Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,963 --> 00:00:57,834
[horse whinnies]
2
00:02:47,856 --> 00:02:48,596
[people clamoring]
3
00:02:52,426 --> 00:02:53,601
[bull mooing]
4
00:03:00,869 --> 00:03:02,175
[crowd chattering]
5
00:03:06,701 --> 00:03:09,617
That's a nice bull.
All right.
6
00:03:14,535 --> 00:03:15,623
-[woman screams]
-[yelling]
7
00:03:17,538 --> 00:03:18,452
[snorts]
8
00:03:21,978 --> 00:03:23,327
[grunts]
9
00:03:23,457 --> 00:03:24,458
[dog barking]
10
00:03:25,633 --> 00:03:26,504
Bobby!
11
00:03:37,950 --> 00:03:39,256
[bull snorts]
12
00:03:40,213 --> 00:03:41,388
[whimpers]
13
00:03:42,911 --> 00:03:43,782
[woman screams]
14
00:03:46,611 --> 00:03:47,351
[Bobby whimpers]
15
00:03:49,962 --> 00:03:51,355
[bull groans]
16
00:03:52,095 --> 00:03:53,313
[whimpers]
17
00:03:58,753 --> 00:03:59,972
[whines]
18
00:04:05,891 --> 00:04:07,719
[whispering] Bobby,
to the pen! To the pen!
19
00:04:08,763 --> 00:04:10,243
[whines]
20
00:04:11,766 --> 00:04:12,854
Good Bobby.
21
00:04:15,205 --> 00:04:16,858
Good boy.
You stay back there!
22
00:04:18,208 --> 00:04:19,426
Come on. Come on.
23
00:04:24,170 --> 00:04:25,563
[horse whinnies]
24
00:04:34,093 --> 00:04:35,486
[moos]
25
00:04:40,534 --> 00:04:41,405
[John] Got ya!
26
00:04:43,711 --> 00:04:45,670
[cheers and applause]
27
00:04:45,800 --> 00:04:48,064
Good work there, lad.
You did well.
28
00:04:56,768 --> 00:04:58,074
Good boy, Bobby.
29
00:05:00,119 --> 00:05:01,860
He's brave enough
for the luck of you.
30
00:05:01,990 --> 00:05:02,991
I'd have to say that.
31
00:05:03,122 --> 00:05:03,949
Aye, he is.
32
00:05:05,864 --> 00:05:08,127
[John breathing heavily]
33
00:05:08,258 --> 00:05:10,521
I still say you'd be better
off with a proper police dog.
34
00:05:10,651 --> 00:05:13,785
[laughs] Bobby does
fine for me.
35
00:05:13,915 --> 00:05:16,483
Aye, well, you always had a
soft spot for the runt of the litter.
36
00:05:17,267 --> 00:05:18,311
[both laughing]
37
00:05:22,402 --> 00:05:24,622
Are you sure you're not hurt?
38
00:05:24,752 --> 00:05:26,363
Just catching my breath.
39
00:05:28,191 --> 00:05:29,409
Move along!
40
00:05:30,193 --> 00:05:31,759
Nothing to see here.
41
00:05:31,890 --> 00:05:32,847
[crowd mutters]
42
00:05:34,066 --> 00:05:34,936
Here you go, boy.
43
00:05:36,242 --> 00:05:39,332
A wee present for saving
my stall.
44
00:05:39,463 --> 00:05:41,508
That's good of you, would
you mind giving it here?
45
00:05:41,639 --> 00:05:42,596
Aye.
46
00:05:44,772 --> 00:05:46,426
There you go, eh, Bobby.
47
00:05:47,949 --> 00:05:49,473
He won't mind
all this, yeah?
48
00:05:49,603 --> 00:05:51,866
Aye. Since he was a pup.
49
00:05:56,088 --> 00:05:59,961
Ewan.
Did you see Bobby?
50
00:06:00,092 --> 00:06:01,876
I thought the bull
had got you there, John.
51
00:06:02,007 --> 00:06:03,965
Well, that was just
luring him on!
52
00:06:04,096 --> 00:06:07,273
Oh, aye, is that a fact?
53
00:06:07,404 --> 00:06:09,884
Mind you, at that, at any moment
you could have fitted between his horns.
54
00:06:10,015 --> 00:06:10,798
[chuckles]
55
00:06:11,669 --> 00:06:12,974
So how's Maureen?
56
00:06:13,105 --> 00:06:14,585
Uh, she's fine, thank you.
57
00:06:15,238 --> 00:06:17,065
Good, well,
58
00:06:17,196 --> 00:06:19,111
let's go home and get
your tea, eh, Ewan.
59
00:06:20,939 --> 00:06:21,809
Come on, then, Ewan.
60
00:06:22,854 --> 00:06:24,638
Hey. Your mother's right.
61
00:06:24,769 --> 00:06:26,945
Off you go.
62
00:06:27,075 --> 00:06:29,687
Hey. I have my work
to do here.
63
00:06:30,209 --> 00:06:30,992
Go on.
64
00:06:33,995 --> 00:06:34,953
Aye.
65
00:06:47,052 --> 00:06:48,140
[laughter]
66
00:07:03,155 --> 00:07:04,635
[congregation singing hymn]
67
00:07:10,467 --> 00:07:14,166
[all] ♪ Here his thoughts are near ♪
68
00:07:14,297 --> 00:07:19,215
♪ He changeth thoughts
And thou art dear ♪
69
00:07:19,345 --> 00:07:24,089
♪ Only believe
And thou shalt see ♪
70
00:07:24,220 --> 00:07:30,835
♪ That Christ is all
In all to thee ♪
71
00:07:38,930 --> 00:07:40,192
[Lee] Please be seated.
72
00:07:50,724 --> 00:07:53,292
Let not change be feared
73
00:07:53,423 --> 00:07:56,469
by men with a pure heart.
74
00:07:58,254 --> 00:08:00,081
And that is what I want to
talk to you about today.
75
00:08:01,866 --> 00:08:03,084
Change.
76
00:08:06,000 --> 00:08:07,263
The children I see,
77
00:08:07,393 --> 00:08:09,917
sitting before me,
78
00:08:10,048 --> 00:08:14,095
hold the key to ridding
the old town here
79
00:08:14,226 --> 00:08:17,577
of the poverty and disease that
have gripped it for generations.
80
00:08:19,579 --> 00:08:22,756
Only with the education
of these young people
81
00:08:22,887 --> 00:08:27,065
will come the changes
that are so badly needed.
82
00:08:27,195 --> 00:08:31,417
Changes to the atrocious
conditions in the workplace.
83
00:08:31,548 --> 00:08:33,419
[congregation murmurs]
84
00:08:33,550 --> 00:08:38,816
Changes to the scandalous state of
the shoddy and dangerous housing.
85
00:08:40,426 --> 00:08:45,170
Changes to the whole
miserable standard of life
86
00:08:45,301 --> 00:08:47,825
here in the old town.
87
00:08:47,955 --> 00:08:49,217
[murmurs of agreement]
88
00:08:51,655 --> 00:08:53,613
Did you enjoy the service,
Mr. Smithie?
89
00:08:54,527 --> 00:08:55,615
Run along.
90
00:08:57,313 --> 00:09:00,011
No, I did not, Reverend.
91
00:09:00,141 --> 00:09:01,317
I'm sorry to hear that.
92
00:09:01,447 --> 00:09:03,014
I don't believe you are,
93
00:09:03,144 --> 00:09:05,103
I don't believe you
are at all.
94
00:09:05,233 --> 00:09:08,106
You see, I know what you're trying
to do, and it's not going to work.
95
00:09:08,236 --> 00:09:13,329
I have run my mill the same for 20
years, as did my father before me.
96
00:09:13,459 --> 00:09:17,158
My workers are perfectly
happy, sir, believe me.
97
00:09:17,289 --> 00:09:19,552
Mr. Smithie,
in the old town here,
98
00:09:19,683 --> 00:09:22,903
folk rise at 4:00 in the morning,
they work a 15-hour day,
99
00:09:23,034 --> 00:09:25,210
and are fortunate if they live
to see their 40th birthday.
100
00:09:25,341 --> 00:09:26,994
Would you call them happy?
101
00:09:28,213 --> 00:09:31,564
Fascinating. Good day, sir.
102
00:09:31,695 --> 00:09:34,219
Children as young as eight
are forced into work.
103
00:09:34,350 --> 00:09:37,265
The squalor they live in
spreads cholera and tuberculosis.
104
00:09:37,396 --> 00:09:40,312
Oh, very interesting,
Reverend,
105
00:09:40,443 --> 00:09:43,054
but I don't think the gates to the
church are the place for such an outburst.
106
00:09:43,184 --> 00:09:47,406
Then where is, Mr. Johnson?
107
00:09:47,537 --> 00:09:49,974
I'm just trying to do
some good here.
108
00:09:50,104 --> 00:09:52,498
And very commendable, too.
109
00:09:52,629 --> 00:09:56,676
But if you wish
to stay in the parish,
110
00:09:56,807 --> 00:10:00,680
perhaps you should concentrate your efforts
on something more traditional, like...
111
00:10:02,160 --> 00:10:04,641
A harvest festival.
112
00:10:04,771 --> 00:10:08,862
There's nothing like an
impressive array of root vegetables
113
00:10:08,993 --> 00:10:10,864
to cheer up a congregation.
114
00:10:16,522 --> 00:10:19,395
That man is poison, Mr. Gray.
115
00:10:19,525 --> 00:10:23,311
Aye. What, him, Mr. Smithie,
and plenty more like him.
116
00:10:23,442 --> 00:10:25,705
They'll not listen while they're
making money off the workers' backs.
117
00:10:25,836 --> 00:10:27,054
[Lee] Aye.
118
00:10:29,100 --> 00:10:29,840
[indistinct talking]
119
00:10:31,276 --> 00:10:33,539
Well, I hope you
don't mind me asking,
120
00:10:33,670 --> 00:10:36,368
but, well, I thought I knew my Bible well,
but I cannot recall exactly where Jesus
121
00:10:36,499 --> 00:10:38,065
gave us his thoughts
about change.
122
00:10:39,502 --> 00:10:41,286
Aye, well, you'll maybe not
have seen them, no,
123
00:10:41,417 --> 00:10:43,070
they were in His
monthly newsletter.
124
00:10:50,077 --> 00:10:51,252
[Bobby barking]
125
00:11:01,045 --> 00:11:01,872
[Ewan laughing]
126
00:11:04,265 --> 00:11:05,136
[John] He beat me.
127
00:11:07,660 --> 00:11:09,880
I think they made
the hill steeper.
128
00:11:18,497 --> 00:11:19,933
Look at this town at night.
129
00:11:21,413 --> 00:11:22,806
[wind whooshing]
130
00:11:24,677 --> 00:11:26,984
You can hear the ghosts
talking amongst themselves.
131
00:11:27,114 --> 00:11:29,639
-Ghosts?
-Aye.
132
00:11:29,769 --> 00:11:32,380
Chattering away about
something or nothing.
133
00:11:36,428 --> 00:11:38,735
You know, there are more
ghosts here in Edinburgh
134
00:11:38,865 --> 00:11:41,041
than in the whole of the rest
of the British Isles put together,
135
00:11:41,172 --> 00:11:42,303
did you know that?
136
00:11:42,434 --> 00:11:43,435
-No.
-Aye.
137
00:11:43,566 --> 00:11:44,915
It's a fact.
138
00:11:47,265 --> 00:11:49,006
[wind howling]
139
00:11:49,136 --> 00:11:51,269
Didn't you hear them?
What's that they say?
140
00:11:56,230 --> 00:11:58,319
[shouts] Will you hold
your noise now, please?
141
00:12:02,019 --> 00:12:03,324
[wind dies down]
142
00:12:05,544 --> 00:12:06,893
They stopped!
143
00:12:07,894 --> 00:12:08,895
Aye.
144
00:12:11,594 --> 00:12:12,725
Aye.
145
00:12:14,945 --> 00:12:15,946
[woofs]
146
00:12:19,210 --> 00:12:20,472
I saw young Ewan today.
147
00:12:20,603 --> 00:12:23,257
-Mmm?
-Aye, he's growing up fast.
148
00:12:24,694 --> 00:12:26,739
I offered to help with
his reading--
149
00:12:26,870 --> 00:12:30,264
He'll be the breadwinner soon enough,
there's no time for any reading.
150
00:12:30,395 --> 00:12:32,745
There's always time for reading, Maureen.
I mean, Ewan,
151
00:12:32,876 --> 00:12:35,574
he's a bright boy,
too bright to waste away in the mill.
152
00:12:35,705 --> 00:12:38,185
They need food on the table
like everyone else.
153
00:12:38,316 --> 00:12:40,013
Yeah, but if the bairns
could read and write,
154
00:12:40,144 --> 00:12:41,275
then they could do better
than that factory--
155
00:12:41,406 --> 00:12:43,713
Factories or the poorhouse.
Yes, we know.
156
00:12:43,843 --> 00:12:46,367
Watch out, Bobby,
he's on his soapbox again.
157
00:12:46,498 --> 00:12:50,458
And what if I am? I thought that was
what you liked about me, my passion!
158
00:12:50,589 --> 00:12:53,157
[giggling] Get away with you,
unless you want some hodgepodge!
159
00:12:53,287 --> 00:12:55,986
Nothing wrong with a man
being passionate!
