All language subtitles for The.peripheral.S01E02.CAKES.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî) Download
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 2 00:00:07,500 --> 00:00:09,500 [FLYNNE] This here's the only world that I got. 3 00:00:09,583 --> 00:00:11,458 What is it? 4 00:00:11,541 --> 00:00:12,833 [BURTON] Cutting-edge VR, Flynne. 5 00:00:12,916 --> 00:00:14,500 Folks want me to beta test it. 6 00:00:14,583 --> 00:00:16,666 ♪ ♪ 7 00:00:18,458 --> 00:00:19,791 [AELITA] Well, hello. 8 00:00:19,875 --> 00:00:21,916 Welcome to the Sim, Easy Ice. 9 00:00:23,166 --> 00:00:24,208 [AELITA] Are you ready? 10 00:00:25,916 --> 00:00:27,250 [CHUCKLING] Holy shit. 11 00:00:29,166 --> 00:00:30,958 I can't help but think that I was actually there. 12 00:00:31,041 --> 00:00:32,625 Somewhere that's real. 13 00:00:32,708 --> 00:00:35,000 [WILF] Ms. Fisher, you're in grave danger. 14 00:00:35,083 --> 00:00:36,083 The situation is far more complex 15 00:00:36,166 --> 00:00:37,541 than you can possibly imagine. 16 00:00:37,625 --> 00:00:39,375 It's crucial that you log back into the sim. 17 00:00:42,375 --> 00:00:44,500 [AELITA] I may need you to endure 18 00:00:44,583 --> 00:00:46,083 terrible pain in the coming hours. 19 00:00:47,291 --> 00:00:51,291 I assure you it's for a very noble cause, all right? 20 00:00:51,375 --> 00:00:54,416 [FLYNNE] Someone from that company's trying to contact me. 21 00:00:54,500 --> 00:00:57,208 He says someone put a hit out on us. 22 00:00:57,291 --> 00:00:59,125 For $9 million on the dark net. 23 00:01:01,708 --> 00:01:03,833 ♪ ♪ 24 00:01:11,208 --> 00:01:14,333 [CHERISE] A breach of this magnitude puts all of us here 25 00:01:14,416 --> 00:01:16,958 at the Research Institute in profound peril. 26 00:01:17,041 --> 00:01:18,708 You've disappointed me, Daniel. 27 00:01:18,791 --> 00:01:20,083 [DANIEL] Yes, Doctor. 28 00:01:20,166 --> 00:01:22,791 We traced the operator. 29 00:01:24,125 --> 00:01:25,875 His location and temporality 30 00:01:25,958 --> 00:01:29,083 complicate the situation, of course. 31 00:01:29,166 --> 00:01:31,583 But we've taken the necessary steps 32 00:01:31,666 --> 00:01:33,041 to eliminate the threat. 33 00:01:33,215 --> 00:01:34,631 Those being? 34 00:01:34,715 --> 00:01:39,048 [DANIEL] We've put up a posting on something called the dark web. 35 00:01:39,131 --> 00:01:41,756 - It's a... - Yes, I know what it is. 36 00:01:41,840 --> 00:01:43,381 Has the offer been accepted? 37 00:01:43,465 --> 00:01:45,756 - [DANIEL] Almost immediately. - By a reliable party? 38 00:01:45,840 --> 00:01:48,465 Ex-military. Elite unit. 39 00:01:48,548 --> 00:01:51,090 We'll be providing some assistance on the technical side. 40 00:01:51,173 --> 00:01:54,548 Well, it's not just him that we need dead. 41 00:01:54,631 --> 00:01:58,173 It's anyone even remotely associated with him. 42 00:01:58,256 --> 00:02:01,840 [DANIEL] Well, the posting was quite explicit in this regard, ma'am. 43 00:02:01,923 --> 00:02:03,090 Scorched earth. 44 00:02:03,173 --> 00:02:05,506 ♪ ♪ 45 00:02:08,965 --> 00:02:10,173 [BURTON] Drone inbound. 46 00:02:11,256 --> 00:02:13,590 Get Mama in the basement. 47 00:02:14,673 --> 00:02:15,798 Can you hack it? 48 00:02:16,715 --> 00:02:18,631 I need a bunch of dumbass drunks around the fire. 49 00:02:18,715 --> 00:02:19,923 Not much motion. 50 00:02:24,131 --> 00:02:25,590 [BUZZING] 51 00:02:27,798 --> 00:02:31,090 Get it done, Reece, or we go without it. 52 00:02:31,131 --> 00:02:33,131 [PANTING, MOANING] 53 00:02:33,173 --> 00:02:34,840 Mama! 54 00:02:44,298 --> 00:02:46,090 [REECE] Done. Link me. 55 00:02:47,131 --> 00:02:49,131 [BURTON] These sorry motherfuckers have no idea 56 00:02:49,215 --> 00:02:51,006 who they just picked a fight with. 57 00:02:52,381 --> 00:02:53,548 Linked. 58 00:02:54,840 --> 00:02:56,048 [LEON] Linked. 59 00:02:57,215 --> 00:02:58,298 [FRIEND OF BARTON] Linked. 60 00:03:02,256 --> 00:03:03,381 Okay. 61 00:03:03,465 --> 00:03:05,215 [BURTON] You've got your long guns? 62 00:03:22,798 --> 00:03:24,965 Mama. Mama. Wake up. 63 00:03:25,048 --> 00:03:26,048 Mama, wake up right now. 64 00:03:32,840 --> 00:03:34,131 [FLYNNE] Mama, wake up! 65 00:03:34,215 --> 00:03:35,756 Mama, get up. 66 00:03:39,256 --> 00:03:41,256 ♪ ♪ 67 00:03:49,548 --> 00:03:50,965 [EXHALES] 68 00:03:55,423 --> 00:03:57,923 [ELECTRONIC WHIRRING ACCELERATES] 69 00:04:03,090 --> 00:04:04,506 [GRUNTS] 70 00:04:06,256 --> 00:04:08,048 [INDISTINCT SHOUTING] 71 00:04:09,298 --> 00:04:10,923 [BURTON] Stay down! 72 00:04:13,965 --> 00:04:15,965 - [GRUNTING] - [INDISTINCT SHOUTING] 73 00:04:17,006 --> 00:04:18,715 [MERCENARY] Back up, back up! 74 00:04:19,798 --> 00:04:21,798 [PANTING] 75 00:04:21,840 --> 00:04:23,840 [GUNFIRE CONTINUES OUTSIDE] 76 00:04:29,756 --> 00:04:31,381 [GRUNTS] 77 00:04:55,006 --> 00:04:57,506 [WHIRRING ACCELERATES] 78 00:05:12,048 --> 00:05:13,548 [DOORKNOB RATTLING] 79 00:05:14,881 --> 00:05:16,881 [PANTING, GRUNTING] 80 00:05:39,548 --> 00:05:41,256 [WHIRS LOUDLY] 81 00:05:43,256 --> 00:05:44,798 [GRUNTS] 82 00:05:44,840 --> 00:05:46,673 [PANTING] 83 00:05:48,465 --> 00:05:49,840 [WHISPERING] Where is it? 84 00:05:49,881 --> 00:05:51,881 [GRUNTING] 85 00:05:59,381 --> 00:06:01,673 [HYPERVENTILATING] 86 00:06:06,215 --> 00:06:09,256 Fuck. Come on, fucker. Come on. 87 00:06:17,756 --> 00:06:19,298 Stop! 88 00:06:19,381 --> 00:06:21,173 Drop your fucking gun now! 89 00:06:23,673 --> 00:06:25,131 [FLYNNE BREATHING HEAVILY] 90 00:06:36,048 --> 00:06:38,048 [PANTING QUIETLY] 91 00:06:41,506 --> 00:06:43,298 - Mama? - [FLYNNE] It's all right. 92 00:06:43,381 --> 00:06:45,006 - She slept through the whole thing. - [REECE] Problem. 93 00:06:45,090 --> 00:06:47,006 - Only seeing ten bodies. - [BURTON] One's in the house. 94 00:06:47,090 --> 00:06:48,340 [REECE] Counted. Still two missing. 95 00:06:48,423 --> 00:06:49,423 Play it back. 96 00:06:55,965 --> 00:06:56,965 LMG team. 97 00:07:01,131 --> 00:07:02,715 They hacked us back. 98 00:07:03,631 --> 00:07:05,590 Motherfucker! 99 00:07:05,673 --> 00:07:07,298 - [MERCENARIES SHOUTING] - [GRUNTING] 100 00:07:11,881 --> 00:07:13,173 [MERCENARY] One's on the move! 101 00:07:18,423 --> 00:07:20,673 - [REECE] Low on ammo here. - Here, too. 102 00:07:31,173 --> 00:07:33,465 Ain't about to be running up that ridge, if that's what you're thinking. 103 00:07:33,548 --> 00:07:35,298 Not asking you to. 104 00:07:38,590 --> 00:07:39,798 Burton! 105 00:07:50,173 --> 00:07:52,090 [ENGINE RUMBLING] 106 00:07:59,923 --> 00:08:00,923 [BURTON] Who is that? 107 00:08:02,131 --> 00:08:04,923 Will someone please tell me what the fuck is going on? 108 00:08:10,256 --> 00:08:12,173 [CONNOR OVER RADIO] Your little sister said 109 00:08:12,256 --> 00:08:13,840 I should stop by for a beer. 110 00:08:18,923 --> 00:08:20,631 She ain't say nothin' about you 111 00:08:20,715 --> 00:08:22,256 throwing such a fun party, though. 112 00:08:22,340 --> 00:08:23,715 [CHUCKLES SOFTLY] 113 00:08:23,798 --> 00:08:25,090 [CHUCKLES] 114 00:08:26,256 --> 00:08:28,256 ♪ ♪ 115 00:08:57,006 --> 00:08:59,173 ♪ ♪ 116 00:09:28,381 --> 00:09:30,673 ♪ ♪ 117 00:09:42,381 --> 00:09:44,548 ♪ ♪ 118 00:10:08,840 --> 00:10:10,131 [WILF] Aelita. 119 00:10:12,673 --> 00:10:13,673 Aelita. 120 00:10:15,465 --> 00:10:17,881 I thought that was you. What are the chances? 121 00:10:17,965 --> 00:10:19,548 You're pretending, Wolf. 122 00:10:19,631 --> 00:10:21,173 Why would you say that? 123 00:10:21,256 --> 00:10:23,631 You have two choices. 