All language subtitles for TheConjuringM1080.www.newpct.com_PT_BR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,520 --> 00:00:26,512 Só de pensar nisso já nos assusta. 2 00:00:26,680 --> 00:00:28,751 Quando você ouvir isso, vai pensar que somos loucos. 3 00:00:28,960 --> 00:00:31,600 Experimente. Por favor, desde o início. 4 00:00:33,880 --> 00:00:38,875 Começou pequeno, como se uma mão ou uma perna estivesse em uma posição diferente. 5 00:00:39,040 --> 00:00:41,555 Então sua cabeça estava olhando para cima em vez de para baixo. 6 00:00:41,720 --> 00:00:44,758 E então, um dia, estava em uma sala completamente diferente. 7 00:00:44,920 --> 00:00:46,479 Estava se movendo sozinho. 8 00:00:46,640 --> 00:00:50,793 Você já pensou que talvez alguém tivesse a chave do seu apartamento e estivesse pregando uma peça? 9 00:00:50,960 --> 00:00:52,633 Foi exatamente isso que pensamos. 10 00:00:53,120 --> 00:00:55,794 Mas nunca encontramos qualquer sinal ou evidência de intrusão. 11 00:00:55,960 --> 00:00:58,714 E tudo isso levou você a acreditar que a boneca estava possuída? 12 00:00:58,880 --> 00:01:00,280 Sim. 13 00:01:00,440 --> 00:01:04,150 Camilla entrou em contato com uma médium. Soubemos por ela que uma menina de 7 anos... 14 00:01:04,320 --> 00:01:07,233 ...chamada Annabelle Higgins morreu neste apartamento. 15 00:01:07,400 --> 00:01:11,110 Ela estava sozinha e gostou da minha boneca. 16 00:01:11,720 --> 00:01:13,632 Tudo o que ela queria era que fosse sua amiga. 17 00:01:13,880 --> 00:01:16,156 Quando ouvimos isso, sentimos muita pena dela. 18 00:01:16,360 --> 00:01:19,000 Quer dizer, somos enfermeiros, ajudamos as pessoas. 19 00:01:19,360 --> 00:01:20,476 Então... 20 00:01:21,680 --> 00:01:24,115 ...demos permissão para ela se mover para dentro da boneca. 21 00:01:24,280 --> 00:01:26,272 Espera, você fez o quê? 22 00:01:26,680 --> 00:01:29,070 Ela queria viver conosco habitando a boneca. 23 00:01:29,240 --> 00:01:30,435 Nós dissemos sim. 24 00:01:30,600 --> 00:01:32,990 Mas então as coisas pioraram. 25 00:01:47,040 --> 00:01:48,360 Deus. 26 00:01:51,200 --> 00:01:54,352 Quando chegamos em casa, ela estava sentada no corredor. 27 00:01:54,520 --> 00:01:56,955 Mas nós a deixamos no quarto de hóspedes. 28 00:02:34,880 --> 00:02:36,951 Debbie! Debbie, espere! 29 00:03:51,800 --> 00:03:53,757 Estamos extremamente aterrorizados. 30 00:03:53,960 --> 00:03:57,920 Não sabemos o que está acontecendo nem o que fazer. Você pode nos ajudar? 31 00:03:59,000 --> 00:04:00,514 Sim, nós podemos. 32 00:04:00,960 --> 00:04:05,000 Em primeiro lugar, não existe Annabelle e nunca existiu. 33 00:04:05,160 --> 00:04:07,231 Fantasmas não possuem tal poder. 34 00:04:07,400 --> 00:04:10,040 Acho que o que temos aqui é algo extremamente manipulador. 35 00:04:10,200 --> 00:04:12,157 É algo desumano. 36 00:04:12,600 --> 00:04:14,831 Foi um grande erro reconhecer esta boneca. 37 00:04:15,000 --> 00:04:17,151 E através disso, o espírito desumano enganou você. 38 00:04:17,360 --> 00:04:20,080 Você deu permissão para infestar suas vidas. 39 00:04:20,600 --> 00:04:22,478 O que é um espírito desumano? 40 00:04:23,080 --> 00:04:26,517 É algo que nunca andou na Terra em forma humana. 41 00:04:26,920 --> 00:04:28,798 É algo demoníaco. 42 00:04:32,640 --> 00:04:34,757 Então a boneca nunca foi possuída? 43 00:04:34,960 --> 00:04:36,838 Não, não, ele foi usado como um canal. 44 00:04:37,040 --> 00:04:39,350 Foi movido para dar a impressão de posse. 45 00:04:39,520 --> 00:04:43,196 Espíritos demoníacos não possuem coisas, eles possuem pessoas. 46 00:04:44,280 --> 00:04:46,431 Ele queria entrar em você. 47 00:04:55,800 --> 00:04:59,191 Tudo bem, Drew. Pode desligar agora. 48 00:05:00,880 --> 00:05:02,030 Acenda as luzes. 49 00:05:05,040 --> 00:05:07,157 Então conseguimos que a igreja enviasse um padre... 50 00:05:07,320 --> 00:05:09,391 ...para abençoar a casa e os moradores. 51 00:05:09,560 --> 00:05:13,236 O que quer que estivesse oprimindo aquele apartamento não estava mais com eles. Alguma pergunta? 52 00:05:15,360 --> 00:05:16,396 Sim. 53 00:05:16,560 --> 00:05:18,199 Onde está a boneca agora? 54 00:05:18,360 --> 00:05:20,113 Algum lugar seguro. 55 00:05:21,480 --> 00:05:23,551 - Sim. - Então, o que vocês são? 56 00:05:23,760 --> 00:05:25,558 Como as pessoas te chamam? 57 00:05:27,440 --> 00:05:31,480 Bom, fomos chamados de Demonologistas. Esse é um dos nossos nomes. 58 00:05:31,680 --> 00:05:33,353 Caçadores de fantasmas, pesquisadores paranormais. 59 00:05:33,560 --> 00:05:35,836 - Maluco. - Ha-ha-ha. 60 00:05:36,000 --> 00:05:37,434 Malucos. 61 00:05:37,600 --> 00:05:41,753 Mas preferimos ser conhecidos simplesmente como Ed e Lorraine Warren. 62 00:06:42,320 --> 00:06:43,834 Aqui estamos. 63 00:06:47,480 --> 00:06:49,437 Uau, ouviu isso? 64 00:06:49,600 --> 00:06:51,239 - Não ouço nada. - Exatamente. 65 00:06:51,400 --> 00:06:52,629 Ah, há! 66 00:06:52,800 --> 00:06:56,077 - Certo. Pessoal, chegamos! - Saiam do carro. 67 00:06:56,240 --> 00:06:58,118 Meu Deus, estamos no meio do nada. 68 00:06:58,280 --> 00:07:01,318 Você está tão animado? Cadê o meu "sim"? Cadê o meu "sim"? Sim! 69 00:07:01,520 --> 00:07:02,590 Eu vou correr com você! 70 00:07:02,760 --> 00:07:04,991 - Vocês estão animados? - Sim! 71 00:07:05,200 --> 00:07:07,157 - Estou tão animada! - Vamos, Sadie! 72 00:07:07,360 --> 00:07:08,840 Eu tenho meu próprio quarto! 73 00:07:09,000 --> 00:07:11,674 Tá brincando? Não tenho direito aos quartos! 74 00:07:11,840 --> 00:07:12,956 - O quê? - O quê? 75 00:07:13,160 --> 00:07:16,836 Então eu posso escolher meu próprio quarto? Ou também não tenho escolha? 76 00:07:19,360 --> 00:07:22,671 Bem, o primeiro garoto bonito que ela conhece, ela esquece Jersey. 77 00:07:22,840 --> 00:07:24,115 - Ótimo. - Espero. 78 00:07:24,280 --> 00:07:25,475 Mal posso esperar. 79 00:07:26,120 --> 00:07:27,349 Vamos, Sadie. 80 00:07:28,360 --> 00:07:29,874 Sadie, vamos lá. 81 00:07:30,880 --> 00:07:32,473 Ei, venha. 82 00:07:33,720 --> 00:07:35,200 O que houve com você? 83 00:07:35,360 --> 00:07:37,113 Ei, vamos lá, garota. 84 00:07:38,000 --> 00:07:39,878 Tudo bem, fique à vontade. 85 00:07:47,320 --> 00:07:49,073 - Qual é o seu nome? - Qual é o seu nome? 86 00:07:49,280 --> 00:07:51,112 - Quem é seu pai? - Quem é seu pai? 87 00:07:51,320 --> 00:07:52,959 - Ele é rico? - Ele é rico como eu? 88 00:07:53,120 --> 00:07:54,236 Cuidado onde pisa. 89 00:07:54,400 --> 00:07:55,834 Passando. 90 00:07:56,680 --> 00:07:57,716 Uau, cuidado, pai. 91 00:07:57,880 --> 00:07:59,712 - Onde você quer? - Na sala de estar. 92 00:07:59,880 --> 00:08:02,793 - Andrea, onde está meu sino dos ventos? - Acho que Nancy o deixou no outro quarto. 93 00:08:03,000 --> 00:08:05,231 Obrigada. Ei, Nancy, você viu meu sino dos ventos? 94 00:08:05,400 --> 00:08:07,039 - Ah, este aqui? - Sim, obrigado. 95 00:08:07,200 --> 00:08:10,034 - Você vai ter que pegá-lo. - Nancy! Solta! Dá aqui. 96 00:08:10,520 --> 00:08:12,079 Você é tão mau. 97 00:08:13,080 --> 00:08:14,833 Ei, mãe, posso pendurar meu sino dos ventos? 98 00:08:15,000 --> 00:08:17,390 Claro. Tem uma corda lá fora onde você pode pendurá-lo. 99 00:08:17,600 --> 00:08:20,240 Querida, traga a April, ok? Vai escurecer logo. 100 00:08:20,400 --> 00:08:21,675 OK. 101 00:08:30,680 --> 00:08:33,878 Vamos, April! Mamãe quer que a gente entre! 102 00:08:34,520 --> 00:08:36,716 Olha o que eu encontrei, Cindy. 103 00:08:56,360 --> 00:08:57,714 Um... 104 00:08:58,240 --> 00:08:59,276 ...dois... 105 00:08:59,440 --> 00:09:00,556 ...três. 106 00:09:00,720 --> 00:09:02,598 Vamos, vamos, vamos. Nada de espiar. 107 00:09:02,760 --> 00:09:04,114 Quatro. 108 00:09:04,320 --> 00:09:07,438 Já terminaram a pizza? Não quero que ela seja desperdiçada. 109 00:09:07,600 --> 00:09:10,035 - Vamos. - É caro alimentar vocês, meninas. 110 00:09:10,200 --> 00:09:13,591 Sete, oito, nove, dez. 111 00:09:13,760 --> 00:09:14,910 Onde devo me esconder? 112 00:09:15,280 --> 00:09:17,272 Pronto ou não, aqui vou eu! 113 00:09:18,800 --> 00:09:20,029 Certo, palmas. 114 00:09:28,480 --> 00:09:30,597 - Uau! - Você não conhece a casa bem o suficiente. 115 00:09:30,760 --> 00:09:31,830 Alguém vai se machucar. 116 00:09:32,000 --> 00:09:33,275 Estou bem, estou bem. 117 00:09:35,160 --> 00:09:36,560 Segunda palma. 118 00:09:42,760 --> 00:09:44,080 Isso é trapaça. 119 00:09:56,680 --> 00:09:57,955 Palmas. 120 00:10:00,520 --> 00:10:01,874 - Peguei você! - Aah! 121 00:10:02,480 --> 00:10:04,517 - Você está bem? Hum-- - Sim. 122 00:10:05,120 --> 00:10:06,554 Tudo bem, o que quebramos agora? 123 00:10:06,720 --> 00:10:08,712 - Eu não queria. - Sai daí, por favor. 124 00:10:08,960 --> 00:10:10,633 A culpa foi da Christine. 125 00:10:10,800 --> 00:10:13,031 - Nossa! - Culpa minha? Meu Deus. 126 00:10:13,200 --> 00:10:15,112 - Christine fez isso. - Não, eu não fiz. 127 00:10:15,280 --> 00:10:17,431 - Você me empurrou. - Não, não, você caiu para trás. 128 00:10:17,600 --> 00:10:20,274 Ei, Nancy, você pode me trazer os fósforos, por favor? 129 00:10:21,200 --> 00:10:22,316 O que está acontecendo? 130 00:10:22,480 --> 00:10:24,472 - Nancy quebrou alguma coisa. - Cale a boca. 131 00:10:24,680 --> 00:10:26,512 - O que quebrou? - É a parede. 