All language subtitles for The Marching Band (En fanfare)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,300 --> 00:00:39,800 One more time. 2 00:00:48,447 --> 00:00:49,447 Hold on! 3 00:00:55,686 --> 00:00:56,728 Broad! 4 00:00:57,602 --> 00:00:59,322 Deep, triumphant! 5 00:01:29,988 --> 00:01:31,948 That's very good. We're getting there. 6 00:01:32,313 --> 00:01:34,948 In the woodwinds, the first oboe... 7 00:01:35,673 --> 00:01:38,066 I want to hear even more pleading. 8 00:01:40,738 --> 00:01:44,155 Almost exaggerating. Almost plaintive. 9 00:01:46,542 --> 00:01:47,542 There... 10 00:01:47,959 --> 00:01:49,698 Pleading... 11 00:01:51,014 --> 00:01:52,097 Thank you. 12 00:01:54,197 --> 00:01:55,780 Gloomy. 13 00:02:01,113 --> 00:02:02,197 Let's keep going! 14 00:02:04,655 --> 00:02:05,947 Stay strong! 15 00:02:11,947 --> 00:02:13,113 Triumphant! 16 00:02:18,519 --> 00:02:20,292 Very good, thank you. 17 00:02:24,238 --> 00:02:25,808 Sorry. Down a bit. 18 00:02:30,780 --> 00:02:31,780 Yes. 19 00:02:35,260 --> 00:02:36,344 Breathe! 20 00:02:39,697 --> 00:02:40,738 Go on! 21 00:02:45,822 --> 00:02:46,822 Yes! 22 00:02:51,530 --> 00:02:53,322 One, two, three four... 23 00:03:02,447 --> 00:03:03,697 Come on, keep going! 24 00:03:51,827 --> 00:03:53,077 Are you okay? 25 00:04:15,863 --> 00:04:18,745 How does it work? Do I get a lumbar puncture? 26 00:04:19,379 --> 00:04:21,197 Not necessarily... 27 00:04:21,363 --> 00:04:23,762 They can also draw blood. It depends. 28 00:04:28,149 --> 00:04:29,738 Will I be compatible? 29 00:04:29,866 --> 00:04:32,270 A sister has one chance in four. 30 00:04:34,030 --> 00:04:35,488 And otherwise? 31 00:04:35,684 --> 00:04:37,473 Then we'll find another donor. 32 00:04:37,537 --> 00:04:38,537 Is that possible? 33 00:04:40,092 --> 00:04:41,467 Apparently. 34 00:04:41,826 --> 00:04:44,387 One chance in a million. 35 00:04:45,993 --> 00:04:47,215 Are you serious? 36 00:04:48,217 --> 00:04:49,559 Really. 37 00:04:52,724 --> 00:04:53,809 Come on... 38 00:04:57,822 --> 00:05:01,363 So tell me... How is he? 39 00:05:01,471 --> 00:05:04,943 Antoine? That's over, never mind. 40 00:05:05,615 --> 00:05:07,240 And Mum? 41 00:05:07,480 --> 00:05:10,880 I called her. She's fit. She just keeps going. 42 00:05:11,155 --> 00:05:14,185 Stop it, Thibaut... Can't she give bone marrow? 43 00:05:14,552 --> 00:05:15,953 Why? Are you afraid? 44 00:05:16,310 --> 00:05:17,904 No, but what if I'm not compatible? 45 00:05:17,946 --> 00:05:19,696 That won't work... she's too old. 46 00:05:23,452 --> 00:05:25,622 - Does she know? - Not yet. 47 00:05:25,756 --> 00:05:27,381 I don't want that. 48 00:05:28,274 --> 00:05:30,365 And what about your concerts? 49 00:05:31,862 --> 00:05:33,177 Well... 50 00:05:34,197 --> 00:05:37,302 I'll take a vacation... In a sterile room. 51 00:05:38,056 --> 00:05:40,083 Peace assured, all-inclusive. 52 00:05:40,172 --> 00:05:41,463 A dream. 53 00:05:45,238 --> 00:05:46,357 Yeah... 54 00:05:47,182 --> 00:05:48,958 You love me, don't you? 55 00:05:50,121 --> 00:05:51,830 Your bone marrow will be fine. 56 00:06:06,112 --> 00:06:07,404 Well then... 57 00:06:10,292 --> 00:06:12,013 I don't have good news. 58 00:06:12,693 --> 00:06:14,700 - Your sister... - Is not compatible. 59 00:06:15,030 --> 00:06:16,780 No, unfortunately not. 60 00:06:17,458 --> 00:06:20,380 But don't panic. We'll draw up a protocol. 61 00:06:20,670 --> 00:06:22,794 And we'll find a donor. 62 00:06:22,918 --> 00:06:26,646 So I'm going from 1 chance in 4, to one chance in a million? 63 00:06:26,875 --> 00:06:30,801 Yes, with your sister it was also one chance in a million. 64 00:06:31,780 --> 00:06:32,613 What? 65 00:06:32,783 --> 00:06:36,075 I hate to break it to you, but according to your DNA... 66 00:06:36,267 --> 00:06:38,294 ...you are not related. 67 00:06:43,029 --> 00:06:44,696 Sorry, I don't get it. 68 00:06:49,201 --> 00:06:51,693 It was a disgrace for your father. 69 00:06:52,072 --> 00:06:55,247 It was very hard for him to choose adoption. 70 00:06:55,384 --> 00:06:56,732 It was hard for him? 71 00:06:58,480 --> 00:07:01,355 I've been lied to for 37 years and it was "hard for him"? 72 00:07:01,587 --> 00:07:02,795 Thibaut... 73 00:07:03,264 --> 00:07:04,630 Why weren't I ever told? 74 00:07:04,655 --> 00:07:07,950 Why should I? We've always treated you equally. 75 00:07:08,034 --> 00:07:10,607 Who are my parents? Where do I come from? 76 00:07:10,738 --> 00:07:13,655 Listen... We went to get you as a baby. 77 00:07:13,680 --> 00:07:15,680 Whereabouts did you find me? 78 00:07:15,724 --> 00:07:18,154 - Please. Stop, that's no use. - No use? 79 00:07:18,356 --> 00:07:20,988 The truth about my origins is of no use? 80 00:07:21,154 --> 00:07:24,513 To say who I am? Do you really mean that? 81 00:07:24,761 --> 00:07:26,068 Damn it! 82 00:07:28,175 --> 00:07:31,842 Lying is deadly! Didn't you know that? 83 00:07:32,300 --> 00:07:33,884 Deadly for me! 84 00:07:34,427 --> 00:07:35,732 Idiots! 85 00:07:35,790 --> 00:07:37,591 Why was that test necessary? 86 00:07:41,103 --> 00:07:42,372 Tell me. 87 00:07:42,509 --> 00:07:44,134 Please. 88 00:07:46,863 --> 00:07:48,333 - Minced or gratin? - Minced. 89 00:07:53,197 --> 00:07:54,197 Thanks. 90 00:08:02,655 --> 00:08:05,521 Jeremy... What did I say about the spatula? 91 00:08:05,980 --> 00:08:08,855 - I didn't do anything. - Was it an ice cream? 92 00:08:08,987 --> 00:08:10,481 - What? - Was it an ice cream? 93 00:08:11,113 --> 00:08:12,497 So what? 94 00:08:12,670 --> 00:08:15,302 You need to scrape better, there's still some left. 95 00:08:15,780 --> 00:08:17,780 - I do scrape. - Not well enough. 96 00:08:17,947 --> 00:08:20,919 That's scraped out, that's not. That's another dish. 97 00:08:25,561 --> 00:08:27,186 Come on, Rocky, come on! 98 00:08:27,708 --> 00:08:29,280 - Jimmy? - Attack. 99 00:08:29,384 --> 00:08:30,592 Attack! 100 00:08:30,716 --> 00:08:32,020 Let go! 101 00:08:33,072 --> 00:08:34,224 Let go! Damn you... 102 00:08:37,376 --> 00:08:38,544 Hello. 103 00:08:40,322 --> 00:08:43,035 Come on, boy. We need to talk. 104 00:08:44,768 --> 00:08:45,852 Lie down! 105 00:08:51,022 --> 00:08:52,554 - What's wrong? - Listen... 106 00:08:53,634 --> 00:08:56,280 Okay, let me explain. 107 00:08:56,587 --> 00:08:58,937 I'm Thibaut Desormeaux. 108 00:08:59,151 --> 00:09:02,218 I've known for two weeks that I have leukemia. 109 00:09:02,447 --> 00:09:03,886 - Damn. - Yeah... 110 00:09:04,616 --> 00:09:09,288 And so my only chance is a bone marrow transplant. 111 00:09:09,868 --> 00:09:11,701 And quickly. 112 00:09:13,019 --> 00:09:15,686 My sister, I have a younger sister... 113 00:09:15,900 --> 00:09:19,233 ...got tested to see if she could be a donor. 114 00:09:19,447 --> 00:09:22,148 - But she's not compatible. - Damn it. 115 00:09:22,439 --> 00:09:23,939 And neither is she my sister. 116 00:09:24,030 --> 00:09:26,280 Damn... I mean, damn. 117 00:09:26,392 --> 00:09:29,471 Yes, that's how I found out I'm adopted. 118 00:09:30,451 --> 00:09:31,493 So what? 119 00:09:32,082 --> 00:09:33,424 I'm almost there. 120 00:09:33,699 --> 00:09:37,759 I need a donor, a brother or a sister. 121 00:09:37,855 --> 00:09:41,282 I don't have a sister anymore, but I discovered that I have a brother. 122 00:09:47,628 --> 00:09:48,657 There you go. 123 00:09:50,870 --> 00:09:52,368 And that brother is you. 124 00:09:53,110 --> 00:09:55,173 What's he on about now? 125 00:09:55,251 --> 00:09:58,673 Wait, Jimmy. Yeah, I know. It sounds crazy. 126 00:09:58,744 --> 00:10:00,079 And who says I am? 127 00:10:00,409 --> 00:10:02,907 Your mother's name was Fabienne Velghe? 128 00:10:03,040 --> 00:10:04,599 Shut up about my mother. 129 00:10:05,228 --> 00:10:07,243 I don't have a brother. Understand? 130 00:10:07,897 --> 00:10:09,147 What is this bullshit? 131 00:10:09,205 --> 00:10:10,611 - Jimmy, wait. - Wait... 132 00:10:10,720 --> 00:10:12,530 Listen... It's for sure. 133 00:10:12,738 --> 00:10:15,579 - We're brothers. - I don't have a brother! 134 00:10:15,780 --> 00:10:19,259 Too bad you're sick. Don't let strangers in! 135 00:10:19,623 --> 00:10:20,939 Fuck! 136 00:10:24,090 --> 00:10:25,299 I'm sorry. 137 00:10:43,103 --> 00:10:45,986 - I had no idea there were two of you. - Why? 138 00:10:46,201 --> 00:10:48,034 We have nothing in common. 139 00:10:48,287 --> 00:10:51,993 He comes here as some big-shot asking for my bone marrow... Thibaut... 140 00:10:52,738 --> 00:10:55,361 I'm not giving him bone marrow... he can go to hell. 141 00:11:10,088 --> 00:11:12,298 You know what your mother was like. 142 00:11:13,530 --> 00:11:15,353 She could have had another child. 143 00:11:16,386 --> 00:11:19,853 Why else would he have come here? Think about it. 144 00:11:25,857 --> 00:11:28,978 Don't be so dramatic... that's not how I raised you. 145 00:11:32,095 --> 00:11:33,678 That boy needs you. 146 00:11:54,613 --> 00:11:55,655 In here. 147 00:11:59,197 --> 00:12:00,197 Jimmy? 148 00:12:00,623 --> 00:12:03,307 Hi, I'm Claire. Just in time, come on. 149 00:12:06,696 --> 00:12:09,924 They're resuming the adagio. Put on those headphones. 150 00:13:51,197 --> 00:13:52,197 Here. 151 00:13:53,486 --> 00:13:55,028 From Claudine. 152 00:13:55,738 --> 00:13:57,974 - What is it? - Sweets. 153 00:13:58,363 --> 00:13:59,947 How sweet. 154 00:14:01,960 --> 00:14:03,686 Candies from Cambrai... 155 00:14:03,934 --> 00:14:05,309 I know that one. 156 00:14:05,822 --> 00:14:08,030 - That's so kind. - They're not from me. 157 00:14:09,775 --> 00:14:11,075 Thanks anyway. 