All language subtitles for The.peripheral.S01E05.GLHF.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî) Download
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,910 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 2 00:00:11,826 --> 00:00:12,826 A Neoprimitive. 3 00:00:12,910 --> 00:00:14,701 Someone who believes 4 00:00:14,785 --> 00:00:15,993 that we've ruined the world by trying to save it. 5 00:00:18,076 --> 00:00:19,493 Your family, 6 00:00:19,576 --> 00:00:20,826 they were killed brutally. 7 00:00:20,910 --> 00:00:22,826 This is all quite distressing. 8 00:00:22,910 --> 00:00:25,035 You want to kill him, don't you? 9 00:00:25,118 --> 00:00:26,326 Oh, very much so. 10 00:00:27,910 --> 00:00:29,743 You can be my ally or my enemy. 11 00:00:29,826 --> 00:00:31,701 I assure you, 12 00:00:31,785 --> 00:00:33,201 it's not easy being my enemy. 13 00:00:36,993 --> 00:00:38,326 Anything going on in your life, 14 00:00:38,410 --> 00:00:40,618 new or out of the ordinary? 15 00:01:04,910 --> 00:01:05,910 Whoa. 16 00:01:05,951 --> 00:01:07,493 Jesus. 17 00:01:07,576 --> 00:01:08,576 I missed you, too. 18 00:01:08,660 --> 00:01:10,868 - What are you doing? - Just saying hello. 19 00:01:12,118 --> 00:01:13,201 Shall I review? 20 00:01:13,285 --> 00:01:14,868 I prefer to live face forward. 21 00:01:14,951 --> 00:01:17,993 Ass to the past. Let bygones be bygones, and all that. 22 00:01:18,076 --> 00:01:19,493 I tried to greet you on my first day here, 23 00:01:19,576 --> 00:01:20,743 and you cut me dead. 24 00:01:20,826 --> 00:01:22,701 - Yeah. - Oh, yeah, and then there was 25 00:01:22,785 --> 00:01:24,868 that charming letter on my desk the next morning. 26 00:01:24,951 --> 00:01:26,201 I still have it somewhere, 27 00:01:26,285 --> 00:01:27,785 if you'd like me to quote verbatim. 28 00:01:27,868 --> 00:01:29,035 Off the top of my head, 29 00:01:29,118 --> 00:01:30,951 without immediate recourse to the text: 30 00:01:31,035 --> 00:01:32,993 "If you ever fucking speak to me again, 31 00:01:33,076 --> 00:01:35,993 I will scratch your eyes out, you selfish, conniving bitch." 32 00:01:36,076 --> 00:01:38,868 It was "cunt," I believe. 33 00:01:38,951 --> 00:01:40,743 Bitch. I'm quite certain. 34 00:01:40,826 --> 00:01:42,451 Well, it seems like I would've gone 35 00:01:42,535 --> 00:01:44,201 with the alliteration of "conniving cunt." 36 00:01:45,243 --> 00:01:47,035 Another missed opportunity. 37 00:01:47,118 --> 00:01:49,951 Yeah, like this one, if you walk away. 38 00:01:50,035 --> 00:01:52,701 Chance to have a drink, old times' sake? 39 00:01:54,076 --> 00:01:57,701 - I'm married. - Well, belated congratulations. 40 00:01:57,785 --> 00:01:59,076 What's she like? 41 00:01:59,160 --> 00:02:00,368 He. 42 00:02:00,451 --> 00:02:02,326 Oh, Grace. 43 00:02:02,410 --> 00:02:04,160 Say it is not so. 44 00:02:04,243 --> 00:02:05,618 I have two children. 45 00:02:05,701 --> 00:02:07,785 Fuck. 46 00:02:07,868 --> 00:02:11,493 You poor thing. Was it a stipulation? 47 00:02:20,826 --> 00:02:23,743 You broke my fucking heart. 48 00:02:26,951 --> 00:02:32,451 ♪ I'm a fool to want you ♪ 49 00:02:35,701 --> 00:02:38,785 ♪ I'm a fool to want you... ♪ 50 00:02:38,868 --> 00:02:39,993 One drink, and then I'm off. 51 00:02:40,076 --> 00:02:41,201 So whatever you want to say, 52 00:02:41,285 --> 00:02:43,535 I suggest you get straight to it. 53 00:02:43,618 --> 00:02:45,826 I just thought it was time for an after-action review. 54 00:02:45,910 --> 00:02:47,493 Which makes it sound like a firefight. 55 00:02:47,576 --> 00:02:49,618 It wasn't? 56 00:02:49,701 --> 00:02:50,993 ♪ True ♪ 57 00:02:51,076 --> 00:02:54,660 ♪ A love that's there ♪ 58 00:02:54,743 --> 00:02:57,701 ♪ For others, too ♪ 59 00:02:57,785 --> 00:03:01,535 ♪ I'm a fool to hold you... ♪ 60 00:03:01,618 --> 00:03:03,618 I saw an AI therapist for a bit. 61 00:03:03,701 --> 00:03:05,160 After things fell apart with us. 62 00:03:05,243 --> 00:03:07,160 And is that how you presented the matter? 63 00:03:07,243 --> 00:03:08,618 That things just "fell apart"? 64 00:03:08,701 --> 00:03:11,201 It said the allure... and the fatal flaw... 65 00:03:11,285 --> 00:03:12,285 of our relationship 66 00:03:12,285 --> 00:03:13,743 was that you were a bad good-girl, 67 00:03:13,826 --> 00:03:16,076 and I was a good bad-girl. 68 00:03:17,326 --> 00:03:19,451 On the surface, you make a show of being rather bad, 69 00:03:19,535 --> 00:03:21,618 but deep down, you're almost frighteningly good. 70 00:03:22,910 --> 00:03:25,035 - And I'm the opposite. - And did you pay 71 00:03:25,118 --> 00:03:27,035 for that drivel with actual money? 72 00:03:27,118 --> 00:03:29,993 It helped me. Quite a bit. 73 00:03:30,076 --> 00:03:32,326 Do you still muck about with those doll's houses? 74 00:03:34,368 --> 00:03:35,826 Not for years. 75 00:03:35,910 --> 00:03:37,660 The AIT had a theory. 76 00:03:37,743 --> 00:03:39,410 It said it was all about order and control. 77 00:03:39,493 --> 00:03:41,451 That you came from a place where you had neither, 78 00:03:41,535 --> 00:03:43,910 and the doll's houses were a way to compensate. 79 00:03:43,993 --> 00:03:46,785 Miniature worlds in which you could feel safe. 80 00:03:46,868 --> 00:03:48,868 That sounds like a steaming pile of horseshit. 81 00:03:48,951 --> 00:03:51,326 You have a better explanation? 82 00:03:53,410 --> 00:03:56,118 You have to admit it's an eccentric hobby. 83 00:03:56,201 --> 00:03:59,451 Do you ever find it difficult to understand people? 84 00:03:59,535 --> 00:04:01,701 You know, what they're thinking, what they're feeling? 85 00:04:02,701 --> 00:04:04,493 Empathy, you mean? 86 00:04:07,993 --> 00:04:10,076 There's something about 87 00:04:10,160 --> 00:04:12,701 taking a tiny figure and shifting it about. 88 00:04:13,785 --> 00:04:15,951 Arranging how it's sitting. 89 00:04:16,035 --> 00:04:18,326 What it's looking at. 90 00:04:18,410 --> 00:04:21,285 And it made me feel like I had access 91 00:04:21,368 --> 00:04:24,701 into another being's inner... 92 00:04:24,785 --> 00:04:26,201 inner life. 93 00:04:28,576 --> 00:04:31,201 And that can feel rather priceless. 94 00:04:31,285 --> 00:04:34,535 ♪ To want you ♪ 95 00:04:38,160 --> 00:04:40,868 - ♪ Pity me, I need you... ♪ - You gonna kiss me? 96 00:04:40,951 --> 00:04:43,076 Is that what you want? 97 00:04:45,826 --> 00:04:48,743 ♪ I know it's wrong... ♪ 98 00:04:48,826 --> 00:04:51,576 I have fucking missed you, Aelita. 