All language subtitles for Superman.2025.1080p.MA.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR.[CC] (1)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,463 --> 00:00:07,341
(sanfte Superman-Melodie)
2
00:00:23,190 --> 00:00:25,317
(Wind rauscht.)
3
00:00:26,694 --> 00:00:29,321
VOR DREI JAHRHUNDERTEN
4
00:00:29,405 --> 00:00:32,908
KAMEN DIE ERSTEN SUPERHELDEN AUF DIE ERDE,
DIE METAWESEN,
5
00:00:32,992 --> 00:00:36,078
UND LÄUTETEN EINE NEUE ÄRA
DER GĂ–TTER UND MONSTER EIN.
6
00:00:36,162 --> 00:00:40,458
VOR DREI JAHRZEHNTEN
7
00:00:40,541 --> 00:00:45,004
KAM EIN AUSSERIRDISCHES BABY AUF DIE ERDE,
DAS FARMER IN KANSAS ADOPTIERTEN.
8
00:00:45,129 --> 00:00:48,466
VOR DREI JAHREN
9
00:00:48,549 --> 00:00:53,679
VERKĂśNDETE DAS KIND, NUN ERWACHSEN,
ES SEI SUPERMAN, DAS MÄCHTIGSTE METAWESEN.
10
00:00:55,347 --> 00:00:56,891
VOR DREI WOCHEN
11
00:00:56,974 --> 00:01:00,436
VERHINDERTE SUPERMAN
DEN EINMARSCH BORAVIAS IN JARHANPUR,
12
00:01:00,519 --> 00:01:02,772
WAS WELTWEIT FĂśR KONTROVERSEN SORGTE.
13
00:01:05,316 --> 00:01:06,776
VOR DREI STUNDEN
14
00:01:06,859 --> 00:01:12,364
GRIFF EIN METAWESEN NAMENS HAMMER
VON BORAVIA SUPERMAN IN METROPOLIS AN.
15
00:01:12,448 --> 00:01:13,824
VOR DREI MINUTEN
16
00:01:13,908 --> 00:01:19,622
VERLOR SUPERMAN
ZUM ERSTEN MAL EINEN KAMPF.
17
00:01:27,171 --> 00:01:29,048
(Wind rauscht.)
18
00:01:38,516 --> 00:01:40,434
(Er atmet schwer.)
19
00:01:51,987 --> 00:01:54,532
(schriller Pfiff)
20
00:02:00,079 --> 00:02:02,623
(entferntes Rumpeln)
21
00:02:04,083 --> 00:02:06,627
(Rumpeln wird lauter.)
22
00:02:16,387 --> 00:02:17,513
Uff!
23
00:02:17,680 --> 00:02:19,974
(kreischt:) Aua!
- (Knurren)
24
00:02:21,016 --> 00:02:23,310
(schreit) Ah, hör auf, hör auf.
25
00:02:23,477 --> 00:02:25,479
(Er stöhnt.)
- (Bellen)
26
00:02:26,105 --> 00:02:27,773
Aus, aus.
27
00:02:27,940 --> 00:02:30,067
Au, Krypto. Krypto.
28
00:02:30,234 --> 00:02:31,861
(Superman ächzt.)
29
00:02:35,739 --> 00:02:37,867
Krypto. (Er atmet schwer.)
30
00:02:38,033 --> 00:02:39,618
Bring mich nach Hause.
31
00:02:43,664 --> 00:02:45,124
Nach Hause.
32
00:02:47,167 --> 00:02:48,836
(Er stöhnt vor Schmerzen.)
33
00:02:56,176 --> 00:02:57,469
(Krypto bellt.)
34
00:02:57,636 --> 00:02:58,929
Krypto …
35
00:02:59,096 --> 00:03:00,389
nach Hause.
36
00:03:00,556 --> 00:03:02,516
(heroische Musik)
37
00:03:09,648 --> 00:03:11,775
(Rumpeln)
38
00:03:31,879 --> 00:03:33,047
(Er bellt.)
39
00:03:44,183 --> 00:03:45,643
Superman!
40
00:03:47,853 --> 00:03:50,898
(Frau spricht Kryptonisch.)
41
00:03:52,232 --> 00:03:53,484
Oh.
42
00:03:53,984 --> 00:03:57,488
(Mann spricht Kryptonisch.)
43
00:04:00,908 --> 00:04:01,784
Danke.