132 00:10:26,680 --> 00:10:29,718 - Uau. - Acho que temos um porão ou algo assim. 133 00:10:30,560 --> 00:10:33,280 Eu quero ver, eu quero ver. Mexa-se, mexa-se, mexa-se. 134 00:10:34,040 --> 00:10:36,555 Aqui, fósforos. Obrigado. 135 00:10:37,160 --> 00:10:38,753 - Eu quero ver. - Você pode ver. 136 00:10:38,920 --> 00:10:40,673 - Eu quero ver. - Vocês todos podem ver. 137 00:10:40,840 --> 00:10:42,035 Mover! 138 00:10:52,240 --> 00:10:54,072 Ah, cara. 139 00:10:58,840 --> 00:10:59,876 Huh. 140 00:11:01,680 --> 00:11:02,909 Entendido? 141 00:11:04,080 --> 00:11:05,355 O que você vê lá embaixo? 142 00:11:06,240 --> 00:11:09,039 É difícil dizer, sabe? 143 00:11:09,480 --> 00:11:13,156 É um piano velho e um monte de lixo. 144 00:11:15,440 --> 00:11:17,716 Agh. Filho da-- 145 00:11:21,280 --> 00:11:22,953 Uau. 146 00:11:26,880 --> 00:11:28,234 Gordo? 147 00:11:31,600 --> 00:11:33,000 Vamos lá. 148 00:11:36,240 --> 00:11:37,959 Eu não quero que vocês, meninas, vão lá embaixo. 149 00:11:38,120 --> 00:11:39,839 - Aquele lugar está cheio de aranhas. - Eca! 150 00:11:40,040 --> 00:11:41,076 Apenas relaxe. Certo. 151 00:11:41,240 --> 00:11:43,550 Pare com isso, Nancy. Não tem graça. 152 00:11:43,960 --> 00:11:47,431 De qualquer forma, temos metros quadrados sobrando. Vou dar uma olhada amanhã de manhã. 153 00:11:47,640 --> 00:11:49,791 - Gostaria de saber por que estava fechado com tábuas. - Não sei. 154 00:11:49,960 --> 00:11:50,996 Ok, o show acabou. 155 00:11:51,160 --> 00:11:52,879 - Cinco minutos. - Não mais minutos. 156 00:11:53,040 --> 00:11:55,396 - Para a cama. Por favor. Obrigada. - Direito à cama. 157 00:11:59,600 --> 00:12:00,920 Cara, estou frito. 158 00:12:01,800 --> 00:12:03,473 Algo está errado com Sadie. 159 00:12:03,960 --> 00:12:07,590 É, não sei qual é o problema dela. Não consegui fazê-la entrar. 160 00:12:07,960 --> 00:12:09,553 Não podemos deixá-la lá fora. 161 00:12:09,720 --> 00:12:11,871 Ela está bem. Coloquei uma corrente nela. 162 00:12:13,160 --> 00:12:15,959 Sadie, ei, fique quieta. 163 00:12:18,960 --> 00:12:20,952 Obrigado por fazer esse trabalho. 164 00:12:21,120 --> 00:12:22,998 Eu sei que foi muita coisa para fazer. 165 00:12:23,840 --> 00:12:26,309 Vai ser ótimo, não é? 166 00:12:26,920 --> 00:12:28,752 Eu já acho que está ótimo. 167 00:12:30,040 --> 00:12:31,110 Sim. 168 00:12:33,160 --> 00:12:35,994 Você ainda está muito cansado para batizar a casa nova? 169 00:12:36,960 --> 00:12:38,440 Quem disse que estou frito? 170 00:12:39,160 --> 00:12:41,994 - Ninguém aqui está frito. - Ha, ha. 171 00:13:17,360 --> 00:13:18,589 Mãe? 172 00:13:19,000 --> 00:13:21,196 Olá. Como vocês dormiram? 173 00:13:21,400 --> 00:13:22,550 Estou com frio. 174 00:13:22,720 --> 00:13:24,234 Está frio, não está? 175 00:13:24,560 --> 00:13:28,236 Você acha que talvez pudéssemos ter comprado uma casa com um banheiro que realmente funcionasse? 176 00:13:28,400 --> 00:13:29,436 Conte ao seu pai. 177 00:13:29,600 --> 00:13:32,718 E havia um cheiro estranho no meu quarto ontem à noite. Como se algo tivesse morrido. 178 00:13:32,880 --> 00:13:34,473 - Ainda está aí? - Não. 179 00:13:34,640 --> 00:13:35,676 Problema resolvido. 180 00:14:01,400 --> 00:14:02,550 Entendido? 181 00:14:04,120 --> 00:14:05,520 Entendido? 182 00:14:05,920 --> 00:14:07,434 Aqui embaixo, querida. 183 00:14:12,600 --> 00:14:13,636 Manhã. 184 00:14:15,600 --> 00:14:17,876 Uau. 185 00:14:18,080 --> 00:14:20,720 Isso vai dar muito trabalho. 186 00:14:20,920 --> 00:14:22,070 Sim. 187 00:14:23,120 --> 00:14:24,873 Oh meu Deus. 188 00:14:31,800 --> 00:14:33,632 O que vamos fazer com tudo isso? 189 00:14:33,800 --> 00:14:36,235 Bom, provavelmente deveríamos passar por isso, sabe? 190 00:14:36,400 --> 00:14:38,790 Pode haver algumas antiguidades aqui que valem muito. 191 00:14:38,960 --> 00:14:41,634 Sim, ou apenas um monte de lixo que o antigo dono não queria. 192 00:14:42,080 --> 00:14:44,117 - Agora é nosso. - Divirta-se. 193 00:14:44,800 --> 00:14:46,757 - Vou fazer um café. - Certo. 194 00:14:46,920 --> 00:14:48,957 Vou ver se consigo fazer esse aquecedor funcionar. 195 00:14:49,120 --> 00:14:50,918 Sim, seria ótimo. Está congelante. 196 00:14:51,080 --> 00:14:52,230 Sim. 197 00:15:01,280 --> 00:15:02,873 Hum. 198 00:15:05,280 --> 00:15:08,034 Sadie! Vem cá, Sadie! 199 00:15:08,360 --> 00:15:09,635 Mamãe! 200 00:15:10,840 --> 00:15:12,274 Mamãe, onde está a Sadie? 201 00:15:12,440 --> 00:15:16,753 Ela está lá fora. Sabe, tenho certeza de que ela está com fome agora. Por que você não vai buscá-la? 202 00:15:17,760 --> 00:15:18,796 - Uau. - Bom dia, pai. 203 00:15:18,960 --> 00:15:20,952 - Você consegue segurar isso? - Claro. 204 00:15:21,120 --> 00:15:22,793 - Sadie! - Devagar, Scoot. 205 00:15:22,960 --> 00:15:24,235 - Entendido. - Sim. 206 00:15:24,440 --> 00:15:27,558 Este relógio parou às 3:07, assim como o do corredor. 207 00:15:27,720 --> 00:15:29,120 Isso é estranho. 208 00:15:30,920 --> 00:15:32,798 Talvez ele tenha caído durante a mudança. 209 00:15:32,960 --> 00:15:35,839 Falando em pancadaria, o que você fez comigo ontem à noite? 210 00:15:36,000 --> 00:15:38,754 - Ai. Eu não fiz isso. Fiz? - Não sei. 211 00:15:38,920 --> 00:15:41,355 Sadie! 212 00:15:51,080 --> 00:15:53,356 Abril! Abril! 213 00:15:53,520 --> 00:15:56,115 O que--? Abril! O que está acontecendo? 214 00:15:56,280 --> 00:15:58,590 - O que aconteceu? - Meu Deus! 215 00:15:59,000 --> 00:16:00,400 Ah, Sadie. 216 00:16:10,520 --> 00:16:12,557 Mantemos tudo trancado aqui. 217 00:16:13,000 --> 00:16:14,753 Sinta-se à vontade para dar uma olhada. 218 00:16:15,200 --> 00:16:16,793 Apenas não toque em nada. 219 00:16:19,200 --> 00:16:20,759 Uau. 220 00:16:22,040 --> 00:16:23,520 Isso é loucura. 221 00:16:25,520 --> 00:16:28,433 Então tudo isso foi tirado de casos que você investigou? 222 00:16:28,600 --> 00:16:32,560 Isso mesmo. Tudo o que você vê aqui é assombrado, amaldiçoado... 223 00:16:32,760 --> 00:16:35,673 ...ou foi usado em algum tipo de prática ritualística. 224 00:16:36,400 --> 00:16:37,993 Nada é brinquedo. 225 00:16:38,160 --> 00:16:39,833 Nem mesmo o macaco de brinquedo. 226 00:16:41,280 --> 00:16:42,714 Não toque nele. 227 00:16:44,920 --> 00:16:49,392 Ah, ahem. Bem, não é assustador, ou não te preocupa... 228 00:16:49,560 --> 00:16:51,836 ...ter todos esses itens em sua casa? 229 00:16:52,000 --> 00:16:55,391 É por isso que temos um padre que vem uma vez por mês para abençoar o quarto. 230 00:16:55,560 --> 00:16:56,755 Bem, do jeito que eu vejo é: 231 00:16:56,920 --> 00:16:59,560 É mais seguro essas coisas ficarem aqui do que lá fora. 232 00:16:59,720 --> 00:17:01,518 É como manter as armas longe das ruas. 233 00:17:01,680 --> 00:17:04,752 Por que não jogá-los num incinerador? Destrui-los. 234 00:17:04,960 --> 00:17:06,838 Bem, isso só destruiria a embarcação. 235 00:17:07,360 --> 00:17:10,159 Às vezes é melhor manter o gênio na garrafa. 236 00:17:11,440 --> 00:17:14,194 Diga, a boneca Annabelle está aqui? 237 00:17:16,120 --> 00:17:17,474 Por aqui. 238 00:17:19,800 --> 00:17:21,075 Sim. 239 00:17:29,880 --> 00:17:32,315 - Você disse que ela é uma conduíte? - Isso mesmo. 240 00:17:32,480 --> 00:17:33,675 O que isso significa? 241 00:17:33,840 --> 00:17:37,675 Um demônio muito poderoso se apoderou dela. 242 00:17:37,840 --> 00:17:40,799 Então, quando vocês investigarem essas assombrações... 243 00:17:40,960 --> 00:17:43,191 ...como você impede que eles se agarrem a você? 244 00:17:43,360 --> 00:17:44,919 Temos que tomar muita precaução. 245 00:17:45,120 --> 00:17:46,713 Mas e sua esposa? 246 00:17:47,600 --> 00:17:48,954 E ela? 247 00:17:50,080 --> 00:17:51,878 Bem, o Padre Gordon me disse que... 248 00:17:52,040 --> 00:17:53,520 Bem, isso foi diferente. 249 00:17:54,080 --> 00:17:56,879 O que aconteceu com minha esposa aconteceu durante um exorcismo. 250 00:17:57,040 --> 00:17:58,713 Bem, qual é a diferença? 251 00:18:00,480 --> 00:18:01,755 Com licença. 252 00:18:03,560 --> 00:18:04,789 Querida, o que você está fazendo? 253 00:18:05,240 --> 00:18:06,390 Venha aqui. 254 00:18:06,600 --> 00:18:08,910 Você sabe melhor. Certo? 255 00:18:09,080 --> 00:18:10,514 Georgiana? 256 00:18:10,800 --> 00:18:13,076 - Vamos. Você tocou em alguma coisa? - Não. 257 00:18:13,240 --> 00:18:14,560 Tudo bem, vamos, querida. 258 00:18:15,400 --> 00:18:17,960 - Georgiana! Você poderia levar a Judy lá para cima? - Ah, claro. 259 00:18:18,120 --> 00:18:20,589 Você não pode entrar nesta sala, não importa o que aconteça, lembra? 260 00:18:20,760 --> 00:18:22,194 - Sim, papai. - Tudo bem. 261 00:18:23,200 --> 00:18:24,270 - Vá em frente. - Certo, vamos lá. 262 00:18:24,440 --> 00:18:27,478 Vamos ver se consigo um lanchinho para você, ok? Vamos. 263 00:18:35,720 --> 00:18:37,791 Ei. O que está acontecendo aqui? 264 00:18:37,960 --> 00:18:40,429 - Papai, olha. - Você está muito bonito. 265 00:18:40,600 --> 00:18:42,956 Pronto, pronto. Vá se arrumar para o jantar. 266 00:18:43,120 --> 00:18:45,954 - Vou usá-lo para jantar. - Não, não vai! 267 00:18:47,080 --> 00:18:48,355 Aqui você vai. 268 00:18:49,120 --> 00:18:50,440 Como foi? 269 00:18:50,600 --> 00:18:52,717 Ah, acho que ele pode escrever um artigo positivo. 270 00:18:52,880 --> 00:18:54,792 Ooh, um não cético. 