sentada aqui com Carolyn Perron...
554
00:49:33,520 --> 00:49:37,719
...que, junto com sua família, vem vivenciando acontecimentos sobrenaturais.
555
00:49:38,640 --> 00:49:40,120
Certo, vá em frente.
556
00:49:41,640 --> 00:49:43,040
Por onde eu começo?
557
00:49:43,600 --> 00:49:45,273
Desde a primeira ocorrência.
558
00:49:46,320 --> 00:49:48,357
Acho que foram os relógios.
559
00:49:48,520 --> 00:49:50,477
Mamãe e papai me disseram que você tem um amigo.
560
00:49:50,640 --> 00:49:52,871
O nome dele é Rory. Ele também mora aqui.
561
00:49:53,040 --> 00:49:54,872
- Hmm. - Mas ele está sempre triste.
562
00:49:55,040 --> 00:49:56,076
Por que é que?
563
00:49:56,240 --> 00:50:00,029
Ele não me conta, mas acho que algo ruim aconteceu com ele.
564
00:50:02,760 --> 00:50:04,991
Você se importa se eu tentar ver o Rory?
565
00:51:36,080 --> 00:51:37,150
Ei.
566
00:51:47,920 --> 00:51:49,195
O que é?
567
00:52:10,360 --> 00:52:14,479
Nós compramos em leilão no banco, então, você sabe, nunca soubemos quem morava aqui.
568
00:52:19,160 --> 00:52:24,360
Bem, Lorraine e eu achamos que o que sua casa precisa é de uma limpeza.
569
00:52:25,640 --> 00:52:26,835
Um exorcismo.
570
00:52:28,440 --> 00:52:29,874
O quê, exorcismo?
571
00:52:31,840 --> 00:52:34,799
Eu pensei que isso fosse algo que você faz com as pessoas.
572
00:52:35,000 --> 00:52:36,354
Não, não necessariamente, não.
573
00:52:37,000 --> 00:52:38,320
Temos que sair daqui.
574
00:52:38,480 --> 00:52:40,472
Receio que isso não vá ajudar.
575
00:52:42,520 --> 00:52:44,796
Lorraine viu algo que...
576
00:52:44,960 --> 00:52:46,235
Vá em frente, querida.
577
00:52:48,680 --> 00:52:52,037
Tenho visto a entidade sombria que assombra sua casa...
578
00:52:52,200 --> 00:52:53,714
...e sua terra.
579
00:52:58,240 --> 00:53:01,756
Eu vi isso pela primeira vez quando entrei pela sua porta.
580
00:53:01,920 --> 00:53:04,116
Estava preso às suas costas.
581
00:53:06,480 --> 00:53:10,679
E então eu vi isso de novo com as meninas quando entramos na sala de estar.
582
00:53:11,600 --> 00:53:13,876
E não importa onde você vá...
583
00:53:14,080 --> 00:53:17,198
...essa entidade obscura se apegou à sua família...
584
00:53:17,360 --> 00:53:18,874
...e está se alimentando de você.
585
00:53:21,960 --> 00:53:24,077
Mesmo se formos embora?
586
00:53:24,240 --> 00:53:26,914
Às vezes, quando você é assombrado, é como pisar em chiclete.
587
00:53:27,480 --> 00:53:29,358
Você leva com você.
588
00:53:30,280 --> 00:53:33,512
Olha, eu tenho que te dizer, você tem muitos espíritos aqui...
589
00:53:33,680 --> 00:53:38,277
...mas esse é o que mais me preocupa, porque é muito odioso.
590
00:53:39,040 --> 00:53:41,999
Certo, então o que fazemos? Podemos chamar um padre?
591
00:53:42,160 --> 00:53:43,480
Gostaria que fosse assim tão fácil.
592
00:53:43,640 --> 00:53:47,634
Realizar um exorcismo é um procedimento arcaico. Requer anos de treinamento.
593
00:53:48,520 --> 00:53:52,560
E mesmo assim, vi coisas darem terrivelmente errado.
594
00:53:53,520 --> 00:53:57,230
Mas antes mesmo de chegarmos a esse ponto, a igreja precisa autorizar primeiro.
595
00:53:57,400 --> 00:54:00,632
Isso significa que temos que investigar, reunir evidências e fornecer provas...
596
00:54:00,840 --> 00:54:02,320
...e essa é a parte difícil.
597
00:54:04,480 --> 00:54:06,199
Seus filhos foram batizados?
598
00:54:06,360 --> 00:54:10,673
Não, nunca chegamos a isso. Não somos uma família muito religiosa.
599
00:54:10,920 --> 00:54:14,516
Bem, talvez você deva repensar isso. Nossa presença aqui pode piorar as coisas.
600
00:54:14,680 --> 00:54:15,796
Por que?
601
00:54:15,960 --> 00:54:17,314
Porque somos uma ameaça.
602
00:54:17,520 --> 00:54:20,399
E seja lá o que for que você esteja enfrentando aqui não vai gostar da gente.
603
00:54:20,560 --> 00:54:24,110
Até agora não fez nada violento, e isso é um bom sinal.
604
00:54:24,320 --> 00:54:27,199
Então, vamos pedir para o nosso cara fazer uma pesquisa sobre a propriedade...
605
00:54:27,360 --> 00:54:29,158
...para ver o que estamos enfrentando.
606
00:54:31,400 --> 00:54:33,198
Judy, o que você está fazendo?
607
00:54:33,360 --> 00:54:36,114
- Comprei um presente para você. - Aah.
608
00:54:36,280 --> 00:54:39,352
Eu e a vovó compramos essas no bazar da igreja.
609
00:54:39,520 --> 00:54:41,352
- Querida. - Uma para você e uma para mim.
610
00:54:41,520 --> 00:54:43,079
- Ah. - Ela colocou uma foto...
611
00:54:43,240 --> 00:54:44,515
...de você e do papai na minha.
612
00:54:45,040 --> 00:54:48,192
Nanna disse que assim estaremos sempre juntos.
613
00:54:48,360 --> 00:54:50,875
Você estará comigo e eu estarei com você.
614
00:54:53,560 --> 00:54:55,677
Sinto falta de você e do papai.
615
00:55:06,320 --> 00:55:07,436
Ei, ela.
616
00:55:09,680 --> 00:55:10,716
Sim.