99 00:04:51,660 --> 00:04:54,118 You have no idea how much. 100 00:04:56,285 --> 00:04:59,285 Mm. You should've treated me better. 101 00:05:00,618 --> 00:05:03,660 You-you want an apology? Is... is that it? 102 00:05:03,743 --> 00:05:05,118 No. 103 00:05:05,201 --> 00:05:09,410 Water under the bridge. Swept out to sea long ago. 104 00:05:09,493 --> 00:05:10,868 What, then? 105 00:05:12,118 --> 00:05:14,035 Tell me about your job. 106 00:05:14,118 --> 00:05:16,118 - My job? - Yeah. 107 00:05:16,201 --> 00:05:18,326 What mysteries do you oversee, 108 00:05:18,410 --> 00:05:22,118 down there in your secret burrow with the big steel door? 109 00:05:22,201 --> 00:05:24,410 - You don't want to hear about that. - No, I do. 110 00:05:24,493 --> 00:05:26,451 I do. 111 00:05:32,785 --> 00:05:34,326 ... like a giant petri dish, really. 112 00:05:34,410 --> 00:05:35,743 We can do anything we want here. 113 00:05:35,826 --> 00:05:37,535 Well, we are doing anything we want. 114 00:05:37,618 --> 00:05:39,576 And it's real? You're certain of that? 115 00:05:39,660 --> 00:05:40,993 Boggles the mind, doesn't it? 116 00:05:41,076 --> 00:05:42,493 See, we're told it's like a simulation. 117 00:05:42,576 --> 00:05:43,743 An elaborate... 118 00:05:43,826 --> 00:05:45,410 That's how we're instructed to explain it. 119 00:05:45,493 --> 00:05:48,410 The data we send down to you lower-echelon types. 120 00:05:48,493 --> 00:05:50,160 Lower-echelon types? 121 00:05:50,243 --> 00:05:51,410 All right. 122 00:05:51,493 --> 00:05:53,410 And, uh, how many people have access? 123 00:05:53,493 --> 00:05:54,785 Just my team. 124 00:05:54,868 --> 00:05:56,993 And Dr. Nuland, of course. 125 00:05:57,076 --> 00:05:59,243 As well as the upper tier security personnel. 126 00:05:59,326 --> 00:06:00,951 So maybe two dozen? 127 00:06:02,410 --> 00:06:03,910 You ready? 128 00:06:26,993 --> 00:06:29,201 We call it the God font. 129 00:06:34,785 --> 00:06:37,576 I can access anything here. 130 00:06:37,660 --> 00:06:39,785 And not just from the stub, either, 131 00:06:39,868 --> 00:06:42,618 but from the R.I. in its entirety. 132 00:06:42,701 --> 00:06:44,285 But our data culls... 133 00:06:44,368 --> 00:06:47,160 that's just a grain of sand on a larger beach. 134 00:06:47,243 --> 00:06:49,701 We're actively altering conditions in the stub. 135 00:06:49,785 --> 00:06:51,826 We have over 8,000 studies running. 136 00:06:51,910 --> 00:06:53,410 Researching what? 137 00:06:53,493 --> 00:06:55,868 It would be difficult to name a field without a foothold. 138 00:06:55,951 --> 00:06:59,701 Botany, meteorology, zoology, genetics, 139 00:06:59,785 --> 00:07:03,160 oceanography, robotics, forestry... 140 00:07:03,243 --> 00:07:04,951 But the truly exciting stuff, 141 00:07:05,035 --> 00:07:07,201 the hush-hush, saving-the-world shit? 142 00:07:07,285 --> 00:07:10,160 That comes from our Behavioral Mod Department. 143 00:07:10,243 --> 00:07:11,993 They set up a shell company in the stub 144 00:07:12,076 --> 00:07:14,285 which bid on a contract with the American military 145 00:07:14,368 --> 00:07:16,743 to install haptic implants in personnel. 146 00:07:16,826 --> 00:07:18,660 Our tech, more or less, 147 00:07:18,743 --> 00:07:21,118 but on an appropriately primitive level. 148 00:07:21,201 --> 00:07:22,743 To what end? 149 00:07:22,826 --> 00:07:25,826 Watch. This one's fun. 150 00:07:25,910 --> 00:07:28,118 Let's say we have a group of elite Marines 151 00:07:28,201 --> 00:07:29,660 at a remote outpost. 152 00:07:29,743 --> 00:07:30,868 They've been told 153 00:07:30,951 --> 00:07:33,493 enemy forces are planning to use injured animals 154 00:07:33,576 --> 00:07:34,868 to draw them into the open. 155 00:07:34,951 --> 00:07:37,576 So, what would these highly trained young men do 156 00:07:37,660 --> 00:07:40,493 if a wounded dog were to appear in front of their position? 157 00:07:40,576 --> 00:07:42,576 Shoot it. 158 00:07:44,035 --> 00:07:45,951 But... 159 00:07:46,035 --> 00:07:50,535 if our implants subtly goosed the subjects' neural chemistry, 160 00:07:50,618 --> 00:07:55,243 increasing electrical activity in the anterior insular cortex? 161 00:07:56,993 --> 00:07:59,618 Oh. The, uh, compassion center. 162 00:08:02,285 --> 00:08:03,910 Okay. 163 00:08:05,410 --> 00:08:06,826 Which one? 164 00:08:08,826 --> 00:08:10,910 All of them. 165 00:08:10,993 --> 00:08:13,285 Now, that's where it gets really interesting. 166 00:08:13,368 --> 00:08:15,660 You see, they all react differently, 167 00:08:15,743 --> 00:08:17,326 based on their... their personal histories, 168 00:08:17,410 --> 00:08:18,493 their life experiences. 169 00:08:18,576 --> 00:08:19,743 The mystery of character. 170 00:08:21,285 --> 00:08:22,951 - Is he... - Wait for it. 171 00:08:25,785 --> 00:08:27,035 Stop him. 172 00:08:29,201 --> 00:08:31,118 - Stop him. - It's already happened, luv. 173 00:08:31,201 --> 00:08:32,826 Long ago. 174 00:08:35,076 --> 00:08:37,493 I mean, you can imagine the implications. 175 00:08:37,576 --> 00:08:39,160 Implementing a similar modification 176 00:08:39,243 --> 00:08:40,535 on a societal level. 177 00:08:40,618 --> 00:08:42,410 I mean, say goodbye to mob violence. 178 00:08:42,493 --> 00:08:44,410 - Say goodbye to... - You can't do that. 179 00:08:46,160 --> 00:08:49,451 I mean, they're people. They're real people. 180 00:08:49,535 --> 00:08:50,868 You see? 181 00:08:50,951 --> 00:08:53,743 So frighteningly good. 182 00:09:03,826 --> 00:09:07,118 Is she planning on implementing something like that here? 183 00:09:07,201 --> 00:09:08,910 Would you believe me if I said no? 184 00:09:08,993 --> 00:09:11,201 - Has she already? - Again, 185 00:09:11,285 --> 00:09:13,243 would you believe me if I said no? 186 00:09:19,118 --> 00:09:20,285 Good evening. 187 00:09:25,118 --> 00:09:26,743 Wait. 188 00:09:34,993 --> 00:09:37,993 You're from Grains and Legumes? 189 00:09:38,076 --> 00:09:39,493 Yeah, that's right. 190 00:09:39,576 --> 00:09:41,993 Would you mind explaining your presence here, 191 00:09:42,076 --> 00:09:44,410 where you assuredly have no fucking right to be? 192 00:09:45,493 --> 00:09:46,785 I'm sorry? 193 00:09:46,868 --> 00:09:48,701 You lack clearance for this floor. 194 00:09:48,785 --> 00:09:51,160 - Oh, um, I was just... - You know who I am? 195 00:09:52,743 --> 00:09:54,618 Of course, Dr. Hogart. 