All language subtitles for The.Terminal.List.Dark.Wolf.S01E05.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,970 --> 00:00:12,888 Thanks to Edwards getting that photo in Budapest, 2 00:00:12,972 --> 00:00:15,307 we now know Molnar's working with the Khalid Network. 3 00:00:15,391 --> 00:00:17,309 Black market nuclear proliferation group. 4 00:00:17,393 --> 00:00:20,354 Tehran has a hidden enrichment facility coming online. 5 00:00:20,438 --> 00:00:23,274 My source, the Shepherd, says that the Khalid Network 6 00:00:23,357 --> 00:00:26,026 is moving Molnar's bearings this week. 7 00:00:26,110 --> 00:00:27,653 We'll be in Geneva tonight. 8 00:00:27,737 --> 00:00:30,489 We're gonna hit that shipment en route. 9 00:00:30,573 --> 00:00:32,908 You and I are following rules now? 10 00:00:35,077 --> 00:00:36,871 Jackpot, jackpot. 11 00:00:36,954 --> 00:00:38,330 RPG! 12 00:00:40,875 --> 00:00:42,835 Doesn't make any fucking sense. 13 00:00:42,918 --> 00:00:44,545 She hacked my fucking phone. 14 00:00:45,629 --> 00:00:47,882 Any QRF takes more than 15 minutes. 15 00:00:47,965 --> 00:00:49,467 That was less than five. 16 00:00:49,550 --> 00:00:51,761 I need fucking magazines-- 17 00:00:54,013 --> 00:00:55,431 Sorry, Ben. 18 00:01:10,654 --> 00:01:13,491 {\an8}♪ Well, Mama told me ♪ 19 00:01:15,284 --> 00:01:17,870 {\an8}♪ When I was young ♪ 20 00:01:18,913 --> 00:01:21,916 ♪ "Come sit beside me ♪ 21 00:01:23,042 --> 00:01:25,377 ♪ my only son ♪ 22 00:01:27,379 --> 00:01:30,591 ♪ and listen closely ♪ 23 00:01:30,674 --> 00:01:33,594 ♪ to what I say ♪ 24 00:01:35,429 --> 00:01:37,181 ♪ And if you do this ♪ 25 00:01:37,264 --> 00:01:41,977 {\an8}♪ it'll help you some sunny day ♪ 26 00:01:42,061 --> 00:01:43,354 {\an8}♪ Ah, yeah" ♪ 27 00:02:44,623 --> 00:02:45,958 Fuck. 28 00:06:23,175 --> 00:06:24,885 Ty govorish' po-russki? 29 00:06:26,220 --> 00:06:27,638 Farsi? 30 00:06:30,516 --> 00:06:32,518 Sprechen sie deutsch? 31 00:06:36,230 --> 00:06:37,940 You were sat next to the window, eh? 32 00:06:40,025 --> 00:06:41,860 Staying put while my friend started firing, 33 00:06:41,944 --> 00:06:44,613 that takes balls or stupidity. 34 00:06:46,573 --> 00:06:48,784 Either way, that means you're stubborn. 35 00:06:48,867 --> 00:06:50,994 Like right now, you're... 36 00:06:51,078 --> 00:06:54,123 exercising whatever control you think you might have. 37 00:06:57,292 --> 00:06:59,753 But you need to understand something, okay? 38 00:07:02,464 --> 00:07:06,301 Neither one of us will decide how this conversation ends tonight. 39 00:07:19,773 --> 00:07:21,358 Time will. 40 00:07:42,880 --> 00:07:44,840 Now, this is very simple. 41 00:07:44,923 --> 00:07:48,135 I have the power to treat you, 42 00:07:48,218 --> 00:07:51,388 or I can send you off to whichever God you believe in. 43 00:07:52,389 --> 00:07:55,392 So... now that we have an understanding, 44 00:07:55,475 --> 00:07:58,896 let's talk about who you are 45 00:07:58,979 --> 00:08:02,733 and how the fuck the Khalid Network knew that we were coming, hmm? 46 00:08:14,703 --> 00:08:15,996 Go for Ben. 47 00:08:16,079 --> 00:08:17,331 Where are you? 48 00:08:17,414 --> 00:08:18,457 Still on the hunt. 49 00:08:18,540 --> 00:08:21,001 Friends in the Five Eyes say she's headed to Zurich. 