Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,300 --> 00:00:39,800
One more time.
2
00:00:48,447 --> 00:00:49,447
Hold on!
3
00:00:55,686 --> 00:00:56,728
Broad!
4
00:00:57,602 --> 00:00:59,322
Deep, triumphant!
5
00:01:29,988 --> 00:01:31,948
That's very good. We're getting there.
6
00:01:32,313 --> 00:01:34,948
In the woodwinds, the first oboe...
7
00:01:35,673 --> 00:01:38,066
I want to hear even more pleading.
8
00:01:40,738 --> 00:01:44,155
Almost exaggerating. Almost plaintive.
9
00:01:46,542 --> 00:01:47,542
There...
10
00:01:47,959 --> 00:01:49,698
Pleading...
11
00:01:51,014 --> 00:01:52,097
Thank you.
12
00:01:54,197 --> 00:01:55,780
Gloomy.
13
00:02:01,113 --> 00:02:02,197
Let's keep going!
14
00:02:04,655 --> 00:02:05,947
Stay strong!
15
00:02:11,947 --> 00:02:13,113
Triumphant!
16
00:02:18,519 --> 00:02:20,292
Very good, thank you.
17
00:02:24,238 --> 00:02:25,808
Sorry. Down a bit.
18
00:02:30,780 --> 00:02:31,780
Yes.
19
00:02:35,260 --> 00:02:36,344
Breathe!
20
00:02:39,697 --> 00:02:40,738
Go on!
21
00:02:45,822 --> 00:02:46,822
Yes!
22
00:02:51,530 --> 00:02:53,322
One, two, three four...
23
00:03:02,447 --> 00:03:03,697
Come on, keep going!
24
00:03:51,827 --> 00:03:53,077
Are you okay?
25
00:04:15,863 --> 00:04:18,745
How does it work?
Do I get a lumbar puncture?
26
00:04:19,379 --> 00:04:21,197
Not necessarily...
27
00:04:21,363 --> 00:04:23,762
They can also draw blood. It depends.
28
00:04:28,149 --> 00:04:29,738
Will I be compatible?
29
00:04:29,866 --> 00:04:32,270
A sister has one chance in four.
30
00:04:34,030 --> 00:04:35,488
And otherwise?
31
00:04:35,684 --> 00:04:37,473
Then we'll find another donor.
32
00:04:37,537 --> 00:04:38,537
Is that possible?
33
00:04:40,092 --> 00:04:41,467
Apparently.
34
00:04:41,826 --> 00:04:44,387
One chance in a million.
35
00:04:45,993 --> 00:04:47,215
Are you serious?
36
00:04:48,217 --> 00:04:49,559
Really.
37
00:04:52,724 --> 00:04:53,809
Come on...
38
00:04:57,822 --> 00:05:01,363
So tell me... How is he?
39
00:05:01,471 --> 00:05:04,943
Antoine? That's over, never mind.
40
00:05:05,615 --> 00:05:07,240
And Mum?
41
00:05:07,480 --> 00:05:10,880
I called her.
She's fit. She just keeps going.
42
00:05:11,155 --> 00:05:14,185
Stop it, Thibaut...
Can't she give bone marrow?
43
00:05:14,552 --> 00:05:15,953
Why? Are you afraid?
44
00:05:16,310 --> 00:05:17,904
No, but what if I'm not compatible?
45
00:05:17,946 --> 00:05:19,696
That won't work... she's too old.
46
00:05:23,452 --> 00:05:25,622
- Does she know?
- Not yet.
47
00:05:25,756 --> 00:05:27,381
I don't want that.
48
00:05:28,274 --> 00:05:30,365
And what about your concerts?
49
00:05:31,862 --> 00:05:33,177
Well...
50
00:05:34,197 --> 00:05:37,302
I'll take a vacation... In a sterile room.
51
00:05:38,056 --> 00:05:40,083
Peace assured, all-inclusive.
52
00:05:40,172 --> 00:05:41,463
A dream.
53
00:05:45,238 --> 00:05:46,357
Yeah...
54
00:05:47,182 --> 00:05:48,958
You love me, don't you?
55
00:05:50,121 --> 00:05:51,830
Your bone marrow will be fine.
56
00:06:06,112 --> 00:06:07,404
Well then...
57
00:06:10,292 --> 00:06:12,013
I don't have good news.
58
00:06:12,693 --> 00:06:14,700
- Your sister...
- Is not compatible.
59
00:06:15,030 --> 00:06:16,780
No, unfortunately not.
60
00:06:17,458 --> 00:06:20,380
But don't panic. We'll draw up a protocol.
61
00:06:20,670 --> 00:06:22,794
And we'll find a donor.
62
00:06:22,918 --> 00:06:26,646
So I'm going from 1 chance in 4,
to one chance in a million?
63
00:06:26,875 --> 00:06:30,801
Yes, with your sister it was
also one chance in a million.
64
00:06:31,780 --> 00:06:32,613
What?
65
00:06:32,783 --> 00:06:36,075
I hate to break it to you,
but according to your DNA...
66
00:06:36,267 --> 00:06:38,294
...you are not related.
67
00:06:43,029 --> 00:06:44,696
Sorry, I don't get it.
68
00:06:49,201 --> 00:06:51,693
It was a disgrace for your father.
69
00:06:52,072 --> 00:06:55,247
It was very hard for him
to choose adoption.
70
00:06:55,384 --> 00:06:56,732
It was hard for him?
71
00:06:58,480 --> 00:07:01,355
I've been lied to for 37 years
and it was "hard for him"?
72
00:07:01,587 --> 00:07:02,795
Thibaut...
73
00:07:03,264 --> 00:07:04,630
Why weren't I ever told?
74
00:07:04,655 --> 00:07:07,950
Why should I? We've always
treated you equally.
75
00:07:08,034 --> 00:07:10,607
Who are my parents?
Where do I come from?
76
00:07:10,738 --> 00:07:13,655
Listen... We went to get you as a baby.
77
00:07:13,680 --> 00:07:15,680
Whereabouts did you find me?
78
00:07:15,724 --> 00:07:18,154
- Please. Stop, that's no use.
- No use?
79
00:07:18,356 --> 00:07:20,988
The truth about my origins is of no use?
80
00:07:21,154 --> 00:07:24,513
To say who I am?
Do you really mean that?
81
00:07:24,761 --> 00:07:26,068
Damn it!
82
00:07:28,175 --> 00:07:31,842
Lying is deadly! Didn't you know that?
83
00:07:32,300 --> 00:07:33,884
Deadly for me!
84
00:07:34,427 --> 00:07:35,732
Idiots!
85
00:07:35,790 --> 00:07:37,591
Why was that test necessary?
86
00:07:41,103 --> 00:07:42,372
Tell me.
87
00:07:42,509 --> 00:07:44,134
Please.
88
00:07:46,863 --> 00:07:48,333
- Minced or gratin?
- Minced.
89
00:07:53,197 --> 00:07:54,197
Thanks.
90
00:08:02,655 --> 00:08:05,521
Jeremy... What did I say
about the spatula?
91
00:08:05,980 --> 00:08:08,855
- I didn't do anything.
- Was it an ice cream?
92
00:08:08,987 --> 00:08:10,481
- What?
- Was it an ice cream?
93
00:08:11,113 --> 00:08:12,497
So what?
94
00:08:12,670 --> 00:08:15,302
You need to scrape better,
there's still some left.
95
00:08:15,780 --> 00:08:17,780
- I do scrape.
- Not well enough.
96
00:08:17,947 --> 00:08:20,919
That's scraped out, that's not.
That's another dish.
97
00:08:25,561 --> 00:08:27,186
Come on, Rocky, come on!
98
00:08:27,708 --> 00:08:29,280
- Jimmy?
- Attack.
99
00:08:29,384 --> 00:08:30,592
Attack!
100
00:08:30,716 --> 00:08:32,020
Let go!
101
00:08:33,072 --> 00:08:34,224
Let go! Damn you...
102
00:08:37,376 --> 00:08:38,544
Hello.
103
00:08:40,322 --> 00:08:43,035
Come on, boy. We need to talk.
104
00:08:44,768 --> 00:08:45,852
Lie down!
105
00:08:51,022 --> 00:08:52,554
- What's wrong?
- Listen...
106
00:08:53,634 --> 00:08:56,280
Okay, let me explain.
107
00:08:56,587 --> 00:08:58,937
I'm Thibaut Desormeaux.
108
00:08:59,151 --> 00:09:02,218
I've known for two weeks
that I have leukemia.
109
00:09:02,447 --> 00:09:03,886
- Damn.
- Yeah...
110
00:09:04,616 --> 00:09:09,288
And so my only chance
is a bone marrow transplant.
111
00:09:09,868 --> 00:09:11,701
And quickly.
112
00:09:13,019 --> 00:09:15,686
My sister, I have a younger sister...
113
00:09:15,900 --> 00:09:19,233
...got tested to see
if she could be a donor.
114
00:09:19,447 --> 00:09:22,148
- But she's not compatible.
- Damn it.
115
00:09:22,439 --> 00:09:23,939
And neither is she my sister.
116
00:09:24,030 --> 00:09:26,280
Damn... I mean, damn.
117
00:09:26,392 --> 00:09:29,471
Yes, that's how I found out I'm adopted.
118
00:09:30,451 --> 00:09:31,493
So what?
119
00:09:32,082 --> 00:09:33,424
I'm almost there.
120
00:09:33,699 --> 00:09:37,759
I need a donor, a brother or a sister.
121
00:09:37,855 --> 00:09:41,282
I don't have a sister anymore, but
I discovered that I have a brother.
122
00:09:47,628 --> 00:09:48,657
There you go.
123
00:09:50,870 --> 00:09:52,368
And that brother is you.
124
00:09:53,110 --> 00:09:55,173
What's he on about now?
125
00:09:55,251 --> 00:09:58,673
Wait, Jimmy. Yeah, I know.
It sounds crazy.
126
00:09:58,744 --> 00:10:00,079
And who says I am?
127
00:10:00,409 --> 00:10:02,907
Your mother's name
was Fabienne Velghe?
128
00:10:03,040 --> 00:10:04,599
Shut up about my mother.
129
00:10:05,228 --> 00:10:07,243
I don't have a brother. Understand?
130
00:10:07,897 --> 00:10:09,147
What is this bullshit?
131
00:10:09,205 --> 00:10:10,611
- Jimmy, wait.
- Wait...
132
00:10:10,720 --> 00:10:12,530
Listen... It's for sure.
133
00:10:12,738 --> 00:10:15,579
- We're brothers.
- I don't have a brother!
134
00:10:15,780 --> 00:10:19,259
Too bad you're sick.
Don't let strangers in!
135
00:10:19,623 --> 00:10:20,939
Fuck!
136
00:10:24,090 --> 00:10:25,299
I'm sorry.
137
00:10:43,103 --> 00:10:45,986
- I had no idea there were two of you.
- Why?
138
00:10:46,201 --> 00:10:48,034
We have nothing in common.
139
00:10:48,287 --> 00:10:51,993
He comes here as some big-shot
asking for my bone marrow... Thibaut...
140
00:10:52,738 --> 00:10:55,361
I'm not giving him bone marrow...
he can go to hell.
141
00:11:10,088 --> 00:11:12,298
You know what your mother was like.
142
00:11:13,530 --> 00:11:15,353
She could have had another child.
143
00:11:16,386 --> 00:11:19,853
Why else would he have come here?
Think about it.
144
00:11:25,857 --> 00:11:28,978
Don't be so dramatic...
that's not how I raised you.
145
00:11:32,095 --> 00:11:33,678
That boy needs you.
146
00:11:54,613 --> 00:11:55,655
In here.
147
00:11:59,197 --> 00:12:00,197
Jimmy?
148
00:12:00,623 --> 00:12:03,307
Hi, I'm Claire. Just in time, come on.
149
00:12:06,696 --> 00:12:09,924
They're resuming the adagio.
Put on those headphones.
150
00:13:51,197 --> 00:13:52,197
Here.
151
00:13:53,486 --> 00:13:55,028
From Claudine.
152
00:13:55,738 --> 00:13:57,974
- What is it?
- Sweets.
153
00:13:58,363 --> 00:13:59,947
How sweet.
154
00:14:01,960 --> 00:14:03,686
Candies from Cambrai...
155
00:14:03,934 --> 00:14:05,309
I know that one.
156
00:14:05,822 --> 00:14:08,030
- That's so kind.
- They're not from me.
157
00:14:09,775 --> 00:14:11,075
Thanks anyway.