271 00:18:55,400 --> 00:18:56,675 Essa é uma mudança agradável. 272 00:18:56,840 --> 00:18:57,990 Sim. 273 00:19:04,880 --> 00:19:06,633 Pare de se culpar. 274 00:19:17,600 --> 00:19:19,034 Sem açúcar. 275 00:19:20,160 --> 00:19:21,674 Volto logo. 276 00:20:17,480 --> 00:20:19,437 Não tem graça, Nancy. 277 00:20:20,600 --> 00:20:21,829 O que? 278 00:20:22,640 --> 00:20:24,597 Pare de agarrar meu pé. 279 00:20:24,800 --> 00:20:26,917 Cale a boca, eu não fiz nada. 280 00:20:27,760 --> 00:20:29,194 Sim, claro. 281 00:20:30,920 --> 00:20:32,877 E pare de peidar. 282 00:20:33,320 --> 00:20:35,118 Isso realmente fede. 283 00:20:35,560 --> 00:20:39,031 Não me culpe por isso. A culpa é sua. Pew. 284 00:22:55,320 --> 00:22:56,390 Pai? 285 00:22:56,600 --> 00:22:58,592 Andrea, o que você está fazendo fora da cama? 286 00:22:58,840 --> 00:23:00,035 Que som é esse? 287 00:23:00,200 --> 00:23:04,114 É a Cindy. Ela está no meu quarto. Ela está sonâmbula de novo. 288 00:23:19,560 --> 00:23:21,677 Nunca a vi fazer isso antes. 289 00:23:25,840 --> 00:23:28,230 Lembrei de você dizendo para não acordá-la se ela estivesse assim. 290 00:23:28,400 --> 00:23:30,312 Não, nós apenas a colocamos de volta na cama. 291 00:23:30,480 --> 00:23:32,995 Ei, ei. Querida. Shh. 292 00:23:33,880 --> 00:23:35,155 Vamos voltar para a cama. 293 00:23:46,360 --> 00:23:47,953 Ela está bem. Boa noite. 294 00:23:48,120 --> 00:23:49,315 Noite. 295 00:24:02,320 --> 00:24:05,438 Ela está sonâmbula de novo? Faz tempo que não faz isso. 296 00:24:06,120 --> 00:24:09,192 Ela também acabou no quarto da Andrea. Acho que ela ficou meio assustada. 297 00:24:09,360 --> 00:24:11,955 - Isso não é bom. O que vamos fazer? - Não sei. 298 00:24:12,120 --> 00:24:14,680 - Querida, você tem outro hematoma aqui. - Hmm? 299 00:24:14,960 --> 00:24:16,280 Isso dói? 300 00:24:18,240 --> 00:24:19,356 Isso é estranho. 301 00:24:19,560 --> 00:24:22,473 Não sei. Você me faz um favor? Vai ao médico? 302 00:24:23,320 --> 00:24:25,596 - Sim, eu vou. Dirija com cuidado. - Sim. 303 00:24:25,760 --> 00:24:27,479 - Eu te amo. - Eu também te amo. 304 00:24:57,960 --> 00:24:59,076 Tchau! 305 00:24:59,240 --> 00:25:00,720 Amo você! 306 00:25:01,960 --> 00:25:04,759 - Cindy, você já almoçou? - Sim. 307 00:25:06,320 --> 00:25:08,391 Sim eu faço. 308 00:25:08,560 --> 00:25:10,392 Sinto muita falta da Sadie. 309 00:25:10,720 --> 00:25:12,916 Ela era minha melhor amiga. 310 00:25:14,120 --> 00:25:15,998 Você é meu amigo, certo? 311 00:25:17,680 --> 00:25:19,239 Sim, vamos jogar. 312 00:25:25,440 --> 00:25:28,114 - Com quem você está falando? - Rory. 313 00:25:28,520 --> 00:25:29,670 Rory? 314 00:25:30,080 --> 00:25:32,072 - Ele é meu novo amigo. - Ah, é mesmo? 315 00:25:32,240 --> 00:25:35,312 - É, você quer vê-lo? - É. É. Como? 316 00:25:35,480 --> 00:25:36,914 Com isso. 317 00:25:37,080 --> 00:25:40,756 Quando a música para, você o vê no espelho, parado atrás de você. 318 00:25:41,640 --> 00:25:42,790 OK. 319 00:25:42,960 --> 00:25:44,872 Mas é preciso girar a chave. 320 00:25:45,040 --> 00:25:46,235 OK. 321 00:26:09,920 --> 00:26:11,400 - Bu, mamãe! Ha-ha! - Oh! 322 00:26:11,920 --> 00:26:14,879 - April, você me deu um ataque cardíaco. - Peguei você! 323 00:26:15,840 --> 00:26:18,912 Bom, ok, acho que Rory não quer me ver, né? 324 00:26:19,080 --> 00:26:20,309 Hum. Ah, tudo bem. 325 00:26:20,560 --> 00:26:22,153 Podemos brincar de esconde-esconde? 326 00:26:22,320 --> 00:26:24,596 Esconde-esconde--? Ah, querida, eu não quero brincar. 327 00:26:24,760 --> 00:26:28,356 - Por favor! Ninguém nunca me deixa tocar. - Tá bom, tá bom. 328 00:26:30,040 --> 00:26:33,317 Lembre-se, você pode me pedir três palmas. 329 00:26:33,480 --> 00:26:34,516 OK. 330 00:26:34,680 --> 00:26:37,878 Um dois três. 331 00:26:38,040 --> 00:26:39,679 - Vou me esconder agora! - Certo. 332 00:26:39,840 --> 00:26:42,514 Quatro, cinco... 333 00:26:42,680 --> 00:26:45,559 ...seis, sete... 334 00:26:45,720 --> 00:26:48,076 ...oito, nove... 335 00:26:48,680 --> 00:26:49,955 ...dez! 336 00:26:52,640 --> 00:26:54,154 Primeira palma! 337 00:27:13,680 --> 00:27:15,478 Ai. Merda. 338 00:27:15,640 --> 00:27:17,154 Segunda palma! 339 00:27:32,680 --> 00:27:35,036 Abril. 340 00:27:40,920 --> 00:27:42,434 Abril. 341 00:27:53,000 --> 00:27:55,674 Ah, eu sei onde você está se escondendo. 342 00:27:55,880 --> 00:27:57,951 Dê-me a terceira palma. 343 00:28:06,520 --> 00:28:07,954 Vou pegar você agora. 344 00:28:15,320 --> 00:28:17,039 Eu consigo ouvir você respirando. 345 00:28:17,640 --> 00:28:19,040 Abril. 346 00:28:20,040 --> 00:28:21,440 Abril. 347 00:28:28,080 --> 00:28:30,436 Ha, ha. Você tirou a venda. Eu ganhei! 348 00:28:30,640 --> 00:28:34,475 Você nem estava quentinha, mãe. Eu estava no quarto da Christine e da Nancy. 349 00:28:38,960 --> 00:28:42,795 Preciso ter algumas rotas aqui, ou vou perder o seguro do equipamento. 350 00:28:44,840 --> 00:28:47,480 Isso é quase metade do meu preço, cara. 351 00:28:49,160 --> 00:28:51,152 Sim, tudo bem. 352 00:28:52,240 --> 00:28:54,232 Eu, uh... Sim, eu aceito. 353 00:28:54,400 --> 00:28:55,675 Obrigado. 354 00:28:58,400 --> 00:29:01,359 - Qual é a rota? - É Flórida. 355 00:29:01,520 --> 00:29:04,240 É uma semana de retorno. Começo amanhã. 356 00:29:05,040 --> 00:29:06,554 Nós vamos superar isso. 357 00:29:08,480 --> 00:29:09,596 Sim. 358 00:29:09,760 --> 00:29:11,080 Vamos dormir. 359 00:29:35,480 --> 00:29:38,996 Pare com isso, Nancy. Não tem mais graça. 360 00:29:39,160 --> 00:29:42,232 Estou tentando dormir. Por favor, pare de agarrar meus pés. 361 00:31:26,600 --> 00:31:28,034 Nancy? 362 00:31:30,040 --> 00:31:31,599 Nancy? 363 00:31:34,000 --> 00:31:35,719 O que você está fazendo? 364 00:31:39,320 --> 00:31:40,640 Cristina? 365 00:31:42,360 --> 00:31:43,430 Você está bem? 366 00:31:45,360 --> 00:31:46,760 Você vê isso? 367 00:31:49,560 --> 00:31:50,755 Veja o quê? 368 00:31:56,240 --> 00:31:58,311 Tem alguém atrás da porta. 369 00:31:58,480 --> 00:31:59,709 O que? 370 00:32:02,200 --> 00:32:04,920 Tem alguém parado ali. 371 00:32:07,200 --> 00:32:09,396 Não vejo ninguém. 372 00:32:11,840 --> 00:32:14,150 Está olhando diretamente para nós. 373 00:32:23,520 --> 00:32:24,920 Nancy, não! Nancy. 374 00:32:25,080 --> 00:32:27,515 Não, não. Olha. Olha. 375 00:32:27,680 --> 00:32:31,151 Olha, não tem ninguém aqui. Viu? 376 00:32:32,040 --> 00:32:34,794 Argh. É aquele cheiro de novo. 377 00:32:35,120 --> 00:32:37,271 Oh meu Deus. 378 00:32:38,000 --> 00:32:40,913 Está bem atrás de você. 379 00:32:56,720 --> 00:32:59,918 Cristina?! Cristina! Cristina! 380 00:33:00,960 --> 00:33:02,440 Deus, isso não vai op-- 381 00:33:03,800 --> 00:33:05,712 - Christine! - Não! Não! Não! 382 00:33:05,920 --> 00:33:08,913 - O que está acontecendo? O que aconteceu? - Tinha mais alguém aqui! 383 00:33:09,080 --> 00:33:10,116 - O quê? - Onde? 384 00:33:10,280 --> 00:33:13,557 Perto da porta. Estava atrás da porta. 385 00:33:13,760 --> 00:33:16,275 Querida, não tem nada aqui. Não tem ninguém aqui. 386 00:33:16,440 --> 00:33:18,238 Havia mais alguém aqui! 387 00:33:18,400 --> 00:33:22,838 Eu estava dormindo quando senti alguém agarrar meus pés. 388 00:33:23,000 --> 00:33:25,310 Então pensei que fosse Nancy. 389 00:33:25,520 --> 00:33:28,797 Bem, querida, tenho quase certeza de que foi apenas um pesadelo. 390 00:33:28,960 --> 00:33:31,555 Não! Ele falou comigo! 391 00:33:31,840 --> 00:33:33,638 Ele disse... 392 00:33:34,160 --> 00:33:37,870 ...que quer minha família morta. 393 00:33:44,920 --> 00:33:47,389 Senhor Winston! 394 00:33:47,960 --> 00:33:49,553 Winston? Winston? 395 00:33:49,920 --> 00:33:51,320 Fique atrás dele. 396 00:33:52,120 --> 00:33:53,156 Para onde você vai? 397 00:33:53,320 --> 00:33:55,789 Preciso ir até a loja para comprar algumas coisas. 398 00:33:57,160 --> 00:33:59,959 - Por que você tenta? - O quê? O que você quer dizer? 399 00:34:00,120 --> 00:34:02,680 Em 15 anos você já conseguiu mentir para mim? 400 00:34:03,920 --> 00:34:06,799 O Padre Gordon ligou. Ele tem um caso que quer que investiguemos. 401 00:34:06,960 --> 00:34:09,520 Eu disse que iria dar uma olhada pessoalmente. A Lorraine, eu mesma. 402 00:34:09,680 --> 00:34:11,034 Eu vou com você. 403 00:34:11,960 --> 00:34:14,270 Eu sei que você está preocupado que isso aconteça de novo. 404 00:34:14,440 --> 00:34:16,238 Sim, estou. Estou mesmo. 405 00:34:19,960 --> 00:34:23,920 Talvez seja hora de darmos um tempo. Escrever aquele livro. 406 00:34:25,200 --> 00:34:27,954 Você se lembra do que me disse na nossa noite de núpcias? 407 00:34:28,400 --> 00:34:29,959 "Podemos fazer isso de novo?" 408 00:34:32,840 --> 00:34:33,990 Depois disso. 409 00:34:36,440 --> 00:34:40,229 Você disse que Deus nos uniu por um motivo. Certo? 410 00:34:40,480 --> 00:34:43,359 Tenho quase certeza de que não é para escrever um livro. 411 00:34:46,040 --> 00:34:47,713 Vou me vestir. 412 00:34:51,160 --> 00:34:53,356 Isolamos os distúrbios no sótão. 413 00:34:53,520 --> 00:34:54,840 Quero que você ouça por um segundo. 414 00:34:56,200 --> 00:34:57,270 Meu Deus, é isso. 415 00:34:58,920 --> 00:35:00,354 Faça de novo, Ed. 416 00:35:02,240 --> 00:35:05,551 Agora é só o meu peso. Mas você tira a água que sai do cano... 417 00:35:05,720 --> 00:35:08,280 ...combinado com o vento que entrava pela janela quebrada... 