All language subtitles for Task.S01E01.720p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,526 --> 00:01:52,654 Uskotko, ettĂ€ olet valmis uuteen rakkauteen? 2 00:01:52,779 --> 00:01:57,408 Cupido uskoo. Nuoli odottaa osoitteessa CupidsPlan.com. 3 00:01:57,533 --> 00:02:02,372 Tuhannet ihmiset etsivĂ€t juuri nyt jotakuta sinunlaistasi. 4 00:02:02,497 --> 00:02:06,417 Kello on 8.12 ja aurinko paistaa Independence Hallin yllĂ€. 5 00:02:06,543 --> 00:02:11,172 On liikennetiedotteen aika. Auto seisoo tiellĂ€ juuri ennen SpringfieldiĂ€... 6 00:02:58,928 --> 00:03:00,388 YDINOMINAISUUDET 7 00:03:15,361 --> 00:03:16,905 KINIINI 8 00:03:25,371 --> 00:03:28,583 FBI 9 00:03:52,774 --> 00:03:56,444 ...pesĂ€t ovat tĂ€ynnĂ€, kun pelataan kolmatta vuoroparia. 10 00:04:10,875 --> 00:04:16,339 HĂ€n lyö pitkĂ€lle ja kasvattaa johtoa. 11 00:04:31,437 --> 00:04:33,398 Huomenta. -Huomenta. 12 00:04:33,523 --> 00:04:37,026 Oletko syönyt, Em? Tein munakokkelia. 13 00:04:37,151 --> 00:04:41,322 MinĂ€ myöhĂ€styn. -SelvĂ€. MitĂ€ tahtoisit illalliseksi? 14 00:04:41,447 --> 00:04:44,701 Voin poiketa kaupassa. -Minulla on töitĂ€. 15 00:04:44,826 --> 00:04:49,455 Aivan. TĂ€rkeĂ€ ilta. EhkĂ€ piipahdan sorbetilla. 16 00:04:51,332 --> 00:04:56,671 Tuolla on paketti sinulle. -SelvĂ€. Mukavaa pĂ€ivÀÀ. 17 00:05:14,897 --> 00:05:18,484 Katso tuota. Millaista olisi omistaa oma saari? 18 00:05:20,361 --> 00:05:25,700 Kuka kerÀÀ roskat? -Roskat? SitĂ€kö ajattelet ensimmĂ€isenĂ€? 19 00:05:25,825 --> 00:05:30,121 Ihan totta. Onko saarella roskaveneitĂ€? 20 00:05:30,246 --> 00:05:32,832 RoskaveneitĂ€? 21 00:05:32,957 --> 00:05:37,128 Saarella ei ajatella roskia. 22 00:05:37,253 --> 00:05:41,758 SiellĂ€ mietitÀÀn vain, missĂ€ riippumatto on. 23 00:05:50,850 --> 00:05:53,770 Oletko kokeillut nettideittailua? 24 00:05:55,271 --> 00:05:58,649 Pari kertaa. -MitĂ€ tapahtui? 25 00:06:00,651 --> 00:06:04,781 NykyÀÀn jokaisen voi googlettaa. 26 00:06:05,823 --> 00:06:08,576 Kaivella toisen kaikki mokat. 27 00:06:10,244 --> 00:06:12,663 KĂ€ytĂ€ vÀÀrÀÀ nimeĂ€. 28 00:06:12,789 --> 00:06:19,796 Cliff Browardin sijaan vaikka Diff Moward. 29 00:06:19,921 --> 00:06:23,549 Diff Moward? MikĂ€ helvetin nimi se on? 30 00:06:26,052 --> 00:06:27,929 Kamala nimi. 31 00:06:29,847 --> 00:06:36,854 En halua kĂ€yttÀÀ vÀÀrÀÀ nimeĂ€. En salaa sitĂ€, kuka olen. 32 00:06:40,441 --> 00:06:43,486 Taidan olla valmis. 33 00:06:43,611 --> 00:06:47,323 Valmis mihin? Mihin olet valmis? 34 00:06:47,448 --> 00:06:52,787 En tiedĂ€. Jakamaan elĂ€mĂ€ni taas jonkun kanssa. 35 00:06:53,955 --> 00:06:57,834 En tiedĂ€. Ei minua haittaa olla yksin. 36 00:06:57,959 --> 00:07:04,090 ÄlĂ€ hitossa. Olet munkki. Olet aina ollut. -En ole munkki. Munkit rukoilevat. 37 00:07:04,215 --> 00:07:07,718 MeidĂ€t on rakennettu erilaisiksi. MinĂ€ tarvitsen... 38 00:07:09,846 --> 00:07:12,807 Tarvitsen elĂ€mĂ€nkumppanin. 39 00:07:18,354 --> 00:07:24,193 HeinĂ€kuussa Karenin lĂ€hdöstĂ€ tulee kuluneeksi vuosi. 40 00:07:29,198 --> 00:07:33,119 MitĂ€ kauemmin hĂ€n on poissa, sitĂ€ vĂ€hemmĂ€n uskon hĂ€nen palaavan. 41 00:07:35,288 --> 00:07:38,957 Kokeile sitten niitĂ€ nettijuttuja. 42 00:07:40,168 --> 00:07:45,840 EhkĂ€ löydĂ€t elĂ€mĂ€nkumppanisi. Kaunottaren hirviöllesi. 43 00:07:46,424 --> 00:07:50,511 Painu helvettiin. Helvetin Diff Moward. 44 00:08:25,129 --> 00:08:30,384 Anteeksi. Tom Brandis. -Kyle. 45 00:08:31,052 --> 00:08:32,886 Ole hyvĂ€. Ota tĂ€llainen. 46 00:08:34,347 --> 00:08:37,225 Valmistuitko juuri? -Joo, WideneristĂ€. 47 00:08:37,350 --> 00:08:38,893 Onneksi olkoon. 48 00:08:39,018 --> 00:08:41,270 MitĂ€ opiskelit? -Kirjanpitoa. 49 00:08:41,395 --> 00:08:45,399 Varmaan ihmettelet, miksi pysĂ€hdyn FBI:n kojulle. 50 00:08:45,525 --> 00:08:51,113 YllĂ€ttyisit. MinĂ€ luin filosofiaa ja olin pappi kahdeksan vuotta. 51 00:08:51,239 --> 00:08:54,283 Nyt puhun sinulle siitĂ€, mitĂ€ FBI voi tarjota. 52 00:08:57,078 --> 00:09:01,958 Toimintamme ulottuu laajalle... -Onko tĂ€mĂ€ oikea työ FBI:ssĂ€? 53 00:09:02,792 --> 00:09:07,129 Olen kenttĂ€agentti yleensĂ€. PidĂ€n vain vĂ€hĂ€n vapaata. 54 00:09:07,255 --> 00:09:12,260 Palaan pian jahtaamaan pahiksia. -Varokaa, pahikset. 55 00:09:16,264 --> 00:09:20,309 Katso STEM-ohjelmaa. Matikkataustasi perusteella se voisi sopia sinulle. 56 00:09:20,434 --> 00:09:23,062 Hienoa. Vilkaisen sitĂ€. 57 00:09:53,676 --> 00:09:56,804 Odota. TÀÀllĂ€ on muutakin. 58 00:09:56,929 --> 00:09:59,015 Pojat ovat olleet ahkeria. 59 00:10:01,392 --> 00:10:04,604 MennÀÀn tĂ€nÀÀn, ennen kuin rahat siirtyvĂ€t. 60 00:10:09,984 --> 00:10:12,653 MitĂ€ pojalla on yllÀÀn? Jessus. 61 00:10:12,778 --> 00:10:15,281 Voi luoja! MitĂ€ helvettiĂ€? 62 00:10:15,406 --> 00:10:20,119 Hei, persikkapoika! -Miten menee? 63 00:10:20,244 --> 00:10:25,041 Kuis pyyhkii? -Olen varattu. EttĂ€ niin pyyhkii. 64 00:10:25,166 --> 00:10:28,753 MitĂ€ se tarkoittaa? -Annoin enkelilleni sormuksen. 