124 00:10:23,715 --> 00:10:26,048 You can tell me the truth, why you've tracked me down, 125 00:10:26,131 --> 00:10:28,048 or you can fuck off back up the street. 126 00:10:28,131 --> 00:10:30,256 I know a person who's looking for some information 127 00:10:30,340 --> 00:10:32,506 about your current place of employment. 128 00:10:32,590 --> 00:10:34,381 The Research Institute? 129 00:10:34,465 --> 00:10:37,840 And this person you know, he's a fool, is he? 130 00:10:39,506 --> 00:10:40,715 As far as I can see, 131 00:10:40,798 --> 00:10:42,881 there's three possible categories at play. 132 00:10:42,965 --> 00:10:45,548 Fool. Klept. Maybe the Met... 133 00:10:45,631 --> 00:10:47,090 He's not a fool. 134 00:10:47,173 --> 00:10:48,840 So a klept, then. 135 00:10:48,923 --> 00:10:50,673 Now why would I want to get entangled 136 00:10:50,756 --> 00:10:52,506 with such an unpalatable world? 137 00:10:52,590 --> 00:10:54,131 There would be a sum of money involved 138 00:10:54,215 --> 00:10:56,298 that will carry you far beyond the level of need. 139 00:10:57,340 --> 00:10:59,048 I don't want money. 140 00:11:03,298 --> 00:11:05,590 Are you happy, Aelita? 141 00:11:05,673 --> 00:11:07,506 Every morning... 142 00:11:07,590 --> 00:11:09,923 - Don't you fucking dare do that. - ... I'd ask you, 143 00:11:10,006 --> 00:11:11,548 "Are you happy?" 144 00:11:11,631 --> 00:11:13,590 And every time, you'd give me the same answer. 145 00:11:14,673 --> 00:11:16,006 Despite all that was going on, 146 00:11:16,090 --> 00:11:17,506 the desolation all around us. 147 00:11:17,590 --> 00:11:20,215 "Yes." "Yes." 148 00:11:22,006 --> 00:11:23,298 "Yes." 149 00:11:25,756 --> 00:11:27,756 Do you still wake up like that? 150 00:11:28,840 --> 00:11:31,423 So this is altruism, is it? [SCOFFS] 151 00:11:31,506 --> 00:11:33,506 Is there a finder's fee for the Good Samaritan? 152 00:11:33,590 --> 00:11:35,506 Both can exist, can't they? 153 00:11:35,590 --> 00:11:37,131 Self-interest and altruism? 154 00:11:38,590 --> 00:11:39,715 I'm quite serious. 155 00:11:39,798 --> 00:11:41,673 You really don't seem happy to me. 156 00:11:43,006 --> 00:11:44,131 The individual you know, 157 00:11:44,215 --> 00:11:46,256 his overture, or whatever you want to call it, 158 00:11:46,340 --> 00:11:49,256 it's gonna make me happy, is it? 159 00:11:49,340 --> 00:11:51,798 A little bit of intrigue, to liven up your days. 160 00:11:53,215 --> 00:11:55,548 Where's the harm in that? 161 00:11:55,631 --> 00:11:57,631 [INTERMITTENT BEEPING] 162 00:12:05,215 --> 00:12:06,631 [WILF EXHALES] Hello? 163 00:12:06,715 --> 00:12:09,215 [LEV] Good God, Wilf, you sound like hell. 164 00:12:09,298 --> 00:12:11,423 The hour may have something to do with that, Lev. 165 00:12:11,506 --> 00:12:15,006 Which should give a sense of the urgency at play. 166 00:12:15,090 --> 00:12:17,090 - [WILF] What's going on? - I've sent a car. 167 00:12:17,173 --> 00:12:18,798 It's waiting downstairs. 168 00:12:18,881 --> 00:12:19,965 It's 5:00 in the fucking morning. 169 00:12:20,048 --> 00:12:23,423 - I'm not going anywhere. - I pay you a retainer, 170 00:12:23,506 --> 00:12:25,756 quite a generous one if I'm not mistaken. 171 00:12:25,840 --> 00:12:29,006 Given what I understand to be the going rate for... 172 00:12:29,090 --> 00:12:31,381 um, what is it you call yourself again, Wilf? 173 00:12:31,465 --> 00:12:32,673 A "fixer"? 174 00:12:33,715 --> 00:12:37,215 I do admire the brute simplicity of the title. 175 00:12:37,298 --> 00:12:39,590 All I'm asking is that you do your job. 176 00:12:39,673 --> 00:12:40,881 Fix a problem of mine, 177 00:12:40,965 --> 00:12:42,381 and fix it now. 178 00:12:42,465 --> 00:12:44,381 The bounty 179 00:12:44,465 --> 00:12:47,131 on the girl and her family, someone tried to claim it. 180 00:12:47,215 --> 00:12:50,965 Or to be more precise, a team of someones. 181 00:12:51,048 --> 00:12:53,340 And rather violently. 182 00:12:53,423 --> 00:12:55,381 We got lucky, 183 00:12:55,465 --> 00:12:57,506 but our good fortune isn't likely to last. 184 00:12:57,590 --> 00:13:02,590 So my technicals have built the girl a Peripheral. 185 00:13:03,965 --> 00:13:07,006 I need you to get her inside it now. 186 00:13:08,006 --> 00:13:10,548 She's our best chance of finding Aelita. 187 00:13:15,256 --> 00:13:17,048 [END CALL CHIME] 188 00:13:20,798 --> 00:13:22,798 ♪ ♪ 189 00:13:26,548 --> 00:13:30,590 I can sense your glare of disapproval, Ash. 190 00:13:30,673 --> 00:13:32,673 What is it now? 191 00:13:34,756 --> 00:13:36,465 Your friend, Mr. Netherton. 192 00:13:37,965 --> 00:13:39,465 I worry your personal attachment 193 00:13:39,548 --> 00:13:41,090 might be affecting your judgment. 194 00:13:42,173 --> 00:13:44,006 That he's not the right man for the job. 195 00:13:45,381 --> 00:13:47,298 Because... ? 196 00:13:47,381 --> 00:13:49,715 [ASH] He's the sort you pay to carry 197 00:13:49,798 --> 00:13:54,131 a bag of money to someone, isn't he? 198 00:13:54,215 --> 00:13:56,423 Slippery. Unmemorable. 199 00:13:56,506 --> 00:14:00,465 The type authorities overlook because he's not like you. 200 00:14:00,548 --> 00:14:01,548 He's not a... 201 00:14:01,631 --> 00:14:04,006 A wealthy bon vivant? 202 00:14:04,090 --> 00:14:07,048 A descendant of an illustrious Russian bloodline? 203 00:14:07,131 --> 00:14:08,756 A patron to the arts? 204 00:14:08,840 --> 00:14:09,840 A killer. 205 00:14:11,631 --> 00:14:13,673 He's just a pet. 206 00:14:13,756 --> 00:14:16,798 Obliging and sweet. 207 00:14:16,881 --> 00:14:20,465 And the current situation may require us 208 00:14:20,548 --> 00:14:22,006 to be a little bit more... 209 00:14:22,090 --> 00:14:23,715 Brutal? 210 00:14:25,423 --> 00:14:28,631 One day I'll share with you how I first met Wilf. 211 00:14:28,715 --> 00:14:30,590 He doesn't like to talk about it. 212 00:14:30,673 --> 00:14:31,923 Quite modest, really. 213 00:14:32,006 --> 00:14:33,215 But let's just say, 214 00:14:33,298 --> 00:14:36,798 when it comes to his capacity for violence, 215 00:14:36,881 --> 00:14:38,381 he is one of the family. 216 00:14:38,465 --> 00:14:41,715 Especially when properly motivated. 217 00:14:41,798 --> 00:14:45,756 And no one could possibly be more motivated 218 00:14:45,840 --> 00:14:50,298 to find Aelita than Wilf Netherton. 219 00:14:53,840 --> 00:14:55,631 [BURTON] I'm sorry, Flynne. 220 00:14:55,715 --> 00:14:57,381 I know this is the last thing you want to do, 221 00:14:57,465 --> 00:14:58,631 but we need the intel. 222 00:15:03,756 --> 00:15:05,756 [HEADSET WHIRRING] 223 00:15:27,423 --> 00:15:29,423 [PANTING QUIETLY] 224 00:15:53,798 --> 00:15:55,798 ♪ ♪ 225 00:16:20,798 --> 00:16:22,631 If you'd like it altered in any way, 226 00:16:22,715 --> 00:16:24,673 we can easily accommodate you. 227 00:16:26,173 --> 00:16:27,965 I'm Wilf Netherton. 228 00:16:31,006 --> 00:16:32,381 I'll be as direct as possible, 229 00:16:32,465 --> 00:16:34,590 since neither of us has time for anything else. 230 00:16:34,673 --> 00:16:36,048 I'm trying to find a woman. 231 00:16:36,131 --> 00:16:37,215 Aelita West. 232 00:16:37,298 --> 00:16:38,548 If I'm not mistaken, 233 00:16:38,631 --> 00:16:40,881 you might be the last person to have seen her. 234 00:16:46,298 --> 00:16:48,048 You see, I'm thinking you should probably tell me 235 00:16:48,131 --> 00:16:50,715 why people are trying to come and kill me and my family first. 236 00:16:50,798 --> 00:16:52,756 And then, maybe I'll go and play 237 00:16:52,840 --> 00:16:54,215 your stupid missing-lady sim. 238 00:16:54,298 --> 00:16:55,756 You aren't playing a sim, Ms. Fisher. 