158 00:14:14,327 --> 00:14:17,224 I'm exhausted. Okay if we don't go out to eat? 159 00:14:17,388 --> 00:14:20,200 No, not if you're exhausted. 160 00:14:23,294 --> 00:14:24,591 Driver... 161 00:14:24,655 --> 00:14:26,317 How are you? 162 00:14:26,472 --> 00:14:28,161 I'm fine. 163 00:14:28,619 --> 00:14:31,327 No, I won't be available before 6 months. 164 00:14:32,738 --> 00:14:35,905 I just have time for composing 'Quadrature'. 165 00:14:36,853 --> 00:14:38,061 I know. 166 00:14:39,030 --> 00:14:42,030 Okay, can I call you back tomorrow? 167 00:14:42,385 --> 00:14:43,557 Bye, thank you. 168 00:14:43,964 --> 00:14:45,550 He's calling so late. 169 00:14:47,791 --> 00:14:48,999 Leave it. 170 00:14:50,108 --> 00:14:51,385 Do you like it? 171 00:14:51,740 --> 00:14:53,151 Yes, quite a bit. 172 00:14:53,874 --> 00:14:55,457 'I Remember Clifford' 173 00:14:55,587 --> 00:14:57,221 I think it's beautiful too. 174 00:14:58,279 --> 00:15:01,529 Clifford Brown, a genius, died at 25. 175 00:15:02,761 --> 00:15:06,034 A genius on trumpet and piano. 176 00:15:08,276 --> 00:15:09,635 Where's your orchestra? 177 00:15:09,729 --> 00:15:12,660 It's in the US, in Cleveland. 178 00:15:12,763 --> 00:15:14,862 - And you live in Paris? - Yes. 179 00:15:14,987 --> 00:15:16,940 Except when I'm invited. 180 00:15:17,338 --> 00:15:18,580 To what? 181 00:15:18,784 --> 00:15:20,839 To conduct other orchestras in Europe. 182 00:15:22,673 --> 00:15:25,057 - So you're always travelling? - Very often. 183 00:15:27,519 --> 00:15:29,769 When did you come to Claudine? 184 00:15:32,954 --> 00:15:36,354 When I was 3, things weren't going well with Fabienne anymore. 185 00:15:36,530 --> 00:15:39,534 I went back and forth between Fabienne and Claudine. 186 00:15:40,222 --> 00:15:43,181 When I was 5, Fabienne died. 187 00:15:43,964 --> 00:15:47,881 After that, Claudine and Jose decided to keep me. 188 00:15:48,155 --> 00:15:51,155 And when I was 12, they adopted me. 189 00:15:52,042 --> 00:15:54,042 - Okay. - How did you find me? 190 00:15:54,681 --> 00:15:55,764 Well... 191 00:15:57,017 --> 00:16:01,331 After Fabienne died, social services asked my parents... 192 00:16:01,447 --> 00:16:04,932 ...to adopt you too... to reunite us. 193 00:16:05,675 --> 00:16:06,905 But they couldn't. 194 00:16:06,962 --> 00:16:08,170 Why not? 195 00:16:12,355 --> 00:16:15,245 At that time my mother was pregnant with my sister, 196 00:16:15,603 --> 00:16:16,894 Rose... 197 00:16:18,186 --> 00:16:20,331 That was a real miracle and... 198 00:16:20,782 --> 00:16:23,573 ...they weren't ready for another child. 199 00:16:23,717 --> 00:16:25,300 It wasn't necessary anymore. 200 00:16:30,714 --> 00:16:32,256 You have a beautiful piano. 201 00:16:32,874 --> 00:16:33,999 Yes. 202 00:16:34,713 --> 00:16:36,707 I started when I was 3. 203 00:16:38,225 --> 00:16:41,433 You had a piano when you were 3, and I had Claudine. 204 00:16:42,347 --> 00:16:43,370 Yes... 205 00:16:48,022 --> 00:16:50,354 - Do you remember our mother? - No. 206 00:16:51,931 --> 00:16:53,823 - You never wanted to... - Not interested. 207 00:17:22,507 --> 00:17:23,698 Hello. 208 00:17:25,123 --> 00:17:26,686 - Jimmy? - Yes. 209 00:17:26,798 --> 00:17:28,945 - I'm Rose. - Oh, hello. 210 00:17:29,064 --> 00:17:30,945 I'm Thibaut's mum. 211 00:17:31,072 --> 00:17:32,072 Yeah. Hi. 212 00:17:32,756 --> 00:17:35,081 Are you okay? Did it go well? 213 00:17:35,129 --> 00:17:37,061 Yeah, yeah, great. 214 00:17:37,197 --> 00:17:38,847 Thank you so much, really. 215 00:17:39,695 --> 00:17:41,113 How lucky he found you. 216 00:17:41,713 --> 00:17:43,187 Yeah, he's lucky. 217 00:17:45,404 --> 00:17:47,085 He would have done it for you too. 218 00:17:47,212 --> 00:17:49,999 Only no one knew that I had a brother. 219 00:17:54,725 --> 00:17:56,558 But it's okay. 220 00:17:57,644 --> 00:17:58,945 Have a nice day. 221 00:17:59,988 --> 00:18:02,322 - To you too. - See you. 222 00:18:28,780 --> 00:18:30,363 - Hello. - Thibaut! 223 00:18:30,597 --> 00:18:32,484 - Surprise? - That's great! 224 00:18:32,738 --> 00:18:35,613 - You look well. - Thank you. 225 00:18:35,757 --> 00:18:38,105 I'm officially in remission. 226 00:18:38,230 --> 00:18:40,738 I came to tell Jimmy. Is he home? 227 00:19:57,014 --> 00:19:59,514 - That's not good. - It's the saxophones. 228 00:19:59,712 --> 00:20:02,670 - It's everyone. - The clarinets were bad. 229 00:20:03,282 --> 00:20:05,573 That's right! 230 00:20:05,705 --> 00:20:07,597 Brigitte... you're always behind. 231 00:20:07,949 --> 00:20:09,155 I'm following Marie. 232 00:20:09,269 --> 00:20:11,363 - Not Charlene? - Is it me now? 233 00:20:11,738 --> 00:20:14,082 - It's the clarinets. - Blow! 234 00:20:15,363 --> 00:20:19,152 On bar 32 you play a D flat. That's a D. 235 00:20:19,697 --> 00:20:22,488 I have an E flat, that sounds like a D flat. 236 00:20:22,683 --> 00:20:24,183 You have strange ears. 237 00:20:24,447 --> 00:20:26,113 - Shut up! - Listen... 238 00:20:31,280 --> 00:20:32,280 That's it. 239 00:20:32,436 --> 00:20:33,644 Much better. 240 00:20:34,022 --> 00:20:35,605 - Okay? - Thanks, Jimmy. 241 00:20:35,712 --> 00:20:36,894 Jimmy Flat! 242 00:20:38,280 --> 00:20:41,155 Thanks, Jimmy. We resume on D. 243 00:20:41,697 --> 00:20:44,155 - Resume on B? - No, on D. 244 00:20:45,530 --> 00:20:48,280 We're starting over. We're almost there. 245 00:20:56,613 --> 00:20:58,712 - What are you doing here? - Hello. 246 00:20:58,988 --> 00:21:02,488 Everything okay? I came to say hello. 247 00:21:02,697 --> 00:21:05,087 Okay. Hello then. 248 00:21:07,595 --> 00:21:09,030 You look fit. 249 00:21:09,228 --> 00:21:13,712 Yes, the bone marrow... did its job, as I said. 250 00:21:14,670 --> 00:21:16,579 - But... - What is it? 251 00:21:17,303 --> 00:21:18,928 I have a little problem. 252 00:21:20,118 --> 00:21:23,329 I need a kidney. And you're compatible. 253 00:21:23,530 --> 00:21:26,704 - What do you mean? - And if you can spare a lung? 254 00:21:26,884 --> 00:21:29,197 - And I'm falling for it! - Just kidding. 255 00:21:29,363 --> 00:21:30,947 Everything's fine. 256 00:21:31,144 --> 00:21:34,394 The danger has passed and I wanted to tell you that. 257 00:21:34,696 --> 00:21:36,487 Okay, that's great. 258 00:21:36,659 --> 00:21:39,814 Yeah, I'm glad. So you play the trombone? 259 00:21:39,988 --> 00:21:41,280 Oh, that's nothing... 260 00:21:41,561 --> 00:21:43,025 Come on, Jimmy, let's go. 261 00:21:43,182 --> 00:21:45,567 Hi, Thibaut, Jimmy's brother. 262 00:21:45,704 --> 00:21:47,817 - His brother? - I'll explain. 263 00:21:48,029 --> 00:21:50,654 - We're going for a drink. Join us? - Yeah, sure. 264 00:21:50,805 --> 00:21:52,888 - You have a brother? - What do you mean? 265 00:21:53,030 --> 00:21:54,697 - A new recruit? - Damn... 266 00:21:55,022 --> 00:21:56,605 - Hello. - Who's that? 267 00:21:57,155 --> 00:21:59,488 - A new recruit. - Great. What do you play? 268 00:21:59,855 --> 00:22:02,218 - I came to visit my brother. - Who is that? 269 00:22:02,447 --> 00:22:03,905 He didn't say anything? 270 00:22:03,931 --> 00:22:06,097 No, it's personal. 271 00:22:06,420 --> 00:22:08,420 You're that conductor. 272 00:22:09,072 --> 00:22:09,952 Yes. 273 00:22:09,983 --> 00:22:11,999 - Thierry Desormeaux. - Thibaut. 274 00:22:12,147 --> 00:22:13,421 Pleased to meet you. 275 00:22:13,681 --> 00:22:16,827 And Jimmy is your brother? 276 00:22:16,945 --> 00:22:17,945 Yes. 277 00:22:17,980 --> 00:22:19,726 Since when do you have a brother? 278 00:22:19,767 --> 00:22:21,100 For 6 months now. 279 00:22:21,167 --> 00:22:23,788 I'm Jeremy, Sabrina's brother. 280 00:22:23,967 --> 00:22:25,999 And this is Jonathan. 281 00:22:26,155 --> 00:22:28,238 - We rap together. - Cool. 282 00:22:28,303 --> 00:22:29,678 Sax and percussion... 283 00:22:31,947 --> 00:22:33,363 It's already good! 284 00:22:33,706 --> 00:22:36,206 Anyway, it's an honour to have you here. 285 00:22:37,015 --> 00:22:38,882 A blond beer or an amber beer? 286 00:22:38,988 --> 00:22:40,499 Something without alcohol? 287 00:22:40,863 --> 00:22:43,197 We'll see. Do you have something else? 288 00:22:43,343 --> 00:22:45,077 Maybe some pineapple juice. 289 00:22:45,111 --> 00:22:47,027 But I can't promise anything. 290 00:23:11,155 --> 00:23:13,072 Gilbert, sing! 291 00:23:13,405 --> 00:23:14,530 Gilbert, sing! 292 00:23:17,363 --> 00:23:19,947 When the holidays are coming 293 00:23:21,447 --> 00:23:23,947 Are you happy to be away for a month 294 00:23:24,072 --> 00:23:26,988 It's tradition, you have to sing. 295 00:23:28,030 --> 00:23:30,863 And you can sunbathe naked all day long 296 00:23:31,738 --> 00:23:34,822 Those damn mosquitoes Oh my god, they sting 297 00:23:35,113 --> 00:23:36,905 For the piggy 298 00:23:37,197 --> 00:23:38,322 Is it a party 299 00:23:38,488 --> 00:23:40,363 Those damn mosquitoes 300 00:23:40,738 --> 00:23:42,197 Oh my god, they sting 301 00:23:42,363 --> 00:23:43,655 Sad to see 302 00:23:43,822 --> 00:23:45,697 A face full of bites 303 00:23:47,697 --> 00:23:51,030 - I'll take a taxi. - Wait... Let go. 304 00:23:52,738 --> 00:23:54,937 Was it fun? Did they play well? 305 00:23:55,030 --> 00:23:56,905 - Stop it. - I'm just asking. 306 00:23:57,030 --> 00:23:59,030 They're doing really well. 307 00:23:59,101 --> 00:24:00,953 - Like to join us for dinner? - Sorry. 308 00:24:00,988 --> 00:24:03,905 My train to Douai leaves in half an hour. 309 00:24:04,030 --> 00:24:07,197 - Then I'll make sandwiches. - Don't bother. I'll eat on the train. 310 00:24:07,363 --> 00:24:09,405 You don't eat well there. 311 00:24:12,097 --> 00:24:13,181 He doesn't like me. 312 00:24:13,311 --> 00:24:15,047 Yes, he does. Quiet! 