All language subtitles for The.Adventures.Of.Greyfriars.Bobby.2005.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-YTS.MX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,963 --> 00:00:57,834 [horse whinnies] 2 00:02:47,856 --> 00:02:48,596 [people clamoring] 3 00:02:52,426 --> 00:02:53,601 [bull mooing] 4 00:03:00,869 --> 00:03:02,175 [crowd chattering] 5 00:03:06,701 --> 00:03:09,617 That's a nice bull. All right. 6 00:03:14,535 --> 00:03:15,623 -[woman screams] -[yelling] 7 00:03:17,538 --> 00:03:18,452 [snorts] 8 00:03:21,978 --> 00:03:23,327 [grunts] 9 00:03:23,457 --> 00:03:24,458 [dog barking] 10 00:03:25,633 --> 00:03:26,504 Bobby! 11 00:03:37,950 --> 00:03:39,256 [bull snorts] 12 00:03:40,213 --> 00:03:41,388 [whimpers] 13 00:03:42,911 --> 00:03:43,782 [woman screams] 14 00:03:46,611 --> 00:03:47,351 [Bobby whimpers] 15 00:03:49,962 --> 00:03:51,355 [bull groans] 16 00:03:52,095 --> 00:03:53,313 [whimpers] 17 00:03:58,753 --> 00:03:59,972 [whines] 18 00:04:05,891 --> 00:04:07,719 [whispering] Bobby, to the pen! To the pen! 19 00:04:08,763 --> 00:04:10,243 [whines] 20 00:04:11,766 --> 00:04:12,854 Good Bobby. 21 00:04:15,205 --> 00:04:16,858 Good boy. You stay back there! 22 00:04:18,208 --> 00:04:19,426 Come on. Come on. 23 00:04:24,170 --> 00:04:25,563 [horse whinnies] 24 00:04:34,093 --> 00:04:35,486 [moos] 25 00:04:40,534 --> 00:04:41,405 [John] Got ya! 26 00:04:43,711 --> 00:04:45,670 [cheers and applause] 27 00:04:45,800 --> 00:04:48,064 Good work there, lad. You did well. 28 00:04:56,768 --> 00:04:58,074 Good boy, Bobby. 29 00:05:00,119 --> 00:05:01,860 He's brave enough for the luck of you. 30 00:05:01,990 --> 00:05:02,991 I'd have to say that. 31 00:05:03,122 --> 00:05:03,949 Aye, he is. 32 00:05:05,864 --> 00:05:08,127 [John breathing heavily] 33 00:05:08,258 --> 00:05:10,521 I still say you'd be better off with a proper police dog. 34 00:05:10,651 --> 00:05:13,785 [laughs] Bobby does fine for me. 35 00:05:13,915 --> 00:05:16,483 Aye, well, you always had a soft spot for the runt of the litter. 36 00:05:17,267 --> 00:05:18,311 [both laughing] 37 00:05:22,402 --> 00:05:24,622 Are you sure you're not hurt? 38 00:05:24,752 --> 00:05:26,363 Just catching my breath. 39 00:05:28,191 --> 00:05:29,409 Move along! 40 00:05:30,193 --> 00:05:31,759 Nothing to see here. 41 00:05:31,890 --> 00:05:32,847 [crowd mutters] 42 00:05:34,066 --> 00:05:34,936 Here you go, boy. 43 00:05:36,242 --> 00:05:39,332 A wee present for saving my stall. 44 00:05:39,463 --> 00:05:41,508 That's good of you, would you mind giving it here? 45 00:05:41,639 --> 00:05:42,596 Aye. 46 00:05:44,772 --> 00:05:46,426 There you go, eh, Bobby. 47 00:05:47,949 --> 00:05:49,473 He won't mind all this, yeah? 48 00:05:49,603 --> 00:05:51,866 Aye. Since he was a pup. 49 00:05:56,088 --> 00:05:59,961 Ewan. Did you see Bobby? 50 00:06:00,092 --> 00:06:01,876 I thought the bull had got you there, John. 51 00:06:02,007 --> 00:06:03,965 Well, that was just luring him on! 52 00:06:04,096 --> 00:06:07,273 Oh, aye, is that a fact? 53 00:06:07,404 --> 00:06:09,884 Mind you, at that, at any moment you could have fitted between his horns. 54 00:06:10,015 --> 00:06:10,798 [chuckles] 55 00:06:11,669 --> 00:06:12,974 So how's Maureen? 56 00:06:13,105 --> 00:06:14,585 Uh, she's fine, thank you. 57 00:06:15,238 --> 00:06:17,065 Good, well, 58 00:06:17,196 --> 00:06:19,111 let's go home and get your tea, eh, Ewan. 59 00:06:20,939 --> 00:06:21,809 Come on, then, Ewan. 60 00:06:22,854 --> 00:06:24,638 Hey. Your mother's right. 61 00:06:24,769 --> 00:06:26,945 Off you go. 62 00:06:27,075 --> 00:06:29,687 Hey. I have my work to do here. 63 00:06:30,209 --> 00:06:30,992 Go on. 64 00:06:33,995 --> 00:06:34,953 Aye. 65 00:06:47,052 --> 00:06:48,140 [laughter] 66 00:07:03,155 --> 00:07:04,635 [congregation singing hymn] 67 00:07:10,467 --> 00:07:14,166 [all] ♪ Here his thoughts are near ♪ 68 00:07:14,297 --> 00:07:19,215 ♪ He changeth thoughts And thou art dear ♪ 69 00:07:19,345 --> 00:07:24,089 ♪ Only believe And thou shalt see ♪ 70 00:07:24,220 --> 00:07:30,835 ♪ That Christ is all In all to thee ♪ 71 00:07:38,930 --> 00:07:40,192 [Lee] Please be seated. 72 00:07:50,724 --> 00:07:53,292 Let not change be feared 73 00:07:53,423 --> 00:07:56,469 by men with a pure heart. 74 00:07:58,254 --> 00:08:00,081 And that is what I want to talk to you about today. 75 00:08:01,866 --> 00:08:03,084 Change. 76 00:08:06,000 --> 00:08:07,263 The children I see, 77 00:08:07,393 --> 00:08:09,917 sitting before me, 78 00:08:10,048 --> 00:08:14,095 hold the key to ridding the old town here 79 00:08:14,226 --> 00:08:17,577 of the poverty and disease that have gripped it for generations. 80 00:08:19,579 --> 00:08:22,756 Only with the education of these young people 81 00:08:22,887 --> 00:08:27,065 will come the changes that are so badly needed. 82 00:08:27,195 --> 00:08:31,417 Changes to the atrocious conditions in the workplace. 83 00:08:31,548 --> 00:08:33,419 [congregation murmurs] 84 00:08:33,550 --> 00:08:38,816 Changes to the scandalous state of the shoddy and dangerous housing. 85 00:08:40,426 --> 00:08:45,170 Changes to the whole miserable standard of life 86 00:08:45,301 --> 00:08:47,825 here in the old town. 87 00:08:47,955 --> 00:08:49,217 [murmurs of agreement] 88 00:08:51,655 --> 00:08:53,613 Did you enjoy the service, Mr. Smithie? 89 00:08:54,527 --> 00:08:55,615 Run along. 90 00:08:57,313 --> 00:09:00,011 No, I did not, Reverend. 91 00:09:00,141 --> 00:09:01,317 I'm sorry to hear that. 92 00:09:01,447 --> 00:09:03,014 I don't believe you are, 93 00:09:03,144 --> 00:09:05,103 I don't believe you are at all. 94 00:09:05,233 --> 00:09:08,106 You see, I know what you're trying to do, and it's not going to work. 95 00:09:08,236 --> 00:09:13,329 I have run my mill the same for 20 years, as did my father before me. 96 00:09:13,459 --> 00:09:17,158 My workers are perfectly happy, sir, believe me. 97 00:09:17,289 --> 00:09:19,552 Mr. Smithie, in the old town here, 98 00:09:19,683 --> 00:09:22,903 folk rise at 4:00 in the morning, they work a 15-hour day, 99 00:09:23,034 --> 00:09:25,210 and are fortunate if they live to see their 40th birthday. 100 00:09:25,341 --> 00:09:26,994 Would you call them happy? 101 00:09:28,213 --> 00:09:31,564 Fascinating. Good day, sir. 102 00:09:31,695 --> 00:09:34,219 Children as young as eight are forced into work. 103 00:09:34,350 --> 00:09:37,265 The squalor they live in spreads cholera and tuberculosis. 104 00:09:37,396 --> 00:09:40,312 Oh, very interesting, Reverend, 105 00:09:40,443 --> 00:09:43,054 but I don't think the gates to the church are the place for such an outburst. 106 00:09:43,184 --> 00:09:47,406 Then where is, Mr. Johnson? 107 00:09:47,537 --> 00:09:49,974 I'm just trying to do some good here. 108 00:09:50,104 --> 00:09:52,498 And very commendable, too. 109 00:09:52,629 --> 00:09:56,676 But if you wish to stay in the parish, 110 00:09:56,807 --> 00:10:00,680 perhaps you should concentrate your efforts on something more traditional, like... 111 00:10:02,160 --> 00:10:04,641 A harvest festival. 112 00:10:04,771 --> 00:10:08,862 There's nothing like an impressive array of root vegetables 113 00:10:08,993 --> 00:10:10,864 to cheer up a congregation. 114 00:10:16,522 --> 00:10:19,395 That man is poison, Mr. Gray. 115 00:10:19,525 --> 00:10:23,311 Aye. What, him, Mr. Smithie, and plenty more like him. 116 00:10:23,442 --> 00:10:25,705 They'll not listen while they're making money off the workers' backs. 117 00:10:25,836 --> 00:10:27,054 [Lee] Aye. 118 00:10:29,100 --> 00:10:29,840 [indistinct talking] 119 00:10:31,276 --> 00:10:33,539 Well, I hope you don't mind me asking, 120 00:10:33,670 --> 00:10:36,368 but, well, I thought I knew my Bible well, but I cannot recall exactly where Jesus 121 00:10:36,499 --> 00:10:38,065 gave us his thoughts about change. 122 00:10:39,502 --> 00:10:41,286 Aye, well, you'll maybe not have seen them, no, 123 00:10:41,417 --> 00:10:43,070 they were in His monthly newsletter. 124 00:10:50,077 --> 00:10:51,252 [Bobby barking] 125 00:11:01,045 --> 00:11:01,872 [Ewan laughing] 126 00:11:04,265 --> 00:11:05,136 [John] He beat me. 127 00:11:07,660 --> 00:11:09,880 I think they made the hill steeper. 128 00:11:18,497 --> 00:11:19,933 Look at this town at night. 129 00:11:21,413 --> 00:11:22,806 [wind whooshing] 130 00:11:24,677 --> 00:11:26,984 You can hear the ghosts talking amongst themselves. 131 00:11:27,114 --> 00:11:29,639 -Ghosts? -Aye. 132 00:11:29,769 --> 00:11:32,380 Chattering away about something or nothing. 133 00:11:36,428 --> 00:11:38,735 You know, there are more ghosts here in Edinburgh 134 00:11:38,865 --> 00:11:41,041 than in the whole of the rest of the British Isles put together, 135 00:11:41,172 --> 00:11:42,303 did you know that? 136 00:11:42,434 --> 00:11:43,435 -No. -Aye. 137 00:11:43,566 --> 00:11:44,915 It's a fact. 138 00:11:47,265 --> 00:11:49,006 [wind howling] 139 00:11:49,136 --> 00:11:51,269 Didn't you hear them? What's that they say? 140 00:11:56,230 --> 00:11:58,319 [shouts] Will you hold your noise now, please? 141 00:12:02,019 --> 00:12:03,324 [wind dies down] 142 00:12:05,544 --> 00:12:06,893 They stopped! 143 00:12:07,894 --> 00:12:08,895 Aye. 144 00:12:11,594 --> 00:12:12,725 Aye. 145 00:12:14,945 --> 00:12:15,946 [woofs] 146 00:12:19,210 --> 00:12:20,472 I saw young Ewan today. 147 00:12:20,603 --> 00:12:23,257 -Mmm? -Aye, he's growing up fast. 148 00:12:24,694 --> 00:12:26,739 I offered to help with his reading-- 149 00:12:26,870 --> 00:12:30,264 He'll be the breadwinner soon enough, there's no time for any reading. 150 00:12:30,395 --> 00:12:32,745 There's always time for reading, Maureen. I mean, Ewan, 151 00:12:32,876 --> 00:12:35,574 he's a bright boy, too bright to waste away in the mill. 152 00:12:35,705 --> 00:12:38,185 They need food on the table like everyone else. 153 00:12:38,316 --> 00:12:40,013 Yeah, but if the bairns could read and write, 154 00:12:40,144 --> 00:12:41,275 then they could do better than that factory-- 155 00:12:41,406 --> 00:12:43,713 Factories or the poorhouse. Yes, we know. 156 00:12:43,843 --> 00:12:46,367 Watch out, Bobby, he's on his soapbox again. 