65 00:10:28,878 --> 00:10:31,047 Laitoin ruusun terĂ€lehdet ja kaikki. 66 00:10:31,172 --> 00:10:35,301 Enkelillesi? -Sille ruskeaverikölle, jonka kanssa puhuit pari viikkoa sitten? 67 00:10:35,426 --> 00:10:39,805 Olemme kaksi kehoa, yksi sielu. 68 00:10:40,473 --> 00:10:41,474 Voi ei. 69 00:10:44,018 --> 00:10:46,729 Se on henkinen juttu. 70 00:10:49,106 --> 00:10:51,567 Olemme iloisia puolestasi, persikkapoika. 71 00:10:51,692 --> 00:10:57,114 Muistatko sen talon Murdochilla? Olemme tarkkailleet sitĂ€ pari viikkoa. 72 00:10:58,282 --> 00:11:00,076 Menemme sinne tĂ€nÀÀn. 73 00:11:01,702 --> 00:11:05,164 SiitĂ€ saa kivasti hÀÀpaikan kĂ€sirahan. 74 00:11:06,332 --> 00:11:11,671 NĂ€imme perseesi tullessamme. Nosta housusi. -En. 75 00:11:11,796 --> 00:11:14,757 KeskiyöllĂ€, Peaches. -NĂ€hdÀÀn illalla. 76 00:11:29,814 --> 00:11:33,401 MeillĂ€ oli hyvĂ€ tapaaminen tuomarin kanssa aamulla. 77 00:11:34,902 --> 00:11:36,237 HyvĂ€. 78 00:11:36,362 --> 00:11:38,989 Tuomio annetaan 12. kesĂ€kuuta kello 9.00. 79 00:11:39,782 --> 00:11:42,201 Kuinka pitkĂ€n tuomion hĂ€n saa? 80 00:11:42,326 --> 00:11:45,996 Kolmannen asteen murhasta voi saada 5 - 15 vuotta. 81 00:11:46,122 --> 00:11:50,084 Pituus riippuu perheen lausunnosta. 82 00:11:50,209 --> 00:11:55,297 Oletko miettinyt... -Matt, pÀÀtin, etten anna lausuntoa. 83 00:11:55,923 --> 00:11:58,592 Etkö anna lausuntoa? -En. 84 00:11:58,718 --> 00:12:05,224 Kun viimeksi juttelimme, Emily halusi puhua veljensĂ€ puolesta. 85 00:12:09,311 --> 00:12:12,690 En ole ehtinyt kysyĂ€ hĂ€neltĂ€ siitĂ€ viime aikoina. 86 00:12:12,815 --> 00:12:14,984 En halua painostaa ketÀÀn, - 87 00:12:15,109 --> 00:12:20,322 mutta koska rikos tapahtui perheyksikössĂ€, - 88 00:12:20,448 --> 00:12:25,161 tĂ€mĂ€ lausunto voi vaikuttaa merkittĂ€vĂ€sti Ethanin tuomioon. 89 00:12:31,500 --> 00:12:34,336 Puhun Emilylle siitĂ€ illalla. 90 00:12:59,111 --> 00:13:00,571 Helkkari. 91 00:13:00,696 --> 00:13:04,366 PelĂ€stytin sinut, RoskasetĂ€! -Niin teit. Todellakin. 92 00:13:04,492 --> 00:13:09,914 RoskasetĂ€, arvaa mitĂ€. -En mene tuohon lankaan. 93 00:13:10,039 --> 00:13:13,083 LĂ€nnes on itĂ€. -Ei enÀÀ vitsejĂ€, Wyatt! 94 00:13:13,209 --> 00:13:16,504 Hei, kulta. Oliko hyvĂ€ pĂ€ivĂ€? -Aika hyvĂ€. 95 00:13:20,049 --> 00:13:25,054 Et kertonut, ettĂ€ Cliff tulee syömÀÀn. -Ei minulle tarvitse kokata, Maeve. 96 00:13:26,847 --> 00:13:30,226 Napostelen minipitsoja tai jotain. 97 00:13:33,771 --> 00:13:36,440 TÀÀllĂ€ haisee! Pieraisitko taas? 98 00:13:36,565 --> 00:13:38,359 Oletko tosissasi? -MitĂ€? 99 00:13:38,484 --> 00:13:41,070 Tein paljon ruokaa, ja sinĂ€ syöt jÀÀtelöÀ. 100 00:13:45,115 --> 00:13:49,245 Harp, hakisitko tuolin. -MitĂ€ teit? Katsotaanpa. 101 00:13:49,370 --> 00:13:56,168 NĂ€yttÀÀ hyvĂ€ltĂ€. NĂ€en maissia, pinaattia. Onko pÀÀllĂ€ vaahtokarkkeja? 102 00:13:57,002 --> 00:13:58,671 Juustoa. 103 00:13:58,796 --> 00:14:01,423 NĂ€yttÀÀ herkulliselta. 104 00:14:01,549 --> 00:14:05,469 Ree Drummondin resepti. Ole hyödyksi ja kutsu Wyatt. 105 00:14:06,762 --> 00:14:08,264 SyömÀÀn, kamu! 106 00:14:08,389 --> 00:14:13,686 Bree Drummondin resepti nĂ€yttÀÀ herkulliselta. 107 00:14:14,603 --> 00:14:15,896 No niin! 108 00:14:23,654 --> 00:14:27,241 NĂ€yttÀÀ koiranruoalta. -Wyatt. 109 00:14:27,366 --> 00:14:29,994 TykkÀÀn vaahtokarkeista. 110 00:14:30,119 --> 00:14:32,663 IsĂ€, arvaa mitĂ€? -LĂ€nnes on itĂ€. 111 00:14:32,788 --> 00:14:35,374 Ei. PersreikĂ€. 112 00:14:38,085 --> 00:14:39,420 Voi juku. 113 00:14:39,545 --> 00:14:42,882 Saisinko jotain parempaa? 114 00:14:45,885 --> 00:14:47,386 MitĂ€? 115 00:14:53,893 --> 00:14:59,690 Hei, pitÀÀ olla kiltti. PitÀÀ olla kiltti. 116 00:15:06,447 --> 00:15:08,365 HyvÀÀ iltaa. Nauttikaa. 117 00:15:09,408 --> 00:15:13,579 Hei, neiti. Saisinko kirsikkasorbetin, kiitos. 118 00:15:13,704 --> 00:15:17,166 MitĂ€ kokoa? -XL. Onko muita? 119 00:15:17,917 --> 00:15:22,254 Miten hĂ€n pĂ€rjÀÀ? Seuraava kuukauden työntekijĂ€? 120 00:15:22,379 --> 00:15:27,718 TÀÀllĂ€ ei taideta valita sellaisia. -ÄlĂ€ vĂ€litĂ€. Kunhan pelleilen. 121 00:15:27,843 --> 00:15:30,304 Vau. Paljonko se maksaa? 122 00:15:30,429 --> 00:15:34,266 IsĂ€, ei tarvitse. -Ei, ei. Maksan kuten muutkin. 123 00:15:34,391 --> 00:15:38,020 Kirsikanpalat ovat hyviĂ€. -Takanasi on ihmisiĂ€, isĂ€. 124 00:15:39,063 --> 00:15:41,315 Voimmeko jutella hetken, kun ehdit? 125 00:15:42,650 --> 00:15:44,109 HyvĂ€ on. -Kiitos. 126 00:15:46,487 --> 00:15:49,990 Kiireinen ilta vai? -Ihan hullu. 127 00:15:50,115 --> 00:15:54,119 Pikku Matty Pearson on kasvanut aikuiseksi. 128 00:15:55,037 --> 00:15:57,539 MistĂ€ haluat puhua, isĂ€? 129 00:15:59,583 --> 00:16:01,460 MinĂ€ vain... 130 00:16:03,253 --> 00:16:07,174 Tapasin asianajajamme Matt Kerriganin aiemmin. 131 00:16:07,299 --> 00:16:13,514 HĂ€n kysyi, oletko pÀÀttĂ€nyt antaa lausunnon ennen veljesi tuomionlukua. 