All language subtitles for Task.S01E01.720p.HEVC.x265-MeGusta
Afrikaans
Akan
Albanian
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,526 --> 00:01:52,654
Uskotko, ettÀ olet valmis
uuteen rakkauteen?
2
00:01:52,779 --> 00:01:57,408
Cupido uskoo. Nuoli odottaa
osoitteessa CupidsPlan.com.
3
00:01:57,533 --> 00:02:02,372
Tuhannet ihmiset etsivÀt juuri nyt
jotakuta sinunlaistasi.
4
00:02:02,497 --> 00:02:06,417
Kello on 8.12 ja aurinko paistaa
Independence Hallin yllÀ.
5
00:02:06,543 --> 00:02:11,172
On liikennetiedotteen aika. Auto seisoo
tiellÀ juuri ennen SpringfieldiÀ...
6
00:02:58,928 --> 00:03:00,388
YDINOMINAISUUDET
7
00:03:15,361 --> 00:03:16,905
KINIINI
8
00:03:25,371 --> 00:03:28,583
FBI
9
00:03:52,774 --> 00:03:56,444
...pesÀt ovat tÀynnÀ,
kun pelataan kolmatta vuoroparia.
10
00:04:10,875 --> 00:04:16,339
HÀn lyö pitkÀlle ja kasvattaa johtoa.
11
00:04:31,437 --> 00:04:33,398
Huomenta.
-Huomenta.
12
00:04:33,523 --> 00:04:37,026
Oletko syönyt, Em?
Tein munakokkelia.
13
00:04:37,151 --> 00:04:41,322
MinÀ myöhÀstyn.
-SelvÀ. MitÀ tahtoisit illalliseksi?
14
00:04:41,447 --> 00:04:44,701
Voin poiketa kaupassa.
-Minulla on töitÀ.
15
00:04:44,826 --> 00:04:49,455
Aivan. TÀrkeÀ ilta.
EhkÀ piipahdan sorbetilla.
16
00:04:51,332 --> 00:04:56,671
Tuolla on paketti sinulle.
-SelvÀ. Mukavaa pÀivÀÀ.
17
00:05:14,897 --> 00:05:18,484
Katso tuota.
Millaista olisi omistaa oma saari?
18
00:05:20,361 --> 00:05:25,700
Kuka kerÀÀ roskat? -Roskat?
SitÀkö ajattelet ensimmÀisenÀ?
19
00:05:25,825 --> 00:05:30,121
Ihan totta. Onko saarella roskaveneitÀ?
20
00:05:30,246 --> 00:05:32,832
RoskaveneitÀ?
21
00:05:32,957 --> 00:05:37,128
Saarella ei ajatella roskia.
22
00:05:37,253 --> 00:05:41,758
SiellÀ mietitÀÀn vain,
missÀ riippumatto on.
23
00:05:50,850 --> 00:05:53,770
Oletko kokeillut nettideittailua?
24
00:05:55,271 --> 00:05:58,649
Pari kertaa.
-MitÀ tapahtui?
25
00:06:00,651 --> 00:06:04,781
NykyÀÀn jokaisen voi googlettaa.
26
00:06:05,823 --> 00:06:08,576
Kaivella toisen kaikki mokat.
27
00:06:10,244 --> 00:06:12,663
KÀytÀ vÀÀrÀÀ nimeÀ.
28
00:06:12,789 --> 00:06:19,796
Cliff Browardin sijaan
vaikka Diff Moward.
29
00:06:19,921 --> 00:06:23,549
Diff Moward? MikÀ helvetin nimi se on?
30
00:06:26,052 --> 00:06:27,929
Kamala nimi.
31
00:06:29,847 --> 00:06:36,854
En halua kÀyttÀÀ vÀÀrÀÀ nimeÀ.
En salaa sitÀ, kuka olen.
32
00:06:40,441 --> 00:06:43,486
Taidan olla valmis.
33
00:06:43,611 --> 00:06:47,323
Valmis mihin? Mihin olet valmis?
34
00:06:47,448 --> 00:06:52,787
En tiedÀ.
Jakamaan elÀmÀni taas jonkun kanssa.
35
00:06:53,955 --> 00:06:57,834
En tiedÀ. Ei minua haittaa olla yksin.
36
00:06:57,959 --> 00:07:04,090
ĂlĂ€ hitossa. Olet munkki. Olet aina ollut.
-En ole munkki. Munkit rukoilevat.
37
00:07:04,215 --> 00:07:07,718
MeidÀt on rakennettu erilaisiksi.
MinÀ tarvitsen...
38
00:07:09,846 --> 00:07:12,807
Tarvitsen elÀmÀnkumppanin.
39
00:07:18,354 --> 00:07:24,193
HeinÀkuussa Karenin lÀhdöstÀ
tulee kuluneeksi vuosi.
40
00:07:29,198 --> 00:07:33,119
MitÀ kauemmin hÀn on poissa,
sitÀ vÀhemmÀn uskon hÀnen palaavan.
41
00:07:35,288 --> 00:07:38,957
Kokeile sitten niitÀ nettijuttuja.
42
00:07:40,168 --> 00:07:45,840
EhkÀ löydÀt elÀmÀnkumppanisi.
Kaunottaren hirviöllesi.
43
00:07:46,424 --> 00:07:50,511
Painu helvettiin. Helvetin Diff Moward.
44
00:08:25,129 --> 00:08:30,384
Anteeksi. Tom Brandis.
-Kyle.
45
00:08:31,052 --> 00:08:32,886
Ole hyvÀ. Ota tÀllainen.
46
00:08:34,347 --> 00:08:37,225
Valmistuitko juuri?
-Joo, WideneristÀ.
47
00:08:37,350 --> 00:08:38,893
Onneksi olkoon.
48
00:08:39,018 --> 00:08:41,270
MitÀ opiskelit?
-Kirjanpitoa.
49
00:08:41,395 --> 00:08:45,399
Varmaan ihmettelet,
miksi pysÀhdyn FBI:n kojulle.
50
00:08:45,525 --> 00:08:51,113
YllÀttyisit. MinÀ luin filosofiaa
ja olin pappi kahdeksan vuotta.
51
00:08:51,239 --> 00:08:54,283
Nyt puhun sinulle siitÀ,
mitÀ FBI voi tarjota.
52
00:08:57,078 --> 00:09:01,958
Toimintamme ulottuu laajalle...
-Onko tÀmÀ oikea työ FBI:ssÀ?
53
00:09:02,792 --> 00:09:07,129
Olen kenttÀagentti yleensÀ.
PidÀn vain vÀhÀn vapaata.
54
00:09:07,255 --> 00:09:12,260
Palaan pian jahtaamaan pahiksia.
-Varokaa, pahikset.
55
00:09:16,264 --> 00:09:20,309
Katso STEM-ohjelmaa. Matikkataustasi
perusteella se voisi sopia sinulle.
56
00:09:20,434 --> 00:09:23,062
Hienoa. Vilkaisen sitÀ.
57
00:09:53,676 --> 00:09:56,804
Odota. TÀÀllÀ on muutakin.
58
00:09:56,929 --> 00:09:59,015
Pojat ovat olleet ahkeria.
59
00:10:01,392 --> 00:10:04,604
MennÀÀn tÀnÀÀn,
ennen kuin rahat siirtyvÀt.
60
00:10:09,984 --> 00:10:12,653
MitÀ pojalla on yllÀÀn? Jessus.
61
00:10:12,778 --> 00:10:15,281
Voi luoja! MitÀ helvettiÀ?
62
00:10:15,406 --> 00:10:20,119
Hei, persikkapoika!
-Miten menee?
63
00:10:20,244 --> 00:10:25,041
Kuis pyyhkii?
-Olen varattu. EttÀ niin pyyhkii.