313 00:24:15,343 --> 00:24:18,844 - Have you played trombone for a long time? - For years and years. 314 00:24:19,229 --> 00:24:21,358 Here it's The Harmonie band or football. 315 00:24:21,946 --> 00:24:25,140 - Pate or ham? - Ham, please, Claudine. 316 00:24:27,284 --> 00:24:28,500 Are you performing? 317 00:24:28,775 --> 00:24:32,039 Yes, for July 14, Saint Cecilia, and so on. 318 00:24:32,240 --> 00:24:34,823 This year we're taking part in a competition. 319 00:24:34,925 --> 00:24:36,523 Great. Competitions are good. 320 00:24:38,655 --> 00:24:41,031 - What do you play besides Aznavour? - Sardou. 321 00:24:42,459 --> 00:24:46,396 - Are you in Lille now? - Just for rehearsals and concerts. 322 00:24:46,738 --> 00:24:48,655 I have a lot of work in Paris. 323 00:24:49,722 --> 00:24:52,806 If you come to a concert, come backstage. 324 00:24:53,654 --> 00:24:55,263 Yes, if I can. 325 00:24:57,881 --> 00:25:01,521 Okay then. I'm glad it worked. 326 00:25:01,923 --> 00:25:04,881 - So I have good bone marrow. - You bet. 327 00:25:06,530 --> 00:25:07,697 You saved me. 328 00:25:08,409 --> 00:25:09,618 You did. 329 00:25:11,397 --> 00:25:12,689 Thanks... 330 00:25:14,338 --> 00:25:15,653 My brother. 331 00:25:16,615 --> 00:25:18,825 - Ham and pickles. - Thank you, Claudine. 332 00:25:18,893 --> 00:25:20,075 Very kind. 333 00:25:20,657 --> 00:25:23,157 - Thank you. - I got something for you. 334 00:25:24,985 --> 00:25:28,021 Here... 'I Remember Clifford'. 335 00:25:28,116 --> 00:25:30,283 Lee Morgan's version with Blakey. 336 00:25:32,319 --> 00:25:34,527 Where did you get that? 337 00:25:34,623 --> 00:25:37,489 I don't know, I've had it for a long time. You're getting it. 338 00:25:39,030 --> 00:25:42,697 - But why? - You said you liked it. 339 00:25:43,975 --> 00:25:46,060 I'm deeply moved. 340 00:25:47,339 --> 00:25:49,923 Thank you. Do you have more like this? 341 00:25:52,542 --> 00:25:53,709 Here. 342 00:25:56,230 --> 00:25:57,647 Okay... 343 00:25:58,040 --> 00:25:59,860 Yes, welcome. 344 00:26:03,503 --> 00:26:05,883 - May I? - Sure. 345 00:26:14,048 --> 00:26:15,631 Buddy... 346 00:26:17,011 --> 00:26:19,636 Back and Forth the King's Path. From '58. 347 00:26:19,772 --> 00:26:21,689 Has that interested you for a long time? 348 00:26:21,784 --> 00:26:24,930 - Yes, Justine wasn't born yet. - Justine? 349 00:26:25,021 --> 00:26:26,906 My daughter. That's her. 350 00:26:27,845 --> 00:26:29,261 She's 13. 351 00:26:30,530 --> 00:26:31,947 She looks a lot like you. 352 00:26:33,030 --> 00:26:35,602 - Where is she? - At her mother's in Le Touquet. 353 00:26:46,853 --> 00:26:48,185 Damn... 354 00:26:49,113 --> 00:26:50,447 I think that's great. 355 00:26:54,921 --> 00:26:57,379 As a child I heard a trumpet on the radio. 356 00:26:59,136 --> 00:27:00,521 I remember that... 357 00:27:01,822 --> 00:27:03,280 that went right through me. 358 00:27:06,030 --> 00:27:08,030 I can still hear that note. 359 00:27:09,947 --> 00:27:12,612 Miles Davis, but I didn't know that then. 360 00:27:15,238 --> 00:27:16,604 Why trombone then? 361 00:27:16,665 --> 00:27:18,737 Nobody played that yet. 362 00:27:18,920 --> 00:27:20,795 - Trombone is good. - Yeah. 363 00:27:25,480 --> 00:27:27,939 - Do you play the piano too? - It's okay. 364 00:27:32,881 --> 00:27:34,392 What note was it? 365 00:27:34,795 --> 00:27:35,908 What note? 366 00:27:36,378 --> 00:27:38,087 Miles Davis's. 367 00:27:38,408 --> 00:27:39,741 Oh, that. 368 00:27:45,233 --> 00:27:46,613 It was a B flat. 369 00:27:49,987 --> 00:27:51,480 That's a bit low. 370 00:27:51,609 --> 00:27:53,417 He played a tenth lower. 371 00:27:55,763 --> 00:27:57,503 - What? - Nothing. 372 00:27:57,754 --> 00:27:59,550 - Yeah, with the silencer. - I know. 373 00:27:59,972 --> 00:28:01,097 What? 374 00:28:01,565 --> 00:28:03,198 - And that? - What? 375 00:28:03,283 --> 00:28:04,284 The taxi. 376 00:28:04,545 --> 00:28:08,003 That's a G sharp chord. 377 00:28:09,909 --> 00:28:11,238 Thibaut! 378 00:28:11,316 --> 00:28:12,608 G - D. 379 00:28:13,389 --> 00:28:14,514 Jimmy! 380 00:28:14,639 --> 00:28:15,681 B - B. 381 00:28:17,157 --> 00:28:18,448 Well then... 382 00:28:18,908 --> 00:28:20,741 - I have to go. - Okay. 383 00:28:22,363 --> 00:28:25,253 No, I have to stay. This is great. 384 00:28:25,307 --> 00:28:28,135 - You'll miss your train. - That's alright. 385 00:28:40,488 --> 00:28:41,808 Go ahead! 386 00:28:44,655 --> 00:28:45,933 Let me 387 00:28:47,738 --> 00:28:48,738 Sing! 388 00:28:48,905 --> 00:28:53,030 Let me dance, sing in all freedom 389 00:28:53,322 --> 00:28:54,905 All summer long 390 00:28:55,030 --> 00:28:57,405 Let me dance 391 00:28:59,238 --> 00:29:01,113 Let me 392 00:29:03,113 --> 00:29:05,447 Until the end of the dream... 393 00:29:07,030 --> 00:29:10,530 Save Sodalpro! 394 00:29:23,230 --> 00:29:25,647 THE WALINCOURT MINERS' HARMONIE 395 00:29:34,938 --> 00:29:37,266 On your marks for the photo! 396 00:29:37,988 --> 00:29:39,072 Go ahead. 397 00:29:44,569 --> 00:29:45,819 Gerald! 398 00:29:49,182 --> 00:29:50,349 Gerald? 399 00:29:55,417 --> 00:29:56,876 What's up? 400 00:29:57,053 --> 00:29:58,430 I'm in trouble. 401 00:30:00,056 --> 00:30:02,472 - They're offering me a job. - Good, right? 402 00:30:03,822 --> 00:30:05,988 - In Romania. - To do what? 403 00:30:06,013 --> 00:30:07,320 Training staff. 404 00:30:09,829 --> 00:30:11,719 In the new factory there? 405 00:30:14,697 --> 00:30:16,447 Damn, that's serious. 406 00:30:16,514 --> 00:30:18,157 I'm in deep debt, Jimmy. 407 00:30:19,056 --> 00:30:21,227 If I refuse, I'll lose everything. 408 00:30:21,272 --> 00:30:23,397 - Do they know that at Sodalpro? - No. 409 00:30:24,155 --> 00:30:25,988 You'll get into trouble. 410 00:30:26,824 --> 00:30:29,540 I'll say I'm going to go to school somewhere. 411 00:30:29,932 --> 00:30:32,415 My children shouldn't suffer because of me. 412 00:30:34,829 --> 00:30:36,412 And what about the band? 413 00:30:46,417 --> 00:30:49,001 A little closer together on the right! 414 00:30:50,363 --> 00:30:52,407 Fine, everyone look at me. 415 00:30:52,524 --> 00:30:53,613 I'm broke too. 416 00:30:53,790 --> 00:30:57,206 Everyone here is broke. But we're going to stand together. 417 00:30:57,268 --> 00:30:59,806 - We're not leaving. - We're broke too. 418 00:31:00,050 --> 00:31:01,860 Take it easy, he's in trouble. 419 00:31:01,998 --> 00:31:03,623 - You go then. - No. 420 00:31:04,087 --> 00:31:05,988 Arrange that with Sodalpro. 421 00:31:06,170 --> 00:31:08,212 We need a conductor. Ideas? 422 00:31:08,697 --> 00:31:10,352 I'd be happy to help. 423 00:31:10,488 --> 00:31:12,738 - Really, Beethoven? - Shut up. 424 00:31:12,833 --> 00:31:16,679 You have that clarinet teacher from Concordia... 425 00:31:16,835 --> 00:31:19,149 - ...who lives in Cambrai. - Vermeulen? 426 00:31:19,197 --> 00:31:21,988 Or that former conductor of the Faumont band? 427 00:31:22,280 --> 00:31:24,813 Now that you mention it! Serge. Of course. 428 00:31:25,097 --> 00:31:26,264 He would be thrilled. 429 00:31:26,322 --> 00:31:28,030 - That was really good. - Yeah. 430 00:31:28,252 --> 00:31:31,165 - I can conduct too. - You thought so! 431 00:31:31,405 --> 00:31:34,485 Over my dead body. I'd rather have a twit from Concordia. 432 00:31:35,363 --> 00:31:36,947 Stop it! 433 00:31:37,238 --> 00:31:38,780 - That's right. - Mrs Boutry? 434 00:31:39,072 --> 00:31:42,743 Hello, this is Gilbert Wozniak from the Walincourt Harmonie. 435 00:31:43,077 --> 00:31:44,202 Yes. 436 00:31:44,447 --> 00:31:47,290 Hello. I'd like to speak to Serge. 437 00:31:48,155 --> 00:31:49,488 He's not... 438 00:31:51,584 --> 00:31:52,798 That's too bad. 439 00:31:52,892 --> 00:31:55,475 That's sad news, I mean. 440 00:31:56,563 --> 00:31:58,280 A good man. 441 00:32:10,969 --> 00:32:12,589 - Yes? - Jimmy Lecocq? 442 00:32:12,670 --> 00:32:14,149 - That's me. - This is for you. 443 00:32:15,837 --> 00:32:17,360 I didn't order anything. 444 00:32:18,767 --> 00:32:20,517 Damn, that's a Courtois. 445 00:32:20,655 --> 00:32:22,613 - Yeah. - Did you win the lottery? 446 00:32:22,702 --> 00:32:24,227 Got it from my brother. 447 00:32:24,330 --> 00:32:25,955 - Great brother. - Sure is. 448 00:32:26,072 --> 00:32:28,290 Are you going to play in the Lille orchestra? 449 00:32:28,423 --> 00:32:29,673 Yes, of course. 450 00:32:29,863 --> 00:32:33,697 - This is Jimmy Lecocq. - Don't touch, honey! 451 00:32:39,238 --> 00:32:42,280 - I can't hear any difference. - You're jealous. 452 00:32:42,490 --> 00:32:44,740 Everyone, quickly get to your place. 453 00:32:49,806 --> 00:32:51,219 Stop! 454 00:32:51,759 --> 00:32:54,197 Yannick, is anything going to happen? 455 00:32:54,474 --> 00:32:55,974 I'm not playing under her. 456 00:32:56,322 --> 00:32:58,063 Just play. 457 00:32:58,947 --> 00:33:02,072 - Fuck off! - No, you can fuck off with your nonsense. 458 00:33:02,405 --> 00:33:04,930 She whistles and he comes running right over. 459 00:33:06,681 --> 00:33:08,722 What a jerk. Jerk! 460 00:33:08,874 --> 00:33:11,274 Fight your sex problems elsewhere! 461 00:33:11,480 --> 00:33:13,704 Stop it, he's a prick! 462 00:33:14,863 --> 00:33:18,197 - How did I put up with that for 17 years? - Thanks, Yannick. 463 00:33:18,530 --> 00:33:21,753 - Music soothes the soul. - Who will replace her? 464 00:33:22,072 --> 00:33:24,113 Come on, who will make the move? 465 00:33:24,447 --> 00:33:26,905 - That clown on the sax. - Shut up! 466 00:33:27,197 --> 00:33:29,655 - Don't you want to? - Not with your face in front of me. 467 00:33:29,839 --> 00:33:31,673 We're not starting over. 468 00:33:32,759 --> 00:33:34,081 Then I'll do it. 469 00:33:35,530 --> 00:33:36,972 We want to play anyway. 