157 00:12:46,498 --> 00:12:50,458 And what if I am? I thought that was what you liked about me, my passion! 158 00:12:50,589 --> 00:12:53,157 [giggling] Get away with you, unless you want some hodgepodge! 159 00:12:53,287 --> 00:12:55,986 Nothing wrong with a man being passionate! 160 00:12:56,116 --> 00:12:57,422 [both laughing] 161 00:13:00,077 --> 00:13:01,121 [coughs] 162 00:13:02,340 --> 00:13:03,341 [whimpers] 163 00:13:07,345 --> 00:13:08,781 Sit down. 164 00:13:09,826 --> 00:13:11,175 [coughing continues] 165 00:13:13,351 --> 00:13:14,918 Breathe this. 166 00:13:20,010 --> 00:13:22,578 [whines] 167 00:13:22,708 --> 00:13:25,058 John, have you seen a doctor like you said? 168 00:13:25,189 --> 00:13:28,540 Aye. I'm fine. 169 00:13:28,671 --> 00:13:32,152 I'm just a wee bit tired, that's all. 170 00:13:32,283 --> 00:13:34,024 Is that what he told you? 171 00:13:34,154 --> 00:13:36,026 [coughs] No, no. 172 00:13:36,156 --> 00:13:39,246 He used a lot of long medical words, but that's all it amounts to. 173 00:13:53,609 --> 00:13:54,479 [John coughing] 174 00:14:01,225 --> 00:14:02,139 [mouthing] 175 00:14:08,101 --> 00:14:09,276 [rooster crowing] 176 00:14:29,775 --> 00:14:30,602 [chain rattling] 177 00:14:31,516 --> 00:14:32,648 [Ada] Hello? 178 00:14:32,778 --> 00:14:33,649 Is there somebody there? 179 00:14:36,564 --> 00:14:38,001 [chain rattling] 180 00:14:46,139 --> 00:14:47,488 [squeaking] 181 00:14:51,188 --> 00:14:52,102 [screams] 182 00:14:52,232 --> 00:14:53,581 No! No! 183 00:14:56,280 --> 00:14:57,977 -Are you all right, Ada? -No! Please! 184 00:14:59,109 --> 00:14:59,892 [John] Stop! 185 00:15:04,201 --> 00:15:05,506 [groaning] 186 00:15:07,291 --> 00:15:08,945 [both grunting] 187 00:15:11,338 --> 00:15:12,513 [choking] 188 00:15:16,866 --> 00:15:18,041 [gasping] 189 00:15:18,650 --> 00:15:19,912 [barking] 190 00:15:27,180 --> 00:15:28,225 No! 191 00:15:28,355 --> 00:15:29,574 [Bobby yelping] 192 00:15:34,710 --> 00:15:36,276 [Bobby whimpering] 193 00:15:39,192 --> 00:15:40,324 [John] Bobby. 194 00:15:55,165 --> 00:15:56,383 Bobby! 195 00:15:58,777 --> 00:15:59,691 Bobby! 196 00:16:04,174 --> 00:16:04,783 [man] Hey! 197 00:16:04,914 --> 00:16:06,045 [chickens clucking] 198 00:16:06,872 --> 00:16:07,960 Bobby! 199 00:16:12,225 --> 00:16:12,748 [knocking on door] 200 00:16:20,146 --> 00:16:21,104 Bobby! 201 00:16:21,887 --> 00:16:23,062 [whines] 202 00:16:28,067 --> 00:16:30,591 [softly] You're all right, you're all right. 203 00:16:30,722 --> 00:16:32,463 The vet says he'll make a full recovery. 204 00:16:34,030 --> 00:16:36,423 But there's always a danger of infection, 205 00:16:36,554 --> 00:16:38,382 so the wound needs... 206 00:16:39,644 --> 00:16:40,776 covering. 207 00:16:42,212 --> 00:16:43,213 [John] Ewan. 208 00:16:49,306 --> 00:16:50,437 [Ewan] Yeah? 209 00:16:53,789 --> 00:16:56,182 It's only the afternoon, Mr. Gray! 210 00:16:56,313 --> 00:16:57,357 [chuckles] 211 00:16:57,488 --> 00:16:58,619 Aye, I know. 212 00:16:59,664 --> 00:17:01,709 I am just a wee bit tired. 213 00:17:04,408 --> 00:17:06,323 You should have seen Bobby in the fight today. 214 00:17:08,151 --> 00:17:10,631 Ewan, come on away, let him get his rest, eh? 215 00:17:10,762 --> 00:17:12,024 No, the lad's no bother, Ada. 216 00:17:15,898 --> 00:17:17,290 You're a good man, John. 217 00:17:20,424 --> 00:17:21,860 Hey, look. 218 00:17:21,991 --> 00:17:23,819 Ah, now look who's come to see us. 219 00:17:25,733 --> 00:17:26,822 Hi. 220 00:17:26,952 --> 00:17:28,867 -Hi. -[Bobby whimpers] 221 00:17:28,998 --> 00:17:31,261 You've been the best friend a man could wish for. 222 00:17:35,134 --> 00:17:37,397 You make sure he's all right. 223 00:17:37,528 --> 00:17:38,485 You know what I mean. 224 00:17:38,616 --> 00:17:39,835 Will you make sure? 225 00:17:40,836 --> 00:17:41,837 He still gets his runs? 226 00:17:42,576 --> 00:17:43,577 Aye. 227 00:17:43,708 --> 00:17:44,622 Good lad. 228 00:17:47,103 --> 00:17:49,105 You know, I want you to have this as well. 229 00:17:51,020 --> 00:17:54,414 You know, there's some fine tales in this book. 230 00:17:55,981 --> 00:17:59,463 About men who rose above their circumstance, 231 00:17:59,593 --> 00:18:02,292 made a difference to the world. Good men. 232 00:18:05,730 --> 00:18:06,774 Here. 233 00:18:08,646 --> 00:18:09,690 Thank you. 234 00:18:12,606 --> 00:18:13,781 Are you in this book? 235 00:18:13,912 --> 00:18:15,261 [laughs] 236 00:18:15,392 --> 00:18:16,654 Lord, no. 237 00:18:18,047 --> 00:18:20,266 [laughing] No. The idea... 238 00:18:21,615 --> 00:18:23,530 No. 239 00:18:23,661 --> 00:18:26,142 I wasn't able to make enough of a difference. 240 00:18:29,406 --> 00:18:31,582 Hey, come on, best be off. 241 00:18:31,712 --> 00:18:33,714 Bobby's getting a mite restless. 242 00:18:33,845 --> 00:18:36,500 Better take him out for a wee walk. 243 00:18:36,630 --> 00:18:38,241 Not too far, mind. 244 00:18:40,591 --> 00:18:42,506 Should I take him up to the hill where the ghost is? 245 00:18:43,637 --> 00:18:44,682 Aye. 246 00:18:45,857 --> 00:18:47,641 Aye, up where the ghost is. 247 00:18:52,385 --> 00:18:52,908 Come on, boy! 248 00:18:57,695 --> 00:19:00,567 [wind whooshing] 249 00:19:00,698 --> 00:19:02,830 You can hear the ghosties too, can't you, boy? 250 00:19:02,961 --> 00:19:03,919 [woofs] 251 00:19:06,051 --> 00:19:08,140 Quiet, please! 252 00:19:09,489 --> 00:19:10,882 [wind howls] 253 00:19:13,798 --> 00:19:15,800 Hush now! 254 00:19:17,671 --> 00:19:19,195 [wind continues howling] 255 00:19:20,674 --> 00:19:21,937 Doesn't work for me. 256 00:19:25,810 --> 00:19:26,811 Bobby. 257 00:19:31,903 --> 00:19:32,730 What's the matter? 258 00:19:38,954 --> 00:19:39,824 [Bobby howling] 259 00:19:40,651 --> 00:19:42,305 [howling] 260 00:19:54,143 --> 00:19:57,320 [Lee] Because John Gray had a vision. 261 00:19:57,450 --> 00:19:59,931 [bell tolling] 262 00:20:00,062 --> 00:20:04,805 A vision of a better life for everyone living here, in the old town. 263 00:20:07,852 --> 00:20:10,811 He worked day in, day out, 264 00:20:10,942 --> 00:20:12,639 to achieve that goal. 265 00:20:16,165 --> 00:20:19,995 And now we can only pray that John's efforts 266 00:20:20,125 --> 00:20:21,300 were not in vain. 267 00:20:22,910 --> 00:20:25,826 And that in some way, he is still amongst us. 268 00:20:28,003 --> 00:20:30,527 Showing us the path 269 00:20:31,658 --> 00:20:33,834 to that better life. 270 00:20:37,838 --> 00:20:39,449 [indistinct conversations] 271 00:20:42,060 --> 00:20:43,322 [Ewan] Bobby! 272 00:20:43,670 --> 00:20:44,497 Bobby! 273 00:20:45,759 --> 00:20:48,240 You'll not find him, he's gone! 274 00:20:50,677 --> 00:20:51,722 [Bobby whimpering] 275 00:20:52,114 --> 00:20:53,506 He's gone. 276 00:21:00,644 --> 00:21:02,863 Pity's sake, Ewan. Can you not show some respect? 277 00:21:04,082 --> 00:21:05,344 Sit quiet. 278 00:21:12,438 --> 00:21:13,309 [grunts] 279 00:21:16,007 --> 00:21:17,878 [singing indistinctly] 280 00:21:28,237 --> 00:21:29,673 [whining] 281 00:21:30,674 --> 00:21:31,936 [singing indistinctly] 282 00:21:39,248 --> 00:21:42,686 ♪ Oh, I can see you, ratty 283 00:21:42,816 --> 00:21:46,255 ♪ I know you can see me 284 00:21:46,385 --> 00:21:50,215 ♪ I'm gonna break your nappa 285 00:21:50,346 --> 00:21:52,870 -♪ Just you wait and see! -[squeaking] 286 00:21:53,000 --> 00:21:56,308 ♪ All things great And beautiful ♪ 287 00:21:56,439 --> 00:21:59,616 ♪ All creatures great And small ♪ 288 00:21:59,746 --> 00:22:01,444 ♪ All things wise and... 289 00:22:04,186 --> 00:22:06,666 ♪ All things wise And wonderful ♪ 290 00:22:14,283 --> 00:22:15,588 [indistinct chatter] 291 00:22:47,664 --> 00:22:48,621 [clucking] 292 00:23:05,377 --> 00:23:06,639 [growling] 293 00:23:22,046 --> 00:23:24,788 Come on, bedtime, my sonny. 294 00:23:26,659 --> 00:23:27,443 Hmm? 295 00:23:29,227 --> 00:23:31,838 Ma, where do you think Bobby is? 296 00:23:34,406 --> 00:23:38,671 I think Bobby is curled up in front of a roaring fire somewhere, eh? 297 00:23:41,935 --> 00:23:43,198 Bedtime. 298 00:24:36,251 --> 00:24:37,513 [howls] 299 00:24:43,214 --> 00:24:44,259 [howls] 300 00:24:52,049 --> 00:24:53,529 [rooster crows] 301 00:25:04,888 --> 00:25:08,065 [man 1] Fresh bread! Fresh from the oven! 302 00:25:08,195 --> 00:25:11,068 Fresh bread! Fresh baked from the oven! 303 00:25:11,198 --> 00:25:12,896 [man 2] Fresh cut watercress! 304 00:25:14,158 --> 00:25:16,291 Strawberries and watercress. 305 00:25:16,421 --> 00:25:18,423 [man 1] Come and get your fresh bread! 306 00:25:18,554 --> 00:25:19,946 Fresh from the oven now. 307 00:25:22,079 --> 00:25:23,602 [merchants calling out] 308 00:25:27,911 --> 00:25:30,435 Coconuts, coconuts. 309 00:25:30,566 --> 00:25:33,482 They're lovely, all the way from the tropics. 310 00:25:33,612 --> 00:25:36,615 Come on now, last few left. Lucky coconuts. 311 00:25:38,095 --> 00:25:40,140 Cures all known diseases. 312 00:25:40,271 --> 00:25:42,012 Easy-to-open coconuts. 313 00:25:43,492 --> 00:25:45,798 A wee secret of the Orient, missus, 314 00:25:45,929 --> 00:25:49,149 a drop or two of coconut milk in your husband's tea, and you'll think he's 21 again. 315 00:25:49,280 --> 00:25:50,673 I'm not married. 316 00:25:50,803 --> 00:25:52,979 Aye, well, a drop or two in yours and you soon will be. 317 00:25:58,942 --> 00:26:00,726 And what do you want, with all your staring? 318 00:26:03,381 --> 00:26:05,644 You being a terrier and all, puts me in mind that you might be a police dog. 319 00:26:07,385 --> 00:26:09,082 'Cause I've done nothing wrong yet. 320 00:26:09,213 --> 00:26:12,216 And that other time was a clear case of mistaken identity. 321 00:26:12,347 --> 00:26:14,392 They were just lying about. And I just picked them up to keep them safe. 322 00:26:14,523 --> 00:26:15,611 Do you like mutton pies? 323 00:26:16,873 --> 00:26:18,135 'Cause I've got one left. 324 00:26:18,265 --> 00:26:20,920 Just in here. There. 325 00:26:21,051 --> 00:26:23,096 Don't get me wrong, it's not a bribe. 326 00:26:23,227 --> 00:26:24,794 More a gesture of good will. 327 00:26:24,924 --> 00:26:25,664 Good dog. 328 00:27:03,528 --> 00:27:05,748 Ewan, your ma promised my ma you'd look after me. 329 00:27:07,184 --> 00:27:08,881 So you can't run away. 330 00:27:09,012 --> 00:27:10,361 And anyway, what's the big hurry? 