64
00:10:25,166 --> 00:10:28,753
MitÀ se tarkoittaa?
-Annoin enkelilleni sormuksen.
65
00:10:28,878 --> 00:10:31,047
Laitoin ruusun terÀlehdet ja kaikki.
66
00:10:31,172 --> 00:10:35,301
Enkelillesi? -Sille ruskeaverikölle,
jonka kanssa puhuit pari viikkoa sitten?
67
00:10:35,426 --> 00:10:39,805
Olemme kaksi kehoa, yksi sielu.
68
00:10:40,473 --> 00:10:41,474
Voi ei.
69
00:10:44,018 --> 00:10:46,729
Se on henkinen juttu.
70
00:10:49,106 --> 00:10:51,567
Olemme iloisia puolestasi, persikkapoika.
71
00:10:51,692 --> 00:10:57,114
Muistatko sen talon Murdochilla?
Olemme tarkkailleet sitÀ pari viikkoa.
72
00:10:58,282 --> 00:11:00,076
Menemme sinne tÀnÀÀn.
73
00:11:01,702 --> 00:11:05,164
SiitÀ saa kivasti hÀÀpaikan kÀsirahan.
74
00:11:06,332 --> 00:11:11,671
NĂ€imme perseesi tullessamme.
Nosta housusi. -En.
75
00:11:11,796 --> 00:11:14,757
KeskiyöllÀ, Peaches.
-NÀhdÀÀn illalla.
76
00:11:29,814 --> 00:11:33,401
MeillÀ oli hyvÀ tapaaminen
tuomarin kanssa aamulla.
77
00:11:34,902 --> 00:11:36,237
HyvÀ.
78
00:11:36,362 --> 00:11:38,989
Tuomio annetaan 12. kesÀkuuta kello 9.00.
79
00:11:39,782 --> 00:11:42,201
Kuinka pitkÀn tuomion hÀn saa?
80
00:11:42,326 --> 00:11:45,996
Kolmannen asteen murhasta
voi saada 5 - 15 vuotta.
81
00:11:46,122 --> 00:11:50,084
Pituus riippuu perheen lausunnosta.
82
00:11:50,209 --> 00:11:55,297
Oletko miettinyt...
-Matt, pÀÀtin, etten anna lausuntoa.
83
00:11:55,923 --> 00:11:58,592
Etkö anna lausuntoa?
-En.
84
00:11:58,718 --> 00:12:05,224
Kun viimeksi juttelimme,
Emily halusi puhua veljensÀ puolesta.
85
00:12:09,311 --> 00:12:12,690
En ole ehtinyt
kysyÀ hÀneltÀ siitÀ viime aikoina.
86
00:12:12,815 --> 00:12:14,984
En halua painostaa ketÀÀn, -
87
00:12:15,109 --> 00:12:20,322
mutta koska rikos tapahtui
perheyksikössÀ, -
88
00:12:20,448 --> 00:12:25,161
tÀmÀ lausunto voi vaikuttaa merkittÀvÀsti
Ethanin tuomioon.
89
00:12:31,500 --> 00:12:34,336
Puhun Emilylle siitÀ illalla.
90
00:12:59,111 --> 00:13:00,571
Helkkari.
91
00:13:00,696 --> 00:13:04,366
PelÀstytin sinut, RoskasetÀ!
-Niin teit. Todellakin.
92
00:13:04,492 --> 00:13:09,914
RoskasetÀ, arvaa mitÀ.
-En mene tuohon lankaan.
93
00:13:10,039 --> 00:13:13,083
LÀnnes on itÀ.
-Ei enÀÀ vitsejÀ, Wyatt!
94
00:13:13,209 --> 00:13:16,504
Hei, kulta. Oliko hyvÀ pÀivÀ?
-Aika hyvÀ.
95
00:13:20,049 --> 00:13:25,054
Et kertonut, ettÀ Cliff tulee syömÀÀn.
-Ei minulle tarvitse kokata, Maeve.
96
00:13:26,847 --> 00:13:30,226
Napostelen minipitsoja tai jotain.
97
00:13:33,771 --> 00:13:36,440
TÀÀllÀ haisee! Pieraisitko taas?
98
00:13:36,565 --> 00:13:38,359
Oletko tosissasi?
-MitÀ?
99
00:13:38,484 --> 00:13:41,070
Tein paljon ruokaa, ja sinÀ syöt jÀÀtelöÀ.
100
00:13:45,115 --> 00:13:49,245
Harp, hakisitko tuolin.
-MitÀ teit? Katsotaanpa.
101
00:13:49,370 --> 00:13:56,168
NÀyttÀÀ hyvÀltÀ. NÀen maissia, pinaattia.
Onko pÀÀllÀ vaahtokarkkeja?
102
00:13:57,002 --> 00:13:58,671
Juustoa.
103
00:13:58,796 --> 00:14:01,423
NÀyttÀÀ herkulliselta.
104
00:14:01,549 --> 00:14:05,469
Ree Drummondin resepti.
Ole hyödyksi ja kutsu Wyatt.
105
00:14:06,762 --> 00:14:08,264
SyömÀÀn, kamu!
106
00:14:08,389 --> 00:14:13,686
Bree Drummondin resepti
nÀyttÀÀ herkulliselta.
107
00:14:14,603 --> 00:14:15,896
No niin!
108
00:14:23,654 --> 00:14:27,241
NÀyttÀÀ koiranruoalta.
-Wyatt.
109
00:14:27,366 --> 00:14:29,994
TykkÀÀn vaahtokarkeista.
110
00:14:30,119 --> 00:14:32,663
IsÀ, arvaa mitÀ?
-LÀnnes on itÀ.
111
00:14:32,788 --> 00:14:35,374
Ei. PersreikÀ.
112
00:14:38,085 --> 00:14:39,420
Voi juku.
113
00:14:39,545 --> 00:14:42,882
Saisinko jotain parempaa?
114
00:14:45,885 --> 00:14:47,386
MitÀ?
115
00:14:53,893 --> 00:14:59,690
Hei, pitÀÀ olla kiltti. PitÀÀ olla kiltti.
116
00:15:06,447 --> 00:15:08,365
HyvÀÀ iltaa. Nauttikaa.
117
00:15:09,408 --> 00:15:13,579
Hei, neiti.
Saisinko kirsikkasorbetin, kiitos.
118
00:15:13,704 --> 00:15:17,166
MitÀ kokoa?
-XL. Onko muita?
119
00:15:17,917 --> 00:15:22,254
Miten hÀn pÀrjÀÀ?
Seuraava kuukauden työntekijÀ?
120
00:15:22,379 --> 00:15:27,718
TÀÀllÀ ei taideta valita sellaisia.
-ĂlĂ€ vĂ€litĂ€. Kunhan pelleilen.
121
00:15:27,843 --> 00:15:30,304
Vau. Paljonko se maksaa?
122
00:15:30,429 --> 00:15:34,266
IsÀ, ei tarvitse.
-Ei, ei. Maksan kuten muutkin.
123
00:15:34,391 --> 00:15:38,020
Kirsikanpalat ovat hyviÀ.
-Takanasi on ihmisiÀ, isÀ.
124
00:15:39,063 --> 00:15:41,315
Voimmeko jutella hetken, kun ehdit?
125
00:15:42,650 --> 00:15:44,109
HyvÀ on.
-Kiitos.
126
00:15:46,487 --> 00:15:49,990
Kiireinen ilta vai?
-Ihan hullu.
127
00:15:50,115 --> 00:15:54,119
Pikku Matty Pearson
on kasvanut aikuiseksi.
128
00:15:55,037 --> 00:15:57,539
MistÀ haluat puhua, isÀ?
129
00:15:59,583 --> 00:16:01,460
MinÀ vain...