50 00:08:21,084 --> 00:08:23,170 - I'll send you details. - Copy. 51 00:08:23,879 --> 00:08:25,255 Retrieve the bearings. 52 00:08:25,339 --> 00:08:27,090 Rally point location to follow. 53 00:08:27,174 --> 00:08:29,259 Stay off comms. 54 00:08:29,343 --> 00:08:30,928 Understood. 55 00:08:47,527 --> 00:08:48,695 You have my key? 56 00:08:48,779 --> 00:08:50,280 327. Weiland. 57 00:08:57,412 --> 00:08:58,622 Thank you. 58 00:09:40,914 --> 00:09:42,916 If you move, I will fucking bury you. 59 00:09:50,966 --> 00:09:52,301 Who are you working for? 60 00:09:55,345 --> 00:09:58,515 -Who are you working for?! -Ben. 61 00:09:58,598 --> 00:10:00,559 Who?! 62 00:10:00,642 --> 00:10:02,185 Mossad. 63 00:10:04,271 --> 00:10:05,981 Who hit us outside the tunnel? 64 00:10:06,982 --> 00:10:08,525 I don't know. 65 00:10:08,608 --> 00:10:11,278 Who hit us outside the fucking tunnel?! 66 00:10:11,361 --> 00:10:12,988 I don't know who they were. 67 00:10:13,071 --> 00:10:14,740 Who else are you working with? 68 00:10:14,823 --> 00:10:18,535 Just because I had my own assignment doesn't mean I betrayed the team. 69 00:10:25,042 --> 00:10:27,294 Ben, there's a tracking device in the case. 70 00:10:27,377 --> 00:10:29,504 I need to disarm it now. 71 00:10:31,506 --> 00:10:32,591 Do it. 72 00:10:32,674 --> 00:10:35,344 Biometric decryption in my pocket. 73 00:10:35,427 --> 00:10:37,012 Show me. 74 00:10:44,603 --> 00:10:46,146 This deactivates the lock. 75 00:10:56,031 --> 00:10:58,158 Removing the tracker. 76 00:11:01,495 --> 00:11:04,039 Faraday case in my pocket. 77 00:11:04,122 --> 00:11:05,499 Take it out. 78 00:11:09,753 --> 00:11:12,047 Give it to me. 79 00:11:14,508 --> 00:11:17,594 Ben, I need to take this case to Berlin. 80 00:11:18,678 --> 00:11:22,182 You're right that something's off, but it's not me. 81 00:11:22,265 --> 00:11:24,184 It's Haverford and the Shepherd. 82 00:11:24,267 --> 00:11:26,144 That's the issue here. 83 00:11:27,771 --> 00:11:29,147 Ben... 84 00:11:54,631 --> 00:11:56,216 No weapons. 85 00:11:56,299 --> 00:11:58,427 Vest only. 86 00:12:01,805 --> 00:12:03,098 They're checking in with their team. 87 00:12:04,474 --> 00:12:06,643 Putting men on all exits. 88 00:12:09,604 --> 00:12:11,606 Sending reinforcements. 89 00:12:13,650 --> 00:12:15,318 You know Farsi? 90 00:12:21,032 --> 00:12:23,034 Give me a gun, pirate. 91 00:12:41,678 --> 00:12:42,554 Move. 92 00:12:43,930 --> 00:12:45,140 Down. 93 00:12:58,278 --> 00:13:00,197 Stay in your room! 94 00:13:13,293 --> 00:13:15,253 Fuck. Crash! 95 00:13:23,553 --> 00:13:26,306 It's a unit. Two dozen, at least. Move! 96 00:13:29,476 --> 00:13:30,977 Run. 97 00:13:31,061 --> 00:13:33,188 No exit. 98 00:13:33,271 --> 00:13:34,481 Take the crash. 99 00:15:59,376 --> 00:16:00,210 You got the case? 100 00:16:00,293 --> 00:16:01,127 Call it in! 101 00:16:44,713 --> 00:16:45,839 In the trash. 