132 00:16:18,936 --> 00:16:22,356 PitÀÀkö minun pÀÀttÀÀ nyt heti tĂ€nĂ€ iltana? 133 00:16:22,481 --> 00:16:27,111 Vai voinko... -Ei. Ei sinun tarvitse. 134 00:16:27,236 --> 00:16:29,863 SelvĂ€. -MeillĂ€ on aikaa. 135 00:16:29,989 --> 00:16:33,784 He vain... Sinulla on aikaa. 136 00:16:37,830 --> 00:16:40,665 Minun pitĂ€isi palata töihin. 137 00:16:40,790 --> 00:16:44,086 Totta kai. Avajaisilta sentÀÀn. -Jep. 138 00:16:52,177 --> 00:16:57,725 Sitten Billy-setĂ€ ja minĂ€ nĂ€imme suuren lohikÀÀrmeen. 139 00:16:58,809 --> 00:17:02,688 HyppĂ€simme sen siiville ja... 140 00:17:10,279 --> 00:17:17,161 Lensimme korkealle taivaalle, jossa odotti uusi valtakunta. 141 00:17:18,369 --> 00:17:21,290 Tappoiko lohikÀÀrme Billy-sedĂ€n? 142 00:17:23,916 --> 00:17:26,462 Siksikö hĂ€n kuoli? 143 00:17:27,421 --> 00:17:31,258 LohikÀÀrme ei tehnyt sitĂ€. 144 00:17:37,765 --> 00:17:39,224 Anna kĂ€tesi. 145 00:17:40,059 --> 00:17:42,436 Billy-setĂ€ - 146 00:17:45,522 --> 00:17:48,650 on tuossa. 147 00:17:48,776 --> 00:17:52,780 Tunnetko hĂ€net? 148 00:17:52,905 --> 00:17:55,741 MinĂ€kin tunnen hĂ€net. 149 00:17:55,866 --> 00:17:58,869 Joka pĂ€ivĂ€n joka hetki. 150 00:17:59,703 --> 00:18:03,540 TĂ€ssĂ€ nĂ€in. HĂ€n on sinunkin sydĂ€messĂ€si. 151 00:18:06,001 --> 00:18:09,671 MitĂ€ mieltĂ€ olet siitĂ€? -SiistiĂ€. 152 00:18:11,799 --> 00:18:15,677 Se on siistiĂ€. SinĂ€ olet siisti. 153 00:18:25,854 --> 00:18:28,482 SÀÀstĂ€ vĂ€hĂ€n minullekin. 154 00:18:29,983 --> 00:18:32,361 Jestas, Robbie. 155 00:18:33,946 --> 00:18:36,949 Koputa ensi kerralla. -SelvĂ€. 156 00:18:38,575 --> 00:18:41,370 Saat tehdĂ€, mitĂ€ haluat, Maeve. 157 00:18:41,495 --> 00:18:47,251 Olen setĂ€si, en mikÀÀn kyylĂ€. 158 00:18:48,335 --> 00:18:51,964 Olet nyt 20. -Olen 21. 159 00:18:52,840 --> 00:18:55,801 21. Milloin se tapahtui? 160 00:18:56,802 --> 00:18:59,012 YhdeksĂ€n kuukautta sitten. 161 00:19:00,973 --> 00:19:04,768 Voi paska. MeidĂ€n pitÀÀ juhlia. 162 00:19:05,269 --> 00:19:08,063 Varataan aika kalenterista. 163 00:19:08,188 --> 00:19:10,607 MitĂ€ haluat? 164 00:19:10,732 --> 00:19:12,776 Cliff ja minĂ€ olemme lĂ€hdössĂ€. 165 00:19:12,901 --> 00:19:16,238 Ettekö vietĂ€ jo tarpeeksi aikaa yhdessĂ€? 166 00:19:17,322 --> 00:19:21,702 Vanha ystĂ€vĂ€ on kĂ€ymĂ€ssĂ€. Viemme hĂ€net Hopper'siin. 167 00:19:21,827 --> 00:19:26,707 ÄlĂ€ jÀÀ kiinni rattijuopumuksesta. -EivĂ€t he minua kiinni saa. 168 00:19:27,541 --> 00:19:30,752 Tunnen nĂ€mĂ€ tiet kuin omat taskuni. 169 00:20:14,087 --> 00:20:15,380 MikĂ€ naurattaa? 170 00:20:15,505 --> 00:20:19,760 Tarkistit jo kolmannen kerran. PelkÀÀtkö, ettĂ€ panokset karkaavat? 171 00:20:19,885 --> 00:20:23,430 MitĂ€ sinĂ€ naurat? -Karkaavia panoksia. 172 00:20:26,934 --> 00:20:31,271 MitĂ€ tĂ€mĂ€ musa on? -Eikö olekin transportatiivista? 173 00:20:32,064 --> 00:20:37,444 Niin mitĂ€? -Se vie pois omasta todellisuudesta ja siirtÀÀ toiseen. 174 00:20:37,569 --> 00:20:41,156 Sulje silmĂ€si ja anna sen kuljettaa, persikkapoika. 175 00:20:42,950 --> 00:20:49,498 Kuvittele, ettĂ€ olet valkoisella hiekkarannalla sinisen meren ympĂ€röimĂ€nĂ€. 176 00:20:50,123 --> 00:20:55,087 SiellĂ€ on kauniita naisia, jotka tanssivat. 177 00:20:55,837 --> 00:21:01,718 He tanssivat. Kaikki ovat helvetin onnellisia rannalla. 178 00:21:03,220 --> 00:21:06,223 Sinulla ei ole huolen hĂ€ivÀÀ. 179 00:21:07,307 --> 00:21:12,813 Yksi niistĂ€ kauniista naisista tulee luoksesi ja sanoo: 180 00:21:14,439 --> 00:21:17,484 "Tanssi kanssani, persikkapoika." 181 00:21:20,362 --> 00:21:23,448 Voi pojat. Enkeli tuskin ilahtuu siitĂ€. 182 00:21:27,244 --> 00:21:28,412 Jessus. 183 00:21:29,621 --> 00:21:31,331 Helvetti sentÀÀn. 184 00:21:48,307 --> 00:21:52,269 Miksi teet noin joka kerta? 185 00:21:53,812 --> 00:21:58,442 Kun olin pieni, kĂ€vin veljeni kanssa uimassa louhoksella. 186 00:21:58,567 --> 00:22:01,153 Vaikka keskellĂ€ helmikuuta. 187 00:22:01,278 --> 00:22:06,199 Kun hyppÀÀ niin kylmÀÀn veteen, sydĂ€n voi rĂ€jĂ€htÀÀ jĂ€rkytyksestĂ€. 188 00:22:06,325 --> 00:22:12,748 Siksi ensin hierotaan vedellĂ€ molemmat olkapÀÀt. 189 00:22:14,875 --> 00:22:20,714 Keho tottuu lĂ€mpötilaan ja syke hidastuu, joten sydĂ€n ei rĂ€jĂ€hdĂ€. 190 00:22:22,382 --> 00:22:26,970 Emme hyppÀÀ jÀÀkylmÀÀn veteen. RyöstĂ€mme huumetalon. 191 00:22:28,555 --> 00:22:30,891 Se rauhoittaa, persikkapoika. 192 00:23:21,233 --> 00:23:25,070 ...lisÀÀ lempitaikinasi, sulje kahva ja kÀÀnnĂ€. 193 00:23:57,769 --> 00:24:00,021 MissĂ€ rahat ovat? -Haista paska! 194 00:24:01,231 --> 00:24:04,609 Olemme tarkkailleet sinua. Olet myynyt kolme pĂ€ivÀÀ. 195 00:24:04,734 --> 00:24:07,237 MissĂ€ rahat ovat? 196 00:24:07,362 --> 00:24:12,075 MissĂ€ rahat ovat? -Tuolla. Vessassa. 197 00:24:23,587 --> 00:24:24,754 HĂ€ivytÀÀn. 198 00:24:52,657 --> 00:24:54,659 Voi paska. 199 00:25:00,582 --> 00:25:04,169 Poikkea toimistollani, kun tulet töihin. 