196 00:09:54,701 --> 00:09:56,493 Well, then, perhaps you can explain why 197 00:09:56,576 --> 00:09:58,576 you're addressing an old and rather dear friend of mine 198 00:09:58,660 --> 00:10:00,701 in such an unacceptably rude manner? 199 00:10:00,785 --> 00:10:02,951 I am simply doing my job, ma'am. 200 00:10:03,035 --> 00:10:05,576 Her presence on this floor would seem to require an... 201 00:10:05,660 --> 00:10:08,118 We met upstairs. But I forgot my jacket. 202 00:10:08,201 --> 00:10:09,701 So I brought her back down with me. 203 00:10:09,785 --> 00:10:13,410 Under my supervision and as my guest. 204 00:10:13,493 --> 00:10:15,660 You may file a report on the matter, if you wish. 205 00:10:15,743 --> 00:10:18,743 But please take care to sign your name. 206 00:10:18,826 --> 00:10:21,743 So I'll know who to address my grievance against. 207 00:10:22,785 --> 00:10:25,035 I don't think that will be necessary, Doctor. 208 00:10:25,118 --> 00:10:27,993 But I will ask that you not do this again. 209 00:10:33,410 --> 00:10:34,785 Excuse me. 210 00:10:37,368 --> 00:10:39,243 I-I just want to say you have 211 00:10:39,326 --> 00:10:42,285 the most extraordinary eyes. 212 00:10:43,785 --> 00:10:44,993 Seriously. 213 00:10:45,035 --> 00:10:46,243 I... 214 00:10:46,326 --> 00:10:47,910 I'd kill for eyes like that. 215 00:13:56,368 --> 00:13:58,243 Robert O'Connell, 216 00:13:58,326 --> 00:14:00,660 pleasure to make your acquaintance. 217 00:14:14,910 --> 00:14:16,493 $10 million , Bob. 218 00:14:16,576 --> 00:14:19,910 Twenty-five percent has already been deposited into your account. 219 00:14:19,993 --> 00:14:21,660 That's how much I believe in you. 220 00:14:21,743 --> 00:14:24,326 Name's not Bob, pal. It's Pete. 221 00:14:24,410 --> 00:14:27,368 Why is it so bloody difficult to get you people to take my money? 222 00:14:27,451 --> 00:14:29,576 I haven't got the slightest idea what you're talking about. 223 00:14:29,576 --> 00:14:30,576 I'm talking about 224 00:14:30,660 --> 00:14:32,368 Bob the Butcher O'Connell. 225 00:14:32,451 --> 00:14:35,368 - I don't know who that is. - Dublin lad. 226 00:14:35,451 --> 00:14:38,160 Made his name killing three UDA fighters 227 00:14:38,243 --> 00:14:40,201 on the eve of his 18th birthday. 228 00:14:40,285 --> 00:14:42,326 Racked up quite an impressive body count 229 00:14:42,410 --> 00:14:43,993 before fleeing the country. 230 00:14:44,076 --> 00:14:46,285 Do you ever count them up in the night, Bob? 231 00:14:46,368 --> 00:14:48,285 All those poor souls 232 00:14:48,368 --> 00:14:50,951 you've cut free from their fleshly prisons? 233 00:14:51,035 --> 00:14:52,451 Who the fuck is this? 234 00:14:52,535 --> 00:14:53,785 Your new employer. 235 00:14:53,868 --> 00:14:56,076 I tried a hammer, and it didn't work. 236 00:14:56,160 --> 00:14:58,660 So I'm looking for a better tool. 237 00:14:58,743 --> 00:15:00,785 A scalpel, if you will. 238 00:15:00,868 --> 00:15:02,993 You've been both in your time, haven't you, Bob? 239 00:15:03,076 --> 00:15:05,326 Seriously, buddy. You got the wrong number. 240 00:15:05,410 --> 00:15:06,701 Well, I guess I must have 241 00:15:06,785 --> 00:15:08,535 Tommy Giorno's number wrong, too, then. 242 00:15:08,618 --> 00:15:11,660 Which is a shame, because I was planning on calling him next. 243 00:15:11,743 --> 00:15:14,368 Maybe tell him about your daughter. 244 00:15:14,451 --> 00:15:16,910 In that little bungalow of hers. 245 00:15:16,993 --> 00:15:19,785 Baton Rouge, isn't it? 246 00:15:19,868 --> 00:15:22,868 Do I have your attention now, Bob? 247 00:15:26,535 --> 00:15:28,326 Who do you want dead? 248 00:15:49,743 --> 00:15:52,201 All right, Flynne. You ready? 249 00:15:52,285 --> 00:15:53,493 Yeah. 250 00:16:00,660 --> 00:16:03,076 - Yeah! - Oh, baby! 251 00:16:03,160 --> 00:16:06,701 Frank's back in the house. 252 00:16:09,285 --> 00:16:10,535 Okay, who's up? 253 00:16:10,618 --> 00:16:12,201 - I think it's Tony. - Let's go. 254 00:16:12,285 --> 00:16:13,993 - Bring 'em home, Tony. - I didn't get up there. 255 00:16:14,076 --> 00:16:15,993 All right, buddy, you got this. 256 00:16:18,535 --> 00:16:21,701 - You got it. All right. - Back in a sec. 257 00:16:21,785 --> 00:16:23,285 Okay. 258 00:16:26,826 --> 00:16:27,826 Beer, Janet. 259 00:16:27,826 --> 00:16:29,410 And one for my friend. 260 00:16:31,243 --> 00:16:33,410 There you are. 261 00:16:35,243 --> 00:16:37,076 Looking pretty fit for an old man. 262 00:16:37,160 --> 00:16:39,701 Takes more effort than it used to, that's for sure. 263 00:16:41,035 --> 00:16:42,493 Like everything else. 264 00:16:42,576 --> 00:16:44,785 You surprised to see me? 265 00:16:46,160 --> 00:16:48,910 Figured you might pop up. 266 00:16:48,993 --> 00:16:50,535 Not here, though. 267 00:16:50,618 --> 00:16:53,076 This is a bad play, Bobby. 268 00:16:53,160 --> 00:16:54,785 You know how I am. 269 00:16:54,868 --> 00:16:57,076 Always a sucker for the long odds. 270 00:17:01,118 --> 00:17:02,326 My boys. 271 00:17:07,118 --> 00:17:09,410 Looks like they're all grown up. 272 00:17:10,451 --> 00:17:12,993 The years rush by, don't they? 273 00:17:13,076 --> 00:17:16,451 My daughter, she's all grown up, too. 274 00:17:18,201 --> 00:17:20,201 I might've let it slide, Frank, you know, 275 00:17:20,285 --> 00:17:21,785 for old time's sake, 276 00:17:21,868 --> 00:17:24,201 if you'd left her out of it. 277 00:17:27,993 --> 00:17:30,160 The way the guy laid it out... 278 00:17:30,243 --> 00:17:32,451 - Who? - I don't know. Voice on the phone. 279 00:17:32,535 --> 00:17:33,993 Some Brit. 280 00:17:34,076 --> 00:17:36,660 - He said it was you or me. - Girls, go freshen up. 281 00:17:36,743 --> 00:17:39,410 I ain't proud of myself, Bobby. 282 00:17:39,493 --> 00:17:42,535 I'm fucking ashamed is what I am. 283 00:17:44,451 --> 00:17:45,576 Mr. O'Connell? 284 00:17:45,660 --> 00:17:49,576 Holy shit. Yeah, we thought it was you. 285 00:17:49,660 --> 00:17:51,701 - That's enough, folks. - Give us a minute, boys. 286 00:17:51,785 --> 00:17:54,118 - We've got some things to talk about. - No. 287 00:17:54,201 --> 00:17:56,951 I think we'll walk Mr. O'Connell to his car. 288 00:17:57,993 --> 00:17:59,910 What do you say, Bob? 289 00:18:04,118 --> 00:18:06,326 I loved you like a brother, Frank. 290 00:18:12,410 --> 00:18:13,410 Gun, gun, gun! 291 00:19:03,910 --> 00:19:05,410 Mr. O'Connell. 