130
00:16:03,253 --> 00:16:07,174
Tapasin asianajajamme
Matt Kerriganin aiemmin.
131
00:16:07,299 --> 00:16:13,514
HÀn kysyi, oletko pÀÀttÀnyt antaa
lausunnon ennen veljesi tuomionlukua.
132
00:16:18,936 --> 00:16:22,356
PitÀÀkö minun pÀÀttÀÀ
nyt heti tÀnÀ iltana?
133
00:16:22,481 --> 00:16:27,111
Vai voinko...
-Ei. Ei sinun tarvitse.
134
00:16:27,236 --> 00:16:29,863
SelvÀ.
-MeillÀ on aikaa.
135
00:16:29,989 --> 00:16:33,784
He vain... Sinulla on aikaa.
136
00:16:37,830 --> 00:16:40,665
Minun pitÀisi palata töihin.
137
00:16:40,790 --> 00:16:44,086
Totta kai. Avajaisilta sentÀÀn.
-Jep.
138
00:16:52,177 --> 00:16:57,725
Sitten Billy-setÀ ja minÀ
nÀimme suuren lohikÀÀrmeen.
139
00:16:58,809 --> 00:17:02,688
HyppÀsimme sen siiville ja...
140
00:17:10,279 --> 00:17:17,161
Lensimme korkealle taivaalle,
jossa odotti uusi valtakunta.
141
00:17:18,369 --> 00:17:21,290
Tappoiko lohikÀÀrme Billy-sedÀn?
142
00:17:23,916 --> 00:17:26,462
Siksikö hÀn kuoli?
143
00:17:27,421 --> 00:17:31,258
LohikÀÀrme ei tehnyt sitÀ.
144
00:17:37,765 --> 00:17:39,224
Anna kÀtesi.
145
00:17:40,059 --> 00:17:42,436
Billy-setÀ -
146
00:17:45,522 --> 00:17:48,650
on tuossa.
147
00:17:48,776 --> 00:17:52,780
Tunnetko hÀnet?
148
00:17:52,905 --> 00:17:55,741
MinÀkin tunnen hÀnet.
149
00:17:55,866 --> 00:17:58,869
Joka pÀivÀn joka hetki.
150
00:17:59,703 --> 00:18:03,540
TÀssÀ nÀin. HÀn on sinunkin sydÀmessÀsi.
151
00:18:06,001 --> 00:18:09,671
MitÀ mieltÀ olet siitÀ?
-SiistiÀ.
152
00:18:11,799 --> 00:18:15,677
Se on siistiÀ. SinÀ olet siisti.
153
00:18:25,854 --> 00:18:28,482
SÀÀstÀ vÀhÀn minullekin.
154
00:18:29,983 --> 00:18:32,361
Jestas, Robbie.
155
00:18:33,946 --> 00:18:36,949
Koputa ensi kerralla.
-SelvÀ.
156
00:18:38,575 --> 00:18:41,370
Saat tehdÀ, mitÀ haluat, Maeve.
157
00:18:41,495 --> 00:18:47,251
Olen setÀsi, en mikÀÀn kyylÀ.
158
00:18:48,335 --> 00:18:51,964
Olet nyt 20.
-Olen 21.
159
00:18:52,840 --> 00:18:55,801
21. Milloin se tapahtui?
160
00:18:56,802 --> 00:18:59,012
YhdeksÀn kuukautta sitten.
161
00:19:00,973 --> 00:19:04,768
Voi paska. MeidÀn pitÀÀ juhlia.
162
00:19:05,269 --> 00:19:08,063
Varataan aika kalenterista.
163
00:19:08,188 --> 00:19:10,607
MitÀ haluat?
164
00:19:10,732 --> 00:19:12,776
Cliff ja minÀ olemme lÀhdössÀ.
165
00:19:12,901 --> 00:19:16,238
Ettekö vietÀ jo tarpeeksi aikaa yhdessÀ?
166
00:19:17,322 --> 00:19:21,702
Vanha ystÀvÀ on kÀymÀssÀ.
Viemme hÀnet Hopper'siin.
167
00:19:21,827 --> 00:19:26,707
ĂlĂ€ jÀÀ kiinni rattijuopumuksesta.
-EivÀt he minua kiinni saa.
168
00:19:27,541 --> 00:19:30,752
Tunnen nÀmÀ tiet kuin omat taskuni.
169
00:20:14,087 --> 00:20:15,380
MikÀ naurattaa?
170
00:20:15,505 --> 00:20:19,760
Tarkistit jo kolmannen kerran.
PelkÀÀtkö, ettÀ panokset karkaavat?
171
00:20:19,885 --> 00:20:23,430
MitÀ sinÀ naurat?
-Karkaavia panoksia.
172
00:20:26,934 --> 00:20:31,271
MitÀ tÀmÀ musa on?
-Eikö olekin transportatiivista?
173
00:20:32,064 --> 00:20:37,444
Niin mitÀ? -Se vie pois omasta
todellisuudesta ja siirtÀÀ toiseen.
174
00:20:37,569 --> 00:20:41,156
Sulje silmÀsi ja anna sen kuljettaa,
persikkapoika.
175
00:20:42,950 --> 00:20:49,498
Kuvittele, ettÀ olet valkoisella
hiekkarannalla sinisen meren ympÀröimÀnÀ.
176
00:20:50,123 --> 00:20:55,087
SiellÀ on kauniita naisia,
jotka tanssivat.
177
00:20:55,837 --> 00:21:01,718
He tanssivat.
Kaikki ovat helvetin onnellisia rannalla.
178
00:21:03,220 --> 00:21:06,223
Sinulla ei ole huolen hÀivÀÀ.
179
00:21:07,307 --> 00:21:12,813
Yksi niistÀ kauniista naisista
tulee luoksesi ja sanoo:
180
00:21:14,439 --> 00:21:17,484
"Tanssi kanssani, persikkapoika."
181
00:21:20,362 --> 00:21:23,448
Voi pojat. Enkeli tuskin ilahtuu siitÀ.
182
00:21:27,244 --> 00:21:28,412
Jessus.
183
00:21:29,621 --> 00:21:31,331
Helvetti sentÀÀn.
184
00:21:48,307 --> 00:21:52,269
Miksi teet noin joka kerta?
185
00:21:53,812 --> 00:21:58,442
Kun olin pieni, kÀvin veljeni kanssa
uimassa louhoksella.
186
00:21:58,567 --> 00:22:01,153
Vaikka keskellÀ helmikuuta.
187
00:22:01,278 --> 00:22:06,199
Kun hyppÀÀ niin kylmÀÀn veteen,
sydÀn voi rÀjÀhtÀÀ jÀrkytyksestÀ.
188
00:22:06,325 --> 00:22:12,748
Siksi ensin hierotaan vedellÀ
molemmat olkapÀÀt.
189
00:22:14,875 --> 00:22:20,714
Keho tottuu lÀmpötilaan ja syke hidastuu,
joten sydÀn ei rÀjÀhdÀ.
190
00:22:22,382 --> 00:22:26,970
Emme hyppÀÀ jÀÀkylmÀÀn veteen.
RyöstÀmme huumetalon.
191
00:22:28,555 --> 00:22:30,891
Se rauhoittaa, persikkapoika.
192
00:23:21,233 --> 00:23:25,070
...lisÀÀ lempitaikinasi,
sulje kahva ja kÀÀnnÀ.
193
00:23:57,769 --> 00:24:00,021
MissÀ rahat ovat?
-Haista paska!
194
00:24:01,231 --> 00:24:04,609
Olemme tarkkailleet sinua.
Olet myynyt kolme pÀivÀÀ.
195
00:24:04,734 --> 00:24:07,237
MissÀ rahat ovat?
196
00:24:07,362 --> 00:24:12,075
MissÀ rahat ovat?
-Tuolla. Vessassa.
