All language subtitles for Sweet.Bird.Of.Youth.1962.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,002 --> 00:00:43,877
SLADK� PT�K ML�D�
2
00:00:55,560 --> 00:00:56,935
Hej.
3
00:00:57,770 --> 00:00:59,727
Hej, vy, a� jste kdokoliv.
4
00:00:59,897 --> 00:01:02,685
- U� jste vzh�ru, princezno?
- Chci drink.
5
00:01:03,109 --> 00:01:06,145
- Brzy, princezno.
- Chci ho te�.
6
00:01:07,363 --> 00:01:09,320
Pros�m,
7
00:01:09,490 --> 00:01:11,946
pros�m, se�e�te mi drink.
8
00:01:12,118 --> 00:01:14,691
Proboha, zlato, neodp�rejte mi ho.
9
00:01:14,871 --> 00:01:16,199
Hned to bude, princezno.
10
00:02:16,015 --> 00:02:17,509
Princezno.
11
00:03:33,718 --> 00:03:35,212
V�tejte v
ST. CLOUD.
12
00:03:54,155 --> 00:03:56,397
THOMAS J. FINLEY
VELKONED�LN� TELEVIZN� M�TINK
13
00:04:04,624 --> 00:04:07,625
Ty dv� vlajky
by m�ly sta�it, chlapci.
14
00:04:08,711 --> 00:04:12,661
�e by ten p�n s b��kem
st�edn�ho v�ku byl Dan Hatcher?
15
00:04:14,384 --> 00:04:17,088
Chance. Chance Wayne.
16
00:04:18,680 --> 00:04:21,431
Ne�ekal jsem, �e v�s je�t� uvid�m.
Rozhodn� ne tady.
17
00:04:21,599 --> 00:04:23,722
Jen proto, �e je �lov�k �sp�n�,
18
00:04:23,893 --> 00:04:27,511
- nemus� zapom�nat na sv� rodn� m�sto.
- P�ejete si n�co, pane Wayne?
19
00:04:29,983 --> 00:04:31,311
Jo, chci apartm�.
20
00:04:31,484 --> 00:04:33,109
S v�hledem na z�liv.
21
00:04:33,277 --> 00:04:35,104
Lo�nici, ob�v�k, to nejlep��.
22
00:04:35,279 --> 00:04:38,530
A tak� se mi postarejte
o tamhleto auto.
23
00:04:39,325 --> 00:04:41,816
Ten kabriolet Cadillac p�ed vchodem.
24
00:04:43,454 --> 00:04:45,364
"Princezna Kosmos."
25
00:04:46,165 --> 00:04:47,743
"Princezna Kos" co?
26
00:04:47,917 --> 00:04:50,953
Kosmonopolis. Princezna Kosmonopolis.
27
00:04:51,629 --> 00:04:53,752
Hollywood, Kalifornie?
28
00:04:54,299 --> 00:04:56,338
Cestuje inkognito.
29
00:04:56,509 --> 00:04:58,834
M��u v�m prozradit mal� tajemstv�?
30
00:05:00,305 --> 00:05:05,097
Tak� je to Alexandra Del Lago,
filmov� hv�zda.
31
00:05:06,561 --> 00:05:10,855
Nen� j� moc dob�e. Cestovn� nemoc.
P�ivedu ji tam p�es verandu.
32
00:05:11,024 --> 00:05:12,518
Zlato,
33
00:05:12,692 --> 00:05:15,017
zavolejte mi Dr. Scuddera
z Finleyho nemocnice.
34
00:05:17,113 --> 00:05:18,393
Hej.
35
00:05:31,002 --> 00:05:34,371
Jo, je to Chance Wayne, pane.
Je to on.
36
00:05:34,714 --> 00:05:37,205
Ne, doktore, nen� tak �pln� s�m.
37
00:05:38,384 --> 00:05:41,171
Princezna Kosmo, nebo tak n�jak.
38
00:05:41,346 --> 00:05:43,552
��kal, �e je filmov� hv�zda.
39
00:05:56,235 --> 00:05:58,773
P�ijedete hned? Jak brzy?
40
00:06:13,336 --> 00:06:17,334
Zlato, zavolejte mi
pros�m Bosse Finleyho.
41
00:06:18,174 --> 00:06:20,582
Sly�ela jste n�kdy
o princezn� Kosta n�co?
42
00:06:33,106 --> 00:06:34,648
Hej.
43
00:06:35,566 --> 00:06:38,935
- Co to d�l�te?
- Nechcete vybalit, pane?
44
00:06:39,988 --> 00:06:41,945
Princezna je na svoje v�ci h�kliv�.
45
00:06:42,115 --> 00:06:43,775
Pak se o to postar�m.
46
00:06:43,950 --> 00:06:45,444
Ano, pane.
47
00:06:45,827 --> 00:06:48,199
A k t� l�hvi.
48
00:06:48,371 --> 00:06:49,949
��dnou jsem nevid�l, pane Wayne.
49
00:06:50,873 --> 00:06:53,364
- Odkud m� zn�te?
- Obsluhoval jsem
50
00:06:53,543 --> 00:06:56,746
v klubu, kam jste chod�val
tancovat s jednou d�vkou.
51
00:06:56,921 --> 00:07:00,041
S moc p�knou d�vkou.
S dcerou Bosse Finleyho.
52
00:07:00,675 --> 00:07:02,134
Jo.
53
00:07:03,594 --> 00:07:05,671
- Jak se jmenujete?
- Fly.
54
00:07:05,847 --> 00:07:07,305
Jenom Fly, pane.
55
00:07:08,516 --> 00:07:09,891
Flyi.
56
00:07:10,351 --> 00:07:12,344
A� p�est�hujete zbytek,
57
00:07:12,520 --> 00:07:14,678
p�inesete n�m l�hev vodky a led?
58
00:07:14,856 --> 00:07:16,101
Ano, pane.
59
00:07:16,274 --> 00:07:19,524
A p�ipi�te si na �ek
p�t dolar� spropitn�ho.
60
00:07:19,694 --> 00:07:21,105
Ano, pane.
61
00:07:21,738 --> 00:07:23,481
Tak b�te, Flyi.
62
00:08:23,633 --> 00:08:26,124
To nic, princezno. To nic.
63
00:08:40,108 --> 00:08:42,100
Dobr� ve�er, doktore.
64
00:08:55,081 --> 00:08:57,572
- Kdo je tam?
- George Scudder.
65
00:09:05,258 --> 00:09:07,215
Jak v�te, �e jsem zp�tky, doktore?
66
00:09:07,385 --> 00:09:10,006
�patn� zpr�vy se ���� rychle.
67
00:09:10,346 --> 00:09:13,846
Jak mil�, �e mi chcete
m�j n�vrat tak zp��jemnit.
68
00:09:14,017 --> 00:09:16,638
Zn�, jako by se probouzela z nark�zy.
69
00:09:16,811 --> 00:09:18,851
Princezna m�la t�kou noc. Cestov�n�.
70
00:09:19,022 --> 00:09:22,272
- Ulovil jste si princeznu? J�mine!
- Je tu inkognito...
71
00:09:22,442 --> 00:09:25,277
V�ru, je�t� aby ne,
kdy� tu bydl� s v�mi.
72
00:09:25,445 --> 00:09:27,568
Jste jedin� �lov�k, kter�ho zn�m,
73
00:09:27,739 --> 00:09:30,064
kter� st�le ��k� "j�mine",
"v�ru" a "herdek".
74
00:09:30,241 --> 00:09:32,779
Prost� nejsem
tak kultivovan� jako vy.
75
00:09:32,952 --> 00:09:35,443
Spojte m� s nemocnic�
Thomase J. Finleyho.
76
00:09:36,914 --> 00:09:40,449
- Jak se m� Heavenly?
- Ne��kejte, �e jste zp�tky kv�li n�.
77
00:09:40,627 --> 00:09:43,331
Hal�, tady Dr. Scudder.
M�m n�jak� hovory?
78
00:09:45,965 --> 00:09:48,670
�ekn�te j�, �e jizvu
po c�sa�i nikdo neuvid�,
79
00:09:48,843 --> 00:09:50,468
jenom jej� man�el.
80
00:09:50,637 --> 00:09:52,095
Aspo� douf�m.
81
00:09:52,263 --> 00:09:56,343
Dob�e. Postar�m se o to.
Budu tam za 20 minut. Ano.
82
00:09:56,517 --> 00:09:58,759
S pacienty to tedy um�te, Georgi.
83
00:09:58,936 --> 00:10:02,981
Co ze m� ud�lali prim��e,
moc se k praxi nedostanu.
84
00:10:03,149 --> 00:10:05,818
P�ni, to jste to dot�hnul daleko.
85
00:10:05,985 --> 00:10:07,729
Pro� jste se sem vr�til?
86
00:10:07,904 --> 00:10:10,988
Po��d tady m�m matku a d�v�e, proto.
87
00:10:13,076 --> 00:10:15,531
Matka na moje p�ekvapen�
�ek� u� dlouho.
88
00:10:15,703 --> 00:10:20,365
Ale zeptal jste se: "Jak se m�
Heavenly," ne "Jak se m� matka."
89
00:10:29,175 --> 00:10:31,583
Vezmu si to.
Zavazadla do lo�nice, pros�m.
90
00:10:31,761 --> 00:10:33,220
Ano, pane.
91
00:10:41,938 --> 00:10:43,313
M��e...
92
00:10:43,481 --> 00:10:46,019
...si prim�� d�t fr�ana, Georgi?
93
00:10:46,192 --> 00:10:47,686
Va�e...
94
00:10:48,194 --> 00:10:50,899
Va�e matka p�ed p�r t�dny zem�ela.
95
00:11:03,418 --> 00:11:05,743
Tady m�m jej� �mrtn� list.
96
00:11:08,214 --> 00:11:10,088
Pro� m� nikdo informoval?
97
00:11:10,258 --> 00:11:11,538
Informovali jsme v�s.
98
00:11:11,718 --> 00:11:14,387
P�r dn� p�ed jej� smrt�
jsem v�m poslal telegram.
99
00:11:14,554 --> 00:11:16,843
Na va�i posledn� zn�mou adresu.
100
00:11:17,015 --> 00:11:19,885
Poste restante, Hollywood.
101
00:11:20,059 --> 00:11:21,435
Nic mi nep�i�lo.
102
00:11:21,602 --> 00:11:26,099
Po jej� smrti jsem v�m poslal dopis.
Neozval jste se.
103
00:11:26,274 --> 00:11:28,148
Kostel uspo��dal sb�rku
104
00:11:28,318 --> 00:11:31,069
a m�la p�kn� poh�eb
do rodinn�ho hrobu.
105
00:11:35,742 --> 00:11:38,446
Copak je v�m jedno,
�e v�m zem�ela matka?
106
00:11:46,336 --> 00:11:48,328
Co jste si to vzal?
107
00:11:48,504 --> 00:11:50,248
Pr�ek.
108
00:11:50,840 --> 00:11:52,168
Jak� pr�ek?
109
00:11:52,342 --> 00:11:54,797
Benny. Benzedrin.
110
00:11:54,969 --> 00:11:57,092
Na p�edpis?
111
00:11:58,181 --> 00:12:00,719
Jo. Tak n�jak.
112
00:12:00,892 --> 00:12:03,893
Lomcov�k, aby si sv�t
udr�el rovnov�hu.
113
00:12:04,062 --> 00:12:07,644
- Nech�pu v�s. Prost�...
- To od v�s ne�ek�m, Georgi.
114
00:12:07,815 --> 00:12:10,141
Tomu, �e jste se sem
po m�m dopise vr�til.
115
00:12:10,318 --> 00:12:13,438
- P�ijdete pozd�.
- Psal jsem, abyste se sem u� nevracel.
116
00:12:13,613 --> 00:12:15,487
Psal jsem, co si Finley a Tom Jr.
mysleli
117
00:12:15,657 --> 00:12:18,444
o va�em chov�n�
k jist� mlad� d�m�.
118
00:12:18,618 --> 00:12:21,156
- A tak� jsem psal...
- U� jsem v�m to ��kal.
119
00:12:21,329 --> 00:12:25,374
Nep�i�el mi ��dn� dopis ani telegram.
Jestli mi chcete n�co ��ct, mluvte.
120
00:12:25,541 --> 00:12:28,115
Nep�i�el mi ��dn� dopis
o jist� mlad�...
121
00:12:32,757 --> 00:12:35,129
Stalo se Heavenly n�co, Georgi?
122
00:12:35,301 --> 00:12:39,133
Je n�co s Heavenly?
Co jste mi je�t� psal?
123
00:12:39,305 --> 00:12:43,517
Vid�m, �e se o tom nem��eme
bavit jako civilizovan� lid�.
124
00:12:48,064 --> 00:12:49,439
Dobr�.
125
00:12:51,025 --> 00:12:53,860
Jestli se Heavenly n�co stalo,
mus�te mi to ��ct.
126
00:12:54,028 --> 00:12:55,820
- Dejte mi tu bra�nu.
- Nejd��v mluvte.
127
00:12:55,989 --> 00:12:57,732
Nejd��v tu bra�nu.
128
00:13:01,536 --> 00:13:04,074
D�m v�m nejlep�� radu,
jakou kdy dostanete.
129
00:13:04,247 --> 00:13:07,201
Poslechn�te ji.
Odje�te z m�sta.
130
00:13:07,375 --> 00:13:09,533
V�te, co Boss Finley dok�e,
131
00:13:09,711 --> 00:13:13,044
tak se nezkou�ejte s Heavenly
sej�t nebo s n� mluvit.
132
00:13:14,340 --> 00:13:15,585
A te�...
133
00:13:15,758 --> 00:13:18,130
...�eknu na recepci,
�e se odhla�ujete.
134
00:13:18,303 --> 00:13:21,339
Proberte ��pkovou R��enku a zmizte.
135
00:13:21,514 --> 00:13:24,550
A je�te,
dokud nep�ejedete st�tn� hranici.
136
00:13:28,354 --> 00:13:30,394
Nejd��v chci vid�t svoje d�v�e.
137
00:13:30,565 --> 00:13:32,807
V St. Cloud ��dn� d�v�e nem�te.
138
00:13:32,984 --> 00:13:37,231
To jsem v�m tak� psal.
P��t� m�s�c se s Heavenly bereme.
139
00:13:38,906 --> 00:13:40,733
Omluvte m�.
140
00:13:45,747 --> 00:13:47,704
A je�te opatrn�.
141
00:14:02,805 --> 00:14:04,881
Spojovatelka? Dejte mi St. Cloud 5...
142
00:14:09,562 --> 00:14:11,768
Jak� je ��slo domu Finleyov�ch?
143
00:14:11,939 --> 00:14:13,599
Ale ne.
144
00:14:14,359 --> 00:14:17,063
D�ky. Je�t� zavol�m.
145
00:14:20,573 --> 00:14:22,317
Klid, princezno.
146
00:14:22,950 --> 00:14:24,575
Kdo jste?
147
00:14:25,328 --> 00:14:27,036
- Pomoc.
- Tak klid.
148
00:14:27,205 --> 00:14:30,656
- M�la jsem stra�n� sen.
- To nic, zlato. Je tu s v�mi Chance.
149
00:14:30,833 --> 00:14:32,162
- Kdo?
- J�.
150
00:14:32,335 --> 00:14:34,126
Nev�m, kdo jste.
151
00:14:34,295 --> 00:14:37,000
V�ak si vzpomenete, zlato, jen co...
152
00:14:37,173 --> 00:14:41,301
- Co hled�te?
- Kysl�kovou masku.
153
00:14:41,469 --> 00:14:45,170
- Nechci to s kysl�kem p�eh�n�t.
- Pot�ebuju vzduch. Nem��u d�chat.
154
00:14:45,348 --> 00:14:46,842
Posp�te si. Um�r�m.
155
00:14:48,101 --> 00:14:50,224
Rychle, d�lejte.
156
00:14:50,561 --> 00:14:51,972
Honem!
157
00:15:20,216 --> 00:15:23,715
Odejd�te, pros�m. Prost� odejd�te.
158
00:15:40,695 --> 00:15:43,186
Spojovatelko, dejte mi St. Cloud 525.
159
00:15:51,414 --> 00:15:52,956
Vychlazen� n�poje
160
00:15:53,124 --> 00:15:55,662
- a p�r su�enek.
- D�kuju, madam.
161
00:15:55,835 --> 00:15:57,033
D�m Finleyov�ch.
162
00:15:57,670 --> 00:16:00,707
Sle�nu Heavenly?
Kdo s n� chce mluvit, pros�m?
163
00:16:01,174 --> 00:16:02,585
Pan Chance?
164
00:16:02,759 --> 00:16:06,708
Promi�te, pane Chance,
ale sle�na Heavenly tady te�...
165
00:16:07,847 --> 00:16:10,931
Nev�m, kam �la. V�m jen,
�e te� nen� k zasti�en�.
166
00:16:11,100 --> 00:16:13,010
Vezmu si to, Charlesi.
167
00:16:15,188 --> 00:16:17,015
Chanci?
168
00:16:18,358 --> 00:16:20,018
Ahoj, zlato.
169
00:16:20,735 --> 00:16:22,728
Tady teta Nonnie.
170
00:16:23,154 --> 00:16:24,399
Po�kej.
171
00:16:24,572 --> 00:16:27,822
- Po�kej. Kde jsi?
- Volal mi n�kdo, Charlesi?
172
00:16:27,992 --> 00:16:32,405
- Ne, pane Tome.
- Zav�s. Zkus�m ti zavolat zp�tky.
173
00:16:32,580 --> 00:16:35,071
Ne, Chanci. Ne. To nem��e�.
174
00:16:35,416 --> 00:16:36,958
Teto, mus�m Heavenly vid�t.
175
00:16:37,126 --> 00:16:39,415
Byl tu George Scudder.
Stalo se n�co?
176
00:16:39,712 --> 00:16:42,250
Moc m� to mrz�, pane Bancrofte.
177
00:16:42,423 --> 00:16:44,416
Pan Bancroft, �e ano?
178
00:16:44,759 --> 00:16:46,633
Nem��ete te� mluvit?
179
00:16:47,011 --> 00:16:49,763
Teto Nonnie,
a� mi Heavenly zavol�. Pros�m.
180
00:16:50,181 --> 00:16:52,637
Ta nem��e. Zavol�m ti zp�tky.
181
00:16:54,894 --> 00:16:57,729
Dole v sal�nku. Budu tam �ekat.
182
00:17:00,191 --> 00:17:04,734
- To jste nem�l d�lat, Tome Jr.
- Teto Nonnie, bl�zniv� star� panno.
183
00:17:04,904 --> 00:17:07,063
Jestli je�t� zavol�, jen zav�ste.
184
00:17:07,991 --> 00:17:11,075
Mysl�m to v�n�, teto Nonnie.
Prost� zav�ste.
185
00:17:14,998 --> 00:17:16,408
D�m Finleyov�ch.
186
00:17:16,582 --> 00:17:18,456
Ne, pane Chanci.
187
00:17:19,085 --> 00:17:20,330
St�le nen� k zasti�en�.
188
00:17:20,503 --> 00:17:24,252
Tento kontroverzn� t�den�k
uv�d�me jako ve�ejnou slu�bu.
189
00:17:24,465 --> 00:17:28,333
V roce 1930 kandidoval Tom Finley
poprv� do st�tn� funkce.
190
00:17:28,511 --> 00:17:33,754
V�ichni m� zn�te. Jsem jen oby�ejn�
mal� farm��, stejn� jako vy.
191
00:17:34,100 --> 00:17:36,971
A Tom Finley byl zvolen.
192
00:17:37,145 --> 00:17:39,718
Tom Finley kandidoval na guvern�ra.
193
00:17:41,316 --> 00:17:43,807
Jsem proti uvoln�n� vl�d�,
194
00:17:43,985 --> 00:17:47,484
uvoln�n�m pen�z�m a uvoln�n�m �en�m!
195
00:17:47,655 --> 00:17:49,862
A Tom Finley byl zvolen.
196
00:17:50,033 --> 00:17:54,030
Tom Finley vytvo�il politickou
ma�in�rii a stal se z n�j Boss Finley.
197
00:17:54,203 --> 00:17:57,039
Tak� si postavil chatr�
oby�ejn�ho mal�ho farm��e
198
00:17:57,206 --> 00:17:59,033
za 300 000 $ .
199
00:17:59,208 --> 00:18:02,827
Jezd� na soukrom�m motorov�m
�lunu ze soukrom� pl�e.
200
00:18:03,004 --> 00:18:07,298
Boss Finley rozdal mo�sk�
ropn� vrty sv�ho st�tu.
201
00:18:09,010 --> 00:18:11,797
Ropn� magn�t ud�lal
z Finleyho partnera,
202
00:18:11,971 --> 00:18:15,589
Boss Finley ud�lal
ze sv�ho partnera guvern�ra,
203
00:18:15,767 --> 00:18:19,385
a cel� ty roky
ho udr�oval ve funkci.
204
00:18:19,562 --> 00:18:23,145
P�ed �ty�mi m�s�ci
proti Finleyho mu�i kandidoval
205
00:18:23,316 --> 00:18:25,474
profesor Burtus Haven Smith.
206
00:18:26,486 --> 00:18:29,652
Jedin�, �eho se mus�te b�t,
je samotn� Finley.
207
00:18:29,822 --> 00:18:32,657
Den pot� dostal
profesor Smith v�pov��.
208
00:18:32,825 --> 00:18:35,233
Do domu mu vtrhli chulig�ni,
209
00:18:35,411 --> 00:18:38,496
kte�� mu na tr�vn�ku
sp�lili knihy a obrazy.
210
00:18:39,332 --> 00:18:41,657
Poznal jste n�koho, pane?
211
00:18:41,834 --> 00:18:45,666
Ne. M�li takov�hle masky.
212
00:18:47,507 --> 00:18:50,342
Na�el jsem tenhle odznak.