617
00:55:10,880 --> 00:55:13,714
Você não vai acreditar. A voz da Carolyn não foi gravada.
618
00:55:15,080 --> 00:55:16,116
O que você quer dizer?
619
00:55:17,080 --> 00:55:18,275
Ouvir.
620
00:55:18,800 --> 00:55:22,237
Meu nome é Ed Warren. Hoje é 1º de novembro de 1971.
621
00:55:22,400 --> 00:55:24,232
Estou sentada aqui com Carolyn Perron...
622
00:55:24,400 --> 00:55:27,837
...que, junto com sua família, vem vivenciando acontecimentos sobrenaturais.
623
00:55:28,200 --> 00:55:29,554
Certo, vá em frente.
624
00:55:32,800 --> 00:55:34,598
Desde a primeira ocorrência.
625
00:55:38,200 --> 00:55:39,475
Nada.
626
00:55:40,080 --> 00:55:41,230
O tempo todo.
627
00:55:41,440 --> 00:55:43,955
- Não sei. Encontrou alguma coisa? - Muita coisa.
628
00:55:44,600 --> 00:55:47,559
Quer dizer, não é de se admirar que eles estejam passando pelo que estão passando.
629
00:55:47,840 --> 00:55:49,752
Essa é a casa de fazenda original.
630
00:55:49,920 --> 00:55:52,992
Foi construído em 1863 por um homem chamado Jedson Sherman...
631
00:55:53,240 --> 00:55:55,755
...que era casado com uma mulher chamada Bate-Seba.
632
00:55:56,120 --> 00:55:59,192
Ed, ela é parente de Mary Towne Estye.
633
00:55:59,360 --> 00:56:01,511
Ela foi uma das mulheres acusadas de bruxaria em Salem.
634
00:56:01,680 --> 00:56:03,592
- Ela foi enforcada durante os julgamentos. - Uau.
635
00:56:03,760 --> 00:56:06,639
Depois que Bate-Seba se casou com Jedson, eles tiveram um filho...
636
00:56:06,840 --> 00:56:08,638
...e quando o bebê tinha 7 dias...
637
00:56:08,840 --> 00:56:11,719
...Jedson a pegou sacrificando-o em frente à lareira.
638
00:56:11,880 --> 00:56:13,951
Ela correu para aquela árvore perto do cais...
639
00:56:14,120 --> 00:56:16,271
...subiu e proclamou seu amor a Satanás...
640
00:56:16,440 --> 00:56:20,320
...amaldiçoou qualquer um que tentasse tomar suas terras e se enforcou.
641
00:56:22,160 --> 00:56:25,756
A hora da morte foi declarada às 3h07 da manhã.
642
00:56:26,120 --> 00:56:27,873
Bem, isso explica algumas coisas.
643
00:56:28,040 --> 00:56:29,759
Sim, isso também.
644
00:56:30,680 --> 00:56:33,070
O sobrenome dela é Walker. Ela morou lá nos anos 30.
645
00:56:33,280 --> 00:56:36,318
Ela tinha um filho chamado Rory, que desapareceu misteriosamente na floresta.
646
00:56:36,480 --> 00:56:38,278
Então ela se matou no porão.
647
00:56:39,320 --> 00:56:40,356
E isso não é tudo.
648
00:56:42,840 --> 00:56:47,710
Então, o que era a fazenda original de 200 acres foi subdividida e vendida.
649
00:56:47,920 --> 00:56:51,880
Teve outro menino que se afogou num lago aqui. Ele morava numa casa aqui.
650
00:56:52,040 --> 00:56:56,159
E uma mulher que trabalhava como empregada doméstica em uma casa vizinha também cometeu suicídio.
651
00:56:58,080 --> 00:56:59,912
Pessoas que tomaram suas terras.
652
00:57:01,520 --> 00:57:03,796
Estou sentada aqui com Carolyn Perron...
653
00:57:03,960 --> 00:57:07,158
...que, junto com sua família, vem vivenciando acontecimentos sobrenaturais.
654
00:57:08,680 --> 00:57:10,080
Certo, vá em frente.
655
00:57:13,240 --> 00:57:15,357
Desde a primeira ocorrência.
656
00:57:50,800 --> 00:57:52,029
Aqui está o Brad.
657
00:57:55,960 --> 00:57:57,440
- Você acha que está bom? - Ah, sim.
658
00:57:57,600 --> 00:57:58,954
Drew, este é o policial Brad.
659
00:57:59,160 --> 00:58:01,675
Oficial Brad Hamilton, Harrisville, Departamento de Polícia de Rhode Island
660
00:58:01,840 --> 00:58:03,718
Hm. Prazer em conhecê-lo, cara.
661
00:58:04,080 --> 00:58:07,710
- Então você é o novo policial sortudo, hein? - Acho que sim.
662
00:58:07,920 --> 00:58:11,038
- Você sabe que não pode atirar em fantasmas, certo? - Vai com calma com ele, Drew.
663
00:58:11,200 --> 00:58:13,431
Certo, pessoal, me ajudem a descarregar essas coisas.
664
00:58:14,640 --> 00:58:16,074
Pegue isso.
665
00:58:17,240 --> 00:58:18,390
Olá, Roger.
666
00:58:22,960 --> 00:58:27,910
Tudo bem. Quando terminar aqui, por que não sobe, Drew?
667
00:58:28,080 --> 00:58:29,275
Você entendeu.
668
00:58:52,040 --> 00:58:53,679
O que há de errado com o Chevy?
669
00:58:54,280 --> 00:58:56,272
Ugh, o que há de errado com ela?
670
00:58:56,440 --> 00:58:58,591
- Precisa de um carburador novo para dar partida. - Ah, é?
671
00:58:58,800 --> 00:59:01,872
Deixei o conserto dela em espera por um tempo.
672
00:59:02,040 --> 00:59:03,474
Sim. Hum.
673
00:59:05,440 --> 00:59:07,511
Ei, Brad, você pode me passar um termostato?
674
00:59:09,840 --> 00:59:12,150
O que é isso, uh, fazer?
675
00:59:12,680 --> 00:59:14,478
Quando há uma queda instantânea na temperatura...
676
00:59:14,640 --> 00:59:17,075
...o termostato aciona a câmera para tirar uma foto.
677
00:59:17,520 --> 00:59:19,557
Você realmente filmou coisas?