292 00:19:05,493 --> 00:19:06,535 I know the what. 293 00:19:06,618 --> 00:19:08,535 The why doesn't matter. 294 00:19:08,618 --> 00:19:10,910 The how is what you're paying me for. 295 00:19:10,993 --> 00:19:13,118 I need a where and a when to get it done. 296 00:19:13,201 --> 00:19:14,701 Your targets will be here tomorrow morning 297 00:19:14,785 --> 00:19:16,118 for a medical procedure 298 00:19:16,201 --> 00:19:18,701 that should take no longer than an hour. 299 00:19:18,785 --> 00:19:22,118 - What type of procedure? - A spinal tap. 300 00:19:22,201 --> 00:19:25,326 After which, they'll return to their residence, here. 301 00:19:25,410 --> 00:19:27,910 The rest I leave to you, Bob. 302 00:19:42,118 --> 00:19:44,701 For fuck's sake. 303 00:20:08,035 --> 00:20:09,826 Oh, no. 304 00:20:09,910 --> 00:20:12,618 Could've just stayed inside, son, you know? 305 00:20:12,701 --> 00:20:14,285 Pretended to be dead. 306 00:20:14,368 --> 00:20:16,701 Tell you what I'm gonna do. 307 00:20:16,785 --> 00:20:18,326 I'm gonna get in this car here. 308 00:20:18,410 --> 00:20:20,826 And if I can get it to start after your little fusillade, 309 00:20:20,910 --> 00:20:22,243 then I'll be gone. 310 00:20:22,326 --> 00:20:24,993 Now, if you can manage to crawl free before that, 311 00:20:25,076 --> 00:20:27,160 I'll consider us even. 312 00:20:27,243 --> 00:20:29,951 For your father's sake. 313 00:20:30,035 --> 00:20:32,618 How does that sound? 314 00:20:33,785 --> 00:20:37,243 I can't move my legs. 315 00:20:40,368 --> 00:20:42,576 That arm doesn't look too great, either. 316 00:20:45,535 --> 00:20:47,035 Good luck. 317 00:21:03,493 --> 00:21:05,035 Oh, please. 318 00:21:06,785 --> 00:21:08,743 Fuck. 319 00:21:10,576 --> 00:21:12,035 Fuck! Don't! 320 00:22:23,285 --> 00:22:25,160 - What did you do, Jasper? - What? 321 00:22:25,243 --> 00:22:26,618 Did I or did I not 322 00:22:26,701 --> 00:22:29,118 explicitly tell you not to take any of that money? 323 00:22:29,201 --> 00:22:31,285 I didn't. 324 00:22:31,368 --> 00:22:34,618 So, this-this just magically fucking showed up in your jacket pocket? 325 00:22:34,701 --> 00:22:37,118 Whoa, babe. My uncle gave it to me. 326 00:22:38,451 --> 00:22:39,660 For what? 327 00:22:40,660 --> 00:22:41,868 Huh? 328 00:22:41,951 --> 00:22:44,243 Did you ask him what he wanted in exchange? 329 00:22:47,868 --> 00:22:49,535 Of-of course. 330 00:22:49,618 --> 00:22:51,576 I'm not a fucking idiot. 331 00:22:51,660 --> 00:22:52,785 And? 332 00:22:55,160 --> 00:22:56,493 He doesn't want nothing for it. 333 00:22:56,576 --> 00:22:59,243 It was just... a gesture of gratitude 334 00:22:59,326 --> 00:23:01,451 for all my years of hard work. 335 00:23:01,535 --> 00:23:03,493 Seriously, babe. 336 00:23:03,576 --> 00:23:05,451 No strings attached. 337 00:23:05,535 --> 00:23:06,785 That's it. 338 00:23:06,868 --> 00:23:08,368 Nothing's for free, Jasper. 339 00:23:11,451 --> 00:23:14,035 Well, I can give it back, you want. 340 00:23:25,910 --> 00:23:27,285 No, no. 341 00:23:27,368 --> 00:23:28,993 I guess we can use it. 342 00:23:35,451 --> 00:23:37,451 - Could've told me last night, though. - I know. 343 00:23:37,535 --> 00:23:40,451 - Saved me a panic attack this morning. - I'm sorry. 344 00:23:41,743 --> 00:23:43,493 There's some coffee left in the pot, 345 00:23:43,576 --> 00:23:45,285 - if you want it. - Thanks. 346 00:23:46,951 --> 00:23:48,410 Have a good day. 347 00:24:04,243 --> 00:24:06,868 You're 100% sure about this? 348 00:24:06,951 --> 00:24:09,368 Absolutely. It's bacterial. 349 00:24:09,451 --> 00:24:11,618 The oddest thing I've ever encountered. 350 00:24:11,701 --> 00:24:13,368 Little bit like meningitis, 351 00:24:13,451 --> 00:24:16,826 just extremely localized. In her occipital lobe. 352 00:24:16,910 --> 00:24:19,243 - Which is what again? - It's basically 353 00:24:19,326 --> 00:24:21,826 the part of the brain involved in seeing. 354 00:24:21,910 --> 00:24:24,285 A lumbar puncture will at least give us some idea 355 00:24:24,368 --> 00:24:27,868 of what kind of bacteria you got throwing a party in there. 356 00:24:29,826 --> 00:24:31,785 It looks scarier than it is. 357 00:24:35,660 --> 00:24:37,410 All right, you might feel some pressure here. 358 00:24:37,493 --> 00:24:39,035 - Mm-hmm. - It shouldn't hurt at all, 359 00:24:39,118 --> 00:24:41,285 but by all means, feel free to hold your brother's hand. 360 00:24:41,368 --> 00:24:42,826 I won't judge. 361 00:24:54,451 --> 00:24:55,910 There. 362 00:24:55,993 --> 00:24:59,035 - Wasn't so bad, was it? - Just peachy. 363 00:25:40,326 --> 00:25:41,993 - Hello? - Ms. Andrews? 364 00:25:42,076 --> 00:25:46,243 This is Derek Thompson of the Appleview Insurance Company. 365 00:25:46,326 --> 00:25:47,618 I'm sorry to bother you, 366 00:25:47,701 --> 00:25:49,660 but I'm afraid we've had to cancel your policy. 367 00:25:51,743 --> 00:25:53,285 When is this change effective? 368 00:25:53,368 --> 00:25:54,660 Immediately, I'm afraid. 369 00:25:54,743 --> 00:25:57,451 I'd make other arrangements as soon as possible. 370 00:25:57,535 --> 00:25:58,951 And with great care. 371 00:25:59,035 --> 00:26:00,451 My husband and I 372 00:26:00,535 --> 00:26:04,118 had hoped to continue our relationship with Appleview. 373 00:26:04,201 --> 00:26:06,201 I... if we can? 374 00:26:06,285 --> 00:26:08,785 I'm afraid that might not be possible, ma'am. 375 00:26:08,868 --> 00:26:11,743 There's a chance Appleview may be closing its doors soon. 376 00:26:11,826 --> 00:26:13,243 For good. 377 00:26:13,326 --> 00:26:14,618 Jesus, Dad. 378 00:26:14,701 --> 00:26:18,701 But I want to say that we have valued our relationship with you. 379 00:26:18,785 --> 00:26:21,035 More than you can possibly know. I... 380 00:26:22,493 --> 00:26:24,576 And we wish you and your husband 381 00:26:24,660 --> 00:26:27,493 - health and happiness in all things. - I'm pregnant. 382 00:26:30,243 --> 00:26:34,451 Well... Well, that's wonderful news, ma'am. 383 00:26:36,910 --> 00:26:38,076 Goodbye. 384 00:26:38,160 --> 00:26:39,785 And good luck. 385 00:27:51,701 --> 00:27:53,076 You all right, sir? 386 00:27:53,160 --> 00:27:54,326 Just a bit of car trouble. 387 00:27:54,410 --> 00:27:55,618 I'll be fine, thanks. 