44
00:04:01,951 --> 00:04:05,287
Dank ist nicht nötig, Sir,
da wir dies nicht würdigen können.
45
00:04:05,454 --> 00:04:07,456
Wir haben keinerlei Bewusstsein.
46
00:04:07,623 --> 00:04:10,584
Wir sind nur Automaten, zu Ihren Diensten.
47
00:04:10,751 --> 00:04:13,212
Das ist Zwölf. Sie ist neu.
48
00:04:14,254 --> 00:04:16,882
Hi.
- (kichert) Er hat mich angesehen.
49
00:04:17,049 --> 00:04:20,886
Ich spiele die Botschaft Ihrer Eltern ab,
zur Beruhigung. - Danke.
50
00:04:21,053 --> 00:04:23,013
Er findet es beruhigend.
51
00:04:23,180 --> 00:04:25,474
(Mann spricht Kryptonisch.)
52
00:04:30,854 --> 00:04:33,524
(Sie spricht Kryptonisch.)
53
00:04:41,365 --> 00:04:43,158
(Satz wiederholt sich.)
54
00:04:43,325 --> 00:04:46,745
Die Botschaft wurde auf dem Weg
von Krypton zur Erde beschädigt.
55
00:04:46,912 --> 00:04:48,372
Aber was noch da ist …
56
00:04:50,332 --> 00:04:54,461
"Wir lieben dich mehr
als den Himmel, Sohn. Mehr als das Land."
57
00:04:54,670 --> 00:04:56,130
… mehr als das Land.
58
00:04:56,296 --> 00:04:58,966
"Unsere geliebte Heimat
wird bald ausgelöscht sein.
59
00:04:59,133 --> 00:05:01,343
Doch Hoffnung stärkt unsere Herzen.
60
00:05:01,510 --> 00:05:04,972
Und diese Hoffnung bist du, Kal-El."
- (Er spricht es nach.)
61
00:05:05,139 --> 00:05:09,768
"Wir haben das Universum abgesucht,
nach einem Zuhause, wo du Gutes tun
62
00:05:10,185 --> 00:05:12,563
und Kryptons Wahrheit leben kannst.
63
00:05:13,313 --> 00:05:15,607
Dieser Ort ist die Erde."
64
00:05:16,233 --> 00:05:18,318
Der Rest der Botschaft ging verloren.
65
00:05:18,485 --> 00:05:19,945
14 Knochenfrakturen.
66
00:05:20,112 --> 00:05:23,490
Schäden an Blase, Niere, Dickdarm, Lunge.
67
00:05:24,033 --> 00:05:25,576
Unser armer Superman.
68
00:05:25,743 --> 00:05:30,539
Mit einer heilenden Dosis der gelben Sonne
ist er bald wieder auf den Beinen.
69
00:05:30,706 --> 00:05:33,250
(friedliche Streichermusik)
70
00:05:43,343 --> 00:05:46,388
(Fiepen)
- (Superman stöhnt vor Schmerzen.)
71
00:05:47,056 --> 00:05:48,599
(Knochen knacken.)
72
00:05:48,766 --> 00:05:51,310
(Er brĂĽllt vor Schmerzen.)
73
00:05:52,936 --> 00:05:54,646
(Schrei verhallt.)
74
00:05:54,813 --> 00:05:58,192
(Mann:) Engineer, kommen.
- (Frau:) Er ist in der Nähe gelandet.
75
00:05:58,358 --> 00:06:00,027
Ich kann nicht sehen, wo.
76
00:06:00,402 --> 00:06:01,945
Dann such weiter.
77
00:06:03,113 --> 00:06:05,491
(Maschine fährt runter.)
78
00:06:05,699 --> 00:06:07,326
(Er atmet entkräftet.)
79
00:06:10,996 --> 00:06:12,247
Donnerwetter!
80
00:06:14,083 --> 00:06:17,961
Sir, Sie sind nur zu 83 Prozent gesund,
Sie mĂĽssen sich ausruhen.
81
00:06:18,170 --> 00:06:20,380
Geht nicht, ich muss zurĂĽck in den Kampf.
82
00:06:20,798 --> 00:06:24,093
Aber dieser Hammer
hat Sie bei vollen Kräften besiegt.
83
00:06:24,259 --> 00:06:25,469
Sir?