239 00:16:57,673 --> 00:16:59,298 You're inside what we call a Peripheral. 240 00:16:59,381 --> 00:17:01,173 Telepresent. 241 00:17:01,256 --> 00:17:04,215 Piloting that body as if it were your own. 242 00:17:04,298 --> 00:17:06,006 And all this, it... 243 00:17:08,923 --> 00:17:10,131 Let me show you. 244 00:17:10,173 --> 00:17:12,173 ♪ ♪ 245 00:17:28,215 --> 00:17:30,215 ♪ ♪ 246 00:17:53,506 --> 00:17:55,215 This ain't London. 247 00:17:56,423 --> 00:17:57,548 Why would you say that? 248 00:17:57,631 --> 00:18:00,090 [FLYNNE] Where are all the people? 249 00:18:00,173 --> 00:18:03,048 [WILF] Well, that's where things begin to get a bit tricky. 250 00:18:04,756 --> 00:18:06,798 This is London. 251 00:18:06,881 --> 00:18:09,381 But London 70 years from what you think of as the present. 252 00:18:11,465 --> 00:18:12,881 [CHUCKLING] 253 00:18:12,965 --> 00:18:15,548 I'm sorry, you really just expect me to swallow that? 254 00:18:15,631 --> 00:18:17,548 That I've time traveled here? 255 00:18:18,631 --> 00:18:19,965 To future London? 256 00:18:20,048 --> 00:18:21,256 No. [CHUCKLING] 257 00:18:21,340 --> 00:18:22,548 Not at all. 258 00:18:22,631 --> 00:18:24,798 If it were time travel, as you say, 259 00:18:24,881 --> 00:18:26,256 you'd be here physically. 260 00:18:26,340 --> 00:18:27,965 This is merely a matter of data transfer. 261 00:18:28,048 --> 00:18:30,298 Quantum tunneling is the technical term for it. 262 00:18:30,340 --> 00:18:31,548 It's... 263 00:18:32,881 --> 00:18:33,965 I understand your confusion. 264 00:18:34,048 --> 00:18:36,340 No, I'm not confused at all, actually. 265 00:18:36,423 --> 00:18:37,423 I just don't believe you. 266 00:18:37,506 --> 00:18:39,090 You'd like my bona fides? 267 00:18:40,965 --> 00:18:42,381 Your mother. 268 00:18:43,798 --> 00:18:45,423 She has a brain tumor. 269 00:18:45,506 --> 00:18:46,881 A glioma. 270 00:18:46,965 --> 00:18:49,173 Okay. You don't really need to be from the future 271 00:18:49,256 --> 00:18:51,381 - to know that one. - It's going to kill her in four weeks. 272 00:18:51,465 --> 00:18:52,715 On September the 22nd. 273 00:18:53,798 --> 00:18:55,131 Late in the evening. 274 00:18:56,256 --> 00:18:57,798 That's not true. 275 00:18:57,881 --> 00:18:59,340 Doctor told her it won't do her in. 276 00:18:59,423 --> 00:19:01,215 They said there's plenty of stuff in line ahead of that. 277 00:19:01,298 --> 00:19:03,090 Has her pain been intensifying? 278 00:19:04,590 --> 00:19:05,798 That's usually the first sign. 279 00:19:09,798 --> 00:19:11,798 ♪ ♪ 280 00:19:29,715 --> 00:19:32,173 We've developed a drug to treat gliomas. 281 00:19:32,256 --> 00:19:33,798 Rather easily. 282 00:19:33,881 --> 00:19:36,298 It's like spraying a weed, more or less. 283 00:19:36,381 --> 00:19:37,756 I've sent the formula to your pharmacy. 284 00:19:37,840 --> 00:19:39,465 They're printing it now. 285 00:19:39,548 --> 00:19:41,215 We can't afford Pharma Jon. 286 00:19:41,298 --> 00:19:42,756 We wired payment direct to the pharmacy. 287 00:19:49,006 --> 00:19:52,298 Think on it, Ms. Fisher. But with alacrity. 288 00:19:52,381 --> 00:19:55,423 The situation is urgent. I can't stress that enough. 289 00:19:55,506 --> 00:19:58,548 You and your family... You remain in grave danger. 290 00:20:00,173 --> 00:20:01,923 Those men who came to kill you, 291 00:20:02,006 --> 00:20:03,590 they won't be the last. 292 00:20:04,715 --> 00:20:06,715 You need my help to stop them. 293 00:20:06,798 --> 00:20:08,465 And I'll need yours in turn. 294 00:20:11,590 --> 00:20:13,298 I'll see you soon. 295 00:20:19,090 --> 00:20:21,090 [HIGH-PITCHED RINGING] 296 00:20:43,215 --> 00:20:45,215 [HIGH-PITCHED RINGING FADES] 297 00:20:45,256 --> 00:20:47,256 [INDISTINCT CHATTER NEARBY] 298 00:20:49,381 --> 00:20:51,923 [FLYNNE CLEARS THROAT] 299 00:20:52,006 --> 00:20:55,381 Burying and burning have both come up for discussion. 300 00:20:55,465 --> 00:20:57,090 Along with the straight and narrow approach 301 00:20:57,173 --> 00:21:00,048 of contacting the sheriff's office. 302 00:21:00,131 --> 00:21:01,465 I thought we should hear from you 303 00:21:01,548 --> 00:21:03,548 before we committed ourselves. 304 00:21:07,423 --> 00:21:09,131 Bury them. 305 00:21:09,215 --> 00:21:11,173 I'm headed into town. 306 00:21:11,256 --> 00:21:12,548 [BURTON] What for? 307 00:21:12,631 --> 00:21:13,923 [FLYNNE] Tell you when I get back. 308 00:21:14,006 --> 00:21:16,006 - You can't go alone. - [FLYNNE] Fine. 309 00:21:16,090 --> 00:21:18,090 Then send somebody. 310 00:21:32,840 --> 00:21:34,840 ♪ ♪ 311 00:22:01,965 --> 00:22:04,298 ♪ ♪ 312 00:22:15,590 --> 00:22:18,965 [TAKES DEEP BREATH] 313 00:22:20,548 --> 00:22:22,256 [FLYNNE] You want to tell me something, Mama? 314 00:22:24,506 --> 00:22:25,965 About what? 315 00:22:30,173 --> 00:22:31,673 About your glioma? 316 00:22:34,756 --> 00:22:36,048 Oh, sweetie. 317 00:22:37,631 --> 00:22:38,881 Who told you? 318 00:22:43,548 --> 00:22:45,798 I'm sorry, Flynne. 319 00:22:45,881 --> 00:22:47,131 I'm so sorry. 320 00:22:50,006 --> 00:22:52,923 They tell you something like that... 321 00:22:53,006 --> 00:22:54,631 - Mama... - It sounds silly. 322 00:22:54,715 --> 00:22:58,215 But suddenly, you realize how precious each day is. 323 00:22:59,881 --> 00:23:03,006 And the idea of stealing even one second from you, 324 00:23:03,090 --> 00:23:06,465 of... of weighing you down with sadness, 325 00:23:06,548 --> 00:23:08,548 when I could protect you? 326 00:23:08,631 --> 00:23:10,298 How long? 327 00:23:14,090 --> 00:23:15,215 Six weeks... 328 00:23:15,298 --> 00:23:16,756 [GASPS SOFTLY] 329 00:23:16,840 --> 00:23:18,090 ... if I'm lucky. 330 00:23:18,173 --> 00:23:20,131 [CHUCKLING] I told the nurse, if I was lucky, 331 00:23:20,215 --> 00:23:23,048 I wouldn't be here in the first place, would I? 332 00:23:26,090 --> 00:23:28,423 [ELLA SIGHS] 333 00:23:28,506 --> 00:23:30,298 This new drug, it's... 334 00:23:33,631 --> 00:23:35,215 It's experimental. 335 00:23:37,840 --> 00:23:39,673 We don't know what's in it. 336 00:23:39,756 --> 00:23:41,923 What's the worst it could do, Flynne? 337 00:23:43,423 --> 00:23:45,381 Kill me a little quicker? 338 00:23:49,215 --> 00:23:50,631 Come on. 339 00:23:59,006 --> 00:24:00,465 [QUIETLY] Okay. 340 00:24:03,131 --> 00:24:05,131 ♪ ♪ 341 00:24:17,590 --> 00:24:19,298 [SIGHS] 342 00:24:31,631 --> 00:24:33,631 [HUFFS QUIETLY] 343 00:24:35,840 --> 00:24:38,006 [SOFT CHUCKLE] 344 00:24:54,006 --> 00:24:56,006 [KALEO: "NO GOOD"] 345 00:25:00,506 --> 00:25:02,548 ♪ You can't fight the temptation ♪ 346 00:25:02,631 --> 00:25:04,756 ♪ When you get the vibration ♪ 347 00:25:04,840 --> 00:25:09,048 ♪ It won't do you no good, it won't do you no good ♪ 348 00:25:09,131 --> 00:25:11,173 ♪ And you better start running ♪ 349 00:25:11,256 --> 00:25:13,840 ♪ When you hear the man coming ♪ 350 00:25:13,923 --> 00:25:17,631 ♪ It won't do you no good, it won't do you no good ♪ 351 00:25:17,715 --> 00:25:21,590 ♪ No, we don't mind if you don't mind ♪ 352 00:25:21,673 --> 00:25:24,090 ♪ Hell, I never mind ♪ 353 00:25:29,506 --> 00:25:31,506 [TURNS MUSIC OFF] 354 00:25:37,506 --> 00:25:39,506 ♪ ♪ 355 00:26:01,798 --> 00:26:03,798 ♪ ♪ 356 00:26:29,340 --> 00:26:31,340 ♪ ♪ 357 00:26:36,965 --> 00:26:38,965 [DOOR CHIMING SOFTLY] 358 00:26:41,298 --> 00:26:43,048 Fucking A. 359 00:26:56,381 --> 00:26:58,756 [ELECTRONIC WHIRRING] 360 00:27:07,256 --> 00:27:09,256 [ELECTRONIC WHIRRING] 361 00:27:18,298 --> 00:27:20,298 ♪ ♪ 362 00:27:25,465 --> 00:27:28,048 - Hey. - Hey. 363 00:27:29,090 --> 00:27:30,590 Coffee is on the desk. 364 00:27:31,840 --> 00:27:33,048 Thanks. 