678
00:59:19,960 --> 00:59:22,520
Bem, sim, esse é o ponto.
679
00:59:23,160 --> 00:59:26,232
Por quê, uh--? Por que aqui fora?
680
00:59:26,440 --> 00:59:29,160
Bem, foi aqui que a bruxa cometeu suicídio.
681
00:59:29,800 --> 00:59:33,953
Ela se enforcou naquele galho bem acima de onde você está.
682
00:59:40,480 --> 00:59:42,312
Como uma mãe pode matar seu próprio filho?
683
00:59:43,040 --> 00:59:44,918
Nunca foi uma criança para ela.
684
00:59:45,080 --> 00:59:48,710
Ela apenas usou o dom que Deus lhe deu como a maior ofensa contra ele.
685
00:59:48,880 --> 00:59:51,952
As bruxas acreditam que isso eleva seu status aos olhos de Satanás.
686
01:00:00,720 --> 01:00:01,870
Milímetros.
687
01:00:02,040 --> 01:00:05,511
Uau. Que dia lindo na praia, hein?
688
01:00:05,680 --> 01:00:07,478
Como você sabia?
689
01:00:07,680 --> 01:00:12,197
É uma visão. É como dar uma espiada na vida de outra pessoa através da cortina.
690
01:00:14,600 --> 01:00:16,034
Milímetros.
691
01:00:16,400 --> 01:00:20,440
Aquele dia significou muito para mim. Estávamos dirigindo pela costa.
692
01:00:20,600 --> 01:00:23,195
Nancy ressaltou o quão bonita era a vista.
693
01:00:23,800 --> 01:00:26,713
Achei que seria uma oportunidade perfeita para uma foto.
694
01:00:26,880 --> 01:00:30,032
Vamos começar do zero, sabe? Uma casa nova, um novo começo.
695
01:00:30,200 --> 01:00:33,557
Você devia ter visto o Roger e as meninas. Nunca os vi tão felizes.
696
01:00:33,720 --> 01:00:34,870
Queijo!
697
01:00:36,520 --> 01:00:38,637
Eles significam o mundo para mim.
698
01:00:49,240 --> 01:00:51,072
Coloque a mão espalmada sobre a mesa.
699
01:00:52,560 --> 01:00:54,438
Sim, e tire-o.
700
01:00:56,960 --> 01:00:58,394
Aqui vamos nós.
701
01:01:03,840 --> 01:01:04,876
Ver?
702
01:01:05,040 --> 01:01:07,396
Ela apenas nos revela o que o olho nu não consegue ver.
703
01:01:07,600 --> 01:01:09,080
Bem exagerado, não é?
704
01:01:09,960 --> 01:01:11,679
Sim, é demais.
705
01:01:17,440 --> 01:01:19,557
Drew, você preparou o Bolex para o Brad?
706
01:01:19,760 --> 01:01:22,070
Sim, já está tudo pronto, senhor.
707
01:01:39,680 --> 01:01:42,115
O quê? Eu tive que ir.
708
01:02:05,240 --> 01:02:07,800
Todos os quartos estão ficando muito bons.
709
01:02:07,960 --> 01:02:09,189
Bom.
710
01:02:14,640 --> 01:02:16,154
O que tem na garrafa?
711
01:02:16,960 --> 01:02:17,996
Água benta.
712
01:02:20,240 --> 01:02:22,550
Presença de ícones religiosos...
713
01:02:22,720 --> 01:02:25,758
...receberá uma reação de qualquer coisa profana.
714
01:02:27,480 --> 01:02:29,199
Isso meio que os irrita.
715
01:02:30,520 --> 01:02:33,991
Então, coloquei isso pela casa toda, para ver se conseguia agitar um pouco as coisas.
716
01:02:36,880 --> 01:02:40,669
- Como segurar uma cruz para um vampiro? - É. Exatamente.
717
01:02:41,040 --> 01:02:43,191
Só que eu não acredito em vampiros.
718
01:02:48,280 --> 01:02:49,509
Não fui eu.
719
01:03:04,040 --> 01:03:05,520
Brad, pegue a câmera.
720
01:03:09,360 --> 01:03:10,430
OK.
721
01:03:16,720 --> 01:03:21,192
Tudo bem, são 9:18, estamos descendo para o porão, onde a porta acabou de abrir sozinha.
722
01:03:21,400 --> 01:03:24,199
Estou com Lorraine e o policial Brad Hamilton.
723
01:03:24,440 --> 01:03:26,557
Vamos manter a luz do porão apagada.
724
01:03:40,560 --> 01:03:43,394
Dê-nos um sinal de que você quer se comunicar conosco.
725
01:04:11,920 --> 01:04:13,434
Querida, você está bem?
726
01:04:17,800 --> 01:04:20,235
Definitivamente há algo aqui.
727
01:04:21,640 --> 01:04:24,758
- Certo, feche a porta. Mexa em alguma coisa. - Minhas mãos estão tão frias.
728
01:04:27,120 --> 01:04:28,315
Vamos.
729
01:04:33,480 --> 01:04:34,630
Não.
730
01:04:34,800 --> 01:04:36,439
Acabou. Acabou.
731
01:04:36,640 --> 01:04:38,120
Não tenho nada.
732
01:04:38,440 --> 01:04:39,760
OK.
733
01:05:00,360 --> 01:05:03,797
Bem, como eu disse, nem sempre funciona quando você quer.
734
01:05:04,320 --> 01:05:06,755
Sim, talvez a câmera tenha captado alguma coisa.
735
01:05:07,560 --> 01:05:08,835
Atenção!
736
01:05:12,640 --> 01:05:14,154
Para um cara que não acredita...
737
01:05:14,320 --> 01:05:17,677
...você pareceu um pouco assustado quando a porta bateu.
738
01:05:20,560 --> 01:05:22,597
Deve ter sido um rascunho.
739
01:05:23,080 --> 01:05:24,799
Ah, isso é engraçado.
740
01:05:25,320 --> 01:05:27,915
Um rascunho nunca me fez olhar assim antes.
741
01:05:30,600 --> 01:05:32,353
Acredito no relógio.
742
01:05:34,000 --> 01:05:35,593
São 3:08.
743
01:05:45,800 --> 01:05:47,359
Deixe-me ver seus óculos.
744
01:05:47,680 --> 01:05:48,716
Para você.