388 00:27:55,701 --> 00:27:56,910 You want me to take a look? 389 00:27:56,993 --> 00:27:58,951 Well, that's awfully kind of you, young lady. 390 00:27:59,035 --> 00:28:01,493 But, uh, I've already called it in. 391 00:28:01,576 --> 00:28:03,785 Mechanic should be along here any minute now. 392 00:28:03,868 --> 00:28:05,451 Who they sending? Charlie Burr? 393 00:28:05,535 --> 00:28:07,160 I don't believe they gave me a name. 394 00:28:07,243 --> 00:28:09,576 Yeah, I'll bet it's Charlie. 395 00:28:09,660 --> 00:28:12,243 I could maybe save you whatever ransom he'll end up charging. 396 00:28:12,326 --> 00:28:15,035 I appreciate it. But, uh... 397 00:28:15,118 --> 00:28:16,826 - I'll take my chances. - This wouldn't be 398 00:28:16,910 --> 00:28:17,993 one of those situations 399 00:28:18,076 --> 00:28:19,368 where you're looking at me and thinking 400 00:28:19,451 --> 00:28:21,076 I can't fix a car 'cause I'm a woman, would it? 401 00:28:21,160 --> 00:28:23,118 No, ma'am. 402 00:28:23,201 --> 00:28:24,493 I can take one look at you 403 00:28:24,576 --> 00:28:26,243 and guess you'd know your way around an engine. 404 00:28:26,326 --> 00:28:29,701 I honestly can't tell if that's a compliment or an insult. 405 00:28:29,785 --> 00:28:31,826 Oh, I'd never waste an insult 406 00:28:31,910 --> 00:28:33,660 on a stranger, young lady. 407 00:28:33,743 --> 00:28:36,035 I save them up for friends and family. 408 00:28:39,201 --> 00:28:41,243 Okay. Well, good luck to you, sir. 409 00:28:41,326 --> 00:28:42,993 Take care, now. 410 00:29:05,535 --> 00:29:09,326 Let-let me just take a quick look on the off chance 411 00:29:09,410 --> 00:29:10,410 I can one-up Charlie. 412 00:29:10,451 --> 00:29:11,868 I-I got some history with him, 413 00:29:11,951 --> 00:29:13,410 which I won't bore you sharing, 414 00:29:13,493 --> 00:29:15,535 but sending a little grief his way would make my morning. 415 00:29:15,618 --> 00:29:17,076 You don't mind, do you? 416 00:29:17,160 --> 00:29:18,243 I'd, uh, actually 417 00:29:18,326 --> 00:29:19,826 just as soon wait. 418 00:29:21,535 --> 00:29:24,410 - What happened? - Gravel truck overturned. 419 00:29:24,493 --> 00:29:27,160 Almost like getting hit by buckshot. 420 00:29:27,243 --> 00:29:28,535 Not a pleasant experience, 421 00:29:28,618 --> 00:29:29,993 - I can assure you. - Whoo-whee. 422 00:29:30,076 --> 00:29:31,326 You're having quite a day. 423 00:29:31,410 --> 00:29:33,493 You're telling me. 424 00:29:35,535 --> 00:29:38,160 And just getting started, too. 425 00:29:38,243 --> 00:29:40,410 Okay, I'm gonna give you a friendly warning here, mister. 426 00:29:40,493 --> 00:29:42,576 If you let Burton Fisher touch this engine 427 00:29:42,660 --> 00:29:44,076 when you wouldn't let me, 428 00:29:44,160 --> 00:29:46,160 I might have to just go and shoot you both. 429 00:29:46,243 --> 00:29:48,493 Tell me you didn't run 430 00:29:48,576 --> 00:29:50,660 into this man with that tired-looking truck of yours, 431 00:29:50,743 --> 00:29:53,701 - Billy Ann. - Just trying to be a Good Samaritan here, Burton. 432 00:29:53,785 --> 00:29:55,118 But some folks can't seem to believe 433 00:29:55,201 --> 00:29:57,368 a woman might know how to fix a car. 434 00:29:57,451 --> 00:30:00,035 I think the young lady simply misunderstood me. 435 00:30:00,118 --> 00:30:03,451 I, uh, I apologize for all the fuss. 436 00:30:03,535 --> 00:30:07,493 I-I didn't mean to offend anybody or I was, um... 437 00:30:07,576 --> 00:30:10,785 I guess a bit flustered, to be honest. 438 00:30:10,868 --> 00:30:12,326 Shoot him. 439 00:30:13,660 --> 00:30:15,076 Shoot him now. 440 00:30:15,160 --> 00:30:16,618 Get down! 441 00:30:34,910 --> 00:30:36,535 Shit. 442 00:30:36,618 --> 00:30:38,493 You okay? 443 00:30:38,576 --> 00:30:40,576 Burton, Burton! Shit. 444 00:30:42,743 --> 00:30:44,910 Fuck. I'm stuck. Fuck. 445 00:31:08,701 --> 00:31:11,035 You all right? Knife. 446 00:31:12,993 --> 00:31:15,660 Fuck. Burton! 447 00:31:18,535 --> 00:31:20,076 Pretty good with a shotgun, too. 448 00:31:20,160 --> 00:31:21,160 Want to see? 449 00:31:42,618 --> 00:31:44,410 Next one's in the head, old man. 450 00:32:15,535 --> 00:32:17,118 Flynne? 451 00:32:23,160 --> 00:32:26,035 This what you do to suspects, ain't it? 452 00:32:26,118 --> 00:32:28,201 Break 'em up? 453 00:32:28,285 --> 00:32:30,368 Talk to 'em one-on-one, get the story straight? 454 00:32:30,451 --> 00:32:31,493 Witnesses, too, Flynne. 455 00:32:31,576 --> 00:32:33,826 Now, what about victims, Tommy? 456 00:32:36,535 --> 00:32:40,618 You, uh, you got any idea what this is? 457 00:32:40,701 --> 00:32:43,243 I don't know. Hell, I mean, it looks like it's almost 458 00:32:43,326 --> 00:32:44,993 something from the... 459 00:32:45,076 --> 00:32:46,993 future, you know? 460 00:32:47,076 --> 00:32:50,201 Yeah, it does, don't it? 461 00:32:53,076 --> 00:32:56,201 Well, he hasn't said a peep. 462 00:32:56,285 --> 00:33:00,493 No ID, no registration, nothing. 463 00:33:01,535 --> 00:33:02,868 But he is wearing a vest. 464 00:33:02,951 --> 00:33:04,368 And? 465 00:33:06,410 --> 00:33:09,576 Makes it feel like he was expecting a fight, don't it? 466 00:33:09,660 --> 00:33:12,160 Sort of like Burton seems to be. 467 00:33:12,243 --> 00:33:16,076 Driving around, all geared up like he's still off in Texas. 468 00:33:16,160 --> 00:33:18,618 Weapons, drones, all ready to go? 469 00:33:21,743 --> 00:33:24,368 If he wanted him dead, Tommy, you know he would have done it. 470 00:33:25,910 --> 00:33:29,076 But he didn't. We called you instead. 471 00:33:30,576 --> 00:33:31,743 I know that. 472 00:33:32,993 --> 00:33:35,451 But I can't help thinking... 473 00:33:35,535 --> 00:33:37,660 you know, a dead body on this bridge? 474 00:33:37,743 --> 00:33:39,493 Y'all got Homeland Security showing up. 475 00:33:39,576 --> 00:33:43,910 Whereas just some bullets flying, without a corpse? 476 00:33:44,951 --> 00:33:47,285 Well, that remains a local matter, now, don't it? 477 00:33:51,493 --> 00:33:53,618 We're not doing anything wrong, okay? 478 00:33:56,910 --> 00:33:58,118 Promise you. 479 00:34:13,826 --> 00:34:16,368 You know what my first memory of you is, Flynne? 480 00:34:17,910 --> 00:34:19,410 My very first? 481 00:34:21,160 --> 00:34:24,285 I was in the third grade. 482 00:34:24,368 --> 00:34:26,326 So you must've been in first. 483 00:34:28,201 --> 00:34:32,160 And they had you down at the principal's office in a rage. 484 00:34:32,243 --> 00:34:33,785 Remember? 485 00:34:33,868 --> 00:34:36,951 'Cause somehow, you managed to take 486 00:34:37,035 --> 00:34:39,743 all the earthworms from the science room 487 00:34:39,826 --> 00:34:41,701 and dumped them in the woods. 