365 00:27:35,798 --> 00:27:38,173 I could really use some intel right about now, 366 00:27:38,256 --> 00:27:39,756 if you got it. 367 00:27:41,215 --> 00:27:43,423 You're not gonna believe me. 368 00:27:46,465 --> 00:27:47,715 Try me. 369 00:27:51,423 --> 00:27:54,006 It ain't a sim. 370 00:27:54,090 --> 00:27:56,881 When I put on the headset, I'm operating an actual body. 371 00:27:59,215 --> 00:28:01,340 It's some kind of robot, I guess, 372 00:28:01,423 --> 00:28:03,965 but a whole lot more realistic than that. 373 00:28:04,048 --> 00:28:05,423 It looks like me. 374 00:28:05,506 --> 00:28:07,090 Feels like me. 375 00:28:08,673 --> 00:28:10,965 Except it's, uh, in London. 376 00:28:12,048 --> 00:28:14,006 This guy says. 377 00:28:14,090 --> 00:28:15,256 I can believe that. 378 00:28:15,340 --> 00:28:17,465 [FLYNNE] Well, that ain't the hard part yet. 379 00:28:18,715 --> 00:28:21,256 He says I witnessed something while I was there. 380 00:28:21,340 --> 00:28:25,590 Something that these folks are wanting to kill me to keep quiet. 381 00:28:25,673 --> 00:28:28,048 I still don't see what's so hard to believe. 382 00:28:31,423 --> 00:28:34,006 It's in the future, Burton. 383 00:28:36,423 --> 00:28:37,756 Where he is. 384 00:28:38,840 --> 00:28:40,131 2100. 385 00:28:45,215 --> 00:28:48,756 I assume he gave you a reason to believe that? 386 00:28:55,840 --> 00:28:58,840 You check on Mama on your way up? 387 00:29:02,506 --> 00:29:04,298 Is she okay? 388 00:29:04,381 --> 00:29:05,923 [BURTON] Claims she's fine. 389 00:29:06,006 --> 00:29:08,506 But Leon says her vitals are out of whack. 390 00:29:08,590 --> 00:29:09,923 Like she's fighting something. 391 00:29:11,590 --> 00:29:13,131 Why? 392 00:29:14,798 --> 00:29:17,465 This guy, he-he gave me something for her. 393 00:29:17,548 --> 00:29:18,881 A drug. 394 00:29:18,965 --> 00:29:22,006 For her tumor. He says it will cure her. 395 00:29:22,090 --> 00:29:23,840 Well, fuck that, 'cause we're not taking his word on anything. 396 00:29:23,923 --> 00:29:25,923 - I gave it to her. - You what? 397 00:29:26,006 --> 00:29:28,715 - He showed me her obituary, okay? - Flynne, you can't 398 00:29:28,798 --> 00:29:30,340 - just give her... - She's gonna die in four weeks 399 00:29:30,423 --> 00:29:31,548 if we don't do nothing about it. 400 00:29:31,631 --> 00:29:32,715 And you just believed that? 401 00:29:32,798 --> 00:29:34,631 It was real, Burton. It felt real. 402 00:29:34,715 --> 00:29:36,715 Felt real? 403 00:29:36,798 --> 00:29:39,965 - Flynne, are you out of your fucking mind? - I'll go back. 404 00:29:40,048 --> 00:29:41,965 - I'll get more intel, if that's what you want. - No fucking way. 405 00:29:42,048 --> 00:29:43,715 - I'm going in there. - No. 406 00:29:43,798 --> 00:29:45,090 He doesn't want you. 407 00:29:45,173 --> 00:29:46,715 Okay? He wants me. 408 00:29:46,798 --> 00:29:49,006 [BURTON] I don't give a fuck who he wants. 409 00:29:49,090 --> 00:29:50,090 That's part of the problem. 410 00:29:50,131 --> 00:29:51,465 You're letting him think he's in charge. 411 00:29:51,548 --> 00:29:53,006 Goddamn it, Burton. Why do you have to go 412 00:29:53,090 --> 00:29:55,173 and fuck things up all the time, huh? 413 00:29:57,923 --> 00:29:59,631 [EXHALES] 414 00:30:02,756 --> 00:30:04,256 Fuck. Look, I'm sorry. 415 00:30:05,298 --> 00:30:06,423 Okay? 416 00:30:11,131 --> 00:30:13,131 We need you here. 417 00:30:14,673 --> 00:30:16,090 You know that. 418 00:30:17,506 --> 00:30:20,506 What happens when more people come hunting us down? 419 00:30:23,548 --> 00:30:25,298 But I'm going, Burton. 420 00:30:27,465 --> 00:30:29,298 This ain't a discussion. 421 00:30:29,381 --> 00:30:30,506 Okay? 422 00:30:46,298 --> 00:30:48,298 ♪ ♪ 423 00:31:14,881 --> 00:31:17,048 [FLYNNE PANTING SOFTLY] 424 00:31:20,381 --> 00:31:21,590 [WILF] Welcome back. 425 00:31:27,590 --> 00:31:29,340 Where are we? 426 00:31:29,423 --> 00:31:31,548 The rear garden of a house in Notting Hill. 427 00:31:31,631 --> 00:31:33,340 It belongs to Lev Zubov. 428 00:31:33,423 --> 00:31:35,756 That's him, in the waistcoat. 429 00:31:37,215 --> 00:31:39,215 [DOGS GROWLING] 430 00:31:40,673 --> 00:31:41,798 Are those... ? 431 00:31:41,881 --> 00:31:43,631 [WILF] Thylacine analogs. 432 00:31:43,715 --> 00:31:47,006 - Though I believe you might call them something else. - Tasmanian tigers. 433 00:31:47,090 --> 00:31:48,423 I saw them on a show once, 434 00:31:48,506 --> 00:31:49,965 but they said that they were extinct. 435 00:31:50,048 --> 00:31:53,256 Well, one of Lev's hobbies is recreating such things. 436 00:31:53,340 --> 00:31:56,048 - From their DNA. - Do they bite? 437 00:31:56,131 --> 00:31:58,965 These two are designed for domestic companionship. 438 00:31:59,048 --> 00:32:01,256 There's a rival genetic line, bred to be feral. 439 00:32:02,256 --> 00:32:03,673 So, why are we here? 440 00:32:03,756 --> 00:32:06,048 We're in Notting Hill to meet with Lev and his two technicals. 441 00:32:06,131 --> 00:32:07,381 More specifically, we're in his garden 442 00:32:07,465 --> 00:32:09,881 to give you a moment to acclimate before we begin. 443 00:32:11,048 --> 00:32:12,715 Begin what? 444 00:32:12,798 --> 00:32:14,131 Debriefing you. 445 00:32:14,215 --> 00:32:15,756 [SCHUBERT: "THE TROUT"] 446 00:32:15,840 --> 00:32:17,881 [WILF] Lev is the man who hired me to find Aelita. 447 00:32:17,965 --> 00:32:19,215 The woman who went missing. 448 00:32:19,298 --> 00:32:21,215 [FLYNNE] And what's a technical? 449 00:32:21,298 --> 00:32:24,798 [WILF] Someone with expertise in, ah... technical matters? 450 00:32:24,881 --> 00:32:26,215 Gift for words, hasn't he? 451 00:32:26,298 --> 00:32:27,715 [WILF] Ossian is the gentleman 452 00:32:27,798 --> 00:32:30,006 looming rather threateningly against the tree. 453 00:32:30,090 --> 00:32:33,340 He has a knack for that sort of thing, as you'll soon see. 454 00:32:33,423 --> 00:32:34,715 And Ash is the exceedingly 455 00:32:34,798 --> 00:32:37,381 gloomy-looking young woman at the table. 456 00:32:37,465 --> 00:32:39,840 ♪ ♪ 457 00:32:39,923 --> 00:32:41,048 They work to maintain the connection 458 00:32:41,131 --> 00:32:42,423 between our two worlds. 459 00:32:42,506 --> 00:32:44,256 Which is apparently rather more tenuous 460 00:32:44,340 --> 00:32:46,090 than one might prefer. 461 00:32:46,173 --> 00:32:49,548 Can we bring them in before he says something we can't unsay? 462 00:32:51,006 --> 00:32:52,381 Lunch is served, Wilf. 463 00:32:53,465 --> 00:32:54,840 You can shut it down. 464 00:32:56,673 --> 00:32:58,256 [MUSIC STOPS PLAYING] 465 00:32:58,340 --> 00:33:00,965 [FLYNNE] What happens to this thing when I'm not in it? 466 00:33:01,048 --> 00:33:02,798 It has an eight-hour sleep cycle. 467 00:33:02,881 --> 00:33:04,131 The rest of the time, 468 00:33:04,215 --> 00:33:06,423 when you're off in your stub, it runs on AI. 469 00:33:07,465 --> 00:33:08,506 My "stub"? 470 00:33:14,340 --> 00:33:17,173 When a party from our present made contact with the past, 471 00:33:17,256 --> 00:33:18,840 that past immediately branched off 472 00:33:18,923 --> 00:33:20,715 and formed its own continuum. 473 00:33:20,798 --> 00:33:22,590 Or parallel timeline, if you will. 474 00:33:22,673 --> 00:33:23,881 Or stub. 475 00:33:27,131 --> 00:33:28,548 In other words, 476 00:33:28,631 --> 00:33:32,006 our two timelines were identical until that moment of contact. 477 00:33:32,090 --> 00:33:33,506 At that point, they separated. 