331 00:27:10,492 --> 00:27:12,145 Trying to find my dog. 332 00:27:12,276 --> 00:27:14,887 Your dog? But you don't have a dog. 333 00:27:28,031 --> 00:27:29,206 Hey, hey, hey. 334 00:27:37,519 --> 00:27:39,085 -[Bobby growling] -On your way, sir. 335 00:27:39,912 --> 00:27:40,652 [Bobby whimpers] 336 00:27:48,051 --> 00:27:50,793 Now, can you not read? 337 00:27:51,402 --> 00:27:54,274 It says, "No dogs." 338 00:27:59,628 --> 00:28:01,456 -[Bobby whimpering] -And stay clear. 339 00:28:02,500 --> 00:28:03,458 Go on! 340 00:28:12,902 --> 00:28:13,468 [barks] 341 00:28:15,165 --> 00:28:16,383 Will you not take a telling? 342 00:28:21,650 --> 00:28:22,781 [barking] 343 00:28:32,095 --> 00:28:33,009 [whimpers] 344 00:28:34,750 --> 00:28:36,969 There. That'll show you. 345 00:28:42,714 --> 00:28:44,063 Don't you even think about it. 346 00:29:14,354 --> 00:29:16,487 If I catch you in here again, I'll wring your neck. 347 00:29:18,315 --> 00:29:20,491 [gate slams shut] 348 00:29:20,622 --> 00:29:22,058 James, are the rats getting bigger, 349 00:29:22,188 --> 00:29:24,539 or was that a dog I saw running around earlier? 350 00:29:26,105 --> 00:29:28,543 Aye, sorry about that, Minister. 351 00:29:28,673 --> 00:29:30,588 He's a stubborn wee beggar. 352 00:29:30,719 --> 00:29:34,157 Every time I throw him out, he's right back in again. 353 00:29:34,287 --> 00:29:37,029 Any reason, do you think, why he's so keen on being close to God? 354 00:29:39,031 --> 00:29:41,817 No, sir. No idea. 355 00:29:41,947 --> 00:29:45,168 Well, we should admire his perseverance, if nothing else. 356 00:29:47,997 --> 00:29:52,523 Perhaps we should all take a lesson from our wee visitor about never giving up. 357 00:29:55,787 --> 00:29:59,791 I'm waiting for Mr. Smithie and Charity Commissioner Johnson. 358 00:30:01,750 --> 00:30:04,491 Old Money Bags and Misery, huh? 359 00:30:04,622 --> 00:30:07,016 Well, doesn't sound like a social visit to me. 360 00:30:07,146 --> 00:30:08,234 No, it's not. 361 00:30:08,974 --> 00:30:10,236 [Johnson] Reverend Lee, 362 00:30:12,412 --> 00:30:13,370 when you're ready, sir. 363 00:30:14,414 --> 00:30:15,894 Mr. Johnson, Mr. Smithie. 364 00:30:16,982 --> 00:30:19,463 Shall we go through to the vestry? 365 00:30:19,594 --> 00:30:24,076 I think we should, unless it's too miserable for you? 366 00:30:48,623 --> 00:30:49,449 What do you want, laddie? 367 00:30:53,018 --> 00:30:53,976 Well? 368 00:30:57,544 --> 00:30:58,981 I'm looking for a white terrier. 369 00:31:00,373 --> 00:31:02,724 Really? Give me a couple of days 370 00:31:02,854 --> 00:31:04,029 and I'll see what I can come up with. 371 00:31:05,901 --> 00:31:08,425 I'm looking for John Gray's terrier, Bobby. 372 00:31:10,209 --> 00:31:11,558 You mean Constable Gray? God rest. 373 00:31:16,433 --> 00:31:17,652 It so happens I can help you there, laddie. 374 00:31:25,529 --> 00:31:27,574 [Brown] Now, enough is enough. 375 00:31:27,705 --> 00:31:30,316 -Let's meet half way. -[whines] 376 00:31:30,447 --> 00:31:33,493 You'll not be harmed, but you're not biding here. 377 00:31:33,624 --> 00:31:34,930 -[barking] -Where you going? 378 00:31:35,060 --> 00:31:36,192 [squeak] 379 00:31:43,286 --> 00:31:45,636 Hey! Come here! 380 00:31:45,767 --> 00:31:47,507 What do you think you're doing, hey? 381 00:31:48,552 --> 00:31:50,336 Is this your dog? 382 00:31:50,467 --> 00:31:52,774 Because you should look after it better. 383 00:31:52,904 --> 00:31:54,297 Have you not got a voice in your head? 384 00:31:55,690 --> 00:31:58,431 -Hey! Huh? -He's not mine. 385 00:32:00,477 --> 00:32:02,174 All right. 386 00:32:02,305 --> 00:32:04,742 Now we're getting somewhere. So whose is he? 387 00:32:04,873 --> 00:32:06,831 He was John Gray's dog. 388 00:32:06,962 --> 00:32:08,224 What, Constable Gray that's buried here? 389 00:32:10,487 --> 00:32:11,357 [barks] 390 00:32:11,488 --> 00:32:12,489 Where are you going? 391 00:32:12,619 --> 00:32:13,533 [squeaking] 392 00:32:16,623 --> 00:32:18,495 Rats. 393 00:32:18,625 --> 00:32:20,323 Yes, well, I'm afraid they're everywhere. 394 00:32:20,453 --> 00:32:22,499 Well, they should not be in God's house. 395 00:32:22,629 --> 00:32:25,807 You are losing control, sir. 396 00:32:25,937 --> 00:32:28,244 A matter secular, as well as spiritual. 397 00:32:30,768 --> 00:32:32,509 -Whatever shall be next? -[barking] 398 00:32:34,685 --> 00:32:35,686 A dog? 399 00:32:38,254 --> 00:32:38,994 [squeaking] 400 00:32:42,737 --> 00:32:44,651 [barking and squeaking] 401 00:32:51,963 --> 00:32:53,008 [Brown chuckles] 402 00:32:54,270 --> 00:32:55,575 Does he always do that? 403 00:32:58,100 --> 00:33:02,713 James, how did that dog get back in here? 404 00:33:02,844 --> 00:33:05,150 I was about to throw him out once and for all and he ran away again. 405 00:33:05,281 --> 00:33:07,544 Just get him out of here. 406 00:33:07,674 --> 00:33:09,241 I would if I could catch the wee bleeder. 407 00:33:09,372 --> 00:33:10,286 [barks] 408 00:33:12,244 --> 00:33:14,681 Sexton, 409 00:33:14,812 --> 00:33:19,295 can you explain why you've let this place be overrun with wild animals? 410 00:33:20,687 --> 00:33:21,993 They're hardly wild animals, sir. 411 00:33:22,124 --> 00:33:24,604 My God, look, there are lots of dead rats everywhere. 412 00:33:28,173 --> 00:33:28,826 A dog. 413 00:33:30,045 --> 00:33:33,439 Dogs are not permitted on church land. 414 00:33:34,223 --> 00:33:36,703 -No, sir. -[Johnson] No. 415 00:33:36,834 --> 00:33:40,098 Then why does this animal seem to have the run of the place? 416 00:33:43,188 --> 00:33:44,233 Well? 417 00:33:45,364 --> 00:33:46,322 [wind howling] 418 00:33:49,325 --> 00:33:50,500 He catches the rats. 419 00:33:51,370 --> 00:33:52,632 Be quiet, boy. 420 00:33:54,330 --> 00:33:56,201 He catches the rats. 421 00:33:56,332 --> 00:33:59,161 I said be silent! 422 00:33:59,291 --> 00:34:02,773 He does, sir. The bairn's right, he catches the rats. 423 00:34:02,904 --> 00:34:06,472 And as such, he's a great asset to the church. 424 00:34:07,778 --> 00:34:10,346 The rules state no dogs. 425 00:34:11,564 --> 00:34:12,652 [Lee] They do. 426 00:34:12,783 --> 00:34:15,525 Heh, they do. 427 00:34:15,655 --> 00:34:19,616 But if I'm not mistaken, Mr. Johnson, Mr. Smithie, 428 00:34:19,746 --> 00:34:23,272 does not that fine gentlemen's club you belong to on Princess Street 429 00:34:23,402 --> 00:34:24,664 exclude ladies? 430 00:34:24,795 --> 00:34:27,885 Yes. Gentlemen's club. 431 00:34:28,016 --> 00:34:30,757 [Lee] But you do have women there doing the cleaning up and the cooking? 432 00:34:30,888 --> 00:34:33,760 Yes, but they're on the staff. 433 00:34:33,891 --> 00:34:36,415 Well, he's on the staff here. 434 00:34:40,376 --> 00:34:42,204 What? 435 00:34:42,334 --> 00:34:44,423 I was going to explain earlier, but I didn't get the chance, 436 00:34:44,554 --> 00:34:47,122 that I've employed, uh... 437 00:34:48,775 --> 00:34:50,473 -Bobby. -Bobby. 438 00:34:50,603 --> 00:34:53,519 ...Bobby, here as our rat catcher. 439 00:34:54,651 --> 00:34:56,914 As a what? 440 00:34:57,045 --> 00:35:00,483 As a rat catcher. He's, uh... He's very good at it. 441 00:35:01,440 --> 00:35:03,051 Very good. 442 00:35:03,181 --> 00:35:05,836 And he'll help to keep the graveyard safe for visitors. 443 00:35:05,967 --> 00:35:08,360 He demands no wages or shelter. 444 00:35:08,491 --> 00:35:10,928 So it will cost the church assembly nothing. 445 00:35:11,059 --> 00:35:13,322 Sounds like the Reverend's got you there, gentlemen. 446 00:35:13,452 --> 00:35:14,671 [crowd laughing] 447 00:35:19,981 --> 00:35:21,243 Great, sir. 448 00:35:26,161 --> 00:35:27,902 You haven't heard the last of me. 449 00:35:33,342 --> 00:35:34,169 Believe me. 450 00:35:36,345 --> 00:35:37,389 Bye, now. 451 00:35:37,520 --> 00:35:38,738 [man] Good day to you, Mr. Johnson. 452 00:35:39,609 --> 00:35:40,827 [all laughing] 453 00:35:42,655 --> 00:35:43,830 Wee troublemaker. 454 00:35:45,006 --> 00:35:46,268 [barking] 455 00:35:48,139 --> 00:35:50,054 I've never seen anything like it. 456 00:35:50,185 --> 00:35:51,882 He's the furry Eighth Wonder of the World. 457 00:35:52,013 --> 00:35:52,883 Well worth the trip to see him. 458 00:35:54,537 --> 00:35:57,583 He's been there for weeks now, praying. 459 00:35:57,714 --> 00:36:01,022 And would you believe it? He sleeps on his master's grave every single night. 460 00:36:01,152 --> 00:36:03,894 Come rain or shine, hail or wind. 461 00:36:04,025 --> 00:36:06,636 And he answers to nobody but meself. 462 00:36:06,766 --> 00:36:08,246 Give me a farthing and I'll show you if you like. 463 00:36:09,900 --> 00:36:10,770 Thank you, sir. 464 00:36:12,685 --> 00:36:15,732 Bobby, Bobby! Here boy. Come on, it's Tam. 465 00:36:15,862 --> 00:36:16,863 [clicks tongue] Come on! 466 00:36:19,431 --> 00:36:20,258 [Bobby growls] 467 00:36:22,217 --> 00:36:24,480 That's a terrier's way of showing affection. 468 00:36:24,610 --> 00:36:27,265 Ah, welcome to Greyfriars. 469 00:36:27,396 --> 00:36:31,008 A delight to see that Bobby has brought us some visitors from the new town. 470 00:36:31,139 --> 00:36:34,707 I was wondering if you wouldn't mind looking at this. 471 00:36:34,838 --> 00:36:36,840 -State of the old town. -[Tam] Coconuts. 472 00:36:36,971 --> 00:36:37,884 The atrocious conditions... 473 00:36:38,015 --> 00:36:38,885 Holy coconuts. 474 00:36:41,888 --> 00:36:42,802 Magical coconuts. 475 00:36:43,978 --> 00:36:44,891 Would you like some coconuts? 476 00:36:58,514 --> 00:37:00,864 It's that infernal dog. 477 00:37:00,995 --> 00:37:02,518 -[crowd laughing] -They're laughing at me out there. They are. 478 00:37:04,520 --> 00:37:06,043 You see? 479 00:37:06,174 --> 00:37:09,438 Doubt it has anything to do with you, Mr. Smithie. 480 00:37:09,568 --> 00:37:10,917 Oh, you doubt it, do you? 481 00:37:11,048 --> 00:37:12,310 And how do you account for that? 482 00:37:15,313 --> 00:37:18,447 I've had it pinned to my office door this morning. 483 00:37:21,145 --> 00:37:22,668 I didn't realize any of them could even write. 