102 00:16:51,511 --> 00:16:52,846 What now? 103 00:16:52,929 --> 00:16:54,848 We're done. 104 00:16:59,436 --> 00:17:02,647 Ben, I can tell you everything you need to know about Haverford. 105 00:17:03,773 --> 00:17:06,901 My and Tal's actual mission, it's always been Haverford. 106 00:17:06,985 --> 00:17:09,988 -That's why I did what I did. -Spinning bullshit again. 107 00:17:10,989 --> 00:17:14,993 Your Agency requires case officers to hand off assets every few years. 108 00:17:15,076 --> 00:17:17,787 Haverford has worked with the Shepherd for more than 20. 109 00:17:17,871 --> 00:17:19,372 Why? 110 00:17:19,456 --> 00:17:21,541 Tal and I were tasked with figuring out 111 00:17:21,624 --> 00:17:24,669 who the Shepherd really is and understand his endgame. 112 00:17:25,754 --> 00:17:29,466 Mossad believes the Shepherd is using Haverford for his own agenda. 113 00:17:29,549 --> 00:17:32,886 -What agenda? -That's what I'm going to find out. 114 00:17:32,969 --> 00:17:35,221 I'm not hiding anything from you, Ben. 115 00:17:36,347 --> 00:17:37,891 Let me come with you. 116 00:17:37,974 --> 00:17:39,976 We'll find out who betrayed us. 117 00:17:47,192 --> 00:17:48,693 You first. 118 00:18:26,397 --> 00:18:27,816 Water. 119 00:18:30,401 --> 00:18:32,237 I need water. 120 00:18:33,696 --> 00:18:35,824 You can't have water. 121 00:18:35,907 --> 00:18:37,575 Not with those wounds. 122 00:18:40,578 --> 00:18:45,083 Why is it that soldiers always want what's worst for them, huh? 123 00:19:00,390 --> 00:19:02,517 Ah. Your, uh, 124 00:19:02,600 --> 00:19:06,145 your med kit, the way you work. 125 00:19:06,229 --> 00:19:08,356 You were a soldier, too. 126 00:19:08,439 --> 00:19:11,693 Maybe we may have even fought in the same wars. 127 00:19:20,702 --> 00:19:23,705 Ah. 128 00:19:23,788 --> 00:19:25,498 Please. 129 00:19:30,211 --> 00:19:32,213 Let me treat you. 130 00:19:35,300 --> 00:19:37,218 I can patch you up again. 131 00:19:38,219 --> 00:19:40,430 It's not too late. 132 00:19:40,513 --> 00:19:43,141 Give you that drink that you need. 133 00:19:48,313 --> 00:19:52,942 I can only do that if you tell me everything that I need to know, okay? 134 00:19:54,903 --> 00:19:56,738 So let's try this again. 135 00:20:00,575 --> 00:20:02,744 Why did you have a QRF 136 00:20:02,827 --> 00:20:04,829 standing by that close at the tunnel? 137 00:20:06,331 --> 00:20:10,293 Because either you knew our plan and you knew that it was coming, 138 00:20:10,376 --> 00:20:15,673 or you're the luckiest bunch of bastards in Europe, so which is it? 139 00:20:17,258 --> 00:20:18,259 I guess... 140 00:20:20,386 --> 00:20:23,139 I guess it doesn't matter who you fought for. 141 00:20:23,222 --> 00:20:26,184 You are not a soldier. 142 00:20:27,936 --> 00:20:31,773 You are a mercenary, just like me. 143 00:20:31,856 --> 00:20:35,026 Who and what you fight for 144 00:20:35,109 --> 00:20:37,987 are the only things that matter to you right now, my friend. 145 00:20:38,071 --> 00:20:40,031 And who do you fight for? 146 00:20:40,114 --> 00:20:42,200 You don't have the time to ask the questions. 