197
00:24:23,587 --> 00:24:24,754
HÀivytÀÀn.
198
00:24:52,657 --> 00:24:54,659
Voi paska.
199
00:25:00,582 --> 00:25:04,169
Poikkea toimistollani, kun tulet töihin.
200
00:25:05,128 --> 00:25:10,258
Olen soittanut sille kusipÀÀlle ainakin
15 kertaa, ja se menee aina vastaajaan.
201
00:25:10,383 --> 00:25:13,178
VÀltteleekö hÀn minua?
202
00:25:15,472 --> 00:25:20,393
Hetkinen nyt. Ei. MitÀ myönnytyksiÀ?
203
00:25:20,519 --> 00:25:25,815
Sinun puolesi nussi itseÀÀn perseeseen
ilman liukastetta. Korjaa asia.
204
00:25:25,941 --> 00:25:28,151
Niin. Kiitos.
205
00:25:28,276 --> 00:25:29,361
Samoin.
206
00:25:30,820 --> 00:25:35,075
Voi jumalauta. -Ilman liukastetta.
En ole kuullut tuota ennen.
207
00:25:35,200 --> 00:25:38,370
Vanhat koirat tarvitsevat uusia temppuja.
208
00:25:38,495 --> 00:25:42,666
Niin kai.
Toin tuoreita tomaatteja puutarhasta.
209
00:25:43,792 --> 00:25:46,002
Hienoa. Kiitos.
210
00:25:46,127 --> 00:25:48,088
Halusit nÀhdÀ minut.
211
00:25:49,631 --> 00:25:52,968
Perkeleen esimies ei antanut lisÀaikaa.
212
00:25:54,052 --> 00:26:00,016
Minut pakotetaan elÀkkeelle 1. syyskuuta.
-Jessus, Kath. Mikset kertonut?
213
00:26:00,141 --> 00:26:03,520
Sain tietÀÀ vasta eilen.
-Miksi?
214
00:26:03,645 --> 00:26:07,274
He haluavat nuoruutta.
MinÀ olen karkea vanha ÀmmÀ.
215
00:26:08,275 --> 00:26:13,029
Olen pahoillani, Kath. MitÀ aiot tehdÀ?
216
00:26:13,655 --> 00:26:17,075
Ăiti haluaa,
ettÀ vien hÀnet Irlantiin vielÀ kerran.
217
00:26:17,200 --> 00:26:20,579
HĂ€n on 93-vuotias. Voitko kuvitella?
218
00:26:20,704 --> 00:26:24,624
IkÀvÀ juttu, Kath.
-En kutsunut sinua sen takia.
219
00:26:25,959 --> 00:26:28,003
Tarvitsen sinut takaisin kentÀlle.
220
00:26:29,421 --> 00:26:31,548
Nytkö?
-Valitettavasti.
221
00:26:31,673 --> 00:26:35,927
Nyt ei ole hyvÀ hetki.
-TiedÀn, ettÀ ajoitus on paska.
222
00:26:36,052 --> 00:26:39,472
Paska on hyvÀ sana, Kath.
-En voi muutakaan.
223
00:26:41,850 --> 00:26:45,937
Esimies soitti.
He haluavat, ettÀ kokoan tutkintaryhmÀn.
224
00:26:46,563 --> 00:26:48,189
Olen pahoillani.
225
00:26:48,315 --> 00:26:51,776
Nimitin Maria Herreran johtoon,
mutta hÀn joutui vuodelepoon.
226
00:26:51,901 --> 00:26:56,781
MistÀ on kyse?
-Jotain vuotavasta kohdusta.
227
00:26:56,906 --> 00:26:58,950
Tarkoitin työtÀ.
-Anteeksi.
228
00:26:59,075 --> 00:27:04,456
Koteihin on murtauduttu
Montgomeryn ja Delawaren piirikunnissa.
229
00:27:04,581 --> 00:27:08,335
Kahden, joskus kolmen miehen ryhmÀ
iskee keskellÀ yötÀ.
230
00:27:08,460 --> 00:27:10,754
Kohteet ovat huumetaloja.
231
00:27:11,671 --> 00:27:15,925
TiedÀmme ainakin yhdeksÀn taloa,
joihin on isketty.
232
00:27:16,051 --> 00:27:20,347
NiistÀ seitsemÀn kuuluu
moottoripyörÀjengille -
233
00:27:20,472 --> 00:27:23,183
nimeltÀ The Dark Hearts.
234
00:27:23,308 --> 00:27:27,020
Oletko törmÀnnyt heihin?
-Joskus vÀkivaltarikosyksikössÀ.
235
00:27:27,145 --> 00:27:31,816
Viime viikolla löytyi kaksi ruumista
betonitehtaan takaa RidleystÀ.
236
00:27:32,942 --> 00:27:37,155
He ovat alemman tason jakelijoita,
mutta jengi kostaa.
237
00:27:37,781 --> 00:27:40,283
SyyttÀvÀtkö he muita jengejÀ?
238
00:27:40,408 --> 00:27:43,620
RyöstÀjÀt pitÀÀ löytÀÀ
ennen kuin sota yltyy.
239
00:27:48,041 --> 00:27:49,459
Kauanko tarvitset minua?
240
00:27:49,584 --> 00:27:52,629
Budjetti on neljÀksi viikoksi.
Maria palkkasi jo tiimin.
241
00:27:52,754 --> 00:27:57,717
Osavaltion poliisi
Elizabeth Stover Lancasterista.
242
00:28:00,637 --> 00:28:04,808
Rikosylikonstaapeli Aleah Clinton
Chesterin poliisilaitokselta.
243
00:28:04,933 --> 00:28:10,438
Ja rikoskonstaapeli Anthony Grasso.
HÀn tutkii jÀrjestÀytynyttÀ rikollisuutta.
244
00:28:10,563 --> 00:28:14,150
Ei mikÀÀn kokeneiden konkarien joukko.
245
00:28:14,275 --> 00:28:18,571
TÀmÀ on vain tutkintaryhmÀ.
Ei mikÀÀn keihÀÀnkÀrki.
246
00:28:19,698 --> 00:28:23,410
On pÀrjÀttÀvÀ sillÀ, mitÀ on.
-MissÀ pÀÀmaja on?
247
00:28:23,535 --> 00:28:27,789
Sinua onnisti. Siveyspoliisi takavarikoi
kivan pikku huumetalon -
248
00:28:27,914 --> 00:28:29,916
Kennett Squaren lÀheltÀ.
249
00:28:31,292 --> 00:28:35,755
Onneksi olkoon. Se on nyt uusi pÀÀmajasi.
250
00:28:35,880 --> 00:28:39,175
Budjettileikkauksia parhaimmillaan.
-MitÀ voin sanoa?
251
00:28:39,300 --> 00:28:43,888
Tuhlaamme rahaa hienoihin esitteisiin,
joita kukaan ei ota.
252
00:28:49,853 --> 00:28:54,733
Miten perhe voi, Tom? Onko Emily kunnossa?
253
00:28:56,651 --> 00:28:57,986
On.
254
00:29:02,991 --> 00:29:04,909
Kiitos tomaateista.
255
00:29:45,033 --> 00:29:46,576
Ei jarruja!
256
00:29:58,505 --> 00:29:59,714
Voi paska!
257
00:30:53,226 --> 00:30:55,186
MitÀ helvettiÀ?
258
00:31:02,443 --> 00:31:06,114
Uusi johtolanka.
-Nytkö jo?
259
00:31:07,323 --> 00:31:09,492
Tsekataan paikka.
260
00:31:32,891 --> 00:31:36,895
Tuo tuolla. Ole varovainen.
261
00:31:51,284 --> 00:31:52,619
IltapÀivÀÀ.
262
00:32:01,044 --> 00:32:03,129
MikÀ hÀtÀnÀ?