418 00:35:08,440 --> 00:35:10,750 ...essas placas vão expandir e esfregar umas nas outras. 419 00:35:10,960 --> 00:35:14,715 Você ouvia isso pela casa toda por causa desses canos que levam ao radiador. 420 00:35:14,920 --> 00:35:16,832 Então esse lugar não é mal-assombrado? 421 00:35:17,000 --> 00:35:18,593 Não, raramente é. 422 00:35:18,800 --> 00:35:22,555 Sim, geralmente sempre há algum tipo de explicação racional. 423 00:36:04,880 --> 00:36:07,440 Meninas, já passou da hora de vocês dormirem. 424 00:38:04,560 --> 00:38:06,040 Que é aquele? 425 00:39:08,440 --> 00:39:11,000 Quem estiver aí embaixo, vou trancar você agora! 426 00:39:11,680 --> 00:39:12,716 Ah! Unh. 427 00:40:02,320 --> 00:40:03,800 Ah! 428 00:40:04,920 --> 00:40:06,434 Ajuda! 429 00:40:06,600 --> 00:40:08,398 Andréa! Socorro! 430 00:40:33,080 --> 00:40:35,515 Ei, quer brincar de esconde-esconde? 431 00:40:38,680 --> 00:40:40,353 Ah! 432 00:41:10,160 --> 00:41:11,389 Cindy? 433 00:41:26,200 --> 00:41:28,032 Ok, agora... 434 00:41:29,280 --> 00:41:30,509 Tudo bem? 435 00:41:30,920 --> 00:41:32,274 Tudo bem, vamos lá. 436 00:41:32,640 --> 00:41:33,869 Vamos. 437 00:41:34,840 --> 00:41:36,115 Pronto. 438 00:41:36,720 --> 00:41:40,077 Certo, você pode dormir comigo esta noite, tudo bem? 439 00:41:44,960 --> 00:41:46,314 Pronto. 440 00:41:47,720 --> 00:41:48,870 Lá. 441 00:42:52,520 --> 00:42:54,955 - Andréa? - Socorro! Socorro! Socorro! 442 00:42:57,160 --> 00:42:58,753 - Quem está aqui? - Andrea! 443 00:42:58,920 --> 00:43:01,116 Andréa? Andréa! 444 00:43:01,280 --> 00:43:02,396 Aqui dentro! 445 00:43:02,600 --> 00:43:05,035 Socorro, papai! Socorro, é a Andrea! 446 00:43:05,200 --> 00:43:06,634 - Quem está aqui? - Andrea! 447 00:43:07,120 --> 00:43:08,600 O que aconteceu? 448 00:43:10,760 --> 00:43:13,195 Alguém, porra, pode me dizer o que está acontecendo aqui? 449 00:43:17,400 --> 00:43:22,270 O medo é definido como um sentimento de agitação e ansiedade causado pela presença... 450 00:43:22,440 --> 00:43:23,954 ...ou iminência de perigo. 451 00:43:24,160 --> 00:43:28,632 Seja um fantasma, um espírito ou uma entidade, todos se alimentam dele. 452 00:43:28,800 --> 00:43:29,836 Leve Maurice aqui. 453 00:43:30,040 --> 00:43:33,192 Um fazendeiro franco-canadense com apenas o ensino fundamental... 454 00:43:33,360 --> 00:43:36,876 ...mas depois que ele foi possuído, falou um dos melhores latim que eu já ouvi. 455 00:43:37,040 --> 00:43:38,269 Às vezes, para trás. 456 00:43:38,440 --> 00:43:42,150 Ele havia sido molestado pelo pai, que também o torturava repetidamente. 457 00:43:43,440 --> 00:43:45,796 Um espírito sombrio fez morada neste homem. 458 00:43:45,960 --> 00:43:50,398 Agora, se você olhar nos olhos dele, poderá vê-lo derramando sangue. 459 00:43:57,960 --> 00:43:59,394 E assim... 460 00:43:59,560 --> 00:44:03,713 ...uma cruz invertida começou a aparecer dentro de seu corpo. 461 00:44:06,600 --> 00:44:08,671 Tudo bem, Drew, você pode apagar as luzes. 462 00:44:09,160 --> 00:44:10,196 Oh. 463 00:44:10,360 --> 00:44:12,716 Você pessoalmente realizou o exorcismo? 464 00:44:12,920 --> 00:44:15,719 Não, não sou autorizado. Mas já ajudei em muitos. 465 00:44:15,920 --> 00:44:17,832 Veja, um exorcismo pode ser muito perigoso... 466 00:44:18,000 --> 00:44:21,038 ...não apenas para a vítima, mas para qualquer pessoa na sala. 467 00:44:21,720 --> 00:44:24,110 - O que aconteceu com Maurice? - Ele tentou matar a esposa... 468 00:44:24,400 --> 00:44:27,632 ...mas em vez disso atirou no braço dela e depois apontou a arma para si mesmo. 469 00:44:27,800 --> 00:44:31,237 Maurice teve uma vida muito problemática, com pouco motivo para viver... 470 00:44:31,400 --> 00:44:34,279 ...e nem mesmo um exorcista conseguiu trazê-lo de volta. 471 00:44:34,840 --> 00:44:37,878 O que nos leva aos três estágios da atividade demoníaca: 472 00:44:38,040 --> 00:44:40,271 Infestação, opressão e possessão. 473 00:44:40,440 --> 00:44:41,794 Agora, infestação: 474 00:44:41,960 --> 00:44:45,920 Esse é o sussurro, os passos, a sensação de outra presença... 475 00:44:46,120 --> 00:44:49,750 ...que acaba se transformando em opressão, o segundo estágio. 476 00:44:49,920 --> 00:44:52,196 Agora é aqui que a vítima, e geralmente é ela... 477 00:44:52,360 --> 00:44:54,238 ...quem é o mais vulnerável psicologicamente... 478 00:44:54,400 --> 00:44:57,279 ...é alvo específico de uma força externa. 479 00:44:57,440 --> 00:45:00,877 Destrói a vítima. Esmaga sua vontade. 480 00:45:01,080 --> 00:45:06,280 E, uma vez enfraquecido, os leva ao terceiro e último estágio: a possessão. 481 00:45:09,440 --> 00:45:10,999 - E aí, Ed? Lorraine? - É. 482 00:45:11,160 --> 00:45:13,595 Tem alguém aqui que gostaria de falar com você. 483 00:45:13,760 --> 00:45:14,796 - Olá. - Obrigado, Drew. 484 00:45:14,960 --> 00:45:16,440 - Obrigado. - Te vejo mais tarde. 485 00:45:16,600 --> 00:45:17,670 Como podemos ajudar você? 486 00:45:17,840 --> 00:45:22,153 Tem algo horrível acontecendo na minha casa. Você poderia vir dar uma olhada? 487 00:45:22,440 --> 00:45:24,272 Sabe, está ficando meio tarde. 488 00:45:24,440 --> 00:45:27,194 - Precisamos mesmo ir para a nossa família. - Você não entende. 489 00:45:27,360 --> 00:45:30,239 Mas nós fazemos. Geralmente há algum tipo de explicação racional... 490 00:45:30,400 --> 00:45:35,156 Tenho cinco filhas que morrem de medo. Tenho muito medo que essa coisa queira nos machucar. 491 00:45:35,320 --> 00:45:39,155 Você tem uma filha. Não faria tudo o que pudesse para protegê-la? Por favor. 492 00:45:39,320 --> 00:45:41,516 Por favor, você pode vir e dar uma olhada? 493 00:45:42,960 --> 00:45:44,235 Claro que sim. 494 00:45:45,120 --> 00:45:46,600 Claro que sim. 495 00:45:58,520 --> 00:46:00,671 Vamos, Jan! Abra! 496 00:46:02,160 --> 00:46:03,560 Jan, o que aconteceu? 497 00:46:04,920 --> 00:46:06,513 O topo da sua cabeça ficou preto. 498 00:46:06,680 --> 00:46:08,433 Vocês se arrumaram? Obrigado. 499 00:46:08,600 --> 00:46:10,398 Não seja bobo, é uma peruca. 500 00:46:14,360 --> 00:46:15,680 - Olá. Oi. - Oi. Oi. 501 00:46:15,840 --> 00:46:17,240 Obrigado por vir. 502 00:46:18,040 --> 00:46:19,713 - Olá, sou Roger. - Lorraine. 503 00:46:19,920 --> 00:46:22,196 Olá, prazer em conhecê-lo, Roger. Ed Warren. 504 00:46:22,840 --> 00:46:24,638 - Obrigado por vir. - Por favor, entre. 505 00:46:24,840 --> 00:46:26,035 Obrigado. 506 00:46:27,600 --> 00:46:28,670 Então.... 507 00:46:28,840 --> 00:46:31,833 Meu Deus! Olhem para vocês. Quem são essas lindas moças? 508 00:46:32,000 --> 00:46:35,357 Esta é Andrea, a mais velha, Nancy, Cindy, Christine... 509 00:46:35,560 --> 00:46:37,119 ...e abril. 510 00:46:38,840 --> 00:46:40,274 São o Sr. e a Sra. Warren. 511 00:46:40,880 --> 00:46:43,554 - Estamos todos dormindo aqui embaixo agora. - Hum. 512 00:46:44,000 --> 00:46:46,754 As meninas se sentem mais seguras e o ambiente é mais aquecido. 513 00:46:47,120 --> 00:46:50,636 Estou sempre aumentando o aquecimento, mas a casa está sempre congelando. 514 00:46:50,800 --> 00:46:52,712 Não é um problema com o aquecedor. 515 00:46:52,880 --> 00:46:54,155 Quer dizer, não que eu consiga encontrar. 516 00:46:59,400 --> 00:47:03,155 Ficou muito pior nas últimas noites. 517 00:47:03,680 --> 00:47:09,039 Tem um cheiro horrível, de carne podre. Ele se espalha pela casa. 518 00:47:12,000 --> 00:47:13,070 Uh.... 519 00:47:13,240 --> 00:47:14,435 O quê? O que é isso? 520 00:47:15,160 --> 00:47:20,519 Bem, cheiros rançosos podem indicar algum tipo de atividade demoníaca. 521 00:47:20,760 --> 00:47:21,830 Oh meu Deus. 522 00:47:26,280 --> 00:47:28,556 Isso é para evitar que as portas batam à noite. 523 00:47:28,720 --> 00:47:32,157 Caso contrário, é como: A noite toda, assim mesmo. 524 00:47:33,520 --> 00:47:35,637 - Vem em três? - Sim. 525 00:47:35,800 --> 00:47:36,950 Ele para ao amanhecer? 526 00:47:37,560 --> 00:47:38,755 Ahã. 527 00:47:40,760 --> 00:47:44,037 Bem, às vezes isso é interpretado como um insulto à Trindade: 528 00:47:44,200 --> 00:47:46,157 O Pai, o Filho e o Espírito Santo. 529 00:47:47,880 --> 00:47:51,476 Sabe, é a coisa mais incrível, mas também temos todos os tipos de pássaros... 530 00:47:51,680 --> 00:47:54,639 ...que voarão contra a lateral da casa e quebrarão seus pescoços. 531 00:47:54,800 --> 00:47:56,439 Hum. Sério? 532 00:47:56,640 --> 00:47:59,030 E os relógios param às 3h07 533 00:47:59,200 --> 00:48:01,271 - Todos eles? - Todos. 534 00:48:04,600 --> 00:48:07,434 Ah, nós estávamos pendurando aqueles ao longo da escada. 535 00:48:07,600 --> 00:48:11,879 Alguma coisa continuava derrubando-os, então paramos de pendurá-los. 536 00:48:15,320 --> 00:48:17,596 Era disso que eu estava falando. 537 00:48:17,920 --> 00:48:19,673 Estava aqui quando nos mudamos. 538 00:48:19,840 --> 00:48:22,036 Também tem muita coisa no porão. 539 00:48:25,120 --> 00:48:26,440 Mostre-me o porão. 540 00:48:38,560 --> 00:48:41,155 Olha o que ela me fez fazer. 541 00:48:41,400 --> 00:48:43,790 Você está captando alguma coisa aqui, querida? 542 00:48:47,520 --> 00:48:50,274 Algo terrível aconteceu aqui, Ed. 543 00:48:54,080 --> 00:48:57,312 Esses hematomas são de algo que aconteceu aqui? 544 00:48:57,480 --> 00:49:01,520 Ah, é alguma deficiência de ferro que eu tenho. 