478 00:33:33,590 --> 00:33:34,756 You're not helping at all. 479 00:33:34,840 --> 00:33:36,215 Any moment you'd like to jump in. 480 00:33:36,298 --> 00:33:39,298 It can all be rather confusing, even for us. 481 00:33:39,381 --> 00:33:42,590 Perhaps we should stick to the most urgent matters at hand, 482 00:33:42,673 --> 00:33:45,131 and trust that the secondary details will fall into place. 483 00:33:45,215 --> 00:33:48,840 Urgent, like the people coming to kill me and my family? 484 00:33:50,340 --> 00:33:52,090 For instance. 485 00:33:52,173 --> 00:33:53,423 Or, from our perspective, 486 00:33:53,506 --> 00:33:55,965 urgent being what happened to Aelita West. 487 00:33:56,048 --> 00:33:58,673 Why is she so important to y'all? 488 00:33:59,881 --> 00:34:02,881 Aelita worked for an entity called the Research Institute. 489 00:34:02,965 --> 00:34:05,673 Her duties there gave her access to your stub. 490 00:34:05,756 --> 00:34:08,881 We've been paying her to provide us with a trapdoor into it. 491 00:34:08,965 --> 00:34:12,006 Now that she's missing, we risk losing that connection. 492 00:34:12,090 --> 00:34:13,506 Mm-hmm. 493 00:34:16,006 --> 00:34:18,215 Well, what were you all up to in my world, then? 494 00:34:18,298 --> 00:34:19,840 - I'm sorry? - Seems like you're going 495 00:34:19,923 --> 00:34:22,090 to an awful lot of trouble here to find things out. 496 00:34:22,173 --> 00:34:24,631 Kind of just begs the question: Why? 497 00:34:24,715 --> 00:34:26,923 [LEV] You could call it intellectual curiosity. 498 00:34:27,006 --> 00:34:28,006 [FLYNNE] Like a game? 499 00:34:28,048 --> 00:34:30,590 Like you're playing a sim? 500 00:34:30,673 --> 00:34:32,631 I suppose that analogy could be made. 501 00:34:32,715 --> 00:34:35,465 So, we aren't real to y'all? 502 00:34:35,548 --> 00:34:39,048 Are we? Me, my family, my friends. 503 00:34:39,131 --> 00:34:42,090 Are we real to you? 504 00:34:47,798 --> 00:34:50,256 [EXHALES] 505 00:34:50,340 --> 00:34:52,048 I'm working on it. 506 00:35:05,715 --> 00:35:07,715 ♪ ♪ 507 00:35:33,256 --> 00:35:34,548 Got a visitor. 508 00:35:35,548 --> 00:35:37,340 Tommy Constantine. 509 00:35:38,340 --> 00:35:39,798 [REECE] On foot. 510 00:35:39,881 --> 00:35:41,923 - Half a klick up the road. - Bring the drones in. 511 00:35:42,006 --> 00:35:43,090 Pull back. I'm coming up. 512 00:35:43,173 --> 00:35:44,923 [REECE] Roger that. 513 00:35:45,006 --> 00:35:47,131 - Carlos, I need you to cover for me. - [CARLOS] On my way. 514 00:35:50,673 --> 00:35:52,590 - What do I do? - Just sit and watch. 515 00:35:52,673 --> 00:35:55,881 If she wakes, don't tell her where I've got to. 516 00:35:55,965 --> 00:35:57,298 I ain't gonna lie to her, Burton. 517 00:35:57,381 --> 00:35:58,631 I'm not asking you to. 518 00:35:58,715 --> 00:36:00,465 Just tell her I'm walking the perimeter. 519 00:36:00,548 --> 00:36:02,798 And then try your best to keep her there. 520 00:36:04,090 --> 00:36:06,465 That drug you gave my mother, 521 00:36:06,548 --> 00:36:08,881 all it's gone and done is make her sicker. 522 00:36:08,965 --> 00:36:10,756 It will accomplish what I promised, I assure you. 523 00:36:10,840 --> 00:36:12,090 Give it time. 524 00:36:12,173 --> 00:36:14,090 Which is the one thing she don't have, ain't it? 525 00:36:14,173 --> 00:36:15,881 According to y'all? 526 00:36:15,965 --> 00:36:18,298 How'd you all get that information, anyway? 527 00:36:18,381 --> 00:36:20,756 What else do you all have? You got her obituary. 528 00:36:20,840 --> 00:36:22,465 But... what happens to me? 529 00:36:22,548 --> 00:36:24,798 Well, as we explained before, 530 00:36:24,881 --> 00:36:27,006 when someone from our world made contact with yours, 531 00:36:27,090 --> 00:36:29,923 - your timeline... - Yeah, I get it. That's the whole stub thing. 532 00:36:30,006 --> 00:36:31,923 But what happened to the Flynne Fisher in your timeline? 533 00:36:32,006 --> 00:36:34,798 I mean, does she get married, or have any kids? 534 00:36:34,881 --> 00:36:36,340 Or is she still alive? 535 00:36:36,423 --> 00:36:38,756 What about my brother? 536 00:36:38,840 --> 00:36:42,340 [CLEARS THROAT] There's information to a certain point. 537 00:36:42,423 --> 00:36:45,215 But after that point, the records become rather spotty. 538 00:36:45,298 --> 00:36:47,506 What point? Why? 539 00:36:47,590 --> 00:36:50,256 [LEV] A lot can happen in 70 years, Ms. Fisher. 540 00:36:52,715 --> 00:36:55,006 - A lot did happen. - Yeah, but what? Specifically. 541 00:36:55,090 --> 00:36:56,840 I fear we're getting a little off track here. 542 00:36:56,923 --> 00:36:58,298 What are you all hiding from me? 543 00:36:58,381 --> 00:37:00,131 [WILF] These are all excellent questions, 544 00:37:00,215 --> 00:37:01,881 and in time, they'll all be answered. 545 00:37:01,965 --> 00:37:03,715 - I give you my word. - [FLYNNE] Yeah, you keep on saying that, 546 00:37:03,798 --> 00:37:06,090 but it's just starting to sound like it don't mean that much. 547 00:37:06,173 --> 00:37:07,298 Ms. Fisher... 548 00:37:07,381 --> 00:37:08,548 [FLYNNE] When will my mother get better? 549 00:37:08,631 --> 00:37:09,631 [OSSIAN] Iesniegt navised maehad. 550 00:37:09,673 --> 00:37:10,756 Urtew cept zoryin. 551 00:37:10,840 --> 00:37:12,173 [WILF] They can encrypt their voices 552 00:37:12,256 --> 00:37:13,965 when they address each other. 553 00:37:14,048 --> 00:37:15,090 You'll grow accustomed to it. 554 00:37:15,173 --> 00:37:16,256 Although, I'm afraid the irritation 555 00:37:16,340 --> 00:37:17,381 never quite dissipates. 556 00:37:17,465 --> 00:37:19,256 [OSSIAN] I was simply informing Ash 557 00:37:19,340 --> 00:37:22,631 that the medication in question has a 57% efficacy rate. 558 00:37:22,715 --> 00:37:23,923 Which means? 559 00:37:24,006 --> 00:37:26,840 The ability to produce a desired or intended result. 560 00:37:26,923 --> 00:37:28,673 Borrowed from Latin "efficacia." 561 00:37:28,756 --> 00:37:30,590 I know what the fucking word means. 562 00:37:32,048 --> 00:37:34,423 What does it mean for my mother? 563 00:37:34,506 --> 00:37:37,715 [ASH] We can't guarantee that the drug will work. 564 00:37:39,298 --> 00:37:41,340 [SCOFFS] 565 00:37:42,631 --> 00:37:44,131 Well, I'm guessing "spraying a weed" means 566 00:37:44,215 --> 00:37:46,881 something pretty different in the future, huh? 567 00:37:46,965 --> 00:37:50,298 Y'all got extinct animals you've brought back to life, 568 00:37:50,381 --> 00:37:53,006 time travel, moving tattoos... 569 00:37:54,173 --> 00:37:56,506 Seems like it shouldn't be too hard to help a good woman 570 00:37:56,590 --> 00:37:59,465 who's had a shitty run of luck lately. 571 00:37:59,548 --> 00:38:01,298 Make that happen... 572 00:38:03,048 --> 00:38:05,465 ... and I'll start talking about your missing lady. 573 00:38:07,256 --> 00:38:09,215 Give you my word on it, too. 574 00:38:11,840 --> 00:38:14,798 You ever come across anything like this? 575 00:38:17,548 --> 00:38:18,923 You know what? 576 00:38:20,131 --> 00:38:21,798 That's a 6.8 SPC. 577 00:38:21,881 --> 00:38:25,215 We used those in the war on occasion. 578 00:38:26,465 --> 00:38:28,048 Builder muscle, you think? 579 00:38:29,048 --> 00:38:30,548 Good a guess as any. 580 00:38:32,006 --> 00:38:33,215 All the way out here, though? 581 00:38:34,590 --> 00:38:36,631 That seem a bit odd, don't it? 582 00:38:36,715 --> 00:38:39,590 Whole damn thing seems pretty odd to me, Tommy. 583 00:38:43,548 --> 00:38:46,381 Hey, you and Flynne ain't mad at Dee Dee and me, are you? 584 00:38:46,465 --> 00:38:48,506 Why would we be mad? 585 00:38:48,590 --> 00:38:49,881 All them vehicles. 