158
00:14:14,327 --> 00:14:17,224
I'm exhausted.
Okay if we don't go out to eat?
159
00:14:17,388 --> 00:14:20,200
No, not if you're exhausted.
160
00:14:23,294 --> 00:14:24,591
Driver...
161
00:14:24,655 --> 00:14:26,317
How are you?
162
00:14:26,472 --> 00:14:28,161
I'm fine.
163
00:14:28,619 --> 00:14:31,327
No, I won't be available before 6 months.
164
00:14:32,738 --> 00:14:35,905
I just have time
for composing 'Quadrature'.
165
00:14:36,853 --> 00:14:38,061
I know.
166
00:14:39,030 --> 00:14:42,030
Okay, can I call you back tomorrow?
167
00:14:42,385 --> 00:14:43,557
Bye, thank you.
168
00:14:43,964 --> 00:14:45,550
He's calling so late.
169
00:14:47,791 --> 00:14:48,999
Leave it.
170
00:14:50,108 --> 00:14:51,385
Do you like it?
171
00:14:51,740 --> 00:14:53,151
Yes, quite a bit.
172
00:14:53,874 --> 00:14:55,457
'I Remember Clifford'
173
00:14:55,587 --> 00:14:57,221
I think it's beautiful too.
174
00:14:58,279 --> 00:15:01,529
Clifford Brown, a genius, died at 25.
175
00:15:02,761 --> 00:15:06,034
A genius on trumpet and piano.
176
00:15:08,276 --> 00:15:09,635
Where's your orchestra?
177
00:15:09,729 --> 00:15:12,660
It's in the US, in Cleveland.
178
00:15:12,763 --> 00:15:14,862
- And you live in Paris?
- Yes.
179
00:15:14,987 --> 00:15:16,940
Except when I'm invited.
180
00:15:17,338 --> 00:15:18,580
To what?
181
00:15:18,784 --> 00:15:20,839
To conduct other orchestras in Europe.
182
00:15:22,673 --> 00:15:25,057
- So you're always travelling?
- Very often.
183
00:15:27,519 --> 00:15:29,769
When did you come to Claudine?
184
00:15:32,954 --> 00:15:36,354
When I was 3, things weren't going
well with Fabienne anymore.
185
00:15:36,530 --> 00:15:39,534
I went back and forth
between Fabienne and Claudine.
186
00:15:40,222 --> 00:15:43,181
When I was 5, Fabienne died.
187
00:15:43,964 --> 00:15:47,881
After that, Claudine and Jose
decided to keep me.
188
00:15:48,155 --> 00:15:51,155
And when I was 12, they adopted me.
189
00:15:52,042 --> 00:15:54,042
- Okay.
- How did you find me?
190
00:15:54,681 --> 00:15:55,764
Well...
191
00:15:57,017 --> 00:16:01,331
After Fabienne died,
social services asked my parents...
192
00:16:01,447 --> 00:16:04,932
...to adopt you too... to reunite us.
193
00:16:05,675 --> 00:16:06,905
But they couldn't.
194
00:16:06,962 --> 00:16:08,170
Why not?
195
00:16:12,355 --> 00:16:15,245
At that time my mother
was pregnant with my sister,
196
00:16:15,603 --> 00:16:16,894
Rose...
197
00:16:18,186 --> 00:16:20,331
That was a real miracle and...
198
00:16:20,782 --> 00:16:23,573
...they weren't ready for another child.
199
00:16:23,717 --> 00:16:25,300
It wasn't necessary anymore.
200
00:16:30,714 --> 00:16:32,256
You have a beautiful piano.
201
00:16:32,874 --> 00:16:33,999
Yes.
202
00:16:34,713 --> 00:16:36,707
I started when I was 3.
203
00:16:38,225 --> 00:16:41,433
You had a piano when you were 3,
and I had Claudine.
204
00:16:42,347 --> 00:16:43,370
Yes...
205
00:16:48,022 --> 00:16:50,354
- Do you remember our mother?
- No.
206
00:16:51,931 --> 00:16:53,823
- You never wanted to...
- Not interested.
207
00:17:22,507 --> 00:17:23,698
Hello.
208
00:17:25,123 --> 00:17:26,686
- Jimmy?
- Yes.
209
00:17:26,798 --> 00:17:28,945
- I'm Rose.
- Oh, hello.
210
00:17:29,064 --> 00:17:30,945
I'm Thibaut's mum.
211
00:17:31,072 --> 00:17:32,072
Yeah. Hi.
212
00:17:32,756 --> 00:17:35,081
Are you okay? Did it go well?
213
00:17:35,129 --> 00:17:37,061
Yeah, yeah, great.
214
00:17:37,197 --> 00:17:38,847
Thank you so much, really.
215
00:17:39,695 --> 00:17:41,113
How lucky he found you.
216
00:17:41,713 --> 00:17:43,187
Yeah, he's lucky.
217
00:17:45,404 --> 00:17:47,085
He would have done it for you too.
218
00:17:47,212 --> 00:17:49,999
Only no one knew that I had a brother.
219
00:17:54,725 --> 00:17:56,558
But it's okay.
220
00:17:57,644 --> 00:17:58,945
Have a nice day.
221
00:17:59,988 --> 00:18:02,322
- To you too.
- See you.
222
00:18:28,780 --> 00:18:30,363
- Hello.
- Thibaut!
223
00:18:30,597 --> 00:18:32,484
- Surprise?
- That's great!
224
00:18:32,738 --> 00:18:35,613
- You look well.
- Thank you.
225
00:18:35,757 --> 00:18:38,105
I'm officially in remission.
226
00:18:38,230 --> 00:18:40,738
I came to tell Jimmy. Is he home?
227
00:19:57,014 --> 00:19:59,514
- That's not good.
- It's the saxophones.
228
00:19:59,712 --> 00:20:02,670
- It's everyone.
- The clarinets were bad.
229
00:20:03,282 --> 00:20:05,573
That's right!
230
00:20:05,705 --> 00:20:07,597
Brigitte... you're always behind.
231
00:20:07,949 --> 00:20:09,155
I'm following Marie.
232
00:20:09,269 --> 00:20:11,363
- Not Charlene?
- Is it me now?
233
00:20:11,738 --> 00:20:14,082
- It's the clarinets.
- Blow!
234
00:20:15,363 --> 00:20:19,152
On bar 32 you play a D flat. That's a D.
235
00:20:19,697 --> 00:20:22,488
I have an E flat, that sounds like a D flat.
236
00:20:22,683 --> 00:20:24,183
You have strange ears.
237
00:20:24,447 --> 00:20:26,113
- Shut up!
- Listen...
238
00:20:31,280 --> 00:20:32,280
That's it.
239
00:20:32,436 --> 00:20:33,644
Much better.
240
00:20:34,022 --> 00:20:35,605
- Okay?
- Thanks, Jimmy.
241
00:20:35,712 --> 00:20:36,894
Jimmy Flat!
242
00:20:38,280 --> 00:20:41,155
Thanks, Jimmy. We resume on D.
243
00:20:41,697 --> 00:20:44,155
- Resume on B?
- No, on D.
244
00:20:45,530 --> 00:20:48,280
We're starting over. We're almost there.
245
00:20:56,613 --> 00:20:58,712
- What are you doing here?
- Hello.
246
00:20:58,988 --> 00:21:02,488
Everything okay? I came to say hello.
247
00:21:02,697 --> 00:21:05,087
Okay. Hello then.
248
00:21:07,595 --> 00:21:09,030
You look fit.
249
00:21:09,228 --> 00:21:13,712
Yes, the bone marrow...
did its job, as I said.
250
00:21:14,670 --> 00:21:16,579
- But...
- What is it?
251
00:21:17,303 --> 00:21:18,928
I have a little problem.
252
00:21:20,118 --> 00:21:23,329
I need a kidney. And you're compatible.
253
00:21:23,530 --> 00:21:26,704
- What do you mean?
- And if you can spare a lung?
254
00:21:26,884 --> 00:21:29,197
- And I'm falling for it!
- Just kidding.
255
00:21:29,363 --> 00:21:30,947
Everything's fine.
256
00:21:31,144 --> 00:21:34,394
The danger has passed
and I wanted to tell you that.
257
00:21:34,696 --> 00:21:36,487
Okay, that's great.
258
00:21:36,659 --> 00:21:39,814
Yeah, I'm glad. So
you play the trombone?
259
00:21:39,988 --> 00:21:41,280
Oh, that's nothing...
260
00:21:41,561 --> 00:21:43,025
Come on, Jimmy, let's go.
261
00:21:43,182 --> 00:21:45,567
Hi, Thibaut, Jimmy's brother.
262
00:21:45,704 --> 00:21:47,817
- His brother?
- I'll explain.
263
00:21:48,029 --> 00:21:50,654
- We're going for a drink. Join us?
- Yeah, sure.
264
00:21:50,805 --> 00:21:52,888
- You have a brother?
- What do you mean?
265
00:21:53,030 --> 00:21:54,697
- A new recruit?
- Damn...
266
00:21:55,022 --> 00:21:56,605
- Hello.
- Who's that?
267
00:21:57,155 --> 00:21:59,488
- A new recruit.
- Great. What do you play?
268
00:21:59,855 --> 00:22:02,218
- I came to visit my brother.
- Who is that?
269
00:22:02,447 --> 00:22:03,905
He didn't say anything?
270
00:22:03,931 --> 00:22:06,097
No, it's personal.
271
00:22:06,420 --> 00:22:08,420
You're that conductor.
272
00:22:09,072 --> 00:22:09,952
Yes.
273
00:22:09,983 --> 00:22:11,999
- Thierry Desormeaux.
- Thibaut.
274
00:22:12,147 --> 00:22:13,421
Pleased to meet you.
275
00:22:13,681 --> 00:22:16,827
And Jimmy is your brother?
276
00:22:16,945 --> 00:22:17,945
Yes.
277
00:22:17,980 --> 00:22:19,726
Since when do you have a brother?
278
00:22:19,767 --> 00:22:21,100
For 6 months now.
279
00:22:21,167 --> 00:22:23,788
I'm Jeremy, Sabrina's brother.
280
00:22:23,967 --> 00:22:25,999
And this is Jonathan.
281
00:22:26,155 --> 00:22:28,238
- We rap together.
- Cool.
282
00:22:28,303 --> 00:22:29,678
Sax and percussion...
283
00:22:31,947 --> 00:22:33,363
It's already good!
284
00:22:33,706 --> 00:22:36,206
Anyway, it's an honour to have you here.
285
00:22:37,015 --> 00:22:38,882
A blond beer or an amber beer?
286
00:22:38,988 --> 00:22:40,499
Something without alcohol?
287
00:22:40,863 --> 00:22:43,197
We'll see. Do you have something else?
288
00:22:43,343 --> 00:22:45,077
Maybe some pineapple juice.
289
00:22:45,111 --> 00:22:47,027
But I can't promise anything.
290
00:23:11,155 --> 00:23:13,072
Gilbert, sing!
291
00:23:13,405 --> 00:23:14,530
Gilbert, sing!
292
00:23:17,363 --> 00:23:19,947
When the holidays are coming
293
00:23:21,447 --> 00:23:23,947
Are you happy to be away for a month
294
00:23:24,072 --> 00:23:26,988
It's tradition, you have to sing.
295
00:23:28,030 --> 00:23:30,863
And you can sunbathe naked all day long
296
00:23:31,738 --> 00:23:34,822
Those damn mosquitoes
Oh my god, they sting
297
00:23:35,113 --> 00:23:36,905
For the piggy
298
00:23:37,197 --> 00:23:38,322
Is it a party
299
00:23:38,488 --> 00:23:40,363
Those damn mosquitoes
300
00:23:40,738 --> 00:23:42,197
Oh my god, they sting
301
00:23:42,363 --> 00:23:43,655
Sad to see
302
00:23:43,822 --> 00:23:45,697
A face full of bites
303
00:23:47,697 --> 00:23:51,030
- I'll take a taxi.
- Wait... Let go.
304
00:23:52,738 --> 00:23:54,937
Was it fun? Did they play well?
305
00:23:55,030 --> 00:23:56,905
- Stop it.
- I'm just asking.
306
00:23:57,030 --> 00:23:59,030
They're doing really well.
307
00:23:59,101 --> 00:24:00,953
- Like to join us for dinner?
- Sorry.
308
00:24:00,988 --> 00:24:03,905
My train to Douai leaves in half an hour.
309
00:24:04,030 --> 00:24:07,197
- Then I'll make sandwiches.
- Don't bother. I'll eat on the train.