545 00:49:03,520 --> 00:49:07,070 Sabe, com tudo o que está acontecendo, por que você simplesmente não se mudou? 546 00:49:07,400 --> 00:49:09,357 Não sei para onde nos mudaríamos, sabe? 547 00:49:09,520 --> 00:49:13,833 Deixamos todo o nosso dinheiro preso neste lugar e ainda fizemos muitos reparos. 548 00:49:14,480 --> 00:49:18,474 E eu não conheço ninguém que vá acolher uma família de sete pessoas por tempo indeterminado. 549 00:49:18,680 --> 00:49:20,558 É por isso que nós localizamos você. 550 00:49:21,040 --> 00:49:22,793 Ficamos felizes que você nos encontrou. 551 00:49:23,280 --> 00:49:25,590 Tudo bem, vamos começar. 552 00:49:27,720 --> 00:49:31,157 Meu nome é Ed Warren. Hoje é 1º de novembro de 1971. 553 00:49:31,360 --> 00:49:33,352 Estou sentada aqui com Carolyn Perron... 554 00:49:33,520 --> 00:49:37,719 ...que, junto com sua família, vem vivenciando acontecimentos sobrenaturais. 555 00:49:38,640 --> 00:49:40,120 Certo, vá em frente. 556 00:49:41,640 --> 00:49:43,040 Por onde eu começo? 557 00:49:43,600 --> 00:49:45,273 Desde a primeira ocorrência. 558 00:49:46,320 --> 00:49:48,357 Acho que foram os relógios. 559 00:49:48,520 --> 00:49:50,477 Mamãe e papai me disseram que você tem um amigo. 560 00:49:50,640 --> 00:49:52,871 O nome dele é Rory. Ele também mora aqui. 561 00:49:53,040 --> 00:49:54,872 - Hmm. - Mas ele está sempre triste. 562 00:49:55,040 --> 00:49:56,076 Por que é que? 563 00:49:56,240 --> 00:50:00,029 Ele não me conta, mas acho que algo ruim aconteceu com ele. 564 00:50:02,760 --> 00:50:04,991 Você se importa se eu tentar ver o Rory? 565 00:51:36,080 --> 00:51:37,150 Ei. 566 00:51:47,920 --> 00:51:49,195 O que é? 567 00:52:10,360 --> 00:52:14,479 Nós compramos em leilão no banco, então, você sabe, nunca soubemos quem morava aqui. 568 00:52:19,160 --> 00:52:24,360 Bem, Lorraine e eu achamos que o que sua casa precisa é de uma limpeza. 569 00:52:25,640 --> 00:52:26,835 Um exorcismo. 570 00:52:28,440 --> 00:52:29,874 O quê, exorcismo? 571 00:52:31,840 --> 00:52:34,799 Eu pensei que isso fosse algo que você faz com as pessoas. 572 00:52:35,000 --> 00:52:36,354 Não, não necessariamente, não. 573 00:52:37,000 --> 00:52:38,320 Temos que sair daqui. 574 00:52:38,480 --> 00:52:40,472 Receio que isso não vá ajudar. 575 00:52:42,520 --> 00:52:44,796 Lorraine viu algo que... 576 00:52:44,960 --> 00:52:46,235 Vá em frente, querida. 577 00:52:48,680 --> 00:52:52,037 Tenho visto a entidade sombria que assombra sua casa... 578 00:52:52,200 --> 00:52:53,714 ...e sua terra. 579 00:52:58,240 --> 00:53:01,756 Eu vi isso pela primeira vez quando entrei pela sua porta. 580 00:53:01,920 --> 00:53:04,116 Estava preso às suas costas. 581 00:53:06,480 --> 00:53:10,679 E então eu vi isso de novo com as meninas quando entramos na sala de estar. 582 00:53:11,600 --> 00:53:13,876 E não importa onde você vá... 583 00:53:14,080 --> 00:53:17,198 ...essa entidade obscura se apegou à sua família... 584 00:53:17,360 --> 00:53:18,874 ...e está se alimentando de você. 585 00:53:21,960 --> 00:53:24,077 Mesmo se formos embora? 586 00:53:24,240 --> 00:53:26,914 Às vezes, quando você é assombrado, é como pisar em chiclete. 587 00:53:27,480 --> 00:53:29,358 Você leva com você. 588 00:53:30,280 --> 00:53:33,512 Olha, eu tenho que te dizer, você tem muitos espíritos aqui... 589 00:53:33,680 --> 00:53:38,277 ...mas esse é o que mais me preocupa, porque é muito odioso. 590 00:53:39,040 --> 00:53:41,999 Certo, então o que fazemos? Podemos chamar um padre? 591 00:53:42,160 --> 00:53:43,480 Gostaria que fosse assim tão fácil. 592 00:53:43,640 --> 00:53:47,634 Realizar um exorcismo é um procedimento arcaico. Requer anos de treinamento. 593 00:53:48,520 --> 00:53:52,560 E mesmo assim, vi coisas darem terrivelmente errado. 594 00:53:53,520 --> 00:53:57,230 Mas antes mesmo de chegarmos a esse ponto, a igreja precisa autorizar primeiro. 595 00:53:57,400 --> 00:54:00,632 Isso significa que temos que investigar, reunir evidências e fornecer provas... 596 00:54:00,840 --> 00:54:02,320 ...e essa é a parte difícil. 597 00:54:04,480 --> 00:54:06,199 Seus filhos foram batizados? 598 00:54:06,360 --> 00:54:10,673 Não, nunca chegamos a isso. Não somos uma família muito religiosa. 599 00:54:10,920 --> 00:54:14,516 Bem, talvez você deva repensar isso. Nossa presença aqui pode piorar as coisas. 600 00:54:14,680 --> 00:54:15,796 Por que? 601 00:54:15,960 --> 00:54:17,314 Porque somos uma ameaça. 602 00:54:17,520 --> 00:54:20,399 E seja lá o que for que você esteja enfrentando aqui não vai gostar da gente. 603 00:54:20,560 --> 00:54:24,110 Até agora não fez nada violento, e isso é um bom sinal. 604 00:54:24,320 --> 00:54:27,199 Então, vamos pedir para o nosso cara fazer uma pesquisa sobre a propriedade... 605 00:54:27,360 --> 00:54:29,158 ...para ver o que estamos enfrentando. 606 00:54:31,400 --> 00:54:33,198 Judy, o que você está fazendo? 607 00:54:33,360 --> 00:54:36,114 - Comprei um presente para você. - Aah. 608 00:54:36,280 --> 00:54:39,352 Eu e a vovó compramos essas no bazar da igreja. 609 00:54:39,520 --> 00:54:41,352 - Querida. - Uma para você e uma para mim. 610 00:54:41,520 --> 00:54:43,079 - Ah. - Ela colocou uma foto... 611 00:54:43,240 --> 00:54:44,515 ...de você e do papai na minha. 612 00:54:45,040 --> 00:54:48,192 Nanna disse que assim estaremos sempre juntos. 613 00:54:48,360 --> 00:54:50,875 Você estará comigo e eu estarei com você. 614 00:54:53,560 --> 00:54:55,677 Sinto falta de você e do papai. 615 00:55:06,320 --> 00:55:07,436 Ei, ela. 616 00:55:09,680 --> 00:55:10,716 Sim. 617 00:55:10,880 --> 00:55:13,714 Você não vai acreditar. A voz da Carolyn não foi gravada. 618 00:55:15,080 --> 00:55:16,116 O que você quer dizer? 619 00:55:17,080 --> 00:55:18,275 Ouvir. 620 00:55:18,800 --> 00:55:22,237 Meu nome é Ed Warren. Hoje é 1º de novembro de 1971. 621 00:55:22,400 --> 00:55:24,232 Estou sentada aqui com Carolyn Perron... 622 00:55:24,400 --> 00:55:27,837 ...que, junto com sua família, vem vivenciando acontecimentos sobrenaturais. 623 00:55:28,200 --> 00:55:29,554 Certo, vá em frente. 624 00:55:32,800 --> 00:55:34,598 Desde a primeira ocorrência. 625 00:55:38,200 --> 00:55:39,475 Nada. 626 00:55:40,080 --> 00:55:41,230 O tempo todo. 627 00:55:41,440 --> 00:55:43,955 - Não sei. Encontrou alguma coisa? - Muita coisa. 628 00:55:44,600 --> 00:55:47,559 Quer dizer, não é de se admirar que eles estejam passando pelo que estão passando. 629 00:55:47,840 --> 00:55:49,752 Essa é a casa de fazenda original. 630 00:55:49,920 --> 00:55:52,992 Foi construído em 1863 por um homem chamado Jedson Sherman... 631 00:55:53,240 --> 00:55:55,755 ...que era casado com uma mulher chamada Bate-Seba. 632 00:55:56,120 --> 00:55:59,192 Ed, ela é parente de Mary Towne Estye. 633 00:55:59,360 --> 00:56:01,511 Ela foi uma das mulheres acusadas de bruxaria em Salem. 634 00:56:01,680 --> 00:56:03,592 - Ela foi enforcada durante os julgamentos. - Uau. 635 00:56:03,760 --> 00:56:06,639 Depois que Bate-Seba se casou com Jedson, eles tiveram um filho... 636 00:56:06,840 --> 00:56:08,638 ...e quando o bebê tinha 7 dias... 637 00:56:08,840 --> 00:56:11,719 ...Jedson a pegou sacrificando-o em frente à lareira. 638 00:56:11,880 --> 00:56:13,951 Ela correu para aquela árvore perto do cais... 639 00:56:14,120 --> 00:56:16,271 ...subiu e proclamou seu amor a Satanás... 640 00:56:16,440 --> 00:56:20,320 ...amaldiçoou qualquer um que tentasse tomar suas terras e se enforcou. 641 00:56:22,160 --> 00:56:25,756 A hora da morte foi declarada às 3h07 da manhã. 642 00:56:26,120 --> 00:56:27,873 Bem, isso explica algumas coisas. 643 00:56:28,040 --> 00:56:29,759 Sim, isso também. 644 00:56:30,680 --> 00:56:33,070 O sobrenome dela é Walker. Ela morou lá nos anos 30. 645 00:56:33,280 --> 00:56:36,318 Ela tinha um filho chamado Rory, que desapareceu misteriosamente na floresta. 646 00:56:36,480 --> 00:56:38,278 Então ela se matou no porão. 647 00:56:39,320 --> 00:56:40,356 E isso não é tudo. 648 00:56:42,840 --> 00:56:47,710 Então, o que era a fazenda original de 200 acres foi subdividida e vendida. 649 00:56:47,920 --> 00:56:51,880 Teve outro menino que se afogou num lago aqui. Ele morava numa casa aqui. 650 00:56:52,040 --> 00:56:56,159 E uma mulher que trabalhava como empregada doméstica em uma casa vizinha também cometeu suicídio. 651 00:56:58,080 --> 00:56:59,912 Pessoas que tomaram suas terras. 652 00:57:01,520 --> 00:57:03,796 Estou sentada aqui com Carolyn Perron... 653 00:57:03,960 --> 00:57:07,158 ...que, junto com sua família, vem vivenciando acontecimentos sobrenaturais. 654 00:57:08,680 --> 00:57:10,080 Certo, vá em frente. 655 00:57:13,240 --> 00:57:15,357 Desde a primeira ocorrência. 656 00:57:50,800 --> 00:57:52,029 Aqui está o Brad. 657 00:57:55,960 --> 00:57:57,440 - Você acha que está bom? - Ah, sim. 658 00:57:57,600 --> 00:57:58,954 Drew, este é o policial Brad. 659 00:57:59,160 --> 00:58:01,675 Oficial Brad Hamilton, Harrisville, Departamento de Polícia de Rhode Island 660 00:58:01,840 --> 00:58:03,718 Hm. Prazer em conhecê-lo, cara. 661 00:58:04,080 --> 00:58:07,710 - Então você é o novo policial sortudo, hein? - Acho que sim. 662 00:58:07,920 --> 00:58:11,038 - Você sabe que não pode atirar em fantasmas, certo? - Vai com calma com ele, Drew. 663 00:58:11,200 --> 00:58:13,431 Certo, pessoal, me ajudem a descarregar essas coisas. 