263
00:32:03,254 --> 00:32:05,715
Tyyppi katsoi minua oudosti.
264
00:32:05,840 --> 00:32:08,092
HĂ€n ei katsonut sinua.
-Varmana katsoi.
265
00:32:08,217 --> 00:32:10,762
HÀn katsoi lÀvitsesi,
kuten kaikki muutkin.
266
00:32:12,263 --> 00:32:15,934
TÀtÀ olemme toivoneet, ellet ala epÀröidÀ.
267
00:32:28,237 --> 00:32:33,076
Kaunis viikonloppu edessÀ. Jos rantaloma
kiinnostaa, nyt olisi hyvÀ tilaisuus.
268
00:32:33,201 --> 00:32:35,870
Aurinko paistaa, ja lÀmpötila nousee...
269
00:32:39,958 --> 00:32:40,959
Seuraava.
270
00:32:42,752 --> 00:32:45,338
Toin vangille puvun.
271
00:32:46,214 --> 00:32:49,175
MikÀ vangin nimi on?
-Ethan Brandis.
272
00:32:49,801 --> 00:32:51,719
MikÀ on suhteenne vankiin?
273
00:32:51,844 --> 00:32:54,347
Olen hÀnen isÀnsÀ.
Puku on tuomionlukua varten.
274
00:32:54,472 --> 00:32:57,558
Vierailetteko poikanne luona tÀnÀÀn?
275
00:32:57,684 --> 00:33:00,812
Anteeksi?
-Vierailuaika alkaa puolen tunnin pÀÀstÀ.
276
00:33:00,937 --> 00:33:07,068
Voin lisÀtÀ teidÀt listalle, jos haluatte.
-Ei, en halua. Toin vain puvun.
277
00:33:16,995 --> 00:33:18,997
MitÀ mieltÀ olet?
278
00:33:20,081 --> 00:33:22,375
NÀmÀ vai nÀmÀ?
279
00:33:24,043 --> 00:33:26,713
Isot renkaat.
-HyvÀ valinta.
280
00:33:27,755 --> 00:33:30,425
Millainen hÀn on?
-Seuralaiseni vai?
281
00:33:32,135 --> 00:33:34,470
Kuusi kymmenestÀ.
282
00:33:34,595 --> 00:33:37,598
Parranajo tekisi hyvÀÀ. Aika litteÀ perse.
283
00:33:39,058 --> 00:33:41,519
Miksi sitten tapailet hÀntÀ?
284
00:33:42,770 --> 00:33:48,151
Kyse ei ole niinkÀÀn hÀnestÀ.
Haluan vain olla ulkona.
285
00:33:48,860 --> 00:33:51,696
Kuunnella musiikkia, tanssia -
286
00:33:51,821 --> 00:33:56,075
ja puhua jostain muusta
kuin perÀrei'istÀ ja pieruista.
287
00:33:58,703 --> 00:34:01,831
Tervetuloa mukaan.
TÀmÀ on Parts Unknown, USA.
288
00:34:01,956 --> 00:34:07,170
Kuten aina, meillÀ on laatikoittain
vinyylilevyjÀ, CD-levyjÀ -
289
00:34:07,295 --> 00:34:09,047
ja kaikkea mahdollista.
290
00:34:10,130 --> 00:34:14,552
Hei, Clara! Uskon vakaasti, -
291
00:34:16,429 --> 00:34:18,931
ettÀ ihmiset tulevat elÀmÀÀmme syystÀ.
292
00:34:22,643 --> 00:34:24,353
Haluatko naida?
293
00:35:42,223 --> 00:35:44,559
TÀssÀ on pÀÀsali.
294
00:35:45,101 --> 00:35:49,438
Onko tuossa kuva sinusta vauvana?
-Olin paljon söpömpi silloin.
295
00:35:51,023 --> 00:35:53,860
Paska.
-Tuo on serkkuni huone.
296
00:35:53,985 --> 00:35:58,865
TÀmÀ on minun huoneeni. Palatsini.
297
00:36:06,497 --> 00:36:11,419
Se on hyvin taiteellinen.
Oletko taiteilija?
298
00:36:11,544 --> 00:36:15,256
En ole mitÀÀn. En yhtikÀs mitÀÀn.
299
00:36:19,010 --> 00:36:21,596
TyhjÀ taulu. PidÀn siitÀ.
300
00:36:22,513 --> 00:36:25,766
Haluatko katsoa elokuvan?
-En oikeastaan.
301
00:36:27,435 --> 00:36:29,937
Tekisin mieluummin jotain muuta.
302
00:36:32,190 --> 00:36:36,485
MeidÀn pitÀÀ vain olla hiljaa.
Voitko olla hyvin hiljaa?
303
00:36:56,505 --> 00:37:01,093
Olen pahoillani. Anteeksi. MinÀ poltin.
-PerÀÀnny, pervo.
304
00:37:01,219 --> 00:37:06,182
MitÀ hittoa, Robbie-setÀ?
-PerÀÀnny tai saat turpaasi.
305
00:37:06,307 --> 00:37:09,602
Haista paska.
-Robbie, ÀlÀ viitsi!
306
00:37:10,728 --> 00:37:14,232
Robbie. Odota, Tripp!
-Painu helvettiin tÀÀltÀ!
307
00:37:14,357 --> 00:37:17,693
Haistakaa paska!
-Tripp, olen pahoillani.
308
00:38:00,069 --> 00:38:03,656
Aiotko vain hiippailla takanani vai...?
309
00:38:08,160 --> 00:38:09,161
Anteeksi.
310
00:38:11,330 --> 00:38:16,502
Tulin vain pyytÀmÀÀn anteeksi.
311
00:38:17,545 --> 00:38:19,755
Ei se mitÀÀn. En vÀlitÀ.
312
00:38:19,880 --> 00:38:23,968
HÀn kÀvi kimppuuni omassa talossani.
313
00:38:24,093 --> 00:38:26,387
Sinunko talossasi?
314
00:38:28,723 --> 00:38:32,184
HyvÀ on, veljeni talossa.
315
00:38:33,436 --> 00:38:38,774
Ei. Minun talossani,
jonka perin, kun isÀni kuoli.
316
00:38:38,899 --> 00:38:41,569
Annoin sinun muuttaa tÀnne,
kun menetit oman talosi.
317
00:38:45,364 --> 00:38:48,951
Minun pitÀisi saada vetÀÀ kÀnnit
ja pussailla miehen kanssa -
318
00:38:49,076 --> 00:38:51,495
pelkÀÀmÀttÀ, ettÀ hyppÀÀt kaapista.
319
00:38:51,620 --> 00:38:54,623
HyvÀ on. Puhutaan tÀstÀ huomenna.
320
00:38:54,749 --> 00:38:58,711
Ei varmasti puhuta.
MikÀ olikaan hulluuden mÀÀritelmÀ?
321
00:39:01,047 --> 00:39:05,301
EttÀ pysyy jossain...
-Sanonta ei taida mennÀ noin.
322
00:39:05,426 --> 00:39:08,721
TÀmÀ on minun sanontani.
Maeven hulluuden mÀÀritelmÀ on se, -
323
00:39:08,846 --> 00:39:12,058
ettÀ asuu friikkifarmilla
ja odottaa asioiden muuttuvan.
324
00:39:12,183 --> 00:39:14,560
Noin. Keksin sen juuri.
325
00:39:20,649 --> 00:39:25,571
En tajunnut, ettÀ olet noin onneton.
326
00:39:26,197 --> 00:39:30,159
MinÀ olen. Pohjattoman onneton.
327
00:39:31,035 --> 00:39:35,873
SelvÀ. Sitten on hyvÀ, ettÀ puhumme tÀstÀ.
328
00:39:36,665 --> 00:39:39,335
Maeve, mitÀ sinÀ haluat?