310
00:24:07,363 --> 00:24:09,405
You don't eat well there.
311
00:24:12,097 --> 00:24:13,181
He doesn't like me.
312
00:24:13,311 --> 00:24:15,047
Yes, he does. Quiet!
313
00:24:15,343 --> 00:24:18,844
- Have you played trombone for a long time?
- For years and years.
314
00:24:19,229 --> 00:24:21,358
Here it's The Harmonie band or football.
315
00:24:21,946 --> 00:24:25,140
- Pate or ham?
- Ham, please, Claudine.
316
00:24:27,284 --> 00:24:28,500
Are you performing?
317
00:24:28,775 --> 00:24:32,039
Yes, for July 14, Saint Cecilia, and so on.
318
00:24:32,240 --> 00:24:34,823
This year we're taking part
in a competition.
319
00:24:34,925 --> 00:24:36,523
Great. Competitions are good.
320
00:24:38,655 --> 00:24:41,031
- What do you play besides Aznavour?
- Sardou.
321
00:24:42,459 --> 00:24:46,396
- Are you in Lille now?
- Just for rehearsals and concerts.
322
00:24:46,738 --> 00:24:48,655
I have a lot of work in Paris.
323
00:24:49,722 --> 00:24:52,806
If you come to a concert,
come backstage.
324
00:24:53,654 --> 00:24:55,263
Yes, if I can.
325
00:24:57,881 --> 00:25:01,521
Okay then. I'm glad it worked.
326
00:25:01,923 --> 00:25:04,881
- So I have good bone marrow.
- You bet.
327
00:25:06,530 --> 00:25:07,697
You saved me.
328
00:25:08,409 --> 00:25:09,618
You did.
329
00:25:11,397 --> 00:25:12,689
Thanks...
330
00:25:14,338 --> 00:25:15,653
My brother.
331
00:25:16,615 --> 00:25:18,825
- Ham and pickles.
- Thank you, Claudine.
332
00:25:18,893 --> 00:25:20,075
Very kind.
333
00:25:20,657 --> 00:25:23,157
- Thank you.
- I got something for you.
334
00:25:24,985 --> 00:25:28,021
Here... 'I Remember Clifford'.
335
00:25:28,116 --> 00:25:30,283
Lee Morgan's version with Blakey.
336
00:25:32,319 --> 00:25:34,527
Where did you get that?
337
00:25:34,623 --> 00:25:37,489
I don't know, I've had it for a long time.
You're getting it.
338
00:25:39,030 --> 00:25:42,697
- But why?
- You said you liked it.
339
00:25:43,975 --> 00:25:46,060
I'm deeply moved.
340
00:25:47,339 --> 00:25:49,923
Thank you. Do you have more like this?
341
00:25:52,542 --> 00:25:53,709
Here.
342
00:25:56,230 --> 00:25:57,647
Okay...
343
00:25:58,040 --> 00:25:59,860
Yes, welcome.
344
00:26:03,503 --> 00:26:05,883
- May I?
- Sure.
345
00:26:14,048 --> 00:26:15,631
Buddy...
346
00:26:17,011 --> 00:26:19,636
Back and Forth the King's Path.
From '58.
347
00:26:19,772 --> 00:26:21,689
Has that interested you for a long time?
348
00:26:21,784 --> 00:26:24,930
- Yes, Justine wasn't born yet.
- Justine?
349
00:26:25,021 --> 00:26:26,906
My daughter. That's her.
350
00:26:27,845 --> 00:26:29,261
She's 13.
351
00:26:30,530 --> 00:26:31,947
She looks a lot like you.
352
00:26:33,030 --> 00:26:35,602
- Where is she?
- At her mother's in Le Touquet.
353
00:26:46,853 --> 00:26:48,185
Damn...
354
00:26:49,113 --> 00:26:50,447
I think that's great.
355
00:26:54,921 --> 00:26:57,379
As a child I heard a trumpet on the radio.
356
00:26:59,136 --> 00:27:00,521
I remember that...
357
00:27:01,822 --> 00:27:03,280
that went right through me.
358
00:27:06,030 --> 00:27:08,030
I can still hear that note.
359
00:27:09,947 --> 00:27:12,612
Miles Davis, but I didn't know that then.
360
00:27:15,238 --> 00:27:16,604
Why trombone then?
361
00:27:16,665 --> 00:27:18,737
Nobody played that yet.
362
00:27:18,920 --> 00:27:20,795
- Trombone is good.
- Yeah.
363
00:27:25,480 --> 00:27:27,939
- Do you play the piano too?
- It's okay.
364
00:27:32,881 --> 00:27:34,392
What note was it?
365
00:27:34,795 --> 00:27:35,908
What note?
366
00:27:36,378 --> 00:27:38,087
Miles Davis's.
367
00:27:38,408 --> 00:27:39,741
Oh, that.
368
00:27:45,233 --> 00:27:46,613
It was a B flat.
369
00:27:49,987 --> 00:27:51,480
That's a bit low.
370
00:27:51,609 --> 00:27:53,417
He played a tenth lower.
371
00:27:55,763 --> 00:27:57,503
- What?
- Nothing.
372
00:27:57,754 --> 00:27:59,550
- Yeah, with the silencer.
- I know.
373
00:27:59,972 --> 00:28:01,097
What?
374
00:28:01,565 --> 00:28:03,198
- And that?
- What?
375
00:28:03,283 --> 00:28:04,284
The taxi.
376
00:28:04,545 --> 00:28:08,003
That's a G sharp chord.
377
00:28:09,909 --> 00:28:11,238
Thibaut!
378
00:28:11,316 --> 00:28:12,608
G - D.
379
00:28:13,389 --> 00:28:14,514
Jimmy!
380
00:28:14,639 --> 00:28:15,681
B - B.
381
00:28:17,157 --> 00:28:18,448
Well then...
382
00:28:18,908 --> 00:28:20,741
- I have to go.
- Okay.
383
00:28:22,363 --> 00:28:25,253
No, I have to stay. This is great.
384
00:28:25,307 --> 00:28:28,135
- You'll miss your train.
- That's alright.
385
00:28:40,488 --> 00:28:41,808
Go ahead!
386
00:28:44,655 --> 00:28:45,933
Let me
387
00:28:47,738 --> 00:28:48,738
Sing!
388
00:28:48,905 --> 00:28:53,030
Let me dance, sing in all freedom
389
00:28:53,322 --> 00:28:54,905
All summer long
390
00:28:55,030 --> 00:28:57,405
Let me dance
391
00:28:59,238 --> 00:29:01,113
Let me
392
00:29:03,113 --> 00:29:05,447
Until the end of the dream...
393
00:29:07,030 --> 00:29:10,530
Save Sodalpro!
394
00:29:23,230 --> 00:29:25,647
THE WALINCOURT MINERS' HARMONIE
395
00:29:34,938 --> 00:29:37,266
On your marks for the photo!
396
00:29:37,988 --> 00:29:39,072
Go ahead.
397
00:29:44,569 --> 00:29:45,819
Gerald!
398
00:29:49,182 --> 00:29:50,349
Gerald?
399
00:29:55,417 --> 00:29:56,876
What's up?
400
00:29:57,053 --> 00:29:58,430
I'm in trouble.
401
00:30:00,056 --> 00:30:02,472
- They're offering me a job.
- Good, right?
402
00:30:03,822 --> 00:30:05,988
- In Romania.
- To do what?
403
00:30:06,013 --> 00:30:07,320
Training staff.
404
00:30:09,829 --> 00:30:11,719
In the new factory there?
405
00:30:14,697 --> 00:30:16,447
Damn, that's serious.
406
00:30:16,514 --> 00:30:18,157
I'm in deep debt, Jimmy.
407
00:30:19,056 --> 00:30:21,227
If I refuse, I'll lose everything.
408
00:30:21,272 --> 00:30:23,397
- Do they know that at Sodalpro?
- No.
409
00:30:24,155 --> 00:30:25,988
You'll get into trouble.
410
00:30:26,824 --> 00:30:29,540
I'll say I'm going to go
to school somewhere.
411
00:30:29,932 --> 00:30:32,415
My children shouldn't suffer
because of me.
412
00:30:34,829 --> 00:30:36,412
And what about the band?
413
00:30:46,417 --> 00:30:49,001
A little closer together on the right!
414
00:30:50,363 --> 00:30:52,407
Fine, everyone look at me.
415
00:30:52,524 --> 00:30:53,613
I'm broke too.
416
00:30:53,790 --> 00:30:57,206
Everyone here is broke.
But we're going to stand together.
417
00:30:57,268 --> 00:30:59,806
- We're not leaving.
- We're broke too.
418
00:31:00,050 --> 00:31:01,860
Take it easy, he's in trouble.
419
00:31:01,998 --> 00:31:03,623
- You go then.
- No.
420
00:31:04,087 --> 00:31:05,988
Arrange that with Sodalpro.
421
00:31:06,170 --> 00:31:08,212
We need a conductor. Ideas?
422
00:31:08,697 --> 00:31:10,352
I'd be happy to help.
423
00:31:10,488 --> 00:31:12,738
- Really, Beethoven?
- Shut up.
424
00:31:12,833 --> 00:31:16,679
You have that clarinet teacher
from Concordia...
425
00:31:16,835 --> 00:31:19,149
- ...who lives in Cambrai.
- Vermeulen?
426
00:31:19,197 --> 00:31:21,988
Or that former conductor
of the Faumont band?
427
00:31:22,280 --> 00:31:24,813
Now that you mention it! Serge.
Of course.
428
00:31:25,097 --> 00:31:26,264
He would be thrilled.
429
00:31:26,322 --> 00:31:28,030
- That was really good.
- Yeah.
430
00:31:28,252 --> 00:31:31,165
- I can conduct too.
- You thought so!
431
00:31:31,405 --> 00:31:34,485
Over my dead body.
I'd rather have a twit from Concordia.
432
00:31:35,363 --> 00:31:36,947
Stop it!
433
00:31:37,238 --> 00:31:38,780
- That's right.
- Mrs Boutry?
434
00:31:39,072 --> 00:31:42,743
Hello, this is Gilbert Wozniak
from the Walincourt Harmonie.
435
00:31:43,077 --> 00:31:44,202
Yes.
436
00:31:44,447 --> 00:31:47,290
Hello. I'd like to speak to Serge.
437
00:31:48,155 --> 00:31:49,488
He's not...
438
00:31:51,584 --> 00:31:52,798
That's too bad.
439
00:31:52,892 --> 00:31:55,475
That's sad news, I mean.
440
00:31:56,563 --> 00:31:58,280
A good man.
441
00:32:10,969 --> 00:32:12,589
- Yes?
- Jimmy Lecocq?
442
00:32:12,670 --> 00:32:14,149
- That's me.
- This is for you.
443
00:32:15,837 --> 00:32:17,360
I didn't order anything.
444
00:32:18,767 --> 00:32:20,517
Damn, that's a Courtois.
445
00:32:20,655 --> 00:32:22,613
- Yeah.
- Did you win the lottery?
446
00:32:22,702 --> 00:32:24,227
Got it from my brother.
447
00:32:24,330 --> 00:32:25,955
- Great brother.
- Sure is.
448
00:32:26,072 --> 00:32:28,290
Are you going to play
in the Lille orchestra?
449
00:32:28,423 --> 00:32:29,673
Yes, of course.
450
00:32:29,863 --> 00:32:33,697
- This is Jimmy Lecocq.
- Don't touch, honey!
451
00:32:39,238 --> 00:32:42,280
- I can't hear any difference.
- You're jealous.
452
00:32:42,490 --> 00:32:44,740
Everyone, quickly get to your place.
453
00:32:49,806 --> 00:32:51,219
Stop!
454
00:32:51,759 --> 00:32:54,197
Yannick, is anything going to happen?
455
00:32:54,474 --> 00:32:55,974
I'm not playing under her.
456
00:32:56,322 --> 00:32:58,063
Just play.
457
00:32:58,947 --> 00:33:02,072
- Fuck off!
- No, you can fuck off with your nonsense.
458
00:33:02,405 --> 00:33:04,930
She whistles
and he comes running right over.
459
00:33:06,681 --> 00:33:08,722
What a jerk. Jerk!
460
00:33:08,874 --> 00:33:11,274
Fight your sex problems elsewhere!
461
00:33:11,480 --> 00:33:13,704
Stop it, he's a prick!
462
00:33:14,863 --> 00:33:18,197
- How did I put up with that for 17 years?
- Thanks, Yannick.
463
00:33:18,530 --> 00:33:21,753
- Music soothes the soul.
- Who will replace her?