745
01:05:48,920 --> 01:05:52,630
Acho que vou levar umas meninas para tomar sorvete mais tarde. O que você acha?
746
01:05:52,840 --> 01:05:54,991
- Sim! - Querida, você quer vir?
747
01:05:55,160 --> 01:05:58,198
Estou exausto. Vou só tirar um cochilo. As madrugadas estão me incomodando.
748
01:05:58,360 --> 01:06:00,750
Provavelmente é uma boa ideia. Por que você não descansa um pouco?
749
01:06:00,960 --> 01:06:03,555
- Lorraine e eu vamos cuidar das coisas por um tempo. - Sério?
750
01:06:03,720 --> 01:06:06,440
Vou dar uma folga. Meu turno começa em uma hora.
751
01:06:06,600 --> 01:06:08,751
Há muito tempo que a casa não estava assim.
752
01:06:08,960 --> 01:06:11,873
Acho que as crianças se sentem muito mais seguras com você por perto.
753
01:06:15,440 --> 01:06:17,875
- Eu poderia me acostumar com isso. - O quê, eu lavando roupa?
754
01:06:20,000 --> 01:06:21,832
- Ha-ha-ha. - Você é engraçado.
755
01:06:22,480 --> 01:06:23,994
Não, este lugar.
756
01:06:24,400 --> 01:06:26,471
Ar fresco e agradável do campo.
757
01:06:30,280 --> 01:06:32,840
Eles têm uma família tão linda, não é?
758
01:06:33,000 --> 01:06:37,472
Sim, aquela pequena, April, você viu ela me trazer panquecas?
759
01:06:42,920 --> 01:06:44,513
Temos que ajudá-los.
760
01:06:45,000 --> 01:06:46,400
Eu sei.
761
01:06:47,600 --> 01:06:50,069
- Vou começar com o Chevy. - Heh.
762
01:08:12,240 --> 01:08:13,515
Carolyn!
763
01:08:14,560 --> 01:08:15,596
Você está bem?
764
01:08:15,760 --> 01:08:16,910
Carolyn, abra a porta.
765
01:08:17,080 --> 01:08:18,150
Carolyn, abra!
766
01:08:25,160 --> 01:08:26,196
Você está bem?
767
01:08:26,360 --> 01:08:27,635
- Ah, estou bem. - Você está doente?
768
01:08:27,800 --> 01:08:30,634
- Acordei me sentindo enjoado, só isso. - Achei que vi...
769
01:08:30,800 --> 01:08:33,031
Eu ouço Roger e as meninas.
770
01:08:33,200 --> 01:08:34,270
Um minuto.
771
01:08:46,520 --> 01:08:48,637
- Pessoal, vocês querem jogar um jogo? - Chato!
772
01:08:48,800 --> 01:08:49,916
Obrigado, papai.
773
01:08:51,200 --> 01:08:52,350
Vamos entrar.
774
01:08:56,640 --> 01:08:57,790
Pensei que fosse você.
775
01:08:58,000 --> 01:08:59,195
Ei, espero que não se importe.
776
01:08:59,400 --> 01:09:02,040
Consegui um bom negócio em uma reconstrução naquele ferro-velho em Smithfield.
777
01:09:02,240 --> 01:09:05,278
- Não, parece que você sabe o que está fazendo. - É, vamos ver.
778
01:09:08,240 --> 01:09:09,879
Tenho um bom lugar aqui, Roger.
779
01:09:10,080 --> 01:09:12,390
Lorraine e eu sempre quisemos um lugar no campo.
780
01:09:12,560 --> 01:09:13,880
Vou te vender esse.
781
01:09:16,080 --> 01:09:17,594
Ei, você pode me passar uma chave inglesa?
782
01:09:20,240 --> 01:09:24,678
Olá, significa muito para nós ter você aqui.
783
01:09:24,840 --> 01:09:27,912
Tenho que admitir que estava um pouco cético no começo.
784
01:09:29,120 --> 01:09:32,272
Só quero agradecer por ter aparecido quando apareceu.
785
01:09:34,080 --> 01:09:37,676
Não posso levar o crédito. Isso é, uh... Isso é tudo, Lorraine.
786
01:09:37,840 --> 01:09:40,594
- Eu não queria. - Ah. Por quê?
787
01:09:43,920 --> 01:09:47,311
Tudo o que Lorraine vê, sente e toca ajuda as pessoas.
788
01:09:47,480 --> 01:09:49,597
Mas isso também lhe custa caro.
789
01:09:49,840 --> 01:09:51,194
Um pedacinho de cada vez.
790
01:09:55,160 --> 01:09:57,880
Alguns meses atrás estávamos trabalhando em um caso.
791
01:09:59,440 --> 01:10:01,159
Ela viu alguma coisa.
792
01:10:11,680 --> 01:10:13,194
Levou um pedaço bem grande.
793
01:10:15,120 --> 01:10:16,634
Quando chegamos em casa...
794
01:10:16,840 --> 01:10:19,833
...ela entrou no nosso quarto e se trancou...
795
01:10:20,000 --> 01:10:22,834
...não falou, não comeu, não saiu por oito dias.
796
01:10:23,800 --> 01:10:25,120
O que ela viu?
797
01:10:28,080 --> 01:10:29,309
Sai daqui!
798
01:10:30,400 --> 01:10:31,629
Não sei.
799
01:10:32,160 --> 01:10:33,799
E eu não vou perguntar.
800
01:10:51,400 --> 01:10:54,552
Preciso recarregar. Quer um pouco?
801
01:10:55,040 --> 01:10:56,554
Estou bem, obrigado.
802
01:10:57,400 --> 01:10:58,675
Tudo bem.
803
01:11:43,400 --> 01:11:45,232
Olha o que ela me fez fazer.
804
01:12:28,920 --> 01:12:31,230
Olha o que ela me fez fazer.
805
01:12:34,080 --> 01:12:35,275
Ei.
806
01:12:42,720 --> 01:12:43,756
Edu?
807
01:12:43,960 --> 01:12:45,155
Olha o que ela me fez fazer!
808
01:12:47,360 --> 01:12:48,953
Ei! Ei!
809
01:12:49,600 --> 01:12:50,829
Edu!
810
01:12:51,960 --> 01:12:53,155
Cara, você está bem?