664 00:58:14,640 --> 00:58:16,074 Pegue isso. 665 00:58:17,240 --> 00:58:18,390 Olá, Roger. 666 00:58:22,960 --> 00:58:27,910 Tudo bem. Quando terminar aqui, por que não sobe, Drew? 667 00:58:28,080 --> 00:58:29,275 Você entendeu. 668 00:58:52,040 --> 00:58:53,679 O que há de errado com o Chevy? 669 00:58:54,280 --> 00:58:56,272 Ugh, o que há de errado com ela? 670 00:58:56,440 --> 00:58:58,591 - Precisa de um carburador novo para dar partida. - Ah, é? 671 00:58:58,800 --> 00:59:01,872 Deixei o conserto dela em espera por um tempo. 672 00:59:02,040 --> 00:59:03,474 Sim. Hum. 673 00:59:05,440 --> 00:59:07,511 Ei, Brad, você pode me passar um termostato? 674 00:59:09,840 --> 00:59:12,150 O que é isso, uh, fazer? 675 00:59:12,680 --> 00:59:14,478 Quando há uma queda instantânea na temperatura... 676 00:59:14,640 --> 00:59:17,075 ...o termostato aciona a câmera para tirar uma foto. 677 00:59:17,520 --> 00:59:19,557 Você realmente filmou coisas? 678 00:59:19,960 --> 00:59:22,520 Bem, sim, esse é o ponto. 679 00:59:23,160 --> 00:59:26,232 Por quê, uh--? Por que aqui fora? 680 00:59:26,440 --> 00:59:29,160 Bem, foi aqui que a bruxa cometeu suicídio. 681 00:59:29,800 --> 00:59:33,953 Ela se enforcou naquele galho bem acima de onde você está. 682 00:59:40,480 --> 00:59:42,312 Como uma mãe pode matar seu próprio filho? 683 00:59:43,040 --> 00:59:44,918 Nunca foi uma criança para ela. 684 00:59:45,080 --> 00:59:48,710 Ela apenas usou o dom que Deus lhe deu como a maior ofensa contra ele. 685 00:59:48,880 --> 00:59:51,952 As bruxas acreditam que isso eleva seu status aos olhos de Satanás. 686 01:00:00,720 --> 01:00:01,870 Milímetros. 687 01:00:02,040 --> 01:00:05,511 Uau. Que dia lindo na praia, hein? 688 01:00:05,680 --> 01:00:07,478 Como você sabia? 689 01:00:07,680 --> 01:00:12,197 É uma visão. É como dar uma espiada na vida de outra pessoa através da cortina. 690 01:00:14,600 --> 01:00:16,034 Milímetros. 691 01:00:16,400 --> 01:00:20,440 Aquele dia significou muito para mim. Estávamos dirigindo pela costa. 692 01:00:20,600 --> 01:00:23,195 Nancy ressaltou o quão bonita era a vista. 693 01:00:23,800 --> 01:00:26,713 Achei que seria uma oportunidade perfeita para uma foto. 694 01:00:26,880 --> 01:00:30,032 Vamos começar do zero, sabe? Uma casa nova, um novo começo. 695 01:00:30,200 --> 01:00:33,557 Você devia ter visto o Roger e as meninas. Nunca os vi tão felizes. 696 01:00:33,720 --> 01:00:34,870 Queijo! 697 01:00:36,520 --> 01:00:38,637 Eles significam o mundo para mim. 698 01:00:49,240 --> 01:00:51,072 Coloque a mão espalmada sobre a mesa. 699 01:00:52,560 --> 01:00:54,438 Sim, e tire-o. 700 01:00:56,960 --> 01:00:58,394 Aqui vamos nós. 701 01:01:03,840 --> 01:01:04,876 Ver? 702 01:01:05,040 --> 01:01:07,396 Ela apenas nos revela o que o olho nu não consegue ver. 703 01:01:07,600 --> 01:01:09,080 Bem exagerado, não é? 704 01:01:09,960 --> 01:01:11,679 Sim, é demais. 705 01:01:17,440 --> 01:01:19,557 Drew, você preparou o Bolex para o Brad? 706 01:01:19,760 --> 01:01:22,070 Sim, já está tudo pronto, senhor. 707 01:01:39,680 --> 01:01:42,115 O quê? Eu tive que ir. 708 01:02:05,240 --> 01:02:07,800 Todos os quartos estão ficando muito bons. 709 01:02:07,960 --> 01:02:09,189 Bom. 710 01:02:14,640 --> 01:02:16,154 O que tem na garrafa? 711 01:02:16,960 --> 01:02:17,996 Água benta. 712 01:02:20,240 --> 01:02:22,550 Presença de ícones religiosos... 713 01:02:22,720 --> 01:02:25,758 ...receberá uma reação de qualquer coisa profana. 714 01:02:27,480 --> 01:02:29,199 Isso meio que os irrita. 715 01:02:30,520 --> 01:02:33,991 Então, coloquei isso pela casa toda, para ver se conseguia agitar um pouco as coisas. 716 01:02:36,880 --> 01:02:40,669 - Como segurar uma cruz para um vampiro? - É. Exatamente. 717 01:02:41,040 --> 01:02:43,191 Só que eu não acredito em vampiros. 718 01:02:48,280 --> 01:02:49,509 Não fui eu. 719 01:03:04,040 --> 01:03:05,520 Brad, pegue a câmera. 720 01:03:09,360 --> 01:03:10,430 OK. 721 01:03:16,720 --> 01:03:21,192 Tudo bem, são 9:18, estamos descendo para o porão, onde a porta acabou de abrir sozinha. 722 01:03:21,400 --> 01:03:24,199 Estou com Lorraine e o policial Brad Hamilton. 723 01:03:24,440 --> 01:03:26,557 Vamos manter a luz do porão apagada. 724 01:03:40,560 --> 01:03:43,394 Dê-nos um sinal de que você quer se comunicar conosco. 725 01:04:11,920 --> 01:04:13,434 Querida, você está bem? 726 01:04:17,800 --> 01:04:20,235 Definitivamente há algo aqui. 727 01:04:21,640 --> 01:04:24,758 - Certo, feche a porta. Mexa em alguma coisa. - Minhas mãos estão tão frias. 728 01:04:27,120 --> 01:04:28,315 Vamos. 729 01:04:33,480 --> 01:04:34,630 Não. 730 01:04:34,800 --> 01:04:36,439 Acabou. Acabou. 731 01:04:36,640 --> 01:04:38,120 Não tenho nada. 732 01:04:38,440 --> 01:04:39,760 OK. 733 01:05:00,360 --> 01:05:03,797 Bem, como eu disse, nem sempre funciona quando você quer. 734 01:05:04,320 --> 01:05:06,755 Sim, talvez a câmera tenha captado alguma coisa. 735 01:05:07,560 --> 01:05:08,835 Atenção! 736 01:05:12,640 --> 01:05:14,154 Para um cara que não acredita... 737 01:05:14,320 --> 01:05:17,677 ...você pareceu um pouco assustado quando a porta bateu. 738 01:05:20,560 --> 01:05:22,597 Deve ter sido um rascunho. 739 01:05:23,080 --> 01:05:24,799 Ah, isso é engraçado. 740 01:05:25,320 --> 01:05:27,915 Um rascunho nunca me fez olhar assim antes. 741 01:05:30,600 --> 01:05:32,353 Acredito no relógio. 742 01:05:34,000 --> 01:05:35,593 São 3:08. 743 01:05:45,800 --> 01:05:47,359 Deixe-me ver seus óculos. 744 01:05:47,680 --> 01:05:48,716 Para você. 745 01:05:48,920 --> 01:05:52,630 Acho que vou levar umas meninas para tomar sorvete mais tarde. O que você acha? 746 01:05:52,840 --> 01:05:54,991 - Sim! - Querida, você quer vir? 747 01:05:55,160 --> 01:05:58,198 Estou exausto. Vou só tirar um cochilo. As madrugadas estão me incomodando. 748 01:05:58,360 --> 01:06:00,750 Provavelmente é uma boa ideia. Por que você não descansa um pouco? 749 01:06:00,960 --> 01:06:03,555 - Lorraine e eu vamos cuidar das coisas por um tempo. - Sério? 750 01:06:03,720 --> 01:06:06,440 Vou dar uma folga. Meu turno começa em uma hora. 751 01:06:06,600 --> 01:06:08,751 Há muito tempo que a casa não estava assim. 752 01:06:08,960 --> 01:06:11,873 Acho que as crianças se sentem muito mais seguras com você por perto. 753 01:06:15,440 --> 01:06:17,875 - Eu poderia me acostumar com isso. - O quê, eu lavando roupa? 754 01:06:20,000 --> 01:06:21,832 - Ha-ha-ha. - Você é engraçado. 755 01:06:22,480 --> 01:06:23,994 Não, este lugar. 756 01:06:24,400 --> 01:06:26,471 Ar fresco e agradável do campo. 757 01:06:30,280 --> 01:06:32,840 Eles têm uma família tão linda, não é? 758 01:06:33,000 --> 01:06:37,472 Sim, aquela pequena, April, você viu ela me trazer panquecas? 759 01:06:42,920 --> 01:06:44,513 Temos que ajudá-los. 760 01:06:45,000 --> 01:06:46,400 Eu sei. 761 01:06:47,600 --> 01:06:50,069 - Vou começar com o Chevy. - Heh. 762 01:08:12,240 --> 01:08:13,515 Carolyn! 763 01:08:14,560 --> 01:08:15,596 Você está bem? 764 01:08:15,760 --> 01:08:16,910 Carolyn, abra a porta. 765 01:08:17,080 --> 01:08:18,150 Carolyn, abra! 766 01:08:25,160 --> 01:08:26,196 Você está bem? 767 01:08:26,360 --> 01:08:27,635 - Ah, estou bem. - Você está doente? 768 01:08:27,800 --> 01:08:30,634 - Acordei me sentindo enjoado, só isso. - Achei que vi... 769 01:08:30,800 --> 01:08:33,031 Eu ouço Roger e as meninas. 770 01:08:33,200 --> 01:08:34,270 Um minuto. 771 01:08:46,520 --> 01:08:48,637 - Pessoal, vocês querem jogar um jogo? - Chato! 772 01:08:48,800 --> 01:08:49,916 Obrigado, papai. 773 01:08:51,200 --> 01:08:52,350 Vamos entrar. 774 01:08:56,640 --> 01:08:57,790 Pensei que fosse você. 775 01:08:58,000 --> 01:08:59,195 Ei, espero que não se importe. 776 01:08:59,400 --> 01:09:02,040 Consegui um bom negócio em uma reconstrução naquele ferro-velho em Smithfield. 777 01:09:02,240 --> 01:09:05,278 - Não, parece que você sabe o que está fazendo. - É, vamos ver. 778 01:09:08,240 --> 01:09:09,879 Tenho um bom lugar aqui, Roger. 779 01:09:10,080 --> 01:09:12,390 Lorraine e eu sempre quisemos um lugar no campo. 780 01:09:12,560 --> 01:09:13,880 Vou te vender esse. 781 01:09:16,080 --> 01:09:17,594 Ei, você pode me passar uma chave inglesa? 782 01:09:20,240 --> 01:09:24,678 Olá, significa muito para nós ter você aqui. 783 01:09:24,840 --> 01:09:27,912 Tenho que admitir que estava um pouco cético no começo. 784 01:09:29,120 --> 01:09:32,272 Só quero agradecer por ter aparecido quando apareceu. 785 01:09:34,080 --> 01:09:37,676 Não posso levar o crédito. Isso é, uh... Isso é tudo, Lorraine. 786 01:09:37,840 --> 01:09:40,594 - Eu não queria. - Ah. Por quê? 787 01:09:43,920 --> 01:09:47,311 Tudo o que Lorraine vê, sente e toca ajuda as pessoas. 788 01:09:47,480 --> 01:09:49,597 Mas isso também lhe custa caro. 789 01:09:49,840 --> 01:09:51,194 Um pedacinho de cada vez. 790 01:09:55,160 --> 01:09:57,880 Alguns meses atrás estávamos trabalhando em um caso. 791 01:09:59,440 --> 01:10:01,159 Ela viu alguma coisa. 792 01:10:11,680 --> 01:10:13,194 Levou um pedaço bem grande. 