160
00:12:56,116 --> 00:12:57,422
[both laughing]
161
00:13:00,077 --> 00:13:01,121
[coughs]
162
00:13:02,340 --> 00:13:03,341
[whimpers]
163
00:13:07,345 --> 00:13:08,781
Sit down.
164
00:13:09,826 --> 00:13:11,175
[coughing continues]
165
00:13:13,351 --> 00:13:14,918
Breathe this.
166
00:13:20,010 --> 00:13:22,578
[whines]
167
00:13:22,708 --> 00:13:25,058
John, have you seen a doctor
like you said?
168
00:13:25,189 --> 00:13:28,540
Aye. I'm fine.
169
00:13:28,671 --> 00:13:32,152
I'm just a wee bit tired,
that's all.
170
00:13:32,283 --> 00:13:34,024
Is that what he told you?
171
00:13:34,154 --> 00:13:36,026
[coughs] No, no.
172
00:13:36,156 --> 00:13:39,246
He used a lot of long medical words,
but that's all it amounts to.
173
00:13:53,609 --> 00:13:54,479
[John coughing]
174
00:14:01,225 --> 00:14:02,139
[mouthing]
175
00:14:08,101 --> 00:14:09,276
[rooster crowing]
176
00:14:29,775 --> 00:14:30,602
[chain rattling]
177
00:14:31,516 --> 00:14:32,648
[Ada] Hello?
178
00:14:32,778 --> 00:14:33,649
Is there somebody there?
179
00:14:36,564 --> 00:14:38,001
[chain rattling]
180
00:14:46,139 --> 00:14:47,488
[squeaking]
181
00:14:51,188 --> 00:14:52,102
[screams]
182
00:14:52,232 --> 00:14:53,581
No! No!
183
00:14:56,280 --> 00:14:57,977
-Are you all right, Ada?
-No! Please!
184
00:14:59,109 --> 00:14:59,892
[John] Stop!
185
00:15:04,201 --> 00:15:05,506
[groaning]
186
00:15:07,291 --> 00:15:08,945
[both grunting]
187
00:15:11,338 --> 00:15:12,513
[choking]
188
00:15:16,866 --> 00:15:18,041
[gasping]
189
00:15:18,650 --> 00:15:19,912
[barking]
190
00:15:27,180 --> 00:15:28,225
No!
191
00:15:28,355 --> 00:15:29,574
[Bobby yelping]
192
00:15:34,710 --> 00:15:36,276
[Bobby whimpering]
193
00:15:39,192 --> 00:15:40,324
[John] Bobby.
194
00:15:55,165 --> 00:15:56,383
Bobby!
195
00:15:58,777 --> 00:15:59,691
Bobby!
196
00:16:04,174 --> 00:16:04,783
[man] Hey!
197
00:16:04,914 --> 00:16:06,045
[chickens clucking]
198
00:16:06,872 --> 00:16:07,960
Bobby!
199
00:16:12,225 --> 00:16:12,748
[knocking on door]
200
00:16:20,146 --> 00:16:21,104
Bobby!
201
00:16:21,887 --> 00:16:23,062
[whines]
202
00:16:28,067 --> 00:16:30,591
[softly] You're all right,
you're all right.
203
00:16:30,722 --> 00:16:32,463
The vet says he'll make
a full recovery.
204
00:16:34,030 --> 00:16:36,423
But there's always a danger
of infection,
205
00:16:36,554 --> 00:16:38,382
so the wound needs...
206
00:16:39,644 --> 00:16:40,776
covering.
207
00:16:42,212 --> 00:16:43,213
[John] Ewan.
208
00:16:49,306 --> 00:16:50,437
[Ewan] Yeah?
209
00:16:53,789 --> 00:16:56,182
It's only the afternoon,
Mr. Gray!
210
00:16:56,313 --> 00:16:57,357
[chuckles]
211
00:16:57,488 --> 00:16:58,619
Aye, I know.
212
00:16:59,664 --> 00:17:01,709
I am just a wee bit tired.
213
00:17:04,408 --> 00:17:06,323
You should have seen Bobby
in the fight today.
214
00:17:08,151 --> 00:17:10,631
Ewan, come on away,
let him get his rest, eh?
215
00:17:10,762 --> 00:17:12,024
No, the lad's no bother, Ada.
216
00:17:15,898 --> 00:17:17,290
You're a good man, John.
217
00:17:20,424 --> 00:17:21,860
Hey, look.
218
00:17:21,991 --> 00:17:23,819
Ah, now look who's come
to see us.
219
00:17:25,733 --> 00:17:26,822
Hi.
220
00:17:26,952 --> 00:17:28,867
-Hi.
-[Bobby whimpers]
221
00:17:28,998 --> 00:17:31,261
You've been the best friend
a man could wish for.
222
00:17:35,134 --> 00:17:37,397
You make sure he's all right.
223
00:17:37,528 --> 00:17:38,485
You know what I mean.
224
00:17:38,616 --> 00:17:39,835
Will you make sure?
225
00:17:40,836 --> 00:17:41,837
He still gets his runs?
226
00:17:42,576 --> 00:17:43,577
Aye.
227
00:17:43,708 --> 00:17:44,622
Good lad.
228
00:17:47,103 --> 00:17:49,105
You know, I want you
to have this as well.
229
00:17:51,020 --> 00:17:54,414
You know, there's some
fine tales in this book.
230
00:17:55,981 --> 00:17:59,463
About men who rose
above their circumstance,
231
00:17:59,593 --> 00:18:02,292
made a difference
to the world. Good men.
232
00:18:05,730 --> 00:18:06,774
Here.
233
00:18:08,646 --> 00:18:09,690
Thank you.
234
00:18:12,606 --> 00:18:13,781
Are you in this book?
235
00:18:13,912 --> 00:18:15,261
[laughs]
236
00:18:15,392 --> 00:18:16,654
Lord, no.
237
00:18:18,047 --> 00:18:20,266
[laughing] No.
The idea...
238
00:18:21,615 --> 00:18:23,530
No.
239
00:18:23,661 --> 00:18:26,142
I wasn't able to make enough
of a difference.
240
00:18:29,406 --> 00:18:31,582
Hey, come on,
best be off.
241
00:18:31,712 --> 00:18:33,714
Bobby's getting
a mite restless.
242
00:18:33,845 --> 00:18:36,500
Better take him out
for a wee walk.
243
00:18:36,630 --> 00:18:38,241
Not too far, mind.
244
00:18:40,591 --> 00:18:42,506
Should I take him up to
the hill where the ghost is?
245
00:18:43,637 --> 00:18:44,682
Aye.
246
00:18:45,857 --> 00:18:47,641
Aye, up where the ghost is.
247
00:18:52,385 --> 00:18:52,908
Come on, boy!
248
00:18:57,695 --> 00:19:00,567
[wind whooshing]
249
00:19:00,698 --> 00:19:02,830
You can hear the ghosties too,
can't you, boy?
250
00:19:02,961 --> 00:19:03,919
[woofs]
251
00:19:06,051 --> 00:19:08,140
Quiet, please!
252
00:19:09,489 --> 00:19:10,882
[wind howls]
253
00:19:13,798 --> 00:19:15,800
Hush now!
254
00:19:17,671 --> 00:19:19,195
[wind continues howling]
255
00:19:20,674 --> 00:19:21,937
Doesn't work for me.
256
00:19:25,810 --> 00:19:26,811
Bobby.
257
00:19:31,903 --> 00:19:32,730
What's the matter?
258
00:19:38,954 --> 00:19:39,824
[Bobby howling]
259
00:19:40,651 --> 00:19:42,305
[howling]
260
00:19:54,143 --> 00:19:57,320
[Lee] Because John Gray
had a vision.
261
00:19:57,450 --> 00:19:59,931
[bell tolling]
262
00:20:00,062 --> 00:20:04,805
A vision of a better life for
everyone living here, in the old town.
263
00:20:07,852 --> 00:20:10,811
He worked day in, day out,
264
00:20:10,942 --> 00:20:12,639
to achieve that goal.
265
00:20:16,165 --> 00:20:19,995
And now we can only pray
that John's efforts
266
00:20:20,125 --> 00:20:21,300
were not in vain.
267
00:20:22,910 --> 00:20:25,826
And that in some way,
he is still amongst us.
268
00:20:28,003 --> 00:20:30,527
Showing us the path
269
00:20:31,658 --> 00:20:33,834
to that better life.
270
00:20:37,838 --> 00:20:39,449
[indistinct conversations]
271
00:20:42,060 --> 00:20:43,322
[Ewan] Bobby!
272
00:20:43,670 --> 00:20:44,497
Bobby!
273
00:20:45,759 --> 00:20:48,240
You'll not find him,
he's gone!
274
00:20:50,677 --> 00:20:51,722
[Bobby whimpering]
275
00:20:52,114 --> 00:20:53,506
He's gone.
276
00:21:00,644 --> 00:21:02,863
Pity's sake, Ewan.
Can you not show some respect?
277
00:21:04,082 --> 00:21:05,344
Sit quiet.
278
00:21:12,438 --> 00:21:13,309
[grunts]
279
00:21:16,007 --> 00:21:17,878
[singing indistinctly]
280
00:21:28,237 --> 00:21:29,673
[whining]
281
00:21:30,674 --> 00:21:31,936
[singing indistinctly]
282
00:21:39,248 --> 00:21:42,686
♪ Oh, I can see you, ratty
283
00:21:42,816 --> 00:21:46,255
♪ I know you can see me
284
00:21:46,385 --> 00:21:50,215
♪ I'm gonna break your nappa
285
00:21:50,346 --> 00:21:52,870
-♪ Just you wait and see!
-[squeaking]
286
00:21:53,000 --> 00:21:56,308
♪ All things great
And beautiful ♪
287
00:21:56,439 --> 00:21:59,616
♪ All creatures great
And small ♪
288
00:21:59,746 --> 00:22:01,444
♪ All things wise and...
289
00:22:04,186 --> 00:22:06,666
♪ All things wise
And wonderful ♪
290
00:22:14,283 --> 00:22:15,588
[indistinct chatter]
291
00:22:47,664 --> 00:22:48,621
[clucking]
292
00:23:05,377 --> 00:23:06,639
[growling]
293
00:23:22,046 --> 00:23:24,788
Come on, bedtime, my sonny.
294
00:23:26,659 --> 00:23:27,443
Hmm?
295
00:23:29,227 --> 00:23:31,838
Ma, where do you think
Bobby is?
296
00:23:34,406 --> 00:23:38,671
I think Bobby is curled up in front
of a roaring fire somewhere, eh?
297
00:23:41,935 --> 00:23:43,198
Bedtime.
298
00:24:36,251 --> 00:24:37,513
[howls]
299
00:24:43,214 --> 00:24:44,259
[howls]
300
00:24:52,049 --> 00:24:53,529
[rooster crows]
301
00:25:04,888 --> 00:25:08,065
[man 1] Fresh bread!
Fresh from the oven!
302
00:25:08,195 --> 00:25:11,068
Fresh bread!
Fresh baked from the oven!
303
00:25:11,198 --> 00:25:12,896
[man 2]
Fresh cut watercress!
304
00:25:14,158 --> 00:25:16,291
Strawberries and watercress.
305
00:25:16,421 --> 00:25:18,423
[man 1] Come and get
your fresh bread!
306
00:25:18,554 --> 00:25:19,946
Fresh from the oven now.
307
00:25:22,079 --> 00:25:23,602
[merchants calling out]
308
00:25:27,911 --> 00:25:30,435
Coconuts, coconuts.
309
00:25:30,566 --> 00:25:33,482
They're lovely, all the way
from the tropics.
310
00:25:33,612 --> 00:25:36,615
Come on now, last few left.
Lucky coconuts.
311
00:25:38,095 --> 00:25:40,140
Cures all known diseases.
312
00:25:40,271 --> 00:25:42,012
Easy-to-open coconuts.
313
00:25:43,492 --> 00:25:45,798
A wee secret
of the Orient, missus,
314
00:25:45,929 --> 00:25:49,149
a drop or two of coconut milk in your
husband's tea, and you'll think he's 21 again.
315
00:25:49,280 --> 00:25:50,673
I'm not married.
316
00:25:50,803 --> 00:25:52,979
Aye, well, a drop or two in
yours and you soon will be.
317
00:25:58,942 --> 00:26:00,726
And what do you want,
with all your staring?
318
00:26:03,381 --> 00:26:05,644
You being a terrier and all, puts me
in mind that you might be a police dog.
319
00:26:07,385 --> 00:26:09,082
'Cause I've done
nothing wrong yet.
320
00:26:09,213 --> 00:26:12,216
And that other time was a
clear case of mistaken identity.
321
00:26:12,347 --> 00:26:14,392
They were just lying about. And I
just picked them up to keep them safe.
322
00:26:14,523 --> 00:26:15,611
Do you like mutton pies?
323
00:26:16,873 --> 00:26:18,135
'Cause I've got one left.
324
00:26:18,265 --> 00:26:20,920
Just in here. There.
325
00:26:21,051 --> 00:26:23,096
Don't get me wrong,
it's not a bribe.
326
00:26:23,227 --> 00:26:24,794
More a gesture
of good will.
327
00:26:24,924 --> 00:26:25,664
Good dog.