329
00:39:39,460 --> 00:39:44,423
MitÀ sinulta puuttuu? -En tiedÀ,
koska minulla ei ole ollut mitÀÀn.
330
00:39:44,548 --> 00:39:48,636
Luulin, ettÀ pidÀmme yhtÀ.
-Ensin isÀ kuoli, sitten Karen hÀipyi.
331
00:39:48,761 --> 00:39:51,889
Kasvatan hÀnen lapsiaan. Sinun lapsiasi.
332
00:39:52,014 --> 00:39:55,017
MitÀ minÀ tiedÀn lasten kasvattamisesta?
333
00:39:56,352 --> 00:39:58,646
Minun on rakennettava elÀmÀ itselleni.
334
00:39:58,771 --> 00:40:01,816
Rahaako haluat?
-Ei ole kyse rahasta.
335
00:40:01,941 --> 00:40:05,361
En halua kantaa tÀtÀ taakkaa harteillani.
-Voin ostaa osuutesi talosta.
336
00:40:05,486 --> 00:40:09,115
Ostaa osuuteni? MillÀ rahalla?
337
00:40:10,157 --> 00:40:14,662
NiillÀkö, jotka sinÀ ja Cliff saatte
hÀmÀrÀhommistanne?
338
00:40:14,787 --> 00:40:17,164
Maeve.
-En halua kuulla.
339
00:40:17,289 --> 00:40:20,668
En halua kuulla enkÀ tietÀÀ.
-Ei se ole sellaista.
340
00:40:20,793 --> 00:40:26,966
En halua kuulla! Ihan kuin isÀni.
Valheita valheiden perÀÀn!
341
00:40:27,091 --> 00:40:30,761
PÀrjÀÀmme hyvin ilman sinua.
Ainakin syömme paremmin.
342
00:40:34,098 --> 00:40:36,892
Haista paska, kun sanoit noin.
343
00:40:39,687 --> 00:40:41,730
Pakkaa kamasi ja hÀivy.
344
00:40:41,856 --> 00:40:45,317
TÀmÀ ei ole sinun talosi, kusipÀÀ!
-Ei sinunkaan!
345
00:40:45,443 --> 00:40:50,656
Se on veljeni talo. Veljeni.
PÀrjÀÀn tÀÀllÀ yksin.
346
00:40:53,117 --> 00:40:55,870
Jos uskoisin tuohon edes puoli sekuntia, -
347
00:40:58,080 --> 00:41:00,374
olisin lÀhtenyt kauan sitten.
348
00:41:19,518 --> 00:41:21,270
Maeve, ÀlÀ lÀhde.
349
00:41:26,525 --> 00:41:27,985
Tule tÀnne.
350
00:42:26,502 --> 00:42:30,548
MitÀ hittoa tarkoitat, Eddie?
MinÀ ostin tÀmÀn nojatuolin.
351
00:42:30,673 --> 00:42:35,636
Muistan, kun olin huonekaluliikkeessÀ -
352
00:42:35,761 --> 00:42:38,889
ja sanoin myyjÀlle:
353
00:42:39,014 --> 00:42:42,726
"Tuon nojatuolin minÀ haluan."
354
00:42:43,727 --> 00:42:48,983
Kyse ei ole siitÀ. MitÀ tarkoitat?
Eddie, minÀ en...
355
00:42:49,108 --> 00:42:53,696
Jos aiot olla tuollainen niuho,
niin ota se vitun nojatuoli.
356
00:42:53,821 --> 00:42:59,410
Ota saman tien myös kahvinkeitin ja TV,
jonka minun Carol-tÀtini osti meille.
357
00:42:59,910 --> 00:43:03,831
Huomenta. Tom Brandis.
-Lizzie.
358
00:43:03,956 --> 00:43:07,793
Onko kaikki hyvin?
-On. Tulen kohta.
359
00:43:13,215 --> 00:43:15,593
Emme kÀy lÀpi joka esinettÀ.
360
00:43:15,718 --> 00:43:20,055
Luoja, oletko talossani juuri nyt?
361
00:43:20,180 --> 00:43:26,312
Pengotko paikkoja kuin pesukarhu
ja raapustat nimeÀsi tavaroihini?
362
00:43:26,437 --> 00:43:30,983
Murhaan sinut, kun nukut.
363
00:43:34,903 --> 00:43:37,531
Kop, kop.
-Huomenta.
364
00:43:38,073 --> 00:43:39,074
Tom Brandis.
365
00:43:39,199 --> 00:43:43,579
Aleah Clinton.
-Hauska tavata, Aleah. PöytÀsi on tÀssÀ.
366
00:44:06,560 --> 00:44:10,105
Oletko tÀÀltÀpÀin, Aleah?
-Vartuin ChesterissÀ.
367
00:44:10,230 --> 00:44:13,484
Perheeni muutti USA:han, kun olin 12.
368
00:44:13,609 --> 00:44:18,280
Hui. Kuulin, ettÀ FBI:n pojat ovat pihejÀ,
mutta tÀmÀ kummitustalo vie voiton.
369
00:44:18,405 --> 00:44:20,199
Tom Brandis.
-Anthony Grasso.
370
00:44:20,324 --> 00:44:23,285
Kiitos kutsusta, Brandis.
Saammeko valita paikat?
371
00:44:23,410 --> 00:44:25,162
SinÀ olet tÀssÀ.
372
00:44:32,419 --> 00:44:34,213
Olen Anthony.
373
00:44:34,338 --> 00:44:36,382
Aleah.
-"A-Leah"?
374
00:44:36,507 --> 00:44:40,511
A ja sitten nimi Leah?
-Juuri niin.
375
00:44:41,470 --> 00:44:46,433
Onko ryhmÀn neljÀs jÀsen ulkona?
-On. Lizzie Stover osavaltion poliisista.
376
00:44:46,558 --> 00:44:51,271
Painu helvettiin nojatuolini kanssa.
Et voi tehdÀ muuta hyvÀkseni, Eddie.
377
00:44:55,818 --> 00:45:00,239
No niin. FBI:n puolesta
haluan kiittÀÀ teitÀ kaikkia -
378
00:45:00,364 --> 00:45:03,158
tÀhÀn tutkintaryhmÀÀn osallistumisesta.
379
00:45:03,867 --> 00:45:09,998
TeidÀt valittiin
ÀÀrimmÀisen tiukoilla kriteereillÀ.
380
00:45:11,291 --> 00:45:13,460
MikÀ tÀÀllÀ haisee?
-Anteeksi?
381
00:45:13,585 --> 00:45:17,798
TÀmÀ on ratkaiseva vaihe tutkinnassa...
Anteeksi, mitÀ tÀÀllÀ tapahtuu?
382
00:45:17,923 --> 00:45:21,301
TÀÀllÀ haisee homeelta.
383
00:45:21,427 --> 00:45:24,471
MeillÀ kaikilla on nenÀt,
mutta olemme kohteliaita.
384
00:45:24,596 --> 00:45:28,434
Serkkuni melkein sairastui
mustasta homeesta suihkussaan.
385
00:45:28,559 --> 00:45:32,229
Totta, talossa haisee.
386
00:45:32,354 --> 00:45:38,569
Minulla on hajunpoistajia,
jotka toivottavasti auttavat.
387
00:45:38,694 --> 00:45:39,695
HyvÀ.
388
00:45:40,696 --> 00:45:45,909
YlÀkerrassa on useita huoneita. Ajattelin,
ettÀ jokainen ottaisi yhden toimistokseen.
389
00:45:46,034 --> 00:45:50,539
Jokaisella pitÀisi olla siinÀ lÀppÀri.
PIV-kortti on sen sisÀllÀ.