84
00:06:25,636 --> 00:06:27,513
(Bersten)
85
00:06:27,679 --> 00:06:29,223
Was ist hier los?
86
00:06:30,474 --> 00:06:31,850
Krypto?
87
00:06:33,435 --> 00:06:36,271
Was soll das?
Ich dachte … Du zerlegst das ganze …
88
00:06:36,730 --> 00:06:38,607
Ihr solltet auf ihn aufpassen.
89
00:06:38,941 --> 00:06:41,485
Wir fĂĽttern den Hund,
aber er ist ungehorsam.
90
00:06:41,652 --> 00:06:43,487
Er merkt, wir sind nicht lebendig.
91
00:06:43,654 --> 00:06:47,157
Es kĂĽmmert uns nicht im Geringsten,
ob er lebt oder stirbt.
92
00:06:47,825 --> 00:06:49,701
Hör auf, Krypto, lass das!
93
00:06:50,202 --> 00:06:51,161
Au!
94
00:06:51,328 --> 00:06:52,830
Hör auf. Au, hör auf.
95
00:06:52,996 --> 00:06:53,997
Krypto, au!
96
00:06:54,164 --> 00:06:55,749
Hör auf! Hör auf! Sitz.
97
00:06:55,916 --> 00:06:57,376
Sitz, und bleib.
98
00:06:57,918 --> 00:06:59,878
(Er seufzt und atmet auf.)
99
00:07:00,087 --> 00:07:01,755
(Krypto winselt.)
100
00:07:04,341 --> 00:07:06,885
(sanfte heroische Musik)
101
00:07:10,013 --> 00:07:11,974
(dumpfer Knall, Zischen)
102
00:07:13,225 --> 00:07:15,519
Der Alien ist auf dem Weg zurĂĽck.
103
00:07:15,686 --> 00:07:18,230
(Musik steigert sich.)
104
00:07:44,673 --> 00:07:46,800
(Musik endet.)
105
00:07:47,176 --> 00:07:49,887
(mit Akzent:)
Euer Superman hat euch im Stich gelassen!
106
00:07:50,304 --> 00:07:53,348
Das Volk von Boravia
sieht nicht tatenlos zu,
107
00:07:53,515 --> 00:07:55,642
wie er sich bei uns einmischt.
108
00:08:01,190 --> 00:08:04,318
Ă–ffnet die Portale.
- Vorbereitet und startklar.
109
00:08:04,484 --> 00:08:07,738
T minus zehn, Countdown läuft.
- Anschnallen, wir gehen live.
110
00:08:07,905 --> 00:08:09,281
Neun, acht …
111
00:08:09,448 --> 00:08:13,327
Bravo, was hast du zum Personal?
- Ich bin bei Chocos drin, keine Toten.
112
00:08:13,493 --> 00:08:16,955
Man kann nicht immer gewinnen.
- Drei, zwei, eins.
113
00:08:18,498 --> 00:08:20,209
(Frau:) Ziel in Sicht.
114
00:08:20,375 --> 00:08:22,586
Er ist zurĂĽck. Bei dir auf fĂĽnf Uhr.
115
00:08:22,836 --> 00:08:24,129
Verstanden.
116
00:08:25,505 --> 00:08:27,716
(dramatische Musik)
117
00:08:28,592 --> 00:08:29,760
12C.
118
00:08:31,303 --> 00:08:33,222
(dynamische Musik)
119
00:08:35,724 --> 00:08:36,892
18A.
120
00:08:41,939 --> 00:08:43,565
34B.
121
00:08:47,236 --> 00:08:48,153
98Z.
122
00:08:50,405 --> 00:08:51,114
8H.
123
00:08:54,243 --> 00:08:55,535
74D.
124
00:08:59,748 --> 00:09:01,083
44T!
125
00:09:11,635 --> 00:09:13,303
Reggie, passt du mal auf?
126
00:09:13,470 --> 00:09:14,721
Ja, ja.
127
00:09:15,514 --> 00:09:16,640
(Hupen)
128
00:09:17,057 --> 00:09:19,518
Ja! Ja, ja, ja!
129
00:09:20,394 --> 00:09:23,689
Es ist, als kennt er
jeden Schritt von Superman im Voraus.
130
00:09:23,897 --> 00:09:26,817
Das tut er.
Er studiert ihn schon seit Jahren.
131
00:09:26,984 --> 00:09:30,237
Er hat ĂĽber 2.500 Fight Moves
fĂĽr jede Situation entwickelt.