328
00:27:03,528 --> 00:27:05,748
Ewan, your ma promised
my ma you'd look after me.
329
00:27:07,184 --> 00:27:08,881
So you can't run away.
330
00:27:09,012 --> 00:27:10,361
And anyway,
what's the big hurry?
331
00:27:10,492 --> 00:27:12,145
Trying to find my dog.
332
00:27:12,276 --> 00:27:14,887
Your dog?
But you don't have a dog.
333
00:27:28,031 --> 00:27:29,206
Hey, hey, hey.
334
00:27:37,519 --> 00:27:39,085
-[Bobby growling]
-On your way, sir.
335
00:27:39,912 --> 00:27:40,652
[Bobby whimpers]
336
00:27:48,051 --> 00:27:50,793
Now, can you not read?
337
00:27:51,402 --> 00:27:54,274
It says, "No dogs."
338
00:27:59,628 --> 00:28:01,456
-[Bobby whimpering]
-And stay clear.
339
00:28:02,500 --> 00:28:03,458
Go on!
340
00:28:12,902 --> 00:28:13,468
[barks]
341
00:28:15,165 --> 00:28:16,383
Will you not take a telling?
342
00:28:21,650 --> 00:28:22,781
[barking]
343
00:28:32,095 --> 00:28:33,009
[whimpers]
344
00:28:34,750 --> 00:28:36,969
There. That'll show you.
345
00:28:42,714 --> 00:28:44,063
Don't you even
think about it.
346
00:29:14,354 --> 00:29:16,487
If I catch you in here again,
I'll wring your neck.
347
00:29:18,315 --> 00:29:20,491
[gate slams shut]
348
00:29:20,622 --> 00:29:22,058
James, are the rats
getting bigger,
349
00:29:22,188 --> 00:29:24,539
or was that a dog I saw
running around earlier?
350
00:29:26,105 --> 00:29:28,543
Aye, sorry about that,
Minister.
351
00:29:28,673 --> 00:29:30,588
He's a stubborn
wee beggar.
352
00:29:30,719 --> 00:29:34,157
Every time I throw him out,
he's right back in again.
353
00:29:34,287 --> 00:29:37,029
Any reason, do you think, why
he's so keen on being close to God?
354
00:29:39,031 --> 00:29:41,817
No, sir. No idea.
355
00:29:41,947 --> 00:29:45,168
Well, we should admire his
perseverance, if nothing else.
356
00:29:47,997 --> 00:29:52,523
Perhaps we should all take a lesson
from our wee visitor about never giving up.
357
00:29:55,787 --> 00:29:59,791
I'm waiting for Mr. Smithie and
Charity Commissioner Johnson.
358
00:30:01,750 --> 00:30:04,491
Old Money Bags
and Misery, huh?
359
00:30:04,622 --> 00:30:07,016
Well, doesn't sound like
a social visit to me.
360
00:30:07,146 --> 00:30:08,234
No, it's not.
361
00:30:08,974 --> 00:30:10,236
[Johnson] Reverend Lee,
362
00:30:12,412 --> 00:30:13,370
when you're ready, sir.
363
00:30:14,414 --> 00:30:15,894
Mr. Johnson, Mr. Smithie.
364
00:30:16,982 --> 00:30:19,463
Shall we go through
to the vestry?
365
00:30:19,594 --> 00:30:24,076
I think we should,
unless it's too miserable for you?
366
00:30:48,623 --> 00:30:49,449
What do you want,
laddie?
367
00:30:53,018 --> 00:30:53,976
Well?
368
00:30:57,544 --> 00:30:58,981
I'm looking for
a white terrier.
369
00:31:00,373 --> 00:31:02,724
Really?
Give me a couple of days
370
00:31:02,854 --> 00:31:04,029
and I'll see what
I can come up with.
371
00:31:05,901 --> 00:31:08,425
I'm looking for
John Gray's terrier, Bobby.
372
00:31:10,209 --> 00:31:11,558
You mean Constable Gray?
God rest.
373
00:31:16,433 --> 00:31:17,652
It so happens I can
help you there, laddie.
374
00:31:25,529 --> 00:31:27,574
[Brown] Now,
enough is enough.
375
00:31:27,705 --> 00:31:30,316
-Let's meet half way.
-[whines]
376
00:31:30,447 --> 00:31:33,493
You'll not be harmed,
but you're not biding here.
377
00:31:33,624 --> 00:31:34,930
-[barking]
-Where you going?
378
00:31:35,060 --> 00:31:36,192
[squeak]
379
00:31:43,286 --> 00:31:45,636
Hey! Come here!
380
00:31:45,767 --> 00:31:47,507
What do you think
you're doing, hey?
381
00:31:48,552 --> 00:31:50,336
Is this your dog?
382
00:31:50,467 --> 00:31:52,774
Because you should
look after it better.
383
00:31:52,904 --> 00:31:54,297
Have you not got
a voice in your head?
384
00:31:55,690 --> 00:31:58,431
-Hey! Huh?
-He's not mine.
385
00:32:00,477 --> 00:32:02,174
All right.
386
00:32:02,305 --> 00:32:04,742
Now we're getting somewhere.
So whose is he?
387
00:32:04,873 --> 00:32:06,831
He was John Gray's dog.
388
00:32:06,962 --> 00:32:08,224
What, Constable Gray
that's buried here?
389
00:32:10,487 --> 00:32:11,357
[barks]
390
00:32:11,488 --> 00:32:12,489
Where are you going?
391
00:32:12,619 --> 00:32:13,533
[squeaking]
392
00:32:16,623 --> 00:32:18,495
Rats.
393
00:32:18,625 --> 00:32:20,323
Yes, well, I'm afraid
they're everywhere.
394
00:32:20,453 --> 00:32:22,499
Well, they should not be
in God's house.
395
00:32:22,629 --> 00:32:25,807
You are losing control, sir.
396
00:32:25,937 --> 00:32:28,244
A matter secular,
as well as spiritual.
397
00:32:30,768 --> 00:32:32,509
-Whatever shall be next?
-[barking]
398
00:32:34,685 --> 00:32:35,686
A dog?
399
00:32:38,254 --> 00:32:38,994
[squeaking]
400
00:32:42,737 --> 00:32:44,651
[barking and squeaking]
401
00:32:51,963 --> 00:32:53,008
[Brown chuckles]
402
00:32:54,270 --> 00:32:55,575
Does he always do that?
403
00:32:58,100 --> 00:33:02,713
James, how did that dog
get back in here?
404
00:33:02,844 --> 00:33:05,150
I was about to throw him out once
and for all and he ran away again.
405
00:33:05,281 --> 00:33:07,544
Just get him out of here.
406
00:33:07,674 --> 00:33:09,241
I would if I could catch
the wee bleeder.
407
00:33:09,372 --> 00:33:10,286
[barks]
408
00:33:12,244 --> 00:33:14,681
Sexton,
409
00:33:14,812 --> 00:33:19,295
can you explain why you've let this
place be overrun with wild animals?
410
00:33:20,687 --> 00:33:21,993
They're hardly
wild animals, sir.
411
00:33:22,124 --> 00:33:24,604
My God, look, there are lots
of dead rats everywhere.
412
00:33:28,173 --> 00:33:28,826
A dog.
413
00:33:30,045 --> 00:33:33,439
Dogs are not permitted
on church land.
414
00:33:34,223 --> 00:33:36,703
-No, sir.
-[Johnson] No.
415
00:33:36,834 --> 00:33:40,098
Then why does this animal
seem to have the run of the place?
416
00:33:43,188 --> 00:33:44,233
Well?
417
00:33:45,364 --> 00:33:46,322
[wind howling]
418
00:33:49,325 --> 00:33:50,500
He catches the rats.
419
00:33:51,370 --> 00:33:52,632
Be quiet, boy.
420
00:33:54,330 --> 00:33:56,201
He catches the rats.
421
00:33:56,332 --> 00:33:59,161
I said be silent!
422
00:33:59,291 --> 00:34:02,773
He does, sir. The bairn's right,
he catches the rats.
423
00:34:02,904 --> 00:34:06,472
And as such, he's a great
asset to the church.
424
00:34:07,778 --> 00:34:10,346
The rules state no dogs.
425
00:34:11,564 --> 00:34:12,652
[Lee] They do.
426
00:34:12,783 --> 00:34:15,525
Heh, they do.
427
00:34:15,655 --> 00:34:19,616
But if I'm not mistaken,
Mr. Johnson, Mr. Smithie,
428
00:34:19,746 --> 00:34:23,272
does not that fine gentlemen's
club you belong to on Princess Street
429
00:34:23,402 --> 00:34:24,664
exclude ladies?
430
00:34:24,795 --> 00:34:27,885
Yes. Gentlemen's club.
431
00:34:28,016 --> 00:34:30,757
[Lee] But you do have women there
doing the cleaning up and the cooking?
432
00:34:30,888 --> 00:34:33,760
Yes, but they're
on the staff.
433
00:34:33,891 --> 00:34:36,415
Well, he's on
the staff here.
434
00:34:40,376 --> 00:34:42,204
What?
435
00:34:42,334 --> 00:34:44,423
I was going to explain earlier,
but I didn't get the chance,
436
00:34:44,554 --> 00:34:47,122
that I've employed, uh...
437
00:34:48,775 --> 00:34:50,473
-Bobby.
-Bobby.
438
00:34:50,603 --> 00:34:53,519
...Bobby, here as
our rat catcher.
439
00:34:54,651 --> 00:34:56,914
As a what?
440
00:34:57,045 --> 00:35:00,483
As a rat catcher. He's, uh...
He's very good at it.
441
00:35:01,440 --> 00:35:03,051
Very good.
442
00:35:03,181 --> 00:35:05,836
And he'll help to keep the
graveyard safe for visitors.
443
00:35:05,967 --> 00:35:08,360
He demands no wages
or shelter.
444
00:35:08,491 --> 00:35:10,928
So it will cost
the church assembly nothing.
445
00:35:11,059 --> 00:35:13,322
Sounds like the Reverend's
got you there, gentlemen.
446
00:35:13,452 --> 00:35:14,671
[crowd laughing]
447
00:35:19,981 --> 00:35:21,243
Great, sir.
448
00:35:26,161 --> 00:35:27,902
You haven't heard
the last of me.
449
00:35:33,342 --> 00:35:34,169
Believe me.
450
00:35:36,345 --> 00:35:37,389
Bye, now.
451
00:35:37,520 --> 00:35:38,738
[man] Good day to you,
Mr. Johnson.
452
00:35:39,609 --> 00:35:40,827
[all laughing]
453
00:35:42,655 --> 00:35:43,830
Wee troublemaker.
454
00:35:45,006 --> 00:35:46,268
[barking]
455
00:35:48,139 --> 00:35:50,054
I've never seen
anything like it.
456
00:35:50,185 --> 00:35:51,882
He's the furry
Eighth Wonder of the World.
457
00:35:52,013 --> 00:35:52,883
Well worth the trip
to see him.
458
00:35:54,537 --> 00:35:57,583
He's been there
for weeks now, praying.
459
00:35:57,714 --> 00:36:01,022
And would you believe it? He sleeps
on his master's grave every single night.
460
00:36:01,152 --> 00:36:03,894
Come rain or shine,
hail or wind.
461
00:36:04,025 --> 00:36:06,636
And he answers
to nobody but meself.
462
00:36:06,766 --> 00:36:08,246
Give me a farthing and
I'll show you if you like.
463
00:36:09,900 --> 00:36:10,770
Thank you, sir.
464
00:36:12,685 --> 00:36:15,732
Bobby, Bobby! Here boy.
Come on, it's Tam.
465
00:36:15,862 --> 00:36:16,863
[clicks tongue] Come on!
466
00:36:19,431 --> 00:36:20,258
[Bobby growls]
467
00:36:22,217 --> 00:36:24,480
That's a terrier's way
of showing affection.
468
00:36:24,610 --> 00:36:27,265
Ah, welcome to Greyfriars.
469
00:36:27,396 --> 00:36:31,008
A delight to see that Bobby has brought
us some visitors from the new town.
470
00:36:31,139 --> 00:36:34,707
I was wondering if you
wouldn't mind looking at this.
471
00:36:34,838 --> 00:36:36,840
-State of the old town.
-[Tam] Coconuts.
472
00:36:36,971 --> 00:36:37,884
The atrocious conditions...
473
00:36:38,015 --> 00:36:38,885
Holy coconuts.
474
00:36:41,888 --> 00:36:42,802
Magical coconuts.
475
00:36:43,978 --> 00:36:44,891
Would you like
some coconuts?
476
00:36:58,514 --> 00:37:00,864
It's that infernal dog.
477
00:37:00,995 --> 00:37:02,518
-[crowd laughing]
-They're laughing at me out there. They are.
478
00:37:04,520 --> 00:37:06,043
You see?
479
00:37:06,174 --> 00:37:09,438
Doubt it has anything to do
with you, Mr. Smithie.
480
00:37:09,568 --> 00:37:10,917
Oh, you doubt it,
do you?
481
00:37:11,048 --> 00:37:12,310
And how do you
account for that?
482
00:37:15,313 --> 00:37:18,447
I've had it pinned to my
office door this morning.
483
00:37:21,145 --> 00:37:22,668
I didn't realize any of
them could even write.
484
00:37:23,930 --> 00:37:25,019
No.