213
00:18:50,551 --> 00:18:52,259
FINLEYHO KLUB ML�DE�E
214
00:18:57,350 --> 00:19:02,178
Ano, pane. Jsem prezident Finleyho
klubu ml�de�e, a jsem na to hrd�.
215
00:19:02,355 --> 00:19:05,688
Ale nev�m nic o p�len� knih nebo...
216
00:19:05,858 --> 00:19:08,610
Tohle tam mohl n�kdo pohodit �mysln�,
217
00:19:08,778 --> 00:19:12,361
- rozum�te mi?
- Ale do dne�ka nebylo zah�jeno
218
00:19:12,532 --> 00:19:15,319
��dn� policejn� �et�en�,
nikdo nebyl zat�en.
219
00:19:15,493 --> 00:19:17,533
- Pro�?
- Vypn�te ty �v�sty.
220
00:19:18,204 --> 00:19:23,032
Toto jsou plody vzestupu
Bosse Finleyho k moci...
221
00:19:24,419 --> 00:19:28,997
Jak m��e k�es�ansk� televize
tolerovat tyhle ohavn� �pinav� l�i?
222
00:19:29,173 --> 00:19:31,961
- P��mo tady, v srdci Ameriky.
- M�li by b�t...
223
00:19:32,135 --> 00:19:34,211
D�kuju, zlato.
...zbi�ov�ni a zast�eleni.
224
00:19:34,387 --> 00:19:37,720
A kdybych nebyl starosta
a proti n�sil�, ud�l�m to s�m.
225
00:19:37,890 --> 00:19:40,560
Jestli ta report� lhala,
pro� je neza�alovat?
226
00:19:40,727 --> 00:19:42,636
Jestli lhala?
227
00:19:43,855 --> 00:19:45,682
P�ekvapujete m�, Bene.
228
00:19:45,857 --> 00:19:48,644
Na mu�e, kter� dok�e
��dit velk� den�k,
229
00:19:48,818 --> 00:19:51,902
m� v�n� p�ekvapujete.
Copak nepozn�te newyorskou
230
00:19:52,071 --> 00:19:54,313
rudou propagandu, kdy� ji vid�te?
231
00:19:54,490 --> 00:19:56,697
Copak byla ta report� f�r?
232
00:19:56,868 --> 00:19:58,991
Maribelle, v�ichni jsme
na stejn� stran�.
233
00:19:59,412 --> 00:20:02,662
- Jsme, Bene?
- Mysl�te f�r?
234
00:20:02,999 --> 00:20:05,205
V� otec vystupuje
na stejn� stanici.
235
00:20:05,418 --> 00:20:08,917
M� stejn� �as, stejnou svobodu
projevu. Mysl�m, �e je to f�r.
236
00:20:09,088 --> 00:20:10,796
Mnohem v�c f�r ne� p�len� knih...
237
00:20:10,965 --> 00:20:12,507
Obvi�ujete m�, Bene?
238
00:20:12,967 --> 00:20:16,383
Tom Jr. v sob� nem� ani �petku zloby.
239
00:20:17,764 --> 00:20:20,005
Mo�n� je horkokrevn� po t�tovi...
240
00:20:20,183 --> 00:20:22,970
- Pan� Norrisov�.
- ...ale k n�sil� by se nesn�il.
241
00:20:23,144 --> 00:20:26,430
Nikdy. A osobn� v�m ru��m za to,
�e a� to ud�lal kdokoliv,
242
00:20:26,606 --> 00:20:27,981
zv�t�z� spravedlnost.
243
00:20:28,149 --> 00:20:30,307
- �e, �erife?
- Rozhodn�.
244
00:20:31,986 --> 00:20:33,778
�emu se k sakru sm�je�?
245
00:20:35,782 --> 00:20:37,858
Ni�emu, tati. V�bec ni�emu.
246
00:20:38,034 --> 00:20:39,943
Tak sklapni!
247
00:20:40,119 --> 00:20:42,445
- Ano, pane.
- Jen idioti se sm�j� jen tak.
248
00:20:42,622 --> 00:20:44,330
- Ano, pane.
- Kdy� jsem byl povol�n
249
00:20:44,499 --> 00:20:46,242
z kopc�, kde jsem se narodil,
250
00:20:46,417 --> 00:20:50,082
bos� a hladov�,
povol�n hlasem Bo��m, kter�...
251
00:20:50,254 --> 00:20:52,959
Z vedne n�kdo ten zatracen� telefon?!
252
00:20:55,802 --> 00:20:57,960
Nikdy nezapomenu,
pro� jsem byl povol�n.
253
00:20:58,137 --> 00:21:00,426
Nevybudoval jsem
zde r��ov� sad, abych...
254
00:21:00,598 --> 00:21:02,887
- Kam jdete?
- Pro n�co na ten ka�el.
255
00:21:03,059 --> 00:21:05,930
Posa�te se! Chrchl�m a plivu
cel� sv�j �ivot,
256
00:21:06,104 --> 00:21:08,476
a budu chrchlat a plivat a� do smrti.
257
00:21:08,648 --> 00:21:10,308
To se spolehn�te.
258
00:21:10,483 --> 00:21:13,056
A� budu z�tra v televizi
reagovat na ta obvin�n�,
259
00:21:13,236 --> 00:21:15,987
- �ek�m, �e tam budete.
- V�dy� m� zn�te, Tome.
260
00:21:16,155 --> 00:21:18,528
�ek�m, �e tam budou va�e Dcery Jihu.
261
00:21:18,700 --> 00:21:20,776
B�h v�m �ehnej, zlato.
262
00:21:20,952 --> 00:21:22,861
A �ek�m, �e tam budete i vy.
263
00:21:23,037 --> 00:21:25,077
Budu tam, pane Finley.
U stolu pro tisk.
264
00:21:25,248 --> 00:21:27,999
Budete na tribun�,
po m�m boku, na mou podporu.
265
00:21:28,167 --> 00:21:29,994
Ne, pane. Ne, pokud budete podporovat
266
00:21:30,169 --> 00:21:32,707
gang mladistv�ch delikvent�...
267
00:21:32,880 --> 00:21:35,716
- S volnou rukou p�chat paseku.
- P�esta�te!
268
00:21:36,467 --> 00:21:38,626
Mo�n� m�te pravdu.
269
00:21:38,803 --> 00:21:41,175
A mo�n�, jen mo�n�,
270
00:21:41,347 --> 00:21:44,467
byl Finleyho klub ml�de�e
v t� v�ci zapleten�.
271
00:21:44,642 --> 00:21:46,801
Proto se od n�j ve�ejn� distancuju,
272
00:21:46,978 --> 00:21:49,101
z�eknu se ho a st�hnu
sv� jm�no z n�zvu.
273
00:21:49,605 --> 00:21:53,852
A jestli byla moje vlastn� krev
mezi t�mi chulig�ny,
274
00:21:54,152 --> 00:21:56,987
tak za to zaplat�,
i kdy� to zostud� pam�tku
275
00:21:57,155 --> 00:22:00,571
jeho mrtv� matky.
A� odpo��v� v pokoji.
276
00:22:01,617 --> 00:22:03,527
Pr� jsem ukradl t�ebn� pr�va.
277
00:22:03,703 --> 00:22:06,408
I kdyby ano,
tak sv�mu st�tu a sv�m lidem.
278
00:22:06,581 --> 00:22:08,455
Tak� jsem bojoval s hnojiv��i.
279
00:22:08,624 --> 00:22:12,918
Sn�il jsem dan�. Zachr�nil jsem na�e
vep��ny p�ed masokombin�ty z Chicaga.
280
00:22:13,087 --> 00:22:16,207
Hodn� lidem se l�b�,
co jsem ud�lal, ale ne jak.
281
00:22:16,382 --> 00:22:20,462
Ale jestli v�m na zahradu nevyleze
st�de�ko vep��, kdy� za�vete:
282
00:22:20,637 --> 00:22:24,468
Tak mus�te pou��t jazyk,
kter�mu vep�i a prasata rozum�j�.
283
00:22:25,725 --> 00:22:26,923
Rozum�te, Bene?
284
00:22:33,399 --> 00:22:35,725
Zdrav�m. Martini s ledem.
285
00:22:36,778 --> 00:22:39,233
Nem�te n�jak� hovory
pro Chance Wayna?
286
00:22:39,405 --> 00:22:41,113
Ne, pane.
287
00:22:47,705 --> 00:22:51,370
Spojovatelko? Chci mezim�stsk� hovor
288
00:22:51,542 --> 00:22:53,915
se sle�nou Louellou Parsonsovou.
289
00:22:55,046 --> 00:22:58,629
Ano, hovor na v�zvu
ode m�, Chance Wayna.
290
00:23:00,468 --> 00:23:04,003
Ano, sle�na Louella Parsonsov�,
ta zn�m� filmov� sloupka�ka.
291
00:23:04,180 --> 00:23:07,964
V Hollywoodu.
��slo je Crestview 1-4222.
292
00:23:08,142 --> 00:23:10,598
Dob�e. D�kuju.
293
00:23:14,857 --> 00:23:19,650
Copak nev�te, �e gin martini
s olivami pij� jen sucha�i?
294
00:23:20,571 --> 00:23:22,944
M��eme dostat gin martini, pros�m?
295
00:23:23,116 --> 00:23:26,983
Nesly�el jsi ho?
Gin pij� jen sucha�i.
296
00:23:27,161 --> 00:23:31,241
Po�kej. Leroyi.
M��ete n�m to gin martini d�t
297
00:23:31,416 --> 00:23:35,116
- se such�mi olivami?
- Scotty.
298
00:23:35,295 --> 00:23:36,954
- Jak se vede? Bude.
- Ahoj.
299
00:23:37,130 --> 00:23:39,371
Nemilovala se tahle ruka
s Jayne Mansfieldovou?
300
00:23:39,549 --> 00:23:42,170
Douf�m, �e sis tu ruku neumyl.
301
00:23:42,343 --> 00:23:44,466
U� jsem se v�m chystal zavolat.
302
00:23:44,637 --> 00:23:46,760
Leroyi, v�te,
�e tohle je Chance Wayne,
303
00:23:46,931 --> 00:23:49,220
slavn� hollywoodsk�
a broadwaysk� celebrita?
304
00:23:49,642 --> 00:23:51,220
- V�n�?
- Jist�.
305
00:23:51,394 --> 00:23:53,850
Ze v�ech barman�
se stanou filmov� hv�zdy.
306
00:23:54,022 --> 00:23:55,480
�e, Chanci?
307
00:23:55,648 --> 00:23:58,056
Chce t�m ��ct, �e jsem m�l
308
00:23:58,234 --> 00:23:59,978
va�i pr�ci moc dlouho.
309
00:24:00,153 --> 00:24:02,441
Navrhoval jsem ten v� stejnokroj.
310
00:24:02,613 --> 00:24:06,279
Okop�roval jsem ho
z jednoho kost�mu Caryho Granta.
311
00:24:06,451 --> 00:24:08,739
- Moc v�m slu��, chlap�e.
- V�n�?
312
00:24:08,911 --> 00:24:12,197
Ale bez legrace, chlapci,
je skv�l� b�t zase zp�tky.
313
00:24:12,373 --> 00:24:13,832
Louella Parsonsov� to nebere.
314
00:24:15,168 --> 00:24:18,003
V�, �e vol� Chance Wayne?
315
00:24:19,547 --> 00:24:23,331
Spojovatelko? Jo, tak zkuste...
316
00:24:23,509 --> 00:24:25,087
Zkuste pana Waltera Winchella.
317
00:24:25,261 --> 00:24:26,803
Adres��.
318
00:24:29,015 --> 00:24:30,675
V New Yorku v Pla...
319
00:24:30,850 --> 00:24:33,258
Ale ne... Je v Hollywoodu.
320
00:24:35,104 --> 00:24:36,729
Zkuste Romanoff's.
321
00:24:36,898 --> 00:24:39,104
Jo. Nebo Au Petit Jean.
322
00:24:40,109 --> 00:24:41,734
D�kuju, madam.
323
00:24:43,363 --> 00:24:45,355
Dal�� rundu pro v�echny, na m�.
324
00:24:45,657 --> 00:24:48,029
Hele, ur�it� m� v tom adres��i
325
00:24:48,201 --> 00:24:50,489
p�r par�dn�ch ��sel, co?
326
00:24:50,662 --> 00:24:51,907
Ta nejlep��.
327
00:24:52,080 --> 00:24:54,072
Ale ob�as nejsou u telefonu.
328
00:24:54,248 --> 00:24:56,371
Z�tra po��d�m mal� ve��rek.
329
00:24:56,542 --> 00:24:58,500
Pro princeznu Kosmonopolis...
330
00:24:58,670 --> 00:24:59,915
V�sost?
331
00:25:00,088 --> 00:25:02,626
- V ka�d�m sm�ru.
- Jo.
332
00:25:02,799 --> 00:25:05,124
Ne, hlavn� je to
p�ekvapen� pro Heavenly.
333
00:25:05,301 --> 00:25:07,709
Jej�ho tat�ka to p�ekvap� ur�it�.
334
00:25:07,887 --> 00:25:09,512
- V kolik?
- Nem��eme.
335
00:25:09,681 --> 00:25:12,635
- Ten televizn� m�tink.
- Pro Bosse Finleyho.
336
00:25:12,809 --> 00:25:16,391
Hele, Jackie. Co takhle
fanf�ru pro veled�le�it�ho...
337
00:25:16,562 --> 00:25:18,057
- Jackie!
- Pro vele...
338
00:25:18,231 --> 00:25:19,891
Hej!
339
00:25:35,039 --> 00:25:36,498
D�ky,
340
00:25:36,958 --> 00:25:38,950
- �e si pamatuje� na�i p�se�.
- Ov�em.
341
00:25:39,127 --> 00:25:42,911
- Byla napsan� jen pro v�s, pane Wayne?
- Nebl�zn�te.
342
00:25:43,423 --> 00:25:46,377
Copak nev�te, �e v�ichni
milenci maj� svou p�se�?
343
00:25:46,551 --> 00:25:48,010
S dovolen�m.
344
00:25:48,177 --> 00:25:51,262
- Zazp�vej ji, Chanci.
- Na hv�zdu na�� party.
345
00:25:51,431 --> 00:25:54,004
Na mu�e, kter� usp�l.
346
00:26:35,475 --> 00:26:37,099
Chance Wayne
347
00:26:37,268 --> 00:26:41,136
p�edvede skok st�emhlav.
Vla�tovku.
348
00:27:28,945 --> 00:27:31,187
D�kuju, chlap�e. Posa�te se.
349
00:27:31,698 --> 00:27:33,275
Vy s�m nepijete?
350
00:27:33,449 --> 00:27:35,525
- Ne, pane.
- Tak na zdrav�.
351
00:27:42,625 --> 00:27:45,710
P��prava n��eho takhle
uklid�uj�c�ho chce talent.
352
00:27:46,421 --> 00:27:47,831
Jo...
353
00:27:48,214 --> 00:27:51,001
...vy rozhodn� m�te
spoustu talentu, chlap�e.
354
00:27:51,175 --> 00:27:52,883
Heavenly se v�m l�b�, �e?
355
00:27:53,052 --> 00:27:55,259
- Miluju ji.
- Ov�em. Oba ji milujeme.
356
00:27:55,430 --> 00:27:57,256
- Ano, pane.
- Chcete si ji vz�t?
357
00:27:57,432 --> 00:28:00,635
- Ano, pane.
- Tak to m� b�t. L�b�te se mi.
358
00:28:00,810 --> 00:28:05,970
M�te cti��dost, n�pady, ml�d�.
A taky jste fe��k. Ale...
359
00:28:06,149 --> 00:28:08,391
...pracujete v baru.
360
00:28:08,568 --> 00:28:10,810
Va�e chyba to samoz�ejm� nen�.
361
00:28:10,987 --> 00:28:13,394
V tomhle m�st� nen�
pro drav�ho �lov�ka m�sto.
362
00:28:13,573 --> 00:28:15,482
Takov� mu� tu nem� ��dn� mo�nosti.
363
00:28:15,658 --> 00:28:17,865
Zn�te pana Barnabyho
ze sportovn�ch pot�eb?
364
00:28:18,036 --> 00:28:20,990
Nab�dl mi m�sto
prodava�e v propagaci.
365
00:28:21,164 --> 00:28:23,536
To je bezv�znamn�.
366
00:28:23,708 --> 00:28:26,625
N�co v�m pov�m, chlap�e.
367
00:28:26,794 --> 00:28:29,001
Tady jsme v Americe.
368
00:28:29,172 --> 00:28:31,211
Dneska jste nikdo,
369
00:28:31,382 --> 00:28:33,256
z�tra jste n�kdo.
370
00:28:33,426 --> 00:28:37,091
Ale mus�te myslet ve velk�m,
jednat ve velk�m, a budete velk�.
371
00:28:37,472 --> 00:28:40,757
N�co v�m m��u za��dit s�m, ale...
372
00:28:40,933 --> 00:28:42,476
Ne, pane. To nechci.
373
00:28:42,894 --> 00:28:44,092
Spr�vn� p��stup.
374
00:28:44,270 --> 00:28:46,477
L�b�te se mi, chlap�e.
375
00:28:46,648 --> 00:28:49,767
Na tomhle sv�t� je jen
jedin� v�platn� ok�nko.
376
00:28:49,942 --> 00:28:54,403
��slo jedna, v�t�z, �sp�ch.
377
00:28:55,114 --> 00:28:56,941
M��ete to b�t vy.
378
00:28:57,116 --> 00:28:58,611
Ale mu�, co n�kam m���,
379
00:28:58,785 --> 00:29:00,943
pot�ebuje m�sto,
kde m��e �plhat, ra�it.
380
00:29:01,120 --> 00:29:04,821
M�sto jako New York. Tady m�te
j�zdenku, kter� v�s tam dostane.
381
00:29:04,999 --> 00:29:08,119
Vlak odj�d� dnes ve�er ve 21:40.
382
00:29:08,294 --> 00:29:10,785
S�z�m na v�s t�chhle 100 $, chlap�e,
383
00:29:10,964 --> 00:29:15,672
�e se vr�t�te do St. Cloud
jako jedni�ka, �e budete na koni.
384
00:29:17,136 --> 00:29:19,094
Tak, chlap�e.
385
00:29:19,681 --> 00:29:21,424
Ale co Heavenly, v� to?
386
00:29:21,599 --> 00:29:24,802
�ekla mi,
abych v�m pop��l hodn� �t�st�.
387
00:29:25,103 --> 00:29:29,100
J� v�m, ale chci s n� mluvit, pane.
M�li jsme spoustu pl�n�.
388
00:29:29,524 --> 00:29:31,066
�pln� jsem zapomn�l.
389
00:29:31,234 --> 00:29:34,318
Heavenly a teta Nonnie
r�no odjely do New Orleans,
390
00:29:34,487 --> 00:29:36,147
odplouvaj� do Evropy.
391
00:29:36,322 --> 00:29:38,730
Nezapome�te na ni.
392
00:29:38,908 --> 00:29:41,316
Z�sta�te s n�mi v kontaktu, chlap�e.
393
00:29:51,838 --> 00:29:53,498
Pane Wayne.
394
00:29:54,090 --> 00:29:55,833
Pane Wayne!
395
00:29:56,759 --> 00:29:58,586
Mezim�sto, pane Wayne.
396
00:30:00,179 --> 00:30:03,430
Waltera Winchella nem��ou sehnat.
Je tam sekret��ka Friday.
397
00:30:03,599 --> 00:30:04,928
Hal�?
398
00:30:05,351 --> 00:30:07,011
Jo. Tady...
399
00:30:08,980 --> 00:30:11,601
A kdy se pan Winchell vr�t�?
400
00:30:13,776 --> 00:30:16,861
Ne. Vol�m za Alexandru Del Lago,
kter�...
401
00:30:17,947 --> 00:30:19,607
Zmizela? To ne, madam.
402
00:30:19,782 --> 00:30:23,032
Hled� nov� tv��e po Americe
403
00:30:23,202 --> 00:30:27,034
a na�la je,
a podepsala s nimi smlouvy.
404
00:30:28,207 --> 00:30:31,576
V�te, produkuje film
405
00:30:31,753 --> 00:30:33,247
nazvan� Ml�d�.
406
00:30:35,548 --> 00:30:36,746
Jo.
407
00:30:36,924 --> 00:30:39,250
V hlavn�ch rol�ch
budou Chance Wayne...
408
00:30:39,636 --> 00:30:41,593
...a Heavenly Finleyov�.
409
00:30:41,763 --> 00:30:43,886
Jo. Z�tra odj�d�j� do Hollywoodu.
410
00:30:44,057 --> 00:30:46,678
Chlap�e? Tu�ku. Pros�m.
411
00:30:48,186 --> 00:30:52,183
Princezna te� nem��e
p�ij�t k telefonu. Je mimo.
412
00:30:54,817 --> 00:30:56,691
Ne, mimo hotel.
413
00:30:58,488 --> 00:31:00,611
Ov�em. Zavolejte kdykoliv z�tra.
414
00:31:00,782 --> 00:31:02,240
D�kuju.
415
00:31:03,368 --> 00:31:07,235
Spojovatelko?
Zkus�te znovu d�m Finleyov�ch?
416
00:31:07,664 --> 00:31:09,573
Dobrou noc, pan� Norrisov�.
417
00:31:09,749 --> 00:31:12,584
Nashledanou, pane starosto.
Z vednu to, Charlesi.
418
00:31:13,836 --> 00:31:15,247
Hal�?
419
00:31:15,505 --> 00:31:17,082
A kdo vol�?
420
00:31:17,256 --> 00:31:18,964
Poslouchej m�, ty hnusnej...
421
00:31:19,342 --> 00:31:22,177
Chlap�e, ty jsi sprost�
a drz� snad od p��rody.
422
00:31:22,345 --> 00:31:24,670
Chce�, abych m�l toho zbab�lce r�d?