811
01:12:53,320 --> 01:12:54,800
Calma aí, Brad. O que está acontecendo?
812
01:12:54,960 --> 01:12:57,873
Eu vi alguém. Era uma mulher vestida de empregada.
813
01:13:01,560 --> 01:13:03,517
Ed? Ed, estamos entendendo alguma coisa.
814
01:13:08,800 --> 01:13:11,634
- É só a Cindy. Ela está sonâmbula. - Não, espera. Precisamos disso.
815
01:13:11,800 --> 01:13:13,359
Por que precisamos de fotos da Cindy?
816
01:13:14,320 --> 01:13:15,834
Ela não desencadeou isso.
817
01:13:16,000 --> 01:13:19,311
- Como assim, ela não foi a causa? - Tem alguém com ela.
818
01:13:22,480 --> 01:13:23,630
Quem?
819
01:13:27,560 --> 01:13:28,914
Cindy!
820
01:13:32,640 --> 01:13:33,915
Cindy!
821
01:13:40,680 --> 01:13:42,080
Cindy!
822
01:13:42,240 --> 01:13:43,879
Ei, aqui. É seguro.
823
01:13:44,040 --> 01:13:45,918
Tem mais alguém lá dentro com ela.
824
01:13:47,200 --> 01:13:49,510
Estou ouvindo outra voz. Escute aqui.
825
01:13:54,320 --> 01:13:56,516
Siga-me. Por aqui.
826
01:13:58,000 --> 01:13:59,798
É aqui que eu me escondo.
827
01:14:04,960 --> 01:14:06,189
Cindy?
828
01:14:08,720 --> 01:14:10,040
Cindy?
829
01:14:11,880 --> 01:14:13,030
Para onde ela foi, Ed?
830
01:14:13,440 --> 01:14:15,033
As janelas estão trancadas.
831
01:14:18,080 --> 01:14:20,037
Ed, para onde ela foi?
832
01:14:21,560 --> 01:14:22,914
Brad, pegue a luz UV.
833
01:14:23,080 --> 01:14:25,231
- O quê? - Pergunte ao Drew.
834
01:14:26,360 --> 01:14:29,159
- Drew, preciso de uma luz UV. - Uh--
835
01:14:29,320 --> 01:14:30,834
Aqui está. Vai, vai, vai, vai!
836
01:14:37,400 --> 01:14:38,914
Apague a luz.
837
01:14:42,560 --> 01:14:44,119
Saia do caminho.
838
01:14:47,280 --> 01:14:48,396
OK.
839
01:15:17,680 --> 01:15:19,194
Acenda as luzes!
840
01:15:31,280 --> 01:15:32,760
Encontrei-a.
841
01:15:34,400 --> 01:15:35,436
Aqui vamos nós.
842
01:15:36,040 --> 01:15:38,271
- Tudo bem. Você a pegou? - Sim.
843
01:15:50,000 --> 01:15:53,038
É lá que Rory se esconde quando está com medo.
844
01:16:18,840 --> 01:16:21,753
Querida? Você poderia me dar a caixa de música da April, por favor?
845
01:16:24,840 --> 01:16:27,560
- Como está a Cindy? - Ela não se lembra de nada.
846
01:16:30,520 --> 01:16:31,840
Aqui você vai.
847
01:16:32,600 --> 01:16:33,875
Obrigado.
848
01:17:11,520 --> 01:17:12,874
Lorena!
849
01:17:16,960 --> 01:17:18,189
Não.
850
01:17:31,080 --> 01:17:32,309
Lorena!
851
01:17:32,560 --> 01:17:33,789
Lorena!
852
01:17:38,160 --> 01:17:39,560
Lorena!
853
01:17:40,360 --> 01:17:41,760
Lorena!
854
01:18:32,920 --> 01:18:35,640
Ela me fez fazer isso.
855
01:18:36,720 --> 01:18:39,280
Ela me fez fazer isso.
856
01:19:00,960 --> 01:19:03,600
Ela me fez fazer isso.
857
01:19:47,320 --> 01:19:48,356
Edu!
858
01:19:48,560 --> 01:19:50,358
Vamos lá! Lorena!
859
01:19:58,200 --> 01:19:59,316
Edu!
860
01:20:00,200 --> 01:20:01,873
Ed, eu sei o que ela fez.
861
01:20:02,080 --> 01:20:04,640
- Eu te peguei. Eu sei. Está tudo bem. - Eu sei o que ela fez.
862
01:20:04,800 --> 01:20:07,713
Eu sei o que ela fez. Ela possuiu a mãe para matar a criança.
863
01:20:07,880 --> 01:20:09,394
Ela visita Carolyn todas as noites.
864
01:20:09,560 --> 01:20:12,394
É disso que se tratam as marcas roxas! Ela está se alimentando dela!
865
01:20:25,520 --> 01:20:27,079
Uh....
866
01:20:27,320 --> 01:20:28,754
Nancy?
867
01:20:33,240 --> 01:20:34,469
Nancy!
868
01:20:34,880 --> 01:20:36,155
Você está bem?
869
01:20:36,760 --> 01:20:38,080
Nancy!
870
01:20:39,600 --> 01:20:40,636
Agarre-a!
871
01:20:43,160 --> 01:20:44,719
Papai! Socorro!
872
01:20:45,600 --> 01:20:46,670
Nancy!
873
01:20:53,920 --> 01:20:54,990
Ela está bem?
874
01:20:55,200 --> 01:20:56,395
Tudo bem, eu te peguei.
875
01:20:56,560 --> 01:20:57,596
Você entendeu?
876
01:20:59,880 --> 01:21:01,075
Sim.
877
01:21:04,240 --> 01:21:07,233
Vou revelar a filmagem e entregá-la ao Padre Gordon.
878
01:21:07,400 --> 01:21:11,394
Ele é nosso contato na igreja. Imagino que teremos uma resposta bem rápida.
879
01:21:11,560 --> 01:21:13,597
- Escuta, Roger? - É?
880
01:21:13,800 --> 01:21:16,952
Escuta, quando pegarmos o exorcista, eu volto. Mas Lorraine...
881
01:21:17,120 --> 01:21:20,192
- Sim, eu entendo. - Até lá, Drew vai ficar de olho em você.
882
01:21:20,360 --> 01:21:22,716
- Olá, Ed, obrigado por tudo. - Sim.