200 00:25:05,128 --> 00:25:10,258 Olen soittanut sille kusipÀÀlle ainakin 15 kertaa, ja se menee aina vastaajaan. 201 00:25:10,383 --> 00:25:13,178 VĂ€ltteleekö hĂ€n minua? 202 00:25:15,472 --> 00:25:20,393 Hetkinen nyt. Ei. MitĂ€ myönnytyksiĂ€? 203 00:25:20,519 --> 00:25:25,815 Sinun puolesi nussi itseÀÀn perseeseen ilman liukastetta. Korjaa asia. 204 00:25:25,941 --> 00:25:28,151 Niin. Kiitos. 205 00:25:28,276 --> 00:25:29,361 Samoin. 206 00:25:30,820 --> 00:25:35,075 Voi jumalauta. -Ilman liukastetta. En ole kuullut tuota ennen. 207 00:25:35,200 --> 00:25:38,370 Vanhat koirat tarvitsevat uusia temppuja. 208 00:25:38,495 --> 00:25:42,666 Niin kai. Toin tuoreita tomaatteja puutarhasta. 209 00:25:43,792 --> 00:25:46,002 Hienoa. Kiitos. 210 00:25:46,127 --> 00:25:48,088 Halusit nĂ€hdĂ€ minut. 211 00:25:49,631 --> 00:25:52,968 Perkeleen esimies ei antanut lisĂ€aikaa. 212 00:25:54,052 --> 00:26:00,016 Minut pakotetaan elĂ€kkeelle 1. syyskuuta. -Jessus, Kath. Mikset kertonut? 213 00:26:00,141 --> 00:26:03,520 Sain tietÀÀ vasta eilen. -Miksi? 214 00:26:03,645 --> 00:26:07,274 He haluavat nuoruutta. MinĂ€ olen karkea vanha Ă€mmĂ€. 215 00:26:08,275 --> 00:26:13,029 Olen pahoillani, Kath. MitĂ€ aiot tehdĂ€? 216 00:26:13,655 --> 00:26:17,075 Äiti haluaa, ettĂ€ vien hĂ€net Irlantiin vielĂ€ kerran. 217 00:26:17,200 --> 00:26:20,579 HĂ€n on 93-vuotias. Voitko kuvitella? 218 00:26:20,704 --> 00:26:24,624 IkĂ€vĂ€ juttu, Kath. -En kutsunut sinua sen takia. 219 00:26:25,959 --> 00:26:28,003 Tarvitsen sinut takaisin kentĂ€lle. 220 00:26:29,421 --> 00:26:31,548 Nytkö? -Valitettavasti. 221 00:26:31,673 --> 00:26:35,927 Nyt ei ole hyvĂ€ hetki. -TiedĂ€n, ettĂ€ ajoitus on paska. 222 00:26:36,052 --> 00:26:39,472 Paska on hyvĂ€ sana, Kath. -En voi muutakaan. 223 00:26:41,850 --> 00:26:45,937 Esimies soitti. He haluavat, ettĂ€ kokoan tutkintaryhmĂ€n. 224 00:26:46,563 --> 00:26:48,189 Olen pahoillani. 225 00:26:48,315 --> 00:26:51,776 Nimitin Maria Herreran johtoon, mutta hĂ€n joutui vuodelepoon. 226 00:26:51,901 --> 00:26:56,781 MistĂ€ on kyse? -Jotain vuotavasta kohdusta. 227 00:26:56,906 --> 00:26:58,950 Tarkoitin työtĂ€. -Anteeksi. 228 00:26:59,075 --> 00:27:04,456 Koteihin on murtauduttu Montgomeryn ja Delawaren piirikunnissa. 229 00:27:04,581 --> 00:27:08,335 Kahden, joskus kolmen miehen ryhmĂ€ iskee keskellĂ€ yötĂ€. 230 00:27:08,460 --> 00:27:10,754 Kohteet ovat huumetaloja. 231 00:27:11,671 --> 00:27:15,925 TiedĂ€mme ainakin yhdeksĂ€n taloa, joihin on isketty. 232 00:27:16,051 --> 00:27:20,347 NiistĂ€ seitsemĂ€n kuuluu moottoripyörĂ€jengille - 233 00:27:20,472 --> 00:27:23,183 nimeltĂ€ The Dark Hearts. 234 00:27:23,308 --> 00:27:27,020 Oletko törmĂ€nnyt heihin? -Joskus vĂ€kivaltarikosyksikössĂ€. 235 00:27:27,145 --> 00:27:31,816 Viime viikolla löytyi kaksi ruumista betonitehtaan takaa RidleystĂ€. 236 00:27:32,942 --> 00:27:37,155 He ovat alemman tason jakelijoita, mutta jengi kostaa. 237 00:27:37,781 --> 00:27:40,283 SyyttĂ€vĂ€tkö he muita jengejĂ€? 238 00:27:40,408 --> 00:27:43,620 RyöstĂ€jĂ€t pitÀÀ löytÀÀ ennen kuin sota yltyy. 239 00:27:48,041 --> 00:27:49,459 Kauanko tarvitset minua? 240 00:27:49,584 --> 00:27:52,629 Budjetti on neljĂ€ksi viikoksi. Maria palkkasi jo tiimin. 241 00:27:52,754 --> 00:27:57,717 Osavaltion poliisi Elizabeth Stover Lancasterista. 242 00:28:00,637 --> 00:28:04,808 Rikosylikonstaapeli Aleah Clinton Chesterin poliisilaitokselta. 243 00:28:04,933 --> 00:28:10,438 Ja rikoskonstaapeli Anthony Grasso. HĂ€n tutkii jĂ€rjestĂ€ytynyttĂ€ rikollisuutta. 244 00:28:10,563 --> 00:28:14,150 Ei mikÀÀn kokeneiden konkarien joukko. 245 00:28:14,275 --> 00:28:18,571 TĂ€mĂ€ on vain tutkintaryhmĂ€. Ei mikÀÀn keihÀÀnkĂ€rki. 246 00:28:19,698 --> 00:28:23,410 On pĂ€rjĂ€ttĂ€vĂ€ sillĂ€, mitĂ€ on. -MissĂ€ pÀÀmaja on? 247 00:28:23,535 --> 00:28:27,789 Sinua onnisti. Siveyspoliisi takavarikoi kivan pikku huumetalon - 248 00:28:27,914 --> 00:28:29,916 Kennett Squaren lĂ€heltĂ€. 249 00:28:31,292 --> 00:28:35,755 Onneksi olkoon. Se on nyt uusi pÀÀmajasi. 250 00:28:35,880 --> 00:28:39,175 Budjettileikkauksia parhaimmillaan. -MitĂ€ voin sanoa? 251 00:28:39,300 --> 00:28:43,888 Tuhlaamme rahaa hienoihin esitteisiin, joita kukaan ei ota. 252 00:28:49,853 --> 00:28:54,733 Miten perhe voi, Tom? Onko Emily kunnossa? 253 00:28:56,651 --> 00:28:57,986 On. 254 00:29:02,991 --> 00:29:04,909 Kiitos tomaateista. 255 00:29:45,033 --> 00:29:46,576 Ei jarruja! 256 00:29:58,505 --> 00:29:59,714 Voi paska! 257 00:30:53,226 --> 00:30:55,186 MitĂ€ helvettiĂ€? 258 00:31:02,443 --> 00:31:06,114 Uusi johtolanka. -Nytkö jo? 259 00:31:07,323 --> 00:31:09,492 Tsekataan paikka. 260 00:31:32,891 --> 00:31:36,895 Tuo tuolla. Ole varovainen. 261 00:31:51,284 --> 00:31:52,619 IltapĂ€ivÀÀ. 262 00:32:01,044 --> 00:32:03,129 MikĂ€ hĂ€tĂ€nĂ€? 263 00:32:03,254 --> 00:32:05,715 Tyyppi katsoi minua oudosti. 264 00:32:05,840 --> 00:32:08,092 HĂ€n ei katsonut sinua. -Varmana katsoi. 