132
00:09:31,071 --> 00:09:32,489
Superman!
133
00:09:33,615 --> 00:09:35,325
Bravo, hast du ihn?
134
00:09:36,994 --> 00:09:39,121
Malik Ali, ein Einheimischer.
135
00:09:39,579 --> 00:09:41,873
(Frau:) Lex, Engineer meldet sich.
136
00:09:42,916 --> 00:09:45,419
(Engineer:)
Er hat uns zur Eisfestung gefĂĽhrt.
137
00:09:45,961 --> 00:09:47,254
Die GerĂĽchte sind wahr.
138
00:09:47,421 --> 00:09:50,632
Keine Ahnung,
wie es bisher unentdeckt bleiben konnte.
139
00:09:51,341 --> 00:09:53,719
(düstere Bläserklänge)
140
00:09:56,722 --> 00:09:58,181
¡Mierda!
141
00:10:04,438 --> 00:10:06,148
Von Kanal zwei auf eins.
142
00:10:08,066 --> 00:10:09,443
¡Hijo de …
143
00:10:10,110 --> 00:10:13,322
Lex, die gesamte Anlage
ist im Eis versunken.
144
00:10:13,905 --> 00:10:17,367
Wir haben alles. ZurĂĽck zur Basis.
- Ich kann dem nachgehen.
145
00:10:17,534 --> 00:10:19,578
Dein Stolz entscheidet heute nichts.
146
00:10:19,745 --> 00:10:22,289
Wir brauchen mehr als dich,
wenn wir reingehen.
147
00:10:24,041 --> 00:10:26,001
(Frau:) Von Kanal eins auf zwei.
148
00:10:26,168 --> 00:10:28,211
Wir haben das Nötige getan.
Packt zusammen.
149
00:10:28,420 --> 00:10:34,134
Die Vereinigten Staaten werden weiterhin
den Zorn des Hammers von Boravia spĂĽren.
150
00:10:34,634 --> 00:10:35,761
Ich bin's, Mali.
151
00:10:36,261 --> 00:10:40,307
Ich hab dir Falafel spendiert,
als du eine Frau vorm Taxi gerettet hast.
152
00:10:40,474 --> 00:10:44,144
Geht's dir gut, Superman?
- Ihr mĂĽsst hier weg, es ist nicht sicher.
153
00:10:44,311 --> 00:10:46,355
Du hast uns so oft gerettet.
Wir sind dran.
154
00:10:46,521 --> 00:10:48,565
Das ist eure letzte Warnung!
155
00:10:48,982 --> 00:10:50,525
(Knall)
- (Raunen)
156
00:10:51,651 --> 00:10:53,195
(Superman:) Au!
157
00:10:54,237 --> 00:10:57,616
Vielleicht hättest du
das in Jarhanpur lassen sollen.
158
00:11:03,705 --> 00:11:06,750
Einwandfrei, Leute. Genauso macht man das.
159
00:11:06,917 --> 00:11:08,835
(Jubel)
160
00:11:13,632 --> 00:11:16,093
(dĂĽstere, schleppende Musik)
161
00:11:48,542 --> 00:11:50,585
(Chorgesänge kommen hinzu.)
162
00:12:00,554 --> 00:12:02,681
(Mann:) Alle Portale wieder schlieĂźen.
163
00:12:04,182 --> 00:12:05,809
Ultraman ist zurĂĽck.
164
00:12:05,976 --> 00:12:08,395
Ultraman! Du warst so gut!
165
00:12:08,979 --> 00:12:11,440
Auf jeden Fall.
- Toll gemacht.
166
00:12:12,065 --> 00:12:14,192
(Stimmengewirr)
167
00:12:15,527 --> 00:12:18,071
(Musik steigert sich.)
168
00:12:24,202 --> 00:12:26,746
(Musik endet.)
169
00:12:29,249 --> 00:12:31,793
(quirlige Streichermusik)
170
00:12:33,211 --> 00:12:34,754
(Er seufzt.)
171
00:12:36,173 --> 00:12:38,383
Tut mir leid, das war keine …
172
00:12:38,550 --> 00:12:39,926
Verzeihung.
173
00:12:41,178 --> 00:12:43,054
Morgen, Nino.
- Morgen, Clark.