484 00:37:23,930 --> 00:37:25,019 No. 485 00:37:26,716 --> 00:37:28,935 You know, I've had two requests from the workers this week. 486 00:37:30,763 --> 00:37:32,678 Requests? 487 00:37:32,809 --> 00:37:34,854 Yes, the usual stuff. Nonsense, safety cages, a bit of lighting, 488 00:37:34,985 --> 00:37:35,812 that sort of thing. 489 00:37:38,902 --> 00:37:42,079 Before moving here, I believe that John Gray's widow 490 00:37:42,210 --> 00:37:45,343 was a shop girl in Dunbar. 491 00:37:47,367 --> 00:37:48,150 -Fascinating. 492 00:37:48,174 --> 00:37:50,545 -Mmm, well, perhaps it is, Mr. Smithie, because, uh... 493 00:37:52,655 --> 00:37:56,006 a word in the right quarter and I just might be able to 494 00:37:56,137 --> 00:37:58,835 remove this embarrassment. 495 00:38:03,187 --> 00:38:08,540 [Ewan] "Took his great army to... 496 00:38:10,107 --> 00:38:11,674 To..." 497 00:38:11,804 --> 00:38:13,893 That long word there, is that where he took his army? 498 00:38:14,981 --> 00:38:20,335 "And beat 20,000 soldiers 499 00:38:21,162 --> 00:38:22,902 led by... 500 00:38:24,556 --> 00:38:26,080 By..." 501 00:38:26,210 --> 00:38:29,605 There's another long word here. Somebody he beat. 502 00:38:29,735 --> 00:38:31,824 There's a picture of the man himself here, do you see? 503 00:38:32,695 --> 00:38:34,566 [barks softly] 504 00:38:34,697 --> 00:38:36,960 He was a great soldier from a long time ago, 505 00:38:37,091 --> 00:38:38,570 when they didn't have trousers. 506 00:38:40,877 --> 00:38:42,400 [breaths heavily] Ewan. 507 00:38:46,622 --> 00:38:47,797 I thought I'd find you here. 508 00:38:50,843 --> 00:38:52,497 I need to have a word with you. 509 00:38:55,848 --> 00:38:58,895 So you see, Ewan, it's a new start for me. 510 00:39:00,940 --> 00:39:02,551 I'm away back to Dunbar. 511 00:39:05,162 --> 00:39:06,120 Tomorrow. 512 00:39:08,426 --> 00:39:12,213 Apparently, I can have my old job at the hat shop, there. 513 00:39:12,343 --> 00:39:14,824 Oh, Ewan, darling, do you realize what I'm saying to you? 514 00:39:17,827 --> 00:39:19,350 I'll be taking Bobby with me. 515 00:39:20,046 --> 00:39:22,048 No! 516 00:39:22,179 --> 00:39:25,443 I must. I cannae just leave him. 517 00:39:26,879 --> 00:39:28,751 Ewan, he's... 518 00:39:32,058 --> 00:39:33,582 He's all I have left... 519 00:39:34,844 --> 00:39:35,932 of my John. 520 00:40:08,007 --> 00:40:09,183 [Bobby whimpering] 521 00:40:27,679 --> 00:40:30,247 All right, that's me. 522 00:40:30,378 --> 00:40:32,989 Now you'll have to stay here while I'm out at work. 523 00:40:33,119 --> 00:40:35,296 -[Bobby whimpers] -What? 524 00:40:35,426 --> 00:40:38,473 You'll have the run of the place. 525 00:40:38,603 --> 00:40:43,782 Oh, cheer up. Look here. I've left you some scraps in your bowl. 526 00:40:43,913 --> 00:40:45,219 I've cut them up into little pieces. 527 00:40:48,831 --> 00:40:50,049 Wish me luck. 528 00:40:52,487 --> 00:40:53,966 You have to stay here, mind. 529 00:40:55,881 --> 00:40:57,709 That's a good boy. You be good. 530 00:41:07,719 --> 00:41:09,068 [whines] 531 00:41:31,874 --> 00:41:32,962 [indistinct chatter] 532 00:41:36,487 --> 00:41:38,184 Will you not come and play with me? 533 00:41:40,970 --> 00:41:42,145 Go on. 534 00:41:43,102 --> 00:41:44,016 Ewan? 535 00:41:53,156 --> 00:41:54,723 [Brown] Go! 536 00:41:54,853 --> 00:41:55,767 Go on, you... 537 00:41:57,029 --> 00:41:58,117 Darn things. 538 00:42:00,468 --> 00:42:01,947 -For goodness sake. -[squeaking] 539 00:42:02,948 --> 00:42:03,819 Left to bother. 540 00:42:20,879 --> 00:42:22,185 [bird squawking] 541 00:42:40,246 --> 00:42:42,118 -[whimpering] -What is it? 542 00:42:43,119 --> 00:42:46,818 Eh? What is the matter? 543 00:42:49,952 --> 00:42:51,040 Bobby, come here. 544 00:42:54,391 --> 00:42:56,915 You know, you've scarce made a sound since we left Edinburgh. 545 00:42:59,483 --> 00:43:00,832 [barks] 546 00:43:01,311 --> 00:43:02,573 Aye, I know. 547 00:43:04,096 --> 00:43:05,184 Here. 548 00:43:06,882 --> 00:43:07,970 Go on. 549 00:43:10,842 --> 00:43:11,887 Do John proud. 550 00:43:17,066 --> 00:43:18,633 You take care of yourself. 551 00:43:37,434 --> 00:43:38,827 [Bobby barking] 552 00:43:50,534 --> 00:43:51,796 [thunder rumbling] 553 00:44:04,200 --> 00:44:05,941 -[honking] -[barks] 554 00:44:14,515 --> 00:44:16,168 [thunder rumbles] 555 00:44:43,892 --> 00:44:44,806 [sighs] 556 00:44:48,287 --> 00:44:50,333 Just mind yourself there, son, okay? 557 00:44:50,464 --> 00:44:52,161 That water is scalding hot. 558 00:44:55,425 --> 00:44:57,209 Not that you've got much to say for yourself, eh? 559 00:46:00,359 --> 00:46:01,273 [barks] 560 00:46:04,146 --> 00:46:05,495 [barks] 561 00:46:12,720 --> 00:46:13,808 [whines] 562 00:46:19,988 --> 00:46:20,554 [whimpers] 563 00:46:51,062 --> 00:46:52,455 [barks] 564 00:46:57,329 --> 00:46:58,896 Will you mind the splashing there, son? 565 00:47:35,498 --> 00:47:36,542 [wind blowing] 566 00:47:45,116 --> 00:47:47,423 Bobby? Bobby! 567 00:47:47,553 --> 00:47:49,164 -You're back! -[barking] 568 00:47:52,602 --> 00:47:53,429 Bobby! 569 00:47:55,039 --> 00:47:55,649 Bobby! 570 00:47:57,433 --> 00:47:58,564 Bobby! 571 00:48:00,218 --> 00:48:01,611 You came back. 572 00:48:06,529 --> 00:48:12,666 [all chanting] Bobby's back! Bobby's back! Bobby's back! 573 00:48:19,368 --> 00:48:21,587 [woman] Ada, it's your boy. 574 00:48:21,718 --> 00:48:23,502 What's he doing? Is something wrong? 575 00:48:23,633 --> 00:48:24,590 [chanting continues] 576 00:48:26,767 --> 00:48:28,682 [Ewan] Do you see that? Do you see who's here? 577 00:48:28,812 --> 00:48:31,119 I do. I do, son. 578 00:48:31,249 --> 00:48:33,556 Oh. Did... Did you hear them? 579 00:48:33,687 --> 00:48:35,471 Did you hear them shouting so loud? 580 00:48:39,170 --> 00:48:40,519 That's my son. 581 00:48:41,390 --> 00:48:42,304 That's... 582 00:48:43,479 --> 00:48:44,523 That's my Ewan. 583 00:48:51,487 --> 00:48:52,662 [barking] 584 00:48:54,708 --> 00:48:57,014 [Brown] Lord have mercy. Bobby! 585 00:48:57,667 --> 00:48:59,234 Is it you? 586 00:49:00,278 --> 00:49:01,366 Hey! 587 00:49:02,803 --> 00:49:04,195 [all clamoring] 588 00:49:18,427 --> 00:49:19,558 You walked all the way from Dunbar. 589 00:49:20,864 --> 00:49:22,083 Thirty miles or more. 590 00:49:24,520 --> 00:49:26,565 I don't know how you did it. I really don't. 591 00:49:27,523 --> 00:49:29,655 Improbable beastie. 592 00:49:29,786 --> 00:49:31,179 [Ewan] Are you back to stay, boy? 593 00:49:31,309 --> 00:49:32,746 [barking] 594 00:49:32,876 --> 00:49:34,399 [all cheering] 595 00:50:29,324 --> 00:50:30,804 [Bobby barking] 596 00:50:32,022 --> 00:50:34,155 James, I near filled my boots. 597 00:50:35,069 --> 00:50:36,722 Graveyards give me the creeps. 598 00:50:36,853 --> 00:50:37,723 [Bobby yelps] 599 00:50:52,303 --> 00:50:53,130 [barking] 600 00:50:55,741 --> 00:50:57,134 [Bobby continues barking] 601 00:51:05,273 --> 00:51:06,665 [whimpering] 602 00:51:07,405 --> 00:51:08,450 Good dog. 603 00:51:13,585 --> 00:51:14,543 Bobby. 604 00:51:34,824 --> 00:51:37,392 [Johnson] Take that cur down to the river and dispose of him once and for all. 605 00:51:38,393 --> 00:51:39,220 Mr. Johnson. 606 00:51:41,048 --> 00:51:42,223 I will not need to bother. 607 00:51:46,140 --> 00:51:47,619 The dog's broke its neck with the struggle. 608 00:52:00,458 --> 00:52:01,198 [yelps] 609 00:52:18,912 --> 00:52:21,827 You there! Have you seen a dog come by just now? 610 00:52:21,958 --> 00:52:22,828 What sort of a dog would that be? 611 00:52:22,959 --> 00:52:24,569 A terrier. 612 00:52:24,700 --> 00:52:26,267 -A terrier? -White. 613 00:52:26,397 --> 00:52:27,921 A white terrier? 614 00:52:28,051 --> 00:52:29,748 No, no, no. Definitely not. 615 00:52:31,011 --> 00:52:33,665 [barking] 616 00:52:33,796 --> 00:52:36,277 You see, I'd have said he was more of a light cream, myself. 617 00:52:36,407 --> 00:52:37,408 [chuckles] 618 00:52:38,409 --> 00:52:39,367 Ow! 619 00:52:43,197 --> 00:52:44,850 -Oh, Bobby! -[Ewan] Bobby! You're all right. 620 00:52:47,201 --> 00:52:48,463 [barking in distance] 621 00:52:49,725 --> 00:52:50,769 [Ewan] This way! Come on! 622 00:52:54,251 --> 00:52:55,992 [Johnson] Beggar! Don't lose him! 623 00:52:56,123 --> 00:52:57,428 [barks] 624 00:53:08,048 --> 00:53:09,179 [panting] 625 00:53:09,788 --> 00:53:11,747 No, Ewan, stop. 626 00:53:15,055 --> 00:53:18,449 That's Mary King's Close. It's full of ghosts. 627 00:53:18,580 --> 00:53:20,016 Just hurry up. Try not to think about it. 628 00:53:20,147 --> 00:53:21,235 But... But, Ewan! 629 00:53:29,634 --> 00:53:31,767 Mary King's Close. 630 00:53:31,897 --> 00:53:33,812 -Superstitious poppycock. -No. 631 00:53:35,466 --> 00:53:38,861 No. Sealed in 1645. 632 00:53:38,992 --> 00:53:44,693 Plague victims, hundreds of them, with no escape, buried alive. 633 00:53:44,823 --> 00:53:47,652 And when they came to open it half a century later... 634 00:53:47,783 --> 00:53:49,785 Good God, preserve us. 635 00:53:49,915 --> 00:53:51,613 A farthing? 636 00:53:51,743 --> 00:53:54,224 Mind you, it was a long time ago. 637 00:54:19,684 --> 00:54:20,729 [breathes shakily] 638 00:54:51,542 --> 00:54:52,282 [Mary screams] 639 00:54:53,675 --> 00:54:54,893 [Bobby barking] 640 00:55:34,846 --> 00:55:36,370 [Johnson] Give me the dog. 641 00:55:36,500 --> 00:55:38,023 No. 642 00:55:38,154 --> 00:55:39,590 Give me the dog. 643 00:55:41,723 --> 00:55:42,898 [Mary] No, Ewan. 644 00:55:44,291 --> 00:55:45,118 Please. 645 00:55:47,729 --> 00:55:49,034 Don't harm him. 646 00:55:50,210 --> 00:55:51,341 [whines] 647 00:55:51,994 --> 00:55:53,126 I'm so sorry. 648 00:55:54,039 --> 00:55:55,215 No! 649 00:55:55,345 --> 00:55:56,694 [Johnson yells] 650 00:56:01,569 --> 00:56:02,787 Devil! 651 00:56:02,918 --> 00:56:04,528 [ghostly snarls] 652 00:56:05,660 --> 00:56:08,489 No! No, no! 653 00:56:09,272 --> 00:56:11,100 [ghost moaning] 654 00:56:16,061 --> 00:56:16,975 [screaming] 655 00:56:35,124 --> 00:56:35,994 Did I frighten you? 656 00:56:36,995 --> 00:56:37,996 Tam! 657 00:56:40,085 --> 00:56:41,957 I thought you were a ghost! 658 00:56:42,087 --> 00:56:44,699 Aye, well, that was the general effect I was after. 