883
01:21:24,160 --> 01:21:25,435
Mamãe?
884
01:21:27,760 --> 01:21:29,399
Isso é tudo.
885
01:21:41,320 --> 01:21:42,674
Mamãe?
886
01:22:01,000 --> 01:22:02,116
Judy?
887
01:22:02,440 --> 01:22:03,794
Oh, Deus!
888
01:22:03,960 --> 01:22:05,076
Judy?
889
01:22:13,760 --> 01:22:15,672
Lorena! Espere!
890
01:22:17,280 --> 01:22:18,794
Lorena. O quê?
891
01:22:18,960 --> 01:22:20,314
Mãe, sou eu. A Judy está bem?
892
01:22:20,480 --> 01:22:22,949
- O quê? - Você pode ir verificar, por favor?
893
01:22:23,520 --> 01:22:25,193
Droga, mãe, só verifica, por favor!
894
01:22:25,360 --> 01:22:28,194
- Você vai me dizer o que está acontecendo? - É a Judy.
895
01:22:28,360 --> 01:22:29,874
O quê? O que você quer dizer?
896
01:22:30,880 --> 01:22:31,996
O que?
897
01:22:33,360 --> 01:22:35,511
Ah, graças a Deus.
898
01:22:36,160 --> 01:22:39,358
Mãe, me desculpe, eu não queria te assustar. Explico depois, ok?
899
01:22:41,000 --> 01:22:42,320
O que diabos aconteceu?
900
01:22:42,480 --> 01:22:45,951
Tive uma visão de Judy na água.
901
01:22:46,120 --> 01:22:48,396
Eu sei que foi algum tipo de aviso.
902
01:22:49,640 --> 01:22:51,120
Eu sei isso.
903
01:22:51,280 --> 01:22:52,509
OK.
904
01:22:54,560 --> 01:22:55,880
Vamos sair daqui.
905
01:23:43,880 --> 01:23:46,349
- E daí? - É, você não estava brincando.
906
01:23:46,520 --> 01:23:47,590
Não.
907
01:23:48,400 --> 01:23:52,553
Olha, Ed, isso é complicado porque as crianças não são batizadas.
908
01:23:52,720 --> 01:23:55,952
- Não, eu entendo. - E a família não é membro da igreja.
909
01:23:56,120 --> 01:23:57,440
- Ah, vamos lá. - E...
910
01:23:58,280 --> 01:24:01,751
A aprovação teria que vir diretamente do Vaticano.
911
01:24:03,120 --> 01:24:06,033
Pai, nunca vimos nada parecido.
912
01:24:09,920 --> 01:24:12,640
Sim, bem, eu também não.
913
01:24:21,360 --> 01:24:23,238
Pai, eles não têm muito tempo.
914
01:24:23,840 --> 01:24:25,069
Tudo bem.
915
01:24:26,560 --> 01:24:28,153
Eu mesmo vou fazer isso.
916
01:24:28,320 --> 01:24:30,277
- Obrigado, Pai. Obrigado. - Obrigado.
917
01:24:30,840 --> 01:24:33,753
- Tudo bem, vamos esperar sua ligação. - Sim.
918
01:25:37,560 --> 01:25:39,711
Mamãe? Papai?
919
01:25:57,160 --> 01:25:58,560
Mamãe?
920
01:25:59,080 --> 01:26:00,400
Papai?
921
01:26:24,080 --> 01:26:25,594
Pai?
922
01:26:41,920 --> 01:26:43,354
Vovó?
923
01:26:44,600 --> 01:26:46,000
Vovó?
924
01:26:59,000 --> 01:27:00,275
Ah!
925
01:27:40,320 --> 01:27:41,834
Vovó!
926
01:27:42,040 --> 01:27:44,839
Vovó, socorro! Vovó, socorro!
927
01:27:45,000 --> 01:27:46,036
Judy?
928
01:27:46,200 --> 01:27:50,558
Vovó!
929
01:27:51,040 --> 01:27:52,315
Ajuda!
930
01:27:52,760 --> 01:27:54,353
- Judy! - Vovó!
931
01:27:54,560 --> 01:27:56,358
- Judy, abra a porta! - Mãe!
932
01:27:58,360 --> 01:28:00,352
- Ed, há algo errado. - O quê?
933
01:28:03,560 --> 01:28:04,630
Vovó!
934
01:28:05,200 --> 01:28:06,873
- Judy! - Socorro!
935
01:28:07,040 --> 01:28:09,191
- Judy! Judy, abra esta porta! - O que foi?
936
01:28:09,360 --> 01:28:12,478
- O que há de errado com ela? Judy! - Ei, anda logo. Anda logo, anda logo, anda logo, anda logo.
937
01:28:12,680 --> 01:28:14,273
Judy, volta, querida. Volta!
938
01:28:14,800 --> 01:28:16,154
- Vamos! - Depressa.
939
01:28:16,880 --> 01:28:18,792
Socorro! Socorro!
940
01:28:19,520 --> 01:28:21,079
Afaste-se da porta, Judy!
941
01:28:24,080 --> 01:28:25,958
Ah!
942
01:28:26,120 --> 01:28:27,793
Meu Deus! Você está bem?
943
01:28:27,960 --> 01:28:32,034
Havia alguém balançando na cadeira com Annabelle.
944
01:28:35,120 --> 01:28:36,236
O que?
945
01:28:39,480 --> 01:28:40,709
Tudo bem.
946
01:29:00,640 --> 01:29:02,074
Ela ainda está no caso.
947
01:29:04,880 --> 01:29:05,916
Tudo bem.
948
01:29:07,200 --> 01:29:08,759
Está tudo bem. Está tudo bem.
949
01:29:14,280 --> 01:29:16,670
- Pai! Pai! - Papai!
950
01:29:16,840 --> 01:29:19,196
Pai! Pai! Mamãe acabou de sair com Christine e April.
951
01:29:19,360 --> 01:29:21,795
Ela entrou no carro e foi embora. Não sei o que aconteceu.
952
01:29:22,000 --> 01:29:24,515
- Ela cheira a carne podre. - Ela não disse o que estava acontecendo.
953
01:29:24,680 --> 01:29:28,276
- Como assim, ela foi embora? Foi embora para onde? - Foi embora! Não sei para onde ela estava indo.
954
01:29:33,640 --> 01:29:35,359
Para onde estamos indo, mãe?