485
00:37:26,716 --> 00:37:28,935
You know, I've had two requests
from the workers this week.
486
00:37:30,763 --> 00:37:32,678
Requests?
487
00:37:32,809 --> 00:37:34,854
Yes, the usual stuff. Nonsense,
safety cages, a bit of lighting,
488
00:37:34,985 --> 00:37:35,812
that sort of thing.
489
00:37:38,902 --> 00:37:42,079
Before moving here,
I believe that John Gray's widow
490
00:37:42,210 --> 00:37:45,343
was a shop girl
in Dunbar.
491
00:37:47,367 --> 00:37:48,150
-Fascinating.
492
00:37:48,174 --> 00:37:50,545
-Mmm, well, perhaps it is,
Mr. Smithie, because, uh...
493
00:37:52,655 --> 00:37:56,006
a word in the right quarter
and I just might be able to
494
00:37:56,137 --> 00:37:58,835
remove this embarrassment.
495
00:38:03,187 --> 00:38:08,540
[Ewan] "Took
his great army to...
496
00:38:10,107 --> 00:38:11,674
To..."
497
00:38:11,804 --> 00:38:13,893
That long word there,
is that where he took his army?
498
00:38:14,981 --> 00:38:20,335
"And beat 20,000 soldiers
499
00:38:21,162 --> 00:38:22,902
led by...
500
00:38:24,556 --> 00:38:26,080
By..."
501
00:38:26,210 --> 00:38:29,605
There's another long word here.
Somebody he beat.
502
00:38:29,735 --> 00:38:31,824
There's a picture of the man
himself here, do you see?
503
00:38:32,695 --> 00:38:34,566
[barks softly]
504
00:38:34,697 --> 00:38:36,960
He was a great soldier
from a long time ago,
505
00:38:37,091 --> 00:38:38,570
when they didn't
have trousers.
506
00:38:40,877 --> 00:38:42,400
[breaths heavily] Ewan.
507
00:38:46,622 --> 00:38:47,797
I thought I'd find
you here.
508
00:38:50,843 --> 00:38:52,497
I need to have
a word with you.
509
00:38:55,848 --> 00:38:58,895
So you see, Ewan,
it's a new start for me.
510
00:39:00,940 --> 00:39:02,551
I'm away back to Dunbar.
511
00:39:05,162 --> 00:39:06,120
Tomorrow.
512
00:39:08,426 --> 00:39:12,213
Apparently, I can have my
old job at the hat shop, there.
513
00:39:12,343 --> 00:39:14,824
Oh, Ewan, darling, do you
realize what I'm saying to you?
514
00:39:17,827 --> 00:39:19,350
I'll be taking
Bobby with me.
515
00:39:20,046 --> 00:39:22,048
No!
516
00:39:22,179 --> 00:39:25,443
I must.
I cannae just leave him.
517
00:39:26,879 --> 00:39:28,751
Ewan, he's...
518
00:39:32,058 --> 00:39:33,582
He's all I have left...
519
00:39:34,844 --> 00:39:35,932
of my John.
520
00:40:08,007 --> 00:40:09,183
[Bobby whimpering]
521
00:40:27,679 --> 00:40:30,247
All right, that's me.
522
00:40:30,378 --> 00:40:32,989
Now you'll have to stay here
while I'm out at work.
523
00:40:33,119 --> 00:40:35,296
-[Bobby whimpers]
-What?
524
00:40:35,426 --> 00:40:38,473
You'll have the run
of the place.
525
00:40:38,603 --> 00:40:43,782
Oh, cheer up. Look here.
I've left you some scraps in your bowl.
526
00:40:43,913 --> 00:40:45,219
I've cut them up
into little pieces.
527
00:40:48,831 --> 00:40:50,049
Wish me luck.
528
00:40:52,487 --> 00:40:53,966
You have to stay here, mind.
529
00:40:55,881 --> 00:40:57,709
That's a good boy.
You be good.
530
00:41:07,719 --> 00:41:09,068
[whines]
531
00:41:31,874 --> 00:41:32,962
[indistinct chatter]
532
00:41:36,487 --> 00:41:38,184
Will you not come
and play with me?
533
00:41:40,970 --> 00:41:42,145
Go on.
534
00:41:43,102 --> 00:41:44,016
Ewan?
535
00:41:53,156 --> 00:41:54,723
[Brown] Go!
536
00:41:54,853 --> 00:41:55,767
Go on, you...
537
00:41:57,029 --> 00:41:58,117
Darn things.
538
00:42:00,468 --> 00:42:01,947
-For goodness sake.
-[squeaking]
539
00:42:02,948 --> 00:42:03,819
Left to bother.
540
00:42:20,879 --> 00:42:22,185
[bird squawking]
541
00:42:40,246 --> 00:42:42,118
-[whimpering]
-What is it?
542
00:42:43,119 --> 00:42:46,818
Eh? What is the matter?
543
00:42:49,952 --> 00:42:51,040
Bobby, come here.
544
00:42:54,391 --> 00:42:56,915
You know, you've scarce made
a sound since we left Edinburgh.
545
00:42:59,483 --> 00:43:00,832
[barks]
546
00:43:01,311 --> 00:43:02,573
Aye, I know.
547
00:43:04,096 --> 00:43:05,184
Here.
548
00:43:06,882 --> 00:43:07,970
Go on.
549
00:43:10,842 --> 00:43:11,887
Do John proud.
550
00:43:17,066 --> 00:43:18,633
You take care of yourself.
551
00:43:37,434 --> 00:43:38,827
[Bobby barking]
552
00:43:50,534 --> 00:43:51,796
[thunder rumbling]
553
00:44:04,200 --> 00:44:05,941
-[honking]
-[barks]
554
00:44:14,515 --> 00:44:16,168
[thunder rumbles]
555
00:44:43,892 --> 00:44:44,806
[sighs]
556
00:44:48,287 --> 00:44:50,333
Just mind yourself there,
son, okay?
557
00:44:50,464 --> 00:44:52,161
That water is scalding hot.
558
00:44:55,425 --> 00:44:57,209
Not that you've got much
to say for yourself, eh?
559
00:46:00,359 --> 00:46:01,273
[barks]
560
00:46:04,146 --> 00:46:05,495
[barks]
561
00:46:12,720 --> 00:46:13,808
[whines]
562
00:46:19,988 --> 00:46:20,554
[whimpers]
563
00:46:51,062 --> 00:46:52,455
[barks]
564
00:46:57,329 --> 00:46:58,896
Will you mind
the splashing there, son?
565
00:47:35,498 --> 00:47:36,542
[wind blowing]
566
00:47:45,116 --> 00:47:47,423
Bobby? Bobby!
567
00:47:47,553 --> 00:47:49,164
-You're back!
-[barking]
568
00:47:52,602 --> 00:47:53,429
Bobby!
569
00:47:55,039 --> 00:47:55,649
Bobby!
570
00:47:57,433 --> 00:47:58,564
Bobby!
571
00:48:00,218 --> 00:48:01,611
You came back.
572
00:48:06,529 --> 00:48:12,666
[all chanting] Bobby's back!
Bobby's back! Bobby's back!
573
00:48:19,368 --> 00:48:21,587
[woman] Ada, it's your boy.
574
00:48:21,718 --> 00:48:23,502
What's he doing?
Is something wrong?
575
00:48:23,633 --> 00:48:24,590
[chanting continues]
576
00:48:26,767 --> 00:48:28,682
[Ewan] Do you see that?
Do you see who's here?
577
00:48:28,812 --> 00:48:31,119
I do. I do, son.
578
00:48:31,249 --> 00:48:33,556
Oh. Did... Did you hear them?
579
00:48:33,687 --> 00:48:35,471
Did you hear them
shouting so loud?
580
00:48:39,170 --> 00:48:40,519
That's my son.
581
00:48:41,390 --> 00:48:42,304
That's...
582
00:48:43,479 --> 00:48:44,523
That's my Ewan.
583
00:48:51,487 --> 00:48:52,662
[barking]
584
00:48:54,708 --> 00:48:57,014
[Brown] Lord have mercy.
Bobby!
585
00:48:57,667 --> 00:48:59,234
Is it you?
586
00:49:00,278 --> 00:49:01,366
Hey!
587
00:49:02,803 --> 00:49:04,195
[all clamoring]
588
00:49:18,427 --> 00:49:19,558
You walked all the way
from Dunbar.
589
00:49:20,864 --> 00:49:22,083
Thirty miles or more.
590
00:49:24,520 --> 00:49:26,565
I don't know how you did it.
I really don't.
591
00:49:27,523 --> 00:49:29,655
Improbable beastie.
592
00:49:29,786 --> 00:49:31,179
[Ewan] Are you back
to stay, boy?
593
00:49:31,309 --> 00:49:32,746
[barking]
594
00:49:32,876 --> 00:49:34,399
[all cheering]
595
00:50:29,324 --> 00:50:30,804
[Bobby barking]
596
00:50:32,022 --> 00:50:34,155
James, I near
filled my boots.
597
00:50:35,069 --> 00:50:36,722
Graveyards give me
the creeps.
598
00:50:36,853 --> 00:50:37,723
[Bobby yelps]
599
00:50:52,303 --> 00:50:53,130
[barking]
600
00:50:55,741 --> 00:50:57,134
[Bobby continues barking]
601
00:51:05,273 --> 00:51:06,665
[whimpering]
602
00:51:07,405 --> 00:51:08,450
Good dog.
603
00:51:13,585 --> 00:51:14,543
Bobby.
604
00:51:34,824 --> 00:51:37,392
[Johnson] Take that cur down to the
river and dispose of him once and for all.
605
00:51:38,393 --> 00:51:39,220
Mr. Johnson.
606
00:51:41,048 --> 00:51:42,223
I will not
need to bother.
607
00:51:46,140 --> 00:51:47,619
The dog's broke its neck
with the struggle.
608
00:52:00,458 --> 00:52:01,198
[yelps]
609
00:52:18,912 --> 00:52:21,827
You there!
Have you seen a dog come by just now?
610
00:52:21,958 --> 00:52:22,828
What sort of a dog
would that be?
611
00:52:22,959 --> 00:52:24,569
A terrier.
612
00:52:24,700 --> 00:52:26,267
-A terrier?
-White.
613
00:52:26,397 --> 00:52:27,921
A white terrier?
614
00:52:28,051 --> 00:52:29,748
No, no, no. Definitely not.
615
00:52:31,011 --> 00:52:33,665
[barking]
616
00:52:33,796 --> 00:52:36,277
You see, I'd have said he was
more of a light cream, myself.
617
00:52:36,407 --> 00:52:37,408
[chuckles]
618
00:52:38,409 --> 00:52:39,367
Ow!
619
00:52:43,197 --> 00:52:44,850
-Oh, Bobby!
-[Ewan] Bobby! You're all right.
620
00:52:47,201 --> 00:52:48,463
[barking in distance]
621
00:52:49,725 --> 00:52:50,769
[Ewan] This way! Come on!
622
00:52:54,251 --> 00:52:55,992
[Johnson] Beggar!
Don't lose him!
623
00:52:56,123 --> 00:52:57,428
[barks]
624
00:53:08,048 --> 00:53:09,179
[panting]
625
00:53:09,788 --> 00:53:11,747
No, Ewan, stop.
626
00:53:15,055 --> 00:53:18,449
That's Mary King's Close.
It's full of ghosts.
627
00:53:18,580 --> 00:53:20,016
Just hurry up.
Try not to think about it.
628
00:53:20,147 --> 00:53:21,235
But... But, Ewan!
629
00:53:29,634 --> 00:53:31,767
Mary King's Close.
630
00:53:31,897 --> 00:53:33,812
-Superstitious poppycock.
-No.
631
00:53:35,466 --> 00:53:38,861
No. Sealed in 1645.
632
00:53:38,992 --> 00:53:44,693
Plague victims, hundreds of them,
with no escape, buried alive.
633
00:53:44,823 --> 00:53:47,652
And when they came to
open it half a century later...
634
00:53:47,783 --> 00:53:49,785
Good God, preserve us.
635
00:53:49,915 --> 00:53:51,613
A farthing?
636
00:53:51,743 --> 00:53:54,224
Mind you,
it was a long time ago.
637
00:54:19,684 --> 00:54:20,729
[breathes shakily]
638
00:54:51,542 --> 00:54:52,282
[Mary screams]
639
00:54:53,675 --> 00:54:54,893
[Bobby barking]
640
00:55:34,846 --> 00:55:36,370
[Johnson] Give me the dog.
641
00:55:36,500 --> 00:55:38,023
No.
642
00:55:38,154 --> 00:55:39,590
Give me the dog.
643
00:55:41,723 --> 00:55:42,898
[Mary] No, Ewan.
644
00:55:44,291 --> 00:55:45,118
Please.
645
00:55:47,729 --> 00:55:49,034
Don't harm him.
646
00:55:50,210 --> 00:55:51,341
[whines]
647
00:55:51,994 --> 00:55:53,126
I'm so sorry.
648
00:55:54,039 --> 00:55:55,215
No!
649
00:55:55,345 --> 00:55:56,694
[Johnson yells]
650
00:56:01,569 --> 00:56:02,787
Devil!
651
00:56:02,918 --> 00:56:04,528
[ghostly snarls]
652
00:56:05,660 --> 00:56:08,489
No! No, no!