265 00:32:08,217 --> 00:32:10,762 HĂ€n katsoi lĂ€vitsesi, kuten kaikki muutkin. 266 00:32:12,263 --> 00:32:15,934 TĂ€tĂ€ olemme toivoneet, ellet ala epĂ€röidĂ€. 267 00:32:28,237 --> 00:32:33,076 Kaunis viikonloppu edessĂ€. Jos rantaloma kiinnostaa, nyt olisi hyvĂ€ tilaisuus. 268 00:32:33,201 --> 00:32:35,870 Aurinko paistaa, ja lĂ€mpötila nousee... 269 00:32:39,958 --> 00:32:40,959 Seuraava. 270 00:32:42,752 --> 00:32:45,338 Toin vangille puvun. 271 00:32:46,214 --> 00:32:49,175 MikĂ€ vangin nimi on? -Ethan Brandis. 272 00:32:49,801 --> 00:32:51,719 MikĂ€ on suhteenne vankiin? 273 00:32:51,844 --> 00:32:54,347 Olen hĂ€nen isĂ€nsĂ€. Puku on tuomionlukua varten. 274 00:32:54,472 --> 00:32:57,558 Vierailetteko poikanne luona tĂ€nÀÀn? 275 00:32:57,684 --> 00:33:00,812 Anteeksi? -Vierailuaika alkaa puolen tunnin pÀÀstĂ€. 276 00:33:00,937 --> 00:33:07,068 Voin lisĂ€tĂ€ teidĂ€t listalle, jos haluatte. -Ei, en halua. Toin vain puvun. 277 00:33:16,995 --> 00:33:18,997 MitĂ€ mieltĂ€ olet? 278 00:33:20,081 --> 00:33:22,375 NĂ€mĂ€ vai nĂ€mĂ€? 279 00:33:24,043 --> 00:33:26,713 Isot renkaat. -HyvĂ€ valinta. 280 00:33:27,755 --> 00:33:30,425 Millainen hĂ€n on? -Seuralaiseni vai? 281 00:33:32,135 --> 00:33:34,470 Kuusi kymmenestĂ€. 282 00:33:34,595 --> 00:33:37,598 Parranajo tekisi hyvÀÀ. Aika litteĂ€ perse. 283 00:33:39,058 --> 00:33:41,519 Miksi sitten tapailet hĂ€ntĂ€? 284 00:33:42,770 --> 00:33:48,151 Kyse ei ole niinkÀÀn hĂ€nestĂ€. Haluan vain olla ulkona. 285 00:33:48,860 --> 00:33:51,696 Kuunnella musiikkia, tanssia - 286 00:33:51,821 --> 00:33:56,075 ja puhua jostain muusta kuin perĂ€rei'istĂ€ ja pieruista. 287 00:33:58,703 --> 00:34:01,831 Tervetuloa mukaan. TĂ€mĂ€ on Parts Unknown, USA. 288 00:34:01,956 --> 00:34:07,170 Kuten aina, meillĂ€ on laatikoittain vinyylilevyjĂ€, CD-levyjĂ€ - 289 00:34:07,295 --> 00:34:09,047 ja kaikkea mahdollista. 290 00:34:10,130 --> 00:34:14,552 Hei, Clara! Uskon vakaasti, - 291 00:34:16,429 --> 00:34:18,931 ettĂ€ ihmiset tulevat elĂ€mÀÀmme syystĂ€. 292 00:34:22,643 --> 00:34:24,353 Haluatko naida? 293 00:35:42,223 --> 00:35:44,559 TĂ€ssĂ€ on pÀÀsali. 294 00:35:45,101 --> 00:35:49,438 Onko tuossa kuva sinusta vauvana? -Olin paljon söpömpi silloin. 295 00:35:51,023 --> 00:35:53,860 Paska. -Tuo on serkkuni huone. 296 00:35:53,985 --> 00:35:58,865 TĂ€mĂ€ on minun huoneeni. Palatsini. 297 00:36:06,497 --> 00:36:11,419 Se on hyvin taiteellinen. Oletko taiteilija? 298 00:36:11,544 --> 00:36:15,256 En ole mitÀÀn. En yhtikĂ€s mitÀÀn. 299 00:36:19,010 --> 00:36:21,596 TyhjĂ€ taulu. PidĂ€n siitĂ€. 300 00:36:22,513 --> 00:36:25,766 Haluatko katsoa elokuvan? -En oikeastaan. 301 00:36:27,435 --> 00:36:29,937 Tekisin mieluummin jotain muuta. 302 00:36:32,190 --> 00:36:36,485 MeidĂ€n pitÀÀ vain olla hiljaa. Voitko olla hyvin hiljaa? 303 00:36:56,505 --> 00:37:01,093 Olen pahoillani. Anteeksi. MinĂ€ poltin. -PerÀÀnny, pervo. 304 00:37:01,219 --> 00:37:06,182 MitĂ€ hittoa, Robbie-setĂ€? -PerÀÀnny tai saat turpaasi. 305 00:37:06,307 --> 00:37:09,602 Haista paska. -Robbie, Ă€lĂ€ viitsi! 306 00:37:10,728 --> 00:37:14,232 Robbie. Odota, Tripp! -Painu helvettiin tÀÀltĂ€! 307 00:37:14,357 --> 00:37:17,693 Haistakaa paska! -Tripp, olen pahoillani. 308 00:38:00,069 --> 00:38:03,656 Aiotko vain hiippailla takanani vai...? 309 00:38:08,160 --> 00:38:09,161 Anteeksi. 310 00:38:11,330 --> 00:38:16,502 Tulin vain pyytĂ€mÀÀn anteeksi. 311 00:38:17,545 --> 00:38:19,755 Ei se mitÀÀn. En vĂ€litĂ€. 312 00:38:19,880 --> 00:38:23,968 HĂ€n kĂ€vi kimppuuni omassa talossani. 313 00:38:24,093 --> 00:38:26,387 Sinunko talossasi? 314 00:38:28,723 --> 00:38:32,184 HyvĂ€ on, veljeni talossa. 315 00:38:33,436 --> 00:38:38,774 Ei. Minun talossani, jonka perin, kun isĂ€ni kuoli. 316 00:38:38,899 --> 00:38:41,569 Annoin sinun muuttaa tĂ€nne, kun menetit oman talosi. 317 00:38:45,364 --> 00:38:48,951 Minun pitĂ€isi saada vetÀÀ kĂ€nnit ja pussailla miehen kanssa - 318 00:38:49,076 --> 00:38:51,495 pelkÀÀmĂ€ttĂ€, ettĂ€ hyppÀÀt kaapista. 319 00:38:51,620 --> 00:38:54,623 HyvĂ€ on. Puhutaan tĂ€stĂ€ huomenna. 320 00:38:54,749 --> 00:38:58,711 Ei varmasti puhuta. MikĂ€ olikaan hulluuden mÀÀritelmĂ€? 321 00:39:01,047 --> 00:39:05,301 EttĂ€ pysyy jossain... -Sanonta ei taida mennĂ€ noin. 322 00:39:05,426 --> 00:39:08,721 TĂ€mĂ€ on minun sanontani. Maeven hulluuden mÀÀritelmĂ€ on se, - 323 00:39:08,846 --> 00:39:12,058 ettĂ€ asuu friikkifarmilla ja odottaa asioiden muuttuvan. 324 00:39:12,183 --> 00:39:14,560 Noin. Keksin sen juuri. 325 00:39:20,649 --> 00:39:25,571 En tajunnut, ettĂ€ olet noin onneton. 326 00:39:26,197 --> 00:39:30,159 MinĂ€ olen. Pohjattoman onneton. 327 00:39:31,035 --> 00:39:35,873 SelvĂ€. Sitten on hyvĂ€, ettĂ€ puhumme tĂ€stĂ€. 328 00:39:36,665 --> 00:39:39,335 Maeve, mitĂ€ sinĂ€ haluat? 329 00:39:39,460 --> 00:39:44,423 MitĂ€ sinulta puuttuu? -En tiedĂ€, koska minulla ei ole ollut mitÀÀn. 