147 00:20:42,283 --> 00:20:43,910 Because I was thinking America, 148 00:20:43,993 --> 00:20:47,413 but you have an accent that I can't quite place. 149 00:20:47,497 --> 00:20:52,293 Maybe you are a-a man without a home, without... without a cause. 150 00:20:53,419 --> 00:20:57,548 How did the Khalid Network know we were planning that hit? 151 00:21:02,637 --> 00:21:03,846 Tell me. 152 00:21:47,724 --> 00:21:50,476 How did the Khalid Network know we were coming? 153 00:21:50,560 --> 00:21:53,688 Wait. 154 00:22:10,913 --> 00:22:12,915 How did you know we were coming? 155 00:22:18,087 --> 00:22:19,881 -Please-- -How did you know? 156 00:22:28,848 --> 00:22:30,558 We... 157 00:22:30,641 --> 00:22:32,769 We didn't know. 158 00:22:32,852 --> 00:22:34,854 None of us knew. 159 00:22:45,615 --> 00:22:47,658 You're running out of time. 160 00:23:22,902 --> 00:23:25,446 This your E&E stop? 161 00:23:28,324 --> 00:23:29,867 Keep moving. 162 00:24:19,417 --> 00:24:20,751 We need a vantage point. 163 00:24:20,835 --> 00:24:23,462 Make sure the E&E routes weren't compromised. 164 00:24:27,300 --> 00:24:31,012 They were speaking Farsi. Think about it. 165 00:24:31,095 --> 00:24:33,472 The Shepherd must have sent the assault force. 166 00:24:51,073 --> 00:24:52,700 Ben. 167 00:24:55,494 --> 00:24:57,121 You're hurt. 168 00:25:02,543 --> 00:25:04,045 Let me look. 169 00:25:51,467 --> 00:25:53,052 You can't watch it all at the same time, pirate. 170 00:25:53,135 --> 00:25:54,470 I'll manage. 171 00:26:06,315 --> 00:26:07,441 Let me help you. 172 00:26:07,525 --> 00:26:09,819 Stay the fuck away from me. 173 00:26:09,902 --> 00:26:11,946 We need to rest. 174 00:26:12,029 --> 00:26:13,614 Treat our wounds. 175 00:26:14,615 --> 00:26:16,617 -Recover for what's next. -You want to rest? 176 00:26:16,701 --> 00:26:18,911 Rest. 177 00:26:18,995 --> 00:26:20,997 Couch is all yours. 178 00:26:25,835 --> 00:26:27,169 Empty your pockets. 179 00:26:38,764 --> 00:26:42,560 I know it's easier for you to believe this was all lies and betrayal. 180 00:26:45,438 --> 00:26:48,774 If I wanted you dead, why shoot you in the plates? 181 00:29:28,392 --> 00:29:29,977 The bearings. 182 00:29:30,978 --> 00:29:33,022 They're different from Molnar's. 183 00:29:33,105 --> 00:29:34,690 Why? 184 00:29:34,773 --> 00:29:37,985 That's what we're going to ask the Shepherd once Tal finds him. 185 00:29:38,068 --> 00:29:39,403 Where is she? 186 00:29:40,404 --> 00:29:41,989 Munich. 187 00:29:42,907 --> 00:29:47,036 She hacked the encrypted portal Haverford uses to communicate with the Shepherd, 188 00:29:47,119 --> 00:29:49,330 traced it to a secure node. 189 00:29:49,413 --> 00:29:53,834 From there, she'll be able to find the Shepherd's identity and location. 190 00:29:59,590 --> 00:30:03,928 Ben, I need to take this case and those bearings to Berlin. 191 00:30:04,011 --> 00:30:05,930 I don't give a shit what you need. 192 00:30:09,058 --> 00:30:11,894 -Then what do you care about? -Loyalty. 193 00:30:13,395 --> 00:30:15,022 I am loyal. 194 00:30:16,023 --> 00:30:17,775 To my mission. 