423
00:31:24,847 --> 00:31:26,721
Uv�t�m, kdy� bude�
pro jednou myslet.
424
00:31:26,891 --> 00:31:29,762
O �em m�m p�em��let?
George mi �ekl, �e se vr�til...
425
00:31:29,936 --> 00:31:32,605
U� jsi mi ��kal,
co ti George pov�dal.
426
00:31:33,189 --> 00:31:36,772
Ale co kdy� se pan Wayne
nevr�til jen tak?
427
00:31:36,943 --> 00:31:39,101
Co kdy� ho n�kdo poslal?
428
00:31:39,278 --> 00:31:41,485
Aby po�pinil Heavenly a m�.
429
00:31:41,656 --> 00:31:43,198
Nem�l bych t�m sp�...?
430
00:31:43,366 --> 00:31:46,616
Ale mo�n� v�n� jen proj�d�.
431
00:31:46,786 --> 00:31:50,036
- A co to tedy je?
- To zjist� ty.
432
00:31:50,206 --> 00:31:51,784
- Charlesi.
- Ano, pane?
433
00:31:51,958 --> 00:31:54,413
- Kde je Heavenly?
- Dole na pl�i, pane.
434
00:31:54,585 --> 00:31:57,290
Vyndej mi oblek a ko�ili.
Pojedu do m�sta.
435
00:31:57,463 --> 00:31:58,792
- Ano, pane.
- T�to.
436
00:31:58,965 --> 00:32:00,708
Pohni zadkem, chlap�e.
437
00:32:00,883 --> 00:32:04,418
Tati, to s n�m z�eknut�m se
Klubu ml�de�e jsi myslel v�n�?
438
00:32:04,637 --> 00:32:06,844
Po tom, co jste provedli? To mus�m.
439
00:32:07,015 --> 00:32:11,973
P�len� knih, halloweensk� masky.
Jsi �pln� pitomec, chlap�e.
440
00:32:12,145 --> 00:32:14,718
M�li jste si vz�t
b�l� k�p� a zap�lit k��.
441
00:32:14,897 --> 00:32:16,724
- Odnesl by to Klan.
- Ale no tak.
442
00:32:16,899 --> 00:32:19,936
P�esta� se po��d sm�t,
nebo skon�� ve cvok�rn�.
443
00:32:20,111 --> 00:32:22,317
Beze m� bys minul� volby nevyhr�l,
444
00:32:22,488 --> 00:32:24,196
a nevyhraje� tyhle.
445
00:32:24,365 --> 00:32:26,073
- Blbost.
- D�ky mn� m� v�c publicity
446
00:32:26,242 --> 00:32:28,401
- ne� p�i minul� kampani...
- To tedy ano.
447
00:32:28,578 --> 00:32:33,287
��zen� v opilosti a p�nsk� j�zda,
jej� ututl�n� m� st�lo 5 000 $ .
448
00:32:33,458 --> 00:32:35,497
Nonnie.
449
00:32:35,668 --> 00:32:37,495
Hej, ty.
450
00:32:37,670 --> 00:32:39,579
Jo, ty.
451
00:32:39,756 --> 00:32:42,329
Co d�l� Heavenly sama na pl�i?
452
00:32:42,508 --> 00:32:45,130
Asi jen chce b�t sama.
453
00:32:45,303 --> 00:32:48,838
Ur�it� jsi neza��dila
sch�zku mezi n� a panem Waynem?
454
00:32:49,098 --> 00:32:52,681
- Ne, Tome.
- Ale �ekla jsi j�, �e se vr�til.
455
00:32:53,394 --> 00:32:56,395
- Ano, Tome.
- �vagrov�,
456
00:32:56,564 --> 00:32:59,518
m� toho v�n� moc na sv�dom�.
457
00:32:59,692 --> 00:33:01,270
Stranila jsi Chanci Waynovi,
458
00:33:01,444 --> 00:33:05,489
podporovalas a napom�hala mu
kazit moje d��tko.
459
00:33:08,534 --> 00:33:10,194
Ten chlapec by nikdy...
460
00:33:10,370 --> 00:33:12,991
Nikdy by j� �mysln� neubl�il.
461
00:33:13,164 --> 00:33:15,204
Jsi jako tvoje mrtv� sestra.
462
00:33:15,375 --> 00:33:16,620
Naivn�.
463
00:33:30,682 --> 00:33:32,425
Ahoj, zlato.
464
00:33:36,229 --> 00:33:38,934
Nel�b� se mi,
�e tady sed� �pln� sama.
465
00:33:39,107 --> 00:33:41,645
Pro�, pap�? M� strach, �e p�ijde?
466
00:33:41,818 --> 00:33:44,024
- Kdo p�ijde?
- Ale pap�.
467
00:33:44,195 --> 00:33:47,481
- Jen m�m o tebe starost, nic v�c.
- Moc dojemn�, pap�.
468
00:33:47,657 --> 00:33:50,527
Jen se star�m, aby m�mu d��tku
n�kdo znovu ubl�il.
469
00:33:50,702 --> 00:33:54,746
Jak? T�m, �e trv� na tom,
abych si vzala Dr. George Scuddera?
470
00:33:55,289 --> 00:33:58,824
A p�edt�m 50let� prach��e,
kter� jsi pot�eboval na obchody?
471
00:33:59,002 --> 00:34:00,911
J�? Abych prod�val vlastn� krev?
472
00:34:01,087 --> 00:34:02,367
V�c ne� jednou.
473
00:34:02,547 --> 00:34:06,545
Co ten texask� ropn� magn�t?
A co ten hlavoun z Washingtonu?
474
00:34:06,718 --> 00:34:08,959
V�ichni bohat�, v�ichni d�le�it�.
475
00:34:09,137 --> 00:34:12,256
V�echny k tob� t�hl siln� cit.
476
00:34:14,225 --> 00:34:17,594
Kdysi jsi m� mohl zachr�nit, pap�,
477
00:34:17,770 --> 00:34:22,432
kdybys m� nechal vz�t si Chance,
kdy� jsme byli oba mlad� a nezka�en�.
478
00:34:22,608 --> 00:34:25,360
Jestli t� tak miloval, pro� utekl?
479
00:34:25,528 --> 00:34:27,853
�ekls mu, �e nen� dost dobr�.
480
00:34:28,031 --> 00:34:30,818
Odehnals ho, aby z�pasil
s velk�mi zv��aty.
481
00:34:30,992 --> 00:34:34,277
- Hlavn� je, �e �el.
- Ano, a sna�il se.
482
00:34:34,454 --> 00:34:36,779
Jak on se sna�il.
483
00:34:38,249 --> 00:34:41,832
A kdy� se necht�ly
otev��t ty spr�vn� dve�e,
484
00:34:42,003 --> 00:34:44,458
ve�el do t�ch �patn�ch.
485
00:34:45,757 --> 00:34:47,714
Neh�dejme se, zlat��ko.
486
00:34:48,343 --> 00:34:50,798
Ne my dva. Ne kdy� t� pot�ebuju.
487
00:34:50,970 --> 00:34:54,505
K �emu, pap�?
Na co m� chce� pou��t tentokr�t?
488
00:34:54,682 --> 00:34:58,134
Zlato, od t� doby,
co jsme p�i�li o maminku,
489
00:34:58,311 --> 00:35:01,644
jste ty a tv�j bratr jedin�
na sv�t�, koho m��u milovat.
490
00:35:01,814 --> 00:35:04,732
- To sle�n� Lucy ned�l� dobr� jm�no.
- Kdo je sle�na Lucy?
491
00:35:04,901 --> 00:35:06,977
To j� rozhodn� ned�l� dobr� jm�no.
492
00:35:07,153 --> 00:35:09,062
O sle�n� Lucy sly��m poprv�.
493
00:35:09,238 --> 00:35:12,654
Sly�� poprv� o �en�,
kter� plat� 50 $ denn� za apartm�
494
00:35:12,825 --> 00:35:14,569
v hotelu Regal Palms?
495
00:35:14,744 --> 00:35:18,362
Kter� kupuje� �aty a kosmetiku?
496
00:35:18,539 --> 00:35:21,244
A to ��k�: "Kdo je sle�na Lucy?"
497
00:35:21,417 --> 00:35:25,166
Svoji l�sku si nech, pap�.
Jen mi dej 10 procent toho, cos utratil
498
00:35:25,338 --> 00:35:28,541
- za tuhle �enu, o n� sly�� poprv�.
- Koukej sklapnout.
499
00:35:28,716 --> 00:35:32,168
- To rad�i �ekni sle�n� Lucy.
- Koukej sklapnout.
500
00:35:32,345 --> 00:35:34,634
Nemluv� o tob� moc hezky, pap�.
501
00:35:34,806 --> 00:35:38,009
- Pr� jsi nic moc milenec.
- Kdo ��k�, �e to sle�na Lucy tvrd�?
502
00:35:38,184 --> 00:35:41,387
Napsala to rt�nkou na d�m�ch
v hotelov�m baru.
503
00:35:41,562 --> 00:35:43,140
Co napsala?
504
00:35:43,314 --> 00:35:47,312
Napsala:
"Boss Finley u� to nezvl�d�."
505
00:35:49,654 --> 00:35:52,061
To je nesmysln� le�.
506
00:35:52,240 --> 00:35:56,700
Ale pap�. V�m stejn� jako v�ichni,
507
00:35:56,869 --> 00:36:01,247
�e sle�na Lucy byla tvoje milenka
d�vno p�ed mamin�inou smrt�.
508
00:36:06,170 --> 00:36:08,708
B�h je mi sv�dkem,
�e jsem matce nikdy neubl�il.
509
00:36:08,881 --> 00:36:13,010
Opatrn�, pap�.
Soudn� den m��e p�ij�t kdykoliv.
510
00:36:19,058 --> 00:36:22,308
Poslouchej m�,
ty nevd��n� pokryteck� couro.
511
00:36:22,478 --> 00:36:25,563
Minul� t�den, kdy� jsem
v hlavn�m m�st� mluvil o ohro�en�
512
00:36:25,732 --> 00:36:28,733
cudnosti �enstv�,
m�lem provokat�r zp�sobil rva�ku.
513
00:36:28,901 --> 00:36:30,360
V�, co k�i�el?
514
00:36:30,528 --> 00:36:34,905
"Hej, Bossi Finley,
a co va�e dcera? Co jej� cudnost?"
515
00:36:35,074 --> 00:36:39,783
Poctiv� ot�zka, pap�.
Jak zn�la tv� poctiv� odpov��?
516
00:36:42,206 --> 00:36:43,582
Tohle byla moje odpov��.
517
00:36:48,421 --> 00:36:51,090
M� iluzi moci, Bossi.
518
00:36:51,257 --> 00:36:54,009
M�m moc, a to nen� ��dn� iluze.
519
00:36:54,177 --> 00:36:56,798
Tob� nedoch�z�,
�e bojuju o sv�j �ivot.
520
00:36:56,971 --> 00:36:59,758
U� t� nebudu zostuzovat, pap�.
521
00:36:59,932 --> 00:37:03,384
- Odjedu pry�. Dneska, jestli chce�.
- Nikam nepojede�.
522
00:37:03,561 --> 00:37:06,645
- Vezme� si George Scuddera.
- Ne, pap�, nevezmu.
523
00:37:06,814 --> 00:37:08,439
- Probereme to z�tra.
- Ne.
524
00:37:08,608 --> 00:37:10,435
- Dobr�.
- Ne z�tra, nikdy.
525
00:37:10,610 --> 00:37:14,275
Dobr�. Z�tra ve�er se mnou
p�jde� na ten m�tink, sle�inko.
526
00:37:14,447 --> 00:37:18,314
Vezme� si panensky b�l� �aty.
Bude� se usm�vat.
527
00:37:18,493 --> 00:37:21,909
Bude� st�t p�ed davem
a div�ky s hrdost� a vzdorem.
528
00:37:22,080 --> 00:37:25,828
- To v�echny ty hnusn� �e�i uti��.
- Nep�jdu tam.
529
00:37:26,918 --> 00:37:28,293
Tak nep�jde�.
530
00:37:28,461 --> 00:37:32,957
A j� kone�n� odstran�m
Chance Wayna z tv�ho �ivota.
531
00:37:33,132 --> 00:37:36,584
Zlat��ko, jak chce�,
aby opustil St. Cloud?
532
00:37:36,761 --> 00:37:39,797
V Cadillacu, ve kter�m p�ijel,
nebo na pramici,
533
00:37:39,973 --> 00:37:41,680
kter� vyv�� odpadky do z�livu?
534
00:37:41,849 --> 00:37:44,175
Je to na tob�.
535
00:37:45,687 --> 00:37:48,142
Ser�ante, p�ipravte mi v�z.
536
00:38:30,732 --> 00:38:33,436
M�la jste dal�� z�chvat, princezno?
537
00:38:33,609 --> 00:38:35,068
Co to bylo za zvuk?
538
00:38:35,236 --> 00:38:37,774
- Mysl�te to r�dio?
- Ano, vyd�silo m� to.
539
00:38:37,947 --> 00:38:39,489
Chcete je�t� kysl�k?
540
00:38:39,657 --> 00:38:42,694
Ne. Ne, jist� s t�m vypad�m ohyzdn�.
541
00:38:42,869 --> 00:38:45,276
Ne, zlato. Vypad�te jen exoticky.
542
00:38:46,247 --> 00:38:51,039
Jo, jako princezna z Marsu,
nebo jako n�jak� zv�t�en� hmyz.
543
00:38:51,210 --> 00:38:54,081
Moc v�m d�kuju.
544
00:38:54,255 --> 00:38:57,541
- Nem�l bych zavolat doktora?
- Ne. Ne, ��dn� doktory.
545
00:38:57,717 --> 00:38:59,756
Doneste mi �upan.
546
00:38:59,927 --> 00:39:05,467
Kdy� m� n�co rozru��,
jsem trochu d�chavi�n�, nic v�c.
547
00:39:11,564 --> 00:39:15,063
Co je tohle za m�sto?
Soukrom� nemocnice?
548
00:39:15,234 --> 00:39:18,650
A vy. Co jste za�?
549
00:39:18,821 --> 00:39:21,941
Jste jeden z t�ch
mu�sk�ch o�et�ovatel�?
550
00:39:24,118 --> 00:39:26,075
Star�m se o v�s, ale tohle nejsem.
551
00:39:26,245 --> 00:39:28,997
Ale zam�stn�v�m v�s, �e?
552
00:39:29,165 --> 00:39:31,917
Tak nebo jinak?
553
00:39:32,752 --> 00:39:36,750
- Jo, plat�te ��ty.
- Rozum�m.
554
00:39:36,965 --> 00:39:40,380
- V�n�, princezno?
- Ano, rozum�m.
555
00:39:40,551 --> 00:39:44,300
Na placen� ��t� jsem zvykl�.
556
00:39:49,102 --> 00:39:51,178
M�te tam v�echny pen�ze a �perky?
557
00:39:51,354 --> 00:39:53,892
Hled�m pr�ek.
558
00:39:59,278 --> 00:40:02,529
Donesete mi n�co na zapit�?
559
00:40:05,868 --> 00:40:08,075
P�ece mi ned�te vodu.
560
00:40:18,214 --> 00:40:19,589
Hal�?
561
00:40:21,509 --> 00:40:23,003
Ano, pane Hatchere.
562
00:40:23,177 --> 00:40:25,135
Asi jsem se spletl, pane Wayne.
563
00:40:25,305 --> 00:40:29,801
Ty va�e pokoje jsou rezervovan�
na ten televizn� m�tink.
564
00:40:29,976 --> 00:40:32,811
Taky m� to mrz�, pane Hatchere.
565
00:40:32,979 --> 00:40:34,639
Sle�na Alexandra Del Lago...
566
00:40:34,814 --> 00:40:37,056
- Ne��kejte m� jm�no.
- ...tvrd� sp�.
567
00:40:37,942 --> 00:40:40,647
- Sle�na Del Lago nem�...
- Ne��kejte m� jm�no.
568
00:40:40,820 --> 00:40:42,813
Zeptejte se, jak dlouho chce z�stat.
569
00:40:43,823 --> 00:40:45,981
- To se uvid�.
- Zav�ste.
570
00:40:46,159 --> 00:40:49,362
Pane Hatchere, jist� byste
necht�l n�st zodpov�dnost
571
00:40:49,537 --> 00:40:52,158
za to, co se m��e st�t,
pokud sle�na Del Lago...
572
00:40:52,332 --> 00:40:54,823
��k�m zav�ste.
573
00:40:56,085 --> 00:40:58,541
Chci zapomenout, kdo jsem.
574
00:41:01,507 --> 00:41:04,343
To jm�no jsem ��kal jen proto,
aby n�s nevyst�hovali.
575
00:41:04,510 --> 00:41:07,844
M��ete u� sklapnout?
Sna��m se zapomenout.
576
00:41:10,516 --> 00:41:12,176
Zapom�n�n�.
577
00:41:13,311 --> 00:41:16,561
Na co se sna��te zapomenout,
princezno? Co chcete skr�t?
578
00:41:17,065 --> 00:41:19,603
Jste cel� rozmazan�.
579
00:41:20,401 --> 00:41:21,895
Nenos�m br�le?
580
00:41:22,820 --> 00:41:24,196
Kde m�m br�le?
581
00:41:24,364 --> 00:41:26,107
Stala se v�m mal� nehoda.
582
00:41:26,282 --> 00:41:30,066
- Jak�?
- Upadla jste s nimi na obli�ej.
583
00:41:32,705 --> 00:41:35,196
- Kam jste je dala?
- V takov�m stavu
584
00:41:35,375 --> 00:41:39,503
jsem si nemohla pamatovat,
kam co d�v�m.
585
00:41:39,671 --> 00:41:41,912
Nebo co d�l�m.
586
00:41:43,508 --> 00:41:45,417
Mimochodem, d�lali jsme n�co?
587
00:41:45,593 --> 00:41:48,298
V�t�inu �asu jste byla mimo,
588
00:41:48,471 --> 00:41:50,262
tak �i onak.
589
00:41:50,431 --> 00:41:52,757
Str�vili jsme spolu noc?
590
00:41:52,934 --> 00:41:55,507
Ano, madam.
591
00:41:56,729 --> 00:41:58,389
Ale neobt�oval jsem v�s.
592
00:41:59,482 --> 00:42:03,729
M�m v�m za to pod�kovat,
nebo v�s obvinit z podv�d�n�?
593
00:42:06,072 --> 00:42:10,864
L�b�te se mi. Jste mil� nestv�ra.
594
00:42:11,369 --> 00:42:16,245
Jako nestv�ra jsem se narodila. A vy?
595
00:42:19,210 --> 00:42:21,368
Jedno sklo je rozbit�.
596
00:42:21,546 --> 00:42:26,587
Nevad� mi, kdy� se v posteli
probud�m vedle n�koho,
597
00:42:26,759 --> 00:42:30,045
ale chci vid�t, kdo to je.
598
00:42:31,264 --> 00:42:35,593
Abych se podle toho
mohla p��padn� za��dit.
599
00:42:41,983 --> 00:42:43,311
Tedy.
600
00:42:46,321 --> 00:42:48,894
Mohlo to b�t lep��...
601
00:42:49,490 --> 00:42:53,155
...ale B�h v�,
�e u� jsem pochodila h��.
602
00:43:11,638 --> 00:43:13,879
Vzpom�n�te si, kde jsme se poznali?
603
00:43:18,686 --> 00:43:23,562
Pamatuju si tohle:
�e m�m r�da t�la,
604
00:43:23,733 --> 00:43:28,525
kter� jsou hladk� jako zlat� hedv�b�.
605
00:43:28,863 --> 00:43:30,690
- Vzpom�n�te, kde jsme se poznali?
- Ne.
606
00:43:30,865 --> 00:43:33,107
- Za jak�ch okolnost�?
- Ne.
607
00:43:33,284 --> 00:43:34,659
Vzpom�n�m si jen,
608
00:43:34,827 --> 00:43:40,035
�e jsem proj�d�la
m�stem jm�nem Tallahassee.
609
00:43:40,208 --> 00:43:44,371
- A p�edt�m?
- Ta voda. Je to Tich� oce�n?
610
00:43:44,545 --> 00:43:46,337
Ne, madam, to je z�liv.
611
00:43:46,506 --> 00:43:48,214
Jak� z�liv?
612
00:43:49,884 --> 00:43:52,838
Z�liv nedorozum�n� mezi n�mi dv�ma.
613
00:43:54,055 --> 00:43:56,048
- Tak vtipn� to nen�.
- Ale ano, je.
614
00:43:56,224 --> 00:43:58,715
P�esn� tohle mi �ekl Bennie Taubman.
615
00:43:58,893 --> 00:44:01,680
"Zlat��ko, zlat��ko," �ekl...
616
00:44:01,854 --> 00:44:05,473
- P�ekro�me ten z�liv nedorozum�n�.
- Bennie.
617
00:44:05,650 --> 00:44:08,402
Tv�j comeback bude
nejv�t�� �sp�ch v d�jin�ch.
618
00:44:08,569 --> 00:44:10,361
- Sle�no Del Lago.
- M�m strach, Bennie.
619
00:44:10,530 --> 00:44:13,103
Strach nech na mn�.
Omluvte n�s na chvilku.
620
00:44:13,282 --> 00:44:15,571
15 let jsi byla superhv�zda.
621
00:44:15,743 --> 00:44:18,697
M� mili�ny fanou�k�.
V�rn�ch, oddan�ch.
622
00:44:18,871 --> 00:44:22,038
Oddan�ch tomu, jak� jsem b�vala,
jak jsem vypadala.
623
00:44:22,208 --> 00:44:23,786
Bennie, jsem vyd�en�.
624
00:44:23,960 --> 00:44:26,795
- Ty? Nikdy.
- Sle�no Del Lago!
625
00:44:26,963 --> 00:44:31,672
Jsi profesion�l, um�lkyn�, osobnost.
626
00:44:31,843 --> 00:44:36,421
Alexandra Del Lago
je sexu�ln� symbol Ameriky.