586 00:38:53,965 --> 00:38:56,798 Looks like y'all getting ready to roast a pig or something. 587 00:38:56,881 --> 00:38:58,881 [CHUCKLES SOFTLY] 588 00:38:59,881 --> 00:39:03,340 Just, uh, wondering why we didn't get an invite. 589 00:39:03,423 --> 00:39:05,965 That's Reece's truck there, right? 590 00:39:06,048 --> 00:39:07,465 And Leon? 591 00:39:07,548 --> 00:39:09,006 Carlos, too? 592 00:39:09,090 --> 00:39:11,965 [BURTON] Yeah, just one of our stupid drone tournaments. 593 00:39:13,256 --> 00:39:14,673 I didn't figure you'd be fool enough 594 00:39:14,756 --> 00:39:16,340 to mess around with those. 595 00:39:17,673 --> 00:39:19,256 No. [CHUCKLES SOFTLY] 596 00:39:19,340 --> 00:39:20,506 Suppose not. 597 00:39:28,006 --> 00:39:29,298 Flynne. 598 00:39:30,506 --> 00:39:32,173 Burton. 599 00:39:33,381 --> 00:39:35,006 [SNIFFS] 600 00:39:37,423 --> 00:39:39,423 [FLIES BUZZING] 601 00:39:50,798 --> 00:39:51,965 [QUIETLY] Fuck. 602 00:39:52,965 --> 00:39:54,965 ♪ ♪ 603 00:40:01,840 --> 00:40:06,006 I know how personally invested you are here, Wilf. 604 00:40:06,090 --> 00:40:09,298 So I worry that you might feel an understandable instinct 605 00:40:09,381 --> 00:40:11,173 to push the pace a little with Ms. Fisher. 606 00:40:11,256 --> 00:40:13,006 I think we should let her find her feet 607 00:40:13,090 --> 00:40:15,340 before we pressure her too much. 608 00:40:15,423 --> 00:40:18,298 You said time was a resource we can't afford to waste. 609 00:40:18,381 --> 00:40:19,548 And I wouldn't consider it wasted 610 00:40:19,631 --> 00:40:21,923 if it were time spent making her more... 611 00:40:22,006 --> 00:40:23,881 tractable. 612 00:40:23,965 --> 00:40:25,215 [WILF] My understanding was 613 00:40:25,298 --> 00:40:27,923 that you simply wanted to speak with Aelita. 614 00:40:28,006 --> 00:40:29,965 It's the only reason I agreed to arrange an introduction. 615 00:40:30,048 --> 00:40:31,965 Indeed. 616 00:40:32,048 --> 00:40:34,465 And those conversations led to the possibility 617 00:40:34,548 --> 00:40:36,381 of access to this young woman's world. 618 00:40:36,465 --> 00:40:37,798 Why did you want access? 619 00:40:37,881 --> 00:40:39,881 ♪ ♪ 620 00:40:44,381 --> 00:40:46,298 Wilf. [GRUNTS] 621 00:40:46,381 --> 00:40:47,840 You've always struck me 622 00:40:47,923 --> 00:40:50,423 as someone with a gift for discerning the difference 623 00:40:50,506 --> 00:40:54,506 between good knowledge and bad knowledge. 624 00:40:54,590 --> 00:40:58,840 Good being that which brings you power or advantage. 625 00:40:58,923 --> 00:41:03,756 Bad being the type which might put you in mortal peril. 626 00:41:03,840 --> 00:41:06,423 It's a point of pride. I don't lie to my friends. 627 00:41:06,506 --> 00:41:09,715 So, please, take some care of what you ask. 628 00:41:09,798 --> 00:41:12,006 I'd hate to stop thinking of you as a friend. 629 00:41:31,631 --> 00:41:34,256 [TOMMY] Make sure to say hi to Flynne and your mama for me. 630 00:41:34,340 --> 00:41:36,381 [BURTON] Yeah, I'll do that, Tommy. 631 00:41:48,173 --> 00:41:49,381 What did he say? 632 00:41:52,048 --> 00:41:54,840 Two abandoned SUVs up the road a ways. 633 00:41:54,923 --> 00:41:56,840 With some new kind of cloaking tech. 634 00:41:56,923 --> 00:41:58,131 Which answers that question. 635 00:41:59,590 --> 00:42:00,965 You okay? 636 00:42:01,048 --> 00:42:05,381 [SHAKY BREATHS] I don't fucking know, Burton. 637 00:42:05,465 --> 00:42:07,965 I mean, how the fuck is all this happening right now? 638 00:42:09,548 --> 00:42:12,048 There's a pile of dead bodies back there. 639 00:42:12,131 --> 00:42:13,923 You can't think like that. 640 00:42:20,048 --> 00:42:21,798 Your buddies from the future gonna help us any? 641 00:42:21,881 --> 00:42:23,090 Or we on our own? 642 00:42:25,215 --> 00:42:26,881 They said they're watching. 643 00:42:28,048 --> 00:42:29,840 I guess they'll try to give us a warning 644 00:42:29,923 --> 00:42:31,131 before the next wave hits. 645 00:42:31,215 --> 00:42:32,340 [BURTON] How much of a warning? 646 00:42:32,423 --> 00:42:33,965 Much as they can manage. 647 00:42:35,756 --> 00:42:38,381 They said they're sending money, though. 648 00:42:38,465 --> 00:42:39,798 A lot. 649 00:42:39,881 --> 00:42:41,673 $250,000. 650 00:42:41,756 --> 00:42:43,590 [CHUCKLES] 651 00:42:45,173 --> 00:42:46,590 Soon as that hits my account, 652 00:42:46,673 --> 00:42:48,173 I'm gonna lose my social security. 653 00:42:48,256 --> 00:42:50,381 Yeah, I know. Don't worry, I told them. 654 00:42:50,465 --> 00:42:52,048 They said they're gonna figure out a workaround. 655 00:42:52,131 --> 00:42:53,131 Which is? 656 00:42:53,215 --> 00:42:54,465 [METALLIC RINGING] 657 00:42:54,548 --> 00:42:56,590 [LEON] Holy shit. Holy fucking shit. 658 00:42:56,673 --> 00:42:59,840 I just won the goddamn lottery! 659 00:42:59,923 --> 00:43:02,173 [WHOOPING] 660 00:43:02,256 --> 00:43:04,131 [CHEERING, APPLAUDING] 661 00:43:06,923 --> 00:43:08,381 [LEON] Oh! 662 00:43:08,465 --> 00:43:10,506 I've always been lucky. You both know that, don't you? 663 00:43:10,590 --> 00:43:13,006 Luck ain't got nothing to do with it, Leon. 664 00:43:13,090 --> 00:43:15,173 What? You two meet some folks in the futur... 665 00:43:15,256 --> 00:43:17,256 - Indoor voice, Leon. - [QUIETLY] The future? 666 00:43:17,340 --> 00:43:18,465 They help me win the lottery? 667 00:43:18,548 --> 00:43:20,256 How else you gonna explain that but luck? 668 00:43:20,340 --> 00:43:21,340 Leon. 669 00:43:22,381 --> 00:43:26,173 From Mr. Pickett. With his congratulations. 670 00:43:29,298 --> 00:43:31,131 [LEON] Corbell Pickett? For real? 671 00:43:31,215 --> 00:43:32,673 Mm-hmm. Yep. 672 00:43:34,715 --> 00:43:36,756 [LEON] Jesus fuckin' Christ. 673 00:43:36,840 --> 00:43:38,173 [BURTON] Just raise your glass. 674 00:43:38,256 --> 00:43:39,340 Nod your thanks. 675 00:43:41,881 --> 00:43:43,881 Manners, Flynne. 676 00:43:47,590 --> 00:43:51,090 I... I just got to... Got to use the bathroom. 677 00:44:02,465 --> 00:44:04,131 Fucking asshole's still looking at us. 678 00:44:04,215 --> 00:44:06,548 Well, our idiot cousin did just win the lottery. 679 00:44:06,631 --> 00:44:09,840 So makes us kind of interesting for a minute or two. 680 00:44:11,048 --> 00:44:12,798 So, you believe me now? 681 00:44:12,881 --> 00:44:14,131 'Bout this whole future thing? 682 00:44:14,215 --> 00:44:16,923 Step closer, I'll admit. 683 00:44:17,006 --> 00:44:18,756 Not a small one, either. 684 00:44:21,840 --> 00:44:23,006 What's that? 685 00:44:24,048 --> 00:44:25,881 Shopping list for our little army. 686 00:44:27,715 --> 00:44:29,465 Duty roster. 687 00:44:32,131 --> 00:44:33,340 Where's Conner at? 688 00:44:34,673 --> 00:44:35,840 You know Conner. 689 00:44:35,923 --> 00:44:37,131 I do. 690 00:44:37,215 --> 00:44:39,131 I also know that maybe asking him to help us 691 00:44:39,215 --> 00:44:40,965 - might count as a good deed. - Might. 692 00:44:41,048 --> 00:44:42,548 Might also get us all killed. 693 00:44:42,631 --> 00:44:44,548 Come on, Burton. 694 00:44:44,631 --> 00:44:46,673 He came in pretty damn handy the other night. 695 00:44:46,756 --> 00:44:49,465 We spun the dial, and thankfully, 696 00:44:49,548 --> 00:44:51,881 Conner came up sober. 697 00:44:51,965 --> 00:44:54,631 Which I guess means cousin Leon is not the only one 698 00:44:54,715 --> 00:44:56,631 with a bit of luck on his side. 699 00:44:56,715 --> 00:44:57,923 [EXHALES] 700 00:44:59,923 --> 00:45:01,756 What's up? You got something you want to say? 701 00:45:02,881 --> 00:45:04,298 Already said it. 702 00:45:04,381 --> 00:45:06,673 I can't go fixing something that's unfixable, Flynne. 