464
00:33:22,072 --> 00:33:24,113
Come on, who will make the move?
465
00:33:24,447 --> 00:33:26,905
- That clown on the sax.
- Shut up!
466
00:33:27,197 --> 00:33:29,655
- Don't you want to?
- Not with your face in front of me.
467
00:33:29,839 --> 00:33:31,673
We're not starting over.
468
00:33:32,759 --> 00:33:34,081
Then I'll do it.
469
00:33:35,530 --> 00:33:36,972
We want to play anyway.
470
00:33:37,530 --> 00:33:39,823
Jean-Claude! We'll play loudly.
471
00:33:39,933 --> 00:33:42,988
- From the beginning.
- From 12 to save time.
472
00:33:43,280 --> 00:33:46,097
Bar 12, we're going to start from bar 12.
473
00:33:47,066 --> 00:33:48,483
That would surprise me!
474
00:34:48,237 --> 00:34:50,862
Cleveland's first trombone
has the same one.
475
00:34:51,061 --> 00:34:52,433
Other players do.
476
00:34:52,487 --> 00:34:54,510
It's just a matter of work.
477
00:34:57,065 --> 00:34:58,823
- And the brass band?
- The Harmonie.
478
00:34:59,072 --> 00:35:00,503
Sorry, The Harmonie.
479
00:35:00,662 --> 00:35:02,079
We've lost our conductor.
480
00:35:02,822 --> 00:35:04,447
- Is he dead?
- He's gone.
481
00:35:04,745 --> 00:35:06,745
He left us hanging.
482
00:35:08,170 --> 00:35:09,628
Now we're in trouble.
483
00:35:10,165 --> 00:35:11,873
Isn't there a replacement?
484
00:35:12,376 --> 00:35:13,652
He's dead.
485
00:35:16,783 --> 00:35:19,908
- Really?
- Yeah. He hung himself.
486
00:35:20,076 --> 00:35:22,620
Damn it. No way.
487
00:35:22,888 --> 00:35:25,388
You can't do it without a conductor.
488
00:35:27,550 --> 00:35:30,472
The required piece
is the Triumphal March from Aida.
489
00:35:30,686 --> 00:35:33,987
Awesome. I conducted that in Verona.
490
00:35:34,959 --> 00:35:36,584
A wonderful memory.
491
00:35:48,085 --> 00:35:49,585
Yes, but...
492
00:35:51,197 --> 00:35:54,823
Can you maybe give us a hand?
493
00:35:56,913 --> 00:35:58,573
- Me?
- Yes.
494
00:35:59,738 --> 00:36:01,530
- Jimmy...
- What?
495
00:36:01,663 --> 00:36:02,996
What do you mean, help?
496
00:36:03,379 --> 00:36:05,254
You could come...
497
00:36:06,380 --> 00:36:09,338
...to conduct, to help us. You know it.
498
00:36:09,496 --> 00:36:12,996
- Yeah, but I can't see that...
- No, he's talking nonsense.
499
00:36:13,323 --> 00:36:15,870
- It'll work.
- My brother can help.
500
00:36:16,026 --> 00:36:18,175
He doesn't conduct a band.
501
00:36:18,322 --> 00:36:20,405
- Stop it.
- Until we find someone.
502
00:36:20,514 --> 00:36:22,014
Like he has time?
503
00:36:22,740 --> 00:36:23,990
You don't have time?
504
00:36:25,447 --> 00:36:26,542
Not really.
505
00:36:26,620 --> 00:36:29,706
See. You have to do it yourself.
506
00:36:29,883 --> 00:36:31,300
Stop, that's annoying.
507
00:36:31,402 --> 00:36:34,111
Don't you keep saying
that you can't do it.
508
00:36:34,478 --> 00:36:36,894
- Exactly, I can't do it.
- Jimmy...
509
00:36:39,238 --> 00:36:40,447
Jimmy!
510
00:36:54,923 --> 00:36:56,589
You should conduct.
511
00:36:56,764 --> 00:36:58,931
Don't you start too.
512
00:36:59,238 --> 00:37:01,655
- You can do it.
- No way.
513
00:37:01,782 --> 00:37:03,534
I've never conducted before.
514
00:37:07,016 --> 00:37:08,016
I'll help you.
515
00:37:08,633 --> 00:37:10,000
Now you want to help?
516
00:37:10,100 --> 00:37:13,850
- You didn't have time, did you?
- No, not really, but anyway...
517
00:37:17,072 --> 00:37:18,072
What?
518
00:37:20,095 --> 00:37:23,774
- You don't owe me anything.
- Do you want help or not?
519
00:37:26,889 --> 00:37:28,097
Come on.
520
00:37:28,949 --> 00:37:31,063
Wait, I didn't say yes.
521
00:37:32,072 --> 00:37:35,905
That's a C major chord.
Universal chord, for everyone.
522
00:37:36,550 --> 00:37:37,967
Ravel is coming.
523
00:37:38,381 --> 00:37:41,131
He adds a major seven and nine.
524
00:37:42,030 --> 00:37:45,405
He adjusts it.
Erroll Garner comes along...
525
00:37:45,634 --> 00:37:47,342
He adds a dominant seventh,
526
00:37:47,837 --> 00:37:50,045
the minor nine and...
527
00:37:50,282 --> 00:37:51,740
The tritone.
528
00:37:55,697 --> 00:37:58,988
Classical and jazz have a lot in common.
So for Aida...
529
00:38:01,072 --> 00:38:04,780
A hopping rhythm. A dotted
eighth note, like a jazz eighth note.
530
00:38:05,780 --> 00:38:09,280
- Verdi stops here. If it continued...
- A boogie.
531
00:38:09,447 --> 00:38:12,322
Then it became a boogie. Exactly.
532
00:38:18,280 --> 00:38:19,280
Awesome!
533
00:38:46,363 --> 00:38:47,447
Go ahead!
534
00:38:52,670 --> 00:38:55,756
- And?
- That's not conducting.
535
00:39:01,697 --> 00:39:02,905
The trumpets.
536
00:39:04,816 --> 00:39:05,941
Clarinets.
537
00:39:11,443 --> 00:39:13,610
A bit stiff in the wrist.
Move more smoothly.
538
00:39:13,737 --> 00:39:16,237
Keep the stick low
or it will hide your face.
539
00:39:16,530 --> 00:39:19,113
Always move through the same point,
in the middle.
540
00:39:19,280 --> 00:39:21,238
One, two, three, four.
541
00:39:21,613 --> 00:39:25,280
Your right hand should be clearer.
It shows the way.
542
00:39:25,447 --> 00:39:28,905
That's the rhythm.
Your left hand, on the other hand...
543
00:39:29,017 --> 00:39:30,933
Wait, too much at once.
544
00:39:31,447 --> 00:39:33,363
You're doing great, Jimmy.
545
00:39:33,738 --> 00:39:37,197
- You can't hear anything.
- But I see you. It's great.
546
00:39:37,847 --> 00:39:39,722
- See.
- Maestro?
547
00:39:40,420 --> 00:39:43,670
Sorry, but did you find your stick?
548
00:39:44,078 --> 00:39:45,578
My baton? Yes!
549
00:39:45,675 --> 00:39:48,432
I found it. Five more minutes.
550
00:39:48,946 --> 00:39:51,440
Five minutes, I promise. Thanks.
551
00:39:52,784 --> 00:39:55,118
The left hand, the hand of the heart,
552
00:39:55,318 --> 00:39:57,581
gives nuance and colour.
553
00:39:58,673 --> 00:40:00,548
One, two, three, four.
554
00:40:19,072 --> 00:40:20,530
Wait a minute.
555
00:40:25,781 --> 00:40:30,030
What's that? You should watch Thibaut.
556
00:40:30,722 --> 00:40:32,014
Let's start again.
557
00:40:32,128 --> 00:40:35,610
On beat 5.
Trumpets, make sure you start together.
558
00:40:35,863 --> 00:40:39,656
Get your mouthpiece ready.
That first B flat is important.
559
00:40:51,530 --> 00:40:52,697
Thanks.
560
00:40:53,447 --> 00:40:56,197
Thanks. Hold on. Let's start over.
561
00:40:56,530 --> 00:40:58,016
You don't have a score?
562
00:40:58,610 --> 00:41:00,947
- Is she getting one?
- She doesn't want one.
563
00:41:01,714 --> 00:41:04,589
- She doesn't want one?
- No, she plays by ear.
564
00:41:06,894 --> 00:41:10,811
Okay, good. Do you know the difference
between tied and loose notes?
565
00:41:11,197 --> 00:41:13,238
- That works?
- Yes, of course.
566
00:41:16,655 --> 00:41:17,822
No, sorry...
567
00:41:20,988 --> 00:41:22,613
Don't take that the wrong way.
568
00:41:22,780 --> 00:41:25,613
I'm completely wrong, very good.
569
00:41:25,780 --> 00:41:29,117
Again. Pay attention to the articulation
and the purity.
570
00:41:39,613 --> 00:41:40,863
Where's the accent?
571
00:41:41,322 --> 00:41:43,113
Yes, the accent.
572
00:41:43,447 --> 00:41:46,905
Where's it? Don't over-emphasize
the stressed parts.
573
00:41:56,197 --> 00:41:57,238
Sorry, stop.
574
00:41:58,947 --> 00:42:01,905
- My fault, I wasn't clear.
- No, that's right.
575
00:42:05,021 --> 00:42:06,271
Wait.
576
00:42:07,467 --> 00:42:10,758
- How can I...
- Express yourself more simply.
577
00:42:11,735 --> 00:42:12,961
You try it.
578
00:42:13,238 --> 00:42:15,055
- No, I don't.
- Yeah, go ahead.
579
00:42:15,413 --> 00:42:17,371
You have to start sometime.
580
00:42:18,780 --> 00:42:21,274
Go ahead. This is my replacement.
581
00:42:21,438 --> 00:42:24,355
- Go on, Karajan!
- Stop laughing.
582
00:42:25,057 --> 00:42:26,766
Okay then. Hello.
583
00:42:28,280 --> 00:42:29,863
Hi, Jimmy.
584
00:42:35,766 --> 00:42:38,097
We're rearranging a little bit.
585
00:42:39,530 --> 00:42:41,531
The clarinets are going to sit there.
586
00:42:42,071 --> 00:42:44,779
- Us again.
- Voice one, voice two.
587
00:42:45,110 --> 00:42:47,901
So I'm rearranging the seats a little bit.
588
00:42:48,007 --> 00:42:52,150
Same for the saxophones.
Sit in the front, with the tenors behind.
589
00:42:52,346 --> 00:42:55,471
Also voice one, voice two.
The flutes in the middle.
590
00:42:55,905 --> 00:42:58,447
And you, Yannick, you stay standing.
591
00:42:58,673 --> 00:43:00,298
I didn't want to move either.
592
00:43:00,689 --> 00:43:02,855
He's so annoying.
593
00:43:03,488 --> 00:43:04,738
You can say that again.
594
00:43:06,905 --> 00:43:08,238
Tighter gestures.
595
00:43:11,863 --> 00:43:12,947
The accent.
596
00:43:16,322 --> 00:43:17,488
The accent.
597
00:43:17,947 --> 00:43:19,280
There.
598
00:43:19,655 --> 00:43:20,947
Cheers!
599
00:43:24,905 --> 00:43:28,030
- Not much young blood.
- They're not interested anymore.
600
00:43:28,363 --> 00:43:29,697
No music school?
601
00:43:29,857 --> 00:43:33,024
Gladly, but the mayor doesn't care.
602
00:43:33,363 --> 00:43:35,488
He's for country.
603
00:43:35,722 --> 00:43:37,806
He loves country music.
604
00:43:39,822 --> 00:43:42,655
- But what if you win?
- That never happens.
605
00:43:42,777 --> 00:43:44,402
You have to dream.
606
00:43:44,853 --> 00:43:47,103
You have to have ambition in life.
607
00:43:47,467 --> 00:43:49,634
And you will run that music school.
608
00:43:49,701 --> 00:43:52,172
Me? Do you want to see my reports?
609
00:43:56,280 --> 00:43:59,488
- Look. Giulia.
- She's beautiful.
610
00:43:59,698 --> 00:44:02,078
We're too busy to see each other.
611
00:44:03,131 --> 00:44:04,844
And you and Sabrina?
612
00:44:05,197 --> 00:44:07,250
- Sabrina?
- Aren't you...
613
00:44:07,401 --> 00:44:09,276
No, no.
614
00:44:09,738 --> 00:44:13,031
She already has Jeremy,
her kids, her ex, her mother...