627
00:44:38,558 --> 00:44:40,800
- Charlie, tak co?
- U� jde.
628
00:44:40,977 --> 00:44:43,894
- D�kuju.
- Playback.
629
00:44:44,397 --> 00:44:47,066
N�co mi dones, ano?
630
00:44:49,902 --> 00:44:54,814
- Bo�e, ne.
- Co se d�je?
631
00:44:54,991 --> 00:44:58,574
Vzpomn�la jsem si na to,
na co jsem cht�la zapomenout.
632
00:44:58,745 --> 00:45:03,288
Na ten hloup�, nesmysln� konec
m�ho �ivota, to je v�e.
633
00:45:04,042 --> 00:45:07,874
Nen� divu, �e jsem na to cht�la
zapomenout. Nebyla jsem hlup�k.
634
00:45:08,046 --> 00:45:10,334
- Chcete trochu kysl�ku?
- Ne.
635
00:45:11,132 --> 00:45:13,421
Kde je to? Kde to m�m?
636
00:45:13,593 --> 00:45:16,166
Nechal jste to v aut�? Chci to te�.
637
00:45:16,346 --> 00:45:18,303
Ty pr�ky jsou k ni�emu.
638
00:45:18,473 --> 00:45:20,133
Tady je to.
639
00:45:21,851 --> 00:45:25,434
To je skv�l� skr��.
640
00:45:34,322 --> 00:45:40,076
Pokojsk� ob�as
pod matrac� ukl�zej�, v�te?
641
00:45:41,996 --> 00:45:43,788
Nebylo by to skv�l�?
642
00:45:43,956 --> 00:45:49,117
Rok v jednom z t�ch vzorn�ch v�zen�
pro slavn� narkomany.
643
00:45:49,420 --> 00:45:51,709
To je prvot��dn� tr�va.
Odkud ji m�te?
644
00:45:51,881 --> 00:45:55,084
Vy kr�sn� hloup� mlad�ku.
To nen� tr�va.
645
00:45:55,259 --> 00:45:58,296
To je ha�i�.
Marock�, a nejkvalitn�j��.
646
00:45:58,471 --> 00:46:01,425
Popov� hv�zda. Je to ��lenstv�.
647
00:46:01,599 --> 00:46:07,104
M�tus o Alexand�e Del Lago byl...
Byl o ml�d�.
648
00:46:09,315 --> 00:46:12,649
M�la jsem pravdu.
��kala jsem mu, �e m�m pravdu.
649
00:46:12,819 --> 00:46:17,362
Pro�...?
Pro� jsem nev��ila sv�m instinkt�m?
650
00:46:17,824 --> 00:46:22,651
Tolikr�t mi dob�e poslou�ily.
651
00:46:22,829 --> 00:46:24,702
Kam m� �lov�k odej�t?
652
00:46:24,872 --> 00:46:28,324
Kdy� skon��te s filmem,
nen� kam odej�t.
653
00:46:28,501 --> 00:46:32,795
Jedin� do zapomn�n�.
654
00:46:34,090 --> 00:46:39,250
Jedin� v�c, kter� v�m pom��e
ignorovat zapomn�n� je...
655
00:46:39,429 --> 00:46:42,714
Tohle. Je to tohle.
656
00:46:52,066 --> 00:46:55,151
Kdybych prost� byla star�.
Ale j� nebyla star�.
657
00:46:55,320 --> 00:46:58,735
Prost� jsem nebyla mlad�.
U� jsem nebyla mlad�.
658
00:46:58,906 --> 00:47:00,780
Nikdo u� te� nen� mlad�.
659
00:47:00,950 --> 00:47:04,117
Hv�zdy v d�chodu ob�as
d�vaj� lekce herectv�.
660
00:47:04,287 --> 00:47:07,738
D�vaj� kosmetick� rady,
p�� do bulv�r�.
661
00:47:07,915 --> 00:47:09,873
Princezno, jen ku�te.
662
00:47:10,043 --> 00:47:11,703
Ano.
663
00:47:15,256 --> 00:47:16,667
Kou�it.
664
00:47:17,383 --> 00:47:19,542
A po tomhle...
665
00:47:20,011 --> 00:47:22,716
...prodejn� mlad� milenci.
666
00:47:23,348 --> 00:47:26,265
- Jako j�?
- Ano, jako vy.
667
00:47:26,434 --> 00:47:30,763
V� comeback. Co se tehdy stalo?
Prost� u� jste na to nem�la?
668
00:47:31,481 --> 00:47:36,723
M�la jsem na to.
M�la jsem v�li a m�la jsem talent.
669
00:47:37,904 --> 00:47:40,110
Ale kamera.
670
00:47:40,281 --> 00:47:43,864
Kamera neum� lh�t.
671
00:47:44,035 --> 00:47:47,071
Pl�tno je velice ostr� zrcadlo.
672
00:47:47,246 --> 00:47:51,161
Existuje v�c, B�h n�s chra�,
nazvan� detail.
673
00:47:51,334 --> 00:47:54,537
Kamera 1 p�ipravena.
Dokon�ete sv�tla, chlapci.
674
00:47:54,712 --> 00:47:56,372
Playback.
675
00:48:10,311 --> 00:48:13,645
Kamera se p�ibli�uje.
676
00:48:14,190 --> 00:48:18,484
A vy, va�e hlava, va�e tv��,
677
00:48:18,653 --> 00:48:21,689
jsou v z�b�ru a sv�tla z���.
678
00:48:21,864 --> 00:48:26,361
A cel� va�e stra�n� minulost
k�i��, zat�mco se usm�v�te.
679
00:48:26,536 --> 00:48:31,577
Ne. Ne, ne, ne. Stop, stop.
680
00:48:31,749 --> 00:48:36,162
��kal jsem ti, �e tady
na krku chci st�n. Rozum�?
681
00:48:36,337 --> 00:48:39,124
Ty za to nem��e�, zlat��ko.
Ty jsi skv�l�.
682
00:48:39,299 --> 00:48:41,291
Dob�e, Charlie. Znovu. Jedeme.
683
00:48:41,467 --> 00:48:43,175
- Kameru na za��tek.
- Playback.
684
00:48:43,344 --> 00:48:46,215
- Ticho.
- V�ichni na m�sta.
685
00:48:47,181 --> 00:48:53,635
A pak, ne� se nad�jete,
je tu p�edpremi�ra.
686
00:49:11,998 --> 00:49:17,123
B�hem prvn� ��sti filmu jsem
si p�ipadala v bezpe��.
687
00:49:35,355 --> 00:49:38,973
- Jak �e se jmenuje?
- Alexandra Del Lago, blbko.
688
00:49:39,150 --> 00:49:40,775
Copak ta nen� pod drnem?
689
00:49:50,703 --> 00:49:53,621
Zlat��ko, po�kej. V�� mi. Pros�m.
690
00:49:54,707 --> 00:49:57,329
Sle�no Del Lago,
je�t� fote�ku, pros�m.
691
00:49:57,502 --> 00:49:59,411
Upadla. Chud��ek.
692
00:49:59,587 --> 00:50:02,707
- Je opil�.
- V�echno jsou to opilci.
693
00:50:06,970 --> 00:50:10,552
A potom, �t�k.
694
00:50:10,723 --> 00:50:15,101
�prk od toho p��ern�ho comebacku.
695
00:50:15,269 --> 00:50:19,398
Ut�kala jsem a� do te�.
696
00:50:27,115 --> 00:50:31,243
- V�te, co te� pot�ebujete?
- Ano, znovu zapomenout.
697
00:50:33,830 --> 00:50:35,372
Nejd��v...
698
00:50:35,665 --> 00:50:38,072
Nech�me p�sobit ha�.
699
00:50:39,544 --> 00:50:41,086
A pak...
700
00:50:41,296 --> 00:50:43,335
...pou�ijeme zakl�nadlo.
701
00:50:43,506 --> 00:50:45,048
Co�e?
702
00:50:46,134 --> 00:50:50,381
Jako v Palm Beach, vzpom�n�te?
703
00:50:51,723 --> 00:50:56,385
To uklid�uj�c� zakl�nadlo
nazvan� pap�jov� kr�m.
704
00:50:57,395 --> 00:51:01,096
Ano. Ano.
705
00:51:02,358 --> 00:51:05,359
Mas�e pap�jov�m kr�mem.
706
00:51:12,785 --> 00:51:17,946
Byl jste jedn�m z t�ch anonymn�ch
mlad�ch t�l v Palm Beach?
707
00:51:18,541 --> 00:51:20,332
Tam jsme se poznali.
708
00:51:20,501 --> 00:51:23,917
Nevzpom�n�te si, ve va��
soukrom� chatce na pl�i?
709
00:51:24,088 --> 00:51:27,789
Byla jste bez dechu.
P�esn� jako jste te�.
710
00:51:27,967 --> 00:51:30,505
Bylo to bolestiv�. Bolestiv� pohled.
711
00:51:30,678 --> 00:51:34,379
A vy jste byl anestetikum,
kter� mou bolest zm�rnilo.
712
00:51:35,099 --> 00:51:37,804
Jo, a kou�ila jste.
713
00:51:37,977 --> 00:51:40,053
P�esn� jako te�.
714
00:51:44,525 --> 00:51:46,851
To je tak...
715
00:51:47,028 --> 00:51:51,156
Na va�i tv�� si nevzpom�n�m,
ale va�e ruce jsou mi pov�dom�.
716
00:51:51,324 --> 00:51:53,993
Ten ha�, jak jste mu propadla?
717
00:51:54,160 --> 00:51:57,576
Cestou z Evropy, kdy� jsem
prchala p�ed sv�m comebackem.
718
00:51:57,747 --> 00:52:00,416
L�ka� na lodi mi d�val injekce.
719
00:52:00,583 --> 00:52:04,497
V�d�l, �e d�v� narkotika
slavn� Alexand�e Del Lago?
720
00:52:04,671 --> 00:52:08,751
V�d�l jen, �e pom�h� �en�
trp�c� neuritidou.
721
00:52:08,925 --> 00:52:12,341
Ha�i� p�i�el pozd�ji. V Tangieru.
722
00:52:12,512 --> 00:52:14,670
Do St�t� jste ho propa�ovala?
723
00:52:14,847 --> 00:52:16,258
Zn�te jin� zp�sob?
724
00:52:16,432 --> 00:52:19,184
Propa�ovala jste ho p��mo
kolem celn�k�, princezno?
725
00:52:19,352 --> 00:52:21,677
Co se sna��te dok�zat?
726
00:52:21,854 --> 00:52:24,772
Nic. Ne, jen...
727
00:52:25,108 --> 00:52:27,349
Nezapome�te,
�e to vy jste m� p�ivedla
728
00:52:27,527 --> 00:52:29,187
k tomuhle marock�mu ha�i.
729
00:52:30,154 --> 00:52:33,440
Chlap�e, siln� pochybuju,
�e m�m n�jakou ne�est,
730
00:52:33,616 --> 00:52:36,190
starou �i novou, ke kter�
bych v�s mohla p�iv�st.
731
00:52:36,369 --> 00:52:39,785
- Madam, ne��kejte mi chlap�e.
- V�dy� to v�echno zn�te, Carle.
732
00:52:39,956 --> 00:52:43,574
- Nejmenuju se Carl, ale Chance.
- V Palm Beach jste si ��kal Carl.
733
00:52:43,751 --> 00:52:45,791
V�dycky m�m v ruk�vu jm�no nav�c.
734
00:52:45,962 --> 00:52:48,369
Pro�, jste zlo�inec?
735
00:52:49,007 --> 00:52:50,584
Ne, madam, j� ne.
736
00:52:50,758 --> 00:52:54,210
V�dy� vy jste ta,
co sp�chala feder�ln� zlo�in.
737
00:53:09,569 --> 00:53:10,814
Pro� jste to ud�lala?
738
00:53:10,987 --> 00:53:13,941
Myslela jsem, �e jste
n�koho skryl za dve�mi.
739
00:53:14,490 --> 00:53:16,448
Vy mi nev���te?
740
00:53:20,079 --> 00:53:23,994
Kdo v�s nau�il spr�vn�
mas�rovat zoufal� pani�ky?
741
00:53:24,167 --> 00:53:27,618
A ��k�te, �e jste jenom pracoval
s pap�jov�m kr�mem?
742
00:53:27,795 --> 00:53:30,582
- V�cem�n�.
- O kolik v�ce?
743
00:53:30,757 --> 00:53:33,758
Madam, kdybychom se milovali,
pamatovala byste si to.
744
00:53:33,926 --> 00:53:40,214
Tak co v�m br�nilo? Rozhodn� ne j�.
A rozhodn� ne va�e mor�lka.
745
00:53:40,475 --> 00:53:44,424
Tak v �em je h��ek?
Pro� jste to odm�tl?
746
00:53:44,604 --> 00:53:46,431
�ekal jsem, a� podep�ete smlouvu.
747
00:53:46,606 --> 00:53:50,022
Zjevn� jsem ji podepsala.
748
00:53:50,443 --> 00:53:52,649
Pro� to st�le odm�t�te?
749
00:53:52,820 --> 00:53:55,655
- Cht�l jsem udr�et v� z�jem.
- To jste se p�epo��tal.
750
00:53:55,823 --> 00:53:59,738
M�j z�jem v�dy roste s uspokojen�m.
751
00:53:59,911 --> 00:54:02,781
Tak�e nehodl�te tu smlouvu dodr�et?
752
00:54:02,955 --> 00:54:07,285
M��u z t� smlouvy vycouvat,
kdykoliv budu cht�t.
753
00:54:07,460 --> 00:54:11,209
- M�te n�jak� nad�n�?
- Pro co?
754
00:54:11,381 --> 00:54:13,290
Pro herectv�, zlato.
755
00:54:13,716 --> 00:54:18,674
Herectv�. Hereck� smlouva znamen�,
�e jste herec. Tak jste?
756
00:54:18,846 --> 00:54:21,634
Jsem komparzista dost dlouho
na to, abych v�d�l,
757
00:54:21,808 --> 00:54:26,185
�e m��u b�t stejn� velk� hv�zda jako
n�kter� z t�ch sou�asn�ch. Princezno.
758
00:54:28,106 --> 00:54:29,814
Princezno?
759
00:54:30,817 --> 00:54:33,604
Pot�ebuju jen jednu velkou �anci.
760
00:54:33,778 --> 00:54:37,028
- Carle, je pot�eba v�c ne� jedna.
- Chance. Chance Wayne.
761
00:54:37,198 --> 00:54:41,659
- Jste zkou�en�.
- Na vrchol ��dn� snadn� cesta nevede.
762
00:54:43,454 --> 00:54:46,325
M��ete zapomenout na zakl�nadla
a vynucen� smlouvy.
763
00:54:46,499 --> 00:54:48,657
Zapomenout na tenhle fale�n� sen.
764
00:54:48,835 --> 00:54:50,911
Tak to �ekn�te, princezno. Co chcete?
765
00:54:51,087 --> 00:54:55,796
Poj�te sem.
Trochu se navz�jem ut��me.
766
00:54:57,343 --> 00:54:59,834
To je ono.
767
00:55:00,013 --> 00:55:01,673
Princezno?
768
00:55:03,349 --> 00:55:05,805
V�te co, zlato?
769
00:55:07,020 --> 00:55:11,017
V�echno to pov�d�n� o narkotik�ch...
770
00:55:11,649 --> 00:55:14,223
...je nahran� na p�sce.
771
00:55:18,614 --> 00:55:22,398
- Kde jste to vzal?
- Koupila jste mi ho v Palm Beach.
772
00:55:22,577 --> 00:55:24,866
Abych si vylep�il dikci.
773
00:55:25,455 --> 00:55:29,203
...comebackem.
L�ka� na lodi mi d�val injekce.
774
00:55:29,375 --> 00:55:33,373
V�d�l, �e d�v� narkotika
slavn� Alexand�e Del Lago?
775
00:55:33,546 --> 00:55:37,496
V�d�l jen, �e pom�h� �en�
trp�c� neuritidou.
776
00:55:37,675 --> 00:55:40,676
Ha�i� p�i�el pozd�ji. V Tangieru.
777
00:55:40,845 --> 00:55:43,051
- Tak�e vyd�r�n�?
- To je o�kliv� slovo.
778
00:55:43,222 --> 00:55:47,434
Vulg�rn� lid� vulg�rn�m slov�m
rozum�j�. Cena?
779
00:55:47,602 --> 00:55:49,725
Chci, abyste dost�la t�hle smlouv�.
780
00:55:49,896 --> 00:55:52,054
- A to nen� v�echno.
- Pen�ze?
781
00:55:52,857 --> 00:55:55,644
- A pokud odm�tnu?
- Neodm�tnete.
782
00:55:55,818 --> 00:55:58,653
Nechcete, aby se ten
z�znam dostal do FBI.
783
00:55:58,821 --> 00:56:01,028
- Chanci.
- Nebo do novin,
784
00:56:01,199 --> 00:56:05,944
k jejich sloupka��m?
A co �asopisy pro p�ny?
785
00:56:06,996 --> 00:56:10,282
Princezno, mus�te chr�nit
svoje jm�no. Po��d m�te reputaci.
786
00:56:10,458 --> 00:56:15,583
M�la jsem, zlato, m�la.
U� m� vyd�rali experti.
787
00:56:15,755 --> 00:56:18,293
Mus�te b�t hrozn� zoufal�,
kdy� si mysl�te,
788
00:56:18,466 --> 00:56:20,174
�e m� zastra��te.
789
00:56:20,343 --> 00:56:23,628
M�, Alexandru Del Lago,
t�mhle sm�n�m...
790
00:56:23,805 --> 00:56:28,467
Chanci, je to bl�zniv�. Je to
tak bl�zniv�, a� je to dojemn�.
791
00:56:28,643 --> 00:56:32,012
Je to a� roztomil�.
Hned jste mi bli���.
792
00:56:32,188 --> 00:56:35,771
Mus�m za n�k�m zaj�t,
chci n�jak� pen�ze a va�e auto.
793
00:56:36,275 --> 00:56:40,320
Tady. Tady. Koukejte za��t podepisovat
tyhle cestovn� �eky, nebo...
794
00:56:40,488 --> 00:56:45,150
Nebo co? Dejte to pry�,
a to va�e pero, co pou�t�.
795
00:56:45,326 --> 00:56:49,110
Kdy� nestv�ra potk� nestv�ru,
mus� jedna nestv�ra ustoupit,
796
00:56:49,288 --> 00:56:50,783
a j� to nikdy nebudu.
797
00:56:50,957 --> 00:56:56,580
Podepsan� �eky jsou platba.
Nejd��v mus� p�ij�t dod�vka.
798
00:56:56,754 --> 00:57:00,455
Zn�m jen jedin� zp�sob,
jak zapomenout na v�ci,
799
00:57:00,633 --> 00:57:03,551
kter� si nechci pamatovat,
a t�m je milov�n�.
800
00:57:03,720 --> 00:57:08,180
Je to jedin� spolehliv� rozpt�len�,
a j� te� to rozpt�len� pot�ebuju.
801
00:57:08,349 --> 00:57:12,976
R�no si promluv�me o tom,
co chcete a co pot�ebujete.
802
00:57:13,146 --> 00:57:15,019
Nestyd�te se aspo� trochu?
803
00:57:15,189 --> 00:57:18,143
Ano. Vy ne?
804
00:57:19,569 --> 00:57:20,814
V�c ne� jen trochu.
805
00:57:21,362 --> 00:57:26,273
Zat�hn�te z�v�sy, pros�m.
Pak p�ij�te sem za mnou.
806
00:57:26,451 --> 00:57:32,489
Zkuste m� t�m�� p�esv�d�it,
�e jsme p�r mlad�ch milenc�
807
00:57:32,665 --> 00:57:34,574
bez jak�hokoliv studu.
808
00:57:57,231 --> 00:57:59,520
Dv� v�ci, tati.
809
00:57:59,692 --> 00:58:03,772
Za prv�, bydl� se zkrachovalou
starou here�kou, Alexandrou Del Lago.
810
00:58:03,946 --> 00:58:06,734
Ale po��d je slavn�
a m��e n�m zp�sobit pot�e...
811
00:58:06,908 --> 00:58:10,028
Za druh�, pan Wayne nevypad�,
�e by cht�l odjet.
812
00:58:10,203 --> 00:58:11,282
��kal jsem mu,
813
00:58:11,454 --> 00:58:13,826
- �e nen� schopn� cestovat.
- Kecy.
814
00:58:15,750 --> 00:58:19,084
Jestli j� ubl��te,
budou tady v�echny noviny v zemi.
815
00:58:19,253 --> 00:58:21,246
Ale pokud pana Wayna odd�l�me,
816
00:58:21,422 --> 00:58:24,044
m��eme p��padn�
postupovat razantn�ji.
817
00:58:24,217 --> 00:58:27,253
Dob�e, pane.
Jste doktor, zavolejte sanitku.
818
00:58:27,428 --> 00:58:30,098
- Odvezeme pani�ku do nemocnice.
- Bez svolen�?
819
00:58:30,264 --> 00:58:33,182
�ekn�te, �e m� infekci.
D�m�jov� mor, tyfus.
820
00:58:33,351 --> 00:58:36,471
- Nenech�m se do toho zat�hnout.
- Zti�te hlas.
821
00:58:36,646 --> 00:58:39,600
- Nezat�hne m� do t�hle...
- Doktore, kamar�de,
822
00:58:39,774 --> 00:58:43,985
u� jste v tom a� po sv�j zka�en� krk.
823
00:58:45,238 --> 00:58:49,567
V�dycky jsem ud�lal v�echno,
co jste ode m� cht�l. V�echno.
824
00:58:49,742 --> 00:58:53,610
Ale jedna chyba na ve�ejnosti,
jedno uklouznut�, a...
825
00:58:53,788 --> 00:58:58,284
Kamar�de, m�te v�echny
symptomy nervov�ho zhroucen�.