659 00:56:47,267 --> 00:56:50,226 The Headless Highwayman is my personal favorite. 660 00:56:50,357 --> 00:56:53,229 Although, 'round here, I usually do the entombed plague victim. 661 00:56:53,360 --> 00:56:57,015 But I couldn't get any chains at such short notice. 662 00:56:57,146 --> 00:57:00,410 You see, our policemen are a wee bit superstitious. 663 00:57:00,541 --> 00:57:03,152 It's helped me out of an embarrassing situation from time to time. 664 00:57:09,376 --> 00:57:12,292 [Lee] So you think Mr. Johnson was actually trying to harm Bobby? 665 00:57:12,422 --> 00:57:14,207 [Ewan] Definitely. 666 00:57:14,337 --> 00:57:16,861 [Brown] Well, I don't like to speak badly of people, 667 00:57:16,992 --> 00:57:21,431 but he's an evil man who should roast horribly in the flames of hell. 668 00:57:21,997 --> 00:57:24,434 [cannon blast] 669 00:57:24,565 --> 00:57:29,004 That gunman is the stupidest idea I've ever heard. 670 00:57:29,134 --> 00:57:33,095 Every day, one o'clock. We're all going to die of heart failure. 671 00:57:33,226 --> 00:57:35,880 My ma says it's to tell the soldiers their dinner's ready. 672 00:57:37,882 --> 00:57:38,927 Bobby! 673 00:57:39,971 --> 00:57:40,885 Where you going? 674 00:57:53,507 --> 00:57:56,074 Whoa! Sorry, laddie, you cannae go in there. 675 00:58:06,215 --> 00:58:10,393 Hello, wee boy! [laughs] 676 00:58:10,524 --> 00:58:13,483 You're the famous wee dog from the kirk! Are you not? 677 00:58:14,005 --> 00:58:15,180 [barks] 678 00:58:15,311 --> 00:58:18,314 Ah, you're a bonny-looking wee man. 679 00:58:18,445 --> 00:58:22,840 What do you say we take you to the mess? For some real soldier's bully beef, hey? 680 00:58:24,407 --> 00:58:25,713 [laughs] Go on. 681 00:58:35,244 --> 00:58:36,158 [cannon blast] 682 00:58:39,204 --> 00:58:41,642 Those perishing soldiers. 683 00:58:41,772 --> 00:58:46,211 They're feeding that dog too much good beef, he'll not so much as look at a rat. 684 00:58:46,342 --> 00:58:48,779 That's the fourth day now. 685 00:58:48,910 --> 00:58:53,349 Well, I'm damned if I'll stand here and let outsiders poach our Bobby away from us. 686 00:58:53,480 --> 00:58:55,046 What are we gonna do, Mr. Brown? 687 00:58:58,267 --> 00:59:00,095 I'll get my visiting hat. 688 00:59:05,709 --> 00:59:08,886 Your intentions are very well, Sergeant Scott, but, uh... 689 00:59:09,017 --> 00:59:10,235 you're leading the wee beastie astray. 690 00:59:11,062 --> 00:59:12,760 Turning his head. 691 00:59:12,890 --> 00:59:14,805 You'll surely not begrudge him his dinner. 692 00:59:14,936 --> 00:59:19,201 Well, he eats with us. He's our dog. 693 00:59:19,332 --> 00:59:21,051 I heard he was no man's dog. 694 00:59:21,075 --> 00:59:24,772 His owner died and since then, he'll answer to no one person. 695 00:59:24,902 --> 00:59:27,296 -Aye, but-- -It would seem to me 696 00:59:27,427 --> 00:59:29,298 that since he belongs to no one in particular, 697 00:59:29,429 --> 00:59:30,778 he belongs to the whole of Edinburgh. 698 00:59:32,475 --> 00:59:34,608 -What do you mean? -I mean 699 00:59:34,738 --> 00:59:37,828 that you're the guardians of the most famous dog in the land. 700 00:59:40,265 --> 00:59:43,094 -You don't think... -Beyond a doubt. 701 00:59:43,225 --> 00:59:47,229 And all I ask is the honor of giving the wee fella a good feed, 702 00:59:47,360 --> 00:59:50,493 should he choose to come by. 703 00:59:50,624 --> 00:59:53,975 Well, as guardian of the most famous dog in the land... 704 00:59:56,151 --> 00:59:57,370 What do you think, Ewan? 705 00:59:58,283 --> 00:59:59,589 I say aye. 706 01:00:02,200 --> 01:00:06,596 Well, as long as it's Bobby's fancy to do so, I won't gainsay it. 707 01:00:06,727 --> 01:00:09,904 But you make sure you don't detain him after nightfall. 708 01:00:10,034 --> 01:00:12,776 I'm not gonna bide up all hours to open the gate to him. 709 01:00:12,907 --> 01:00:14,038 You have my word of honor, sir. 710 01:00:14,604 --> 01:00:15,649 [chuckles] 711 01:00:23,308 --> 01:00:26,703 I told him, eh? Eh? [laughs] 712 01:00:40,500 --> 01:00:41,892 [Smithie] It's a very difficult time. 713 01:00:43,024 --> 01:00:46,027 We have 20 people for every vacancy. 714 01:00:46,157 --> 01:00:48,986 Oh, please, Mr. Smithie, I understand that. 715 01:00:50,292 --> 01:00:52,555 But, well, I've been working here 716 01:00:52,686 --> 01:00:54,905 since I was no more than his age and... 717 01:00:55,036 --> 01:00:56,298 And he's my son. 718 01:00:58,039 --> 01:00:59,301 Does that not count for anything? 719 01:01:04,872 --> 01:01:05,699 Ewan. 720 01:01:12,706 --> 01:01:17,537 Tell me, Ewan, are you the, uh, wee lad 721 01:01:17,667 --> 01:01:20,844 looks after that dog, down at Greyfriars? 722 01:01:24,326 --> 01:01:28,069 Huh? Well, you do understand that if you did work here, 723 01:01:28,199 --> 01:01:31,246 the days would be long and the work, very hard. 724 01:01:31,376 --> 01:01:33,640 Six days a week, 12 hours a day. 725 01:01:33,770 --> 01:01:37,948 No time for any shenanigans with that animal. 726 01:01:41,517 --> 01:01:44,302 Ewan, will you answer Mr. Smithie? 727 01:01:47,480 --> 01:01:48,437 I shall. 728 01:01:50,874 --> 01:01:51,919 Good. 729 01:01:53,094 --> 01:01:54,008 Very good. 730 01:01:57,402 --> 01:01:58,969 But who'll take Bobby for his runs? 731 01:01:59,100 --> 01:02:00,884 Bobby can run perfectly well by himself. 732 01:02:01,015 --> 01:02:02,146 [Smithie] That's right. 733 01:02:03,234 --> 01:02:05,280 You listen to your mother. 734 01:02:05,410 --> 01:02:09,632 Now, Ewan, you run along home, 735 01:02:09,763 --> 01:02:12,417 because I have a few details I need to discuss... 736 01:02:13,375 --> 01:02:14,463 with your mother. 737 01:02:18,554 --> 01:02:22,340 Go on now, sonny, go home. I'll be back soon with your tea. 738 01:02:44,754 --> 01:02:46,321 [creaking] 739 01:02:46,451 --> 01:02:47,540 [whimpers] 740 01:02:59,682 --> 01:03:00,857 [creaking continues] 741 01:03:03,294 --> 01:03:05,253 [rumbling] 742 01:03:05,383 --> 01:03:06,863 [screaming in distance] 743 01:03:06,994 --> 01:03:07,821 What's that? 744 01:03:11,694 --> 01:03:13,566 Who's that, Bobby, eh? 745 01:03:23,706 --> 01:03:25,229 [crowd shouting] 746 01:03:30,147 --> 01:03:31,671 [woman] The whole building's come down! 747 01:03:31,801 --> 01:03:33,194 [people screaming] 748 01:03:35,022 --> 01:03:35,588 [crashing] 749 01:03:42,551 --> 01:03:44,031 Have you seen Ewan? 750 01:03:44,161 --> 01:03:45,206 Get back to your mother, Mary! 751 01:03:45,336 --> 01:03:47,512 -[Mary] Mother, Ewan's in there! -[Brown] Ewan! 752 01:03:49,123 --> 01:03:50,385 -[Bobby whimpering] -Bobby! 753 01:03:52,256 --> 01:03:53,606 Bobby, what is it? 754 01:03:55,608 --> 01:03:56,870 [people clamoring] 755 01:03:57,740 --> 01:03:58,480 [Brown] Ewan! 756 01:04:00,395 --> 01:04:02,179 Ewan! Is he there, Bobby? 757 01:04:02,310 --> 01:04:03,441 [barks] 758 01:04:04,399 --> 01:04:07,445 Come on, son. Come on! 759 01:04:13,800 --> 01:04:17,107 He's not breathing! Help me! 760 01:04:19,762 --> 01:04:20,850 [Ewan groans] 761 01:04:22,286 --> 01:04:24,854 Come on, son! Come on! 762 01:04:24,985 --> 01:04:27,291 [Ewan] My book! My book, my book! Where's my book? 763 01:04:27,422 --> 01:04:29,163 Is this what you want? 764 01:04:31,295 --> 01:04:32,209 [Ewan whimpers] 765 01:04:34,429 --> 01:04:36,083 It's gonna come down! 766 01:04:55,537 --> 01:04:56,625 [Bobby whimpers] 767 01:05:07,505 --> 01:05:10,334 What's happened? Where's my ma? 768 01:05:11,945 --> 01:05:13,207 [Brown] There's been a terrible accident. 769 01:05:14,643 --> 01:05:15,949 Your whole building... 770 01:05:20,388 --> 01:05:23,086 I'm afraid your poor mother... 771 01:05:26,307 --> 01:05:28,483 [sobbing] But she cannae be, she cannae be. 772 01:05:32,313 --> 01:05:33,618 I'm so sorry. 773 01:05:34,184 --> 01:05:35,229 [Ewan sobbing] 774 01:05:38,406 --> 01:05:39,537 [whimpers] 775 01:05:43,498 --> 01:05:47,676 [Smithie] The boy's far too young to be of any real use here, Reverend. 776 01:05:47,807 --> 01:05:49,896 You see, what I need is trained people. 777 01:05:50,026 --> 01:05:52,550 [Brown] Can you not give him a chance, sir? 778 01:05:52,681 --> 01:05:55,423 It was a terrible accident. 110 souls lost. 779 01:05:55,553 --> 01:05:57,904 Thank you. I'm fully aware of the extent of the disaster. 780 01:05:58,034 --> 01:06:01,298 I must have lost at least 20 of my workforce. 781 01:06:01,429 --> 01:06:04,737 Production is down 16%. 782 01:06:04,867 --> 01:06:08,610 Besides, I only took the boy on in the first place as a favor to his mother. 783 01:06:12,005 --> 01:06:16,749 No, I'm sorry, Reverend. That's my final word. 784 01:06:16,879 --> 01:06:19,229 Your charity will be rewarded in heaven, sir. 785 01:06:19,882 --> 01:06:21,057 Good day. 786 01:06:31,546 --> 01:06:34,244 [Brown] Surely there must be someone in the parish who can take him in. 787 01:06:34,375 --> 01:06:36,812 [Lee] Och, man, who? 788 01:06:36,943 --> 01:06:39,597 You've had the goodness to keep him this fortnight past. 789 01:06:39,728 --> 01:06:40,990 I'd be happy to keep him longer. 790 01:06:41,121 --> 01:06:43,776 No, no, James, no. You've neither the space nor the money. 791 01:06:45,473 --> 01:06:47,214 Nor does anyone 'round here. 792 01:06:48,258 --> 01:06:49,564 Is this all we can do? 793 01:07:02,055 --> 01:07:06,799 We're satisfied, young man, that you are genuinely destitute and orphaned. 794 01:07:11,020 --> 01:07:16,765 You are therefore to be admitted forthwith to this, the Cowgate Poorhouse. 795 01:07:16,896 --> 01:07:20,247 Here to remain until such time as you are of an age 796 01:07:20,377 --> 01:07:22,815 to earn your own independent living. 797 01:07:24,642 --> 01:07:27,036 Or as we see fit. 798 01:07:31,214 --> 01:07:34,522 I think we should start the boy on oakum picking. 799 01:07:36,480 --> 01:07:40,484 I believe Master Adams here should learn his lesson. 800 01:07:44,749 --> 01:07:46,360 [door slams shut] 801 01:08:01,984 --> 01:08:03,290 [sobbing] 802 01:08:05,074 --> 01:08:06,684 [guard] Hold down that sniveling in there! 803 01:08:11,515 --> 01:08:13,953 If you do not stop that row in there, boy, 804 01:08:14,083 --> 01:08:16,869 I will really come in there and give you something to blub about! 