703 00:45:08,006 --> 00:45:10,048 Not in the middle of all this. 704 00:45:11,423 --> 00:45:13,506 [SCOFFS] 705 00:45:13,590 --> 00:45:14,965 All right, then, 706 00:45:15,048 --> 00:45:17,715 - I'm gonna head home. - Wait, wait, wait. Hold up. 707 00:45:17,798 --> 00:45:19,715 I talked to Reece about that sim. 708 00:45:19,798 --> 00:45:22,048 How you got us all out of the barn. 709 00:45:22,131 --> 00:45:24,673 [SCOFFS] And? 710 00:45:24,756 --> 00:45:27,798 And you let the sheep out 'cause you felt bad for them, right? 711 00:45:27,881 --> 00:45:30,381 And then, once they were gone, the tractor was revealed. 712 00:45:30,465 --> 00:45:32,631 So it was like the sim gave you... 713 00:45:33,798 --> 00:45:35,798 ... an empathy bonus? 714 00:45:35,881 --> 00:45:39,756 But tactically, that would've been sacrificing a valuable asset. 715 00:45:40,756 --> 00:45:42,298 Those Nazis were about to storm us, 716 00:45:42,381 --> 00:45:44,256 and the sheep were the only cover we had. 717 00:45:44,340 --> 00:45:45,715 Okay. 718 00:45:45,798 --> 00:45:47,131 How would you have found it then? 719 00:45:47,215 --> 00:45:49,215 That's my point. 720 00:45:49,298 --> 00:45:50,965 You feel bad for Conner. 721 00:45:51,048 --> 00:45:52,631 I get it. We all do. 722 00:45:52,715 --> 00:45:55,965 But nobody's handing out any empathy bonuses here, Flynne. 723 00:45:56,048 --> 00:45:58,923 In the real world, there ain't gonna be no fucking tractor. 724 00:45:59,006 --> 00:46:00,006 Sure. 725 00:46:01,256 --> 00:46:02,631 But if there were one... 726 00:46:04,131 --> 00:46:06,506 ... you wouldn't have found it. 727 00:46:06,590 --> 00:46:08,506 Now would you? 728 00:46:13,048 --> 00:46:14,673 I'll see you at home. 729 00:46:14,756 --> 00:46:16,756 [COUNTRY MUSIC PLAYING] 730 00:46:36,715 --> 00:46:38,881 Damn it, Flynne. 731 00:46:38,965 --> 00:46:40,965 [INSECTS TRILLING] 732 00:46:50,006 --> 00:46:52,006 [TV PLAYING INSIDE] 733 00:47:12,381 --> 00:47:15,465 [NARRATOR] ... of Entomology at Cornell University. 734 00:47:15,548 --> 00:47:17,256 Each individual bee 735 00:47:17,340 --> 00:47:20,423 has a significant role to play serving the larger 736 00:47:20,506 --> 00:47:22,090 needs of the colony. 737 00:47:22,173 --> 00:47:25,923 Workers, the drones, the queen, they all contribute 738 00:47:26,006 --> 00:47:28,673 to the healthy functioning of the hive. 739 00:47:28,756 --> 00:47:31,923 And none of them, not even the queen herself, 740 00:47:32,006 --> 00:47:35,381 can survive without the support of the others. 741 00:47:35,465 --> 00:47:37,673 However, despite their cooperative 742 00:47:37,756 --> 00:47:39,715 and highly regimented society, 743 00:47:39,798 --> 00:47:43,631 environmental pressures have placed the population of bees 744 00:47:43,715 --> 00:47:45,381 into freefall, which has led 745 00:47:45,465 --> 00:47:47,798 to a cascade of agricultural deficiencies 746 00:47:47,881 --> 00:47:51,131 and economic turmoil in our own society. 747 00:47:51,215 --> 00:47:54,673 For instance, a study conducted in California 748 00:47:54,756 --> 00:47:56,715 with almond farmers found that 749 00:47:56,798 --> 00:48:00,881 the absence of bees decreased their annual income by $75,000... 750 00:48:00,965 --> 00:48:02,965 [GRUNTING] 751 00:48:07,548 --> 00:48:10,131 You ever worry you might shoot someone with that thing? 752 00:48:10,215 --> 00:48:11,590 Wake up startled-like? 753 00:48:15,048 --> 00:48:17,590 That why you don't come and visit so much no more? 754 00:48:17,673 --> 00:48:19,756 Afraid I might beat you to the draw? 755 00:48:21,798 --> 00:48:23,090 You drunk, Conner? 756 00:48:24,131 --> 00:48:25,173 I'm something. 757 00:48:31,215 --> 00:48:32,506 That's for sure. 758 00:48:37,090 --> 00:48:40,423 [GROANS] You didn't answer my question, though. 759 00:48:40,506 --> 00:48:42,881 [BREATHES DEEPLY] 760 00:48:42,965 --> 00:48:45,548 Why don't you come a-visiting? 761 00:48:45,631 --> 00:48:47,131 I'm a-visiting now, ain't I? 762 00:48:48,298 --> 00:48:51,548 Got so I figured I was gonna find you dead one of these days. 763 00:48:51,631 --> 00:48:53,173 Didn't know if I could live with that. 764 00:48:53,256 --> 00:48:55,715 So why are you here now? 765 00:48:55,798 --> 00:48:57,756 You disappeared on us, after our night of mayhem. 766 00:48:57,840 --> 00:48:59,965 [CONNER] The fun seemed to die down pretty quick. 767 00:49:00,048 --> 00:49:03,090 I've learned I'm not so good with the quiet periods. 768 00:49:03,173 --> 00:49:04,965 [BURTON] We got an ongoing situation. 769 00:49:06,215 --> 00:49:08,590 I could use a decent staff sergeant. 770 00:49:12,423 --> 00:49:14,590 The other night, when I was headed toward your place? 771 00:49:14,673 --> 00:49:15,965 [EXHALES] 772 00:49:16,048 --> 00:49:18,423 Those boys, they heard me coming, 773 00:49:18,506 --> 00:49:20,923 hustled into the brush. 774 00:49:21,006 --> 00:49:24,965 I only saw one of them, but he had me scoped. 775 00:49:26,131 --> 00:49:28,715 All he had to do was twitch a finger. 776 00:49:28,798 --> 00:49:30,006 Know what he did? 777 00:49:31,048 --> 00:49:33,423 Just let me roll by. 778 00:49:34,631 --> 00:49:36,465 I figured they was headed to the Baker place, 779 00:49:36,548 --> 00:49:40,006 that Jasper crossed Corbell Pickett somehow, and... 780 00:49:43,381 --> 00:49:44,840 I kept thinking on it... 781 00:49:46,090 --> 00:49:47,548 ... as I was going up the road. 782 00:49:48,590 --> 00:49:50,173 There's only one reason I could guess 783 00:49:50,256 --> 00:49:52,340 why that boy would let me by. 784 00:49:52,423 --> 00:49:53,631 It's pity. 785 00:49:58,923 --> 00:50:01,381 More I thought on that, the madder I got. 786 00:50:02,965 --> 00:50:04,881 I mean, I decided I was gonna kill that boy, 787 00:50:04,965 --> 00:50:07,215 no matter where he was headed. 788 00:50:09,215 --> 00:50:11,090 By the time I got back, 789 00:50:11,173 --> 00:50:14,715 those fellas had your balls in a nice tight grip. 790 00:50:14,798 --> 00:50:17,131 Only seemed neighborly to ease the pressure. 791 00:50:18,173 --> 00:50:21,756 Felt pretty good for about 12 hours or so. 792 00:50:23,465 --> 00:50:25,631 Almost like I'd made things right for myself. 793 00:50:29,048 --> 00:50:31,048 [GRUNTING] 794 00:50:40,631 --> 00:50:42,131 [SNIFFLES] 795 00:50:46,631 --> 00:50:49,465 [EXHALES] How much money you reckon the VA spends, 796 00:50:49,548 --> 00:50:52,211 trying to put all us Humpty Dumpties back together again? 797 00:50:52,212 --> 00:50:54,006 Less than it would take. 798 00:50:54,090 --> 00:50:56,006 Turns out they could just let us all 799 00:50:56,090 --> 00:50:57,256 start shooting each other. 800 00:50:57,340 --> 00:51:00,673 [CHUCKLING] Solve the whole damn problem, don't you think? 801 00:51:00,756 --> 00:51:02,881 Half of us'd be dead, 802 00:51:02,965 --> 00:51:04,381 the rest would be happy. 803 00:51:05,881 --> 00:51:08,048 Tell me that firefight didn't make you happy, Burton. 804 00:51:09,423 --> 00:51:11,090 [LAUGHING] There it is. 805 00:51:11,173 --> 00:51:14,548 There it most definitely fucking is, am I right? 806 00:51:14,631 --> 00:51:17,006 [LAUGHING] Am I right? 807 00:51:20,798 --> 00:51:22,798 [CLEARS THROAT] 808 00:51:34,631 --> 00:51:36,131 What you got going on out there? 809 00:51:36,173 --> 00:51:39,006 Flynne took a trip to future London. 