826
00:59:02,171 --> 00:59:06,216
P�edep�u v�m voln� v�kend.
827
00:59:06,384 --> 00:59:09,089
Zm�nu prost�ed� na pos�len� h�betu.
828
00:59:09,262 --> 00:59:11,587
Mysl�m, �e jste churav�. V�n�.
829
00:59:12,098 --> 00:59:13,889
Mo�n� je to i smrteln�.
830
00:59:14,058 --> 00:59:17,261
Tak�e byste m�l rychle odjet.
Dnes ve�er.
831
00:59:17,437 --> 00:59:20,770
- Dohl�dni na to, a� mu neujede vlak.
- Ano, pane.
832
00:59:22,734 --> 00:59:25,106
- Vesel� Velikonoce, Flyi.
- D�kuju, pane.
833
00:59:25,278 --> 00:59:26,863
- Vesel� Velikonoce.
- D�ky, guvern�re.
834
00:59:27,030 --> 00:59:29,947
- M�m j� zavolat, �e u� jdete?
- Ne.
835
00:59:41,044 --> 00:59:42,668
Lucy?
836
00:59:49,469 --> 00:59:51,260
Lucy?
837
00:59:57,560 --> 01:00:00,265
Ahoj, zlato. Hned jsem u tebe.
838
01:00:00,438 --> 01:00:02,810
Jak se m��e� d�vat na dv� televize,
839
01:00:02,982 --> 01:00:05,817
st��hat si nehty
a cp�t se �okol�dou z�rove�?
840
01:00:05,985 --> 01:00:07,444
Ten film jsem u� vid�la.
841
01:00:07,612 --> 01:00:09,901
Vypni ten kr�m.
842
01:00:14,577 --> 01:00:16,321
��k�m vypni...!
843
01:00:20,416 --> 01:00:22,076
Ale, ale, ale.
844
01:00:22,752 --> 01:00:24,163
N�kdo m� �patnou n�ladu.
845
01:00:34,764 --> 01:00:40,268
H�dej, co pro tebe m�m
jako velikono�n� d�rek.
846
01:00:40,436 --> 01:00:43,603
Jela jsem pro to a� do New Orleans.
847
01:00:45,692 --> 01:00:48,265
Zav�i o�i, mil��ku.
848
01:00:48,611 --> 01:00:53,606
Je to ohromn� vzru�uj�c� p�ekvapen�.
Ned�vej se.
849
01:00:57,120 --> 01:00:58,318
L�b�?
850
01:00:58,496 --> 01:00:59,990
To je pro m�?
851
01:01:00,164 --> 01:01:05,159
Rozhodn� to nehodl�m
d�t nikomu jin�mu.
852
01:01:05,336 --> 01:01:10,544
Pot� svoje star� unaven� o�i, ta�ko.
853
01:01:11,217 --> 01:01:16,887
V�n� douf�m, �e to
v tob� probud� to zv��e.
854
01:01:25,315 --> 01:01:27,556
Vesel� Velikonoce, drahou�ku.
855
01:01:36,075 --> 01:01:37,569
Pro m�?
856
01:01:38,244 --> 01:01:40,996
Chce� m� rozmazlovat, zlato.
857
01:01:41,289 --> 01:01:43,862
To je ale n�dhera.
858
01:01:44,042 --> 01:01:47,707
Je to n�dhern� velikono�n� vaj��ko.
859
01:01:48,129 --> 01:01:49,540
M�m ho sn�st?
860
01:01:50,006 --> 01:01:51,169
Otev�i vr�ek.
861
01:01:51,341 --> 01:01:56,715
Na takov�hle vejce
je pot�eba siln� kohout.
862
01:01:56,888 --> 01:01:59,593
Drahou�ku, tos nem�l.
863
01:01:59,766 --> 01:02:02,304
Pro� ne?
Zaslou�� si v�echno, co dost�v�.
864
01:02:02,477 --> 01:02:05,478
Jsem tak nerv�zn�.
865
01:02:08,274 --> 01:02:10,066
L�b� se ti, mil��ku?
866
01:02:10,276 --> 01:02:13,230
Je naprosto bo�sk�.
867
01:02:13,404 --> 01:02:14,780
Je kouzeln�.
868
01:02:27,543 --> 01:02:29,869
To u� je lep��.
869
01:02:30,046 --> 01:02:33,497
Te� p�jde� dol� na d�my
u hotelov�ho baru,
870
01:02:33,675 --> 01:02:37,672
a touhle rt�nkou nap�e� na zrcadlo:
871
01:02:37,845 --> 01:02:42,673
"Sle�na Lucy je k m�n� ka�d�mu,
kdo m� 5 $ a zvl�dne to."
872
01:02:44,310 --> 01:02:48,142
Moje velikono�n� p�ekvapen�
se mi moc nel�b�.
873
01:03:32,525 --> 01:03:36,108
Hal�? Spojovatelko, u� jste
se dovolala do domu Finleyov�ch?
874
01:03:37,572 --> 01:03:39,315
Teto Nonnie?
875
01:03:40,491 --> 01:03:42,650
M��ete te� mluvit?
876
01:03:42,827 --> 01:03:45,152
A m��eme se sej�t?
877
01:03:45,330 --> 01:03:48,034
M��u... Kde?
878
01:03:49,334 --> 01:03:50,911
A za jak dlouho?
879
01:03:51,294 --> 01:03:53,867
Dob�e. Sejdeme se tam.
880
01:03:54,047 --> 01:03:56,751
Teto Nonnie, a� se stalo
cokoliv, vysv�tl�m to.
881
01:03:56,924 --> 01:03:58,467
A poslouchejte...
882
01:03:58,968 --> 01:04:00,628
...jsem za vodou.
883
01:04:00,803 --> 01:04:02,962
Ne, v�n� jsem za vodou.
884
01:04:03,139 --> 01:04:04,799
Dob�e.
885
01:04:10,563 --> 01:04:12,223
Princezno?
886
01:04:16,736 --> 01:04:18,230
Princezno?
887
01:04:25,078 --> 01:04:29,075
V�n� hebk� jako hedv�b�.
888
01:04:29,248 --> 01:04:31,537
Jo. Jsem r�d, �e jste uznal�,
889
01:04:31,709 --> 01:04:36,087
ale za chvilku jdu ven
a m�j z�statek je nic moc.
890
01:04:36,255 --> 01:04:38,248
Cht�la bych si zakou�it, pros�m.
891
01:04:40,134 --> 01:04:44,132
Ne, ne. Jen oby�ejnou cigaretu,
po kter� je jen rakovina.
892
01:04:48,017 --> 01:04:50,639
Co je to za p�ekr�sn� zvony?
893
01:04:50,812 --> 01:04:52,769
Madam, je Velk� ned�le.
894
01:04:52,939 --> 01:04:56,438
Jak p��hodn�.
P�ipad�m si naprosto znovuzrozen�.
895
01:04:56,609 --> 01:05:01,355
Ano. Dnes r�no se sv�tem
vych�z�m velice dob�e.
896
01:05:01,531 --> 01:05:04,781
V�era v noci jsme uzav�eli
malou dohodu, pamatujete?
897
01:05:04,951 --> 01:05:06,943
Ano.
898
01:05:07,286 --> 01:05:09,824
J� svou ��st dohody dodr��m,
899
01:05:09,998 --> 01:05:12,749
a� si nal���m tv��.
900
01:05:12,917 --> 01:05:16,500
Tv��, kterou vid� sv�t, zlato.
901
01:05:17,672 --> 01:05:20,542
Rozt�hnete z�v�sy, pros�m?
902
01:05:22,302 --> 01:05:24,508
Boj�te se n��eho venku?
903
01:05:25,722 --> 01:05:30,430
To ne, madam. Venku je to,
co chci nejv�c na sv�t�.
904
01:05:30,601 --> 01:05:32,890
Tohle m�sto mi kdysi pat�ilo.
905
01:05:34,272 --> 01:05:36,099
A zase bude.
906
01:05:36,274 --> 01:05:38,266
Narodil jste se tu?
907
01:05:38,443 --> 01:05:41,776
- Ve �patn� ��sti m�sta, ale...
- To v�t�ina z n�s, zlato.
908
01:05:43,990 --> 01:05:47,074
Dr�el jsem se party snob�.
909
01:05:47,243 --> 01:05:50,992
M�li rodiny, velk� jm�na,
velk� pen�ze.
910
01:05:51,164 --> 01:05:53,536
- J� m�l jen...
- Kr�su.
911
01:05:53,875 --> 01:05:56,792
�ekn�te to. M�l jste jen kr�su.
912
01:05:56,961 --> 01:06:00,081
J� ji m�la, a hrd� to p�izn�m.
913
01:06:01,007 --> 01:06:02,466
Jo.
914
01:06:02,634 --> 01:06:05,670
Ostatn� byli od narozen� spokojen�.
915
01:06:05,845 --> 01:06:08,597
J� se musel sna�it o n�co lep��ho.
916
01:06:09,641 --> 01:06:11,680
A dostal jsem to.
917
01:06:11,851 --> 01:06:14,887
Zat�mco m� p��tel�
d�lali oby�ejn� v�ci,
918
01:06:15,104 --> 01:06:17,512
t�eba �e se nechali vyhodit ze �koly,
919
01:06:17,690 --> 01:06:20,395
j� se objevil
v nejv�t��m hitu na Broadwayi.
920
01:06:20,568 --> 01:06:24,566
Byl jsem na ob�lce �asopisu LIFE.
921
01:06:29,369 --> 01:06:31,694
A z�rove�
922
01:06:31,871 --> 01:06:36,200
jsem vyu��val sv�j
druh� talent, milov�n�.
923
01:06:37,043 --> 01:06:41,372
To je mo�n� jedin� talent,
kter� je v�m souzen�.
924
01:06:43,049 --> 01:06:47,378
U��val jsem si
s newyorkskou smet�nkou,
925
01:06:47,971 --> 01:06:50,592
s diskr�tn�mi man�elkami
926
01:06:50,765 --> 01:06:53,552
a dcerami debutantkami.
927
01:06:53,726 --> 01:06:55,553
Tak� platily ��ty?
928
01:06:55,728 --> 01:07:00,686
Jo. Ale v�dycky jsem jim d�val
mnohem v�c, ne� jsem si bral.
929
01:07:00,858 --> 01:07:06,197
Star��m �en�m jsem vracel
pocit vzru�en� a ml�d�.
930
01:07:06,739 --> 01:07:08,815
Smutn�m, ztracen�m �en�m...
931
01:07:10,201 --> 01:07:13,700
...milosrdn� projev n�klonnosti
a chvilkovou nad�ji.
932
01:07:14,288 --> 01:07:16,162
Excentri�k�m?
933
01:07:18,501 --> 01:07:20,375
Pochopen�, toleranci.
934
01:07:20,545 --> 01:07:23,000
Musel jste b�t �sp�n� podnikatel.
935
01:07:23,172 --> 01:07:26,506
- M�l jsem nam��eno vysoko.
- Kam?
936
01:07:26,676 --> 01:07:28,419
Do �sp�chova.
937
01:07:28,594 --> 01:07:30,172
Psaly o mn� noviny,
938
01:07:30,346 --> 01:07:32,469
m�l jsem sl�benou roli na Broadwayi,
939
01:07:32,640 --> 01:07:34,549
zaj�mal se o m� Hollywood.
940
01:07:34,726 --> 01:07:36,932
Za��nal jsem b�t n�kdo.
941
01:07:37,103 --> 01:07:39,511
Pak p�i�el �as vr�tit se
pro moji d�vku,
942
01:07:39,689 --> 01:07:42,144
odv�zt ji s sebou, jak jsem sl�bil.
943
01:07:43,901 --> 01:07:47,235
A kdy� jsem se vr�til dom�, p�ni.
944
01:07:47,405 --> 01:07:50,940
Cel� m�sto hu�elo vzru�en�m.
945
01:07:52,493 --> 01:07:54,486
V�TEJ DOMA
CHANCI WAYNE
946
01:08:04,881 --> 01:08:06,790
Chanci.
947
01:08:14,098 --> 01:08:18,844
Na ty druh� se nikdy neptala.
Ani nemusela.
948
01:08:19,479 --> 01:08:25,351
Samoz�ejm� v�d�la, �e nic, co jsem
ud�lal nebo co n�kdo ud�lal mn�,
949
01:08:25,526 --> 01:08:29,310
nemohlo nikdy zni�it na�i l�sku,
na�i vz�jemnou rozko�.
950
01:08:30,156 --> 01:08:32,861
V�te, nejv�t�� rozd�l
mezi lidmi nen� mezi
951
01:08:33,034 --> 01:08:35,240
bohat�mi a chud�mi
nebo dobr�mi a zl�mi.
952
01:08:35,411 --> 01:08:38,661
Nejv�t�� rozd�l mezi lidmi
953
01:08:38,831 --> 01:08:43,540
je mezi t�mi, kte�� v l�sce
na�li rozko� a t�mi, kte�� ne.
954
01:08:44,087 --> 01:08:47,787
P�eru�ujeme vys�l�n�
zvl�tn� zpr�vou z Washingtonu.
955
01:08:47,966 --> 01:08:51,002
Bylo ofici�ln� ozn�meno,
�e dnes do korejsk� v�lky
956
01:08:51,177 --> 01:08:53,253
vstoupily pozemn� s�ly USA.
957
01:08:53,429 --> 01:08:56,679
Prezident Truman intervenci
ozna�il za policejn� akci.
958
01:08:56,849 --> 01:09:00,218
A v�m jist�, �e bych nena�el
lep��ho, odv�n�j��ho mu�e,
959
01:09:00,395 --> 01:09:05,602
kter� by mohl v�st Ji�ansk� regiment,
ne� je n� rod�k,
960
01:09:05,775 --> 01:09:07,518
Chance Wayne.
961
01:09:12,532 --> 01:09:13,907
Blahop�ejeme.
962
01:09:20,623 --> 01:09:25,665
Napadlo m� jen:
"T�mhle kon�� v�echno."
963
01:09:25,837 --> 01:09:28,043
Kdy� v�echno za��nalo b�t dobr�,
964
01:09:28,214 --> 01:09:32,128
konec. Te�ka. I kdybych m�l �t�st�,
musel bych za��t zase od nuly.
965
01:09:32,302 --> 01:09:34,211
Stejn� jako mili�ny dal��ch.
966
01:09:34,387 --> 01:09:38,764
Na n� by jejich m�sta po�kala,
ale moje �ivobyt� bylo ml�d�.
967
01:09:38,933 --> 01:09:42,516
A ve v�lce �lov�k bu� rychle
zest�rne, nebo rychle zem�e.
968
01:09:43,896 --> 01:09:46,387
P�edstavte si cel� �ivot,
969
01:09:46,566 --> 01:09:50,694
pln� nad�j� a sn� a ambic�...
970
01:09:51,154 --> 01:09:55,732
...vymazan� dvouuncovou nehodou,
jako je kulka.
971
01:09:55,908 --> 01:09:59,408
Kulka vyst�elen� k�msi do vzduchu.
972
01:10:00,246 --> 01:10:03,449
A moje hlava a ta kulka
ve stejn�m �ase na stejn�m m�st�.
973
01:10:03,624 --> 01:10:06,246
Jen�e m� nedostala kulka,
ale moje nervy.
974
01:10:06,419 --> 01:10:09,088
M�s�c v nemocnici,
propu�t�n� z arm�dy.
975
01:10:10,423 --> 01:10:14,172
A kdy� jsem se vr�til tentokr�t,
ne�ekaly na m� ��dn� ve��rky,
976
01:10:14,344 --> 01:10:15,968
��dn� fotka v novin�ch.
977
01:10:16,137 --> 01:10:20,265
- Tak jste znovu utekl.
- Jo.
978
01:10:20,433 --> 01:10:23,268
A nakonec jsem se
i dostal do Hollywoodu.
979
01:10:23,436 --> 01:10:25,678
A znovu zkrachoval.
980
01:10:25,855 --> 01:10:27,598
Tenkr�t.
981
01:10:29,108 --> 01:10:30,650
Ale tentokr�t ne.
982
01:10:32,320 --> 01:10:35,903
Princezno, mus�me
d�t p�r v�c� do po��dku.
983
01:10:36,074 --> 01:10:40,118
Ale dneska v�s �ek� velk� tiskovka.
984
01:10:40,286 --> 01:10:43,370
Aby se cel� sv�t dozv�d�l
o va�em nov�m objevu.
985
01:10:43,539 --> 01:10:45,413
O publicitu stoj�m ze v�eho nejm��.
986
01:10:45,583 --> 01:10:49,451
Ano, ale tohle dok�e, �e se
o sv�j talent skute�n� zaj�m�te.
987
01:10:49,629 --> 01:10:51,337
Co� rozhodn� nen� pravda.
988
01:10:51,506 --> 01:10:56,500
M�j skute�n�, m�j jedin� z�jem
v �ivot� jsem j�, Alexandra Del Lago.
989
01:10:56,678 --> 01:10:59,299
Nav�c by byl film
s na��m zvl�tn�m talentem
990
01:10:59,472 --> 01:11:03,636
zak�zan� ve v�ech 50 st�tech
a celosv�tov� cenzurovan�.
991
01:11:03,810 --> 01:11:06,135
Princezno, beru si va�e auto.
992
01:11:06,312 --> 01:11:08,768
- Kdy v�s zase uvid�m?
- Po�kejte tady.
993
01:11:08,940 --> 01:11:11,941
Nerada na n�koho �ek�m.
994
01:11:12,902 --> 01:11:14,693
Zlato.
995
01:11:22,328 --> 01:11:24,653
Dobr� r�no, sle�no Finleyov�.
996
01:11:24,831 --> 01:11:26,159
Co je, ser�ante?
997
01:11:26,332 --> 01:11:27,743
Nic, sle�no.
998
01:11:27,917 --> 01:11:29,910
Jen m� trochu �pehujete?
999
01:11:30,086 --> 01:11:33,206
Ne, madam.
Jen na v�s d�v�m trochu pozor.
1000
01:11:33,381 --> 01:11:36,252
Velikonoce jsou
asi nebezpe�n� obdob�.
1001
01:11:36,426 --> 01:11:38,418
To asi ano, sle�no.
1002
01:11:41,514 --> 01:11:44,634
- M��ou u� j�t d�my do kostela?
- Sle�na Nonnie u� �la, pane.
1003
01:11:44,809 --> 01:11:47,382
- Vzala si taxi.
- Ov�em.
1004
01:11:47,812 --> 01:11:50,137
- Volal n�kdo r�no?
- Telefon zvonil.
1005
01:11:50,315 --> 01:11:51,857
S n�k�m mluvila.
1006
01:11:52,025 --> 01:11:54,183
Ne, pane Finley. Nev�m, s k�m.
1007
01:11:54,360 --> 01:11:56,020
Vezmi mi Bibli.
1008
01:11:59,866 --> 01:12:00,897
Nashledanou.
1009
01:12:02,035 --> 01:12:04,526
Kr�sn� r�no, pane Finley.
1010
01:12:05,079 --> 01:12:08,697
D�kuju, chlap�e.
Vypad� sla�ou�ce, drahou�ku.
1011
01:12:08,875 --> 01:12:11,995
Cht�la bych, abys odvolal
sv�ho policejn�ho psa, pap�.
1012
01:12:12,170 --> 01:12:14,839
Chci, aby ses chovala,
jak se dcera chovat m�.
1013
01:12:18,051 --> 01:12:20,339
Zamyslela ses
nad budoucnost� pana Wayna?
1014
01:12:20,511 --> 01:12:22,303
Moment�ln� si u��v� �ivota
1015
01:12:22,472 --> 01:12:26,766
v milostn�m objet�
slavn� hollywoodsk� sir�ny.
1016
01:12:28,603 --> 01:12:32,268
Tati, jestli Chance �ije
se skute�nou princeznou,
1017
01:12:32,440 --> 01:12:34,314
je taky �len kr�lovsk� rodiny?
1018
01:12:34,484 --> 01:12:38,232
Je po��d stejn�:
zlo�ineck� zvrhl�k a parazit.
1019
01:12:38,404 --> 01:12:40,313
Aha.
1020
01:13:13,773 --> 01:13:15,516
Chanci?
1021
01:13:23,741 --> 01:13:27,442
Nikdy ti nic ned�vala za vinu.
1022
01:13:28,204 --> 01:13:30,612
V�dycky m�la...
1023
01:13:30,790 --> 01:13:32,415
Nic.
1024
01:13:34,794 --> 01:13:37,332
Nic jsem j� nedal, teto Nonnie.
1025
01:13:38,756 --> 01:13:42,208
�ila sama a zem�ela sama.
1026
01:13:46,014 --> 01:13:47,638
Moc r�d v�s vid�m.
1027
01:13:49,017 --> 01:13:51,140
P�i�la jsem ti n�co pov�d�t.
1028
01:13:51,311 --> 01:13:53,802
Doufal jsem, �e p�ivedete Heavenly.
1029
01:13:53,980 --> 01:13:56,305
Odje�, ne� bude p��li� pozd�.
Ne� jej� otec...
1030
01:13:56,482 --> 01:13:59,816
Pro� m� za n� nepust�?
Proto�e ona a George...?
1031
01:13:59,986 --> 01:14:01,646
- Nem��u o tom mluvit.
- Pro�?
1032
01:14:03,656 --> 01:14:06,610
Pro�? Tak pro�, teto Nonnie?
1033
01:14:06,784 --> 01:14:09,358
Prost� o tom nem��u mluvit.
1034
01:14:09,537 --> 01:14:12,158
Pros�m.
Pros�m pomozte mi, teto Nonnie.
1035
01:14:12,332 --> 01:14:14,371
V�dycky jste dok�zala...
1036
01:14:14,792 --> 01:14:16,915
Byla jste jako moje matka.
1037
01:14:17,086 --> 01:14:21,131
V�dycky jste mi ��kala synu.
Pro� jste s t�m p�estala?