805 01:08:20,002 --> 01:08:20,742 [Ewan whimpers] 806 01:08:24,485 --> 01:08:25,486 [muffled sobbing] 807 01:08:33,059 --> 01:08:34,234 [barking] 808 01:08:47,029 --> 01:08:48,291 [continues sobbing] 809 01:09:16,015 --> 01:09:17,233 Sit there. 810 01:09:19,583 --> 01:09:24,588 All right. I want every fiber of this rope ripped out. 811 01:09:24,719 --> 01:09:28,810 And you will not move until it is all done. 812 01:09:28,941 --> 01:09:34,424 And if you have a mind to moan about it, I will take what is left and I will use it. 813 01:09:36,426 --> 01:09:37,819 Understand me? 814 01:09:40,039 --> 01:09:40,822 Good. 815 01:09:52,877 --> 01:09:54,575 [man 1] Come on, stop your tongue and work, will ya? 816 01:10:03,062 --> 01:10:04,541 [man 2] You there, stop talking! 817 01:10:13,550 --> 01:10:14,638 Bobby! 818 01:10:32,743 --> 01:10:33,614 [Brown] Every week, they make up some... 819 01:10:34,702 --> 01:10:38,793 story, so I cannae see him. 820 01:10:38,923 --> 01:10:43,015 I checked with one of the warders, he said that... that Johnson... 821 01:10:43,145 --> 01:10:46,322 he won't let him out. Treats him like a prisoner. 822 01:10:48,020 --> 01:10:50,631 Well, he has no kin. 823 01:10:50,761 --> 01:10:52,546 So no one has any legal right. 824 01:10:53,764 --> 01:10:54,765 No. 825 01:10:56,680 --> 01:10:58,943 But we'll keep trying, eh? 826 01:11:00,728 --> 01:11:01,729 Aye. 827 01:11:02,730 --> 01:11:03,687 [door opens] 828 01:11:12,392 --> 01:11:15,960 You've been with us a month now, have you not, Adams? 829 01:11:16,831 --> 01:11:17,875 Don't know, sir. 830 01:11:21,357 --> 01:11:24,839 It is customary, after a month, 831 01:11:26,362 --> 01:11:28,843 to allow the children their day's outing. 832 01:11:31,106 --> 01:11:35,806 I expect you'd want to be off down to Greyfriars, hmm? 833 01:11:37,547 --> 01:11:38,853 See the dog. 834 01:11:40,594 --> 01:11:42,030 Give him a run, hmm? 835 01:11:44,163 --> 01:11:46,078 Show him off to everyone. 836 01:11:47,557 --> 01:11:48,732 Aye, sir. 837 01:11:51,257 --> 01:11:54,390 That's exactly why you're not going to be allowed out. 838 01:11:58,438 --> 01:12:01,528 Now, tidy up this room for me. Start with the books. 839 01:12:19,850 --> 01:12:22,331 Boy. 840 01:12:22,462 --> 01:12:27,771 I want you to clean up here every day after you finish your other work. 841 01:12:28,946 --> 01:12:31,601 Aye, sir. Every day, sir. 842 01:13:28,092 --> 01:13:29,137 [whimpers] 843 01:13:30,747 --> 01:13:31,531 [door opens] 844 01:13:43,760 --> 01:13:45,501 [guard] Roger Priest! Settle down! 845 01:13:56,295 --> 01:13:57,426 Keep together, now. 846 01:14:19,056 --> 01:14:19,970 [woofs] 847 01:14:22,973 --> 01:14:23,844 [wind blowing] 848 01:14:26,673 --> 01:14:27,543 [whimpers] 849 01:14:33,114 --> 01:14:34,158 [barks] 850 01:14:42,863 --> 01:14:44,125 [barking] 851 01:14:44,734 --> 01:14:45,779 Bobby? 852 01:14:54,353 --> 01:14:55,571 Bobby! 853 01:14:55,702 --> 01:14:57,269 [barks] 854 01:14:57,399 --> 01:15:01,577 You found me! I knew you would! Shh! They'll hear you. 855 01:15:02,361 --> 01:15:04,276 Bobby! Shh! 856 01:15:08,932 --> 01:15:11,283 I can't come out. They won't let me. 857 01:15:16,157 --> 01:15:17,985 What's the matter? Are you all right? 858 01:15:18,768 --> 01:15:19,682 [barks] 859 01:15:34,001 --> 01:15:36,525 Oh. You're a wee genius. 860 01:15:39,441 --> 01:15:42,139 [Ewan moaning] 861 01:15:42,749 --> 01:15:44,141 Quiet in there! 862 01:15:46,927 --> 01:15:47,841 [moaning continues] 863 01:15:59,461 --> 01:16:00,984 You all right, boy? 864 01:16:03,422 --> 01:16:06,642 Oh! Get back here, come back here, boy! 865 01:16:11,995 --> 01:16:13,954 Come back here, Adams! 866 01:16:24,312 --> 01:16:26,445 -Did a boy come past you? -No. 867 01:16:26,575 --> 01:16:28,185 Well, come up here and help me find him. 868 01:16:47,814 --> 01:16:48,858 [barking] 869 01:16:52,166 --> 01:16:55,865 Get off! Get off of me! Get off me! 870 01:16:55,996 --> 01:16:56,779 -Get off! -[Bobby growls] 871 01:16:57,824 --> 01:16:58,868 [screams] 872 01:17:16,059 --> 01:17:16,886 [guard] Come back! 873 01:17:18,105 --> 01:17:19,019 [groans] 874 01:17:44,087 --> 01:17:45,132 [Bobby barking] 875 01:18:00,364 --> 01:18:01,801 [Ewan] Where are we going? 876 01:18:03,977 --> 01:18:06,196 Bobby! What are you doing? 877 01:18:10,940 --> 01:18:12,246 [whimpering] 878 01:18:13,900 --> 01:18:15,379 [barking] 879 01:18:15,510 --> 01:18:17,469 Bobby! You'll wake everyone. 880 01:18:21,211 --> 01:18:22,474 [door unlocking] 881 01:18:25,912 --> 01:18:26,782 Bobby? 882 01:18:30,917 --> 01:18:32,092 Ewan? 883 01:18:32,222 --> 01:18:33,485 Mary? 884 01:18:33,615 --> 01:18:34,486 [Mary] It's Ewan! 885 01:18:36,444 --> 01:18:37,271 Ewan! 886 01:18:39,229 --> 01:18:40,883 Oh, my God! 887 01:18:41,014 --> 01:18:42,319 [dog barking in distance] 888 01:18:42,450 --> 01:18:44,147 I'm sorry to wake you... 889 01:18:44,278 --> 01:18:46,019 Is this where you live now? 890 01:18:47,324 --> 01:18:48,848 What's happened to you? 891 01:18:48,978 --> 01:18:51,285 I just got... 892 01:18:51,415 --> 01:18:54,157 Do you think I could bother you for a drink of water, Mrs. MacPherson? 893 01:18:54,288 --> 01:18:55,419 Come inside, laddie. 894 01:18:57,030 --> 01:18:58,379 Oh, you're skin and bone. 895 01:19:07,083 --> 01:19:08,128 [barks] 896 01:19:08,258 --> 01:19:09,346 [Brown] Hush, Bobby. 897 01:19:12,611 --> 01:19:13,481 [carriage approaching] 898 01:19:14,482 --> 01:19:15,396 Ewan! 899 01:19:19,443 --> 01:19:21,141 Hello, Mr. Brown. 900 01:19:21,271 --> 01:19:23,317 -You're out! -Aye, I am. 901 01:19:24,231 --> 01:19:26,363 Well... 902 01:19:26,494 --> 01:19:29,192 Have you ever seen such a smart wee thing, eh? 903 01:19:29,323 --> 01:19:31,281 [laughs] 904 01:19:31,412 --> 01:19:32,892 I'm working for Mary's dad now. 905 01:19:33,022 --> 01:19:33,893 Is that a fact? 906 01:19:35,024 --> 01:19:36,330 A butcher's boy, eh. 907 01:19:36,460 --> 01:19:38,201 -Aye. -Aye, first day. 908 01:19:38,332 --> 01:19:39,246 [Brown chuckles] 909 01:19:41,683 --> 01:19:42,858 You come here. 910 01:19:51,737 --> 01:19:54,000 -[Ewan] You all right there, Mr. Brown? -Aye, aye, aye. 911 01:19:54,130 --> 01:19:56,393 Just... something in my eye there. 912 01:19:56,524 --> 01:19:57,569 Come on, come on. 913 01:19:59,832 --> 01:20:02,225 Well, there's been a few changes. 914 01:20:02,356 --> 01:20:04,663 Remember Sergeant Scott up in the castle there? 915 01:20:04,793 --> 01:20:08,057 Well, his regiment has gone to India. 916 01:20:08,188 --> 01:20:11,234 India, a subcontinent, rainfall 55 inches a year. 917 01:20:13,193 --> 01:20:16,631 -Where did you get that? -I learned it in a book. 918 01:20:16,762 --> 01:20:19,460 Two hundred million people live there, and their favorite food is rice. 919 01:20:20,461 --> 01:20:22,289 Yeah. 920 01:20:22,419 --> 01:20:23,377 That's foreigners for you, eh? 921 01:20:24,378 --> 01:20:26,510 Back here in Edinburgh-- 922 01:20:26,641 --> 01:20:30,558 Edinburgh, 150,000 people live there, and their rainfall is 26 inches a year. 923 01:20:31,603 --> 01:20:32,604 What? 924 01:20:32,734 --> 01:20:35,519 Edinburgh, 26 inches of rain a year. 925 01:20:35,650 --> 01:20:37,652 Was it only books on rain in that place? 926 01:20:37,783 --> 01:20:39,523 No, no, no, no. They have all sorts. 927 01:20:40,263 --> 01:20:42,483 I'm glad to hear it. 928 01:20:42,614 --> 01:20:45,268 Now, before you tell me with all your new learning 929 01:20:45,399 --> 01:20:47,009 what I'm going to have for my dinner. 930 01:20:47,140 --> 01:20:49,055 -Sorry. -[Brown chuckles] 931 01:20:49,185 --> 01:20:52,406 Bobby is even more famous than ever. 932 01:20:52,536 --> 01:20:54,060 We got folk from the new town 933 01:20:54,190 --> 01:20:56,802 coming down here every day to see him, 934 01:20:56,932 --> 01:20:59,761 and the minister tells them how bad it is here. 935 01:20:59,892 --> 01:21:03,809 And there's talk that we might be getting real drains. 936 01:21:03,939 --> 01:21:07,160 And it's driving Money Bags and Misery to drink! 937 01:21:07,551 --> 01:21:08,465 [laughs] 938 01:21:14,907 --> 01:21:17,039 [Smithie] "New Dog Licensing Act. 939 01:21:17,170 --> 01:21:19,302 Streets be cleared of strays. 940 01:21:19,433 --> 01:21:21,435 All owners to register their animals." 941 01:21:25,569 --> 01:21:26,527 All owners? 942 01:21:27,441 --> 01:21:28,311 [Johnson] So... 943 01:21:29,835 --> 01:21:31,401 Greyfriars Bobby, 944 01:21:34,100 --> 01:21:37,494 your owner will have some difficulty registering you. 945 01:21:39,409 --> 01:21:40,497 Short of a miracle. 946 01:22:15,489 --> 01:22:16,620 [thunder cracking] 947 01:22:39,339 --> 01:22:40,209 [Bobby barking] 948 01:22:47,434 --> 01:22:49,088 [growling] 949 01:22:49,218 --> 01:22:51,177 Hey! Stop it! 950 01:22:51,307 --> 01:22:53,005 What do you think you're doing? Eh? 951 01:22:53,135 --> 01:22:57,052 Their duty, sir. They're dog catchers. Carry on, gentlemen. 952 01:22:57,183 --> 01:22:58,445 [barking] 953 01:22:58,575 --> 01:22:59,576 [Lee] Explain yourselves! 954 01:23:00,403 --> 01:23:02,057 This is consecrated ground! 955 01:23:03,319 --> 01:23:05,104 Well? 956 01:23:05,234 --> 01:23:08,716 The Dog Licensing Act, sir. You're harboring a stray animal. 957 01:23:08,847 --> 01:23:10,413 What you talking about, man? 958 01:23:10,544 --> 01:23:11,763 What is this nonsense? 959 01:23:12,851 --> 01:23:14,113 [Johnson] It's the law. 960 01:23:14,243 --> 01:23:16,028 Well done that, man. 961 01:23:16,158 --> 01:23:20,162 Oh, your attention is to be drawn to paragraph eight. 962 01:23:23,470 --> 01:23:26,647 [Lee] "Every person in whose custody, charge or possession, 963 01:23:26,778 --> 01:23:31,086 or in whose house or premises, any dog shall be found or seen 964 01:23:31,217 --> 01:23:34,829 shall be deemed to be the person who shall keep such a dog." 965 01:23:34,960 --> 01:23:38,311 Look, enough of your blathering, just tell me in plain English, sir! 966 01:23:38,441 --> 01:23:42,489 The dog's abode is Greyfriars, but you are not its master. 