488 00:34:43,285 --> 00:34:46,826 Couldn't bear to have the fifth graders dissecting them. 489 00:34:51,035 --> 00:34:54,243 Made quite the impression, I'll tell you what. 490 00:34:58,243 --> 00:35:01,076 My uncle had a saying, 491 00:35:01,160 --> 00:35:05,243 how people are a lot like onions. 492 00:35:05,326 --> 00:35:08,701 One skin grows over another, year by year. 493 00:35:11,493 --> 00:35:14,701 Which would mean that little girl, 494 00:35:14,785 --> 00:35:16,743 who freed all them worms... 495 00:35:19,076 --> 00:35:20,868 ... she's still inside you. 496 00:35:22,410 --> 00:35:26,201 And I can't help but feeling I ought to protect her if I can. 497 00:35:28,576 --> 00:35:30,493 But I need your help. 498 00:35:41,243 --> 00:35:42,785 I'm sorry, Tommy. 499 00:35:49,285 --> 00:35:51,243 Guess you better, uh... 500 00:35:51,326 --> 00:35:52,826 head on home. 501 00:36:31,160 --> 00:36:32,535 Flynne? 502 00:36:33,743 --> 00:36:35,993 Talk to me, sweet pea. 503 00:36:40,076 --> 00:36:41,285 I don't know. 504 00:36:42,785 --> 00:36:44,743 Thousand ways it could have gone wrong back there. 505 00:36:44,826 --> 00:36:46,035 Can't dwell on the past, Flynne. 506 00:36:46,118 --> 00:36:48,160 Got to focus on what's in front of us. 507 00:36:48,243 --> 00:36:49,826 How, Burton? 508 00:36:49,910 --> 00:36:51,868 When they're always about ten steps ahead of us? 509 00:36:51,951 --> 00:36:54,368 He was posted up on that bridge waiting for us. 510 00:36:54,451 --> 00:36:56,951 - He knew that we'd come by. - Let's just get you home. 511 00:36:57,035 --> 00:36:58,993 Safe and sound. Then we can talk about it. 512 00:37:02,910 --> 00:37:04,951 No need to censor yourself around me, Burton. 513 00:37:05,035 --> 00:37:06,451 I know more than you think. 514 00:37:07,451 --> 00:37:09,993 Trips to the future. 515 00:37:10,076 --> 00:37:11,701 Men coming in the night to attack you. 516 00:37:13,535 --> 00:37:15,743 And you sending Corbell Pickett a bag full of cash. 517 00:37:15,826 --> 00:37:17,826 Then I guess you can see how maybe there's a conflict 518 00:37:17,910 --> 00:37:19,618 - of interest at play here, Billy Ann? - I think we can agree 519 00:37:19,701 --> 00:37:21,410 we're both interested in Flynne's well-being. 520 00:37:21,493 --> 00:37:23,535 It's not you I'm concerned about. 521 00:37:26,160 --> 00:37:28,701 If you're insulting Jasper, you're insulting me. 522 00:37:28,785 --> 00:37:30,785 And I'd say what just unfolded ought to buy me 523 00:37:30,868 --> 00:37:33,701 a little trust and a whole lot of respect. 524 00:37:35,326 --> 00:37:37,785 Jasper would never harm a soul. 525 00:37:37,868 --> 00:37:39,493 Let alone Flynne. Never. 526 00:38:02,326 --> 00:38:03,535 I'm a phone call away. 527 00:38:05,451 --> 00:38:06,868 Thank you. 528 00:38:13,118 --> 00:38:15,368 I didn't say nothing that wasn't true, Flynne. 529 00:38:15,451 --> 00:38:18,035 Burton, she's a friend of mine, okay? 530 00:38:18,118 --> 00:38:20,618 And I'd like to think that she's a friend of yours, too. 531 00:38:22,868 --> 00:38:24,785 Like it or not, 532 00:38:24,868 --> 00:38:28,410 she's involved in this now, okay? 533 00:38:44,201 --> 00:38:46,701 It's getting real hard to keep this under wraps. 534 00:38:46,785 --> 00:38:48,243 Billy Ann ain't the problem. 535 00:38:48,326 --> 00:38:50,410 Tommy and his sheriff badge ain't the solution. 536 00:38:50,493 --> 00:38:52,201 We should have closed that loop on the bridge. 537 00:38:52,285 --> 00:38:53,493 Yeah, well, you didn't. 538 00:38:57,993 --> 00:38:59,243 Where's Mama? 539 00:39:00,993 --> 00:39:03,701 Mama? Leon? 540 00:39:16,785 --> 00:39:19,910 Oh, no, Burton. The bodies. 541 00:39:21,493 --> 00:39:22,993 Shit. 542 00:39:29,701 --> 00:39:33,035 I'm just struggling to wrap my head around this. 543 00:39:34,785 --> 00:39:36,910 Medicine sent from the future. 544 00:39:38,368 --> 00:39:40,243 Just the formula for it. 545 00:39:40,326 --> 00:39:42,201 They sent it to Pharma Jon to print. 546 00:39:43,493 --> 00:39:44,618 Sent how? 547 00:39:44,701 --> 00:39:46,660 Does it matter, Mama? 548 00:39:46,743 --> 00:39:47,868 It worked. 549 00:39:51,076 --> 00:39:53,910 Do you know why your cousins grew up in Ohio? 550 00:39:53,993 --> 00:39:57,076 'Cause Uncle Charles lost their farm to the bank. 551 00:39:57,160 --> 00:39:59,243 My daddy told me that story enough times 552 00:39:59,326 --> 00:40:01,785 for me to grow impatient, too. But I also took it to heart. 553 00:40:01,868 --> 00:40:03,785 The idea that the worst thing 554 00:40:03,868 --> 00:40:06,660 a person can do is grow dependent on some outsider. 555 00:40:06,743 --> 00:40:10,785 All they care about is taking something from your pocket 556 00:40:10,868 --> 00:40:12,701 and putting it in theirs, and on a regular basis, too. 557 00:40:12,785 --> 00:40:14,618 But we aren't paying them anything. 558 00:40:14,701 --> 00:40:16,201 They're the ones paying us. 559 00:40:16,285 --> 00:40:18,076 That's what my Uncle Charles must've thought, 560 00:40:18,160 --> 00:40:19,618 when that loan money came in. 561 00:40:21,201 --> 00:40:23,076 They're giving me these drugs. 562 00:40:24,493 --> 00:40:26,326 What happens if I stop taking them? 563 00:40:29,951 --> 00:40:31,451 I don't know. 564 00:40:31,535 --> 00:40:33,368 What happens if you stop paying Corbell Pickett? 565 00:40:35,368 --> 00:40:37,618 Now I... I'm putting aside 566 00:40:37,701 --> 00:40:39,410 all the traveling to the future part 567 00:40:39,493 --> 00:40:41,410 'cause I suppose I'll need to think on that for a while 568 00:40:41,493 --> 00:40:43,243 before I find a way to accept it. 569 00:40:43,326 --> 00:40:45,576 But the dependency seems simple enough. 570 00:40:45,660 --> 00:40:47,743 And it makes me worry for all of us. 571 00:40:47,826 --> 00:40:49,660 Because I-I'm just getting caught up here, 572 00:40:49,743 --> 00:40:51,618 on all the complicated ins and outs 573 00:40:51,701 --> 00:40:53,076 of what you got going on. 574 00:40:53,160 --> 00:40:54,743 But if it looks to me like you don't have 575 00:40:54,826 --> 00:40:57,285 that much power in your current arrangement, 576 00:40:57,368 --> 00:40:59,785 think how it must look to them. 577 00:41:13,118 --> 00:41:14,576 We need to talk this through. 