470 00:33:37,530 --> 00:33:39,823 Jean-Claude! We'll play loudly. 471 00:33:39,933 --> 00:33:42,988 - From the beginning. - From 12 to save time. 472 00:33:43,280 --> 00:33:46,097 Bar 12, we're going to start from bar 12. 473 00:33:47,066 --> 00:33:48,483 That would surprise me! 474 00:34:48,237 --> 00:34:50,862 Cleveland's first trombone has the same one. 475 00:34:51,061 --> 00:34:52,433 Other players do. 476 00:34:52,487 --> 00:34:54,510 It's just a matter of work. 477 00:34:57,065 --> 00:34:58,823 - And the brass band? - The Harmonie. 478 00:34:59,072 --> 00:35:00,503 Sorry, The Harmonie. 479 00:35:00,662 --> 00:35:02,079 We've lost our conductor. 480 00:35:02,822 --> 00:35:04,447 - Is he dead? - He's gone. 481 00:35:04,745 --> 00:35:06,745 He left us hanging. 482 00:35:08,170 --> 00:35:09,628 Now we're in trouble. 483 00:35:10,165 --> 00:35:11,873 Isn't there a replacement? 484 00:35:12,376 --> 00:35:13,652 He's dead. 485 00:35:16,783 --> 00:35:19,908 - Really? - Yeah. He hung himself. 486 00:35:20,076 --> 00:35:22,620 Damn it. No way. 487 00:35:22,888 --> 00:35:25,388 You can't do it without a conductor. 488 00:35:27,550 --> 00:35:30,472 The required piece is the Triumphal March from Aida. 489 00:35:30,686 --> 00:35:33,987 Awesome. I conducted that in Verona. 490 00:35:34,959 --> 00:35:36,584 A wonderful memory. 491 00:35:48,085 --> 00:35:49,585 Yes, but... 492 00:35:51,197 --> 00:35:54,823 Can you maybe give us a hand? 493 00:35:56,913 --> 00:35:58,573 - Me? - Yes. 494 00:35:59,738 --> 00:36:01,530 - Jimmy... - What? 495 00:36:01,663 --> 00:36:02,996 What do you mean, help? 496 00:36:03,379 --> 00:36:05,254 You could come... 497 00:36:06,380 --> 00:36:09,338 ...to conduct, to help us. You know it. 498 00:36:09,496 --> 00:36:12,996 - Yeah, but I can't see that... - No, he's talking nonsense. 499 00:36:13,323 --> 00:36:15,870 - It'll work. - My brother can help. 500 00:36:16,026 --> 00:36:18,175 He doesn't conduct a band. 501 00:36:18,322 --> 00:36:20,405 - Stop it. - Until we find someone. 502 00:36:20,514 --> 00:36:22,014 Like he has time? 503 00:36:22,740 --> 00:36:23,990 You don't have time? 504 00:36:25,447 --> 00:36:26,542 Not really. 505 00:36:26,620 --> 00:36:29,706 See. You have to do it yourself. 506 00:36:29,883 --> 00:36:31,300 Stop, that's annoying. 507 00:36:31,402 --> 00:36:34,111 Don't you keep saying that you can't do it. 508 00:36:34,478 --> 00:36:36,894 - Exactly, I can't do it. - Jimmy... 509 00:36:39,238 --> 00:36:40,447 Jimmy! 510 00:36:54,923 --> 00:36:56,589 You should conduct. 511 00:36:56,764 --> 00:36:58,931 Don't you start too. 512 00:36:59,238 --> 00:37:01,655 - You can do it. - No way. 513 00:37:01,782 --> 00:37:03,534 I've never conducted before. 514 00:37:07,016 --> 00:37:08,016 I'll help you. 515 00:37:08,633 --> 00:37:10,000 Now you want to help? 516 00:37:10,100 --> 00:37:13,850 - You didn't have time, did you? - No, not really, but anyway... 517 00:37:17,072 --> 00:37:18,072 What? 518 00:37:20,095 --> 00:37:23,774 - You don't owe me anything. - Do you want help or not? 519 00:37:26,889 --> 00:37:28,097 Come on. 520 00:37:28,949 --> 00:37:31,063 Wait, I didn't say yes. 521 00:37:32,072 --> 00:37:35,905 That's a C major chord. Universal chord, for everyone. 522 00:37:36,550 --> 00:37:37,967 Ravel is coming. 523 00:37:38,381 --> 00:37:41,131 He adds a major seven and nine. 524 00:37:42,030 --> 00:37:45,405 He adjusts it. Erroll Garner comes along... 525 00:37:45,634 --> 00:37:47,342 He adds a dominant seventh, 526 00:37:47,837 --> 00:37:50,045 the minor nine and... 527 00:37:50,282 --> 00:37:51,740 The tritone. 528 00:37:55,697 --> 00:37:58,988 Classical and jazz have a lot in common. So for Aida... 529 00:38:01,072 --> 00:38:04,780 A hopping rhythm. A dotted eighth note, like a jazz eighth note. 530 00:38:05,780 --> 00:38:09,280 - Verdi stops here. If it continued... - A boogie. 531 00:38:09,447 --> 00:38:12,322 Then it became a boogie. Exactly. 532 00:38:18,280 --> 00:38:19,280 Awesome! 533 00:38:46,363 --> 00:38:47,447 Go ahead! 534 00:38:52,670 --> 00:38:55,756 - And? - That's not conducting. 535 00:39:01,697 --> 00:39:02,905 The trumpets. 536 00:39:04,816 --> 00:39:05,941 Clarinets. 537 00:39:11,443 --> 00:39:13,610 A bit stiff in the wrist. Move more smoothly. 538 00:39:13,737 --> 00:39:16,237 Keep the stick low or it will hide your face. 539 00:39:16,530 --> 00:39:19,113 Always move through the same point, in the middle. 540 00:39:19,280 --> 00:39:21,238 One, two, three, four. 541 00:39:21,613 --> 00:39:25,280 Your right hand should be clearer. It shows the way. 542 00:39:25,447 --> 00:39:28,905 That's the rhythm. Your left hand, on the other hand... 543 00:39:29,017 --> 00:39:30,933 Wait, too much at once. 544 00:39:31,447 --> 00:39:33,363 You're doing great, Jimmy. 545 00:39:33,738 --> 00:39:37,197 - You can't hear anything. - But I see you. It's great. 546 00:39:37,847 --> 00:39:39,722 - See. - Maestro? 547 00:39:40,420 --> 00:39:43,670 Sorry, but did you find your stick? 548 00:39:44,078 --> 00:39:45,578 My baton? Yes! 549 00:39:45,675 --> 00:39:48,432 I found it. Five more minutes. 550 00:39:48,946 --> 00:39:51,440 Five minutes, I promise. Thanks. 551 00:39:52,784 --> 00:39:55,118 The left hand, the hand of the heart, 552 00:39:55,318 --> 00:39:57,581 gives nuance and colour. 553 00:39:58,673 --> 00:40:00,548 One, two, three, four. 554 00:40:19,072 --> 00:40:20,530 Wait a minute. 555 00:40:25,781 --> 00:40:30,030 What's that? You should watch Thibaut. 556 00:40:30,722 --> 00:40:32,014 Let's start again. 557 00:40:32,128 --> 00:40:35,610 On beat 5. Trumpets, make sure you start together. 558 00:40:35,863 --> 00:40:39,656 Get your mouthpiece ready. That first B flat is important. 559 00:40:51,530 --> 00:40:52,697 Thanks. 560 00:40:53,447 --> 00:40:56,197 Thanks. Hold on. Let's start over. 561 00:40:56,530 --> 00:40:58,016 You don't have a score? 562 00:40:58,610 --> 00:41:00,947 - Is she getting one? - She doesn't want one. 563 00:41:01,714 --> 00:41:04,589 - She doesn't want one? - No, she plays by ear. 564 00:41:06,894 --> 00:41:10,811 Okay, good. Do you know the difference between tied and loose notes? 565 00:41:11,197 --> 00:41:13,238 - That works? - Yes, of course. 566 00:41:16,655 --> 00:41:17,822 No, sorry... 567 00:41:20,988 --> 00:41:22,613 Don't take that the wrong way. 568 00:41:22,780 --> 00:41:25,613 I'm completely wrong, very good. 569 00:41:25,780 --> 00:41:29,117 Again. Pay attention to the articulation and the purity. 570 00:41:39,613 --> 00:41:40,863 Where's the accent? 571 00:41:41,322 --> 00:41:43,113 Yes, the accent. 572 00:41:43,447 --> 00:41:46,905 Where's it? Don't over-emphasize the stressed parts. 573 00:41:56,197 --> 00:41:57,238 Sorry, stop. 574 00:41:58,947 --> 00:42:01,905 - My fault, I wasn't clear. - No, that's right. 575 00:42:05,021 --> 00:42:06,271 Wait. 576 00:42:07,467 --> 00:42:10,758 - How can I... - Express yourself more simply. 577 00:42:11,735 --> 00:42:12,961 You try it. 578 00:42:13,238 --> 00:42:15,055 - No, I don't. - Yeah, go ahead. 579 00:42:15,413 --> 00:42:17,371 You have to start sometime. 580 00:42:18,780 --> 00:42:21,274 Go ahead. This is my replacement. 581 00:42:21,438 --> 00:42:24,355 - Go on, Karajan! - Stop laughing. 582 00:42:25,057 --> 00:42:26,766 Okay then. Hello. 583 00:42:28,280 --> 00:42:29,863 Hi, Jimmy. 584 00:42:35,766 --> 00:42:38,097 We're rearranging a little bit. 585 00:42:39,530 --> 00:42:41,531 The clarinets are going to sit there. 586 00:42:42,071 --> 00:42:44,779 - Us again. - Voice one, voice two. 587 00:42:45,110 --> 00:42:47,901 So I'm rearranging the seats a little bit. 588 00:42:48,007 --> 00:42:52,150 Same for the saxophones. Sit in the front, with the tenors behind. 589 00:42:52,346 --> 00:42:55,471 Also voice one, voice two. The flutes in the middle. 590 00:42:55,905 --> 00:42:58,447 And you, Yannick, you stay standing. 591 00:42:58,673 --> 00:43:00,298 I didn't want to move either. 592 00:43:00,689 --> 00:43:02,855 He's so annoying. 593 00:43:03,488 --> 00:43:04,738 You can say that again. 594 00:43:06,905 --> 00:43:08,238 Tighter gestures. 595 00:43:11,863 --> 00:43:12,947 The accent. 596 00:43:16,322 --> 00:43:17,488 The accent. 597 00:43:17,947 --> 00:43:19,280 There. 598 00:43:19,655 --> 00:43:20,947 Cheers! 599 00:43:24,905 --> 00:43:28,030 - Not much young blood. - They're not interested anymore. 600 00:43:28,363 --> 00:43:29,697 No music school? 601 00:43:29,857 --> 00:43:33,024 Gladly, but the mayor doesn't care. 602 00:43:33,363 --> 00:43:35,488 He's for country. 603 00:43:35,722 --> 00:43:37,806 He loves country music. 604 00:43:39,822 --> 00:43:42,655 - But what if you win? - That never happens. 605 00:43:42,777 --> 00:43:44,402 You have to dream. 606 00:43:44,853 --> 00:43:47,103 You have to have ambition in life. 607 00:43:47,467 --> 00:43:49,634 And you will run that music school. 608 00:43:49,701 --> 00:43:52,172 Me? Do you want to see my reports? 609 00:43:56,280 --> 00:43:59,488 - Look. Giulia. - She's beautiful. 610 00:43:59,698 --> 00:44:02,078 We're too busy to see each other. 611 00:44:03,131 --> 00:44:04,844 And you and Sabrina? 612 00:44:05,197 --> 00:44:07,250 - Sabrina? - Aren't you... 613 00:44:07,401 --> 00:44:09,276 No, no. 614 00:44:09,738 --> 00:44:13,031 She already has Jeremy, her kids, her ex, her mother... 615 00:44:13,493 --> 00:44:14,951 The factory closing... 616 00:44:15,568 --> 00:44:19,039 She doesn't need me there. I'm not easy. 617 00:44:21,323 --> 00:44:23,055 And how is your daughter? 