615
00:44:13,493 --> 00:44:14,951
The factory closing...
616
00:44:15,568 --> 00:44:19,039
She doesn't need me there. I'm not easy.
617
00:44:21,323 --> 00:44:23,055
And how is your daughter?
618
00:44:25,613 --> 00:44:27,485
Things aren't going well with her mother.
619
00:44:29,165 --> 00:44:30,438
But I'll try.
620
00:44:32,789 --> 00:44:34,539
- Go ahead.
- It can wait.
621
00:44:34,845 --> 00:44:37,077
- Does she play music?
- That's for old people.
622
00:44:37,259 --> 00:44:40,727
- Well, Sardou...
- Because Verdi is for youth?
623
00:44:41,574 --> 00:44:42,953
But that's Verdi.
624
00:44:45,808 --> 00:44:47,892
That's me, with José.
625
00:44:48,405 --> 00:44:49,703
Great.
626
00:44:50,275 --> 00:44:51,525
He looks nice.
627
00:44:51,608 --> 00:44:53,844
He was a good man. A miner.
628
00:44:54,975 --> 00:44:56,649
He was a good father too.
629
00:44:57,378 --> 00:44:59,422
- Do you have a picture of Fabienne?
- No.
630
00:45:00,761 --> 00:45:02,678
But I remember her smell.
631
00:45:03,678 --> 00:45:05,414
She smelled like cigarettes.
632
00:45:05,876 --> 00:45:08,563
And her boots, in the closet,
when I was punished.
633
00:45:09,341 --> 00:45:12,390
They were red, with gold stars.
634
00:45:30,488 --> 00:45:34,367
What bothers me right away,
is that you conduct with broad gestures.
635
00:45:34,995 --> 00:45:39,162
I'm feeling tired just looking at you.
Just kidding.
636
00:45:39,368 --> 00:45:41,469
Don't worry, everyone can sees you.
637
00:45:41,530 --> 00:45:44,586
Be a bit more minimalist
in your dissections.
638
00:45:51,405 --> 00:45:53,030
Listen to the flutes.
639
00:45:55,197 --> 00:45:56,197
Yes.
640
00:45:58,725 --> 00:45:59,922
Watch out.
641
00:46:01,987 --> 00:46:02,987
Better.
642
00:46:53,158 --> 00:46:55,269
You've just tormented our ears with that.
643
00:46:55,428 --> 00:46:57,339
Me? She didn't spare you either!
644
00:46:57,454 --> 00:46:59,390
I never wanted to play the violin.
645
00:46:59,792 --> 00:47:02,183
You didn't really have any talent, honey.
646
00:47:03,988 --> 00:47:06,144
- There you go.
- With what?
647
00:47:06,815 --> 00:47:08,732
It's in the genes.
648
00:47:12,030 --> 00:47:13,519
Do you want to keep it?
649
00:47:15,123 --> 00:47:16,808
Jimmy has perfect hearing.
650
00:47:18,613 --> 00:47:20,792
He had no one to tell him.
651
00:47:24,548 --> 00:47:26,843
I'll miss the garden...
652
00:47:27,581 --> 00:47:29,316
but I'll have a big balcony.
653
00:47:30,902 --> 00:47:32,925
He could have been in my place.
654
00:47:33,013 --> 00:47:34,674
- Stop it.
- Why?
655
00:47:36,347 --> 00:47:38,577
- I explained it.
- Sure.
656
00:47:38,785 --> 00:47:40,744
- "It was complicated".
- Stop it.
657
00:47:40,854 --> 00:47:44,600
He'll still serve mashed potatoes
in his cafeteria. Don't worry.
658
00:47:50,335 --> 00:47:52,336
Here, that's yours.
659
00:47:55,501 --> 00:47:57,334
Why are you attacking Mum like that?
660
00:47:57,467 --> 00:48:00,259
I want to know why I'm here
and he's there.
661
00:48:00,643 --> 00:48:02,296
We should have been together.
662
00:48:05,334 --> 00:48:07,281
And how would I feel about that?
663
00:48:07,429 --> 00:48:11,046
You belong here.
The gift from God. I was a substitute.
664
00:48:11,531 --> 00:48:12,640
Really...
665
00:48:33,284 --> 00:48:36,493
If you only knew how often
I've thought about that boy...
666
00:48:38,532 --> 00:48:39,849
For years...
667
00:48:45,654 --> 00:48:46,779
Rose?
668
00:48:51,147 --> 00:48:52,855
Come on, stop sulking.
669
00:48:53,886 --> 00:48:56,511
- Get lost!
- Are you serious?
670
00:48:58,486 --> 00:48:59,652
Open up.
671
00:49:00,503 --> 00:49:02,462
Rose, come on.
672
00:49:06,475 --> 00:49:08,271
Open up, so I can come in!
673
00:49:08,915 --> 00:49:12,091
I'll huff and I'll puff,
and blow your house down!
674
00:49:12,405 --> 00:49:16,200
You can tell by my accent
that I'm Italian German.
675
00:49:17,030 --> 00:49:18,780
And I have asthma too.
676
00:49:19,189 --> 00:49:21,177
I'm telling Mum you're smoking again!
677
00:49:26,170 --> 00:49:28,503
I'm the wolf with asthma,
I smoked too much!
678
00:49:30,405 --> 00:49:32,405
There, very good.
679
00:49:34,988 --> 00:49:36,113
Stay attentive.
680
00:49:38,988 --> 00:49:40,552
Always stay ahead of them.
681
00:49:51,030 --> 00:49:53,114
We really should thank Thibaut...
682
00:49:53,263 --> 00:49:57,147
for making time for us.
683
00:49:58,027 --> 00:49:59,294
How should I put it?
684
00:49:59,548 --> 00:50:02,536
I learned how to prepare my mouthpiece.
685
00:50:02,708 --> 00:50:04,697
From the bottom of my heart,
686
00:50:04,958 --> 00:50:06,960
come back as often as you want.
687
00:50:13,905 --> 00:50:15,280
For you!
688
00:50:17,331 --> 00:50:19,458
Walincourt on the map,
689
00:50:19,676 --> 00:50:22,245
we put Walincourt on the map
690
00:50:22,753 --> 00:50:24,295
Walincourt on the map
691
00:50:24,940 --> 00:50:27,357
We put Walincourt on the map
692
00:50:27,764 --> 00:50:29,139
Sax and percussion
693
00:50:29,904 --> 00:50:32,654
We don't toil on a gimmick that hits
694
00:50:32,837 --> 00:50:35,003
We slave away with every uppercut
695
00:50:35,280 --> 00:50:38,197
Thibaut? We know
you think we're super cute
696
00:50:38,530 --> 00:50:40,322
Sax and percussion
697
00:50:40,485 --> 00:50:42,940
- To the competition!
- To success!
698
00:50:44,030 --> 00:50:45,893
- Cheers.
- To The Harmonie!
699
00:50:46,365 --> 00:50:49,112
Jimmy, 155 likes, you're a star!
700
00:50:49,363 --> 00:50:50,988
- What?
- You're a jerk.
701
00:50:53,155 --> 00:50:55,530
You never showed it! You've got talent!
702
00:50:58,447 --> 00:51:01,238
- A souvenir from The Harmonie.
- Way too sweet.
703
00:51:04,113 --> 00:51:06,363
- What a difference!
- And?
704
00:51:06,738 --> 00:51:08,447
Film him, he looks like a fool too.
705
00:51:09,647 --> 00:51:12,647
- He's beautiful, just like the real thing.
- Thanks.
706
00:51:12,988 --> 00:51:14,530
Go ahead, to the mines!
707
00:51:14,905 --> 00:51:17,280
- So handsome!
- The helmet or the man?
708
00:51:17,447 --> 00:51:18,613
Wait.
709
00:51:18,908 --> 00:51:21,949
- That's just for you?
- Yes, don't worry!
710
00:51:22,113 --> 00:51:25,000
- That won't be online...
- That's just for us.
711
00:51:25,695 --> 00:51:27,405
I can't find work anymore!
712
00:51:27,530 --> 00:51:29,530
But yes! A glass of wine?
713
00:51:29,767 --> 00:51:32,850
One glass to celebrate! We're partying!
714
00:51:33,589 --> 00:51:36,281
- What's up?
- That's the mayor.
715
00:51:36,517 --> 00:51:38,445
He wants us out of here.
716
00:51:38,693 --> 00:51:41,594
- Why?
- To get that cowgirl to teach here.
717
00:51:42,004 --> 00:51:43,004
Excuse me.
718
00:51:45,581 --> 00:51:46,852
- Thibaut?
- Thanks.
719
00:51:46,945 --> 00:51:50,445
The council sends us to Concordia,
but they select.
720
00:51:50,539 --> 00:51:52,164
They'd refuse many.
721
00:51:52,585 --> 00:51:55,188
We were never selected.
722
00:51:56,905 --> 00:51:59,155
And I don't want to go to Waziers!
So crummy!
723
00:51:59,322 --> 00:52:01,322
- Yes?
- Even worse than here.
724
00:52:01,472 --> 00:52:02,969
It's not crummy here!
725
00:52:03,683 --> 00:52:07,258
No, listen, Claudine. Where is Waziers?
726
00:52:07,405 --> 00:52:09,688
- Don't you know?
- No.
727
00:52:09,905 --> 00:52:11,719
- Really?
- Jeremy!
728
00:52:12,438 --> 00:52:14,304
- No, really.
- I do!
729
00:52:14,352 --> 00:52:16,382
- Where?
- Up your arse!
730
00:52:17,072 --> 00:52:18,530
Jeremy!
731
00:52:18,779 --> 00:52:20,196
- Just kidding!
- That's rude.
732
00:52:20,697 --> 00:52:22,141
That was a good shot.
733
00:52:22,389 --> 00:52:23,389
Stop it!
734
00:52:23,613 --> 00:52:25,030
- He had you.
- Oh, yeah.
735
00:52:25,258 --> 00:52:27,697
- Say goodbye, farmer.
- I'm not a farmer!
736
00:52:27,863 --> 00:52:29,280
I'll be right back.
737
00:52:30,030 --> 00:52:31,322
- Bye!
- Bye.
738
00:52:31,488 --> 00:52:33,613
Hey, Walincourt on the map!
739
00:52:33,638 --> 00:52:35,656
We're putting Walincourt on the map!
740
00:52:39,986 --> 00:52:41,152
So...
741
00:52:42,415 --> 00:52:44,123
It's almost vacation!
742
00:52:44,650 --> 00:52:45,691
Yes.
743
00:52:46,589 --> 00:52:49,923
- It will do you good, sailing around.
- Oh yes.
744
00:52:52,822 --> 00:52:54,867
Is it your boat?
745
00:52:55,396 --> 00:52:58,104
No, a friend invited me.
746
00:53:01,807 --> 00:53:03,437
Never went back to the band?
747
00:53:06,405 --> 00:53:07,625
No...
748
00:53:07,832 --> 00:53:10,791
Music was always with Jose.
749
00:53:11,428 --> 00:53:14,136
Since he's gone,
I don't feel like it anymore.
750
00:53:20,249 --> 00:53:23,540
Do you think that competition
will go well?
751
00:53:24,589 --> 00:53:25,881
Yeah, it'll be fine.
752
00:53:26,980 --> 00:53:28,605
Jimmy's really good.
753
00:53:29,405 --> 00:53:31,030
He's a fast learner.
754
00:53:32,703 --> 00:53:35,316
Since you got here,
he's been doing better.
755
00:53:37,233 --> 00:53:38,485
More confident.
756
00:53:38,682 --> 00:53:40,016
- Really?
- Yes.
757
00:53:40,602 --> 00:53:41,855
That's good.
758
00:53:41,905 --> 00:53:44,280
He had such a hard time
after the divorce.
759
00:53:44,377 --> 00:53:45,899
I realised that.
760
00:53:52,430 --> 00:53:55,555
Would you please stop
being formal, Claudine?
761
00:53:58,447 --> 00:54:01,164
Yes. You know...
762
00:54:01,493 --> 00:54:03,034
You know...
763
00:54:04,975 --> 00:54:08,813
If it were up to me,
I would have kept you both.
764
00:54:11,525 --> 00:54:12,858
Thanks, Claudine.
765
00:54:14,907 --> 00:54:16,273
That's sweet.
766
00:54:19,476 --> 00:54:21,546
Then you wouldn't be a conductor now!
767
00:54:21,905 --> 00:54:24,738
- Who knows?
- But a leader.
768
00:54:24,803 --> 00:54:25,886
Really?