955
01:29:43,960 --> 01:29:45,235
- Alô? - É o Roger.
956
01:29:45,440 --> 01:29:46,760
Algo está acontecendo com Carolyn.
957
01:29:46,960 --> 01:29:49,794
Andrea estava aqui, disse Carolyn que foi embora com Christine e April.
958
01:29:49,960 --> 01:29:52,714
- As meninas disseram que ela cheirava a carne podre. - Possui a mãe...
959
01:29:52,880 --> 01:29:55,634
...para matar a criança, é isso que ela faz. Ela a leva para casa.
960
01:29:55,800 --> 01:29:57,632
Roger, volte para casa agora. Eu te encontro.
961
01:29:57,800 --> 01:30:01,237
Tranque a porta, feche as persianas. Não ligue mais!
962
01:30:02,400 --> 01:30:03,595
Ir.
963
01:30:08,960 --> 01:30:10,713
- Estou indo. - Não, você fica com a Judy.
964
01:30:10,920 --> 01:30:13,310
A única maneira de proteger Judy é parar isso onde começou.
965
01:30:13,480 --> 01:30:16,598
- Senão ela vai se agarrar na gente de novo. - É exatamente por isso que eu vou.
966
01:30:16,800 --> 01:30:19,395
Você acha que vou deixar você entrar nisso sozinho?
967
01:30:20,080 --> 01:30:21,400
Não posso perder você.
968
01:30:22,000 --> 01:30:23,229
Você não vai.
969
01:30:24,320 --> 01:30:26,073
Vamos terminar isso juntos.
970
01:30:44,920 --> 01:30:47,594
- Agh! Está trancada. - Carolyn!
971
01:30:48,160 --> 01:30:49,196
Entendido!
972
01:30:49,360 --> 01:30:50,476
Sai da frente!
973
01:30:56,720 --> 01:30:58,359
- Entendido! - Ed!
974
01:30:58,520 --> 01:31:00,113
- Carolyn! - Ed!
975
01:31:01,280 --> 01:31:02,555
- Carolyn! - Estamos aqui embaixo!
976
01:31:02,720 --> 01:31:05,554
Carolyn, não! Não, não! Ela tem...!
977
01:31:05,720 --> 01:31:07,837
Pegue a mão dela! Pegue a tesoura!
978
01:31:19,080 --> 01:31:21,436
- Temos que levá-la para o carro! - E levá-la para onde?
979
01:31:21,640 --> 01:31:23,597
Para levá-la ao padre para o exorcismo.
980
01:31:23,800 --> 01:31:25,154
- Onde está April? - April?
981
01:31:27,520 --> 01:31:28,795
Abril!
982
01:31:29,480 --> 01:31:31,676
Leve Christine até o carro e encontre April!
983
01:31:31,880 --> 01:31:32,916
Abril!
984
01:31:34,080 --> 01:31:35,355
Vamos!
985
01:31:45,680 --> 01:31:47,751
- Ela não a deixa sair de casa. - O que você quer dizer?
986
01:31:47,920 --> 01:31:50,310
- Se a tirarmos, a bruxa vai matá-la. - Agh!
987
01:31:56,920 --> 01:31:59,674
Entendido!
988
01:31:59,840 --> 01:32:01,194
Carolyn!
989
01:32:01,560 --> 01:32:02,596
Ir!
990
01:32:02,760 --> 01:32:03,830
Carolyn?
991
01:32:09,200 --> 01:32:11,431
Certo, vou te colocar aqui. Vamos.
992
01:32:11,600 --> 01:32:14,240
- Entre. Fique aqui. - Eu não quero ficar aqui sozinho.
993
01:32:14,400 --> 01:32:16,198
Fique aqui, não importa o que aconteça. Eu voltarei.
994
01:32:16,360 --> 01:32:18,795
Preciso encontrar a April, ok? Volto, prometo.
995
01:32:21,760 --> 01:32:22,910
Abril?
996
01:32:25,880 --> 01:32:27,109
Você está bem?
997
01:32:32,040 --> 01:32:33,269
Parar!
998
01:32:36,760 --> 01:32:38,831
Brad! Brad!
999
01:32:42,720 --> 01:32:44,279
Ah!
1000
01:32:52,640 --> 01:32:54,472
Vamos arranjar alguma coisa para amarrá-la!
1001
01:33:02,080 --> 01:33:03,434
Segure-o.
1002
01:33:14,240 --> 01:33:16,914
Preciso ligar para o Padre Gordon. Precisamos trazê-lo aqui.
1003
01:33:17,080 --> 01:33:19,436
Ele está muito longe. Ela não vai conseguir. Olhe para ela.
1004
01:33:30,080 --> 01:33:32,515
- Então você precisa ir embora. - Do que você está falando?
1005
01:33:32,840 --> 01:33:34,797
Eu tenho que fazer isso. O exorcismo.
1006
01:33:35,280 --> 01:33:38,193
O quê? Achei que você tivesse dito que precisávamos de um padre. Você não é padre.
1007
01:33:38,400 --> 01:33:40,835
- Bem, você tem uma ideia melhor? - Ele consegue fazer isso.
1008
01:33:41,920 --> 01:33:44,116
- Você consegue. - Mas você tem que sair daqui.
1009
01:33:44,280 --> 01:33:47,876
- Eu não vou te deixar! - Droga, eu não vou fazer isso com você aqui dentro!
1010
01:33:49,720 --> 01:33:52,952
Deus nos uniu por um motivo. É este.
1011
01:33:53,920 --> 01:33:55,559
Vou pegar o livro.
1012
01:34:12,160 --> 01:34:13,514
Abril!
1013
01:34:22,400 --> 01:34:23,754
Abril!
1014
01:34:45,400 --> 01:34:49,110
"Em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo."
1015
01:35:28,800 --> 01:35:29,950
Abril!
1016
01:36:29,880 --> 01:36:31,951
Segure-a firme! Segure-a firme!
1017
01:36:32,120 --> 01:36:33,873
Vem cá! Segura ela!
1018
01:36:42,720 --> 01:36:43,949
Abril?
1019
01:36:50,840 --> 01:36:51,876
Abril!
1020
01:36:52,040 --> 01:36:53,599
Abril, você está aí embaixo?
1021
01:36:55,000 --> 01:36:56,070
Abril!