618 00:44:25,613 --> 00:44:27,485 Things aren't going well with her mother. 619 00:44:29,165 --> 00:44:30,438 But I'll try. 620 00:44:32,789 --> 00:44:34,539 - Go ahead. - It can wait. 621 00:44:34,845 --> 00:44:37,077 - Does she play music? - That's for old people. 622 00:44:37,259 --> 00:44:40,727 - Well, Sardou... - Because Verdi is for youth? 623 00:44:41,574 --> 00:44:42,953 But that's Verdi. 624 00:44:45,808 --> 00:44:47,892 That's me, with José. 625 00:44:48,405 --> 00:44:49,703 Great. 626 00:44:50,275 --> 00:44:51,525 He looks nice. 627 00:44:51,608 --> 00:44:53,844 He was a good man. A miner. 628 00:44:54,975 --> 00:44:56,649 He was a good father too. 629 00:44:57,378 --> 00:44:59,422 - Do you have a picture of Fabienne? - No. 630 00:45:00,761 --> 00:45:02,678 But I remember her smell. 631 00:45:03,678 --> 00:45:05,414 She smelled like cigarettes. 632 00:45:05,876 --> 00:45:08,563 And her boots, in the closet, when I was punished. 633 00:45:09,341 --> 00:45:12,390 They were red, with gold stars. 634 00:45:30,488 --> 00:45:34,367 What bothers me right away, is that you conduct with broad gestures. 635 00:45:34,995 --> 00:45:39,162 I'm feeling tired just looking at you. Just kidding. 636 00:45:39,368 --> 00:45:41,469 Don't worry, everyone can sees you. 637 00:45:41,530 --> 00:45:44,586 Be a bit more minimalist in your dissections. 638 00:45:51,405 --> 00:45:53,030 Listen to the flutes. 639 00:45:55,197 --> 00:45:56,197 Yes. 640 00:45:58,725 --> 00:45:59,922 Watch out. 641 00:46:01,987 --> 00:46:02,987 Better. 642 00:46:53,158 --> 00:46:55,269 You've just tormented our ears with that. 643 00:46:55,428 --> 00:46:57,339 Me? She didn't spare you either! 644 00:46:57,454 --> 00:46:59,390 I never wanted to play the violin. 645 00:46:59,792 --> 00:47:02,183 You didn't really have any talent, honey. 646 00:47:03,988 --> 00:47:06,144 - There you go. - With what? 647 00:47:06,815 --> 00:47:08,732 It's in the genes. 648 00:47:12,030 --> 00:47:13,519 Do you want to keep it? 649 00:47:15,123 --> 00:47:16,808 Jimmy has perfect hearing. 650 00:47:18,613 --> 00:47:20,792 He had no one to tell him. 651 00:47:24,548 --> 00:47:26,843 I'll miss the garden... 652 00:47:27,581 --> 00:47:29,316 but I'll have a big balcony. 653 00:47:30,902 --> 00:47:32,925 He could have been in my place. 654 00:47:33,013 --> 00:47:34,674 - Stop it. - Why? 655 00:47:36,347 --> 00:47:38,577 - I explained it. - Sure. 656 00:47:38,785 --> 00:47:40,744 - "It was complicated". - Stop it. 657 00:47:40,854 --> 00:47:44,600 He'll still serve mashed potatoes in his cafeteria. Don't worry. 658 00:47:50,335 --> 00:47:52,336 Here, that's yours. 659 00:47:55,501 --> 00:47:57,334 Why are you attacking Mum like that? 660 00:47:57,467 --> 00:48:00,259 I want to know why I'm here and he's there. 661 00:48:00,643 --> 00:48:02,296 We should have been together. 662 00:48:05,334 --> 00:48:07,281 And how would I feel about that? 663 00:48:07,429 --> 00:48:11,046 You belong here. The gift from God. I was a substitute. 664 00:48:11,531 --> 00:48:12,640 Really... 665 00:48:33,284 --> 00:48:36,493 If you only knew how often I've thought about that boy... 666 00:48:38,532 --> 00:48:39,849 For years... 667 00:48:45,654 --> 00:48:46,779 Rose? 668 00:48:51,147 --> 00:48:52,855 Come on, stop sulking. 669 00:48:53,886 --> 00:48:56,511 - Get lost! - Are you serious? 670 00:48:58,486 --> 00:48:59,652 Open up. 671 00:49:00,503 --> 00:49:02,462 Rose, come on. 672 00:49:06,475 --> 00:49:08,271 Open up, so I can come in! 673 00:49:08,915 --> 00:49:12,091 I'll huff and I'll puff, and blow your house down! 674 00:49:12,405 --> 00:49:16,200 You can tell by my accent that I'm Italian German. 675 00:49:17,030 --> 00:49:18,780 And I have asthma too. 676 00:49:19,189 --> 00:49:21,177 I'm telling Mum you're smoking again! 677 00:49:26,170 --> 00:49:28,503 I'm the wolf with asthma, I smoked too much! 678 00:49:30,405 --> 00:49:32,405 There, very good. 679 00:49:34,988 --> 00:49:36,113 Stay attentive. 680 00:49:38,988 --> 00:49:40,552 Always stay ahead of them. 681 00:49:51,030 --> 00:49:53,114 We really should thank Thibaut... 682 00:49:53,263 --> 00:49:57,147 for making time for us. 683 00:49:58,027 --> 00:49:59,294 How should I put it? 684 00:49:59,548 --> 00:50:02,536 I learned how to prepare my mouthpiece. 685 00:50:02,708 --> 00:50:04,697 From the bottom of my heart, 686 00:50:04,958 --> 00:50:06,960 come back as often as you want. 687 00:50:13,905 --> 00:50:15,280 For you! 688 00:50:17,331 --> 00:50:19,458 Walincourt on the map, 689 00:50:19,676 --> 00:50:22,245 we put Walincourt on the map 690 00:50:22,753 --> 00:50:24,295 Walincourt on the map 691 00:50:24,940 --> 00:50:27,357 We put Walincourt on the map 692 00:50:27,764 --> 00:50:29,139 Sax and percussion 693 00:50:29,904 --> 00:50:32,654 We don't toil on a gimmick that hits 694 00:50:32,837 --> 00:50:35,003 We slave away with every uppercut 695 00:50:35,280 --> 00:50:38,197 Thibaut? We know you think we're super cute 696 00:50:38,530 --> 00:50:40,322 Sax and percussion 697 00:50:40,485 --> 00:50:42,940 - To the competition! - To success! 698 00:50:44,030 --> 00:50:45,893 - Cheers. - To The Harmonie! 699 00:50:46,365 --> 00:50:49,112 Jimmy, 155 likes, you're a star! 700 00:50:49,363 --> 00:50:50,988 - What? - You're a jerk. 701 00:50:53,155 --> 00:50:55,530 You never showed it! You've got talent! 702 00:50:58,447 --> 00:51:01,238 - A souvenir from The Harmonie. - Way too sweet. 703 00:51:04,113 --> 00:51:06,363 - What a difference! - And? 704 00:51:06,738 --> 00:51:08,447 Film him, he looks like a fool too. 705 00:51:09,647 --> 00:51:12,647 - He's beautiful, just like the real thing. - Thanks. 706 00:51:12,988 --> 00:51:14,530 Go ahead, to the mines! 707 00:51:14,905 --> 00:51:17,280 - So handsome! - The helmet or the man? 708 00:51:17,447 --> 00:51:18,613 Wait. 709 00:51:18,908 --> 00:51:21,949 - That's just for you? - Yes, don't worry! 710 00:51:22,113 --> 00:51:25,000 - That won't be online... - That's just for us. 711 00:51:25,695 --> 00:51:27,405 I can't find work anymore! 712 00:51:27,530 --> 00:51:29,530 But yes! A glass of wine? 713 00:51:29,767 --> 00:51:32,850 One glass to celebrate! We're partying! 714 00:51:33,589 --> 00:51:36,281 - What's up? - That's the mayor. 715 00:51:36,517 --> 00:51:38,445 He wants us out of here. 716 00:51:38,693 --> 00:51:41,594 - Why? - To get that cowgirl to teach here. 717 00:51:42,004 --> 00:51:43,004 Excuse me. 718 00:51:45,581 --> 00:51:46,852 - Thibaut? - Thanks. 719 00:51:46,945 --> 00:51:50,445 The council sends us to Concordia, but they select. 720 00:51:50,539 --> 00:51:52,164 They'd refuse many. 721 00:51:52,585 --> 00:51:55,188 We were never selected. 722 00:51:56,905 --> 00:51:59,155 And I don't want to go to Waziers! So crummy! 723 00:51:59,322 --> 00:52:01,322 - Yes? - Even worse than here. 724 00:52:01,472 --> 00:52:02,969 It's not crummy here! 725 00:52:03,683 --> 00:52:07,258 No, listen, Claudine. Where is Waziers? 726 00:52:07,405 --> 00:52:09,688 - Don't you know? - No. 727 00:52:09,905 --> 00:52:11,719 - Really? - Jeremy! 728 00:52:12,438 --> 00:52:14,304 - No, really. - I do! 729 00:52:14,352 --> 00:52:16,382 - Where? - Up your arse! 730 00:52:17,072 --> 00:52:18,530 Jeremy! 731 00:52:18,779 --> 00:52:20,196 - Just kidding! - That's rude. 732 00:52:20,697 --> 00:52:22,141 That was a good shot. 733 00:52:22,389 --> 00:52:23,389 Stop it! 734 00:52:23,613 --> 00:52:25,030 - He had you. - Oh, yeah. 735 00:52:25,258 --> 00:52:27,697 - Say goodbye, farmer. - I'm not a farmer! 736 00:52:27,863 --> 00:52:29,280 I'll be right back. 737 00:52:30,030 --> 00:52:31,322 - Bye! - Bye. 738 00:52:31,488 --> 00:52:33,613 Hey, Walincourt on the map! 739 00:52:33,638 --> 00:52:35,656 We're putting Walincourt on the map! 740 00:52:39,986 --> 00:52:41,152 So... 741 00:52:42,415 --> 00:52:44,123 It's almost vacation! 742 00:52:44,650 --> 00:52:45,691 Yes. 743 00:52:46,589 --> 00:52:49,923 - It will do you good, sailing around. - Oh yes. 744 00:52:52,822 --> 00:52:54,867 Is it your boat? 745 00:52:55,396 --> 00:52:58,104 No, a friend invited me. 746 00:53:01,807 --> 00:53:03,437 Never went back to the band? 747 00:53:06,405 --> 00:53:07,625 No... 748 00:53:07,832 --> 00:53:10,791 Music was always with Jose. 749 00:53:11,428 --> 00:53:14,136 Since he's gone, I don't feel like it anymore. 750 00:53:20,249 --> 00:53:23,540 Do you think that competition will go well? 751 00:53:24,589 --> 00:53:25,881 Yeah, it'll be fine. 752 00:53:26,980 --> 00:53:28,605 Jimmy's really good. 753 00:53:29,405 --> 00:53:31,030 He's a fast learner. 754 00:53:32,703 --> 00:53:35,316 Since you got here, he's been doing better. 755 00:53:37,233 --> 00:53:38,485 More confident. 756 00:53:38,682 --> 00:53:40,016 - Really? - Yes. 757 00:53:40,602 --> 00:53:41,855 That's good. 758 00:53:41,905 --> 00:53:44,280 He had such a hard time after the divorce. 759 00:53:44,377 --> 00:53:45,899 I realised that. 760 00:53:52,430 --> 00:53:55,555 Would you please stop being formal, Claudine? 761 00:53:58,447 --> 00:54:01,164 Yes. You know... 762 00:54:01,493 --> 00:54:03,034 You know... 763 00:54:04,975 --> 00:54:08,813 If it were up to me, I would have kept you both. 764 00:54:11,525 --> 00:54:12,858 Thanks, Claudine. 765 00:54:14,907 --> 00:54:16,273 That's sweet. 766 00:54:19,476 --> 00:54:21,546 Then you wouldn't be a conductor now! 767 00:54:21,905 --> 00:54:24,738 - Who knows? - But a leader. 768 00:54:24,803 --> 00:54:25,886 Really? 769 00:54:27,863 --> 00:54:29,905 Bye, Steph. See you tomorrow. 