769
00:54:27,863 --> 00:54:29,905
Bye, Steph. See you tomorrow.
770
00:54:30,780 --> 00:54:32,197
Bye, see you tomorrow.
771
00:54:32,363 --> 00:54:34,406
- Good luck!
- Come home safe.
772
00:55:18,305 --> 00:55:19,648
What are you doing here?
773
00:55:19,902 --> 00:55:21,569
Just hanging out.
774
00:55:22,960 --> 00:55:24,627
Hanging out? At 2am?
775
00:55:24,678 --> 00:55:28,792
- You're here too, aren't you?
- It was my shift at the factory.
776
00:55:29,752 --> 00:55:31,252
What's this?
777
00:55:34,118 --> 00:55:36,993
- Sorry, maestro!
- That's personal.
778
00:55:45,228 --> 00:55:47,686
- What are you cooking up?
- Nothing.
779
00:55:47,944 --> 00:55:52,027
- Come on. Not with me, Jimmy.
- I don't mess with your life either!
780
00:55:52,204 --> 00:55:53,870
But you should.
781
00:56:00,472 --> 00:56:01,905
For God's sake!
782
00:56:02,011 --> 00:56:04,863
"Symphony No. 3, G. Mahler".
783
00:56:05,030 --> 00:56:08,988
It's "Mah-ler". Give it to me!
Give it back, you're annoying.
784
00:56:09,113 --> 00:56:11,072
- Give it what?
- Give it to me.
785
00:56:11,405 --> 00:56:13,280
You're annoying. Give it to me!
786
00:56:13,466 --> 00:56:15,933
- It's for the audition.
- For what?
787
00:56:16,095 --> 00:56:17,511
The Lille Orchestra.
788
00:56:17,569 --> 00:56:19,069
- What?
- Yes.
789
00:56:19,283 --> 00:56:23,074
They're looking for a trombonist.
Happy now? Give it to me, damn it!
790
00:56:23,861 --> 00:56:27,111
- You're so annoying.
- Are you serious?
791
00:56:27,946 --> 00:56:30,904
- Thibaut's idea?
- He knows nothing about it.
792
00:56:32,040 --> 00:56:35,448
- You're not afraid of anything.
- It's just a matter of work.
793
00:56:38,311 --> 00:56:39,812
Now you sound like your brother.
794
00:56:40,038 --> 00:56:41,339
Because he's right.
795
00:56:43,009 --> 00:56:46,175
He said I could do better, so...
796
00:56:46,892 --> 00:56:48,050
Better than what?
797
00:56:48,868 --> 00:56:50,284
Than all this.
798
00:56:51,483 --> 00:56:53,206
What is "this" then?
799
00:56:53,362 --> 00:56:54,523
What is "this"?
800
00:56:55,011 --> 00:56:57,277
Us? The band? Walincourt?
801
00:56:57,441 --> 00:56:58,855
No, but you don't get it.
802
00:56:58,943 --> 00:57:00,318
No, I don't get it.
803
00:57:00,822 --> 00:57:02,905
Keep practising... it's necessary.
804
00:57:03,030 --> 00:57:05,448
- Sabrina, wait.
- Fucking symphony.
805
00:57:57,448 --> 00:57:59,073
Some more of that, please.
806
00:58:02,557 --> 00:58:04,530
Mr Lecocq, do you have a minute?
807
00:58:05,123 --> 00:58:08,846
Are you still giving the leftovers
to the Sodalpro strikers?
808
00:58:08,954 --> 00:58:10,776
- So what?
- That's not allowed.
809
00:58:10,850 --> 00:58:12,619
Throwing them away
wouldn't be allowed.
810
00:58:12,717 --> 00:58:15,717
We support the strike,
but that's how you lose your job.
811
00:58:15,893 --> 00:58:18,530
- I'll say that it for you.
- Then it's easy.
812
00:58:22,702 --> 00:58:26,827
That's how I follow the rules.
And they have nothing to eat.
813
00:58:27,134 --> 00:58:28,682
No, you're making me angry.
814
00:58:29,530 --> 00:58:30,869
And an extra!
815
00:58:32,616 --> 00:58:33,971
Happy now?
816
00:58:51,155 --> 00:58:52,613
- Here?
- Yes.
817
00:58:54,879 --> 00:58:56,088
Go ahead.
818
00:58:58,605 --> 00:59:00,472
Candidate number 9.
819
00:59:10,381 --> 00:59:11,673
We're listening!
820
00:59:40,089 --> 00:59:41,173
Thanks.
821
00:59:43,787 --> 00:59:45,762
That's fine, thanks.
822
00:59:46,251 --> 00:59:48,542
Sorry, I'm a little nervous.
823
00:59:49,030 --> 00:59:50,947
Can I start over?
824
00:59:51,081 --> 00:59:52,918
No, it's fine. Goodbye.
825
00:59:53,264 --> 00:59:54,681
That one's out.
826
00:59:56,027 --> 00:59:58,527
Sir, will you follow me?
827
01:00:05,881 --> 01:00:07,113
- Jimmy!
- What?
828
01:00:07,155 --> 01:00:08,447
What are you doing here?
829
01:00:08,472 --> 01:00:10,597
I made a fool of myself.
830
01:00:10,709 --> 01:00:13,599
- Why didn't you say anything?
- I wanted to surprise you.
831
01:00:13,944 --> 01:00:15,487
I advised you against it.
832
01:00:16,069 --> 01:00:17,514
With opponents like that.
833
01:00:18,120 --> 01:00:20,342
The best musicians...
competition animals.
834
01:00:21,647 --> 01:00:23,803
They've been practising for years,
15 hours a day.
835
01:00:24,952 --> 01:00:26,440
Sorry, but do you get it?
836
01:00:26,464 --> 01:00:28,412
I had to aim high.
837
01:00:29,092 --> 01:00:30,194
But not here...
838
01:00:32,558 --> 01:00:33,670
I mean...
839
01:00:34,764 --> 01:00:36,764
Focus on Hazebroek.
840
01:00:36,988 --> 01:00:38,113
The competition.
841
01:00:40,394 --> 01:00:41,647
Are you ready?
842
01:00:46,581 --> 01:00:48,584
- Jimmy...
- I understand.
843
01:00:52,427 --> 01:00:54,010
We'll talk when I get back.
844
01:00:58,935 --> 01:01:00,295
Good!
845
01:01:01,933 --> 01:01:03,725
Bravo, Matteo!
846
01:01:14,822 --> 01:01:16,030
Everything okay?
847
01:01:18,699 --> 01:01:19,881
Yeah, sure.
848
01:01:20,650 --> 01:01:23,147
He scored, he's happy. I'm freezing.
849
01:01:23,280 --> 01:01:24,936
- It's cold.
- As always.
850
01:01:27,680 --> 01:01:30,162
How was your audition?
851
01:01:32,912 --> 01:01:34,370
It was intense.
852
01:01:37,790 --> 01:01:39,373
I'm sure I wasn't chosen.
853
01:01:41,321 --> 01:01:43,612
The level was sky-high.
854
01:01:46,092 --> 01:01:48,498
- Disappointed?
- I don't care.
855
01:01:50,780 --> 01:01:52,155
You know...
856
01:01:53,056 --> 01:01:54,709
I had few illusions.
857
01:01:59,702 --> 01:02:01,410
At least you're staying with us now.
858
01:02:02,837 --> 01:02:04,337
We need you here.
859
01:02:13,824 --> 01:02:15,241
I messed up.
860
01:02:18,858 --> 01:02:20,233
Messed up bad.
861
01:02:22,979 --> 01:02:25,335
- But you tried.
- Crap.
862
01:02:38,759 --> 01:02:40,227
I didn't expect that.
863
01:02:43,149 --> 01:02:45,357
We'll have a blast in Hazebroek!
864
01:02:45,581 --> 01:02:47,581
I saw you!
865
01:02:48,178 --> 01:02:50,303
Watch the ball!
866
01:02:50,467 --> 01:02:51,592
Bastard!
867
01:02:52,686 --> 01:02:54,195
What did you say about...
868
01:03:20,030 --> 01:03:21,984
Ladies and gentlemen...
869
01:03:22,464 --> 01:03:27,298
the Miners of Walincourt Harmonie...
870
01:03:27,568 --> 01:03:31,328
...celebrating its 142nd anniversary!
871
01:03:31,764 --> 01:03:34,222
And the group looks great!
872
01:04:09,155 --> 01:04:10,738
Where's Jimmy?
873
01:04:19,363 --> 01:04:22,072
Jimmy, we're about to get going.
874
01:04:22,238 --> 01:04:24,030
It's no use.
875
01:04:24,155 --> 01:04:26,363
- Stop it.
- We're not good enough.
876
01:04:26,738 --> 01:04:28,738
Yes, we are! Believe in yourself.
877
01:04:29,111 --> 01:04:30,277
Stop this. Come on.
878
01:04:47,697 --> 01:04:48,905
You're better.
879
01:04:54,072 --> 01:04:58,113
Bravo and thanks to Concordia
from Waziers.
880
01:05:00,697 --> 01:05:03,374
We'll continue. A big hand for...
881
01:05:03,514 --> 01:05:06,905
for the Walincourt Miners' Harmonie.
882
01:05:07,030 --> 01:05:09,599
under the direction of Jimmy Lecocq.
883
01:05:11,272 --> 01:05:12,480
Go on!
884
01:05:13,715 --> 01:05:15,623
Well cook, did you forget your ladle?
885
01:05:16,150 --> 01:05:17,566
To conduct.
886
01:05:19,030 --> 01:05:20,030
Crazy!
887
01:05:20,771 --> 01:05:22,615
- What do you want from me?
- Stop it!
888
01:05:23,287 --> 01:05:24,537
Easy, everybody.
889
01:05:25,597 --> 01:05:27,181
Come on, what's up?
890
01:05:28,118 --> 01:05:30,506
You can't handle them!
891
01:05:34,113 --> 01:05:35,238
Stop!
892
01:05:56,670 --> 01:05:58,045
- Who is it?
- Charlene's daughter.
893
01:05:58,568 --> 01:06:00,613
In the middle, green boots.
894
01:06:00,702 --> 01:06:02,666
I don't see anything. Is her mother here?
895
01:06:02,690 --> 01:06:03,857
I don't think so.
896
01:06:05,991 --> 01:06:08,574
Damn! The teacher saw us.
897
01:06:09,904 --> 01:06:11,693
What are you doing now, idiot?
898
01:06:19,876 --> 01:06:21,584
Jeremy, pass the wrench.
899
01:06:22,306 --> 01:06:23,592
- Hi.
- The wrench.
900
01:06:23,624 --> 01:06:24,974
Thibaut!
901
01:06:25,248 --> 01:06:27,264
Jimmy, Thibaut is here.
902
01:06:27,529 --> 01:06:28,654
Everything okay?
903
01:06:28,782 --> 01:06:30,615
- Everything okay?
- Yes, of course.
904
01:06:30,705 --> 01:06:32,955
We're replacing the muffler.
905
01:06:33,280 --> 01:06:35,217
- Everything okay?
- Yes.
906
01:06:36,267 --> 01:06:38,600
- Killing time?
- I'm just hanging around.
907
01:06:39,571 --> 01:06:40,690
What do you want?
908
01:06:41,334 --> 01:06:43,107
- Do you have a minute?
- No I don't.
909
01:06:50,620 --> 01:06:52,356
I heard about Hazebroek.
910
01:06:53,962 --> 01:06:55,587
You can't give up.
911
01:06:55,810 --> 01:06:57,486
Everyone has it hard sometimes.
912
01:06:57,510 --> 01:06:59,947
Have you ever had it hard?
913
01:07:02,072 --> 01:07:05,863
Yes. Do you think it's easy
to become a conductor?
914
01:07:05,967 --> 01:07:08,295
For Thibaut from Meudon, yes it is.
915
01:07:08,363 --> 01:07:09,912
Cut it out, Jimmy.
916
01:07:10,381 --> 01:07:12,639
I've been working 15
hours a day for 20 years.
917
01:07:12,693 --> 01:07:16,810
I had no youth, no life.
I earned where I am.
918
01:07:16,907 --> 01:07:18,700
What do you mean, "earned"?
919
01:07:19,003 --> 01:07:22,503
Do you know how much I earn
in the canteen? 11 euros an hour.
920
01:07:23,113 --> 01:07:25,155
I live with my mother,
don't see my child...
921
01:07:25,322 --> 01:07:27,780
play in a crappy band. Earned, you say?
922
01:07:28,072 --> 01:07:31,764
You're here to tell me
that I can conduct The Harmonie...