793 01:10:15,120 --> 01:10:16,634 Quando chegamos em casa... 794 01:10:16,840 --> 01:10:19,833 ...ela entrou no nosso quarto e se trancou... 795 01:10:20,000 --> 01:10:22,834 ...não falou, não comeu, não saiu por oito dias. 796 01:10:23,800 --> 01:10:25,120 O que ela viu? 797 01:10:28,080 --> 01:10:29,309 Sai daqui! 798 01:10:30,400 --> 01:10:31,629 Não sei. 799 01:10:32,160 --> 01:10:33,799 E eu não vou perguntar. 800 01:10:51,400 --> 01:10:54,552 Preciso recarregar. Quer um pouco? 801 01:10:55,040 --> 01:10:56,554 Estou bem, obrigado. 802 01:10:57,400 --> 01:10:58,675 Tudo bem. 803 01:11:43,400 --> 01:11:45,232 Olha o que ela me fez fazer. 804 01:12:28,920 --> 01:12:31,230 Olha o que ela me fez fazer. 805 01:12:34,080 --> 01:12:35,275 Ei. 806 01:12:42,720 --> 01:12:43,756 Edu? 807 01:12:43,960 --> 01:12:45,155 Olha o que ela me fez fazer! 808 01:12:47,360 --> 01:12:48,953 Ei! Ei! 809 01:12:49,600 --> 01:12:50,829 Edu! 810 01:12:51,960 --> 01:12:53,155 Cara, você está bem? 811 01:12:53,320 --> 01:12:54,800 Calma aí, Brad. O que está acontecendo? 812 01:12:54,960 --> 01:12:57,873 Eu vi alguém. Era uma mulher vestida de empregada. 813 01:13:01,560 --> 01:13:03,517 Ed? Ed, estamos entendendo alguma coisa. 814 01:13:08,800 --> 01:13:11,634 - É só a Cindy. Ela está sonâmbula. - Não, espera. Precisamos disso. 815 01:13:11,800 --> 01:13:13,359 Por que precisamos de fotos da Cindy? 816 01:13:14,320 --> 01:13:15,834 Ela não desencadeou isso. 817 01:13:16,000 --> 01:13:19,311 - Como assim, ela não foi a causa? - Tem alguém com ela. 818 01:13:22,480 --> 01:13:23,630 Quem? 819 01:13:27,560 --> 01:13:28,914 Cindy! 820 01:13:32,640 --> 01:13:33,915 Cindy! 821 01:13:40,680 --> 01:13:42,080 Cindy! 822 01:13:42,240 --> 01:13:43,879 Ei, aqui. É seguro. 823 01:13:44,040 --> 01:13:45,918 Tem mais alguém lá dentro com ela. 824 01:13:47,200 --> 01:13:49,510 Estou ouvindo outra voz. Escute aqui. 825 01:13:54,320 --> 01:13:56,516 Siga-me. Por aqui. 826 01:13:58,000 --> 01:13:59,798 É aqui que eu me escondo. 827 01:14:04,960 --> 01:14:06,189 Cindy? 828 01:14:08,720 --> 01:14:10,040 Cindy? 829 01:14:11,880 --> 01:14:13,030 Para onde ela foi, Ed? 830 01:14:13,440 --> 01:14:15,033 As janelas estão trancadas. 831 01:14:18,080 --> 01:14:20,037 Ed, para onde ela foi? 832 01:14:21,560 --> 01:14:22,914 Brad, pegue a luz UV. 833 01:14:23,080 --> 01:14:25,231 - O quê? - Pergunte ao Drew. 834 01:14:26,360 --> 01:14:29,159 - Drew, preciso de uma luz UV. - Uh-- 835 01:14:29,320 --> 01:14:30,834 Aqui está. Vai, vai, vai, vai! 836 01:14:37,400 --> 01:14:38,914 Apague a luz. 837 01:14:42,560 --> 01:14:44,119 Saia do caminho. 838 01:14:47,280 --> 01:14:48,396 OK. 839 01:15:17,680 --> 01:15:19,194 Acenda as luzes! 840 01:15:31,280 --> 01:15:32,760 Encontrei-a. 841 01:15:34,400 --> 01:15:35,436 Aqui vamos nós. 842 01:15:36,040 --> 01:15:38,271 - Tudo bem. Você a pegou? - Sim. 843 01:15:50,000 --> 01:15:53,038 É lá que Rory se esconde quando está com medo. 844 01:16:18,840 --> 01:16:21,753 Querida? Você poderia me dar a caixa de música da April, por favor? 845 01:16:24,840 --> 01:16:27,560 - Como está a Cindy? - Ela não se lembra de nada. 846 01:16:30,520 --> 01:16:31,840 Aqui você vai. 847 01:16:32,600 --> 01:16:33,875 Obrigado. 848 01:17:11,520 --> 01:17:12,874 Lorena! 849 01:17:16,960 --> 01:17:18,189 Não. 850 01:17:31,080 --> 01:17:32,309 Lorena! 851 01:17:32,560 --> 01:17:33,789 Lorena! 852 01:17:38,160 --> 01:17:39,560 Lorena! 853 01:17:40,360 --> 01:17:41,760 Lorena! 854 01:18:32,920 --> 01:18:35,640 Ela me fez fazer isso. 855 01:18:36,720 --> 01:18:39,280 Ela me fez fazer isso. 856 01:19:00,960 --> 01:19:03,600 Ela me fez fazer isso. 857 01:19:47,320 --> 01:19:48,356 Edu! 858 01:19:48,560 --> 01:19:50,358 Vamos lá! Lorena! 859 01:19:58,200 --> 01:19:59,316 Edu! 860 01:20:00,200 --> 01:20:01,873 Ed, eu sei o que ela fez. 861 01:20:02,080 --> 01:20:04,640 - Eu te peguei. Eu sei. Está tudo bem. - Eu sei o que ela fez. 862 01:20:04,800 --> 01:20:07,713 Eu sei o que ela fez. Ela possuiu a mãe para matar a criança. 863 01:20:07,880 --> 01:20:09,394 Ela visita Carolyn todas as noites. 864 01:20:09,560 --> 01:20:12,394 É disso que se tratam as marcas roxas! Ela está se alimentando dela! 865 01:20:25,520 --> 01:20:27,079 Uh.... 866 01:20:27,320 --> 01:20:28,754 Nancy? 867 01:20:33,240 --> 01:20:34,469 Nancy! 868 01:20:34,880 --> 01:20:36,155 Você está bem? 869 01:20:36,760 --> 01:20:38,080 Nancy! 870 01:20:39,600 --> 01:20:40,636 Agarre-a! 871 01:20:43,160 --> 01:20:44,719 Papai! Socorro! 872 01:20:45,600 --> 01:20:46,670 Nancy! 873 01:20:53,920 --> 01:20:54,990 Ela está bem? 874 01:20:55,200 --> 01:20:56,395 Tudo bem, eu te peguei. 875 01:20:56,560 --> 01:20:57,596 Você entendeu? 876 01:20:59,880 --> 01:21:01,075 Sim. 877 01:21:04,240 --> 01:21:07,233 Vou revelar a filmagem e entregá-la ao Padre Gordon. 878 01:21:07,400 --> 01:21:11,394 Ele é nosso contato na igreja. Imagino que teremos uma resposta bem rápida. 879 01:21:11,560 --> 01:21:13,597 - Escuta, Roger? - É? 880 01:21:13,800 --> 01:21:16,952 Escuta, quando pegarmos o exorcista, eu volto. Mas Lorraine... 881 01:21:17,120 --> 01:21:20,192 - Sim, eu entendo. - Até lá, Drew vai ficar de olho em você. 882 01:21:20,360 --> 01:21:22,716 - Olá, Ed, obrigado por tudo. - Sim. 883 01:21:24,160 --> 01:21:25,435 Mamãe? 884 01:21:27,760 --> 01:21:29,399 Isso é tudo. 885 01:21:41,320 --> 01:21:42,674 Mamãe? 886 01:22:01,000 --> 01:22:02,116 Judy? 887 01:22:02,440 --> 01:22:03,794 Oh, Deus! 888 01:22:03,960 --> 01:22:05,076 Judy? 889 01:22:13,760 --> 01:22:15,672 Lorena! Espere! 890 01:22:17,280 --> 01:22:18,794 Lorena. O quê? 891 01:22:18,960 --> 01:22:20,314 Mãe, sou eu. A Judy está bem? 892 01:22:20,480 --> 01:22:22,949 - O quê? - Você pode ir verificar, por favor? 893 01:22:23,520 --> 01:22:25,193 Droga, mãe, só verifica, por favor! 894 01:22:25,360 --> 01:22:28,194 - Você vai me dizer o que está acontecendo? - É a Judy. 895 01:22:28,360 --> 01:22:29,874 O quê? O que você quer dizer? 896 01:22:30,880 --> 01:22:31,996 O que? 897 01:22:33,360 --> 01:22:35,511 Ah, graças a Deus. 898 01:22:36,160 --> 01:22:39,358 Mãe, me desculpe, eu não queria te assustar. Explico depois, ok? 899 01:22:41,000 --> 01:22:42,320 O que diabos aconteceu? 900 01:22:42,480 --> 01:22:45,951 Tive uma visão de Judy na água. 901 01:22:46,120 --> 01:22:48,396 Eu sei que foi algum tipo de aviso. 902 01:22:49,640 --> 01:22:51,120 Eu sei isso. 903 01:22:51,280 --> 01:22:52,509 OK. 904 01:22:54,560 --> 01:22:55,880 Vamos sair daqui. 905 01:23:43,880 --> 01:23:46,349 - E daí? - É, você não estava brincando. 906 01:23:46,520 --> 01:23:47,590 Não. 907 01:23:48,400 --> 01:23:52,553 Olha, Ed, isso é complicado porque as crianças não são batizadas. 908 01:23:52,720 --> 01:23:55,952 - Não, eu entendo. - E a família não é membro da igreja. 909 01:23:56,120 --> 01:23:57,440 - Ah, vamos lá. - E... 910 01:23:58,280 --> 01:24:01,751 A aprovação teria que vir diretamente do Vaticano. 911 01:24:03,120 --> 01:24:06,033 Pai, nunca vimos nada parecido. 912 01:24:09,920 --> 01:24:12,640 Sim, bem, eu também não. 913 01:24:21,360 --> 01:24:23,238 Pai, eles não têm muito tempo. 914 01:24:23,840 --> 01:24:25,069 Tudo bem. 915 01:24:26,560 --> 01:24:28,153 Eu mesmo vou fazer isso. 916 01:24:28,320 --> 01:24:30,277 - Obrigado, Pai. Obrigado. - Obrigado. 917 01:24:30,840 --> 01:24:33,753 - Tudo bem, vamos esperar sua ligação. - Sim. 918 01:25:37,560 --> 01:25:39,711 Mamãe? Papai? 919 01:25:57,160 --> 01:25:58,560 Mamãe? 920 01:25:59,080 --> 01:26:00,400 Papai? 921 01:26:24,080 --> 01:26:25,594 Pai? 922 01:26:41,920 --> 01:26:43,354 Vovó? 923 01:26:44,600 --> 01:26:46,000 Vovó? 924 01:26:59,000 --> 01:27:00,275 Ah! 925 01:27:40,320 --> 01:27:41,834 Vovó! 926 01:27:42,040 --> 01:27:44,839 Vovó, socorro! Vovó, socorro! 927 01:27:45,000 --> 01:27:46,036 Judy? 928 01:27:46,200 --> 01:27:50,558 Vovó! 929 01:27:51,040 --> 01:27:52,315 Ajuda! 930 01:27:52,760 --> 01:27:54,353 - Judy! - Vovó! 931 01:27:54,560 --> 01:27:56,358 - Judy, abra a porta! - Mãe! 932 01:27:58,360 --> 01:28:00,352 - Ed, há algo errado. - O quê? 933 01:28:03,560 --> 01:28:04,630 Vovó! 934 01:28:05,200 --> 01:28:06,873 - Judy! - Socorro! 935 01:28:07,040 --> 01:28:09,191 - Judy! Judy, abra esta porta! - O que foi? 936 01:28:09,360 --> 01:28:12,478 - O que há de errado com ela? Judy! - Ei, anda logo. Anda logo, anda logo, anda logo, anda logo. 937 01:28:12,680 --> 01:28:14,273 Judy, volta, querida. Volta! 938 01:28:14,800 --> 01:28:16,154 - Vamos! - Depressa. 939 01:28:16,880 --> 01:28:18,792 Socorro! Socorro! 940 01:28:19,520 --> 01:28:21,079 Afaste-se da porta, Judy! 941 01:28:24,080 --> 01:28:25,958 Ah! 942 01:28:26,120 --> 01:28:27,793 Meu Deus! Você está bem? 943 01:28:27,960 --> 01:28:32,034 Havia alguém balançando na cadeira com Annabelle. 944 01:28:35,120 --> 01:28:36,236 O que? 945 01:28:39,480 --> 01:28:40,709 Tudo bem. 946 01:29:00,640 --> 01:29:02,074 Ela ainda está no caso. 947 01:29:04,880 --> 01:29:05,916 Tudo bem. 948 01:29:07,200 --> 01:29:08,759 Está tudo bem. Está tudo bem. 949 01:29:14,280 --> 01:29:16,670 - Pai! Pai! - Papai! 950 01:29:16,840 --> 01:29:19,196 Pai! Pai! Mamãe acabou de sair com Christine e April. 951 01:29:19,360 --> 01:29:21,795 Ela entrou no carro e foi embora. Não sei o que aconteceu. 