967 01:23:44,012 --> 01:23:45,144 Neither are you. 968 01:23:46,493 --> 01:23:47,711 His master's dead. 969 01:23:49,670 --> 01:23:51,019 -But, sir! -[thunder cracking] 970 01:23:53,413 --> 01:23:57,809 Tomorrow at noon, if John Gray doesn't appear, 971 01:23:57,939 --> 01:24:01,508 the Burrough Court will claim ownership, the animal will be destroyed. 972 01:24:01,638 --> 01:24:02,901 -Executed. -[Bobby whimpering] 973 01:24:03,031 --> 01:24:05,860 [Brown] John Gray is dead, and you know he's dead. 974 01:24:05,991 --> 01:24:08,602 And kindly inform Mr. Gray 975 01:24:08,732 --> 01:24:12,301 that he shall also be answerable for a seven shilling license. 976 01:24:12,432 --> 01:24:13,694 Good day to you. 977 01:24:13,825 --> 01:24:15,870 [crowd] No! No! No! 978 01:24:16,001 --> 01:24:17,306 [crowd screaming] 979 01:24:24,618 --> 01:24:25,706 [dogs barking in distance] 980 01:24:28,622 --> 01:24:31,059 [dogs barking] 981 01:24:34,323 --> 01:24:35,542 [dogs howling] 982 01:24:47,771 --> 01:24:49,121 Ewan! 983 01:24:49,251 --> 01:24:50,600 Ewan! 984 01:24:50,731 --> 01:24:51,558 [Lee] I could not stop him. 985 01:24:52,907 --> 01:24:54,822 Johnson has the law on his side. 986 01:24:55,867 --> 01:24:56,693 [Mary] I hate that man. 987 01:24:58,913 --> 01:25:01,785 It's barely more than hour before noon. 988 01:25:01,916 --> 01:25:04,353 Nothing less than the ghost of John Gray can save Bobby now. 989 01:25:06,007 --> 01:25:08,009 [birds chirping] 990 01:25:08,140 --> 01:25:10,707 Do you remember what Sergeant Scott said that time 991 01:25:10,838 --> 01:25:12,579 we went up to the castle, Mr. Brown? 992 01:25:12,709 --> 01:25:13,667 What, about his dinner? 993 01:25:13,797 --> 01:25:15,103 No, 994 01:25:15,234 --> 01:25:17,714 that Bobby belonged to the whole of Edinburgh. 995 01:25:17,845 --> 01:25:19,412 [Brown chuckling] Aye, he did. 996 01:25:23,111 --> 01:25:24,634 In the poorhouse, I read a book. 997 01:25:24,765 --> 01:25:25,548 Oh, here we go. 998 01:25:26,549 --> 01:25:27,855 Be something about rain. 999 01:25:27,986 --> 01:25:31,903 [Ewan] No, it was the history of Edinburgh. 1000 01:25:33,643 --> 01:25:35,210 There is someone who can help. 1001 01:25:36,690 --> 01:25:39,432 He's not just our Bobby. 1002 01:25:41,825 --> 01:25:43,610 [Lee] Who do you think can help? 1003 01:25:43,740 --> 01:25:46,134 [Mary] Ewan! Where are you going? 1004 01:26:12,421 --> 01:26:13,248 [door closes] 1005 01:26:32,659 --> 01:26:33,660 [clock ticking] 1006 01:26:40,884 --> 01:26:42,321 [mouthing] 1007 01:26:45,628 --> 01:26:46,499 What are you doing? 1008 01:26:48,240 --> 01:26:49,937 Just trying to see the Lord Provost, sir. 1009 01:26:51,156 --> 01:26:52,592 Do you have an appointment? 1010 01:26:52,722 --> 01:26:54,550 No, they're going to kill Bobby! 1011 01:26:54,681 --> 01:26:56,944 He can't see you without an appointment. 1012 01:26:57,075 --> 01:26:59,991 Now, if you would care to contact-- 1013 01:27:00,121 --> 01:27:02,471 Oh, no, you don't. 1014 01:27:06,040 --> 01:27:09,130 [Judge] Next, animal number 17. 1015 01:27:09,261 --> 01:27:12,264 Since no legally recognized owner has come forward to register the dog, 1016 01:27:12,394 --> 01:27:14,353 -it shall be poisoned until dead. -[gavel banging] 1017 01:27:14,483 --> 01:27:15,484 Next. 1018 01:27:15,615 --> 01:27:17,878 Animal number 18. 1019 01:27:18,009 --> 01:27:21,012 Since no legally recognized owner has come forward to register the dog, 1020 01:27:21,142 --> 01:27:23,014 -it shall be poisoned until dead. -[gavel bangs] 1021 01:27:23,144 --> 01:27:24,711 Bobby's number 44. 1022 01:27:25,712 --> 01:27:27,496 He had it on his collar. 1023 01:27:34,503 --> 01:27:35,852 [wind whooshing] 1024 01:27:43,164 --> 01:27:44,513 [indistinct chatter] 1025 01:27:55,307 --> 01:27:56,699 Where you off to, laddie? 1026 01:27:56,830 --> 01:27:58,658 MacPherson's Butchers. 1027 01:27:58,788 --> 01:28:00,312 Some cow's livers, the best. 1028 01:28:02,053 --> 01:28:05,926 [Judge] And so we shall proceed to animal number 27. 1029 01:28:06,057 --> 01:28:08,189 Since no legally recognized owner has come forward 1030 01:28:08,320 --> 01:28:09,930 to register the dog, it shall be poisoned until dead. 1031 01:28:17,198 --> 01:28:18,286 [Sir William] Enter. 1032 01:28:19,548 --> 01:28:20,593 [door creaking] 1033 01:28:23,074 --> 01:28:25,989 Please, sir, I don't have an appointment, but I have to tell you about 1034 01:28:26,120 --> 01:28:28,862 an injustice being done to the whole city. 1035 01:28:28,992 --> 01:28:31,821 I thought it was you. Come here! 1036 01:28:31,952 --> 01:28:35,825 I'm sorry, Sir William. I have no idea how this boy get in here. 1037 01:28:35,956 --> 01:28:37,566 I've thrown him out once already. 1038 01:28:37,697 --> 01:28:40,787 -They're going to kill Bobby! -Who's Bobby? 1039 01:28:40,917 --> 01:28:43,050 -A dog, sir. -How dare you bother the Lord Provost 1040 01:28:43,181 --> 01:28:44,660 about your stupid dog! 1041 01:28:44,791 --> 01:28:47,141 He's not my dog, he's everyone's dog! 1042 01:28:47,272 --> 01:28:50,579 Sergeant Scott said so! He's your dog, sir! 1043 01:28:51,189 --> 01:28:52,755 Ah! 1044 01:28:52,886 --> 01:28:55,018 If I don't get him back, then they're going to kill him! 1045 01:28:55,149 --> 01:28:56,977 Get him out of here, Constable. 1046 01:28:57,108 --> 01:28:58,935 They're going to kill Bobby! 1047 01:29:04,071 --> 01:29:06,073 Animal number 41. 1048 01:29:06,204 --> 01:29:09,555 Since no legally recognized owner has come forward to register the dog, 1049 01:29:09,685 --> 01:29:11,905 it shall be poisoned until dead. 1050 01:29:13,167 --> 01:29:16,257 Animal number 42. 1051 01:29:16,388 --> 01:29:19,347 Since no legally recognized owner has come forward to register the dog, 1052 01:29:19,478 --> 01:29:20,609 -it shall be poisoned until dead. -[gavel bangs] 1053 01:29:21,784 --> 01:29:26,049 Next, animal number 43. 1054 01:29:26,180 --> 01:29:29,096 Since no legally recognized owner has come forward to register the dog, 1055 01:29:29,227 --> 01:29:30,402 it shall be poisoned until dead. 1056 01:29:40,107 --> 01:29:41,630 Animal number 44. 1057 01:29:41,761 --> 01:29:43,763 -[crowd yelling] -Order! 1058 01:29:43,893 --> 01:29:45,025 [crowd protesting] 1059 01:29:50,726 --> 01:29:51,553 Free the wee dog! 1060 01:29:52,902 --> 01:29:54,861 [Judge] Order! Order in court! 1061 01:29:54,991 --> 01:29:56,732 [protesting stops] 1062 01:29:56,863 --> 01:29:59,822 One more such outburst, and I'll charge you with contempt! 1063 01:29:59,953 --> 01:30:01,172 -Shows them. -Yeah. 1064 01:30:03,435 --> 01:30:04,566 [Judge clears throat] 1065 01:30:04,697 --> 01:30:07,830 Animal number 44. 1066 01:30:07,961 --> 01:30:11,921 Since no legally recognized owner has come forward to register the dog, 1067 01:30:12,052 --> 01:30:13,836 -he shall be poisoned until-- -[dog barking] 1068 01:30:19,320 --> 01:30:21,104 What on earth? Who let that animal in here? 1069 01:30:26,022 --> 01:30:27,415 I did, Your Honor. 1070 01:30:29,722 --> 01:30:31,767 Why, Sir William. 1071 01:30:35,336 --> 01:30:36,294 [Judge] Uh... 1072 01:30:36,424 --> 01:30:39,297 What brings you to our courtroom, sir? 1073 01:30:39,427 --> 01:30:40,820 A dog, Your Honor. 1074 01:30:42,300 --> 01:30:44,215 Nothing more than a simple, little dog. 1075 01:30:45,346 --> 01:30:47,043 This one, to be precise. 1076 01:30:48,131 --> 01:30:49,220 [whimpering] 1077 01:30:51,657 --> 01:30:52,614 Please. 1078 01:30:53,702 --> 01:30:56,314 His name is Bobby, 1079 01:30:56,444 --> 01:31:00,013 and he lives within the burial grounds of Greyfriars Church, 1080 01:31:00,143 --> 01:31:03,669 where he can be found standing guard over his master's grave. 1081 01:31:06,454 --> 01:31:08,717 I believe you know him as number 44. 1082 01:31:09,849 --> 01:31:13,461 Well, I, uh... 44. 1083 01:31:13,592 --> 01:31:17,900 I agree that the streets of Edinburgh should be cleared 1084 01:31:18,031 --> 01:31:21,426 of any dangerous or diseased animals. 1085 01:31:21,556 --> 01:31:26,953 However, this dog is not diseased, Your Honor. 1086 01:31:27,083 --> 01:31:31,087 And I'm given to understand he's not dangerous to anyone. 1087 01:31:31,218 --> 01:31:33,742 Unless, of course, they happen to be a rodent. 1088 01:31:33,873 --> 01:31:35,091 [crowd laughing] 1089 01:31:36,049 --> 01:31:37,093 You tell him, big man! 1090 01:31:37,224 --> 01:31:39,444 Order, order! 1091 01:31:39,574 --> 01:31:41,968 Be that as it may, Sir William, the dog is a stray, 1092 01:31:42,098 --> 01:31:45,188 and, therefore, in the eyes of the law, he must be punished. 1093 01:31:45,928 --> 01:31:47,060 [Sir William] "A stray"? 1094 01:31:49,149 --> 01:31:53,936 Defined as an ownerless, domestic animal. 1095 01:31:55,547 --> 01:31:57,592 I should know, I published a dictionary. 1096 01:32:00,029 --> 01:32:02,118 But how can Bobby be ownerless 1097 01:32:02,249 --> 01:32:04,164 if he lives in Greyfriars Kirk? 1098 01:32:06,079 --> 01:32:08,255 -Who runs the kirk? -Well, the city council. 1099 01:32:08,386 --> 01:32:10,301 -Who controls the council? -The Lord Provost. 1100 01:32:10,431 --> 01:32:12,781 -Who is the Lord Provost? -Why, you are, sir. 1101 01:32:12,912 --> 01:32:15,001 So, who owns the dog? 1102 01:32:18,439 --> 01:32:19,701 Why, you do, Sir William. 1103 01:32:21,834 --> 01:32:23,357 With apologies for the delay. 1104 01:32:23,488 --> 01:32:24,924 [crowd] Hurray! 1105 01:32:26,534 --> 01:32:28,101 [man] Good on you, Sir William! 1106 01:32:28,231 --> 01:32:29,276 -[gavel banging] -[Judge] Order! 1107 01:32:29,407 --> 01:32:30,277 -Silence in court! -[crowd shouting] 1108 01:32:33,454 --> 01:32:35,674 Excuse me, Your Honor. 1109 01:32:35,804 --> 01:32:37,806 Sir William... 1110 01:32:37,937 --> 01:32:40,722 Charity Commissioner Johnson, you have something to add to this case? 1111 01:32:42,028 --> 01:32:44,944 I was wondering whether, 1112 01:32:45,074 --> 01:32:49,340 under the strict interpretation of the law, 1113 01:32:49,470 --> 01:32:54,170 whether Sir William could solemnly swear 1114 01:32:54,301 --> 01:32:56,564 that the dog would, at all times, 1115 01:32:56,695 --> 01:33:01,177 remain within the confines of Greyfriars churchyard. 1116 01:33:01,308 --> 01:33:03,876 -'Course he can! Tell him so! -[Judge] Silence! 1117 01:33:04,006 --> 01:33:05,704 I will not warn you again. 