330 00:39:44,548 --> 00:39:48,636 Luulin, ettĂ€ pidĂ€mme yhtĂ€. -Ensin isĂ€ kuoli, sitten Karen hĂ€ipyi. 331 00:39:48,761 --> 00:39:51,889 Kasvatan hĂ€nen lapsiaan. Sinun lapsiasi. 332 00:39:52,014 --> 00:39:55,017 MitĂ€ minĂ€ tiedĂ€n lasten kasvattamisesta? 333 00:39:56,352 --> 00:39:58,646 Minun on rakennettava elĂ€mĂ€ itselleni. 334 00:39:58,771 --> 00:40:01,816 Rahaako haluat? -Ei ole kyse rahasta. 335 00:40:01,941 --> 00:40:05,361 En halua kantaa tĂ€tĂ€ taakkaa harteillani. -Voin ostaa osuutesi talosta. 336 00:40:05,486 --> 00:40:09,115 Ostaa osuuteni? MillĂ€ rahalla? 337 00:40:10,157 --> 00:40:14,662 NiillĂ€kö, jotka sinĂ€ ja Cliff saatte hĂ€mĂ€rĂ€hommistanne? 338 00:40:14,787 --> 00:40:17,164 Maeve. -En halua kuulla. 339 00:40:17,289 --> 00:40:20,668 En halua kuulla enkĂ€ tietÀÀ. -Ei se ole sellaista. 340 00:40:20,793 --> 00:40:26,966 En halua kuulla! Ihan kuin isĂ€ni. Valheita valheiden perÀÀn! 341 00:40:27,091 --> 00:40:30,761 PĂ€rjÀÀmme hyvin ilman sinua. Ainakin syömme paremmin. 342 00:40:34,098 --> 00:40:36,892 Haista paska, kun sanoit noin. 343 00:40:39,687 --> 00:40:41,730 Pakkaa kamasi ja hĂ€ivy. 344 00:40:41,856 --> 00:40:45,317 TĂ€mĂ€ ei ole sinun talosi, kusipÀÀ! -Ei sinunkaan! 345 00:40:45,443 --> 00:40:50,656 Se on veljeni talo. Veljeni. PĂ€rjÀÀn tÀÀllĂ€ yksin. 346 00:40:53,117 --> 00:40:55,870 Jos uskoisin tuohon edes puoli sekuntia, - 347 00:40:58,080 --> 00:41:00,374 olisin lĂ€htenyt kauan sitten. 348 00:41:19,518 --> 00:41:21,270 Maeve, Ă€lĂ€ lĂ€hde. 349 00:41:26,525 --> 00:41:27,985 Tule tĂ€nne. 350 00:42:26,502 --> 00:42:30,548 MitĂ€ hittoa tarkoitat, Eddie? MinĂ€ ostin tĂ€mĂ€n nojatuolin. 351 00:42:30,673 --> 00:42:35,636 Muistan, kun olin huonekaluliikkeessĂ€ - 352 00:42:35,761 --> 00:42:38,889 ja sanoin myyjĂ€lle: 353 00:42:39,014 --> 00:42:42,726 "Tuon nojatuolin minĂ€ haluan." 354 00:42:43,727 --> 00:42:48,983 Kyse ei ole siitĂ€. MitĂ€ tarkoitat? Eddie, minĂ€ en... 355 00:42:49,108 --> 00:42:53,696 Jos aiot olla tuollainen niuho, niin ota se vitun nojatuoli. 356 00:42:53,821 --> 00:42:59,410 Ota saman tien myös kahvinkeitin ja TV, jonka minun Carol-tĂ€tini osti meille. 357 00:42:59,910 --> 00:43:03,831 Huomenta. Tom Brandis. -Lizzie. 358 00:43:03,956 --> 00:43:07,793 Onko kaikki hyvin? -On. Tulen kohta. 359 00:43:13,215 --> 00:43:15,593 Emme kĂ€y lĂ€pi joka esinettĂ€. 360 00:43:15,718 --> 00:43:20,055 Luoja, oletko talossani juuri nyt? 361 00:43:20,180 --> 00:43:26,312 Pengotko paikkoja kuin pesukarhu ja raapustat nimeĂ€si tavaroihini? 362 00:43:26,437 --> 00:43:30,983 Murhaan sinut, kun nukut. 363 00:43:34,903 --> 00:43:37,531 Kop, kop. -Huomenta. 364 00:43:38,073 --> 00:43:39,074 Tom Brandis. 365 00:43:39,199 --> 00:43:43,579 Aleah Clinton. -Hauska tavata, Aleah. PöytĂ€si on tĂ€ssĂ€. 366 00:44:06,560 --> 00:44:10,105 Oletko tÀÀltĂ€pĂ€in, Aleah? -Vartuin ChesterissĂ€. 367 00:44:10,230 --> 00:44:13,484 Perheeni muutti USA:han, kun olin 12. 368 00:44:13,609 --> 00:44:18,280 Hui. Kuulin, ettĂ€ FBI:n pojat ovat pihejĂ€, mutta tĂ€mĂ€ kummitustalo vie voiton. 369 00:44:18,405 --> 00:44:20,199 Tom Brandis. -Anthony Grasso. 370 00:44:20,324 --> 00:44:23,285 Kiitos kutsusta, Brandis. Saammeko valita paikat? 371 00:44:23,410 --> 00:44:25,162 SinĂ€ olet tĂ€ssĂ€. 372 00:44:32,419 --> 00:44:34,213 Olen Anthony. 373 00:44:34,338 --> 00:44:36,382 Aleah. -"A-Leah"? 374 00:44:36,507 --> 00:44:40,511 A ja sitten nimi Leah? -Juuri niin. 375 00:44:41,470 --> 00:44:46,433 Onko ryhmĂ€n neljĂ€s jĂ€sen ulkona? -On. Lizzie Stover osavaltion poliisista. 376 00:44:46,558 --> 00:44:51,271 Painu helvettiin nojatuolini kanssa. Et voi tehdĂ€ muuta hyvĂ€kseni, Eddie. 377 00:44:55,818 --> 00:45:00,239 No niin. FBI:n puolesta haluan kiittÀÀ teitĂ€ kaikkia - 378 00:45:00,364 --> 00:45:03,158 tĂ€hĂ€n tutkintaryhmÀÀn osallistumisesta. 379 00:45:03,867 --> 00:45:09,998 TeidĂ€t valittiin ÀÀrimmĂ€isen tiukoilla kriteereillĂ€. 380 00:45:11,291 --> 00:45:13,460 MikĂ€ tÀÀllĂ€ haisee? -Anteeksi? 381 00:45:13,585 --> 00:45:17,798 TĂ€mĂ€ on ratkaiseva vaihe tutkinnassa... Anteeksi, mitĂ€ tÀÀllĂ€ tapahtuu? 382 00:45:17,923 --> 00:45:21,301 TÀÀllĂ€ haisee homeelta. 383 00:45:21,427 --> 00:45:24,471 MeillĂ€ kaikilla on nenĂ€t, mutta olemme kohteliaita. 384 00:45:24,596 --> 00:45:28,434 Serkkuni melkein sairastui mustasta homeesta suihkussaan. 385 00:45:28,559 --> 00:45:32,229 Totta, talossa haisee. 386 00:45:32,354 --> 00:45:38,569 Minulla on hajunpoistajia, jotka toivottavasti auttavat. 387 00:45:38,694 --> 00:45:39,695 HyvĂ€. 388 00:45:40,696 --> 00:45:45,909 YlĂ€kerrassa on useita huoneita. Ajattelin, ettĂ€ jokainen ottaisi yhden toimistokseen. 389 00:45:46,034 --> 00:45:50,539 Jokaisella pitĂ€isi olla siinĂ€ lĂ€ppĂ€ri. PIV-kortti on sen sisĂ€llĂ€. 390 00:45:50,664 --> 00:45:54,793 EhtivĂ€tkö kaikki lukea lĂ€hettĂ€mĂ€ni muistion? -KyllĂ€. 