390
00:45:50,664 --> 00:45:54,793
EhtivÀtkö kaikki lukea
lÀhettÀmÀni muistion? -KyllÀ.
391
00:45:54,918 --> 00:45:57,629
Luettu on.
-MinkÀ muistion?
392
00:45:57,755 --> 00:46:01,216
SiinÀ kerrotaan,
mitÀ FBI odottaa tÀltÀ operaatiolta.
393
00:46:01,341 --> 00:46:04,219
En saanut muistiota.
Mihin sÀhköpostiin lÀhetit sen?
394
00:46:04,344 --> 00:46:06,513
Siihen, jonka annoit puhelimessa.
395
00:46:10,517 --> 00:46:14,229
Snickerdoodle223@yahoo.com. Onko se oikea?
396
00:46:16,690 --> 00:46:19,693
On. EhkÀ se meni roskapostiin.
397
00:46:19,818 --> 00:46:22,946
Sen on tÀytynyt mennÀ roskapostiin,
koska en saanut sitÀ.
398
00:46:23,071 --> 00:46:24,364
Aivan.
399
00:46:24,490 --> 00:46:29,036
PidetÀÀn 20 minuutin tauko
ja annetaan Lizzien tutustua muistioon.
400
00:46:29,161 --> 00:46:33,207
Puhutaan sitten seuraavista vaiheista.
-Kuulostaa hyvÀltÀ.
401
00:46:33,332 --> 00:46:36,168
Lizzie, tÀssÀ muistio.
-Kiitos.
402
00:46:39,254 --> 00:46:42,382
Muutin mieleni. PidÀn sen nojatuolin.
403
00:46:45,844 --> 00:46:51,183
TÀmÀ on ollut syöttÀjien kaksintaistelu.
Ainoa osuma oli pesÀlle vienyt nÀpy.
404
00:46:51,308 --> 00:46:57,064
Cower on pelannut hyvin, mutta en tiedÀ,
montako Barry vielÀ antaa hÀnen kohdata.
405
00:46:57,189 --> 00:47:01,026
Floresin keskiarvo on .223,
mutta hÀn on saanut viisi seitsemÀstÀ.
406
00:47:24,967 --> 00:47:27,761
MitÀ sinÀ tÀÀllÀ teet?
407
00:47:33,475 --> 00:47:37,104
Tommy! Tommy, oletko tÀÀllÀ?
408
00:47:38,438 --> 00:47:42,359
SÀikytit kesÀtangaran tiehensÀ.
-MinkÀ?
409
00:47:44,945 --> 00:47:47,155
Mihin aikaan tulit?
410
00:47:47,281 --> 00:47:51,410
AamuseitsemÀn junalla Andoverista.
Hautajaismessu oli yhdeltÀtoista.
411
00:47:52,744 --> 00:47:56,290
Miten se meni?
-Hyvin. Francis piti muistopuheen.
412
00:47:56,790 --> 00:47:59,585
Kaikki kyselivÀt sinua.
413
00:47:59,710 --> 00:48:02,212
JÀÀtkö tÀnne?
-Ei, ei.
414
00:48:02,337 --> 00:48:05,966
Haluaisin kyllÀ,
mutta huomenna on neljÀt ristiÀiset.
415
00:48:06,091 --> 00:48:11,138
SyödÀÀn. NÀytÀt liian laihalta.
Toin possuleipiÀ.
416
00:48:11,263 --> 00:48:14,641
NÀytÀnkö laihalta? Onko chiliÀ?
417
00:48:14,766 --> 00:48:18,562
Ja piparjuurta. Paljon piparjuurta.
418
00:48:19,354 --> 00:48:21,023
Voi helkkari.
419
00:48:22,691 --> 00:48:27,195
Muistatko, kun jalkapallojoukkue
voitti konferenssimestaruuden -
420
00:48:27,321 --> 00:48:29,197
ja ryntÀsi basilikaan?
421
00:48:29,323 --> 00:48:32,326
He nostivat Peterin olkapÀilleen ja...
422
00:48:32,451 --> 00:48:37,497
HyvÀnen aika. Peter-parka.
-HĂ€n kantoi ehtoollislahjoja.
423
00:48:40,667 --> 00:48:46,924
Peter muuten julkaisi juuri National
Catholic RegisterissÀ artikkelin -
424
00:48:47,049 --> 00:48:50,093
Rohrista ja Universaalista Kristuksesta.
425
00:48:50,218 --> 00:48:57,142
Meilasin sen sinulle. -Anna kun arvaan.
Rohr jatkaa vanhoja temppujaan.
426
00:48:57,267 --> 00:49:00,812
HÀn yrittÀÀ vakuuttaa,
ettÀ Kristus on kaikessa.
427
00:49:00,938 --> 00:49:05,359
HÀn on jopa tÀssÀ pöydÀssÀ.
Haloo, Kristus?
428
00:49:06,652 --> 00:49:07,653
Haloo?
429
00:49:10,364 --> 00:49:12,532
HĂ€n on varmaan paskalla.
430
00:49:13,742 --> 00:49:15,786
Etkö lukenut sitÀ?
431
00:49:15,911 --> 00:49:21,041
Ei enÀÀ Rohria, Rahneria,
Mertonia tai Augustinusta.
432
00:49:21,166 --> 00:49:25,003
En usko mitÀÀn, mitÀ he tuputtavat.
433
00:49:26,588 --> 00:49:28,507
MitÀ luet nykyÀÀn?
434
00:49:28,632 --> 00:49:32,010
TÀtÀ Philliesin mukia.
435
00:49:32,135 --> 00:49:37,391
Se on tÀynnÀ riemastuttavia faktoja
ja nippelitietoa.
436
00:49:37,516 --> 00:49:40,769
Esimerkiksi: kuka Philliesin pelaaja -
437
00:49:40,894 --> 00:49:44,022
löi eniten kunnareita yhdellÀ kaudella?
438
00:49:44,147 --> 00:49:49,861
Vartuin Afrikassa. Allen Iversonilla.
439
00:49:49,987 --> 00:49:53,573
ĂlĂ€ viitsi, Danny.
Iverson pelaa koripalloa.
440
00:49:53,699 --> 00:49:56,702
Iverson pystyisi mihin vain.
441
00:49:57,953 --> 00:50:01,790
Ryan Howard.
Sinunkin pitÀisi hankkia tÀllainen.
442
00:50:06,670 --> 00:50:09,464
Kuin 57-vuotiaan miehen eturauhanen.
443
00:50:11,591 --> 00:50:15,595
Ihan totta.
444
00:50:17,389 --> 00:50:19,057
MitÀ uutta töissÀ?
445
00:50:20,392 --> 00:50:24,771
Kathleen haluaa minut,
erikoisagentti Tom Brandisin, -
446
00:50:24,896 --> 00:50:26,648
johtamaan tutkintaryhmÀÀ.
447
00:50:27,566 --> 00:50:29,484
Onko se varmasti hyvÀ idea?
448
00:50:33,155 --> 00:50:36,950
Rakastan tÀtÀ laulua.
Muistatko tÀmÀn Merrimackista?
449
00:50:37,075 --> 00:50:40,704
Totta kai muistan.
Millainen se tutkintaryhmÀ on?
450
00:50:40,829 --> 00:50:43,582
TehtÀvÀ, joka meille on sysÀtty, -
451
00:50:43,707 --> 00:50:49,588
on napata ryhmÀ varkaita, jotka ovat
terrorisoineet alueen huumetaloja.
452
00:50:49,713 --> 00:50:54,009
Varkaita?
-Halloween-naamareissa. Pelottavaa touhua.
453
00:50:54,509 --> 00:50:59,973
Delawaren piirikunnan kaduilla virtaa
verta ja suolenpÀtkiÀ, Dannyseni, -
454
00:51:00,098 --> 00:51:07,105
ja pirulauta, minÀ ja huipputiimini
teemme siitÀ lopun.