653
00:56:09,272 --> 00:56:11,100
[ghost moaning]
654
00:56:16,061 --> 00:56:16,975
[screaming]
655
00:56:35,124 --> 00:56:35,994
Did I frighten you?
656
00:56:36,995 --> 00:56:37,996
Tam!
657
00:56:40,085 --> 00:56:41,957
I thought
you were a ghost!
658
00:56:42,087 --> 00:56:44,699
Aye, well, that was the
general effect I was after.
659
00:56:47,267 --> 00:56:50,226
The Headless Highwayman
is my personal favorite.
660
00:56:50,357 --> 00:56:53,229
Although, 'round here, I usually
do the entombed plague victim.
661
00:56:53,360 --> 00:56:57,015
But I couldn't get any chains
at such short notice.
662
00:56:57,146 --> 00:57:00,410
You see, our policemen
are a wee bit superstitious.
663
00:57:00,541 --> 00:57:03,152
It's helped me out of an
embarrassing situation from time to time.
664
00:57:09,376 --> 00:57:12,292
[Lee] So you think Mr. Johnson
was actually trying to harm Bobby?
665
00:57:12,422 --> 00:57:14,207
[Ewan] Definitely.
666
00:57:14,337 --> 00:57:16,861
[Brown] Well, I don't like
to speak badly of people,
667
00:57:16,992 --> 00:57:21,431
but he's an evil man who should
roast horribly in the flames of hell.
668
00:57:21,997 --> 00:57:24,434
[cannon blast]
669
00:57:24,565 --> 00:57:29,004
That gunman is the stupidest
idea I've ever heard.
670
00:57:29,134 --> 00:57:33,095
Every day, one o'clock.
We're all going to die of heart failure.
671
00:57:33,226 --> 00:57:35,880
My ma says it's to tell the
soldiers their dinner's ready.
672
00:57:37,882 --> 00:57:38,927
Bobby!
673
00:57:39,971 --> 00:57:40,885
Where you going?
674
00:57:53,507 --> 00:57:56,074
Whoa! Sorry, laddie,
you cannae go in there.
675
00:58:06,215 --> 00:58:10,393
Hello, wee boy!
[laughs]
676
00:58:10,524 --> 00:58:13,483
You're the famous wee dog
from the kirk! Are you not?
677
00:58:14,005 --> 00:58:15,180
[barks]
678
00:58:15,311 --> 00:58:18,314
Ah, you're a bonny-looking
wee man.
679
00:58:18,445 --> 00:58:22,840
What do you say we take you to the mess?
For some real soldier's bully beef, hey?
680
00:58:24,407 --> 00:58:25,713
[laughs] Go on.
681
00:58:35,244 --> 00:58:36,158
[cannon blast]
682
00:58:39,204 --> 00:58:41,642
Those perishing soldiers.
683
00:58:41,772 --> 00:58:46,211
They're feeding that dog too much good beef,
he'll not so much as look at a rat.
684
00:58:46,342 --> 00:58:48,779
That's the fourth day now.
685
00:58:48,910 --> 00:58:53,349
Well, I'm damned if I'll stand here and let
outsiders poach our Bobby away from us.
686
00:58:53,480 --> 00:58:55,046
What are we gonna do,
Mr. Brown?
687
00:58:58,267 --> 00:59:00,095
I'll get my visiting hat.
688
00:59:05,709 --> 00:59:08,886
Your intentions are very well,
Sergeant Scott, but, uh...
689
00:59:09,017 --> 00:59:10,235
you're leading
the wee beastie astray.
690
00:59:11,062 --> 00:59:12,760
Turning his head.
691
00:59:12,890 --> 00:59:14,805
You'll surely not
begrudge him his dinner.
692
00:59:14,936 --> 00:59:19,201
Well, he eats with us.
He's our dog.
693
00:59:19,332 --> 00:59:21,051
I heard he was no man's dog.
694
00:59:21,075 --> 00:59:24,772
His owner died and since then,
he'll answer to no one person.
695
00:59:24,902 --> 00:59:27,296
-Aye, but--
-It would seem to me
696
00:59:27,427 --> 00:59:29,298
that since he belongs
to no one in particular,
697
00:59:29,429 --> 00:59:30,778
he belongs to the whole
of Edinburgh.
698
00:59:32,475 --> 00:59:34,608
-What do you mean?
-I mean
699
00:59:34,738 --> 00:59:37,828
that you're the guardians of
the most famous dog in the land.
700
00:59:40,265 --> 00:59:43,094
-You don't think...
-Beyond a doubt.
701
00:59:43,225 --> 00:59:47,229
And all I ask is the honor of
giving the wee fella a good feed,
702
00:59:47,360 --> 00:59:50,493
should he choose to come by.
703
00:59:50,624 --> 00:59:53,975
Well, as guardian of the most
famous dog in the land...
704
00:59:56,151 --> 00:59:57,370
What do you think, Ewan?
705
00:59:58,283 --> 00:59:59,589
I say aye.
706
01:00:02,200 --> 01:00:06,596
Well, as long as it's Bobby's
fancy to do so, I won't gainsay it.
707
01:00:06,727 --> 01:00:09,904
But you make sure you don't
detain him after nightfall.
708
01:00:10,034 --> 01:00:12,776
I'm not gonna bide up all
hours to open the gate to him.
709
01:00:12,907 --> 01:00:14,038
You have my word
of honor, sir.
710
01:00:14,604 --> 01:00:15,649
[chuckles]
711
01:00:23,308 --> 01:00:26,703
I told him, eh? Eh?
[laughs]
712
01:00:40,500 --> 01:00:41,892
[Smithie] It's a very
difficult time.
713
01:00:43,024 --> 01:00:46,027
We have 20 people
for every vacancy.
714
01:00:46,157 --> 01:00:48,986
Oh, please, Mr. Smithie,
I understand that.
715
01:00:50,292 --> 01:00:52,555
But, well,
I've been working here
716
01:00:52,686 --> 01:00:54,905
since I was no more
than his age and...
717
01:00:55,036 --> 01:00:56,298
And he's my son.
718
01:00:58,039 --> 01:00:59,301
Does that not count
for anything?
719
01:01:04,872 --> 01:01:05,699
Ewan.
720
01:01:12,706 --> 01:01:17,537
Tell me, Ewan,
are you the, uh, wee lad
721
01:01:17,667 --> 01:01:20,844
looks after that dog,
down at Greyfriars?
722
01:01:24,326 --> 01:01:28,069
Huh? Well, you do understand
that if you did work here,
723
01:01:28,199 --> 01:01:31,246
the days would be long
and the work, very hard.
724
01:01:31,376 --> 01:01:33,640
Six days a week,
12 hours a day.
725
01:01:33,770 --> 01:01:37,948
No time for any shenanigans
with that animal.
726
01:01:41,517 --> 01:01:44,302
Ewan, will you
answer Mr. Smithie?
727
01:01:47,480 --> 01:01:48,437
I shall.
728
01:01:50,874 --> 01:01:51,919
Good.
729
01:01:53,094 --> 01:01:54,008
Very good.
730
01:01:57,402 --> 01:01:58,969
But who'll take Bobby
for his runs?
731
01:01:59,100 --> 01:02:00,884
Bobby can run perfectly
well by himself.
732
01:02:01,015 --> 01:02:02,146
[Smithie] That's right.
733
01:02:03,234 --> 01:02:05,280
You listen to your mother.
734
01:02:05,410 --> 01:02:09,632
Now, Ewan,
you run along home,
735
01:02:09,763 --> 01:02:12,417
because I have a few details
I need to discuss...
736
01:02:13,375 --> 01:02:14,463
with your mother.
737
01:02:18,554 --> 01:02:22,340
Go on now, sonny, go home.
I'll be back soon with your tea.
738
01:02:44,754 --> 01:02:46,321
[creaking]
739
01:02:46,451 --> 01:02:47,540
[whimpers]
740
01:02:59,682 --> 01:03:00,857
[creaking continues]
741
01:03:03,294 --> 01:03:05,253
[rumbling]
742
01:03:05,383 --> 01:03:06,863
[screaming in distance]
743
01:03:06,994 --> 01:03:07,821
What's that?
744
01:03:11,694 --> 01:03:13,566
Who's that, Bobby, eh?
745
01:03:23,706 --> 01:03:25,229
[crowd shouting]
746
01:03:30,147 --> 01:03:31,671
[woman] The whole
building's come down!
747
01:03:31,801 --> 01:03:33,194
[people screaming]
748
01:03:35,022 --> 01:03:35,588
[crashing]
749
01:03:42,551 --> 01:03:44,031
Have you seen Ewan?
750
01:03:44,161 --> 01:03:45,206
Get back to
your mother, Mary!
751
01:03:45,336 --> 01:03:47,512
-[Mary] Mother, Ewan's in there!
-[Brown] Ewan!
752
01:03:49,123 --> 01:03:50,385
-[Bobby whimpering]
-Bobby!
753
01:03:52,256 --> 01:03:53,606
Bobby, what is it?
754
01:03:55,608 --> 01:03:56,870
[people clamoring]
755
01:03:57,740 --> 01:03:58,480
[Brown] Ewan!
756
01:04:00,395 --> 01:04:02,179
Ewan! Is he there, Bobby?
757
01:04:02,310 --> 01:04:03,441
[barks]
758
01:04:04,399 --> 01:04:07,445
Come on, son. Come on!
759
01:04:13,800 --> 01:04:17,107
He's not breathing! Help me!
760
01:04:19,762 --> 01:04:20,850
[Ewan groans]
761
01:04:22,286 --> 01:04:24,854
Come on, son! Come on!
762
01:04:24,985 --> 01:04:27,291
[Ewan] My book! My book, my book!
Where's my book?
763
01:04:27,422 --> 01:04:29,163
Is this what you want?
764
01:04:31,295 --> 01:04:32,209
[Ewan whimpers]
765
01:04:34,429 --> 01:04:36,083
It's gonna come down!
766
01:04:55,537 --> 01:04:56,625
[Bobby whimpers]
767
01:05:07,505 --> 01:05:10,334
What's happened?
Where's my ma?
768
01:05:11,945 --> 01:05:13,207
[Brown] There's been
a terrible accident.
769
01:05:14,643 --> 01:05:15,949
Your whole building...
770
01:05:20,388 --> 01:05:23,086
I'm afraid
your poor mother...
771
01:05:26,307 --> 01:05:28,483
[sobbing] But she cannae be,
she cannae be.
772
01:05:32,313 --> 01:05:33,618
I'm so sorry.
773
01:05:34,184 --> 01:05:35,229
[Ewan sobbing]
774
01:05:38,406 --> 01:05:39,537
[whimpers]
775
01:05:43,498 --> 01:05:47,676
[Smithie] The boy's far too young
to be of any real use here, Reverend.
776
01:05:47,807 --> 01:05:49,896
You see, what I need
is trained people.
777
01:05:50,026 --> 01:05:52,550
[Brown] Can you not give him
a chance, sir?
778
01:05:52,681 --> 01:05:55,423
It was a terrible accident.
110 souls lost.
779
01:05:55,553 --> 01:05:57,904
Thank you. I'm fully aware
of the extent of the disaster.
780
01:05:58,034 --> 01:06:01,298
I must have lost at least
20 of my workforce.
781
01:06:01,429 --> 01:06:04,737
Production is down 16%.
782
01:06:04,867 --> 01:06:08,610
Besides, I only took the boy on in
the first place as a favor to his mother.
783
01:06:12,005 --> 01:06:16,749
No, I'm sorry, Reverend.
That's my final word.
784
01:06:16,879 --> 01:06:19,229
Your charity will be
rewarded in heaven, sir.
785
01:06:19,882 --> 01:06:21,057
Good day.
786
01:06:31,546 --> 01:06:34,244
[Brown] Surely there must be someone
in the parish who can take him in.
787
01:06:34,375 --> 01:06:36,812
[Lee] Och, man, who?
788
01:06:36,943 --> 01:06:39,597
You've had the goodness to
keep him this fortnight past.
789
01:06:39,728 --> 01:06:40,990
I'd be happy to keep
him longer.
790
01:06:41,121 --> 01:06:43,776
No, no, James, no. You've
neither the space nor the money.
791
01:06:45,473 --> 01:06:47,214
Nor does anyone
'round here.
792
01:06:48,258 --> 01:06:49,564
Is this all we can do?
793
01:07:02,055 --> 01:07:06,799
We're satisfied, young man, that you
are genuinely destitute and orphaned.
794
01:07:11,020 --> 01:07:16,765
You are therefore to be admitted
forthwith to this, the Cowgate Poorhouse.
795
01:07:16,896 --> 01:07:20,247
Here to remain until such
time as you are of an age
796
01:07:20,377 --> 01:07:22,815
to earn your own
independent living.
797
01:07:24,642 --> 01:07:27,036
Or as we see fit.
798
01:07:31,214 --> 01:07:34,522
I think we should start
the boy on oakum picking.
799
01:07:36,480 --> 01:07:40,484
I believe Master Adams here
should learn his lesson.
800
01:07:44,749 --> 01:07:46,360
[door slams shut]
801
01:08:01,984 --> 01:08:03,290
[sobbing]
802
01:08:05,074 --> 01:08:06,684
[guard] Hold down
that sniveling in there!
803
01:08:11,515 --> 01:08:13,953
If you do not stop
that row in there, boy,
804
01:08:14,083 --> 01:08:16,869
I will really come in there and
give you something to blub about!