391 00:45:54,918 --> 00:45:57,629 Luettu on. -MinkĂ€ muistion? 392 00:45:57,755 --> 00:46:01,216 SiinĂ€ kerrotaan, mitĂ€ FBI odottaa tĂ€ltĂ€ operaatiolta. 393 00:46:01,341 --> 00:46:04,219 En saanut muistiota. Mihin sĂ€hköpostiin lĂ€hetit sen? 394 00:46:04,344 --> 00:46:06,513 Siihen, jonka annoit puhelimessa. 395 00:46:10,517 --> 00:46:14,229 Snickerdoodle223@yahoo.com. Onko se oikea? 396 00:46:16,690 --> 00:46:19,693 On. EhkĂ€ se meni roskapostiin. 397 00:46:19,818 --> 00:46:22,946 Sen on tĂ€ytynyt mennĂ€ roskapostiin, koska en saanut sitĂ€. 398 00:46:23,071 --> 00:46:24,364 Aivan. 399 00:46:24,490 --> 00:46:29,036 PidetÀÀn 20 minuutin tauko ja annetaan Lizzien tutustua muistioon. 400 00:46:29,161 --> 00:46:33,207 Puhutaan sitten seuraavista vaiheista. -Kuulostaa hyvĂ€ltĂ€. 401 00:46:33,332 --> 00:46:36,168 Lizzie, tĂ€ssĂ€ muistio. -Kiitos. 402 00:46:39,254 --> 00:46:42,382 Muutin mieleni. PidĂ€n sen nojatuolin. 403 00:46:45,844 --> 00:46:51,183 TĂ€mĂ€ on ollut syöttĂ€jien kaksintaistelu. Ainoa osuma oli pesĂ€lle vienyt nĂ€py. 404 00:46:51,308 --> 00:46:57,064 Cower on pelannut hyvin, mutta en tiedĂ€, montako Barry vielĂ€ antaa hĂ€nen kohdata. 405 00:46:57,189 --> 00:47:01,026 Floresin keskiarvo on .223, mutta hĂ€n on saanut viisi seitsemĂ€stĂ€. 406 00:47:24,967 --> 00:47:27,761 MitĂ€ sinĂ€ tÀÀllĂ€ teet? 407 00:47:33,475 --> 00:47:37,104 Tommy! Tommy, oletko tÀÀllĂ€? 408 00:47:38,438 --> 00:47:42,359 SĂ€ikytit kesĂ€tangaran tiehensĂ€. -MinkĂ€? 409 00:47:44,945 --> 00:47:47,155 Mihin aikaan tulit? 410 00:47:47,281 --> 00:47:51,410 AamuseitsemĂ€n junalla Andoverista. Hautajaismessu oli yhdeltĂ€toista. 411 00:47:52,744 --> 00:47:56,290 Miten se meni? -Hyvin. Francis piti muistopuheen. 412 00:47:56,790 --> 00:47:59,585 Kaikki kyselivĂ€t sinua. 413 00:47:59,710 --> 00:48:02,212 JÀÀtkö tĂ€nne? -Ei, ei. 414 00:48:02,337 --> 00:48:05,966 Haluaisin kyllĂ€, mutta huomenna on neljĂ€t ristiĂ€iset. 415 00:48:06,091 --> 00:48:11,138 SyödÀÀn. NĂ€ytĂ€t liian laihalta. Toin possuleipiĂ€. 416 00:48:11,263 --> 00:48:14,641 NĂ€ytĂ€nkö laihalta? Onko chiliĂ€? 417 00:48:14,766 --> 00:48:18,562 Ja piparjuurta. Paljon piparjuurta. 418 00:48:19,354 --> 00:48:21,023 Voi helkkari. 419 00:48:22,691 --> 00:48:27,195 Muistatko, kun jalkapallojoukkue voitti konferenssimestaruuden - 420 00:48:27,321 --> 00:48:29,197 ja ryntĂ€si basilikaan? 421 00:48:29,323 --> 00:48:32,326 He nostivat Peterin olkapĂ€illeen ja... 422 00:48:32,451 --> 00:48:37,497 HyvĂ€nen aika. Peter-parka. -HĂ€n kantoi ehtoollislahjoja. 423 00:48:40,667 --> 00:48:46,924 Peter muuten julkaisi juuri National Catholic RegisterissĂ€ artikkelin - 424 00:48:47,049 --> 00:48:50,093 Rohrista ja Universaalista Kristuksesta. 425 00:48:50,218 --> 00:48:57,142 Meilasin sen sinulle. -Anna kun arvaan. Rohr jatkaa vanhoja temppujaan. 426 00:48:57,267 --> 00:49:00,812 HĂ€n yrittÀÀ vakuuttaa, ettĂ€ Kristus on kaikessa. 427 00:49:00,938 --> 00:49:05,359 HĂ€n on jopa tĂ€ssĂ€ pöydĂ€ssĂ€. Haloo, Kristus? 428 00:49:06,652 --> 00:49:07,653 Haloo? 429 00:49:10,364 --> 00:49:12,532 HĂ€n on varmaan paskalla. 430 00:49:13,742 --> 00:49:15,786 Etkö lukenut sitĂ€? 431 00:49:15,911 --> 00:49:21,041 Ei enÀÀ Rohria, Rahneria, Mertonia tai Augustinusta. 432 00:49:21,166 --> 00:49:25,003 En usko mitÀÀn, mitĂ€ he tuputtavat. 433 00:49:26,588 --> 00:49:28,507 MitĂ€ luet nykyÀÀn? 434 00:49:28,632 --> 00:49:32,010 TĂ€tĂ€ Philliesin mukia. 435 00:49:32,135 --> 00:49:37,391 Se on tĂ€ynnĂ€ riemastuttavia faktoja ja nippelitietoa. 436 00:49:37,516 --> 00:49:40,769 Esimerkiksi: kuka Philliesin pelaaja - 437 00:49:40,894 --> 00:49:44,022 löi eniten kunnareita yhdellĂ€ kaudella? 438 00:49:44,147 --> 00:49:49,861 Vartuin Afrikassa. Allen Iversonilla. 439 00:49:49,987 --> 00:49:53,573 ÄlĂ€ viitsi, Danny. Iverson pelaa koripalloa. 440 00:49:53,699 --> 00:49:56,702 Iverson pystyisi mihin vain. 441 00:49:57,953 --> 00:50:01,790 Ryan Howard. Sinunkin pitĂ€isi hankkia tĂ€llainen. 442 00:50:06,670 --> 00:50:09,464 Kuin 57-vuotiaan miehen eturauhanen. 443 00:50:11,591 --> 00:50:15,595 Ihan totta. 444 00:50:17,389 --> 00:50:19,057 MitĂ€ uutta töissĂ€? 445 00:50:20,392 --> 00:50:24,771 Kathleen haluaa minut, erikoisagentti Tom Brandisin, - 446 00:50:24,896 --> 00:50:26,648 johtamaan tutkintaryhmÀÀ. 447 00:50:27,566 --> 00:50:29,484 Onko se varmasti hyvĂ€ idea? 448 00:50:33,155 --> 00:50:36,950 Rakastan tĂ€tĂ€ laulua. Muistatko tĂ€mĂ€n Merrimackista? 449 00:50:37,075 --> 00:50:40,704 Totta kai muistan. Millainen se tutkintaryhmĂ€ on? 450 00:50:40,829 --> 00:50:43,582 TehtĂ€vĂ€, joka meille on sysĂ€tty, - 451 00:50:43,707 --> 00:50:49,588 on napata ryhmĂ€ varkaita, jotka ovat terrorisoineet alueen huumetaloja. 452 00:50:49,713 --> 00:50:54,009 Varkaita? -Halloween-naamareissa. Pelottavaa touhua. 