195 00:30:17,858 --> 00:30:21,153 -To my cause. -You fucking betrayed us. 196 00:30:21,237 --> 00:30:23,280 There is no you. 197 00:30:23,364 --> 00:30:25,783 There is no me. 198 00:30:25,866 --> 00:30:29,078 There are only monsters at the door, and I will protect my daughter from them. 199 00:30:29,161 --> 00:30:31,830 -That's all that matters. -The team matters. 200 00:30:31,914 --> 00:30:35,251 -Honesty fucking matters. -You're right. 201 00:30:35,334 --> 00:30:40,130 I shot you, and I'd do it again if that's what my mission calls for. 202 00:30:40,214 --> 00:30:42,675 I will sacrifice myself a hundred times over, 203 00:30:42,758 --> 00:30:47,763 if that's what it takes to keep Noa from fighting the same enemy, in the same war. 204 00:30:51,850 --> 00:30:53,477 Finally. 205 00:30:54,478 --> 00:30:56,355 Some honesty. 206 00:30:57,356 --> 00:31:00,234 But it doesn't mean I don't care about you, Ben. 207 00:31:02,611 --> 00:31:04,613 Haverford and the Shepherd are my mission. 208 00:31:06,073 --> 00:31:08,033 Those bearings, my objective. 209 00:31:10,035 --> 00:31:13,080 I was ordered to kill anyone who got in my way. 210 00:31:13,163 --> 00:31:14,999 But here we are. 211 00:31:17,626 --> 00:31:22,256 If the situation was reversed, would I still be alive? 212 00:31:41,442 --> 00:31:43,527 In another life... 213 00:31:45,362 --> 00:31:47,740 ...we're not the ones fighting. 214 00:31:49,408 --> 00:31:52,119 We're not strangers to our loved ones back home. 215 00:31:53,829 --> 00:31:55,956 In another life, someone knows us... 216 00:31:57,124 --> 00:32:00,252 ...our hopes, our dreams, our desires. 217 00:32:00,336 --> 00:32:02,046 But instead... 218 00:32:03,672 --> 00:32:06,759 ...in this life, we share the same methods 219 00:32:06,842 --> 00:32:09,303 but serve different masters. 220 00:32:11,555 --> 00:32:13,766 In this life... 221 00:32:15,476 --> 00:32:17,561 ...this is the only work we know. 222 00:32:19,480 --> 00:32:22,191 The only place on Earth we belong. 223 00:32:38,749 --> 00:32:40,376 In this life. 224 00:32:44,713 --> 00:32:46,173 In this life. 225 00:33:44,940 --> 00:33:47,025 You were right about the accent. 226 00:33:49,903 --> 00:33:53,449 I've lived all over, but my first home was Africa. 227 00:33:53,532 --> 00:33:55,451 And my first love... 228 00:33:57,536 --> 00:33:59,496 ...the hunt. 229 00:34:01,915 --> 00:34:03,834 My uncle runs a hunting reserve. 230 00:34:05,043 --> 00:34:08,547 So I'd spend my summers down there helping him counter poachers 231 00:34:08,630 --> 00:34:11,341 and guiding clients on big game hunts. 232 00:34:13,177 --> 00:34:15,721 Cape Buffalo. Hmm. 233 00:34:15,804 --> 00:34:18,474 Dugga boys... 234 00:34:18,557 --> 00:34:20,017 and they're mean, eh? 235 00:34:21,101 --> 00:34:23,687 They weigh over 2,000 pounds, 236 00:34:23,771 --> 00:34:26,732 charge at speeds up to 35 miles per hour. 237 00:34:30,068 --> 00:34:32,196 You know, the toughest thing about them, though, 238 00:34:32,279 --> 00:34:35,824 is actually after you put them in the salt. 239 00:34:37,868 --> 00:34:40,996 They've got very thick skin, you know, heavy bones. 