578 00:41:14,660 --> 00:41:16,276 Burton, I'm done being a sitting duck. 579 00:41:16,277 --> 00:41:18,285 We don't even know if that headset is safe. 580 00:41:18,368 --> 00:41:19,910 And how safe is it here? 581 00:41:19,993 --> 00:41:21,826 Sitting around, just waiting for someone to come and get us? 582 00:41:49,993 --> 00:41:52,035 Yes? 583 00:41:52,118 --> 00:41:54,576 The polts have hacked into the Peripheral. 584 00:41:54,660 --> 00:41:57,118 - Do you want us to cut the connection? - No. 585 00:42:02,243 --> 00:42:03,368 This is a pleasant surprise. 586 00:42:03,451 --> 00:42:04,743 No, Wilf. 587 00:42:04,826 --> 00:42:06,493 A surprise is when someone tries to kill you 588 00:42:06,576 --> 00:42:08,410 out of the blue, which is what just happened to me. 589 00:42:08,493 --> 00:42:09,618 A whole new person. 590 00:42:09,701 --> 00:42:10,868 And he had one of those 591 00:42:10,951 --> 00:42:12,251 sonic punch things, like the guy 592 00:42:12,335 --> 00:42:14,076 - from the Research Institute had. - I didn't... 593 00:42:14,160 --> 00:42:16,368 You were supposed to let us know if somebody else 594 00:42:16,451 --> 00:42:17,743 was coming to kill us. 595 00:42:17,826 --> 00:42:19,201 Except you can't only not do that, 596 00:42:19,285 --> 00:42:21,701 but you didn't even know it happened after the fact. 597 00:42:21,785 --> 00:42:24,535 So much for your living-in-the-future wisdom bullshit, huh? 598 00:42:24,535 --> 00:42:25,785 Flynne. What happened? 599 00:42:30,035 --> 00:42:31,826 It's a fucking mess now. 600 00:42:31,910 --> 00:42:35,118 The Sheriff's Department's involved. 601 00:42:35,201 --> 00:42:36,826 There's gonna be a lot of complications, Wilf. 602 00:42:40,160 --> 00:42:41,701 Is everyone okay? 603 00:42:46,868 --> 00:42:48,660 I need to ask you something. 604 00:42:50,701 --> 00:42:52,535 The other day when we went walking 605 00:42:52,618 --> 00:42:54,160 and you linked up with me... 606 00:42:55,910 --> 00:42:57,660 ... did you have another motive? 607 00:42:59,243 --> 00:43:03,076 - I'm not sure I'm following. - Were you trying to confuse me? 608 00:43:04,535 --> 00:43:06,451 Or... 609 00:43:06,535 --> 00:43:10,243 my emotions, I guess, with the haptic drift stuff? 610 00:43:10,326 --> 00:43:12,451 Haptic drift? 611 00:43:12,535 --> 00:43:14,868 I... I don't know what that means. 612 00:43:14,951 --> 00:43:16,326 Wilf... 613 00:43:18,201 --> 00:43:20,660 Did you merge with me so I would start to... 614 00:43:22,951 --> 00:43:25,701 ... I don't know, have feelings for you 615 00:43:25,785 --> 00:43:28,118 that you hadn't necessarily earned yet? 616 00:43:28,201 --> 00:43:29,785 I'm sorry, Ms. Fisher. 617 00:43:29,868 --> 00:43:32,993 I honestly... 618 00:43:33,076 --> 00:43:34,618 Wilf... 619 00:43:38,118 --> 00:43:39,743 I'm starting to trust you. 620 00:43:44,035 --> 00:43:45,410 Is that a mistake? 621 00:43:47,701 --> 00:43:49,118 No. 622 00:43:51,160 --> 00:43:52,535 No. 623 00:44:16,118 --> 00:44:18,118 How old are you, son? 624 00:44:19,826 --> 00:44:22,660 I'm guessing 28 or so? 625 00:44:24,576 --> 00:44:28,910 I don't read you as ex-military, for some reason. 626 00:44:28,993 --> 00:44:31,910 You've probably never left this town. 627 00:44:33,826 --> 00:44:37,660 Lived a nice, quiet life here, I imagine. 628 00:44:37,743 --> 00:44:40,785 Well, that's over now. 629 00:44:42,035 --> 00:44:43,910 The quiet part, I mean. 630 00:44:43,993 --> 00:44:45,660 Though maybe the living part, too, 631 00:44:45,743 --> 00:44:47,951 depending on how this plays out. 632 00:44:50,493 --> 00:44:52,993 You believe there are moments when fate 633 00:44:53,076 --> 00:44:55,076 can go one way or another? 634 00:44:55,160 --> 00:44:57,076 Like a fork in the road? 635 00:44:58,160 --> 00:44:59,535 'Cause you're at one. 636 00:44:59,618 --> 00:45:01,368 Whether you know it or not. 637 00:45:03,160 --> 00:45:04,660 Now, you can take me back the station. 638 00:45:04,743 --> 00:45:06,076 You can book me, 639 00:45:06,160 --> 00:45:09,410 you can put my prints in the system, swab my DNA, 640 00:45:09,493 --> 00:45:11,660 and you set a clock ticking. 641 00:45:11,743 --> 00:45:13,451 On me, for certain. 642 00:45:15,201 --> 00:45:16,618 But on you, too. 643 00:45:18,493 --> 00:45:21,118 Because the people who'll be coming for me, well, 644 00:45:21,201 --> 00:45:24,243 they're not the sort to leave loose ends untied. 645 00:45:25,285 --> 00:45:28,326 And me talking to you like this, well... 646 00:45:28,410 --> 00:45:30,993 I'm afraid that makes you a loose end. 647 00:45:33,243 --> 00:45:35,576 Goddamn it. 648 00:45:35,660 --> 00:45:37,493 Look at your face. 649 00:45:37,576 --> 00:45:39,410 Don't you ever play poker. 650 00:45:39,493 --> 00:45:40,993 You're too transparent. 651 00:45:41,076 --> 00:45:44,576 I can see the curiosity building up inside you. 652 00:45:44,660 --> 00:45:46,701 "Who the fuck is this guy? 653 00:45:46,785 --> 00:45:48,410 What's he doing, coming round here 654 00:45:48,493 --> 00:45:49,660 trying to kill these folks?" 655 00:45:51,285 --> 00:45:52,993 Well, I'll tell you. 656 00:45:54,118 --> 00:45:57,243 Someone said they would kill my daughter if I didn't. 657 00:45:58,493 --> 00:46:01,993 They also paid me $2.5 million. 658 00:46:02,076 --> 00:46:05,410 First installment of an eventual ten, 659 00:46:05,493 --> 00:46:07,076 if the job got done right. 660 00:46:07,160 --> 00:46:09,285 Which... 661 00:46:09,368 --> 00:46:12,076 ... it didn't, obviously. 662 00:46:12,160 --> 00:46:13,993 Who? 663 00:46:14,076 --> 00:46:16,535 A voice on the phone. Doesn't matter who. 664 00:46:18,493 --> 00:46:22,285 What matters is the $2.5 million. 665 00:46:22,368 --> 00:46:23,576 Which is yours... 666 00:46:25,493 --> 00:46:26,993 ... if you want it. 667 00:46:37,743 --> 00:46:40,201 What do you say, Deputy, huh? 668 00:46:43,993 --> 00:46:45,243 I say... 669 00:47:47,326 --> 00:47:48,660 Fuck. 670 00:48:14,243 --> 00:48:16,868 I fear I've made a mistake, agreeing to bring you here. 671 00:48:16,951 --> 00:48:20,243 I'm questioning what you might hope to achieve by going in there. 672 00:48:20,326 --> 00:48:23,201 I want Cherise to know what it feels like. 673 00:48:23,285 --> 00:48:24,535 To be hunted. 674 00:48:26,035 --> 00:48:27,868 What? You don't think I can handle her? 675 00:48:27,951 --> 00:48:29,743 Oh, I have no doubt you can handle her. 676 00:48:29,826 --> 00:48:31,826 It's the afterward that concerns me. 677 00:48:31,910 --> 00:48:33,368 This isn't fending off an attacker. 