952 01:29:22,000 --> 01:29:24,515 - Ela cheira a carne podre. - Ela não disse o que estava acontecendo. 953 01:29:24,680 --> 01:29:28,276 - Como assim, ela foi embora? Foi embora para onde? - Foi embora! Não sei para onde ela estava indo. 954 01:29:33,640 --> 01:29:35,359 Para onde estamos indo, mãe? 955 01:29:43,960 --> 01:29:45,235 - Alô? - É o Roger. 956 01:29:45,440 --> 01:29:46,760 Algo está acontecendo com Carolyn. 957 01:29:46,960 --> 01:29:49,794 Andrea estava aqui, disse Carolyn que foi embora com Christine e April. 958 01:29:49,960 --> 01:29:52,714 - As meninas disseram que ela cheirava a carne podre. - Possui a mãe... 959 01:29:52,880 --> 01:29:55,634 ...para matar a criança, é isso que ela faz. Ela a leva para casa. 960 01:29:55,800 --> 01:29:57,632 Roger, volte para casa agora. Eu te encontro. 961 01:29:57,800 --> 01:30:01,237 Tranque a porta, feche as persianas. Não ligue mais! 962 01:30:02,400 --> 01:30:03,595 Ir. 963 01:30:08,960 --> 01:30:10,713 - Estou indo. - Não, você fica com a Judy. 964 01:30:10,920 --> 01:30:13,310 A única maneira de proteger Judy é parar isso onde começou. 965 01:30:13,480 --> 01:30:16,598 - Senão ela vai se agarrar na gente de novo. - É exatamente por isso que eu vou. 966 01:30:16,800 --> 01:30:19,395 Você acha que vou deixar você entrar nisso sozinho? 967 01:30:20,080 --> 01:30:21,400 Não posso perder você. 968 01:30:22,000 --> 01:30:23,229 Você não vai. 969 01:30:24,320 --> 01:30:26,073 Vamos terminar isso juntos. 970 01:30:44,920 --> 01:30:47,594 - Agh! Está trancada. - Carolyn! 971 01:30:48,160 --> 01:30:49,196 Entendido! 972 01:30:49,360 --> 01:30:50,476 Sai da frente! 973 01:30:56,720 --> 01:30:58,359 - Entendido! - Ed! 974 01:30:58,520 --> 01:31:00,113 - Carolyn! - Ed! 975 01:31:01,280 --> 01:31:02,555 - Carolyn! - Estamos aqui embaixo! 976 01:31:02,720 --> 01:31:05,554 Carolyn, não! Não, não! Ela tem...! 977 01:31:05,720 --> 01:31:07,837 Pegue a mão dela! Pegue a tesoura! 978 01:31:19,080 --> 01:31:21,436 - Temos que levá-la para o carro! - E levá-la para onde? 979 01:31:21,640 --> 01:31:23,597 Para levá-la ao padre para o exorcismo. 980 01:31:23,800 --> 01:31:25,154 - Onde está April? - April? 981 01:31:27,520 --> 01:31:28,795 Abril! 982 01:31:29,480 --> 01:31:31,676 Leve Christine até o carro e encontre April! 983 01:31:31,880 --> 01:31:32,916 Abril! 984 01:31:34,080 --> 01:31:35,355 Vamos! 985 01:31:45,680 --> 01:31:47,751 - Ela não a deixa sair de casa. - O que você quer dizer? 986 01:31:47,920 --> 01:31:50,310 - Se a tirarmos, a bruxa vai matá-la. - Agh! 987 01:31:56,920 --> 01:31:59,674 Entendido! 988 01:31:59,840 --> 01:32:01,194 Carolyn! 989 01:32:01,560 --> 01:32:02,596 Ir! 990 01:32:02,760 --> 01:32:03,830 Carolyn? 991 01:32:09,200 --> 01:32:11,431 Certo, vou te colocar aqui. Vamos. 992 01:32:11,600 --> 01:32:14,240 - Entre. Fique aqui. - Eu não quero ficar aqui sozinho. 993 01:32:14,400 --> 01:32:16,198 Fique aqui, não importa o que aconteça. Eu voltarei. 994 01:32:16,360 --> 01:32:18,795 Preciso encontrar a April, ok? Volto, prometo. 995 01:32:21,760 --> 01:32:22,910 Abril? 996 01:32:25,880 --> 01:32:27,109 Você está bem? 997 01:32:32,040 --> 01:32:33,269 Parar! 998 01:32:36,760 --> 01:32:38,831 Brad! Brad! 999 01:32:42,720 --> 01:32:44,279 Ah! 1000 01:32:52,640 --> 01:32:54,472 Vamos arranjar alguma coisa para amarrá-la! 1001 01:33:02,080 --> 01:33:03,434 Segure-o. 1002 01:33:14,240 --> 01:33:16,914 Preciso ligar para o Padre Gordon. Precisamos trazê-lo aqui. 1003 01:33:17,080 --> 01:33:19,436 Ele está muito longe. Ela não vai conseguir. Olhe para ela. 1004 01:33:30,080 --> 01:33:32,515 - Então você precisa ir embora. - Do que você está falando? 1005 01:33:32,840 --> 01:33:34,797 Eu tenho que fazer isso. O exorcismo. 1006 01:33:35,280 --> 01:33:38,193 O quê? Achei que você tivesse dito que precisávamos de um padre. Você não é padre. 1007 01:33:38,400 --> 01:33:40,835 - Bem, você tem uma ideia melhor? - Ele consegue fazer isso. 1008 01:33:41,920 --> 01:33:44,116 - Você consegue. - Mas você tem que sair daqui. 1009 01:33:44,280 --> 01:33:47,876 - Eu não vou te deixar! - Droga, eu não vou fazer isso com você aqui dentro! 1010 01:33:49,720 --> 01:33:52,952 Deus nos uniu por um motivo. É este. 1011 01:33:53,920 --> 01:33:55,559 Vou pegar o livro. 1012 01:34:12,160 --> 01:34:13,514 Abril! 1013 01:34:22,400 --> 01:34:23,754 Abril! 1014 01:34:45,400 --> 01:34:49,110 "Em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo." 1015 01:35:28,800 --> 01:35:29,950 Abril! 1016 01:36:29,880 --> 01:36:31,951 Segure-a firme! Segure-a firme! 1017 01:36:32,120 --> 01:36:33,873 Vem cá! Segura ela! 1018 01:36:42,720 --> 01:36:43,949 Abril? 1019 01:36:50,840 --> 01:36:51,876 Abril! 1020 01:36:52,040 --> 01:36:53,599 Abril, você está aí embaixo? 1021 01:36:55,000 --> 01:36:56,070 Abril! 1022 01:37:01,720 --> 01:37:04,713 Carolyn. Carolyn. Não desista! Não deixe que ela te leve! 1023 01:37:04,920 --> 01:37:06,957 Ed! Você tem que parar, você está matando ela. Pare! 1024 01:37:07,120 --> 01:37:08,474 Não, ele não pode! 1025 01:37:09,440 --> 01:37:13,320 Roger, me ajude! 1026 01:37:18,240 --> 01:37:20,232 Ed! Droga, pare com isso! 1027 01:37:20,400 --> 01:37:22,835 Entendam isso! Agora estamos lutando pela alma dela! 1028 01:37:23,000 --> 01:37:26,232 "Em nome de Jesus Cristo, dos santos e de todos os anjos... 1029 01:37:26,440 --> 01:37:28,511 ...Eu ordeno que você se revele!" 1030 01:37:57,920 --> 01:38:00,480 Roger, me ajude! 1031 01:38:51,720 --> 01:38:53,120 Coloque-a no chão! 1032 01:38:54,080 --> 01:38:55,275 Coloque-a no chão! 1033 01:38:57,480 --> 01:38:58,550 Coloque-a no chão! 1034 01:39:00,440 --> 01:39:01,635 Carolyn! 1035 01:39:01,880 --> 01:39:03,155 Carolyn! 1036 01:39:05,840 --> 01:39:07,991 - Ed, cuidado! - Unh! 1037 01:39:11,440 --> 01:39:12,954 Você está bem? 1038 01:39:14,960 --> 01:39:16,917 Segure-a firme! Não a deixe levantar! 1039 01:39:17,080 --> 01:39:18,480 Estamos perdendo ela, Roger! 1040 01:39:18,680 --> 01:39:21,195 Droga! Deixe minha família em paz, ouviu? 1041 01:39:21,360 --> 01:39:24,000 Eu não sei o que você é, mas deixe minha esposa em paz, porra! 1042 01:39:24,160 --> 01:39:27,153 Solte ela! Você está me ouvindo? Solte ela! 1043 01:39:29,560 --> 01:39:31,950 Solta ela, porra! Solta ela! 1044 01:39:38,320 --> 01:39:40,471 Ela já se foi. 1045 01:39:41,200 --> 01:39:43,317 E agora vocês todos vão morrer. 1046 01:39:50,800 --> 01:39:51,870 Abril! 1047 01:39:52,040 --> 01:39:55,920 Eu a encontrei! Ela está embaixo da casa! Debaixo da cozinha! 1048 01:39:57,440 --> 01:39:58,510 Não! Não! 1049 01:39:59,360 --> 01:40:00,680 Pegue ela! 1050 01:40:15,080 --> 01:40:16,514 - Aqui. - Carolyn! 1051 01:40:19,280 --> 01:40:21,397 - Carolyn! - Ela está naquele buraco. Bem ali. 1052 01:40:24,000 --> 01:40:26,117 Carolyn? Meu Deus. Não! 1053 01:40:26,280 --> 01:40:29,000 Não consigo entrar. Não consigo alcançar. 1054 01:40:29,440 --> 01:40:30,669 Não! Carolyn, não! 1055 01:40:33,080 --> 01:40:34,400 Carolyn, não! 1056 01:40:34,680 --> 01:40:36,558 Bate-Seba! 1057 01:40:38,920 --> 01:40:42,960 Pelo poder de Deus, eu condeno você de volta ao inferno! 1058 01:40:45,440 --> 01:40:46,920 Esta é sua filha! 1059 01:40:49,080 --> 01:40:51,754 - Você não pode desistir! - Agh! 1060 01:40:51,920 --> 01:40:54,151 Roger, precisamos fazer com que ela lute por dentro. 1061 01:40:54,320 --> 01:40:56,880 Não deixe ela fazer isso. Não deixe essa coisa fazer isso. 1062 01:40:57,040 --> 01:40:59,271 Você tem que lutar. Você é mais forte que ela. 1063 01:40:59,440 --> 01:41:01,318 - Você tem que lutar! - Continue, Roger! 1064 01:41:01,480 --> 01:41:04,234 Você tem que ficar com a gente, tá? Volta logo, Carolyn. 1065 01:41:04,800 --> 01:41:06,280 Você está dentro, é isso! Traga-a de volta! 1066 01:41:06,440 --> 01:41:09,080 - Lembre-se do que você me mostrou. - Não! 1067 01:41:11,000 --> 01:41:13,469 Lembre-se daquele dia que você disse que nunca esqueceria. 1068 01:41:23,200 --> 01:41:25,556 Você disse que eles significavam o mundo para você. 1069 01:41:26,120 --> 01:41:28,316 É isso que você deixará para trás. 1070 01:42:07,200 --> 01:42:08,475 Mamãe? 1071 01:42:36,120 --> 01:42:37,474 Oh. 1072 01:42:41,720 --> 01:42:43,200 Acabou. 1073 01:42:43,680 --> 01:42:45,273 Sinto muito. 1074 01:42:45,440 --> 01:42:49,434 Eu te amo muito. Eu te amo muito. 1075 01:42:49,640 --> 01:42:50,960 Eu te amo muito. 1076 01:42:52,320 --> 01:42:53,913 Eu estou tão feliz. 1077 01:43:15,880 --> 01:43:17,599 Um rascunho faz isso na sua cara? 1078 01:43:18,400 --> 01:43:20,471 Eu escolheria um cara com uma arma a qualquer momento. 1079 01:43:24,680 --> 01:43:26,194 Você fez bem. 1080 01:43:26,640 --> 01:43:28,040 Não, você fez. 1081 01:44:28,680 --> 01:44:31,798 Ligarei para o Padre Gordon e contarei a ele o que aconteceu. 1082 01:44:32,720 --> 01:44:34,279 Parece bom. 1083 01:44:59,520 --> 01:45:02,115 O Vaticano aprovou o exorcismo. 1084 01:45:02,440 --> 01:45:04,432 Heh. Que momento bom. 1085 01:45:06,040 --> 01:45:09,716 E se pudermos, ele gostaria de se encontrar conosco amanhã. 1086 01:45:09,880 --> 01:45:12,395 Há um caso em Long Island que ele gostaria de discutir. 1087 01:45:12,560 --> 01:45:13,630 Realmente?80465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.