770 00:54:30,780 --> 00:54:32,197 Bye, see you tomorrow. 771 00:54:32,363 --> 00:54:34,406 - Good luck! - Come home safe. 772 00:55:18,305 --> 00:55:19,648 What are you doing here? 773 00:55:19,902 --> 00:55:21,569 Just hanging out. 774 00:55:22,960 --> 00:55:24,627 Hanging out? At 2am? 775 00:55:24,678 --> 00:55:28,792 - You're here too, aren't you? - It was my shift at the factory. 776 00:55:29,752 --> 00:55:31,252 What's this? 777 00:55:34,118 --> 00:55:36,993 - Sorry, maestro! - That's personal. 778 00:55:45,228 --> 00:55:47,686 - What are you cooking up? - Nothing. 779 00:55:47,944 --> 00:55:52,027 - Come on. Not with me, Jimmy. - I don't mess with your life either! 780 00:55:52,204 --> 00:55:53,870 But you should. 781 00:56:00,472 --> 00:56:01,905 For God's sake! 782 00:56:02,011 --> 00:56:04,863 "Symphony No. 3, G. Mahler". 783 00:56:05,030 --> 00:56:08,988 It's "Mah-ler". Give it to me! Give it back, you're annoying. 784 00:56:09,113 --> 00:56:11,072 - Give it what? - Give it to me. 785 00:56:11,405 --> 00:56:13,280 You're annoying. Give it to me! 786 00:56:13,466 --> 00:56:15,933 - It's for the audition. - For what? 787 00:56:16,095 --> 00:56:17,511 The Lille Orchestra. 788 00:56:17,569 --> 00:56:19,069 - What? - Yes. 789 00:56:19,283 --> 00:56:23,074 They're looking for a trombonist. Happy now? Give it to me, damn it! 790 00:56:23,861 --> 00:56:27,111 - You're so annoying. - Are you serious? 791 00:56:27,946 --> 00:56:30,904 - Thibaut's idea? - He knows nothing about it. 792 00:56:32,040 --> 00:56:35,448 - You're not afraid of anything. - It's just a matter of work. 793 00:56:38,311 --> 00:56:39,812 Now you sound like your brother. 794 00:56:40,038 --> 00:56:41,339 Because he's right. 795 00:56:43,009 --> 00:56:46,175 He said I could do better, so... 796 00:56:46,892 --> 00:56:48,050 Better than what? 797 00:56:48,868 --> 00:56:50,284 Than all this. 798 00:56:51,483 --> 00:56:53,206 What is "this" then? 799 00:56:53,362 --> 00:56:54,523 What is "this"? 800 00:56:55,011 --> 00:56:57,277 Us? The band? Walincourt? 801 00:56:57,441 --> 00:56:58,855 No, but you don't get it. 802 00:56:58,943 --> 00:57:00,318 No, I don't get it. 803 00:57:00,822 --> 00:57:02,905 Keep practising... it's necessary. 804 00:57:03,030 --> 00:57:05,448 - Sabrina, wait. - Fucking symphony. 805 00:57:57,448 --> 00:57:59,073 Some more of that, please. 806 00:58:02,557 --> 00:58:04,530 Mr Lecocq, do you have a minute? 807 00:58:05,123 --> 00:58:08,846 Are you still giving the leftovers to the Sodalpro strikers? 808 00:58:08,954 --> 00:58:10,776 - So what? - That's not allowed. 809 00:58:10,850 --> 00:58:12,619 Throwing them away wouldn't be allowed. 810 00:58:12,717 --> 00:58:15,717 We support the strike, but that's how you lose your job. 811 00:58:15,893 --> 00:58:18,530 - I'll say that it for you. - Then it's easy. 812 00:58:22,702 --> 00:58:26,827 That's how I follow the rules. And they have nothing to eat. 813 00:58:27,134 --> 00:58:28,682 No, you're making me angry. 814 00:58:29,530 --> 00:58:30,869 And an extra! 815 00:58:32,616 --> 00:58:33,971 Happy now? 816 00:58:51,155 --> 00:58:52,613 - Here? - Yes. 817 00:58:54,879 --> 00:58:56,088 Go ahead. 818 00:58:58,605 --> 00:59:00,472 Candidate number 9. 819 00:59:10,381 --> 00:59:11,673 We're listening! 820 00:59:40,089 --> 00:59:41,173 Thanks. 821 00:59:43,787 --> 00:59:45,762 That's fine, thanks. 822 00:59:46,251 --> 00:59:48,542 Sorry, I'm a little nervous. 823 00:59:49,030 --> 00:59:50,947 Can I start over? 824 00:59:51,081 --> 00:59:52,918 No, it's fine. Goodbye. 825 00:59:53,264 --> 00:59:54,681 That one's out. 826 00:59:56,027 --> 00:59:58,527 Sir, will you follow me? 827 01:00:05,881 --> 01:00:07,113 - Jimmy! - What? 828 01:00:07,155 --> 01:00:08,447 What are you doing here? 829 01:00:08,472 --> 01:00:10,597 I made a fool of myself. 830 01:00:10,709 --> 01:00:13,599 - Why didn't you say anything? - I wanted to surprise you. 831 01:00:13,944 --> 01:00:15,487 I advised you against it. 832 01:00:16,069 --> 01:00:17,514 With opponents like that. 833 01:00:18,120 --> 01:00:20,342 The best musicians... competition animals. 834 01:00:21,647 --> 01:00:23,803 They've been practising for years, 15 hours a day. 835 01:00:24,952 --> 01:00:26,440 Sorry, but do you get it? 836 01:00:26,464 --> 01:00:28,412 I had to aim high. 837 01:00:29,092 --> 01:00:30,194 But not here... 838 01:00:32,558 --> 01:00:33,670 I mean... 839 01:00:34,764 --> 01:00:36,764 Focus on Hazebroek. 840 01:00:36,988 --> 01:00:38,113 The competition. 841 01:00:40,394 --> 01:00:41,647 Are you ready? 842 01:00:46,581 --> 01:00:48,584 - Jimmy... - I understand. 843 01:00:52,427 --> 01:00:54,010 We'll talk when I get back. 844 01:00:58,935 --> 01:01:00,295 Good! 845 01:01:01,933 --> 01:01:03,725 Bravo, Matteo! 846 01:01:14,822 --> 01:01:16,030 Everything okay? 847 01:01:18,699 --> 01:01:19,881 Yeah, sure. 848 01:01:20,650 --> 01:01:23,147 He scored, he's happy. I'm freezing. 849 01:01:23,280 --> 01:01:24,936 - It's cold. - As always. 850 01:01:27,680 --> 01:01:30,162 How was your audition? 851 01:01:32,912 --> 01:01:34,370 It was intense. 852 01:01:37,790 --> 01:01:39,373 I'm sure I wasn't chosen. 853 01:01:41,321 --> 01:01:43,612 The level was sky-high. 854 01:01:46,092 --> 01:01:48,498 - Disappointed? - I don't care. 855 01:01:50,780 --> 01:01:52,155 You know... 856 01:01:53,056 --> 01:01:54,709 I had few illusions. 857 01:01:59,702 --> 01:02:01,410 At least you're staying with us now. 858 01:02:02,837 --> 01:02:04,337 We need you here. 859 01:02:13,824 --> 01:02:15,241 I messed up. 860 01:02:18,858 --> 01:02:20,233 Messed up bad. 861 01:02:22,979 --> 01:02:25,335 - But you tried. - Crap. 862 01:02:38,759 --> 01:02:40,227 I didn't expect that. 863 01:02:43,149 --> 01:02:45,357 We'll have a blast in Hazebroek! 864 01:02:45,581 --> 01:02:47,581 I saw you! 865 01:02:48,178 --> 01:02:50,303 Watch the ball! 866 01:02:50,467 --> 01:02:51,592 Bastard! 867 01:02:52,686 --> 01:02:54,195 What did you say about... 868 01:03:20,030 --> 01:03:21,984 Ladies and gentlemen... 869 01:03:22,464 --> 01:03:27,298 the Miners of Walincourt Harmonie... 870 01:03:27,568 --> 01:03:31,328 ...celebrating its 142nd anniversary! 871 01:03:31,764 --> 01:03:34,222 And the group looks great! 872 01:04:09,155 --> 01:04:10,738 Where's Jimmy? 873 01:04:19,363 --> 01:04:22,072 Jimmy, we're about to get going. 874 01:04:22,238 --> 01:04:24,030 It's no use. 875 01:04:24,155 --> 01:04:26,363 - Stop it. - We're not good enough. 876 01:04:26,738 --> 01:04:28,738 Yes, we are! Believe in yourself. 877 01:04:29,111 --> 01:04:30,277 Stop this. Come on. 878 01:04:47,697 --> 01:04:48,905 You're better. 879 01:04:54,072 --> 01:04:58,113 Bravo and thanks to Concordia from Waziers. 880 01:05:00,697 --> 01:05:03,374 We'll continue. A big hand for... 881 01:05:03,514 --> 01:05:06,905 for the Walincourt Miners' Harmonie. 882 01:05:07,030 --> 01:05:09,599 under the direction of Jimmy Lecocq. 883 01:05:11,272 --> 01:05:12,480 Go on! 884 01:05:13,715 --> 01:05:15,623 Well cook, did you forget your ladle? 885 01:05:16,150 --> 01:05:17,566 To conduct. 886 01:05:19,030 --> 01:05:20,030 Crazy! 887 01:05:20,771 --> 01:05:22,615 - What do you want from me? - Stop it! 888 01:05:23,287 --> 01:05:24,537 Easy, everybody. 889 01:05:25,597 --> 01:05:27,181 Come on, what's up? 890 01:05:28,118 --> 01:05:30,506 You can't handle them! 891 01:05:34,113 --> 01:05:35,238 Stop! 892 01:05:56,670 --> 01:05:58,045 - Who is it? - Charlene's daughter. 893 01:05:58,568 --> 01:06:00,613 In the middle, green boots. 894 01:06:00,702 --> 01:06:02,666 I don't see anything. Is her mother here? 895 01:06:02,690 --> 01:06:03,857 I don't think so. 896 01:06:05,991 --> 01:06:08,574 Damn! The teacher saw us. 897 01:06:09,904 --> 01:06:11,693 What are you doing now, idiot? 898 01:06:19,876 --> 01:06:21,584 Jeremy, pass the wrench. 899 01:06:22,306 --> 01:06:23,592 - Hi. - The wrench. 900 01:06:23,624 --> 01:06:24,974 Thibaut! 901 01:06:25,248 --> 01:06:27,264 Jimmy, Thibaut is here. 902 01:06:27,529 --> 01:06:28,654 Everything okay? 903 01:06:28,782 --> 01:06:30,615 - Everything okay? - Yes, of course. 904 01:06:30,705 --> 01:06:32,955 We're replacing the muffler. 905 01:06:33,280 --> 01:06:35,217 - Everything okay? - Yes. 906 01:06:36,267 --> 01:06:38,600 - Killing time? - I'm just hanging around. 907 01:06:39,571 --> 01:06:40,690 What do you want? 908 01:06:41,334 --> 01:06:43,107 - Do you have a minute? - No I don't. 909 01:06:50,620 --> 01:06:52,356 I heard about Hazebroek. 910 01:06:53,962 --> 01:06:55,587 You can't give up. 911 01:06:55,810 --> 01:06:57,486 Everyone has it hard sometimes. 912 01:06:57,510 --> 01:06:59,947 Have you ever had it hard? 913 01:07:02,072 --> 01:07:05,863 Yes. Do you think it's easy to become a conductor? 914 01:07:05,967 --> 01:07:08,295 For Thibaut from Meudon, yes it is. 915 01:07:08,363 --> 01:07:09,912 Cut it out, Jimmy. 916 01:07:10,381 --> 01:07:12,639 I've been working 15 hours a day for 20 years. 917 01:07:12,693 --> 01:07:16,810 I had no youth, no life. I earned where I am. 918 01:07:16,907 --> 01:07:18,700 What do you mean, "earned"? 919 01:07:19,003 --> 01:07:22,503 Do you know how much I earn in the canteen? 11 euros an hour. 920 01:07:23,113 --> 01:07:25,155 I live with my mother, don't see my child... 921 01:07:25,322 --> 01:07:27,780 play in a crappy band. Earned, you say? 922 01:07:28,072 --> 01:07:31,764 You're here to tell me that I can conduct The Harmonie... 923 01:07:31,886 --> 01:07:34,974 found a music school! What else, The Bolshoi? 924 01:07:35,063 --> 01:07:37,115 I haven't asked you for anything! 