453 00:50:54,509 --> 00:50:59,973 Delawaren piirikunnan kaduilla virtaa verta ja suolenpĂ€tkiĂ€, Dannyseni, - 454 00:51:00,098 --> 00:51:07,105 ja pirulauta, minĂ€ ja huipputiimini teemme siitĂ€ lopun. 455 00:51:08,899 --> 00:51:10,567 TiedĂ€ hĂ€ntĂ€. 456 00:51:16,448 --> 00:51:19,201 PitĂ€kÀÀ kiinni. 457 00:51:21,536 --> 00:51:23,121 Varokaa! 458 00:51:23,872 --> 00:51:26,166 TutkintaryhmĂ€ tulee. 459 00:51:26,291 --> 00:51:28,543 Ukkosta ja salamoita. 460 00:51:28,668 --> 00:51:31,546 PitĂ€kÀÀ kiinni. 461 00:51:31,671 --> 00:51:34,007 Ota kaulapanta pois, Danny. 462 00:51:35,634 --> 00:51:38,720 Tanssi. Nyt olet vain mies. 463 00:51:43,809 --> 00:51:46,603 Danny, Ă€lĂ€ jĂ€tĂ€ minua roikkumaan. 464 00:51:51,942 --> 00:51:53,276 Voi, Danny. 465 00:51:56,738 --> 00:51:59,074 MitĂ€ tapahtui? 466 00:52:01,952 --> 00:52:04,121 Voi pojat. Taidan laota. 467 00:52:10,418 --> 00:52:12,879 Menen nukkumaan. 468 00:52:20,053 --> 00:52:21,888 Voi luoja. 469 00:52:27,435 --> 00:52:30,272 Anna kun korjaan vĂ€hĂ€n. 470 00:52:32,190 --> 00:52:35,360 Noin. LepÀÀ vĂ€hĂ€n. 471 00:52:36,153 --> 00:52:40,282 Olen nĂ€hnyt hĂ€net tuollaisena ennenkin. -KĂ€nnissĂ€kö? Niin minĂ€kin. 472 00:52:42,367 --> 00:52:44,327 HĂ€n löytÀÀ tiensĂ€. 473 00:53:53,313 --> 00:53:54,314 Vittu. 474 00:53:57,275 --> 00:54:01,112 MissĂ€ rahat ovat? -Tekö olette aiheuttaneet kaiken riesan? 475 00:54:02,948 --> 00:54:06,576 NĂ€pit irti minusta! 476 00:54:09,955 --> 00:54:12,540 Mene. 477 00:54:16,169 --> 00:54:17,796 Helvetin kusipÀÀt! 478 00:54:21,841 --> 00:54:25,220 KusipÀÀt! Tulen perÀÀsi! 479 00:54:25,345 --> 00:54:29,432 Senkin pikku paskiainen. Revin sydĂ€men rinnastasi. 480 00:54:29,557 --> 00:54:33,895 Senkin kusipÀÀ. PÀÀstĂ€ irti. Irti minusta! 481 00:54:35,689 --> 00:54:39,943 NĂ€in hĂ€nen kasvonsa. Tuon tuolla. NĂ€in sen ruman naaman. 482 00:54:46,241 --> 00:54:48,326 Kadotin aseeni. 483 00:54:49,536 --> 00:54:52,789 Jopa minĂ€ nĂ€en, etteivĂ€t asiat suju suunnitellusti. 484 00:54:52,914 --> 00:54:58,086 Nyt olemme nĂ€hneet tuon yhden naaman, eikĂ€ noin ruma naama unohdu. 485 00:54:58,962 --> 00:55:01,131 MissĂ€ rahat ovat? -Hetkinen. 486 00:55:01,256 --> 00:55:04,634 Tunnen tuon ÀÀnen. Tunnen sinut. 487 00:55:04,759 --> 00:55:06,928 Kenen ÀÀni tuo on? 488 00:55:08,722 --> 00:55:10,807 MissĂ€ rahat ovat? 489 00:55:10,932 --> 00:55:14,811 Tunnen sinut. 490 00:55:16,479 --> 00:55:18,356 Pysy tÀÀllĂ€. -Tunnen sinut! 491 00:55:26,031 --> 00:55:27,282 Vauhtia nyt! 492 00:55:31,745 --> 00:55:33,496 MitĂ€ helvettiĂ€? 493 00:55:36,416 --> 00:55:39,044 PidĂ€ kiirettĂ€! MikĂ€ siinĂ€ kestÀÀ? 494 00:55:56,269 --> 00:55:57,687 MitĂ€ vittua? 495 00:55:59,230 --> 00:56:01,274 Nyt olette todella kusessa. 496 00:56:05,570 --> 00:56:10,575 PidĂ€ kiirettĂ€. Joku tuli. MeidĂ€n pitÀÀ hĂ€ipyĂ€. 497 00:56:12,410 --> 00:56:14,204 Aseesi. -MitĂ€ tarkoitat? 498 00:56:14,329 --> 00:56:17,916 Anna aseesi. Hoidan tĂ€mĂ€n. Etsi sinĂ€ rahat. 499 00:56:23,922 --> 00:56:28,218 Oletko valmis, D? -Warren! 500 00:56:28,343 --> 00:56:31,012 PitÀÀ lĂ€hteĂ€, jos haluamme ehtiĂ€ ajoissa. 501 00:56:32,722 --> 00:56:34,182 Warren! 502 00:56:43,900 --> 00:56:46,403 D? -Warren. 503 00:56:50,990 --> 00:56:52,992 MitĂ€ tapahtuu, D? 504 00:57:35,368 --> 00:57:37,495 D, puhu minulle! 505 00:57:37,620 --> 00:57:40,039 TÀÀllĂ€! Warren! 506 00:57:56,264 --> 00:57:58,057 Hae sakset. 507 00:58:03,771 --> 00:58:05,190 Takanasi! 508 00:58:20,747 --> 00:58:23,166 MitĂ€ helvettiĂ€? 509 00:59:08,836 --> 00:59:12,006 Tule. Painutaan helvettiin tÀÀltĂ€. 510 00:59:22,809 --> 00:59:24,435 MitĂ€ sinĂ€ teet? 511 00:59:35,655 --> 00:59:37,574 Oletteko isĂ€ni ystĂ€viĂ€? 512 00:59:43,413 --> 00:59:46,249 Joo. Olemme hĂ€nen ystĂ€viÀÀn. 513 00:59:46,874 --> 00:59:49,377 Kuulitteko ilotulitusta? 514 00:59:49,502 --> 00:59:52,088 Joo. Mekin kuulimme sen. 515 01:00:10,732 --> 01:00:11,733 Haloo. 516 01:00:11,858 --> 01:00:15,737 Pomo, Grasso tĂ€ssĂ€. Osoitteessa 18 Chapel Road on neljĂ€ ruumista. 517 01:00:15,862 --> 01:00:18,156 NĂ€yttÀÀ samalta porukalta. 518 01:00:36,924 --> 01:00:39,135 Niin? -Grasso tÀÀllĂ€ taas. 519 01:00:39,260 --> 01:00:43,640 Olen nyt rikospaikalla. Kuulimme, ettĂ€ talossa saattoi olla lapsi. 520 01:01:26,182 --> 01:01:31,270 Partiot kiertĂ€vĂ€t naapurustossa, mutta kukaan ei tainnut nĂ€hdĂ€ mitÀÀn. 521 01:01:37,193 --> 01:01:38,486 Onko Lizzie tÀÀllĂ€? 522 01:01:38,611 --> 01:01:41,906 Konstaapeli Snickerdoodle ei ole vielĂ€ paikalla. 523 01:01:42,657 --> 01:01:43,866 Hitto vie. 524 01:01:45,952 --> 01:01:48,371 MitĂ€ poika teki kellarissa? 525 01:01:48,496 --> 01:01:54,127 IsĂ€ pakotti hĂ€net nukkumaan siellĂ€, kun hĂ€n oikutteli. Jututin yhtĂ€ naapureista. 526 01:01:54,252 --> 01:01:56,295 Oliko poika varmasti tÀÀllĂ€ eilen? 527 01:01:56,421 --> 01:02:02,051 Naapurin poika pyörĂ€ili Samin kanssa kuuden maissa. HĂ€n oli tÀÀllĂ€. 528 01:05:36,182 --> 01:05:38,184 Suomennos: Hanna Niemi 41964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.