1038
01:14:21,299 --> 01:14:25,131
Chanci, odje�, dokud je �as.
1039
01:14:25,303 --> 01:14:28,220
Neodjedu,
dokud se nesejdu s Heavenly.
1040
01:14:28,389 --> 01:14:32,517
Pov�zte j� to.
Teto Nonnie, m�m na to pr�vo.
1041
01:14:39,359 --> 01:14:41,398
Sbohem, synu.
1042
01:14:43,696 --> 01:14:45,025
Teto Nonnie.
1043
01:14:47,075 --> 01:14:49,779
- Teto Nonnie, vezmu v�s do kostela.
- Ne, Chanci.
1044
01:14:51,537 --> 01:14:56,413
M�m strach. M�m o tebe strach.
1045
01:15:16,062 --> 01:15:18,138
Odve� sestru dovnit�.
1046
01:15:25,905 --> 01:15:28,230
- Vesel� Velikonoce.
- I v�m, pane starosto.
1047
01:15:28,408 --> 01:15:32,026
No pod�vejme. R�d v�s vid�m, chlap�e.
1048
01:15:32,203 --> 01:15:35,074
Neh�bat, pane Finley. D�kuju, pane.
1049
01:15:35,248 --> 01:15:36,576
Je to k ni�emu, pane Finley...
1050
01:15:36,749 --> 01:15:40,367
Chlap�e, pr� se st�k�te
s opravdovou princeznou.
1051
01:15:40,545 --> 01:15:43,581
Tak to jste sv�m zp�sobem princ, ne?
1052
01:15:43,756 --> 01:15:45,416
Vesel� Velikonoce,
pan� Cavanaughov�.
1053
01:15:45,591 --> 01:15:47,299
B�h v�m �ehnej, pane Finley.
1054
01:15:47,468 --> 01:15:49,426
Kdysi jsem m�l psa jm�nem Princ.
1055
01:15:49,595 --> 01:15:52,964
Musel jsem ho zmrza�it,
aby neobskakoval v�echny �ubky kolem.
1056
01:15:53,141 --> 01:15:55,513
Di�kone, spol�h�m
na va�i podporu ve�er.
1057
01:15:55,685 --> 01:15:58,057
- Vzh�ru, rebelov�!
- Tak�e...
1058
01:15:58,229 --> 01:16:01,100
- Kdy jste tu byl naposledy?
- Pro� m� k n� nepust�te?
1059
01:16:01,274 --> 01:16:05,022
U� v�m, minule jsi p�ijel
na n�kladn�m vag�nu.
1060
01:16:05,194 --> 01:16:07,864
Tehdy jsi vid�l moji dceru,
1061
01:16:08,031 --> 01:16:12,408
a tehdy jsi ji taky
obt�kal sv�m parchantem.
1062
01:16:12,577 --> 01:16:13,952
M�m t� k n� pustit?
1063
01:16:14,120 --> 01:16:19,576
Jist�, princi, a� se o tebe
postar�m jako o sv�ho psa.
1064
01:17:08,091 --> 01:17:13,216
U� v�m, minule jsi p�ijel
na n�kladn�m vag�nu.
1065
01:18:35,762 --> 01:18:37,386
Ne, u�pin�m t�.
1066
01:18:37,555 --> 01:18:43,178
Dr� m�. Jen m� dr�. Dr� m�.
1067
01:18:55,239 --> 01:18:57,066
Na co mysl�?
1068
01:19:00,662 --> 01:19:05,786
Jak si p�ipad�m
klidn� a bezstarostn�,
1069
01:19:05,959 --> 01:19:09,327
kdy� poslouch�m ty voln� pt�ky,
jak se vracej� dom�.
1070
01:19:10,713 --> 01:19:14,663
K� bychom mohli b�t jako
jeden z nich, voln� jako pt�ci.
1071
01:19:14,842 --> 01:19:18,757
Nikdo zamilovan� nen� svobodn�,
a ani nechce b�t.
1072
01:19:19,597 --> 01:19:21,471
V�, o �em jsem p�em��lel?
1073
01:19:24,894 --> 01:19:28,643
O t�ch p�ti dnech a noc�ch
na t�ch n�kladn�ch vag�nech.
1074
01:19:30,650 --> 01:19:33,734
��kal jsem si:
"S Heavenly budu zase �ist�.
1075
01:19:33,903 --> 01:19:36,572
Umyje v�echnu tu..."
1076
01:19:41,661 --> 01:19:43,535
Jak� to je...
1077
01:19:44,122 --> 01:19:45,830
...v zemi filmu?
1078
01:19:45,999 --> 01:19:49,617
Je to tam jako
nikde jinde na sv�t�, zlato.
1079
01:19:51,629 --> 01:19:54,299
Vlastn� to ani nen� m�sto,
ale stav mysli,
1080
01:19:54,465 --> 01:19:56,791
ohrani�en� m�li vysokou kamennou zd�.
1081
01:19:56,968 --> 01:19:59,210
"Z�kaz vstupu podivn�m pt�k�m."
1082
01:19:59,387 --> 01:20:02,507
Ne, pr�v� ti podivn�
se dostanou dovnit�. J� v�m.
1083
01:20:02,682 --> 01:20:04,888
Na tu ze� te� �kr�bu
1084
01:20:05,059 --> 01:20:07,894
u� p�es rok,
sna��m se dostat dovnit�.
1085
01:20:08,062 --> 01:20:09,971
Tenhle posledn� rok byl...
1086
01:20:11,399 --> 01:20:13,190
- Promarn�n�?
- Ne.
1087
01:20:13,359 --> 01:20:15,518
Ne, jen �ada ne�t�st�,
jedno za druh�m.
1088
01:20:15,695 --> 01:20:20,321
Nen� to promarn�n�, kdy� t� to nau��,
jak pracovat, jak porazit syst�m.
1089
01:20:20,867 --> 01:20:24,117
Posledn� rok byl nejlep��
investice v m�m �ivot�.
1090
01:20:24,287 --> 01:20:26,196
P��t� budu m�t �t�st�.
1091
01:20:26,372 --> 01:20:29,575
A pak t� vezmu s sebou,
1092
01:20:29,751 --> 01:20:32,954
skrz tu kamennou ze�,
prvn� t��dou rovnou na vrchol.
1093
01:20:33,129 --> 01:20:34,374
U� zase, Chanci?
1094
01:20:34,547 --> 01:20:36,705
Te� u� m�m kl��, zlato.
1095
01:20:36,883 --> 01:20:41,130
U� m�m know-how.
Ten hollywoodsk� koloto� je hra�ka.
1096
01:20:41,304 --> 01:20:44,755
Dneska ti dupou na nohy,
z�tra ti je budou l�bat.
1097
01:20:44,932 --> 01:20:46,557
V�m to, vid�l jsem to.
1098
01:20:46,726 --> 01:20:49,395
Ten koloto� m� vyveze.
1099
01:20:49,562 --> 01:20:53,061
Vyveze m� a� na vrchol.
1100
01:20:53,399 --> 01:20:56,934
A ne� se nad�je�, ne� se nad�je�,
1101
01:20:57,111 --> 01:21:00,445
budu dr�et �t�st� v hrsti.
1102
01:21:00,615 --> 01:21:03,616
- A co ti p�inese?
- P�inese ti v�hru,
1103
01:21:03,785 --> 01:21:05,362
zlato, pen�ze, �sp�ch, �t�st�.
1104
01:21:05,536 --> 01:21:09,368
Ne. P�inese ti jen j�zdu zdarma
na d�ev�n�m kon�kovi,
1105
01:21:09,540 --> 01:21:13,159
kter� nikam nejede,
jen nahoru a dol� a po��d dokola.
1106
01:21:13,336 --> 01:21:15,079
Tenhle sen ti prodal m�j pap�,
1107
01:21:15,254 --> 01:21:17,745
a ty mu po��d v���. Jak to ��k�?
1108
01:21:17,924 --> 01:21:20,759
"Pot�ebuje� m�t jen jednou kliku.
N�co za nic.
1109
01:21:20,927 --> 01:21:22,718
Vyhr�t, z�skat jackpot."
1110
01:21:22,887 --> 01:21:26,588
Ka�d� m��e b�t milion��,
tak to mus� v�ichni zkusit.
1111
01:21:26,766 --> 01:21:29,553
Spr�vn�. A pro� ne?
1112
01:21:29,727 --> 01:21:33,345
D� se j�t mnoha cestami,
a pro m� je jedna rychl�.
1113
01:21:33,523 --> 01:21:36,477
Dr� se m�, mil��ku,
a a� se p��t� vr�t�m...
1114
01:21:36,651 --> 01:21:39,984
- Zase p��t�.
- Ne, te� m�m pr�ci.
1115
01:21:40,154 --> 01:21:44,282
M�m d�le�itou pr�ci v Palm Beach,
pozn�v�m nejr�zn�j�� d�le�it� lidi.
1116
01:21:44,450 --> 01:21:47,321
Vezmi m� s sebou. Pros�m.
1117
01:21:47,495 --> 01:21:49,369
Ne, to nem��u, l�sko. Zat�m ne.
1118
01:21:49,539 --> 01:21:51,745
V t�hle pr�ci mus�m �asto cestovat.
1119
01:21:51,916 --> 01:21:54,288
A mus�m cestovat s�m. Tohle je ono.
1120
01:21:54,460 --> 01:21:58,375
Tahle pr�ce m� dostane
do t�ch magick�ch dve��.
1121
01:21:59,173 --> 01:22:03,171
Cel� sv�j �ivot jsem byl venku.
A �as ut�k�.
1122
01:22:03,344 --> 01:22:06,678
Rozhl�dni se kolem.
Maj� domy pro star� a nemocn�
1123
01:22:06,848 --> 01:22:09,303
a bezdomovce, ale pro ne�sp�n� nic.
1124
01:22:09,475 --> 01:22:13,343
A ne�sp�ch je vysoce
naka�liv� choroba.
1125
01:22:14,147 --> 01:22:16,186
Co je to za pr�ci, Chanci?
1126
01:22:16,357 --> 01:22:19,857
- Je jedine�n�, zlato. Prost� skv�l�...
- Chanci.
1127
01:22:22,448 --> 01:22:24,072
Plav��k.
1128
01:22:26,702 --> 01:22:29,240
Pro tlust� �ensk�
v jednom n�bl hotelu.
1129
01:22:29,413 --> 01:22:31,904
- Ale je to za��tek.
- Z�sta�. N�co se�ene� tady.
1130
01:22:32,082 --> 01:22:34,573
To nem��u. Zapomn�las,
co se ode m� o�ek�v�?
1131
01:22:34,752 --> 01:22:36,080
Chci t�, jak� jsi.
1132
01:22:36,253 --> 01:22:38,578
Taky se na m� pod�vej. Jsem nula.
1133
01:22:39,757 --> 01:22:41,500
Nikdo.
1134
01:22:42,593 --> 01:22:45,428
Nem��u ani napsat �ek na 2 $,
ani� by m� zatkli.
1135
01:22:45,596 --> 01:22:47,921
�vorc. �pln� na mizin�.
1136
01:22:49,558 --> 01:22:52,429
Styd�m se j�t dom�,
kde m� uvid� matka.
1137
01:22:52,603 --> 01:22:57,763
V�dycky jsem snil o tom,
�e se sem vr�t�m jako...
1138
01:22:58,609 --> 01:23:00,518
Jako...
1139
01:23:02,780 --> 01:23:05,734
Necht�j po mn�,
abych se vzdal sv�ho snu.
1140
01:23:20,047 --> 01:23:21,672
S dovolen�m.
1141
01:23:35,354 --> 01:23:37,393
Asi chce j�t sem, tati.
1142
01:23:37,564 --> 01:23:39,059
Je to na tob�, zlat��ko.
1143
01:23:39,233 --> 01:23:40,976
Nech ho b�t.
1144
01:23:41,986 --> 01:23:45,734
Ve�er tam s tebou budu.
Jen ho nech b�t.
1145
01:24:01,338 --> 01:24:04,790
- A� do za��tku p�enosu zmiz�.
- Ano, pane.
1146
01:24:04,967 --> 01:24:08,217
Tady ne, hlup�ku. O samot�.
Odejde v tichosti.
1147
01:24:08,387 --> 01:24:10,545
V klidu. Bez n�sil�, jasn�?
1148
01:24:10,723 --> 01:24:12,217
Ano, pane. ��f jsi ty, tati.
1149
01:24:12,391 --> 01:24:14,348
A na to nikdy nezapome�.
1150
01:24:14,518 --> 01:24:16,178
To ne, pane.
1151
01:24:19,815 --> 01:24:22,271
Je v tomhle kr�sn�m
hotelu kade�nictv�?
1152
01:24:22,443 --> 01:24:25,313
Ano, madam. Tak� drogerie,
koktejlov� bar,
1153
01:24:25,487 --> 01:24:28,025
tenisov� kurty,
v�echno pro va�e pot�en�.
1154
01:24:28,198 --> 01:24:30,025
D�kuju.
1155
01:24:33,329 --> 01:24:34,906
Chanci?
1156
01:24:36,332 --> 01:24:38,241
Mezi co?
1157
01:24:38,417 --> 01:24:40,374
Mezim�sto?
1158
01:24:41,670 --> 01:24:45,122
Tady ��dn� Alexandra Del Lago
nen�, spojovatelko.
1159
01:24:45,299 --> 01:24:46,627
Kdo je tam?
1160
01:24:46,800 --> 01:24:48,710
Nejsem...!
1161
01:24:49,345 --> 01:24:52,844
Spojovatelko, p�ece v�m, kdo jsem.
1162
01:24:53,015 --> 01:24:55,802
Okam�ik. Okam�ik.
1163
01:25:02,942 --> 01:25:05,064
- Chan...
- Promi�te, princezno...
1164
01:25:05,235 --> 01:25:08,272
A� prod�v�te cokoliv, ne.
1165
01:25:08,447 --> 01:25:09,941
S dovolen�m, pros�m.
1166
01:25:10,115 --> 01:25:12,986
Promi�te, madam, ale u�
ty pokoje pot�ebujeme uvolnit.
1167
01:25:13,160 --> 01:25:14,738
Co jste to ��kal?
1168
01:25:15,245 --> 01:25:17,037
Zopakujte to.
1169
01:25:17,206 --> 01:25:20,491
Madam, �e jste u� d�vno p�ekro�ila
dobu na uvoln�n� pokoje.
1170
01:25:20,668 --> 01:25:25,828
Moje doba na uvoln�n� pokoje
v jak�mkoliv hotelu na sv�t� je...
1171
01:25:26,006 --> 01:25:28,544
Kdy� ho chci uvolnit.
1172
01:25:28,717 --> 01:25:31,671
Kdo v�s pustil do moj� lo�nice?
1173
01:25:31,845 --> 01:25:34,681
- Kde je Chance? Pan Wayne?
- Pros�m?
1174
01:25:34,848 --> 01:25:37,684
- V� spole�n�k. Tak kde je?
- Kdo se pt�?
1175
01:25:37,851 --> 01:25:40,521
Z�stupce �editele,
a j� jsem Tom Finley Jr.
1176
01:25:40,688 --> 01:25:42,894
Sotva bych si myslela,
�e jste senior.
1177
01:25:43,065 --> 01:25:45,603
Ven, oba dva.
1178
01:25:45,776 --> 01:25:49,110
Hatchere, rad�i na m�
po�kejte dole, pros�m.
1179
01:25:49,280 --> 01:25:52,898
- Sle�no Del Lago...
- Jsem princezna Kosmonopolis...
1180
01:25:53,742 --> 01:25:55,284
Sklapn�te.
1181
01:25:55,786 --> 01:25:59,866
Sle�no Del Lago, svoji spole�nost
byste si m�la vyb�rat opatrn�ji.
1182
01:26:00,624 --> 01:26:02,416
Spojovatelko.
1183
01:26:03,043 --> 01:26:05,878
Spo... Okam�ik, pros�m.
1184
01:26:06,046 --> 01:26:08,039
M�m zavolat policii?
1185
01:26:08,215 --> 01:26:11,631
Dob�e, poslu�te si.
Ud�lejte to, sle�no Del Lago.
1186
01:26:12,052 --> 01:26:17,426
�ekn�te jim, �e jste str�vila noc
orgiemi se zlo�inn�m zvrhl�kem.
1187
01:26:22,271 --> 01:26:24,892
Ne, zlato. U� nic.
1188
01:26:26,317 --> 01:26:29,401
Jak ho tak zn�m, ur�it� v�s podvedl.
1189
01:26:29,570 --> 01:26:32,025
Jste bohat�, slavn�, v�en� osoba.
1190
01:26:32,197 --> 01:26:33,692
Nechcete ��dn� pot�e.
1191
01:26:33,866 --> 01:26:35,194
D�kuju.
1192
01:26:35,367 --> 01:26:37,858
Jestli jste u� skon�il s pokusem
1193
01:26:38,037 --> 01:26:41,406
vystra�it m�,
r�da bych dojedla sn�dani.
1194
01:26:41,582 --> 01:26:42,993
Ano, madam. Pros�m.
1195
01:26:43,167 --> 01:26:44,994
Sm�m se zeptat, co pro v�s d�l�?
1196
01:26:45,169 --> 01:26:46,793
Nesm�te.
1197
01:26:57,097 --> 01:27:02,886
Je to... ��d� moje auto.
Je m�j zam�stnanec. Je to m�j �idi�.
1198
01:27:03,062 --> 01:27:04,888
Co d�l�te tady v St. Cloud?
1199
01:27:06,190 --> 01:27:08,515
Dob�e, p�ivezl v�s sem. Pro�?
1200
01:27:08,692 --> 01:27:10,400
Pouze proj�d�me.
1201
01:27:10,569 --> 01:27:13,606
- Nic v�c.
- Tak dob�e. Tak pokra�ujte v j�zd�.
1202
01:27:13,781 --> 01:27:16,354
Ale �ekn�te tomu �mejdovi,
a� kouk� odjet rychle.
1203
01:27:16,951 --> 01:27:19,276
- Podle jak� pravomoci?
- Moj�.
1204
01:27:19,453 --> 01:27:24,364
Ani na tomhle nemo�n�m m�st�
nem��ete vy zastupovat z�kon.
1205
01:27:24,792 --> 01:27:27,365
Chance Wayna se ��dn� z�kon net�k�.
1206
01:27:28,003 --> 01:27:30,874
Ne po tom, co ud�lal
mn� a moj� rodin�.
1207
01:27:31,048 --> 01:27:32,293
- Co?
- To je jedno.
1208
01:27:32,466 --> 01:27:34,044
- Co ud�lal?
- Neptejte se.
1209
01:27:34,218 --> 01:27:36,839
Vy�i�te mu, �e jestli neodjede,
1210
01:27:37,012 --> 01:27:39,717
nebude st�t jeho �ivot
ani za zl�manou gre�li.
1211
01:27:44,019 --> 01:27:46,973
N�kdy se na n�s
m��ete p�ijet pod�vat.
1212
01:27:47,147 --> 01:27:49,223
P�iprav�me v�m tady �erven� koberec.
1213
01:27:49,858 --> 01:27:51,353
Ano?
1214
01:27:52,111 --> 01:27:54,068
Tak sbohem, sle�no Del Lago.
1215
01:27:56,407 --> 01:28:00,072
Do soumraku. Oba dva
vypadnete do soumraku.
1216
01:28:00,244 --> 01:28:01,987
Rozum�te?
1217
01:28:30,316 --> 01:28:34,444
Tak kam? Kam ho dal?
1218
01:28:35,821 --> 01:28:37,232
Kam?
1219
01:28:40,659 --> 01:28:42,948
Chanci.
1220
01:28:44,663 --> 01:28:46,455
Chanci.
1221
01:28:47,791 --> 01:28:49,914
Spojovatelko.
1222
01:28:50,085 --> 01:28:54,628
Spojovatelko. Okam�it� mi
sem po�lete l�hev vodky.
1223
01:28:54,798 --> 01:28:57,918
Ano. Tak mi po�lete l�hev �ehokoliv.
1224
01:28:58,093 --> 01:28:59,422
A spojovatelko?
1225
01:28:59,595 --> 01:29:03,640
Spojovatelko,
se�e�te mi pana Chance Wayna.
1226
01:29:04,058 --> 01:29:06,134
Tak ho dejte vyvolat.
1227
01:29:06,310 --> 01:29:10,521
A zkuste ten v�
vesel� koktejlov� bar.
1228
01:29:12,399 --> 01:29:14,606
- Drobn� za �tvr��k.
- D�kuju.
1229
01:29:18,489 --> 01:29:21,324
M�te u� hotov� ten recept?
1230
01:29:21,492 --> 01:29:23,152
Pod�v�m se, pane Wayne.
1231
01:29:26,997 --> 01:29:29,369
Hal�? Profesor Smith?
1232
01:29:29,917 --> 01:29:34,045
Bosse Finleyho
neporaz�te projevy o Bohu
1233
01:29:34,213 --> 01:29:36,668
nebo provokacemi ohledn� cudnosti,
1234
01:29:36,840 --> 01:29:39,841
proto�e na to m� patent Boss.
1235
01:29:40,010 --> 01:29:42,217
Je to p��zemn� buran.
1236
01:29:42,388 --> 01:29:47,299
A na pora�en� burana
pot�ebujete burana, a to jsem j�.
1237
01:29:49,436 --> 01:29:51,014
O moje jm�no se nestarejte.
1238
01:29:51,188 --> 01:29:56,016
Jen p�ij�te na dne�n� m�tink
a polo�te mu jedinou ot�zku:
1239
01:29:56,527 --> 01:30:02,530
Pro� jmenoval Boss Finley
Dr. Scuddera prim��em nemocnice?
1240
01:30:02,700 --> 01:30:05,654
Spojovatelko, n�jak� hovory
pro Chance Wayna?
1241
01:30:07,329 --> 01:30:09,203
Ne, mysl�m zven��.
1242
01:30:09,373 --> 01:30:11,200
Kdy�tak m� dejte vyvolat, ano?