925 01:07:41,555 --> 01:07:44,865 I never let go... especially not my brother. 926 01:07:44,967 --> 01:07:47,967 Your brother! I'm not your brother! 927 01:07:48,298 --> 01:07:50,146 We didn't grow up together. 928 01:07:50,280 --> 01:07:51,863 You should have been here. 929 01:07:51,967 --> 01:07:53,752 You're the only one who got lucky. 930 01:07:54,008 --> 01:07:55,759 That's all I see. 931 01:07:55,829 --> 01:07:57,829 Fuck off, you're getting on my nerves! 932 01:08:16,904 --> 01:08:19,063 Would you stop for a moment, driver? 933 01:08:20,447 --> 01:08:23,654 Jimmy was suspended. Didn't Claudine say anything? 934 01:08:24,747 --> 01:08:27,205 - Because of the game? - Because of the food. 935 01:08:27,415 --> 01:08:28,415 The food? 936 01:08:28,533 --> 01:08:31,327 He's been giving us leftovers from the canteen, for months. 937 01:08:31,618 --> 01:08:34,790 He was warned, but he kept going. You know him. 938 01:08:36,697 --> 01:08:38,349 How long has the factory been closed? 939 01:08:38,805 --> 01:08:40,134 Almost 8 months. 940 01:08:40,930 --> 01:08:44,673 - This is Thibaut, Jimmy's brother. - Nice to meet you. 941 01:08:44,712 --> 01:08:46,796 - Enjoy your visit. - Bye. 942 01:09:02,258 --> 01:09:04,486 They took the machines away. 943 01:09:06,671 --> 01:09:09,283 They came back last week. There was fighting. 944 01:09:10,206 --> 01:09:13,751 They had to leave the rest, but for how long? 945 01:09:17,993 --> 01:09:20,419 And now you're rehearsing here? 946 01:09:20,671 --> 01:09:22,194 That was the idea. 947 01:09:22,319 --> 01:09:24,758 The mayor dumped us, morale is gone. 948 01:09:26,237 --> 01:09:29,072 - Dumped? - We embarrassed the city. 949 01:09:30,564 --> 01:09:31,564 Damn... 950 01:09:34,783 --> 01:09:37,783 I should never have insisted that he conduct. 951 01:09:39,399 --> 01:09:40,773 It makes sense that he's angry. 952 01:09:40,798 --> 01:09:43,089 He's not angry at you, he's angry at himself. 953 01:09:44,799 --> 01:09:47,174 - What can I do? - Nothing. 954 01:09:47,907 --> 01:09:49,500 He overestimated himself. 955 01:09:49,555 --> 01:09:52,557 His ego is bruised. He has to recover from that now. 956 01:09:54,525 --> 01:09:57,441 We wanted to give a benefit concert here. 957 01:09:57,617 --> 01:10:00,955 We only brought the instruments here. 958 01:10:01,683 --> 01:10:02,996 That's a start. 959 01:10:03,344 --> 01:10:05,555 That's not a start, it's the end... 960 01:10:06,085 --> 01:10:08,210 ...of The Harmonie, Sodalpro, everything. 961 01:10:10,657 --> 01:10:12,484 What are we still doing here? 962 01:10:32,280 --> 01:10:34,061 Do that concert. 963 01:10:34,862 --> 01:10:37,256 Here in the factory, with the orchestra. 964 01:10:37,907 --> 01:10:39,412 And I'm conducting. 965 01:10:40,787 --> 01:10:43,787 - But they're all gone. - They'll come back. 966 01:10:52,392 --> 01:10:53,558 Do you recognise it? 967 01:11:06,822 --> 01:11:07,988 Carmen? 968 01:11:09,280 --> 01:11:10,280 That's the Bolero. 969 01:11:10,482 --> 01:11:14,232 Ravel's Bolero, exactly. The biggest hit in the world. 970 01:11:14,467 --> 01:11:17,959 No, the biggest hit of all is "Allumer le feu" 971 01:11:18,155 --> 01:11:20,447 - Johnny Halliday. - No, David Bowie. 972 01:11:20,842 --> 01:11:23,670 In classical music, it's "Bolero". 973 01:11:23,745 --> 01:11:25,451 What's the connection with us? 974 01:11:35,550 --> 01:11:39,967 Listen... Ravel wrote it after visiting a factory. 975 01:11:40,307 --> 01:11:41,474 This... 976 01:11:43,697 --> 01:11:45,155 The noise of machines. 977 01:11:45,601 --> 01:11:48,152 Very nice, but it doesn't feed us. 978 01:11:48,322 --> 01:11:50,530 We don't want to make music... 979 01:11:50,905 --> 01:11:52,377 We want to save our jobs. 980 01:11:52,401 --> 01:11:53,947 We have nothing to lose! 981 01:11:54,311 --> 01:11:56,076 Nobody cares about us anymore. 982 01:11:56,233 --> 01:11:58,237 The factory is empty, no press in sight. 983 01:11:58,268 --> 01:12:00,404 What press for a concert? 984 01:12:00,634 --> 01:12:02,050 When I conduct, yes. 985 01:12:02,447 --> 01:12:05,069 - The national press itself. - You bet! 986 01:12:05,738 --> 01:12:08,350 Then they write about The Harmonie... 987 01:12:08,385 --> 01:12:10,467 Not about our work or our families. 988 01:12:10,655 --> 01:12:12,342 We don't exist! 989 01:12:12,608 --> 01:12:16,197 Sodalpro's just a venue for you. You can do your thing anywhere. 990 01:12:16,371 --> 01:12:17,588 And we're in the way. 991 01:12:17,612 --> 01:12:20,764 That's true, say something. 992 01:12:22,217 --> 01:12:24,884 - They don't give a damn. - Stop this now! 993 01:12:25,511 --> 01:12:29,053 Just now we were whining that no one cares about us anymore. 994 01:12:29,447 --> 01:12:33,697 Now a top conductor wants to come and conduct here in the factory... 995 01:12:34,030 --> 01:12:35,822 ...so that the whole country will talk about us. 996 01:12:35,846 --> 01:12:37,248 And you don't care? 997 01:12:37,605 --> 01:12:39,362 Don't waste your time. 998 01:12:39,655 --> 01:12:45,155 They'd rather die around the fire pit, singing "Everybody together!" 999 01:12:45,733 --> 01:12:47,566 Easy, it's okay... 1000 01:12:48,834 --> 01:12:50,073 You can go to hell! 1001 01:12:50,097 --> 01:12:52,303 Sabrina, I'm not done yet. 1002 01:12:59,030 --> 01:13:00,613 - Too high. - That's hard. 1003 01:13:03,988 --> 01:13:05,322 I'll try. 1004 01:13:10,613 --> 01:13:12,488 Our own Johnny! 1005 01:13:20,152 --> 01:13:21,545 A real ticket seller. 1006 01:13:22,608 --> 01:13:24,108 Just kidding. 1007 01:13:30,408 --> 01:13:31,991 - Still not? - No. 1008 01:13:32,026 --> 01:13:34,026 I'm not letting you go, okay? 1009 01:13:36,350 --> 01:13:37,483 What? 1010 01:13:38,813 --> 01:13:40,451 Do you want to do it again? 1011 01:13:40,680 --> 01:13:41,930 No, right? 1012 01:13:47,030 --> 01:13:48,030 Very nice. 1013 01:13:53,280 --> 01:13:54,697 Come on! 1014 01:14:04,655 --> 01:14:05,780 Go on! 1015 01:14:18,889 --> 01:14:20,600 There you have it! 1016 01:14:21,488 --> 01:14:23,897 Don't be so stubborn, Jimmy. 1017 01:14:24,759 --> 01:14:26,795 You're unbearable. 1018 01:14:27,447 --> 01:14:30,092 We've left Hazebroek behind us! 1019 01:14:30,753 --> 01:14:33,592 What we are doing now, is because of you. 1020 01:14:33,634 --> 01:14:35,134 Because of me? 1021 01:14:35,276 --> 01:14:38,725 - Thibaut is here because of you. - You only talk about him now. 1022 01:14:38,883 --> 01:14:40,849 - Stop it, Jimmy. - Are you into him? 1023 01:14:42,850 --> 01:14:44,334 Am I into him? 1024 01:14:44,693 --> 01:14:48,397 What are you saying? What kind of dumb jealousy is that? 1025 01:14:48,970 --> 01:14:50,561 I'm coming to get you back. 1026 01:14:50,822 --> 01:14:53,506 You're not doing this for me, you're missing a trombone player. 1027 01:14:56,072 --> 01:14:57,206 You're right. 1028 01:14:57,530 --> 01:14:59,444 I was mistaken about my brother. 1029 01:15:00,769 --> 01:15:03,519 - Go to Thibaut. - Yes, I will. 1030 01:15:03,748 --> 01:15:06,123 - What? - I'm going to Thibaut. 1031 01:15:36,738 --> 01:15:38,405 - See you in two weeks. - Two weeks. 1032 01:15:38,613 --> 01:15:40,822 I'm cautious and I follow your advice. 1033 01:16:16,079 --> 01:16:19,162 A few bars of Quadrature, during rehearsals... 1034 01:16:19,322 --> 01:16:21,488 ...under your direction. 1035 01:16:21,697 --> 01:16:25,155 Soon in world premiere at La Seine Musicale. 1036 01:16:25,322 --> 01:16:28,780 Now about another, very original project... 1037 01:16:28,947 --> 01:16:31,655 ...that is particularly close to your heart. 1038 01:16:31,988 --> 01:16:34,530 An arrangement of Ravel's Bolero 1039 01:16:34,738 --> 01:16:38,155 ...for choir and woodwind band, that you're conducting in a factory. 1040 01:16:38,322 --> 01:16:43,514 Exactly, in a small company, threatened by closure, in Walincourt. 1041 01:16:45,334 --> 01:16:46,667 An everyday story. 1042 01:16:46,972 --> 01:16:50,556 The workers have been fighting for weeks now... 1043 01:16:50,725 --> 01:16:52,377 ...to save their jobs... 1044 01:16:52,791 --> 01:16:54,198 That's Thibaut! 1045 01:16:54,433 --> 01:16:56,709 He looks good on TV, doesn't he? 1046 01:16:56,871 --> 01:16:59,663 What brought you to that town in the north? 1047 01:17:00,597 --> 01:17:01,931 My brother. 1048 01:17:02,798 --> 01:17:06,428 My brother, the trombonist in that band. 1049 01:17:08,907 --> 01:17:11,115 - Hello, maestro. - Hello. 1050 01:17:22,269 --> 01:17:23,416 Hi, Jimmy, it's me. 1051 01:17:25,363 --> 01:17:26,541 Thibaut. 1052 01:17:29,769 --> 01:17:34,644 I just wanted to say we miss you. 1053 01:17:34,991 --> 01:17:36,307 That's all. 1054 01:17:36,573 --> 01:17:37,775 But... 1055 01:17:39,196 --> 01:17:40,862 Come on back. 1056 01:17:55,470 --> 01:17:56,553 Sir? 1057 01:17:58,142 --> 01:17:59,400 Thanks. 1058 01:18:02,814 --> 01:18:05,361 - Hello, Thibaut. Did it go well? - Yes. 1059 01:18:25,045 --> 01:18:26,471 What a welcome! 1060 01:18:27,292 --> 01:18:28,932 I see everyone is here. 1061 01:18:29,790 --> 01:18:31,040 That's good. 1062 01:18:32,261 --> 01:18:33,596 Come on... 1063 01:18:33,667 --> 01:18:36,626 I suggest we get started right away. 1064 01:18:38,488 --> 01:18:40,541 - Didn't you replace the muffler? - Yeah. 1065 01:18:45,655 --> 01:18:48,322 - Which hotel are you staying in? - Mercure. 1066 01:18:48,740 --> 01:18:49,782 Of course. 1067 01:18:49,908 --> 01:18:51,741 - Thanks. - You're welcome. 1068 01:18:54,613 --> 01:18:56,447 I didn't mean what I said then. 1069 01:18:56,863 --> 01:18:58,947 I was talking nonsense, I was angry. 