810 00:51:39,090 --> 00:51:41,631 Saw something she wasn't supposed to. 811 00:51:41,715 --> 00:51:45,090 Now people from there are hiring folks to kill us. 812 00:51:46,465 --> 00:51:48,006 [CONNER CLEARS THROAT] 813 00:51:48,090 --> 00:51:50,965 I'm pretty fucked up, but not that fucked up. 814 00:51:51,048 --> 00:51:53,006 I didn't say you had to believe me. 815 00:51:53,090 --> 00:51:55,173 You just need to help. Sober up. 816 00:51:55,256 --> 00:51:57,340 Come camp at our place. 817 00:51:57,423 --> 00:51:59,881 Leon's there for an offload, if you want it. 818 00:51:59,965 --> 00:52:01,590 [CONNER] It's not his job no more. 819 00:52:03,131 --> 00:52:06,215 I don't guess he ever saw it as a job, Conner. 820 00:52:06,298 --> 00:52:07,465 Probably wouldn't be too happy 821 00:52:07,548 --> 00:52:09,173 to hear you describe it that way, either. 822 00:52:09,256 --> 00:52:12,715 I just told you I killed some boys for pitying me. 823 00:52:12,798 --> 00:52:14,673 - And? - You doing the same thing? 824 00:52:14,756 --> 00:52:16,506 I was trying for empathy, actually. 825 00:52:16,590 --> 00:52:18,215 What's the fucking difference? 826 00:52:19,631 --> 00:52:20,923 Fucked if I know, man. 827 00:52:22,881 --> 00:52:25,048 Look, the offer is there if you want it. 828 00:52:26,048 --> 00:52:27,923 But the sober part is nonnegotiable. 829 00:52:36,340 --> 00:52:38,381 You gonna remember me standing here, 830 00:52:38,465 --> 00:52:40,756 telling you all this, come morning? 831 00:52:41,798 --> 00:52:43,631 [CLATTERING] 832 00:52:43,715 --> 00:52:44,840 I'd say... 833 00:52:46,256 --> 00:52:47,715 [GRUNTS] 834 00:52:47,798 --> 00:52:49,840 ... it's fifty-fifty. 835 00:52:52,590 --> 00:52:53,840 [SCOFFS] 836 00:53:06,590 --> 00:53:09,548 [CAMERON IAN MCBRIDE: "LLUVIA DE ORO"] 837 00:53:09,590 --> 00:53:11,590 ♪ ♪ 838 00:53:15,756 --> 00:53:17,756 [INDISTINCT CHATTERING] 839 00:53:19,215 --> 00:53:21,256 [LAUGHTER] 840 00:53:29,756 --> 00:53:32,090 ¿No esposa esta noche, Señor? 841 00:53:33,423 --> 00:53:36,048 Flying free this evening, Manuel. 842 00:53:37,090 --> 00:53:40,840 Perhaps you'd like una compañera? 843 00:53:40,923 --> 00:53:43,506 Why, you old devil. 844 00:53:43,590 --> 00:53:45,506 What do you take me for? 845 00:53:45,590 --> 00:53:48,381 Un hombre de gran pasión, ¿no? 846 00:53:48,465 --> 00:53:50,006 [BOTH LAUGHING] 847 00:53:51,798 --> 00:53:52,881 [CORBELL CHUCKLES] 848 00:53:52,965 --> 00:53:55,756 Well, put it like that? I... 849 00:53:55,840 --> 00:53:58,090 Guess I wouldn't spurn some company. 850 00:53:58,173 --> 00:53:59,965 Mm. 851 00:54:00,048 --> 00:54:02,173 [CHIRPING, CHIMING] 852 00:54:03,340 --> 00:54:04,340 Ah. 853 00:54:11,090 --> 00:54:12,423 And what is your name, honey? 854 00:54:16,006 --> 00:54:17,090 Carmen. 855 00:54:17,173 --> 00:54:19,006 Ah. 856 00:54:19,090 --> 00:54:22,590 Like the Chiquita lady? 857 00:54:22,673 --> 00:54:24,631 ¿Qué es eso? 858 00:54:24,715 --> 00:54:28,298 Used to be a fruit called the banana. 859 00:54:29,715 --> 00:54:32,256 Killed off in some sort of fungus. 860 00:54:32,340 --> 00:54:33,715 Terrible shame. 861 00:54:35,756 --> 00:54:38,090 You, uh... 862 00:54:38,173 --> 00:54:39,965 have any talents I should be aware of? 863 00:54:41,131 --> 00:54:43,590 [DANIEL] Would you excuse us, señorita? 864 00:54:52,173 --> 00:54:53,631 Hey. 865 00:54:53,715 --> 00:54:56,881 You're quite a difficult man to contact, Mr. Pickett. 866 00:54:59,215 --> 00:55:01,631 Our records indicate that you are an individual 867 00:55:01,715 --> 00:55:06,840 with some power and influence in Clanton, circa 2030. 868 00:55:06,923 --> 00:55:08,506 And it also seems that 869 00:55:08,590 --> 00:55:12,506 you're a man who doesn't indulge in too many scruples. 870 00:55:12,590 --> 00:55:13,590 Is that correct? 871 00:55:14,715 --> 00:55:17,506 What the fuck is going on here? 872 00:55:17,590 --> 00:55:22,590 We have a situation that would appear to require some local knowledge. 873 00:55:24,923 --> 00:55:28,298 We'd like to pay you ten million dollars 874 00:55:28,381 --> 00:55:31,006 to eliminate two members of your community. 875 00:55:35,465 --> 00:55:39,590 Who are you? Homeland Security? 876 00:55:39,673 --> 00:55:41,590 [LAUGHING] 877 00:55:42,965 --> 00:55:44,631 You fuckers hacked this thing? 878 00:55:45,673 --> 00:55:48,881 We're prepared to transfer 25% into your account now, 879 00:55:48,965 --> 00:55:50,798 as a good faith payment. 880 00:55:50,881 --> 00:55:52,923 The rest will be paid upon completion. 881 00:55:54,381 --> 00:55:56,715 The individuals' names in question 882 00:55:56,798 --> 00:55:58,756 are Flynne and Burton Fisher. 883 00:56:06,256 --> 00:56:07,756 You think I'm a fool? 884 00:56:09,131 --> 00:56:11,798 This is entrapment, asshole. 885 00:56:11,881 --> 00:56:14,423 Open and shut. 886 00:56:14,506 --> 00:56:16,048 End game! 887 00:56:20,173 --> 00:56:22,173 Jesus Christ. 888 00:56:24,173 --> 00:56:26,173 Fucking idiots. 889 00:56:36,465 --> 00:56:38,673 ♪ ♪ 890 00:57:11,840 --> 00:57:13,173 [GRUNTS] 891 00:57:18,256 --> 00:57:20,256 [GRUNTING] 892 00:57:27,506 --> 00:57:29,506 [SOFT PIANO MUSIC PLAYING] 893 00:57:39,006 --> 00:57:40,673 How was Havana? 894 00:57:47,673 --> 00:57:50,215 Always better when you're there. 895 00:57:50,298 --> 00:57:52,048 Oh, I doubt that. 896 00:57:52,131 --> 00:57:54,506 Bet you get up to all sorts of trouble on your own. 897 00:57:54,590 --> 00:57:57,340 - Some cha-cha-chá? - [CHUCKLES SOFTLY] 898 00:57:58,631 --> 00:58:02,881 I'm afraid we might need to take a break from the old Tropicana. 899 00:58:02,965 --> 00:58:04,215 How come? 900 00:58:04,298 --> 00:58:06,256 [PHONE BUZZING] 901 00:58:16,256 --> 00:58:17,840 Corbell? 902 00:58:21,465 --> 00:58:23,381 [HEAVY THUMP] 903 00:58:23,423 --> 00:58:25,340 [CLATTERING] 904 00:58:25,423 --> 00:58:27,423 [PANTING] 905 00:58:30,715 --> 00:58:31,923 [CHIMING] 906 00:58:32,006 --> 00:58:34,090 Burton, get up here right now. 907 00:58:44,673 --> 00:58:46,673 [DISHES CLINKING] 908 00:59:04,965 --> 00:59:06,340 Mama? 909 00:59:08,298 --> 00:59:09,965 What are you doing? 910 00:59:10,048 --> 00:59:11,048 You okay? 911 00:59:11,090 --> 00:59:13,423 I was hungry. 912 00:59:13,506 --> 00:59:15,923 I thought I was in a dream. 913 00:59:16,006 --> 00:59:17,673 Mama. 914 00:59:19,256 --> 00:59:20,923 I can see, Flynne. 915 00:59:21,006 --> 00:59:22,298 Mama. 916 00:59:22,381 --> 00:59:24,965 I can see you. I can see you. 917 00:59:25,048 --> 00:59:27,048 [SOBBING] 918 00:59:36,923 --> 00:59:38,923 ♪ ♪ 919 00:59:42,465 --> 00:59:44,465 ♪ ♪ 920 01:00:02,465 --> 01:00:04,131 ♪ ♪ 921 01:00:04,215 --> 01:00:07,548 What connection do you have to a man named Corbell Pickett? 922 01:00:07,631 --> 01:00:10,381 [CORBELL] Now, you won't get anywhere in life 923 01:00:10,465 --> 01:00:12,715 if you don't have the courage to be cruel now and then. 924 01:00:14,215 --> 01:00:15,881 [FLYNNE] That's the kind of person that he is. 925 01:00:15,965 --> 01:00:17,173 That ain't who we are. 926 01:00:18,173 --> 01:00:21,965 There ought to be a simpler way to kill a girl. 927 01:00:23,465 --> 01:00:26,465 [WILF] Aelita left a clue as to her potential whereabouts. 928 01:00:26,548 --> 01:00:28,298 She was always fond of riddles. 929 01:00:29,923 --> 01:00:31,173 Wilf... 930 01:00:31,256 --> 01:00:32,423 that's my house. 931 01:00:32,506 --> 01:00:34,506 ♪ ♪ 932 01:00:35,756 --> 01:00:37,048 I've arrived. 933 01:00:38,881 --> 01:00:43,881 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 934 01:01:09,881 --> 01:01:11,881 ♪ ♪ 935 01:01:40,881 --> 01:01:42,881 ♪ ♪ 936 01:02:12,423 --> 01:02:14,423 ♪ ♪ 65711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.