805
01:08:20,002 --> 01:08:20,742
[Ewan whimpers]
806
01:08:24,485 --> 01:08:25,486
[muffled sobbing]
807
01:08:33,059 --> 01:08:34,234
[barking]
808
01:08:47,029 --> 01:08:48,291
[continues sobbing]
809
01:09:16,015 --> 01:09:17,233
Sit there.
810
01:09:19,583 --> 01:09:24,588
All right. I want every fiber
of this rope ripped out.
811
01:09:24,719 --> 01:09:28,810
And you will not move
until it is all done.
812
01:09:28,941 --> 01:09:34,424
And if you have a mind to moan about it,
I will take what is left and I will use it.
813
01:09:36,426 --> 01:09:37,819
Understand me?
814
01:09:40,039 --> 01:09:40,822
Good.
815
01:09:52,877 --> 01:09:54,575
[man 1] Come on, stop
your tongue and work, will ya?
816
01:10:03,062 --> 01:10:04,541
[man 2] You there,
stop talking!
817
01:10:13,550 --> 01:10:14,638
Bobby!
818
01:10:32,743 --> 01:10:33,614
[Brown] Every week,
they make up some...
819
01:10:34,702 --> 01:10:38,793
story, so I cannae see him.
820
01:10:38,923 --> 01:10:43,015
I checked with one of the warders,
he said that... that Johnson...
821
01:10:43,145 --> 01:10:46,322
he won't let him out.
Treats him like a prisoner.
822
01:10:48,020 --> 01:10:50,631
Well, he has no kin.
823
01:10:50,761 --> 01:10:52,546
So no one has
any legal right.
824
01:10:53,764 --> 01:10:54,765
No.
825
01:10:56,680 --> 01:10:58,943
But we'll keep trying, eh?
826
01:11:00,728 --> 01:11:01,729
Aye.
827
01:11:02,730 --> 01:11:03,687
[door opens]
828
01:11:12,392 --> 01:11:15,960
You've been with us a month now,
have you not, Adams?
829
01:11:16,831 --> 01:11:17,875
Don't know, sir.
830
01:11:21,357 --> 01:11:24,839
It is customary,
after a month,
831
01:11:26,362 --> 01:11:28,843
to allow the children
their day's outing.
832
01:11:31,106 --> 01:11:35,806
I expect you'd want to be off
down to Greyfriars, hmm?
833
01:11:37,547 --> 01:11:38,853
See the dog.
834
01:11:40,594 --> 01:11:42,030
Give him a run, hmm?
835
01:11:44,163 --> 01:11:46,078
Show him off to everyone.
836
01:11:47,557 --> 01:11:48,732
Aye, sir.
837
01:11:51,257 --> 01:11:54,390
That's exactly why you're not
going to be allowed out.
838
01:11:58,438 --> 01:12:01,528
Now, tidy up this room for me.
Start with the books.
839
01:12:19,850 --> 01:12:22,331
Boy.
840
01:12:22,462 --> 01:12:27,771
I want you to clean up here every
day after you finish your other work.
841
01:12:28,946 --> 01:12:31,601
Aye, sir. Every day, sir.
842
01:13:28,092 --> 01:13:29,137
[whimpers]
843
01:13:30,747 --> 01:13:31,531
[door opens]
844
01:13:43,760 --> 01:13:45,501
[guard] Roger Priest!
Settle down!
845
01:13:56,295 --> 01:13:57,426
Keep together, now.
846
01:14:19,056 --> 01:14:19,970
[woofs]
847
01:14:22,973 --> 01:14:23,844
[wind blowing]
848
01:14:26,673 --> 01:14:27,543
[whimpers]
849
01:14:33,114 --> 01:14:34,158
[barks]
850
01:14:42,863 --> 01:14:44,125
[barking]
851
01:14:44,734 --> 01:14:45,779
Bobby?
852
01:14:54,353 --> 01:14:55,571
Bobby!
853
01:14:55,702 --> 01:14:57,269
[barks]
854
01:14:57,399 --> 01:15:01,577
You found me! I knew you would!
Shh! They'll hear you.
855
01:15:02,361 --> 01:15:04,276
Bobby! Shh!
856
01:15:08,932 --> 01:15:11,283
I can't come out.
They won't let me.
857
01:15:16,157 --> 01:15:17,985
What's the matter?
Are you all right?
858
01:15:18,768 --> 01:15:19,682
[barks]
859
01:15:34,001 --> 01:15:36,525
Oh. You're a wee genius.
860
01:15:39,441 --> 01:15:42,139
[Ewan moaning]
861
01:15:42,749 --> 01:15:44,141
Quiet in there!
862
01:15:46,927 --> 01:15:47,841
[moaning continues]
863
01:15:59,461 --> 01:16:00,984
You all right, boy?
864
01:16:03,422 --> 01:16:06,642
Oh! Get back here,
come back here, boy!
865
01:16:11,995 --> 01:16:13,954
Come back here, Adams!
866
01:16:24,312 --> 01:16:26,445
-Did a boy come past you?
-No.
867
01:16:26,575 --> 01:16:28,185
Well, come up here
and help me find him.
868
01:16:47,814 --> 01:16:48,858
[barking]
869
01:16:52,166 --> 01:16:55,865
Get off! Get off of me!
Get off me!
870
01:16:55,996 --> 01:16:56,779
-Get off!
-[Bobby growls]
871
01:16:57,824 --> 01:16:58,868
[screams]
872
01:17:16,059 --> 01:17:16,886
[guard] Come back!
873
01:17:18,105 --> 01:17:19,019
[groans]
874
01:17:44,087 --> 01:17:45,132
[Bobby barking]
875
01:18:00,364 --> 01:18:01,801
[Ewan] Where are we going?
876
01:18:03,977 --> 01:18:06,196
Bobby! What are you doing?
877
01:18:10,940 --> 01:18:12,246
[whimpering]
878
01:18:13,900 --> 01:18:15,379
[barking]
879
01:18:15,510 --> 01:18:17,469
Bobby! You'll wake everyone.
880
01:18:21,211 --> 01:18:22,474
[door unlocking]
881
01:18:25,912 --> 01:18:26,782
Bobby?
882
01:18:30,917 --> 01:18:32,092
Ewan?
883
01:18:32,222 --> 01:18:33,485
Mary?
884
01:18:33,615 --> 01:18:34,486
[Mary] It's Ewan!
885
01:18:36,444 --> 01:18:37,271
Ewan!
886
01:18:39,229 --> 01:18:40,883
Oh, my God!
887
01:18:41,014 --> 01:18:42,319
[dog barking in distance]
888
01:18:42,450 --> 01:18:44,147
I'm sorry to wake you...
889
01:18:44,278 --> 01:18:46,019
Is this where you live now?
890
01:18:47,324 --> 01:18:48,848
What's happened to you?
891
01:18:48,978 --> 01:18:51,285
I just got...
892
01:18:51,415 --> 01:18:54,157
Do you think I could bother you for
a drink of water, Mrs. MacPherson?
893
01:18:54,288 --> 01:18:55,419
Come inside, laddie.
894
01:18:57,030 --> 01:18:58,379
Oh, you're skin and bone.
895
01:19:07,083 --> 01:19:08,128
[barks]
896
01:19:08,258 --> 01:19:09,346
[Brown] Hush, Bobby.
897
01:19:12,611 --> 01:19:13,481
[carriage approaching]
898
01:19:14,482 --> 01:19:15,396
Ewan!
899
01:19:19,443 --> 01:19:21,141
Hello, Mr. Brown.
900
01:19:21,271 --> 01:19:23,317
-You're out!
-Aye, I am.
901
01:19:24,231 --> 01:19:26,363
Well...
902
01:19:26,494 --> 01:19:29,192
Have you ever seen
such a smart wee thing, eh?
903
01:19:29,323 --> 01:19:31,281
[laughs]
904
01:19:31,412 --> 01:19:32,892
I'm working
for Mary's dad now.
905
01:19:33,022 --> 01:19:33,893
Is that a fact?
906
01:19:35,024 --> 01:19:36,330
A butcher's boy, eh.
907
01:19:36,460 --> 01:19:38,201
-Aye.
-Aye, first day.
908
01:19:38,332 --> 01:19:39,246
[Brown chuckles]
909
01:19:41,683 --> 01:19:42,858
You come here.
910
01:19:51,737 --> 01:19:54,000
-[Ewan] You all right there, Mr. Brown?
-Aye, aye, aye.
911
01:19:54,130 --> 01:19:56,393
Just... something
in my eye there.
912
01:19:56,524 --> 01:19:57,569
Come on, come on.
913
01:19:59,832 --> 01:20:02,225
Well, there's been
a few changes.
914
01:20:02,356 --> 01:20:04,663
Remember Sergeant Scott
up in the castle there?
915
01:20:04,793 --> 01:20:08,057
Well, his regiment
has gone to India.
916
01:20:08,188 --> 01:20:11,234
India, a subcontinent,
rainfall 55 inches a year.
917
01:20:13,193 --> 01:20:16,631
-Where did you get that?
-I learned it in a book.
918
01:20:16,762 --> 01:20:19,460
Two hundred million people live
there, and their favorite food is rice.
919
01:20:20,461 --> 01:20:22,289
Yeah.
920
01:20:22,419 --> 01:20:23,377
That's foreigners
for you, eh?
921
01:20:24,378 --> 01:20:26,510
Back here in Edinburgh--
922
01:20:26,641 --> 01:20:30,558
Edinburgh, 150,000 people live there,
and their rainfall is 26 inches a year.
923
01:20:31,603 --> 01:20:32,604
What?
924
01:20:32,734 --> 01:20:35,519
Edinburgh, 26 inches
of rain a year.
925
01:20:35,650 --> 01:20:37,652
Was it only books on rain
in that place?
926
01:20:37,783 --> 01:20:39,523
No, no, no, no.
They have all sorts.
927
01:20:40,263 --> 01:20:42,483
I'm glad to hear it.
928
01:20:42,614 --> 01:20:45,268
Now, before you tell me
with all your new learning
929
01:20:45,399 --> 01:20:47,009
what I'm going to have
for my dinner.
930
01:20:47,140 --> 01:20:49,055
-Sorry.
-[Brown chuckles]
931
01:20:49,185 --> 01:20:52,406
Bobby is even
more famous than ever.
932
01:20:52,536 --> 01:20:54,060
We got folk
from the new town
933
01:20:54,190 --> 01:20:56,802
coming down here every day
to see him,
934
01:20:56,932 --> 01:20:59,761
and the minister tells them
how bad it is here.
935
01:20:59,892 --> 01:21:03,809
And there's talk that we
might be getting real drains.
936
01:21:03,939 --> 01:21:07,160
And it's driving Money Bags
and Misery to drink!
937
01:21:07,551 --> 01:21:08,465
[laughs]
938
01:21:14,907 --> 01:21:17,039
[Smithie]
"New Dog Licensing Act.
939
01:21:17,170 --> 01:21:19,302
Streets be cleared of strays.
940
01:21:19,433 --> 01:21:21,435
All owners to register
their animals."
941
01:21:25,569 --> 01:21:26,527
All owners?
942
01:21:27,441 --> 01:21:28,311
[Johnson] So...
943
01:21:29,835 --> 01:21:31,401
Greyfriars Bobby,
944
01:21:34,100 --> 01:21:37,494
your owner will have some
difficulty registering you.
945
01:21:39,409 --> 01:21:40,497
Short of a miracle.
946
01:22:15,489 --> 01:22:16,620
[thunder cracking]
947
01:22:39,339 --> 01:22:40,209
[Bobby barking]
948
01:22:47,434 --> 01:22:49,088
[growling]
949
01:22:49,218 --> 01:22:51,177
Hey! Stop it!
950
01:22:51,307 --> 01:22:53,005
What do you think
you're doing? Eh?
951
01:22:53,135 --> 01:22:57,052
Their duty, sir. They're dog catchers.
Carry on, gentlemen.
952
01:22:57,183 --> 01:22:58,445
[barking]
953
01:22:58,575 --> 01:22:59,576
[Lee] Explain yourselves!
954
01:23:00,403 --> 01:23:02,057
This is consecrated ground!
955
01:23:03,319 --> 01:23:05,104
Well?
956
01:23:05,234 --> 01:23:08,716
The Dog Licensing Act, sir.
You're harboring a stray animal.
957
01:23:08,847 --> 01:23:10,413
What you talking about, man?
958
01:23:10,544 --> 01:23:11,763
What is this nonsense?
959
01:23:12,851 --> 01:23:14,113
[Johnson] It's the law.
960
01:23:14,243 --> 01:23:16,028
Well done that, man.
961
01:23:16,158 --> 01:23:20,162
Oh, your attention is to be
drawn to paragraph eight.
962
01:23:23,470 --> 01:23:26,647
[Lee] "Every person in whose
custody, charge or possession,
963
01:23:26,778 --> 01:23:31,086
or in whose house or premises,
any dog shall be found or seen
964
01:23:31,217 --> 01:23:34,829
shall be deemed to be the
person who shall keep such a dog."
965
01:23:34,960 --> 01:23:38,311
Look, enough of your blathering,
just tell me in plain English, sir!
966
01:23:38,441 --> 01:23:42,489
The dog's abode is Greyfriars,
but you are not its master.