1243
01:30:11,375 --> 01:30:14,080
Chance? Chance "�vih�k" Wayne.
1244
01:30:14,253 --> 01:30:15,877
Sle�no Lucy.
1245
01:30:16,046 --> 01:30:20,459
Zlato, b�val jste takov� fe��k,
�e jsem to nemohla vydr�et.
1246
01:30:20,634 --> 01:30:24,679
Te� u� m��u. Skoro to vydr�et.
1247
01:30:24,847 --> 01:30:28,382
P�ni, vy po��d vypad�te
mili�nov�, sle�no Lucy.
1248
01:30:28,559 --> 01:30:30,635
V konfedera�n�ch pen�z�ch.
1249
01:30:31,395 --> 01:30:34,431
P�ed rokem byste se tomu sm�l.
1250
01:30:34,607 --> 01:30:37,144
- Asi jsem slab� ��zn�.
- ��zniv�? Tady?
1251
01:30:37,318 --> 01:30:40,983
Nev�te, �e tohle je zem� burbonu,
Finleyova Sodoma a Gomora?
1252
01:30:41,155 --> 01:30:43,527
- P�ejete si, sle�no Lucy?
- Jo, zmiz.
1253
01:30:43,699 --> 01:30:45,241
Co to m�te s prstem?
1254
01:30:45,409 --> 01:30:49,241
Zachytil se v tvoj�
velk� nevym�chan� hub�.
1255
01:30:49,413 --> 01:30:51,287
Zlato, chcete se zasm�t?
1256
01:30:51,457 --> 01:30:55,917
V�era ve�er mi dal Finley
tohle jako d�rek k Velikonoc�m.
1257
01:30:56,086 --> 01:30:59,040
On byl v�dycky �t�dr�.
1258
01:30:59,214 --> 01:31:00,792
Dal mi mnohem v�c.
1259
01:31:00,966 --> 01:31:03,801
Poskytl mi prav�
Finleyovsk� zach�zen�.
1260
01:31:03,969 --> 01:31:07,670
Zru�il moje pokoje,
m�j ��et, a vyhnal m�.
1261
01:31:07,848 --> 01:31:11,597
Dnes r�no jsem dostala j�zdenku
do New Orleans. Jednosm�rnou.
1262
01:31:11,769 --> 01:31:17,059
M� neodolatelnou z�libu v tom,
aby ostatn� lid� cestovali.
1263
01:31:17,232 --> 01:31:19,439
V�, �e jste se vr�til?
1264
01:31:19,610 --> 01:31:22,148
�ekl bych, �e si
moji p��tomnost uv�domuje.
1265
01:31:23,322 --> 01:31:25,113
Co je to za pr�ek, zlato?
1266
01:31:25,282 --> 01:31:28,651
Kdy� se bav�te, tak se
po tomhle bav�te je�t� v�c.
1267
01:31:30,245 --> 01:31:32,285
A bav�te se?
1268
01:31:32,456 --> 01:31:34,614
Kot�, u��v�m si to.
1269
01:31:36,877 --> 01:31:41,705
Zlato, j� jsem
na p�edst�r�n� z�bavy odborn�k.
1270
01:31:41,882 --> 01:31:45,298
Vy se bav�te jako na funuse.
1271
01:31:45,469 --> 01:31:48,304
Pane Wayne? Telefon, pane Wayne.
1272
01:31:54,186 --> 01:31:56,226
Nen� to Alexandra Del Lago?
1273
01:31:57,314 --> 01:31:58,808
Kdo?
1274
01:32:00,859 --> 01:32:04,193
Teto Nonnie. Jo, jsem to j�, Chance.
1275
01:32:04,363 --> 01:32:07,317
Sle�no Del Lago,
podep�ete se mi, pros�m?
1276
01:32:07,491 --> 01:32:11,074
- Promi�te.
- Ne pro m�, pro moji hol�i�ku.
1277
01:32:11,996 --> 01:32:15,661
- Napi�te: "M� nejdra��� Josephine."
- Hled�m svoje br�le.
1278
01:32:16,333 --> 01:32:18,207
- Sle�no Del Lago, pros�m.
- A� jindy.
1279
01:32:18,377 --> 01:32:21,580
- �ekn�te Heavenly, �e p�ijdu.
- Nem�la byste tady
1280
01:32:21,755 --> 01:32:23,831
- v tomhle stavu b�t.
- Chanci. Chanci!
1281
01:32:30,681 --> 01:32:32,341
Odve�te tu n�sosku pry�.
1282
01:32:32,516 --> 01:32:34,758
Hele, hele, klid!
1283
01:32:35,936 --> 01:32:37,514
Kl�dek, kamar�de.
1284
01:32:37,688 --> 01:32:39,182
Chanci.
1285
01:32:40,899 --> 01:32:43,853
- Nen� v�m nic, princezno?
- Chanci.
1286
01:32:44,987 --> 01:32:47,608
Kdybyste z�stala naho�e,
tak se to nestalo.
1287
01:32:47,781 --> 01:32:50,237
- Z�stala jsem tam.
- M�la jste po�kat.
1288
01:32:50,409 --> 01:32:54,027
�ekala jsem. �ekala jsem celou
v��nost. Ale pak jeden mlad�k...
1289
01:32:54,204 --> 01:32:56,363
Princezno, te� ne. M�m n�jakou pr�ci.
1290
01:32:56,540 --> 01:32:58,533
M��ete prost� po�kat naho�e?
1291
01:32:58,709 --> 01:32:59,954
Chanci.
1292
01:33:00,502 --> 01:33:02,993
Chanci, poslouchejte m�.
Mus�me odsud odjet.
1293
01:33:03,172 --> 01:33:04,963
Princezno, nem�m �as.
1294
01:33:05,132 --> 01:33:07,670
Budeme p�edst�rat,
�e se jdeme jen projet.
1295
01:33:07,843 --> 01:33:10,299
- Jo, ale...
- Zapomeneme na zavazadla.
1296
01:33:10,471 --> 01:33:13,140
Byl za mnou n�v�t�vn�k, sh�n�l v�s.
1297
01:33:13,307 --> 01:33:16,890
Byl to odporn� krut� mlad�k
se zlem v srdci.
1298
01:33:17,061 --> 01:33:20,893
��kal, �e pokud do soumraku
neodjedeme z m�sta, tak...
1299
01:33:21,065 --> 01:33:23,141
Chanci, nev�d�la jsem, kde v�s naj�t.
1300
01:33:23,317 --> 01:33:26,567
Nejd��v jsem zpanika�ila,
pak jsem se zas trochu nametla.
1301
01:33:26,737 --> 01:33:28,528
- Omlouv�m se.
- J� v�m, princezno,
1302
01:33:28,697 --> 01:33:30,773
- ale u� mus�m j�t.
- Chanci.
1303
01:33:30,950 --> 01:33:33,950
Chanci, Chanci,
n�co v�m chci pov�d�t.
1304
01:33:34,119 --> 01:33:37,405
Pov�d�t v�m o zvl�tn� a kr�sn�
v�ci, kter� se mi p�ihodila.
1305
01:33:37,581 --> 01:33:41,994
Do�lo mi, �e v� n�vrat sem
a v�ci, ve kter� jste doufal,
1306
01:33:42,169 --> 01:33:47,839
chud��ku, v�d�la jsem, �e v� n�vrat
byl ne�sp�n� jako ten m�j.
1307
01:33:48,008 --> 01:33:53,928
A v tom okam�iku jsem
k v�m v srdci n�co uc�tila.
1308
01:33:54,098 --> 01:33:58,676
Je to z�zrak.
P�ihodila se mi n�dhern� v�c.
1309
01:33:58,852 --> 01:34:02,553
Poc�tila jsem n�co
k n�komu jin�mu ne� k sob�.
1310
01:34:02,731 --> 01:34:04,356
V�te, co to znamen�?
1311
01:34:04,525 --> 01:34:09,650
To znamen�, �e m� srdce st�le �ije.
St�le �ije, Chanci.
1312
01:34:10,572 --> 01:34:12,779
M�te rozumn� srdce, princezno.
1313
01:34:13,951 --> 01:34:17,035
Pot�ebuju v�s.
Navz�jem se pot�ebujeme.
1314
01:34:17,204 --> 01:34:21,284
Budeme si navz�jem pom�hat.
Zjist�te, �e nejsem nevd��n�.
1315
01:34:21,458 --> 01:34:25,788
Chanci, za minulou noc
se skute�n� styd�m.
1316
01:34:25,963 --> 01:34:30,257
Nikdy v�s nebudu poni�ovat...
1317
01:34:30,426 --> 01:34:31,836
...ani sebe.
1318
01:34:32,011 --> 01:34:34,881
Rozum�m. Ale te� pros�m, princezno.
1319
01:34:35,055 --> 01:34:36,300
Chcete kamerovou zkou�ku?
1320
01:34:40,019 --> 01:34:42,640
Za��d�m v�m ji. Dodr��m smlouvu.
1321
01:34:42,813 --> 01:34:45,138
Dostoj�m j�. Nab�dnu v�m je�t� v�c.
1322
01:34:45,316 --> 01:34:49,645
Princezno, jste b�je�n�,
p�ekr�sn�, n�dhern�...
1323
01:34:49,820 --> 01:34:53,154
Nestv�ra. Je�te, zlato, je�te.
1324
01:34:53,324 --> 01:34:55,945
Nev��mejte si povolen� rychlosti...
1325
01:34:58,329 --> 01:35:00,368
Ne. Ne, zlato.
1326
01:35:00,539 --> 01:35:04,703
- Princezno, m�m tu nedokon�enou pr�ci.
- Neopou�t�jte m� zas. Ne te�.
1327
01:35:04,877 --> 01:35:06,704
- Mus�m.
- Chanci!
1328
01:35:07,379 --> 01:35:09,288
Chanci.
1329
01:35:13,385 --> 01:35:17,004
Chanci, u� se nevr�t�te.
P�iprav� v�s o �ivot.
1330
01:35:17,181 --> 01:35:21,677
- Princezno, b�te do pokoje a �ekejte.
- Ne, pros�m. Pros�m, zlato.
1331
01:35:21,852 --> 01:35:23,346
Te� nem��u b�t sama.
1332
01:35:23,520 --> 01:35:26,308
Necht�jte, abych tu z�stal. Pros�m.
1333
01:35:26,482 --> 01:35:28,106
Dejte mi posledn� �anci.
1334
01:35:28,275 --> 01:35:32,688
Chanci. Chanci. Chanci!
1335
01:35:38,786 --> 01:35:41,277
Nepos�lejte m� tam zp�tky samotnou.
1336
01:35:41,455 --> 01:35:43,531
Ob� pot�ebujeme ut�it, zlato.
1337
01:35:43,707 --> 01:35:46,494
50-ti procentn� Ji�anskou �t�chu?
1338
01:35:46,669 --> 01:35:48,044
D�kuju, sle�no.
1339
01:35:48,212 --> 01:35:51,166
N�co t�m vidl�k�m p�edve�te, sle�no.
1340
01:35:51,340 --> 01:35:56,547
Uka�te jim, �e jste skute�n�
princezna. Ve�ejnost to miluje.
1341
01:35:56,720 --> 01:36:02,723
Ve�ejnost?
Ve�ejnost m� miluje odjak�iva.
1342
01:36:11,026 --> 01:36:12,686
Zdrav��ko.
1343
01:36:13,779 --> 01:36:17,729
Ned�te si p�ed ob�dem sva�inku?
1344
01:36:25,624 --> 01:36:28,459
- Nikam mi neute�te.
- Ne, madam.
1345
01:36:57,781 --> 01:36:59,026
Ne.
1346
01:36:59,199 --> 01:37:02,236
Bez v�s by nem�la nikam chodit, �e?
1347
01:37:02,411 --> 01:37:03,953
Ne, madam, to by nem�la.
1348
01:37:46,789 --> 01:37:51,000
Odje�, Chanci. Odje� pry�.
Odje� odsud. Odje� ze St. Cloud.
1349
01:37:51,168 --> 01:37:54,335
- Jo, odjedeme spolu.
- Na to u� je pozd�.
1350
01:37:54,505 --> 01:37:57,589
Zlato, je to pro n�s teprve za��tek.
1351
01:37:57,758 --> 01:38:01,459
U� ��dn� p��t�.
Tentokr�t je to nadobro.
1352
01:38:02,596 --> 01:38:04,304
Jsme za vodou, zlato.
1353
01:38:04,473 --> 01:38:08,850
Tohle je moje propustka odsud.
P��mo navrchol, nonstop.
1354
01:38:09,061 --> 01:38:10,935
Odejdi, Chanci.
1355
01:38:11,105 --> 01:38:12,385
Odejdi z m�ho �ivota.
1356
01:38:13,190 --> 01:38:16,891
Ale zlato, m�m otev�en� dve�e.
Tohle je smlouva!
1357
01:38:17,361 --> 01:38:20,611
Je not��sky ov��en�
a podepsan� Alexandrou Del Lago.
1358
01:38:20,781 --> 01:38:24,530
Je to moje patronka.
Moje agentka, moje producentka.
1359
01:38:24,702 --> 01:38:25,947
Je to na rovinu.
1360
01:38:26,120 --> 01:38:28,362
- Mus� mi v��it!
- V���m ti.
1361
01:38:28,539 --> 01:38:30,615
Tak dob�e. Odjedeme odsud. Spolu.
1362
01:38:30,791 --> 01:38:34,041
Ty a j� a princezna Del Lago.
Dnes ve�er. Kdy chce�.
1363
01:38:34,211 --> 01:38:36,204
Vezmi si svoji princeznu a odje�.
1364
01:38:36,380 --> 01:38:39,167
Te�. Ne� bude ve�er.
1365
01:38:39,341 --> 01:38:41,133
Chce�, abych odjel bez tebe?
1366
01:38:41,302 --> 01:38:43,259
Nevracej se.
1367
01:38:43,429 --> 01:38:45,754
U� nevolej. Ute�!
1368
01:38:45,931 --> 01:38:49,217
Ale zlato, co ty? Co ty a j�?
1369
01:38:49,393 --> 01:38:51,433
Na m� zapome�!
1370
01:38:51,604 --> 01:38:54,474
M�m zapomenout, �es nosila moje d�t�?
1371
01:38:54,648 --> 01:38:57,566
Ano! Jako jsem musela zapomenout j�!
1372
01:38:57,985 --> 01:39:00,143
Vra� se ke sv�mu snu!
1373
01:39:25,846 --> 01:39:28,135
- Jsou ampli�ny vyzkou�en�?
- Jo.
1374
01:39:28,307 --> 01:39:30,762
- A co kamery? V po��dku?
- Jo.
1375
01:39:33,562 --> 01:39:36,349
- P�ipravte se na p�ekvapen�.
- Jak� p�ekvapen�?
1376
01:39:36,523 --> 01:39:39,441
Nev�m. Dostal jsem anonymn� tip,
tak bu�te p�ipraveni.
1377
01:39:39,610 --> 01:39:41,437
Ano, madam, princezno!
1378
01:39:41,612 --> 01:39:44,815
Zlato, p�ipravte ��et za apartm� 212.
1379
01:39:44,990 --> 01:39:48,608
- Sle�no Lucy, v� ��et je uhrazen�.
- To si mysl�te vy.
1380
01:39:58,379 --> 01:40:01,629
- Po�kejte.
- Tome Jr., odj�d�j�.
1381
01:40:01,799 --> 01:40:04,883
Ta princezna pr�v� po��dala o ��et.
1382
01:40:44,842 --> 01:40:47,048
Poj� sem.
Prost� jsi ho musela vid�t, co?
1383
01:40:47,219 --> 01:40:50,505
Musela ses p�irozen� vrhnout
na Chance Wayna jako coura.
1384
01:41:01,358 --> 01:41:04,193
V�en�, moje dcera!
1385
01:41:06,030 --> 01:41:08,781
Kdo tvrd�, �e �istota
a politika nejdou dohromady?
1386
01:41:27,551 --> 01:41:29,176
Ale!
1387
01:41:29,386 --> 01:41:31,877
Podle t�ch oslav jsem myslela,
1388
01:41:32,056 --> 01:41:37,097
�e v�s pod�vaj� na t�cu
s jablkem v �stech.
1389
01:41:38,938 --> 01:41:40,977
- Co to d�l�te?
- Miz�m odsud.
1390
01:41:41,148 --> 01:41:44,897
- Jak rychle jen va�e auto pojede.
- Ale j� u� m�m jin�ho �idi�e.
1391
01:41:45,069 --> 01:41:47,441
Jistou sle�nu Lucy.
1392
01:41:47,613 --> 01:41:51,445
Dobrou du�i, kter� m�
z t�hle ohavn� no�n� m�ry odveze
1393
01:41:51,617 --> 01:41:53,159
a� do New Orleans.
1394
01:41:53,327 --> 01:41:56,244
Po��d jsem v� �idi�, princezno.
Odjedeme spole�n�.
1395
01:41:56,413 --> 01:41:59,414
A co va�e nedokon�en� pr�ce?
1396
01:41:59,583 --> 01:42:01,742
Propad�k?
1397
01:42:05,047 --> 01:42:08,914
- Jsem zp�tky. To v�m nesta��?
- Jedn�m slovem ne.
1398
01:42:11,512 --> 01:42:14,513
- Ale princezno, zlato...
- Ne!
1399
01:42:15,432 --> 01:42:17,555
Nezvedejte to.
1400
01:42:17,726 --> 01:42:19,007
Chanci!
1401
01:42:19,478 --> 01:42:20,937
- Hal�?
- Zak�zala jsem v�m to.
1402
01:42:21,105 --> 01:42:24,141
- Kdo vol� princezn�?
- Pros�m, zav�ste.
1403
01:42:24,316 --> 01:42:27,436
To je Walter Winchell z Hollywoodu.
1404
01:42:28,279 --> 01:42:30,271
Ale ne.
1405
01:42:31,073 --> 01:42:32,947
- Ale ne.
- Jo, spojte ho.
1406
01:42:33,117 --> 01:42:35,275
- Ne. Ne!
- Jo, stoj� p��mo tady.
1407
01:42:35,452 --> 01:42:38,489
Jak m� na�el? Jak?
1408
01:42:39,081 --> 01:42:41,453
- To jste byl vy.
- Hal�, pane Winchelli?
1409
01:42:41,625 --> 01:42:44,959
Ano. U telefonu Chance Wayne.
1410
01:42:45,129 --> 01:42:46,956
Volal jsem ohledn� princezny
Kosmonopolis.
1411
01:42:47,131 --> 01:42:48,459
Alexandry...!
1412
01:42:48,632 --> 01:42:50,874
Tedy Alexandry Del Lago.
V�era ve�er.
1413
01:42:51,051 --> 01:42:52,296
Jo, je v po��dku.
1414
01:42:52,469 --> 01:42:56,170
Jen v�m cht�la ��ct o jedn�
nov� hv�zd�, kterou objevila.
1415
01:42:56,432 --> 01:42:58,720
- Jist�, m��e mluvit sama.
- Nem��u.
1416
01:42:58,892 --> 01:43:03,139
- Princezno, no tak. �ek�.
- �ekn�te mu, �e um�r�m.
1417
01:43:03,314 --> 01:43:04,559
A klidn� i um�u.
1418
01:43:04,732 --> 01:43:06,689
Mus�te mi vyj�t vst��c.
1419
01:43:09,528 --> 01:43:11,402
Princezno?
1420
01:43:19,455 --> 01:43:21,282
Waltere?
1421
01:43:22,958 --> 01:43:24,156
Waltere?
1422
01:43:24,627 --> 01:43:29,621
Waltere! V�n� jsi to ty, Waldo?
1423
01:43:30,299 --> 01:43:34,083
Ano, ano, jsem to j�. Alexandra.
1424
01:43:34,261 --> 01:43:36,170
To, co ze m� zbylo.
1425
01:43:36,555 --> 01:43:38,097
Waltere?
1426
01:43:38,265 --> 01:43:41,930
Ano, byla jsem na p�edpremi��e,
ale jenom p�r minut.
1427
01:43:42,102 --> 01:43:48,604
Jakmile jsem vid�la ten sv�j prvn�
detail na tom obrovsk�m CinemaScopu,
1428
01:43:48,776 --> 01:43:50,768
uprchla jsem odtamtud!
1429
01:43:50,945 --> 01:43:53,696
Za�vala jsem na taxi, a od t� doby...
1430
01:43:53,864 --> 01:43:55,987
Od t� doby st�le ut�k�m.
1431
01:43:56,367 --> 01:43:57,565
Co�e?
1432
01:43:57,743 --> 01:44:03,164
Ne, ne. Ne, ne, nic jsem nesly�ela,
ne�etla, jen jsem cht�la zapomenout.
1433
01:44:03,332 --> 01:44:05,040
Co�e?
1434
01:44:06,877 --> 01:44:08,834
Waltere.
1435
01:44:09,546 --> 01:44:11,622
Ty m� chce� jen ut�it, ne?
1436
01:44:11,799 --> 01:44:13,672
�ekn�te mu o kamerovou zkou�ku.
1437
01:44:14,885 --> 01:44:18,835
- Okam�ik, Waltere, jsem bez dechu.
- A� nap�e do sv�ho sloupku...
1438
01:44:19,014 --> 01:44:23,344
B�te to koupelny a str�te si
hlavu pod studenou vodu.
1439
01:44:23,519 --> 01:44:26,852
Waltere, pov�z mi,
v�n� si to mysl�?
1440
01:44:27,022 --> 01:44:32,147
Nejsi jen laskav� kv�li star�m �as�m?
1441
01:44:32,903 --> 01:44:38,906
Vyrostla, ��k�? M�j talent?
V jak�m sm�ru, Waltere?
1442
01:44:39,076 --> 01:44:40,536
- V�t�� hloubka?
- Pov�zte mu o mn�.
1443
01:44:40,703 --> 01:44:42,742
- �eho v�c? Cos to ��kal?