240 00:34:41,079 --> 00:34:44,917 So you have to work very hard to field dress a beast like that. 241 00:34:55,219 --> 00:34:57,429 So that's where the lye comes in. 242 00:34:59,223 --> 00:35:01,975 It'll help to break down the soft tissue, 243 00:35:02,059 --> 00:35:05,938 the fats, the proteins, 244 00:35:06,021 --> 00:35:08,982 which makes it easier to get rid of the bones. 245 00:35:12,069 --> 00:35:14,279 And I got very good at it. 246 00:35:16,198 --> 00:35:17,866 The first time my uncle let me help him... 247 00:35:19,701 --> 00:35:22,287 ...I was a kid, you know? I knew fuck all. 248 00:35:24,289 --> 00:35:25,791 I touched it. 249 00:35:27,459 --> 00:35:30,504 I touched it with my bare hands. 250 00:35:33,465 --> 00:35:36,552 He could've stopped me, but he didn't. 251 00:35:38,220 --> 00:35:40,848 He wanted me to experience that pain. 252 00:35:44,685 --> 00:35:47,312 And that's the kind of man my uncle is, you see. 253 00:35:48,522 --> 00:35:50,774 Everything is a lesson. 254 00:35:51,859 --> 00:35:53,694 And now this will be yours. 255 00:36:00,325 --> 00:36:01,493 Tell me. 256 00:36:03,996 --> 00:36:05,289 How'd the Khalid Network knew 257 00:36:05,372 --> 00:36:07,457 -we were coming? -I am not Khalid Network. 258 00:36:07,541 --> 00:36:09,877 - Keep talking. - I'm BND. 259 00:36:09,960 --> 00:36:13,422 I-I work for German Intelligence. 260 00:36:14,464 --> 00:36:16,675 What? What?! 261 00:36:16,758 --> 00:36:18,760 German Intelligence. 262 00:36:22,014 --> 00:36:24,474 German Intelligence. 263 00:36:25,976 --> 00:36:28,270 You're a fucking friendly? 264 00:36:31,189 --> 00:36:32,733 You... 265 00:36:32,816 --> 00:36:35,736 You are... CIA. 266 00:36:46,246 --> 00:36:47,664 Fuck. 267 00:36:50,459 --> 00:36:52,502 Oh, fuck. 268 00:36:53,503 --> 00:36:54,922 Fuck. 269 00:36:57,299 --> 00:36:58,300 Hold on. 270 00:37:01,345 --> 00:37:03,180 Hold on, brother. Hold on. 271 00:37:06,725 --> 00:37:09,561 Hold on, okay? I'm gonna patch you up. 272 00:37:11,229 --> 00:37:14,191 {\an8}Fuck. Hey. Hey. 273 00:37:14,274 --> 00:37:16,902 {\an8}Your team that boxed us in, 274 00:37:16,985 --> 00:37:18,779 {\an8}did the BND know we were coming? 275 00:37:21,657 --> 00:37:22,658 What? 276 00:37:22,741 --> 00:37:26,536 {\an8}That... wasn't... us. 277 00:37:26,620 --> 00:37:28,538 Who was it? 278 00:37:29,873 --> 00:37:32,292 Hey, who was it?! 279 00:37:34,336 --> 00:37:35,921 Hey! 280 00:37:36,004 --> 00:37:37,214 Fuck. 281 00:37:47,265 --> 00:37:48,809 Come on! 282 00:37:53,063 --> 00:37:54,606 Fuck! Come on. 283 00:38:02,864 --> 00:38:04,074 Fuck. 284 00:38:53,498 --> 00:38:55,333 {\an8} Scheisse! 285 00:41:38,788 --> 00:41:40,081 Okay. 286 00:43:38,700 --> 00:43:41,161 Help! 287 00:43:55,050 --> 00:43:56,051 Who are you?! 288 00:43:58,136 --> 00:43:59,137 Where is it?! 289 00:44:38,009 --> 00:44:38,718 Go to sleep. 290 00:44:39,260 --> 00:44:40,387 Go to sleep! 291 00:46:27,952 --> 00:46:29,954 Good call on the car. 292 00:46:31,623 --> 00:46:32,957 Super roomy. 293 00:46:34,834 --> 00:46:38,755 All right. Rally point: town called Stein, 294 00:46:38,838 --> 00:46:39,964 hour north of Zürich. 