967
01:23:44,012 --> 01:23:45,144
Neither are you.
968
01:23:46,493 --> 01:23:47,711
His master's dead.
969
01:23:49,670 --> 01:23:51,019
-But, sir!
-[thunder cracking]
970
01:23:53,413 --> 01:23:57,809
Tomorrow at noon,
if John Gray doesn't appear,
971
01:23:57,939 --> 01:24:01,508
the Burrough Court will claim
ownership, the animal will be destroyed.
972
01:24:01,638 --> 01:24:02,901
-Executed.
-[Bobby whimpering]
973
01:24:03,031 --> 01:24:05,860
[Brown] John Gray is dead,
and you know he's dead.
974
01:24:05,991 --> 01:24:08,602
And kindly inform Mr. Gray
975
01:24:08,732 --> 01:24:12,301
that he shall also be answerable
for a seven shilling license.
976
01:24:12,432 --> 01:24:13,694
Good day to you.
977
01:24:13,825 --> 01:24:15,870
[crowd] No! No! No!
978
01:24:16,001 --> 01:24:17,306
[crowd screaming]
979
01:24:24,618 --> 01:24:25,706
[dogs barking in distance]
980
01:24:28,622 --> 01:24:31,059
[dogs barking]
981
01:24:34,323 --> 01:24:35,542
[dogs howling]
982
01:24:47,771 --> 01:24:49,121
Ewan!
983
01:24:49,251 --> 01:24:50,600
Ewan!
984
01:24:50,731 --> 01:24:51,558
[Lee] I could not stop him.
985
01:24:52,907 --> 01:24:54,822
Johnson has the law
on his side.
986
01:24:55,867 --> 01:24:56,693
[Mary] I hate that man.
987
01:24:58,913 --> 01:25:01,785
It's barely more than hour
before noon.
988
01:25:01,916 --> 01:25:04,353
Nothing less than the ghost of
John Gray can save Bobby now.
989
01:25:06,007 --> 01:25:08,009
[birds chirping]
990
01:25:08,140 --> 01:25:10,707
Do you remember what
Sergeant Scott said that time
991
01:25:10,838 --> 01:25:12,579
we went up to the castle,
Mr. Brown?
992
01:25:12,709 --> 01:25:13,667
What, about his dinner?
993
01:25:13,797 --> 01:25:15,103
No,
994
01:25:15,234 --> 01:25:17,714
that Bobby belonged
to the whole of Edinburgh.
995
01:25:17,845 --> 01:25:19,412
[Brown chuckling]
Aye, he did.
996
01:25:23,111 --> 01:25:24,634
In the poorhouse,
I read a book.
997
01:25:24,765 --> 01:25:25,548
Oh, here we go.
998
01:25:26,549 --> 01:25:27,855
Be something about rain.
999
01:25:27,986 --> 01:25:31,903
[Ewan] No, it was the
history of Edinburgh.
1000
01:25:33,643 --> 01:25:35,210
There is someone who can help.
1001
01:25:36,690 --> 01:25:39,432
He's not just our Bobby.
1002
01:25:41,825 --> 01:25:43,610
[Lee] Who do you think
can help?
1003
01:25:43,740 --> 01:25:46,134
[Mary] Ewan!
Where are you going?
1004
01:26:12,421 --> 01:26:13,248
[door closes]
1005
01:26:32,659 --> 01:26:33,660
[clock ticking]
1006
01:26:40,884 --> 01:26:42,321
[mouthing]
1007
01:26:45,628 --> 01:26:46,499
What are you doing?
1008
01:26:48,240 --> 01:26:49,937
Just trying to see
the Lord Provost, sir.
1009
01:26:51,156 --> 01:26:52,592
Do you have an appointment?
1010
01:26:52,722 --> 01:26:54,550
No, they're going
to kill Bobby!
1011
01:26:54,681 --> 01:26:56,944
He can't see you
without an appointment.
1012
01:26:57,075 --> 01:26:59,991
Now, if you would
care to contact--
1013
01:27:00,121 --> 01:27:02,471
Oh, no, you don't.
1014
01:27:06,040 --> 01:27:09,130
[Judge] Next,
animal number 17.
1015
01:27:09,261 --> 01:27:12,264
Since no legally recognized owner
has come forward to register the dog,
1016
01:27:12,394 --> 01:27:14,353
-it shall be poisoned until dead.
-[gavel banging]
1017
01:27:14,483 --> 01:27:15,484
Next.
1018
01:27:15,615 --> 01:27:17,878
Animal number 18.
1019
01:27:18,009 --> 01:27:21,012
Since no legally recognized owner
has come forward to register the dog,
1020
01:27:21,142 --> 01:27:23,014
-it shall be poisoned until dead.
-[gavel bangs]
1021
01:27:23,144 --> 01:27:24,711
Bobby's number 44.
1022
01:27:25,712 --> 01:27:27,496
He had it on his collar.
1023
01:27:34,503 --> 01:27:35,852
[wind whooshing]
1024
01:27:43,164 --> 01:27:44,513
[indistinct chatter]
1025
01:27:55,307 --> 01:27:56,699
Where you off to, laddie?
1026
01:27:56,830 --> 01:27:58,658
MacPherson's Butchers.
1027
01:27:58,788 --> 01:28:00,312
Some cow's livers, the best.
1028
01:28:02,053 --> 01:28:05,926
[Judge] And so we shall proceed
to animal number 27.
1029
01:28:06,057 --> 01:28:08,189
Since no legally recognized
owner has come forward
1030
01:28:08,320 --> 01:28:09,930
to register the dog, it shall
be poisoned until dead.
1031
01:28:17,198 --> 01:28:18,286
[Sir William] Enter.
1032
01:28:19,548 --> 01:28:20,593
[door creaking]
1033
01:28:23,074 --> 01:28:25,989
Please, sir, I don't have an appointment,
but I have to tell you about
1034
01:28:26,120 --> 01:28:28,862
an injustice being done
to the whole city.
1035
01:28:28,992 --> 01:28:31,821
I thought it was you.
Come here!
1036
01:28:31,952 --> 01:28:35,825
I'm sorry, Sir William. I have
no idea how this boy get in here.
1037
01:28:35,956 --> 01:28:37,566
I've thrown him out
once already.
1038
01:28:37,697 --> 01:28:40,787
-They're going to kill Bobby!
-Who's Bobby?
1039
01:28:40,917 --> 01:28:43,050
-A dog, sir.
-How dare you bother the Lord Provost
1040
01:28:43,181 --> 01:28:44,660
about your stupid dog!
1041
01:28:44,791 --> 01:28:47,141
He's not my dog,
he's everyone's dog!
1042
01:28:47,272 --> 01:28:50,579
Sergeant Scott said so!
He's your dog, sir!
1043
01:28:51,189 --> 01:28:52,755
Ah!
1044
01:28:52,886 --> 01:28:55,018
If I don't get him back,
then they're going to kill him!
1045
01:28:55,149 --> 01:28:56,977
Get him out of here,
Constable.
1046
01:28:57,108 --> 01:28:58,935
They're going to kill Bobby!
1047
01:29:04,071 --> 01:29:06,073
Animal number 41.
1048
01:29:06,204 --> 01:29:09,555
Since no legally recognized owner
has come forward to register the dog,
1049
01:29:09,685 --> 01:29:11,905
it shall be poisoned
until dead.
1050
01:29:13,167 --> 01:29:16,257
Animal number 42.
1051
01:29:16,388 --> 01:29:19,347
Since no legally recognized owner
has come forward to register the dog,
1052
01:29:19,478 --> 01:29:20,609
-it shall be poisoned until dead.
-[gavel bangs]
1053
01:29:21,784 --> 01:29:26,049
Next, animal number 43.
1054
01:29:26,180 --> 01:29:29,096
Since no legally recognized owner
has come forward to register the dog,
1055
01:29:29,227 --> 01:29:30,402
it shall be poisoned
until dead.
1056
01:29:40,107 --> 01:29:41,630
Animal number 44.
1057
01:29:41,761 --> 01:29:43,763
-[crowd yelling]
-Order!
1058
01:29:43,893 --> 01:29:45,025
[crowd protesting]
1059
01:29:50,726 --> 01:29:51,553
Free the wee dog!
1060
01:29:52,902 --> 01:29:54,861
[Judge] Order!
Order in court!
1061
01:29:54,991 --> 01:29:56,732
[protesting stops]
1062
01:29:56,863 --> 01:29:59,822
One more such outburst,
and I'll charge you with contempt!
1063
01:29:59,953 --> 01:30:01,172
-Shows them.
-Yeah.
1064
01:30:03,435 --> 01:30:04,566
[Judge clears throat]
1065
01:30:04,697 --> 01:30:07,830
Animal number 44.
1066
01:30:07,961 --> 01:30:11,921
Since no legally recognized owner
has come forward to register the dog,
1067
01:30:12,052 --> 01:30:13,836
-he shall be poisoned until--
-[dog barking]
1068
01:30:19,320 --> 01:30:21,104
What on earth?
Who let that animal in here?
1069
01:30:26,022 --> 01:30:27,415
I did, Your Honor.
1070
01:30:29,722 --> 01:30:31,767
Why, Sir William.
1071
01:30:35,336 --> 01:30:36,294
[Judge] Uh...
1072
01:30:36,424 --> 01:30:39,297
What brings you
to our courtroom, sir?
1073
01:30:39,427 --> 01:30:40,820
A dog, Your Honor.
1074
01:30:42,300 --> 01:30:44,215
Nothing more than
a simple, little dog.
1075
01:30:45,346 --> 01:30:47,043
This one, to be precise.
1076
01:30:48,131 --> 01:30:49,220
[whimpering]
1077
01:30:51,657 --> 01:30:52,614
Please.
1078
01:30:53,702 --> 01:30:56,314
His name is Bobby,
1079
01:30:56,444 --> 01:31:00,013
and he lives within the burial
grounds of Greyfriars Church,
1080
01:31:00,143 --> 01:31:03,669
where he can be found standing
guard over his master's grave.
1081
01:31:06,454 --> 01:31:08,717
I believe you know him
as number 44.
1082
01:31:09,849 --> 01:31:13,461
Well, I, uh... 44.
1083
01:31:13,592 --> 01:31:17,900
I agree that the streets of
Edinburgh should be cleared
1084
01:31:18,031 --> 01:31:21,426
of any dangerous
or diseased animals.
1085
01:31:21,556 --> 01:31:26,953
However, this dog is
not diseased, Your Honor.
1086
01:31:27,083 --> 01:31:31,087
And I'm given to understand
he's not dangerous to anyone.
1087
01:31:31,218 --> 01:31:33,742
Unless, of course,
they happen to be a rodent.
1088
01:31:33,873 --> 01:31:35,091
[crowd laughing]
1089
01:31:36,049 --> 01:31:37,093
You tell him, big man!
1090
01:31:37,224 --> 01:31:39,444
Order, order!
1091
01:31:39,574 --> 01:31:41,968
Be that as it may, Sir William,
the dog is a stray,
1092
01:31:42,098 --> 01:31:45,188
and, therefore, in the eyes of
the law, he must be punished.
1093
01:31:45,928 --> 01:31:47,060
[Sir William] "A stray"?
1094
01:31:49,149 --> 01:31:53,936
Defined as an ownerless,
domestic animal.
1095
01:31:55,547 --> 01:31:57,592
I should know,
I published a dictionary.
1096
01:32:00,029 --> 01:32:02,118
But how can
Bobby be ownerless
1097
01:32:02,249 --> 01:32:04,164
if he lives
in Greyfriars Kirk?
1098
01:32:06,079 --> 01:32:08,255
-Who runs the kirk?
-Well, the city council.
1099
01:32:08,386 --> 01:32:10,301
-Who controls the council?
-The Lord Provost.
1100
01:32:10,431 --> 01:32:12,781
-Who is the Lord Provost?
-Why, you are, sir.
1101
01:32:12,912 --> 01:32:15,001
So, who owns the dog?
1102
01:32:18,439 --> 01:32:19,701
Why, you do, Sir William.
1103
01:32:21,834 --> 01:32:23,357
With apologies for the delay.
1104
01:32:23,488 --> 01:32:24,924
[crowd] Hurray!
1105
01:32:26,534 --> 01:32:28,101
[man] Good on you,
Sir William!
1106
01:32:28,231 --> 01:32:29,276
-[gavel banging]
-[Judge] Order!
1107
01:32:29,407 --> 01:32:30,277
-Silence in court!
-[crowd shouting]
1108
01:32:33,454 --> 01:32:35,674
Excuse me, Your Honor.
1109
01:32:35,804 --> 01:32:37,806
Sir William...
1110
01:32:37,937 --> 01:32:40,722
Charity Commissioner Johnson, you
have something to add to this case?
1111
01:32:42,028 --> 01:32:44,944
I was wondering whether,
1112
01:32:45,074 --> 01:32:49,340
under the strict
interpretation of the law,
1113
01:32:49,470 --> 01:32:54,170
whether Sir William
could solemnly swear
1114
01:32:54,301 --> 01:32:56,564
that the dog would,
at all times,
1115
01:32:56,695 --> 01:33:01,177
remain within the confines
of Greyfriars churchyard.
1116
01:33:01,308 --> 01:33:03,876
-'Course he can! Tell him so!
-[Judge] Silence!
1117
01:33:04,006 --> 01:33:05,704
I will not warn you again.