1022
01:37:01,720 --> 01:37:04,713
Carolyn. Carolyn. Não desista! Não deixe que ela te leve!
1023
01:37:04,920 --> 01:37:06,957
Ed! Você tem que parar, você está matando ela. Pare!
1024
01:37:07,120 --> 01:37:08,474
Não, ele não pode!
1025
01:37:09,440 --> 01:37:13,320
Roger, me ajude!
1026
01:37:18,240 --> 01:37:20,232
Ed! Droga, pare com isso!
1027
01:37:20,400 --> 01:37:22,835
Entendam isso! Agora estamos lutando pela alma dela!
1028
01:37:23,000 --> 01:37:26,232
"Em nome de Jesus Cristo, dos santos e de todos os anjos...
1029
01:37:26,440 --> 01:37:28,511
...Eu ordeno que você se revele!"
1030
01:37:57,920 --> 01:38:00,480
Roger, me ajude!
1031
01:38:51,720 --> 01:38:53,120
Coloque-a no chão!
1032
01:38:54,080 --> 01:38:55,275
Coloque-a no chão!
1033
01:38:57,480 --> 01:38:58,550
Coloque-a no chão!
1034
01:39:00,440 --> 01:39:01,635
Carolyn!
1035
01:39:01,880 --> 01:39:03,155
Carolyn!
1036
01:39:05,840 --> 01:39:07,991
- Ed, cuidado! - Unh!
1037
01:39:11,440 --> 01:39:12,954
Você está bem?
1038
01:39:14,960 --> 01:39:16,917
Segure-a firme! Não a deixe levantar!
1039
01:39:17,080 --> 01:39:18,480
Estamos perdendo ela, Roger!
1040
01:39:18,680 --> 01:39:21,195
Droga! Deixe minha família em paz, ouviu?
1041
01:39:21,360 --> 01:39:24,000
Eu não sei o que você é, mas deixe minha esposa em paz, porra!
1042
01:39:24,160 --> 01:39:27,153
Solte ela! Você está me ouvindo? Solte ela!
1043
01:39:29,560 --> 01:39:31,950
Solta ela, porra! Solta ela!
1044
01:39:38,320 --> 01:39:40,471
Ela já se foi.
1045
01:39:41,200 --> 01:39:43,317
E agora vocês todos vão morrer.
1046
01:39:50,800 --> 01:39:51,870
Abril!
1047
01:39:52,040 --> 01:39:55,920
Eu a encontrei! Ela está embaixo da casa! Debaixo da cozinha!
1048
01:39:57,440 --> 01:39:58,510
Não! Não!
1049
01:39:59,360 --> 01:40:00,680
Pegue ela!
1050
01:40:15,080 --> 01:40:16,514
- Aqui. - Carolyn!
1051
01:40:19,280 --> 01:40:21,397
- Carolyn! - Ela está naquele buraco. Bem ali.
1052
01:40:24,000 --> 01:40:26,117
Carolyn? Meu Deus. Não!
1053
01:40:26,280 --> 01:40:29,000
Não consigo entrar. Não consigo alcançar.
1054
01:40:29,440 --> 01:40:30,669
Não! Carolyn, não!
1055
01:40:33,080 --> 01:40:34,400
Carolyn, não!
1056
01:40:34,680 --> 01:40:36,558
Bate-Seba!
1057
01:40:38,920 --> 01:40:42,960
Pelo poder de Deus, eu condeno você de volta ao inferno!
1058
01:40:45,440 --> 01:40:46,920
Esta é sua filha!
1059
01:40:49,080 --> 01:40:51,754
- Você não pode desistir! - Agh!
1060
01:40:51,920 --> 01:40:54,151
Roger, precisamos fazer com que ela lute por dentro.
1061
01:40:54,320 --> 01:40:56,880
Não deixe ela fazer isso. Não deixe essa coisa fazer isso.
1062
01:40:57,040 --> 01:40:59,271
Você tem que lutar. Você é mais forte que ela.
1063
01:40:59,440 --> 01:41:01,318
- Você tem que lutar! - Continue, Roger!
1064
01:41:01,480 --> 01:41:04,234
Você tem que ficar com a gente, tá? Volta logo, Carolyn.
1065
01:41:04,800 --> 01:41:06,280
Você está dentro, é isso! Traga-a de volta!
1066
01:41:06,440 --> 01:41:09,080
- Lembre-se do que você me mostrou. - Não!
1067
01:41:11,000 --> 01:41:13,469
Lembre-se daquele dia que você disse que nunca esqueceria.
1068
01:41:23,200 --> 01:41:25,556
Você disse que eles significavam o mundo para você.
1069
01:41:26,120 --> 01:41:28,316
É isso que você deixará para trás.
1070
01:42:07,200 --> 01:42:08,475
Mamãe?
1071
01:42:36,120 --> 01:42:37,474
Oh.
1072
01:42:41,720 --> 01:42:43,200
Acabou.
1073
01:42:43,680 --> 01:42:45,273
Sinto muito.
1074
01:42:45,440 --> 01:42:49,434
Eu te amo muito. Eu te amo muito.
1075
01:42:49,640 --> 01:42:50,960
Eu te amo muito.
1076
01:42:52,320 --> 01:42:53,913
Eu estou tão feliz.
1077
01:43:15,880 --> 01:43:17,599
Um rascunho faz isso na sua cara?
1078
01:43:18,400 --> 01:43:20,471
Eu escolheria um cara com uma arma a qualquer momento.
1079
01:43:24,680 --> 01:43:26,194
Você fez bem.
1080
01:43:26,640 --> 01:43:28,040
Não, você fez.
1081
01:44:28,680 --> 01:44:31,798
Ligarei para o Padre Gordon e contarei a ele o que aconteceu.
1082
01:44:32,720 --> 01:44:34,279
Parece bom.
1083
01:44:59,520 --> 01:45:02,115
O Vaticano aprovou o exorcismo.
1084
01:45:02,440 --> 01:45:04,432
Heh. Que momento bom.
1085
01:45:06,040 --> 01:45:09,716
E se pudermos, ele gostaria de se encontrar conosco amanhã.
1086
01:45:09,880 --> 01:45:12,395
Há um caso em Long Island que ele gostaria de discutir.
1087
01:45:12,560 --> 01:45:13,630
Realmente?80465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.