923
01:07:31,886 --> 01:07:34,974
found a music school!
What else, The Bolshoi?
924
01:07:35,063 --> 01:07:37,115
I haven't asked you for anything!
925
01:07:41,555 --> 01:07:44,865
I never let go... especially not my brother.
926
01:07:44,967 --> 01:07:47,967
Your brother! I'm not your brother!
927
01:07:48,298 --> 01:07:50,146
We didn't grow up together.
928
01:07:50,280 --> 01:07:51,863
You should have been here.
929
01:07:51,967 --> 01:07:53,752
You're the only one who got lucky.
930
01:07:54,008 --> 01:07:55,759
That's all I see.
931
01:07:55,829 --> 01:07:57,829
Fuck off, you're getting on my nerves!
932
01:08:16,904 --> 01:08:19,063
Would you stop for a moment, driver?
933
01:08:20,447 --> 01:08:23,654
Jimmy was suspended.
Didn't Claudine say anything?
934
01:08:24,747 --> 01:08:27,205
- Because of the game?
- Because of the food.
935
01:08:27,415 --> 01:08:28,415
The food?
936
01:08:28,533 --> 01:08:31,327
He's been giving us leftovers
from the canteen, for months.
937
01:08:31,618 --> 01:08:34,790
He was warned,
but he kept going. You know him.
938
01:08:36,697 --> 01:08:38,349
How long has the factory been closed?
939
01:08:38,805 --> 01:08:40,134
Almost 8 months.
940
01:08:40,930 --> 01:08:44,673
- This is Thibaut, Jimmy's brother.
- Nice to meet you.
941
01:08:44,712 --> 01:08:46,796
- Enjoy your visit.
- Bye.
942
01:09:02,258 --> 01:09:04,486
They took the machines away.
943
01:09:06,671 --> 01:09:09,283
They came back last week.
There was fighting.
944
01:09:10,206 --> 01:09:13,751
They had to leave the rest,
but for how long?
945
01:09:17,993 --> 01:09:20,419
And now you're rehearsing here?
946
01:09:20,671 --> 01:09:22,194
That was the idea.
947
01:09:22,319 --> 01:09:24,758
The mayor dumped us, morale is gone.
948
01:09:26,237 --> 01:09:29,072
- Dumped?
- We embarrassed the city.
949
01:09:30,564 --> 01:09:31,564
Damn...
950
01:09:34,783 --> 01:09:37,783
I should never have insisted
that he conduct.
951
01:09:39,399 --> 01:09:40,773
It makes sense that he's angry.
952
01:09:40,798 --> 01:09:43,089
He's not angry at you,
he's angry at himself.
953
01:09:44,799 --> 01:09:47,174
- What can I do?
- Nothing.
954
01:09:47,907 --> 01:09:49,500
He overestimated himself.
955
01:09:49,555 --> 01:09:52,557
His ego is bruised.
He has to recover from that now.
956
01:09:54,525 --> 01:09:57,441
We wanted to give
a benefit concert here.
957
01:09:57,617 --> 01:10:00,955
We only brought the instruments here.
958
01:10:01,683 --> 01:10:02,996
That's a start.
959
01:10:03,344 --> 01:10:05,555
That's not a start, it's the end...
960
01:10:06,085 --> 01:10:08,210
...of The Harmonie, Sodalpro, everything.
961
01:10:10,657 --> 01:10:12,484
What are we still doing here?
962
01:10:32,280 --> 01:10:34,061
Do that concert.
963
01:10:34,862 --> 01:10:37,256
Here in the factory, with the orchestra.
964
01:10:37,907 --> 01:10:39,412
And I'm conducting.
965
01:10:40,787 --> 01:10:43,787
- But they're all gone.
- They'll come back.
966
01:10:52,392 --> 01:10:53,558
Do you recognise it?
967
01:11:06,822 --> 01:11:07,988
Carmen?
968
01:11:09,280 --> 01:11:10,280
That's the Bolero.
969
01:11:10,482 --> 01:11:14,232
Ravel's Bolero, exactly.
The biggest hit in the world.
970
01:11:14,467 --> 01:11:17,959
No, the biggest hit of all is
"Allumer le feu"
971
01:11:18,155 --> 01:11:20,447
- Johnny Halliday.
- No, David Bowie.
972
01:11:20,842 --> 01:11:23,670
In classical music, it's "Bolero".
973
01:11:23,745 --> 01:11:25,451
What's the connection with us?
974
01:11:35,550 --> 01:11:39,967
Listen... Ravel wrote it
after visiting a factory.
975
01:11:40,307 --> 01:11:41,474
This...
976
01:11:43,697 --> 01:11:45,155
The noise of machines.
977
01:11:45,601 --> 01:11:48,152
Very nice, but it doesn't feed us.
978
01:11:48,322 --> 01:11:50,530
We don't want to make music...
979
01:11:50,905 --> 01:11:52,377
We want to save our jobs.
980
01:11:52,401 --> 01:11:53,947
We have nothing to lose!
981
01:11:54,311 --> 01:11:56,076
Nobody cares about us anymore.
982
01:11:56,233 --> 01:11:58,237
The factory is empty, no press in sight.
983
01:11:58,268 --> 01:12:00,404
What press for a concert?
984
01:12:00,634 --> 01:12:02,050
When I conduct, yes.
985
01:12:02,447 --> 01:12:05,069
- The national press itself.
- You bet!
986
01:12:05,738 --> 01:12:08,350
Then they write about The Harmonie...
987
01:12:08,385 --> 01:12:10,467
Not about our work or our families.
988
01:12:10,655 --> 01:12:12,342
We don't exist!
989
01:12:12,608 --> 01:12:16,197
Sodalpro's just a venue for you.
You can do your thing anywhere.
990
01:12:16,371 --> 01:12:17,588
And we're in the way.
991
01:12:17,612 --> 01:12:20,764
That's true, say something.
992
01:12:22,217 --> 01:12:24,884
- They don't give a damn.
- Stop this now!
993
01:12:25,511 --> 01:12:29,053
Just now we were whining
that no one cares about us anymore.
994
01:12:29,447 --> 01:12:33,697
Now a top conductor wants to come
and conduct here in the factory...
995
01:12:34,030 --> 01:12:35,822
...so that the whole country
will talk about us.
996
01:12:35,846 --> 01:12:37,248
And you don't care?
997
01:12:37,605 --> 01:12:39,362
Don't waste your time.
998
01:12:39,655 --> 01:12:45,155
They'd rather die around the fire pit,
singing "Everybody together!"
999
01:12:45,733 --> 01:12:47,566
Easy, it's okay...
1000
01:12:48,834 --> 01:12:50,073
You can go to hell!
1001
01:12:50,097 --> 01:12:52,303
Sabrina, I'm not done yet.
1002
01:12:59,030 --> 01:13:00,613
- Too high.
- That's hard.
1003
01:13:03,988 --> 01:13:05,322
I'll try.
1004
01:13:10,613 --> 01:13:12,488
Our own Johnny!
1005
01:13:20,152 --> 01:13:21,545
A real ticket seller.
1006
01:13:22,608 --> 01:13:24,108
Just kidding.
1007
01:13:30,408 --> 01:13:31,991
- Still not?
- No.
1008
01:13:32,026 --> 01:13:34,026
I'm not letting you go, okay?
1009
01:13:36,350 --> 01:13:37,483
What?
1010
01:13:38,813 --> 01:13:40,451
Do you want to do it again?
1011
01:13:40,680 --> 01:13:41,930
No, right?
1012
01:13:47,030 --> 01:13:48,030
Very nice.
1013
01:13:53,280 --> 01:13:54,697
Come on!
1014
01:14:04,655 --> 01:14:05,780
Go on!
1015
01:14:18,889 --> 01:14:20,600
There you have it!
1016
01:14:21,488 --> 01:14:23,897
Don't be so stubborn, Jimmy.
1017
01:14:24,759 --> 01:14:26,795
You're unbearable.
1018
01:14:27,447 --> 01:14:30,092
We've left Hazebroek behind us!
1019
01:14:30,753 --> 01:14:33,592
What we are doing now,
is because of you.
1020
01:14:33,634 --> 01:14:35,134
Because of me?
1021
01:14:35,276 --> 01:14:38,725
- Thibaut is here because of you.
- You only talk about him now.
1022
01:14:38,883 --> 01:14:40,849
- Stop it, Jimmy.
- Are you into him?
1023
01:14:42,850 --> 01:14:44,334
Am I into him?
1024
01:14:44,693 --> 01:14:48,397
What are you saying?
What kind of dumb jealousy is that?
1025
01:14:48,970 --> 01:14:50,561
I'm coming to get you back.
1026
01:14:50,822 --> 01:14:53,506
You're not doing this for me,
you're missing a trombone player.
1027
01:14:56,072 --> 01:14:57,206
You're right.
1028
01:14:57,530 --> 01:14:59,444
I was mistaken about my brother.
1029
01:15:00,769 --> 01:15:03,519
- Go to Thibaut.
- Yes, I will.
1030
01:15:03,748 --> 01:15:06,123
- What?
- I'm going to Thibaut.
1031
01:15:36,738 --> 01:15:38,405
- See you in two weeks.
- Two weeks.
1032
01:15:38,613 --> 01:15:40,822
I'm cautious and I follow your advice.
1033
01:16:16,079 --> 01:16:19,162
A few bars of Quadrature,
during rehearsals...
1034
01:16:19,322 --> 01:16:21,488
...under your direction.
1035
01:16:21,697 --> 01:16:25,155
Soon in world premiere
at La Seine Musicale.
1036
01:16:25,322 --> 01:16:28,780
Now about another,
very original project...
1037
01:16:28,947 --> 01:16:31,655
...that is particularly close to your heart.
1038
01:16:31,988 --> 01:16:34,530
An arrangement of Ravel's Bolero
1039
01:16:34,738 --> 01:16:38,155
...for choir and woodwind band,
that you're conducting in a factory.
1040
01:16:38,322 --> 01:16:43,514
Exactly, in a small company,
threatened by closure, in Walincourt.
1041
01:16:45,334 --> 01:16:46,667
An everyday story.
1042
01:16:46,972 --> 01:16:50,556
The workers have been fighting
for weeks now...
1043
01:16:50,725 --> 01:16:52,377
...to save their jobs...
1044
01:16:52,791 --> 01:16:54,198
That's Thibaut!
1045
01:16:54,433 --> 01:16:56,709
He looks good on TV, doesn't he?
1046
01:16:56,871 --> 01:16:59,663
What brought you to that town
in the north?
1047
01:17:00,597 --> 01:17:01,931
My brother.
1048
01:17:02,798 --> 01:17:06,428
My brother, the trombonist in that band.
1049
01:17:08,907 --> 01:17:11,115
- Hello, maestro.
- Hello.
1050
01:17:22,269 --> 01:17:23,416
Hi, Jimmy, it's me.
1051
01:17:25,363 --> 01:17:26,541
Thibaut.
1052
01:17:29,769 --> 01:17:34,644
I just wanted to say we miss you.
1053
01:17:34,991 --> 01:17:36,307
That's all.
1054
01:17:36,573 --> 01:17:37,775
But...
1055
01:17:39,196 --> 01:17:40,862
Come on back.
1056
01:17:55,470 --> 01:17:56,553
Sir?
1057
01:17:58,142 --> 01:17:59,400
Thanks.
1058
01:18:02,814 --> 01:18:05,361
- Hello, Thibaut. Did it go well?
- Yes.
1059
01:18:25,045 --> 01:18:26,471
What a welcome!
1060
01:18:27,292 --> 01:18:28,932
I see everyone is here.
1061
01:18:29,790 --> 01:18:31,040
That's good.
1062
01:18:32,261 --> 01:18:33,596
Come on...
1063
01:18:33,667 --> 01:18:36,626
I suggest we get started right away.
1064
01:18:38,488 --> 01:18:40,541
- Didn't you replace the muffler?
- Yeah.
1065
01:18:45,655 --> 01:18:48,322
- Which hotel are you staying in?
- Mercure.
1066
01:18:48,740 --> 01:18:49,782
Of course.
1067
01:18:49,908 --> 01:18:51,741
- Thanks.
- You're welcome.
1068
01:18:54,613 --> 01:18:56,447
I didn't mean what I said then.
1069
01:18:56,863 --> 01:18:58,947
I was talking nonsense, I was angry.
1070
01:19:00,488 --> 01:19:02,072
Of course you meant that.
1071
01:19:03,690 --> 01:19:05,107
You were right.