1118
01:33:07,836 --> 01:33:09,360
Well, Sir William,
1119
01:33:09,490 --> 01:33:11,362
can you make
such a guarantee?
1120
01:33:15,844 --> 01:33:17,846
-No, Your Honor.
-No.
1121
01:33:17,977 --> 01:33:21,633
No, I... I thought not.
1122
01:33:22,634 --> 01:33:25,941
I'm sorry. How can I?
1123
01:33:26,072 --> 01:33:28,683
This dog cannot be
confined or contained.
1124
01:33:29,728 --> 01:33:31,599
Such is his spirit
of independence,
1125
01:33:31,730 --> 01:33:35,211
he deserves the freedom
of the whole city.
1126
01:33:35,342 --> 01:33:40,173
[Johnson] Hmm. Uh, I might also
add that, under the city council rules,
1127
01:33:40,303 --> 01:33:42,523
no dogs are allowed
in the churchyard, anyway,
1128
01:33:42,654 --> 01:33:46,440
so, this court can hardly
confine a dog to a place
1129
01:33:46,571 --> 01:33:48,442
where it is not permitted.
1130
01:33:48,573 --> 01:33:51,358
Thank you, Mr. Johnson.
1131
01:33:51,489 --> 01:33:53,969
I will decide
what the court thinks.
1132
01:33:54,100 --> 01:33:56,929
'Course.
I apologize, Your Honor.
1133
01:34:01,499 --> 01:34:02,761
Sir William,
1134
01:34:05,416 --> 01:34:07,983
I don't want to appear
the villain of this piece.
1135
01:34:11,509 --> 01:34:14,381
[whispers]
What's the matter with you?
1136
01:34:14,512 --> 01:34:16,862
[whispers] I need to get this
paper to the Lord Provost, there.
1137
01:34:16,992 --> 01:34:18,994
[Judge murmuring]
1138
01:34:26,132 --> 01:34:28,308
A stray dog is a stray dog.
1139
01:34:31,267 --> 01:34:33,095
And the law is the law.
1140
01:34:39,537 --> 01:34:40,973
-Is it important?
-Aye.
1141
01:34:41,103 --> 01:34:43,149
[Judge talking faintly]
1142
01:34:43,279 --> 01:34:46,761
Well, you're not
a wee boy anymore...
1143
01:34:48,241 --> 01:34:49,808
you're big enough
to stand up for yourself.
1144
01:34:50,896 --> 01:34:51,766
[Judge] So,
1145
01:34:53,376 --> 01:34:55,030
-So that's that.
-[Johnson] Yep.
1146
01:34:55,161 --> 01:34:58,469
In the case of
animal number 44...
1147
01:34:58,599 --> 01:35:01,472
If you need to say something,
then you say it.
1148
01:35:01,602 --> 01:35:03,038
[Judge] ...as no legally recognized
owner has come forward...
1149
01:35:03,169 --> 01:35:05,519
You make yourself heard,
Ewan Adams.
1150
01:35:05,650 --> 01:35:07,129
...he shall be
poisoned until--
1151
01:35:07,260 --> 01:35:08,130
Sir William!
1152
01:35:08,261 --> 01:35:09,828
Sir William!
1153
01:35:09,958 --> 01:35:11,307
[Judge] What is this?
1154
01:35:11,438 --> 01:35:13,875
Constable, I will not have
my court interrupted--
1155
01:35:14,006 --> 01:35:16,095
Now, one moment, Your Honor.
1156
01:35:16,225 --> 01:35:17,879
Please, one moment.
1157
01:35:18,010 --> 01:35:19,794
Uh, Constable, would you, uh...
1158
01:35:28,020 --> 01:35:29,935
Thank you.
1159
01:35:30,065 --> 01:35:31,153
[Judge] You...
You have something?
1160
01:35:34,766 --> 01:35:40,206
Your Honor, I would like to read a
list of names, if you would indulge me.
1161
01:35:40,336 --> 01:35:41,424
Aye, aye.
1162
01:35:43,122 --> 01:35:44,297
"Robert Adam,
1163
01:35:45,385 --> 01:35:46,734
Sir Walter Scott,
1164
01:35:48,083 --> 01:35:49,128
John McAdam,
1165
01:35:52,261 --> 01:35:54,133
Robert Burns."
1166
01:35:55,526 --> 01:35:57,832
All great men of Edinburgh,
1167
01:35:58,616 --> 01:35:59,921
great men of history,
1168
01:36:01,575 --> 01:36:03,142
of Scotland,
spelled with two T's,
1169
01:36:03,272 --> 01:36:04,056
by the way, not one.
1170
01:36:04,186 --> 01:36:05,666
Sorry.
1171
01:36:05,797 --> 01:36:07,842
[clears throat] Whether
there are two T's or not,
1172
01:36:07,973 --> 01:36:14,066
what have the great heroes of this city
got to do with the case of a stray dog?
1173
01:36:14,196 --> 01:36:19,550
Well, Your Honor, thanks to
a young lad's love of books,
1174
01:36:19,680 --> 01:36:26,295
these names remind me
that I still have one option...
1175
01:36:27,688 --> 01:36:29,124
to save Bobby.
1176
01:36:32,998 --> 01:36:34,042
[whimpering]
1177
01:36:36,610 --> 01:36:39,265
[Sir William] It is, therefore,
with the greatest pleasure,
1178
01:36:39,395 --> 01:36:41,615
that I confer upon him
1179
01:36:41,746 --> 01:36:46,185
an honor
not lightly bestowed,
1180
01:36:46,315 --> 01:36:49,928
and shared with the
great achievers of history.
1181
01:36:51,538 --> 01:36:54,149
Bobby, I grant you
1182
01:36:54,280 --> 01:36:56,848
the Freedom of
the City of Edinburgh.
1183
01:36:57,631 --> 01:36:59,415
[crowd applauding]
1184
01:37:05,378 --> 01:37:06,422
[wind whooshing]
1185
01:37:09,512 --> 01:37:10,949
[crowd cheering]
1186
01:37:11,079 --> 01:37:12,994
[Bobby barking]
1187
01:37:13,125 --> 01:37:18,043
A freedom, it seems, that he's
intent upon grasping with both paws.
1188
01:37:18,173 --> 01:37:19,958
[crowd laughing]
1189
01:37:20,088 --> 01:37:24,310
-Oh, I see that Bobby wishes
his friends could join us.
1190
01:37:24,440 --> 01:37:29,924
And who are we to disobey a
free person of the city of Edinburgh?
1191
01:37:32,579 --> 01:37:34,146
Thanks, Bobby. Sexton.
1192
01:37:37,105 --> 01:37:38,106
[indistinct chatter]
1193
01:37:55,646 --> 01:37:57,082
Is that a cold
you have there?
1194
01:37:57,212 --> 01:38:00,085
You won't get much of a blow
with that wee scrap of lace.
1195
01:38:00,215 --> 01:38:01,521
Would you like to go
with mine?
1196
01:38:01,652 --> 01:38:03,654
-[Lee] Mrs. Gray
-Ada.
1197
01:38:05,307 --> 01:38:06,613
Mary, you look beautiful.
1198
01:38:07,570 --> 01:38:10,835
Oh, Bobby!
1199
01:38:10,965 --> 01:38:13,620
-You look fine. You look fine.
-[Bobby whimpering]
1200
01:38:13,751 --> 01:38:15,578
John would've been
proud of you.
1201
01:38:21,410 --> 01:38:23,674
Mrs. Gray,
would you have this?
1202
01:38:26,851 --> 01:38:30,202
It saved Bobby,
and maybe me.
1203
01:38:30,332 --> 01:38:31,986
I think Mr. Gray would
want you to have it back now.
1204
01:38:37,165 --> 01:38:38,427
Thank you, Ewan.
1205
01:38:40,734 --> 01:38:42,127
Thank you.
Thank you very much.
1206
01:38:51,527 --> 01:38:53,355
Ewan,
1207
01:38:53,486 --> 01:38:56,184
I feel justly humbled
by what I have seen
1208
01:38:57,316 --> 01:38:59,013
in the old town today.
1209
01:39:01,624 --> 01:39:03,714
Something must be done.
1210
01:39:07,239 --> 01:39:08,414
Something will be done.
1211
01:39:10,546 --> 01:39:12,374
There is no reason why
1212
01:39:12,505 --> 01:39:17,118
the old town should not blossom from
the seeds nurtured in this churchyard.
1213
01:39:18,467 --> 01:39:22,515
As a first step, I offer you,
Ewan, my lad,
1214
01:39:22,645 --> 01:39:26,998
an apprenticeship in my publishing
house, Chambers and Company.
1215
01:39:27,128 --> 01:39:31,089
So, what do you say to that,
will you take the chance?
1216
01:39:31,219 --> 01:39:32,830
Aye, sir! I will.
1217
01:39:32,960 --> 01:39:34,048
Thank you.
1218
01:39:34,179 --> 01:39:36,659
And I vow
1219
01:39:36,790 --> 01:39:41,577
that every citizen of Edinburgh
will be guaranteed the opportunity
1220
01:39:41,708 --> 01:39:45,364
to show the good
that is in them all.
1221
01:39:45,494 --> 01:39:46,626
-[crowd clapping and cheering]
-Praise!
1222
01:39:47,540 --> 01:39:48,759
[Lee] Thank you, God!
1223
01:39:56,723 --> 01:39:58,377
Would you care to see
all the good I have in me?
1224
01:39:59,726 --> 01:40:00,727
[Bobby barking]
1225
01:40:09,388 --> 01:40:10,606
[urine trickling]
1226
01:40:14,088 --> 01:40:15,786
-[Bobby barking]
-[crowd laughing and cheering]
1227
01:40:25,273 --> 01:40:26,405
[barking]
1228
01:40:27,754 --> 01:40:30,104
[all] Hip, hip, hooray!
1229
01:40:32,585 --> 01:40:36,502
[Sir William] In the end,
John Gray was wrong.
1230
01:40:36,632 --> 01:40:39,722
He and Bobby were able
to make a difference,
1231
01:40:39,853 --> 01:40:41,768
and leave the world
a better place.
1232
01:40:43,204 --> 01:40:48,035
And so, after another
11 years' loyal service,
1233
01:40:48,166 --> 01:40:52,170
still refusing ever to leave
his master's side,
1234
01:40:52,300 --> 01:40:58,524
Greyfriars Bobby lay on John
Gray's breast one last time,
1235
01:40:58,654 --> 01:41:02,484
closed his eyes,
and finally, went to sleep.
1236
01:41:11,319 --> 01:41:14,018
♪ Slowly I wake
1237
01:41:14,148 --> 01:41:19,284
♪ The sun fills the room
And I am back ♪
1238
01:41:19,414 --> 01:41:24,332
♪ Here in
The real world again ♪
1239
01:41:24,463 --> 01:41:30,469
♪ Leaving behind
The sound of our laughter ♪
1240
01:41:30,599 --> 01:41:36,779
♪ In long
Long sunny days without end ♪
1241
01:41:36,910 --> 01:41:43,525
♪ Only moments ago Life
was still Just so sublime ♪
1242
01:41:43,656 --> 01:41:49,749
♪ In dreams where we're still
Together all the time ♪
1243
01:41:49,880 --> 01:41:52,926
♪ It hurts to believe that
1244
01:41:53,057 --> 01:41:59,280
♪ It never will be so again
1245
01:42:02,893 --> 01:42:09,464
♪ But how sweet the memory
1246
01:42:09,595 --> 01:42:14,513
♪ That lights up my nights
1247
01:42:14,643 --> 01:42:19,518
♪ So although you are gone
1248
01:42:19,648 --> 01:42:25,437
♪ You will live on
With me here ♪
1249
01:42:27,047 --> 01:42:32,357
♪ Inside
1250
01:42:35,099 --> 01:42:38,406
♪ Where is the world
1251
01:42:38,537 --> 01:42:43,411
♪ Where is the world
That we knew? ♪
1252
01:42:43,542 --> 01:42:47,894
♪ How can it just
Cease to be? ♪
1253
01:42:48,025 --> 01:42:51,158
♪ Where is that life
1254
01:42:51,289 --> 01:42:56,729
♪ The life that I knew
In my heart ♪
1255
01:42:56,859 --> 01:43:00,994
♪ That led to my destiny
1256
01:43:01,125 --> 01:43:07,435
♪ In another life
All my tomorrow's I could see ♪
1257
01:43:07,566 --> 01:43:13,702
♪ But now there is
So much uncertainty ♪
1258
01:43:13,833 --> 01:43:17,097
♪ And all that I know is
1259
01:43:17,228 --> 01:43:23,974
♪ I'm lost and alone
Without you ♪
1260
01:43:27,020 --> 01:43:33,374
♪ But how sweet the memory
1261
01:43:33,505 --> 01:43:38,553
♪ That lights up my life
1262
01:43:38,684 --> 01:43:43,558
♪ So although you are gone
1263
01:43:43,689 --> 01:43:49,608
♪ You will live on
With me here ♪
1264
01:43:51,479 --> 01:43:56,006
♪ Inside
1265
01:44:03,970 --> 01:44:08,496
♪ Although you are gone
1266
01:44:08,627 --> 01:44:14,502
♪ You will live on
With me here ♪
1267
01:44:16,635 --> 01:44:21,292
♪ Inside
88484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.