- O mn�.
1444
01:44:42,913 --> 01:44:44,407
Siln�j��?
1445
01:44:44,581 --> 01:44:48,626
- B�h ti �ehnej!
- No tak, p�esta�te kl�bosit.
1446
01:44:48,794 --> 01:44:51,961
Pov�zte mu, �e jste na�la
novou hv�zdu s velkou budoucnost�.
1447
01:44:52,131 --> 01:44:55,963
Waltere, to je
od tebe moc, moc mil�.
1448
01:44:56,135 --> 01:45:00,346
Je mi jedno, jestli nejsi
tak �pln� up��mn�, Waltere,
1449
01:45:00,514 --> 01:45:05,390
proto�e mysl�m, �e v�,
jak�ch t�ch posledn�ch 15 let bylo.
1450
01:45:05,561 --> 01:45:07,352
Co�e?
1451
01:45:08,439 --> 01:45:11,108
Co to ��k�, Waltere?
1452
01:45:11,942 --> 01:45:14,231
Cht�j� m�?
1453
01:45:17,114 --> 01:45:20,281
V�n� m� cht�j�?
1454
01:45:21,327 --> 01:45:23,948
Do jak� role?
1455
01:45:24,121 --> 01:45:26,908
Kdo? Kdo m� chce?
1456
01:45:30,836 --> 01:45:33,125
Bo�e m�j.
1457
01:45:41,472 --> 01:45:43,797
Waltere!
1458
01:45:44,475 --> 01:45:47,429
Waltere, pros�m omluv m�.
1459
01:45:47,603 --> 01:45:51,221
Ne, ne. Omluv m�. Pl��u, drah�,
a nem�m u sebe kapesn�k.
1460
01:45:51,398 --> 01:45:53,190
No tak, �ekn�te mu o mn�.
1461
01:45:53,359 --> 01:45:55,600
- Waltere...
- O mn�, o mn�, o mn�!
1462
01:45:56,278 --> 01:45:58,152
Waltere, co�e?
1463
01:45:58,322 --> 01:46:00,398
Ne, ne, recenze jsem ne�etla.
1464
01:46:00,574 --> 01:46:03,741
Noviny. Koho zaj�m�, co p�� noviny?
1465
01:46:03,911 --> 01:46:08,988
Co tam st�lo?
Pov�z mi to. Slovo od slova.
1466
01:46:19,260 --> 01:46:24,171
P�ed slavnostmi sklon�me
hlavy v tich� modlitb�.
1467
01:46:24,348 --> 01:46:28,262
Pan� Maribelle Norrisov�
n�m b�hem modlen� zazp�v�.
1468
01:46:39,905 --> 01:46:41,150
Dobrou noc, profesore.
1469
01:46:41,323 --> 01:46:43,363
Ne�lo by to,
ani� bychom ubl�ili j�?
1470
01:46:43,534 --> 01:46:45,692
Chcete se zbavit Finleyho, nebo ne?
1471
01:46:51,542 --> 01:46:53,997
Ano. Ale ne!
1472
01:46:54,169 --> 01:47:00,422
Waltere, �asopis New Yorker
ho vychv�lil.
1473
01:47:00,593 --> 01:47:05,551
Jsem ohromen�. Waltere,
budu ti muset zavolat pozd�ji.
1474
01:47:05,723 --> 01:47:08,510
- Neuv��iteln�. Neuv��iteln�.
- Hal�?
1475
01:47:08,684 --> 01:47:15,018
M�j film zlomil rekordy n�v�t�vnosti
v New Yorku a L.A.
1476
01:47:15,190 --> 01:47:17,764
- Zavolejte mu zp�tky.
- Variety napsal,
1477
01:47:17,943 --> 01:47:21,775
�e jsem nejv�t�� sou�asn� hv�zda.
1478
01:47:21,947 --> 01:47:25,197
- Princezno, staral jsem se o v�s.
- Mus�m na t�den na kliniku.
1479
01:47:25,367 --> 01:47:27,324
- Sv�j �kol jsem splnil.
- Na 10 dn�.
1480
01:47:27,494 --> 01:47:29,736
Koukejte sklapnout a poslouchejte!
1481
01:47:29,913 --> 01:47:35,156
Bennie. Bude muset ututlat t�ch m�ch
n�kolik posledn�ch t�dn� v pekle.
1482
01:47:35,336 --> 01:47:37,079
- Zavolejte Winchellovi.
- Co�e?
1483
01:47:37,254 --> 01:47:38,583
Pov�zte mu o mn�!
1484
01:47:38,756 --> 01:47:42,207
Co�e? O plav��kovi,
kter�ho jsem sbalila pro pot�en�,
1485
01:47:42,384 --> 01:47:44,341
abych nemyslela na paniku?
1486
01:47:44,511 --> 01:47:48,212
Te�? Te�, kdy� no�n� m�ra skon�ila?
1487
01:47:48,390 --> 01:47:52,009
M�m spojit sv� jm�no se jm�nem...
1488
01:47:52,186 --> 01:47:54,262
Vyd�ra�e.
1489
01:47:54,438 --> 01:47:56,810
Jen jste m� vyu��val.
Vyu��val jste m�.
1490
01:47:56,982 --> 01:48:01,609
Kdy� jste m� tam dole opustil,
opustil jste i tuhle smlouvu.
1491
01:48:01,779 --> 01:48:08,031
P�ed chvilkou jsem v�s pot�ebovala.
Jak j� v�s pot�ebovala.
1492
01:48:08,202 --> 01:48:12,531
Te� nepot�ebuju nikoho.
1493
01:48:12,706 --> 01:48:14,117
Nahoru jsem se dostala sama.
1494
01:48:14,291 --> 01:48:18,669
A sama se tam i vr�t�m.
Zp�tky tam, kam pat��m.
1495
01:48:18,837 --> 01:48:23,131
Budu ��t sama a budu pracovat sama.
1496
01:48:23,300 --> 01:48:28,093
V�m p�esn�, jak� pozlacen�
peklo na m� �ek�.
1497
01:48:28,264 --> 01:48:34,266
Ale vy jste p�i�el o n�co,
o co jste si nemohl dovolit p�ij�t.
1498
01:48:34,436 --> 01:48:38,137
O sv�j �as, o sv� ml�d�.
P�i�el jste o n�.
1499
01:48:38,315 --> 01:48:40,391
Nic v�c jste nem�l, a u� nem�te!
1500
01:48:40,567 --> 01:48:42,644
To ��k� ta prav�.
1501
01:48:42,820 --> 01:48:45,275
Jen se na sebe pod�vejte.
1502
01:48:46,740 --> 01:48:49,611
Co tam vid�te?
1503
01:48:51,829 --> 01:48:54,284
Vid�m sebe.
1504
01:48:54,456 --> 01:48:59,617
Alexandru Del Lago,
um�lkyni a hv�zdu.
1505
01:48:59,795 --> 01:49:02,001
Te� se pod�vejte vy na sebe.
1506
01:49:02,172 --> 01:49:03,880
Co vid�te vy?
1507
01:49:04,049 --> 01:49:05,757
Co?
1508
01:49:05,926 --> 01:49:10,173
Vid�te bezejmennou tv��.
Na takov� tv��e si vzpom�n�m.
1509
01:49:10,598 --> 01:49:13,598
Vzpom�n�m si na mlad�ky
se sny, jako m�te vy.
1510
01:49:13,767 --> 01:49:16,472
Vzpom�n�m si na jejich o�i,
na jejich hlasy,
1511
01:49:16,645 --> 01:49:19,682
na jejich �sm�vy, na jejich t�la.
1512
01:49:19,857 --> 01:49:24,353
Ale jejich jm�na zmizela.
Jsou to jen bezejmenn� t�la.
1513
01:49:24,528 --> 01:49:26,521
Jednoho konkr�tn�ho mi p�ipom�n�te.
1514
01:49:26,697 --> 01:49:30,066
Jak se jen jmenoval? Franz n�co.
Franz, Franz...
1515
01:49:30,534 --> 01:49:36,407
- Albertzart. Ano, Franz Albertzart.
- U� jste skon�ila?
1516
01:49:36,582 --> 01:49:40,449
Franze jsem vid�la
o p�r let pozd�ji v Monte Carlu.
1517
01:49:40,628 --> 01:49:45,206
Byl tam se 70letou �enou, a jeho
o�i vypadaly star�� ne� ty jej�.
1518
01:49:45,382 --> 01:49:47,042
Ale dr�ela ho ona.
1519
01:49:47,217 --> 01:49:51,511
Vedla ho na neviditeln�m
vod�tku �adou hotel�
1520
01:49:51,680 --> 01:49:56,058
a kasin a bar�
jako slep�ho poslu�n�ho ps�ka.
1521
01:49:56,560 --> 01:50:00,973
Chance Wayne je Franz Albertzart.
1522
01:50:04,109 --> 01:50:07,893
To ne. Nejsem ��dn� Franz n�kdo.
Princezno, jsem va�e p��t� hv�zda.
1523
01:50:09,406 --> 01:50:14,199
Princezno, mus�te mi
otev��t ty spr�vn� dve�e.
1524
01:50:14,370 --> 01:50:16,161
V�m, �e to pro m� ud�l�te.
1525
01:50:16,330 --> 01:50:19,948
Na ty dve�e �sp�chu klepu u� tak
dlouho, �e m�m zkrvaven� klouby.
1526
01:50:20,125 --> 01:50:23,329
Tak jsem na ty dve�e klepal,
otev�en�mi ranami.
1527
01:50:23,504 --> 01:50:24,915
Otev�ete jedin� dve�e:
1528
01:50:25,089 --> 01:50:28,006
Dve�e m�ho auta jako m�j �of�r.
1529
01:50:28,175 --> 01:50:29,883
R�no m� vzbud�te
1530
01:50:30,052 --> 01:50:33,836
jako m�j sluha nebo m�j milenec,
podle toho, co budu cht�t.
1531
01:50:34,014 --> 01:50:36,849
Za p�r let v�s
v� p�kn� vzhled opust�,
1532
01:50:37,017 --> 01:50:38,844
a j� opust�m v�s.
1533
01:50:39,019 --> 01:50:42,186
A takov� je pravda.
Dok�ete p�ijmout pravdu?
1534
01:50:42,606 --> 01:50:47,019
Jste p�ipraven� b�t m�j �of�r?
M�j dal�� Franz Albertzart?
1535
01:50:47,194 --> 01:50:49,519
Copak nev�te, �e bych rad�i um�el?
1536
01:50:50,406 --> 01:50:53,609
V�n�. V�n� bych rad�i um�el.
1537
01:50:55,619 --> 01:50:59,617
A tady je. A� ho P�n B�h ochr�n�.
1538
01:50:59,832 --> 01:51:02,038
N� Tom.
1539
01:51:10,759 --> 01:51:16,798
P�i�el jsem reagovat na obvin�n�
sv�ho dobr�ho jm�na a pov�sti.
1540
01:51:19,310 --> 01:51:21,801
P�ed 30 lety mi Bo�� hlas �ekl,
1541
01:51:21,979 --> 01:51:24,351
abych tuhle zemi
ochr�nil p�ed zne�i�t�n�m.
1542
01:51:24,523 --> 01:51:31,024
Dnes m�m stejn� svat� posl�n�.
1543
01:51:31,780 --> 01:51:35,564
Ochr�nit n�s p�ed cizinci,
kte�� cht�j� zni�it n� zp�sob �ivota.
1544
01:51:35,743 --> 01:51:36,988
Bossi Finley!
1545
01:51:37,161 --> 01:51:39,652
Hej, Bossi Finley!
1546
01:51:39,830 --> 01:51:42,321
O jak�m zp�sobu �ivota to mluv�te?
1547
01:51:42,499 --> 01:51:44,658
Mysl�te to, jak va�e dcera...
1548
01:51:44,835 --> 01:51:49,164
To, jak va�e ctnostn� sle�na Heavenly
podstoupila tajnou operaci
1549
01:51:49,340 --> 01:51:51,961
- u Dr. Scuddera?
- Na co �ek�?
1550
01:51:52,134 --> 01:51:56,084
Nez�konnou operaci provedenou
ve va�� nemocnici.
1551
01:51:56,263 --> 01:51:58,505
Napomohl jste j�.
1552
01:51:58,682 --> 01:52:02,265
- Donutil jste ji k n� bez souhlasu.
- To je �pinav� le�!
1553
01:52:02,436 --> 01:52:05,009
- �ekl v�m B�h, abyste n�s okradl?
- Uka�te se!
1554
01:52:05,189 --> 01:52:09,518
- Poslouchejte m�, lidi!
- Jak vyu��v�te ��ad pro sv�j prosp�ch?
1555
01:52:09,693 --> 01:52:12,564
- Poslouchejte m�!
- Dosta�te ho odsud!
1556
01:52:12,738 --> 01:52:15,905
V�noval jsem sv�j
�ivot Bohu, domovu a zemi.
1557
01:52:16,617 --> 01:52:18,906
M�j �ivot je otev�en� kniha.
1558
01:52:19,536 --> 01:52:22,952
Poslouchejte m�, lidi.
Lidi, poslouchejte m�!
1559
01:52:30,256 --> 01:52:33,541
Chanci, odj�d�me. Okam�it�. Spolu.
1560
01:52:33,717 --> 01:52:37,382
Vrahu! Zabij�ku d�t�!
1561
01:52:38,639 --> 01:52:40,762
Po�lu sem pikol�ka pro zavazadla.
1562
01:52:40,933 --> 01:52:43,554
Koukejte s n�m p�ij�t dol�.
1563
01:52:43,727 --> 01:52:45,803
- Nejsem va�e zavazadlo.
- Chanci.
1564
01:52:45,980 --> 01:52:50,143
A� jsem cokoliv,
nejsem va�e zavazadlo.
1565
01:52:51,902 --> 01:52:56,231
Dobr�. V�te, co se v�m stane,
kdy� tu z�stanete.
1566
01:52:56,407 --> 01:52:58,399
Sbohem.
1567
01:53:02,204 --> 01:53:03,402
Chanci.
1568
01:53:03,956 --> 01:53:08,582
Chanci, drahou�ku... Je to...
1569
01:53:09,962 --> 01:53:15,087
- Zapomn�la jste si n�co, princezno?
- Ano, zapomn�la.
1570
01:53:19,763 --> 01:53:22,598
- Mo�n� tohle?
- Ano.
1571
01:53:23,392 --> 01:53:25,550
V�era byly samoz�ejm� bezcenn�,
1572
01:53:25,728 --> 01:53:28,515
ale nyn�, po m�m comebacku,
1573
01:53:28,689 --> 01:53:32,687
maj� hodnotu mal�ho jackpotu.
1574
01:53:32,860 --> 01:53:36,443
- V hotovosti.
- Na ��et podniku.
1575
01:53:37,114 --> 01:53:42,156
Chanci. Pros�m, chci v�m pomoct.
1576
01:53:42,328 --> 01:53:44,616
- Sbohem, l�sko.
- Aspo� v�s odvezu.
1577
01:53:44,788 --> 01:53:47,196
- A hodn� �t�st�.
- Po�k�m na v�s v aut�.
1578
01:53:47,374 --> 01:53:52,167
Princezno, na ka�d�ho
z n�s �ek� jeho soukrom� peklo.
1579
01:54:00,888 --> 01:54:02,548
- Najdi svoji sestru.
- Klid, tati.
1580
01:54:02,723 --> 01:54:04,799
Ute�e s t�m gr�zlem.
1581
01:54:04,975 --> 01:54:08,676
- Ne, ten u� je pry�. Odhl�sil se.
- To ji nezastav�.
1582
01:54:09,438 --> 01:54:11,229
M��u se o to postarat s�m?
1583
01:54:15,319 --> 01:54:16,647
Pane Finley.
1584
01:54:16,820 --> 01:54:18,564
Jak zareagujete na obvin�n�...?
1585
01:54:18,739 --> 01:54:21,610
Jsem �okov�n, �okov�n,
�e n� st�t obsadili
1586
01:54:21,784 --> 01:54:24,785
zr�dn� bol�evici a rud� �tv��i.
1587
01:54:24,954 --> 01:54:26,496
Zavolejte guvern�rovi.
1588
01:54:26,664 --> 01:54:30,744
V�te, �e ty v�tr�nosti zp�sobili
chulig�ni z Finleyho klubu ml�de�e?
1589
01:54:31,168 --> 01:54:32,413
Jak� v�tr�nosti?
1590
01:54:32,586 --> 01:54:36,536
V�m jen, �e slu�n� Ameri�an�
br�nili svobodu projevu,
1591
01:54:36,715 --> 01:54:39,087
kter� se mi zat�m nedostalo.
1592
01:54:39,260 --> 01:54:42,095
Sle�no Finleyov�,
poskytnete n�jak� vyj�d�en�?
1593
01:54:43,180 --> 01:54:45,422
- Sle�no Finleyov�?
- Nebylo u� �e�eno dost?
1594
01:54:45,599 --> 01:54:50,510
Jist�, teto Nonnie, lid� si budou
myslet, �e chceme n�co skr�vat.
1595
01:54:51,480 --> 01:54:53,769
Drahou�ku? Heavenly, zlato.
1596
01:54:54,275 --> 01:54:57,608
Mil��ku, mluv� s v�mi tat�nek.
1597
01:54:57,945 --> 01:54:59,688
P�i�la jsi sem ze svobodn� v�le,
1598
01:54:59,863 --> 01:55:04,075
a m��e� se stejn� tak
svobodn� vyj�d�it.
1599
01:55:04,451 --> 01:55:06,111
Odvez m� dom�, pap�.
1600
01:55:06,287 --> 01:55:08,694
Dobrou noc, p��tel�. Dobrou noc.
1601
01:55:18,215 --> 01:55:20,208
Heavenly!
1602
01:55:22,386 --> 01:55:24,129
Heavenly!
1603
01:55:26,307 --> 01:55:28,762
Pane Chanci, to jsem j�, Charles.
1604
01:55:29,518 --> 01:55:31,724
Nez�st�vejte tady, pane Chanci.
1605
01:55:32,313 --> 01:55:34,352
Nez�st�vejte tady.
1606
01:55:35,149 --> 01:55:37,106
Pros�m, nez�st�vejte tady.
1607
01:55:37,818 --> 01:55:39,941
Heavenly!
1608
01:55:56,170 --> 01:55:58,293
To se pod�vejme.
1609
01:55:58,464 --> 01:56:03,291
�ekal jsem, �e te� u� bude� s tou
courou na p�l cesty do Kalifornie.
1610
01:56:04,136 --> 01:56:06,176
Heavenly!
1611
01:56:06,347 --> 01:56:10,047
U� nikdy jm�no
moj� sestry nevyslovuj.
1612
01:56:12,561 --> 01:56:14,768
Heavenly...
1613
01:56:17,274 --> 01:56:19,350
Heavenly!
1614
01:56:46,804 --> 01:56:48,512
- Copak nev�?
- Zabij ho.
1615
01:56:48,681 --> 01:56:53,639
Ne. Jenom mil��kovi vezmeme ob�ivu.
1616
01:56:53,811 --> 01:56:55,638
Polo�te ho.
1617
01:57:07,199 --> 01:57:09,156
Chanci?
1618
01:57:11,870 --> 01:57:13,744
Chanci.
1619
01:57:24,758 --> 01:57:27,000
P�it�hn�te ho sem.
1620
01:57:32,725 --> 01:57:34,931
Pod�vej se na sebe.
1621
01:57:39,273 --> 01:57:41,978
Za tohle u� ��dn�
�ensk� nikdy nezaplat�.
1622
01:58:03,297 --> 01:58:05,870
- Chanci?
- B� dovnit�.
1623
01:58:06,050 --> 01:58:08,375
Hal�? Ano, madam, okam�ik.
1624
01:58:08,552 --> 01:58:10,379
Tati, telefon. Vol� guvern�r.
1625
01:58:14,934 --> 01:58:18,468
- Chanci?
- Hal�, guvern�re? Jak se m� rodina?
1626
01:58:18,646 --> 01:58:21,896
- Dob�e, dob�e.
- Dobrou, teto Nonnie.
1627
01:58:25,402 --> 01:58:30,278
Zlato, co jsme ti to provedli?
1628
01:58:38,165 --> 01:58:40,323
Nepla�.
1629
01:58:41,585 --> 01:58:46,081
Nepla�, zlato. To nic. To nic.
1630
01:58:46,257 --> 01:58:50,918
Sly�el jste jen l�i. Jen l�i.
Za okam�ik sem p�ijede tisk.
1631
01:58:51,095 --> 01:58:55,507
Chci, abyste mi pomohl
odpov�dat na ot�zky.
1632
01:58:57,309 --> 01:59:00,559
P�kn� mi tenhle m�j sen zni�il.
1633
01:59:08,112 --> 01:59:12,441
Odjedeme. Okam�it� odjedeme.
1634
01:59:12,908 --> 01:59:15,779
Moje dcera zodpov� v�echny ot�zky.
1635
01:59:15,953 --> 01:59:17,744
Heavenly! Poj� dovnit�!
1636
01:59:17,913 --> 01:59:19,111
B�.
1637
01:59:19,873 --> 01:59:24,120
Pap�, do toho domu
se u� nikdy nevr�t�m.
1638
01:59:24,295 --> 01:59:26,038
Po�kejte, guvern�re.
1639
01:59:26,213 --> 01:59:28,621
Zavol�m v�m zp�tky.
1640
01:59:28,799 --> 01:59:30,756
Vra� se sem!
1641
01:59:30,926 --> 01:59:32,634
Vra� se!
1642
01:59:34,972 --> 01:59:39,349
- Nonnie, nem��e odsud odjet. Te� ne.
- Pro�?
1643
01:59:39,518 --> 01:59:45,853
- Kv�li mn�. Co bude se mnou?
- S tebou? Ty m��e� t�hnout k �ertu.
1644
01:59:47,443 --> 01:59:51,143
SLADK� PT�K ML�D�
132139