1072
01:19:10,978 --> 01:19:12,658
Were you born in Tourcoing too?
1073
01:19:12,717 --> 01:19:13,842
What?
1074
01:19:13,960 --> 01:19:15,964
- Were you born in Tourcoing?
- Yes.
1075
01:19:19,447 --> 01:19:21,721
- What does Tourcoing look like?
- Roubaix.
1076
01:19:28,780 --> 01:19:31,363
It started bothering me
when Justine was born.
1077
01:19:32,780 --> 01:19:35,299
Then I started driving around here,
like an idiot.
1078
01:19:39,405 --> 01:19:40,947
There it is.
1079
01:19:41,162 --> 01:19:42,495
Where?
1080
01:19:44,342 --> 01:19:47,807
That's where we lived,
on the second floor.
1081
01:19:50,826 --> 01:19:52,784
Do you like it?
1082
01:20:02,491 --> 01:20:04,158
See those kids over there?
1083
01:20:04,873 --> 01:20:06,252
That could have been us.
1084
01:20:08,420 --> 01:20:10,712
- Come on.
- Where to?
1085
01:20:12,873 --> 01:20:14,581
What are we doing here, Jimmy?
1086
01:20:36,565 --> 01:20:37,690
Come on.
1087
01:20:39,378 --> 01:20:41,411
- What?
- Look over there.
1088
01:20:45,245 --> 01:20:46,620
Right.
1089
01:20:47,459 --> 01:20:48,584
That's her.
1090
01:21:02,561 --> 01:21:04,186
Can you make a copy?
1091
01:21:04,753 --> 01:21:06,128
Forget it.
1092
01:21:07,405 --> 01:21:09,221
I steal, you make the copy.
1093
01:21:09,842 --> 01:21:10,884
Okay then.
1094
01:21:20,779 --> 01:21:23,487
- This should have been our life.
- Yeah.
1095
01:21:24,315 --> 01:21:26,482
Eating kebab by the canal.
1096
01:21:27,771 --> 01:21:29,401
We would have drawn the same number.
1097
01:21:29,704 --> 01:21:32,651
In that case
you wouldn't have been called Thibaut.
1098
01:21:34,280 --> 01:21:35,280
How so?
1099
01:21:35,447 --> 01:21:38,363
Jordan or something... a normal name.
1100
01:21:39,249 --> 01:21:40,541
Yes indeed.
1101
01:21:41,394 --> 01:21:43,916
Or you could be called Jean-Baptiste.
1102
01:21:44,113 --> 01:21:46,440
Go on! Do I really
look like a Jean-Baptiste?
1103
01:21:47,014 --> 01:21:49,764
I wouldn't have wanted
any other parents.
1104
01:21:52,072 --> 01:21:53,363
Me neither.
1105
01:21:54,705 --> 01:21:56,705
I would have liked to have had a brother.
1106
01:21:58,358 --> 01:22:00,526
I had many brothers with Claudine.
1107
01:22:01,371 --> 01:22:03,788
But they never stayed long.
1108
01:22:08,947 --> 01:22:11,405
Come on, hurry up!
1109
01:22:12,280 --> 01:22:15,030
Where did I put those keys?
1110
01:22:16,022 --> 01:22:17,647
You drive, I can't.
1111
01:22:19,574 --> 01:22:20,658
Go ahead.
1112
01:22:22,933 --> 01:22:24,600
That's going to be tough.
1113
01:22:24,806 --> 01:22:26,889
- Why?
- I don't have a driver's licence.
1114
01:22:26,978 --> 01:22:30,103
No driver's licence? What a no-hoper!
1115
01:22:31,280 --> 01:22:34,030
You can conduct, but you can't drive?
1116
01:22:34,948 --> 01:22:36,365
Nobody's perfect.
1117
01:22:38,113 --> 01:22:42,073
You're not listening!
Let go of the left, push right!
1118
01:22:42,530 --> 01:22:46,030
- I've been doing that!
- You're not!
1119
01:22:46,197 --> 01:22:49,322
You gotta find your pace. Moderato.
1120
01:22:49,449 --> 01:22:51,237
But I'm hopeless.
1121
01:22:52,030 --> 01:22:53,627
Feel with your right foot.
1122
01:22:54,759 --> 01:22:56,050
In reverse-o!
1123
01:22:57,269 --> 01:22:58,769
Prestissimo.
1124
01:23:00,238 --> 01:23:02,863
Yeah, almost. Just do something!
1125
01:23:03,155 --> 01:23:05,363
But I don't have my baton.
1126
01:23:06,072 --> 01:23:08,908
Is there a problem, gentlemen?
A problem?
1127
01:23:11,058 --> 01:23:12,374
Shut off the engine.
1128
01:23:12,488 --> 01:23:14,613
- Crescendo?
- Shut off the engine!
1129
01:23:23,362 --> 01:23:24,569
Thibaut?
1130
01:23:26,808 --> 01:23:28,913
- Thibaut?
- What?
1131
01:23:29,233 --> 01:23:31,483
Are we brothers or half-brothers?
1132
01:23:33,857 --> 01:23:34,940
Brothers.
1133
01:23:37,697 --> 01:23:41,322
According to the research,
we have the same father.
1134
01:23:41,355 --> 01:23:42,689
Exactly.
1135
01:23:43,803 --> 01:23:45,553
What do you know about him?
1136
01:23:46,210 --> 01:23:47,543
Nothing.
1137
01:23:49,035 --> 01:23:50,741
Only that he's an arsehole.
1138
01:23:56,146 --> 01:23:57,979
Desormeaux, Lecocq!
1139
01:23:58,154 --> 01:23:59,529
Come on.
1140
01:24:00,540 --> 01:24:02,581
- Come on.
- We have to get up.
1141
01:24:05,100 --> 01:24:06,905
Shall I drop you off at the station?
1142
01:24:10,546 --> 01:24:11,629
No.
1143
01:24:12,118 --> 01:24:13,243
No?
1144
01:24:18,587 --> 01:24:19,628
Okay...
1145
01:24:20,030 --> 01:24:21,405
What do we do then?
1146
01:24:27,322 --> 01:24:28,363
Justine!
1147
01:24:30,197 --> 01:24:31,452
My father's there!
1148
01:24:35,418 --> 01:24:37,543
Surprise! How are you?
1149
01:24:38,530 --> 01:24:39,530
What are you doing here?
1150
01:24:39,913 --> 01:24:41,335
I told you about Thibaut.
1151
01:24:42,889 --> 01:24:46,085
- Thibaut... Justine...
- Hello, Justine.
1152
01:24:46,322 --> 01:24:48,030
- Everything okay?
- Yes, and you?
1153
01:24:48,134 --> 01:24:50,259
Very good, a little tired, but...
1154
01:24:50,937 --> 01:24:54,663
They take stem cells
and inject them into Thibaut's blood.
1155
01:24:55,738 --> 01:24:59,937
After that, it gets a little technical.
But it worked!
1156
01:25:00,115 --> 01:25:03,157
- Right?
- And now you have my father's blood?
1157
01:25:03,359 --> 01:25:07,968
- Yes, his blood.
- Thibaut is your uncle!
1158
01:25:08,095 --> 01:25:12,345
And he is a great conductor
who travels all over the world!
1159
01:25:12,673 --> 01:25:15,756
He plays Verdi, Mozart,
Beethoven, Bach.
1160
01:25:16,030 --> 01:25:20,460
Okay. One plays in a band.
The other plays classical music.
1161
01:25:20,565 --> 01:25:22,815
- That's great!
- Awesome!
1162
01:25:23,038 --> 01:25:24,163
Yes.
1163
01:25:30,532 --> 01:25:33,615
- Everything okay at school?
- Yeah, sure.
1164
01:25:33,736 --> 01:25:35,609
And your mother?
1165
01:25:35,834 --> 01:25:39,001
- Yes. It's Mum, right!
- Yeah...
1166
01:25:39,303 --> 01:25:43,280
- Thanks for the coke!
- Are you leaving? You just got here!
1167
01:25:43,447 --> 01:25:45,148
My friends are waiting.
1168
01:25:45,322 --> 01:25:48,238
Your friends... Come here.
1169
01:25:49,113 --> 01:25:51,822
Here. Don't do anything stupid.
1170
01:25:51,871 --> 01:25:53,663
- Don't buy cigarettes!
- Thanks.
1171
01:25:53,775 --> 01:25:54,858
Give me a kiss.
1172
01:25:55,905 --> 01:25:56,988
And a hug.
1173
01:25:59,160 --> 01:26:01,285
- Call me. Yes?
- Yes.
1174
01:26:02,542 --> 01:26:04,417
- Do it, okay?
- Yes. Bye, Uncle!
1175
01:26:04,517 --> 01:26:06,680
Bye, Justine! Nice to meet you.
1176
01:26:10,165 --> 01:26:12,998
- Been to Italy?
- No, why?
1177
01:26:15,545 --> 01:26:18,420
- The water is warmer there.
- It's cheaper here!
1178
01:26:25,343 --> 01:26:28,093
I who have only known the air
of the north
1179
01:26:29,493 --> 01:26:32,451
I would wash away that gray
1180
01:26:33,689 --> 01:26:35,189
By changing course
1181
01:26:38,245 --> 01:26:42,620
Take me with you
1182
01:26:42,795 --> 01:26:44,920
To the end of the globe
1183
01:26:45,155 --> 01:26:49,030
Take me to the land of wonders
1184
01:26:49,155 --> 01:26:53,072
Seems like misery to me
1185
01:26:53,238 --> 01:26:55,613
Less heavy in the sun
1186
01:26:55,780 --> 01:26:57,363
Not to listen to.
1187
01:27:06,782 --> 01:27:07,865
Thibaut?
1188
01:27:09,405 --> 01:27:10,826
What are you doing now?
1189
01:27:11,284 --> 01:27:13,534
Don't do that, it's freezing!
1190
01:27:16,227 --> 01:27:17,451
Thibaut!
1191
01:27:18,655 --> 01:27:19,905
What's he doing now?
1192
01:27:24,451 --> 01:27:25,982
What's wrong with you?
1193
01:27:30,287 --> 01:27:31,662
Stop this nonsense!
1194
01:27:31,810 --> 01:27:34,685
You'll catch a cold!
1195
01:27:37,752 --> 01:27:39,794
What's wrong with you? What's wrong?
1196
01:27:42,847 --> 01:27:45,264
- It didn't work out.
- What didn't?
1197
01:27:48,712 --> 01:27:51,670
The transplant. I can't go through with it.
1198
01:27:54,686 --> 01:27:56,144
I've known since yesterday.
1199
01:27:57,072 --> 01:27:59,462
- I rejected it.
- You're talking nonsense.
1200
01:27:59,712 --> 01:28:01,080
Damn it!
1201
01:28:01,988 --> 01:28:05,030
- What are you doing now?
- I won't make it.
1202
01:28:05,905 --> 01:28:07,238
I can't anymore.
1203
01:28:08,464 --> 01:28:11,464
You can't leave me. You can't do that.
1204
01:28:13,988 --> 01:28:15,197
Stay with me.
1205
01:29:49,447 --> 01:29:50,447
Sabrina!
1206
01:29:50,905 --> 01:29:53,565
- What's happening?
- They took everything.
1207
01:29:54,280 --> 01:29:55,863
It's over, Jimmy.
1208
01:31:08,027 --> 01:31:09,944
And a little here, please?
1209
01:31:12,555 --> 01:31:13,555
Here?
1210
01:31:14,009 --> 01:31:15,675
I have a headache.
1211
01:31:20,290 --> 01:31:22,456
- Are you okay?
- Yes.
1212
01:31:22,647 --> 01:31:25,105
I just have a headache.
1213
01:31:26,128 --> 01:31:29,045
Take those flowers away.
It looks like a funeral.
1214
01:31:31,158 --> 01:31:34,449
- Take another tramadol.
- That makes me drowsy.
1215
01:31:35,329 --> 01:31:39,057
Orchestra ready, on stage in 5 minutes.
1216
01:31:39,845 --> 01:31:41,822
Will you leave me alone for a moment?
1217
01:31:44,009 --> 01:31:45,092
Thanks.
1218
01:31:46,553 --> 01:31:48,095
You're the best.
1219
01:31:55,862 --> 01:31:57,112
See you soon.
1220
01:35:04,447 --> 01:35:06,155
It was sublime.
1221
01:35:11,405 --> 01:35:12,780
Are you going back?
1222
01:35:55,530 --> 01:35:56,822
What's that?
1223
01:39:09,725 --> 01:39:12,331
Subtitles by FatPlank for KG83198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.