295 00:46:46,304 --> 00:46:48,681 Anything else in Haverford's message? 296 00:46:50,391 --> 00:46:55,021 Yeah. He said no contact with Mossad. 297 00:46:57,232 --> 00:46:59,275 Might be a little too late for that. 298 00:47:02,320 --> 00:47:05,073 We're stuck in this car together the next five hours. 299 00:47:09,744 --> 00:47:12,080 How about a little distraction? 300 00:47:12,163 --> 00:47:13,540 Pick your poison. 301 00:47:13,623 --> 00:47:15,667 Anything's fine. 302 00:47:20,713 --> 00:47:24,092 -That was good. -Yeah, but we want perfect. 303 00:47:24,175 --> 00:47:26,469 ♪ Come on, baby ♪♪ 304 00:47:26,553 --> 00:47:27,887 ♪ When I was young ♪ 305 00:47:27,971 --> 00:47:29,973 Does it get any better? 306 00:47:31,349 --> 00:47:33,643 ♪ Come sit beside me ♪ 307 00:47:35,228 --> 00:47:37,605 ♪ my only son ♪ 308 00:47:39,315 --> 00:47:41,484 ♪ and listen closely ♪ 309 00:47:43,152 --> 00:47:45,655 ♪ to what I say ♪ 310 00:47:46,656 --> 00:47:49,409 ♪ And if you do this ♪ 311 00:47:49,492 --> 00:47:53,871 ♪ it'll help you some sunny day ♪ 312 00:47:53,955 --> 00:47:55,707 ♪ Oh, yeah ♪ 313 00:48:11,598 --> 00:48:13,391 ♪ Oh, take your time ♪ 314 00:48:15,143 --> 00:48:19,105 ♪ Don't live too fast ♪ 315 00:48:19,188 --> 00:48:21,566 ♪ Troubles will come ♪ 316 00:48:23,943 --> 00:48:26,779 ♪ and they will pass ♪ 317 00:48:27,905 --> 00:48:29,365 ♪ You'll find a woman ♪ 318 00:48:29,449 --> 00:48:31,159 Is that Tal? 319 00:48:31,242 --> 00:48:34,621 -♪ And you'll find love ♪ -Anything on the Shepherd? 320 00:48:38,207 --> 00:48:40,627 Out, out, out, out! Out! 321 00:50:39,495 --> 00:50:43,916 ♪ And be a simple kind of man ♪ 322 00:50:46,002 --> 00:50:49,297 ♪ Oh, be something ♪ 323 00:50:49,380 --> 00:50:52,967 ♪ you love and understand ♪ 324 00:50:53,968 --> 00:50:57,638 ♪ Baby, be a simple ♪ 325 00:50:57,722 --> 00:51:01,142 ♪ kind of man ♪ 326 00:51:02,143 --> 00:51:05,813 ♪ Oh, won't you do this for me, son ♪ 327 00:51:05,897 --> 00:51:08,566 ♪ if you can? ♪ 328 00:51:18,326 --> 00:51:20,578 ♪ Forget your lust ♪ 329 00:51:22,121 --> 00:51:24,624 ♪ for the rich man's gold ♪ 330 00:51:26,083 --> 00:51:28,252 ♪ All that you need ♪ 331 00:51:30,129 --> 00:51:32,882 ♪ is in your soul ♪ 332 00:51:34,509 --> 00:51:37,553 ♪ And you can do this, oh, baby ♪ 333 00:51:37,637 --> 00:51:40,097 ♪ if you try ♪ 334 00:51:41,933 --> 00:51:45,520 ♪ All that I want for you, my son ♪ 335 00:51:45,603 --> 00:51:49,774 ♪ is to be satisfied ♪ 336 00:51:49,857 --> 00:51:53,319 ♪ And be a simple ♪ 337 00:51:53,402 --> 00:51:56,614 ♪ kind of man ♪ 338 00:51:57,615 --> 00:52:00,201 ♪ Oh, be something ♪ 339 00:52:01,202 --> 00:52:05,039 ♪ You love and understand ♪ 340 00:52:05,373 --> 00:52:09,418 ♪ Baby, be a simple ♪ 341 00:52:09,502 --> 00:52:13,047 ♪ kind of man ♪ 342 00:52:13,130 --> 00:52:16,968 ♪ Oh, won't you do this for me, son ♪ 343 00:52:17,051 --> 00:52:19,387 ♪ if you can? ♪ 344 00:52:20,638 --> 00:52:23,057 ♪ Oh, yes, I will ♪♪ 24033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.