678 00:48:33,451 --> 00:48:35,201 It's being the assailant yourself. 679 00:48:35,285 --> 00:48:37,118 Which carries a far heavier weight. 680 00:48:37,201 --> 00:48:39,160 How would you even know? 681 00:48:39,243 --> 00:48:42,868 You're always off in some corner watching, aren't you? 682 00:48:42,951 --> 00:48:45,368 Did I tell you how I first met Lev? 683 00:48:47,743 --> 00:48:49,160 When I was 12 years old, 684 00:48:49,243 --> 00:48:50,743 my parents sent me to boarding school. 685 00:48:50,826 --> 00:48:54,410 We were still crawling out of the Jackpot at that point. 686 00:48:54,493 --> 00:48:56,576 And there were some people who didn't like 687 00:48:56,660 --> 00:48:58,785 the way power in the new world was coalescing. 688 00:48:58,868 --> 00:49:00,493 They saw it as corrupt. 689 00:49:00,576 --> 00:49:01,951 What? Neoprims, you mean? 690 00:49:02,035 --> 00:49:04,076 They attacked the school. 691 00:49:05,326 --> 00:49:08,826 - Why? You were just kids. - To send our parents a message. 692 00:49:08,910 --> 00:49:12,493 The Neoprims had me serve them their food at the refectory. 693 00:49:14,285 --> 00:49:15,660 And they failed to notice 694 00:49:15,743 --> 00:49:17,951 when I grabbed a steak knife off one of their trays. 695 00:49:21,326 --> 00:49:22,868 I slashed their leader's throat. 696 00:49:24,326 --> 00:49:26,451 Then shot his four companions dead. 697 00:49:31,535 --> 00:49:33,201 It was self-defense, Wilf. 698 00:49:33,285 --> 00:49:35,368 Even self-defense can be cold-blooded. 699 00:49:36,951 --> 00:49:39,368 I didn't think of the weight... 700 00:49:40,618 --> 00:49:42,076 ... because I never could have imagined it. 701 00:49:46,868 --> 00:49:48,285 Don't go over there. 702 00:49:49,535 --> 00:49:51,451 Unless you realize what you might have to do. 703 00:49:52,701 --> 00:49:54,035 And you're at peace with it. 704 00:50:06,201 --> 00:50:07,410 How may I be of assistance? 705 00:50:08,951 --> 00:50:10,951 - Has my face been scanned? - Of course. 706 00:50:11,035 --> 00:50:13,368 That's all the assistance I'm gonna need. 707 00:50:13,451 --> 00:50:16,368 Ma'am, if you don't have an appointment... 708 00:50:19,743 --> 00:50:22,618 ... I'm afraid I'll need to call security. 709 00:50:22,701 --> 00:50:24,701 I think I can handle it from here. Thank you. 710 00:50:28,160 --> 00:50:29,951 Hmm. 711 00:50:30,035 --> 00:50:32,993 I just assumed you'd be taller. 712 00:50:34,035 --> 00:50:35,576 I can only spare a minute, alas. 713 00:50:35,660 --> 00:50:37,660 So perhaps we ought to get straight down to business. 714 00:50:37,743 --> 00:50:39,826 How can I be of help? 715 00:50:39,910 --> 00:50:42,535 You mean, besides not killing me and my family? 716 00:50:42,618 --> 00:50:45,576 Well, exactly, because that's rather nonnegotiable. 717 00:50:45,660 --> 00:50:47,951 The fuck did I ever do to you? 718 00:50:48,035 --> 00:50:49,618 Sticky fingers, dear. 719 00:50:49,701 --> 00:50:53,576 You absconded with some rather vital data. 720 00:50:56,993 --> 00:50:59,285 Just return it, and all shall be forgiven. 721 00:50:59,368 --> 00:51:01,618 I didn't take shit from you. 722 00:51:01,701 --> 00:51:05,618 I played my game and died. Got sent home. End game. 723 00:51:05,701 --> 00:51:08,535 So Aelita West still has it? 724 00:51:08,618 --> 00:51:10,451 I don't know who the fuck has it. 725 00:51:10,535 --> 00:51:13,660 And quite frankly, I don't give a shit. 726 00:51:13,743 --> 00:51:17,035 I just need you to leave me and my family alone. 727 00:51:17,118 --> 00:51:21,576 You're either lying, or expendable in your ignorance. 728 00:51:21,660 --> 00:51:26,660 Either way, your death continues to be my only viable goal. 729 00:51:26,743 --> 00:51:29,493 Now, what makes you so certain I won't kill you? 730 00:51:29,576 --> 00:51:30,826 Right here? 731 00:51:30,910 --> 00:51:33,743 I mean, I'm not that careless, dear. 732 00:51:33,826 --> 00:51:36,243 Now, I'm in a Peripheral of my own. 733 00:51:36,326 --> 00:51:38,910 Ah, that doesn't mean I can't deal you an awful lot of pain. 734 00:51:38,993 --> 00:51:40,618 Though I do imagine 735 00:51:40,701 --> 00:51:41,701 you'd pop right out of that thing 736 00:51:41,785 --> 00:51:42,910 at the first sign of trouble. 737 00:51:42,993 --> 00:51:45,493 And why would you say that? 738 00:51:45,576 --> 00:51:48,160 Now, you see, we got people like you where I'm from. 739 00:51:49,285 --> 00:51:51,410 Folks with power, money, 740 00:51:51,493 --> 00:51:54,701 love to walk all over the rest of us. 741 00:51:54,785 --> 00:51:57,868 Not the kind to suffer through anything close to a real fight. 742 00:52:00,785 --> 00:52:02,368 I've lived through more extremity 743 00:52:02,451 --> 00:52:04,826 than you could possibly imagine. 744 00:52:04,910 --> 00:52:07,326 It would crush your tiny little mind. 745 00:52:07,410 --> 00:52:11,368 So please, don't care to lecture me about pain. 746 00:52:11,451 --> 00:52:13,868 Oh, I don't want to lecture you. 747 00:52:13,951 --> 00:52:15,785 I just want to snap your fucking neck. 748 00:52:19,576 --> 00:52:20,576 Do you feel it? 749 00:52:21,785 --> 00:52:23,451 The darkness closing in? 750 00:52:23,535 --> 00:52:28,076 Let it be preparation for when I kill you, 751 00:52:28,160 --> 00:52:29,785 and it's real. 752 00:52:43,243 --> 00:52:44,743 Ah! 753 00:52:44,826 --> 00:52:46,910 I got a foothold in your world now. 754 00:52:46,993 --> 00:52:49,910 So next time, I'll be coming for you instead. 755 00:53:38,118 --> 00:53:40,660 There's been a murder involving a Peripheral. 756 00:53:40,660 --> 00:53:42,035 Well, I suppose we best get busy. 757 00:53:42,951 --> 00:53:44,535 How come people here stay so distant to us? 758 00:53:44,618 --> 00:53:45,660 Do this. 759 00:53:48,451 --> 00:53:51,493 You're telling me your invisible car's missing? 760 00:53:51,576 --> 00:53:53,576 How hard did you hit that pretty head of yours? 761 00:53:54,701 --> 00:53:57,326 You almost got killed. 762 00:53:57,410 --> 00:53:58,826 Is there something else you're not telling me? 763 00:53:58,910 --> 00:54:01,618 Whatever you do, don't lie to her. 764 00:54:01,701 --> 00:54:04,326 It wasn't an accident, it was more like an ambush. 765 00:54:04,410 --> 00:54:05,618 No, no, no, no, no. 766 00:54:08,701 --> 00:54:13,701 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 55401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.