455
00:51:08,899 --> 00:51:10,567
TiedÀ hÀntÀ.
456
00:51:16,448 --> 00:51:19,201
PitÀkÀÀ kiinni.
457
00:51:21,536 --> 00:51:23,121
Varokaa!
458
00:51:23,872 --> 00:51:26,166
TutkintaryhmÀ tulee.
459
00:51:26,291 --> 00:51:28,543
Ukkosta ja salamoita.
460
00:51:28,668 --> 00:51:31,546
PitÀkÀÀ kiinni.
461
00:51:31,671 --> 00:51:34,007
Ota kaulapanta pois, Danny.
462
00:51:35,634 --> 00:51:38,720
Tanssi. Nyt olet vain mies.
463
00:51:43,809 --> 00:51:46,603
Danny, ÀlÀ jÀtÀ minua roikkumaan.
464
00:51:51,942 --> 00:51:53,276
Voi, Danny.
465
00:51:56,738 --> 00:51:59,074
MitÀ tapahtui?
466
00:52:01,952 --> 00:52:04,121
Voi pojat. Taidan laota.
467
00:52:10,418 --> 00:52:12,879
Menen nukkumaan.
468
00:52:20,053 --> 00:52:21,888
Voi luoja.
469
00:52:27,435 --> 00:52:30,272
Anna kun korjaan vÀhÀn.
470
00:52:32,190 --> 00:52:35,360
Noin. LepÀÀ vÀhÀn.
471
00:52:36,153 --> 00:52:40,282
Olen nÀhnyt hÀnet tuollaisena ennenkin.
-KÀnnissÀkö? Niin minÀkin.
472
00:52:42,367 --> 00:52:44,327
HÀn löytÀÀ tiensÀ.
473
00:53:53,313 --> 00:53:54,314
Vittu.
474
00:53:57,275 --> 00:54:01,112
MissÀ rahat ovat?
-Tekö olette aiheuttaneet kaiken riesan?
475
00:54:02,948 --> 00:54:06,576
NĂ€pit irti minusta!
476
00:54:09,955 --> 00:54:12,540
Mene.
477
00:54:16,169 --> 00:54:17,796
Helvetin kusipÀÀt!
478
00:54:21,841 --> 00:54:25,220
KusipÀÀt! Tulen perÀÀsi!
479
00:54:25,345 --> 00:54:29,432
Senkin pikku paskiainen.
Revin sydÀmen rinnastasi.
480
00:54:29,557 --> 00:54:33,895
Senkin kusipÀÀ. PÀÀstÀ irti. Irti minusta!
481
00:54:35,689 --> 00:54:39,943
NÀin hÀnen kasvonsa. Tuon tuolla.
NĂ€in sen ruman naaman.
482
00:54:46,241 --> 00:54:48,326
Kadotin aseeni.
483
00:54:49,536 --> 00:54:52,789
Jopa minÀ nÀen,
etteivÀt asiat suju suunnitellusti.
484
00:54:52,914 --> 00:54:58,086
Nyt olemme nÀhneet tuon yhden naaman,
eikÀ noin ruma naama unohdu.
485
00:54:58,962 --> 00:55:01,131
MissÀ rahat ovat?
-Hetkinen.
486
00:55:01,256 --> 00:55:04,634
Tunnen tuon ÀÀnen. Tunnen sinut.
487
00:55:04,759 --> 00:55:06,928
Kenen ÀÀni tuo on?
488
00:55:08,722 --> 00:55:10,807
MissÀ rahat ovat?
489
00:55:10,932 --> 00:55:14,811
Tunnen sinut.
490
00:55:16,479 --> 00:55:18,356
Pysy tÀÀllÀ.
-Tunnen sinut!
491
00:55:26,031 --> 00:55:27,282
Vauhtia nyt!
492
00:55:31,745 --> 00:55:33,496
MitÀ helvettiÀ?
493
00:55:36,416 --> 00:55:39,044
PidÀ kiirettÀ! MikÀ siinÀ kestÀÀ?
494
00:55:56,269 --> 00:55:57,687
MitÀ vittua?
495
00:55:59,230 --> 00:56:01,274
Nyt olette todella kusessa.
496
00:56:05,570 --> 00:56:10,575
PidÀ kiirettÀ. Joku tuli.
MeidÀn pitÀÀ hÀipyÀ.
497
00:56:12,410 --> 00:56:14,204
Aseesi.
-MitÀ tarkoitat?
498
00:56:14,329 --> 00:56:17,916
Anna aseesi. Hoidan tÀmÀn.
Etsi sinÀ rahat.
499
00:56:23,922 --> 00:56:28,218
Oletko valmis, D?
-Warren!
500
00:56:28,343 --> 00:56:31,012
PitÀÀ lÀhteÀ, jos haluamme ehtiÀ ajoissa.
501
00:56:32,722 --> 00:56:34,182
Warren!
502
00:56:43,900 --> 00:56:46,403
D?
-Warren.
503
00:56:50,990 --> 00:56:52,992
MitÀ tapahtuu, D?
504
00:57:35,368 --> 00:57:37,495
D, puhu minulle!
505
00:57:37,620 --> 00:57:40,039
TÀÀllÀ! Warren!
506
00:57:56,264 --> 00:57:58,057
Hae sakset.
507
00:58:03,771 --> 00:58:05,190
Takanasi!
508
00:58:20,747 --> 00:58:23,166
MitÀ helvettiÀ?
509
00:59:08,836 --> 00:59:12,006
Tule. Painutaan helvettiin tÀÀltÀ.
510
00:59:22,809 --> 00:59:24,435
MitÀ sinÀ teet?
511
00:59:35,655 --> 00:59:37,574
Oletteko isÀni ystÀviÀ?
512
00:59:43,413 --> 00:59:46,249
Joo. Olemme hÀnen ystÀviÀÀn.
513
00:59:46,874 --> 00:59:49,377
Kuulitteko ilotulitusta?
514
00:59:49,502 --> 00:59:52,088
Joo. Mekin kuulimme sen.
515
01:00:10,732 --> 01:00:11,733
Haloo.
516
01:00:11,858 --> 01:00:15,737
Pomo, Grasso tÀssÀ. Osoitteessa
18 Chapel Road on neljÀ ruumista.
517
01:00:15,862 --> 01:00:18,156
NÀyttÀÀ samalta porukalta.
518
01:00:36,924 --> 01:00:39,135
Niin?
-Grasso tÀÀllÀ taas.
519
01:00:39,260 --> 01:00:43,640
Olen nyt rikospaikalla.
Kuulimme, ettÀ talossa saattoi olla lapsi.
520
01:01:26,182 --> 01:01:31,270
Partiot kiertÀvÀt naapurustossa,
mutta kukaan ei tainnut nÀhdÀ mitÀÀn.
521
01:01:37,193 --> 01:01:38,486
Onko Lizzie tÀÀllÀ?
522
01:01:38,611 --> 01:01:41,906
Konstaapeli Snickerdoodle
ei ole vielÀ paikalla.
523
01:01:42,657 --> 01:01:43,866
Hitto vie.
524
01:01:45,952 --> 01:01:48,371
MitÀ poika teki kellarissa?
525
01:01:48,496 --> 01:01:54,127
IsÀ pakotti hÀnet nukkumaan siellÀ, kun
hÀn oikutteli. Jututin yhtÀ naapureista.
526
01:01:54,252 --> 01:01:56,295
Oliko poika varmasti tÀÀllÀ eilen?
527
01:01:56,421 --> 01:02:02,051
Naapurin poika pyörÀili Samin kanssa
kuuden maissa. HÀn oli tÀÀllÀ.
528
01:05:36,182 --> 01:05:38,184
Suomennos:
Hanna Niemi
41964