1118 01:33:07,836 --> 01:33:09,360 Well, Sir William, 1119 01:33:09,490 --> 01:33:11,362 can you make such a guarantee? 1120 01:33:15,844 --> 01:33:17,846 -No, Your Honor. -No. 1121 01:33:17,977 --> 01:33:21,633 No, I... I thought not. 1122 01:33:22,634 --> 01:33:25,941 I'm sorry. How can I? 1123 01:33:26,072 --> 01:33:28,683 This dog cannot be confined or contained. 1124 01:33:29,728 --> 01:33:31,599 Such is his spirit of independence, 1125 01:33:31,730 --> 01:33:35,211 he deserves the freedom of the whole city. 1126 01:33:35,342 --> 01:33:40,173 [Johnson] Hmm. Uh, I might also add that, under the city council rules, 1127 01:33:40,303 --> 01:33:42,523 no dogs are allowed in the churchyard, anyway, 1128 01:33:42,654 --> 01:33:46,440 so, this court can hardly confine a dog to a place 1129 01:33:46,571 --> 01:33:48,442 where it is not permitted. 1130 01:33:48,573 --> 01:33:51,358 Thank you, Mr. Johnson. 1131 01:33:51,489 --> 01:33:53,969 I will decide what the court thinks. 1132 01:33:54,100 --> 01:33:56,929 'Course. I apologize, Your Honor. 1133 01:34:01,499 --> 01:34:02,761 Sir William, 1134 01:34:05,416 --> 01:34:07,983 I don't want to appear the villain of this piece. 1135 01:34:11,509 --> 01:34:14,381 [whispers] What's the matter with you? 1136 01:34:14,512 --> 01:34:16,862 [whispers] I need to get this paper to the Lord Provost, there. 1137 01:34:16,992 --> 01:34:18,994 [Judge murmuring] 1138 01:34:26,132 --> 01:34:28,308 A stray dog is a stray dog. 1139 01:34:31,267 --> 01:34:33,095 And the law is the law. 1140 01:34:39,537 --> 01:34:40,973 -Is it important? -Aye. 1141 01:34:41,103 --> 01:34:43,149 [Judge talking faintly] 1142 01:34:43,279 --> 01:34:46,761 Well, you're not a wee boy anymore... 1143 01:34:48,241 --> 01:34:49,808 you're big enough to stand up for yourself. 1144 01:34:50,896 --> 01:34:51,766 [Judge] So, 1145 01:34:53,376 --> 01:34:55,030 -So that's that. -[Johnson] Yep. 1146 01:34:55,161 --> 01:34:58,469 In the case of animal number 44... 1147 01:34:58,599 --> 01:35:01,472 If you need to say something, then you say it. 1148 01:35:01,602 --> 01:35:03,038 [Judge] ...as no legally recognized owner has come forward... 1149 01:35:03,169 --> 01:35:05,519 You make yourself heard, Ewan Adams. 1150 01:35:05,650 --> 01:35:07,129 ...he shall be poisoned until-- 1151 01:35:07,260 --> 01:35:08,130 Sir William! 1152 01:35:08,261 --> 01:35:09,828 Sir William! 1153 01:35:09,958 --> 01:35:11,307 [Judge] What is this? 1154 01:35:11,438 --> 01:35:13,875 Constable, I will not have my court interrupted-- 1155 01:35:14,006 --> 01:35:16,095 Now, one moment, Your Honor. 1156 01:35:16,225 --> 01:35:17,879 Please, one moment. 1157 01:35:18,010 --> 01:35:19,794 Uh, Constable, would you, uh... 1158 01:35:28,020 --> 01:35:29,935 Thank you. 1159 01:35:30,065 --> 01:35:31,153 [Judge] You... You have something? 1160 01:35:34,766 --> 01:35:40,206 Your Honor, I would like to read a list of names, if you would indulge me. 1161 01:35:40,336 --> 01:35:41,424 Aye, aye. 1162 01:35:43,122 --> 01:35:44,297 "Robert Adam, 1163 01:35:45,385 --> 01:35:46,734 Sir Walter Scott, 1164 01:35:48,083 --> 01:35:49,128 John McAdam, 1165 01:35:52,261 --> 01:35:54,133 Robert Burns." 1166 01:35:55,526 --> 01:35:57,832 All great men of Edinburgh, 1167 01:35:58,616 --> 01:35:59,921 great men of history, 1168 01:36:01,575 --> 01:36:03,142 of Scotland, spelled with two T's, 1169 01:36:03,272 --> 01:36:04,056 by the way, not one. 1170 01:36:04,186 --> 01:36:05,666 Sorry. 1171 01:36:05,797 --> 01:36:07,842 [clears throat] Whether there are two T's or not, 1172 01:36:07,973 --> 01:36:14,066 what have the great heroes of this city got to do with the case of a stray dog? 1173 01:36:14,196 --> 01:36:19,550 Well, Your Honor, thanks to a young lad's love of books, 1174 01:36:19,680 --> 01:36:26,295 these names remind me that I still have one option... 1175 01:36:27,688 --> 01:36:29,124 to save Bobby. 1176 01:36:32,998 --> 01:36:34,042 [whimpering] 1177 01:36:36,610 --> 01:36:39,265 [Sir William] It is, therefore, with the greatest pleasure, 1178 01:36:39,395 --> 01:36:41,615 that I confer upon him 1179 01:36:41,746 --> 01:36:46,185 an honor not lightly bestowed, 1180 01:36:46,315 --> 01:36:49,928 and shared with the great achievers of history. 1181 01:36:51,538 --> 01:36:54,149 Bobby, I grant you 1182 01:36:54,280 --> 01:36:56,848 the Freedom of the City of Edinburgh. 1183 01:36:57,631 --> 01:36:59,415 [crowd applauding] 1184 01:37:05,378 --> 01:37:06,422 [wind whooshing] 1185 01:37:09,512 --> 01:37:10,949 [crowd cheering] 1186 01:37:11,079 --> 01:37:12,994 [Bobby barking] 1187 01:37:13,125 --> 01:37:18,043 A freedom, it seems, that he's intent upon grasping with both paws. 1188 01:37:18,173 --> 01:37:19,958 [crowd laughing] 1189 01:37:20,088 --> 01:37:24,310 -Oh, I see that Bobby wishes his friends could join us. 1190 01:37:24,440 --> 01:37:29,924 And who are we to disobey a free person of the city of Edinburgh? 1191 01:37:32,579 --> 01:37:34,146 Thanks, Bobby. Sexton. 1192 01:37:37,105 --> 01:37:38,106 [indistinct chatter] 1193 01:37:55,646 --> 01:37:57,082 Is that a cold you have there? 1194 01:37:57,212 --> 01:38:00,085 You won't get much of a blow with that wee scrap of lace. 1195 01:38:00,215 --> 01:38:01,521 Would you like to go with mine? 1196 01:38:01,652 --> 01:38:03,654 -[Lee] Mrs. Gray -Ada. 1197 01:38:05,307 --> 01:38:06,613 Mary, you look beautiful. 1198 01:38:07,570 --> 01:38:10,835 Oh, Bobby! 1199 01:38:10,965 --> 01:38:13,620 -You look fine. You look fine. -[Bobby whimpering] 1200 01:38:13,751 --> 01:38:15,578 John would've been proud of you. 1201 01:38:21,410 --> 01:38:23,674 Mrs. Gray, would you have this? 1202 01:38:26,851 --> 01:38:30,202 It saved Bobby, and maybe me. 1203 01:38:30,332 --> 01:38:31,986 I think Mr. Gray would want you to have it back now. 1204 01:38:37,165 --> 01:38:38,427 Thank you, Ewan. 1205 01:38:40,734 --> 01:38:42,127 Thank you. Thank you very much. 1206 01:38:51,527 --> 01:38:53,355 Ewan, 1207 01:38:53,486 --> 01:38:56,184 I feel justly humbled by what I have seen 1208 01:38:57,316 --> 01:38:59,013 in the old town today. 1209 01:39:01,624 --> 01:39:03,714 Something must be done. 1210 01:39:07,239 --> 01:39:08,414 Something will be done. 1211 01:39:10,546 --> 01:39:12,374 There is no reason why 1212 01:39:12,505 --> 01:39:17,118 the old town should not blossom from the seeds nurtured in this churchyard. 1213 01:39:18,467 --> 01:39:22,515 As a first step, I offer you, Ewan, my lad, 1214 01:39:22,645 --> 01:39:26,998 an apprenticeship in my publishing house, Chambers and Company. 1215 01:39:27,128 --> 01:39:31,089 So, what do you say to that, will you take the chance? 1216 01:39:31,219 --> 01:39:32,830 Aye, sir! I will. 1217 01:39:32,960 --> 01:39:34,048 Thank you. 1218 01:39:34,179 --> 01:39:36,659 And I vow 1219 01:39:36,790 --> 01:39:41,577 that every citizen of Edinburgh will be guaranteed the opportunity 1220 01:39:41,708 --> 01:39:45,364 to show the good that is in them all. 1221 01:39:45,494 --> 01:39:46,626 -[crowd clapping and cheering] -Praise! 1222 01:39:47,540 --> 01:39:48,759 [Lee] Thank you, God! 1223 01:39:56,723 --> 01:39:58,377 Would you care to see all the good I have in me? 1224 01:39:59,726 --> 01:40:00,727 [Bobby barking] 1225 01:40:09,388 --> 01:40:10,606 [urine trickling] 1226 01:40:14,088 --> 01:40:15,786 -[Bobby barking] -[crowd laughing and cheering] 1227 01:40:25,273 --> 01:40:26,405 [barking] 1228 01:40:27,754 --> 01:40:30,104 [all] Hip, hip, hooray! 1229 01:40:32,585 --> 01:40:36,502 [Sir William] In the end, John Gray was wrong. 1230 01:40:36,632 --> 01:40:39,722 He and Bobby were able to make a difference, 1231 01:40:39,853 --> 01:40:41,768 and leave the world a better place. 1232 01:40:43,204 --> 01:40:48,035 And so, after another 11 years' loyal service, 1233 01:40:48,166 --> 01:40:52,170 still refusing ever to leave his master's side, 1234 01:40:52,300 --> 01:40:58,524 Greyfriars Bobby lay on John Gray's breast one last time, 1235 01:40:58,654 --> 01:41:02,484 closed his eyes, and finally, went to sleep. 1236 01:41:11,319 --> 01:41:14,018 ♪ Slowly I wake 1237 01:41:14,148 --> 01:41:19,284 ♪ The sun fills the room And I am back ♪ 1238 01:41:19,414 --> 01:41:24,332 ♪ Here in The real world again ♪ 1239 01:41:24,463 --> 01:41:30,469 ♪ Leaving behind The sound of our laughter ♪ 1240 01:41:30,599 --> 01:41:36,779 ♪ In long Long sunny days without end ♪ 1241 01:41:36,910 --> 01:41:43,525 ♪ Only moments ago Life was still Just so sublime ♪ 1242 01:41:43,656 --> 01:41:49,749 ♪ In dreams where we're still Together all the time ♪ 1243 01:41:49,880 --> 01:41:52,926 ♪ It hurts to believe that 1244 01:41:53,057 --> 01:41:59,280 ♪ It never will be so again 1245 01:42:02,893 --> 01:42:09,464 ♪ But how sweet the memory 1246 01:42:09,595 --> 01:42:14,513 ♪ That lights up my nights 1247 01:42:14,643 --> 01:42:19,518 ♪ So although you are gone 1248 01:42:19,648 --> 01:42:25,437 ♪ You will live on With me here ♪ 1249 01:42:27,047 --> 01:42:32,357 ♪ Inside 1250 01:42:35,099 --> 01:42:38,406 ♪ Where is the world 1251 01:42:38,537 --> 01:42:43,411 ♪ Where is the world That we knew? ♪ 1252 01:42:43,542 --> 01:42:47,894 ♪ How can it just Cease to be? ♪ 1253 01:42:48,025 --> 01:42:51,158 ♪ Where is that life 1254 01:42:51,289 --> 01:42:56,729 ♪ The life that I knew In my heart ♪ 1255 01:42:56,859 --> 01:43:00,994 ♪ That led to my destiny 1256 01:43:01,125 --> 01:43:07,435 ♪ In another life All my tomorrow's I could see ♪ 1257 01:43:07,566 --> 01:43:13,702 ♪ But now there is So much uncertainty ♪ 1258 01:43:13,833 --> 01:43:17,097 ♪ And all that I know is 1259 01:43:17,228 --> 01:43:23,974 ♪ I'm lost and alone Without you ♪ 1260 01:43:27,020 --> 01:43:33,374 ♪ But how sweet the memory 1261 01:43:33,505 --> 01:43:38,553 ♪ That lights up my life 1262 01:43:38,684 --> 01:43:43,558 ♪ So although you are gone 1263 01:43:43,689 --> 01:43:49,608 ♪ You will live on With me here ♪ 1264 01:43:51,479 --> 01:43:56,006 ♪ Inside 1265 01:44:03,970 --> 01:44:08,496 ♪ Although you are gone 1266 01:44:08,627 --> 01:44:14,502 ♪ You will live on With me here ♪ 1267 01:44:16,635 --> 01:44:21,292 ♪ Inside 88484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.