1070 01:19:00,488 --> 01:19:02,072 Of course you meant that. 1071 01:19:03,690 --> 01:19:05,107 You were right. 1072 01:19:10,978 --> 01:19:12,658 Were you born in Tourcoing too? 1073 01:19:12,717 --> 01:19:13,842 What? 1074 01:19:13,960 --> 01:19:15,964 - Were you born in Tourcoing? - Yes. 1075 01:19:19,447 --> 01:19:21,721 - What does Tourcoing look like? - Roubaix. 1076 01:19:28,780 --> 01:19:31,363 It started bothering me when Justine was born. 1077 01:19:32,780 --> 01:19:35,299 Then I started driving around here, like an idiot. 1078 01:19:39,405 --> 01:19:40,947 There it is. 1079 01:19:41,162 --> 01:19:42,495 Where? 1080 01:19:44,342 --> 01:19:47,807 That's where we lived, on the second floor. 1081 01:19:50,826 --> 01:19:52,784 Do you like it? 1082 01:20:02,491 --> 01:20:04,158 See those kids over there? 1083 01:20:04,873 --> 01:20:06,252 That could have been us. 1084 01:20:08,420 --> 01:20:10,712 - Come on. - Where to? 1085 01:20:12,873 --> 01:20:14,581 What are we doing here, Jimmy? 1086 01:20:36,565 --> 01:20:37,690 Come on. 1087 01:20:39,378 --> 01:20:41,411 - What? - Look over there. 1088 01:20:45,245 --> 01:20:46,620 Right. 1089 01:20:47,459 --> 01:20:48,584 That's her. 1090 01:21:02,561 --> 01:21:04,186 Can you make a copy? 1091 01:21:04,753 --> 01:21:06,128 Forget it. 1092 01:21:07,405 --> 01:21:09,221 I steal, you make the copy. 1093 01:21:09,842 --> 01:21:10,884 Okay then. 1094 01:21:20,779 --> 01:21:23,487 - This should have been our life. - Yeah. 1095 01:21:24,315 --> 01:21:26,482 Eating kebab by the canal. 1096 01:21:27,771 --> 01:21:29,401 We would have drawn the same number. 1097 01:21:29,704 --> 01:21:32,651 In that case you wouldn't have been called Thibaut. 1098 01:21:34,280 --> 01:21:35,280 How so? 1099 01:21:35,447 --> 01:21:38,363 Jordan or something... a normal name. 1100 01:21:39,249 --> 01:21:40,541 Yes indeed. 1101 01:21:41,394 --> 01:21:43,916 Or you could be called Jean-Baptiste. 1102 01:21:44,113 --> 01:21:46,440 Go on! Do I really look like a Jean-Baptiste? 1103 01:21:47,014 --> 01:21:49,764 I wouldn't have wanted any other parents. 1104 01:21:52,072 --> 01:21:53,363 Me neither. 1105 01:21:54,705 --> 01:21:56,705 I would have liked to have had a brother. 1106 01:21:58,358 --> 01:22:00,526 I had many brothers with Claudine. 1107 01:22:01,371 --> 01:22:03,788 But they never stayed long. 1108 01:22:08,947 --> 01:22:11,405 Come on, hurry up! 1109 01:22:12,280 --> 01:22:15,030 Where did I put those keys? 1110 01:22:16,022 --> 01:22:17,647 You drive, I can't. 1111 01:22:19,574 --> 01:22:20,658 Go ahead. 1112 01:22:22,933 --> 01:22:24,600 That's going to be tough. 1113 01:22:24,806 --> 01:22:26,889 - Why? - I don't have a driver's licence. 1114 01:22:26,978 --> 01:22:30,103 No driver's licence? What a no-hoper! 1115 01:22:31,280 --> 01:22:34,030 You can conduct, but you can't drive? 1116 01:22:34,948 --> 01:22:36,365 Nobody's perfect. 1117 01:22:38,113 --> 01:22:42,073 You're not listening! Let go of the left, push right! 1118 01:22:42,530 --> 01:22:46,030 - I've been doing that! - You're not! 1119 01:22:46,197 --> 01:22:49,322 You gotta find your pace. Moderato. 1120 01:22:49,449 --> 01:22:51,237 But I'm hopeless. 1121 01:22:52,030 --> 01:22:53,627 Feel with your right foot. 1122 01:22:54,759 --> 01:22:56,050 In reverse-o! 1123 01:22:57,269 --> 01:22:58,769 Prestissimo. 1124 01:23:00,238 --> 01:23:02,863 Yeah, almost. Just do something! 1125 01:23:03,155 --> 01:23:05,363 But I don't have my baton. 1126 01:23:06,072 --> 01:23:08,908 Is there a problem, gentlemen? A problem? 1127 01:23:11,058 --> 01:23:12,374 Shut off the engine. 1128 01:23:12,488 --> 01:23:14,613 - Crescendo? - Shut off the engine! 1129 01:23:23,362 --> 01:23:24,569 Thibaut? 1130 01:23:26,808 --> 01:23:28,913 - Thibaut? - What? 1131 01:23:29,233 --> 01:23:31,483 Are we brothers or half-brothers? 1132 01:23:33,857 --> 01:23:34,940 Brothers. 1133 01:23:37,697 --> 01:23:41,322 According to the research, we have the same father. 1134 01:23:41,355 --> 01:23:42,689 Exactly. 1135 01:23:43,803 --> 01:23:45,553 What do you know about him? 1136 01:23:46,210 --> 01:23:47,543 Nothing. 1137 01:23:49,035 --> 01:23:50,741 Only that he's an arsehole. 1138 01:23:56,146 --> 01:23:57,979 Desormeaux, Lecocq! 1139 01:23:58,154 --> 01:23:59,529 Come on. 1140 01:24:00,540 --> 01:24:02,581 - Come on. - We have to get up. 1141 01:24:05,100 --> 01:24:06,905 Shall I drop you off at the station? 1142 01:24:10,546 --> 01:24:11,629 No. 1143 01:24:12,118 --> 01:24:13,243 No? 1144 01:24:18,587 --> 01:24:19,628 Okay... 1145 01:24:20,030 --> 01:24:21,405 What do we do then? 1146 01:24:27,322 --> 01:24:28,363 Justine! 1147 01:24:30,197 --> 01:24:31,452 My father's there! 1148 01:24:35,418 --> 01:24:37,543 Surprise! How are you? 1149 01:24:38,530 --> 01:24:39,530 What are you doing here? 1150 01:24:39,913 --> 01:24:41,335 I told you about Thibaut. 1151 01:24:42,889 --> 01:24:46,085 - Thibaut... Justine... - Hello, Justine. 1152 01:24:46,322 --> 01:24:48,030 - Everything okay? - Yes, and you? 1153 01:24:48,134 --> 01:24:50,259 Very good, a little tired, but... 1154 01:24:50,937 --> 01:24:54,663 They take stem cells and inject them into Thibaut's blood. 1155 01:24:55,738 --> 01:24:59,937 After that, it gets a little technical. But it worked! 1156 01:25:00,115 --> 01:25:03,157 - Right? - And now you have my father's blood? 1157 01:25:03,359 --> 01:25:07,968 - Yes, his blood. - Thibaut is your uncle! 1158 01:25:08,095 --> 01:25:12,345 And he is a great conductor who travels all over the world! 1159 01:25:12,673 --> 01:25:15,756 He plays Verdi, Mozart, Beethoven, Bach. 1160 01:25:16,030 --> 01:25:20,460 Okay. One plays in a band. The other plays classical music. 1161 01:25:20,565 --> 01:25:22,815 - That's great! - Awesome! 1162 01:25:23,038 --> 01:25:24,163 Yes. 1163 01:25:30,532 --> 01:25:33,615 - Everything okay at school? - Yeah, sure. 1164 01:25:33,736 --> 01:25:35,609 And your mother? 1165 01:25:35,834 --> 01:25:39,001 - Yes. It's Mum, right! - Yeah... 1166 01:25:39,303 --> 01:25:43,280 - Thanks for the coke! - Are you leaving? You just got here! 1167 01:25:43,447 --> 01:25:45,148 My friends are waiting. 1168 01:25:45,322 --> 01:25:48,238 Your friends... Come here. 1169 01:25:49,113 --> 01:25:51,822 Here. Don't do anything stupid. 1170 01:25:51,871 --> 01:25:53,663 - Don't buy cigarettes! - Thanks. 1171 01:25:53,775 --> 01:25:54,858 Give me a kiss. 1172 01:25:55,905 --> 01:25:56,988 And a hug. 1173 01:25:59,160 --> 01:26:01,285 - Call me. Yes? - Yes. 1174 01:26:02,542 --> 01:26:04,417 - Do it, okay? - Yes. Bye, Uncle! 1175 01:26:04,517 --> 01:26:06,680 Bye, Justine! Nice to meet you. 1176 01:26:10,165 --> 01:26:12,998 - Been to Italy? - No, why? 1177 01:26:15,545 --> 01:26:18,420 - The water is warmer there. - It's cheaper here! 1178 01:26:25,343 --> 01:26:28,093 I who have only known the air of the north 1179 01:26:29,493 --> 01:26:32,451 I would wash away that gray 1180 01:26:33,689 --> 01:26:35,189 By changing course 1181 01:26:38,245 --> 01:26:42,620 Take me with you 1182 01:26:42,795 --> 01:26:44,920 To the end of the globe 1183 01:26:45,155 --> 01:26:49,030 Take me to the land of wonders 1184 01:26:49,155 --> 01:26:53,072 Seems like misery to me 1185 01:26:53,238 --> 01:26:55,613 Less heavy in the sun 1186 01:26:55,780 --> 01:26:57,363 Not to listen to. 1187 01:27:06,782 --> 01:27:07,865 Thibaut? 1188 01:27:09,405 --> 01:27:10,826 What are you doing now? 1189 01:27:11,284 --> 01:27:13,534 Don't do that, it's freezing! 1190 01:27:16,227 --> 01:27:17,451 Thibaut! 1191 01:27:18,655 --> 01:27:19,905 What's he doing now? 1192 01:27:24,451 --> 01:27:25,982 What's wrong with you? 1193 01:27:30,287 --> 01:27:31,662 Stop this nonsense! 1194 01:27:31,810 --> 01:27:34,685 You'll catch a cold! 1195 01:27:37,752 --> 01:27:39,794 What's wrong with you? What's wrong? 1196 01:27:42,847 --> 01:27:45,264 - It didn't work out. - What didn't? 1197 01:27:48,712 --> 01:27:51,670 The transplant. I can't go through with it. 1198 01:27:54,686 --> 01:27:56,144 I've known since yesterday. 1199 01:27:57,072 --> 01:27:59,462 - I rejected it. - You're talking nonsense. 1200 01:27:59,712 --> 01:28:01,080 Damn it! 1201 01:28:01,988 --> 01:28:05,030 - What are you doing now? - I won't make it. 1202 01:28:05,905 --> 01:28:07,238 I can't anymore. 1203 01:28:08,464 --> 01:28:11,464 You can't leave me. You can't do that. 1204 01:28:13,988 --> 01:28:15,197 Stay with me. 1205 01:29:49,447 --> 01:29:50,447 Sabrina! 1206 01:29:50,905 --> 01:29:53,565 - What's happening? - They took everything. 1207 01:29:54,280 --> 01:29:55,863 It's over, Jimmy. 1208 01:31:08,027 --> 01:31:09,944 And a little here, please? 1209 01:31:12,555 --> 01:31:13,555 Here? 1210 01:31:14,009 --> 01:31:15,675 I have a headache. 1211 01:31:20,290 --> 01:31:22,456 - Are you okay? - Yes. 1212 01:31:22,647 --> 01:31:25,105 I just have a headache. 1213 01:31:26,128 --> 01:31:29,045 Take those flowers away. It looks like a funeral. 1214 01:31:31,158 --> 01:31:34,449 - Take another tramadol. - That makes me drowsy. 1215 01:31:35,329 --> 01:31:39,057 Orchestra ready, on stage in 5 minutes. 1216 01:31:39,845 --> 01:31:41,822 Will you leave me alone for a moment? 1217 01:31:44,009 --> 01:31:45,092 Thanks. 1218 01:31:46,553 --> 01:31:48,095 You're the best. 1219 01:31:55,862 --> 01:31:57,112 See you soon. 1220 01:35:04,447 --> 01:35:06,155 It was sublime. 1221 01:35:11,405 --> 01:35:12,780 Are you going back? 1222 01:35:55,530 --> 01:35:56,822 What's that? 1223 01:39:09,725 --> 01:39:12,331 Subtitles by FatPlank for KG83198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.