174
00:12:46,224 --> 00:12:49,060
"HAMMER VON BORAVIA"
VERWĂśSTET INNENSTADT
175
00:12:49,144 --> 00:12:54,024
Glauben diese nicht gewählten Metawesen,
sie könnten die Außenpolitik diktieren?
176
00:12:54,191 --> 00:12:56,485
Ungeheuerlich!
- Ist 'ne Riesenstory.
177
00:12:56,610 --> 00:12:59,237
Platzier sie ganz oben. Da gehört sie hin.
178
00:12:59,404 --> 00:13:02,616
Schon wieder zu spät, Kent.
- Tut mir leid, Perry.
179
00:13:02,782 --> 00:13:05,118
Hey, Loser!
- Hey, Steve.
180
00:13:05,494 --> 00:13:07,871
Hey, was hast du gegen Adverbien, Kent?
181
00:13:08,038 --> 00:13:10,999
Wie sollen wir uns fĂĽhlen,
wenn wir den Unsinn lesen?
182
00:13:11,166 --> 00:13:15,212
Sportberichterstattung heiĂźt,
so viele Eigenschaftswörter wie möglich.
183
00:13:15,420 --> 00:13:17,506
Wie langweilig.
- Hey, Ma. - Ma!
184
00:13:18,089 --> 00:13:19,674
Hi, Clark!
185
00:13:19,841 --> 00:13:23,386
Äh … Ich und Pa
wollten nur anrufen und sagen:
186
00:13:23,553 --> 00:13:27,098
GlĂĽckwunsch zum Artikel
auf der Titelseite, mein Junge!
187
00:13:27,265 --> 00:13:28,391
Das ist ja mal was.
188
00:13:28,558 --> 00:13:31,561
Frag Ma, ob sie 'nen Wildunfall brät.
- Klappe, Steve.
189
00:13:31,728 --> 00:13:34,439
(Steve:) Vielleicht Opossum, Gekröse.
- Was sagst du?
190
00:13:34,606 --> 00:13:36,149
'tschuldige, viel los heute.
191
00:13:36,316 --> 00:13:38,610
Was ist Gekröse?
- Gekröse sind Innereien.
192
00:13:38,777 --> 00:13:41,029
Danke, Cat. Hast du den Mist gelesen?
193
00:13:41,196 --> 00:13:42,906
Ich fand's groĂźartig, Clark.
194
00:13:43,073 --> 00:13:45,200
Oh, danke.
- (Steve:) GroĂźartig?
195
00:13:45,367 --> 00:13:47,285
Titelseite! GroĂźe Klasse!
196
00:13:47,452 --> 00:13:49,079
Wir wollen dich nicht aufhalten.
197
00:13:49,246 --> 00:13:52,958
Aber … wir wollten dir nur gratulieren
198
00:13:53,166 --> 00:13:55,752
und dir sagen, dass wir an dich denken.
199
00:13:55,961 --> 00:13:58,797
Ist 'ne Weile her.
- Er soll sich mal blicken lassen.
200
00:13:59,297 --> 00:14:01,675
Pa sagt,
du sollst dich mal blicken lassen!
201
00:14:01,841 --> 00:14:03,385
Ja, hab's mitgekriegt.
202
00:14:03,552 --> 00:14:05,345
Gut, ich muss auflegen.
203
00:14:05,679 --> 00:14:06,721
Hab euch lieb.
204
00:14:06,888 --> 00:14:09,432
Da fliegt dieser Typ in die Innenstadt,
205
00:14:09,599 --> 00:14:12,435
greift Leute an und verlangt,
dass Superman auftaucht?
206
00:14:12,602 --> 00:14:16,481
Ja, steht alles im Artikel.
- Dann müsste ich mich durchkämpfen.
207
00:14:16,648 --> 00:14:19,276
"Wissen ist viele Opfer wert",
gehört nicht dazu.
208
00:14:19,442 --> 00:14:21,194
(Clark:) Haha, sehr witzig, Lois.
209
00:14:21,361 --> 00:14:23,029
Gott, der sieht so gut aus.
210
00:14:23,196 --> 00:14:26,157
22 Leute im Krankenhaus,
gut 20 Millionen Sachschaden.
211
00:14:26,324 --> 00:14:28,118
Da fragt man sich.
- Was denn?
212
00:14:28,285 --> 00:14:29,661
So toll er auch ist,
213
00:14:29,828 --> 00:14:32,872
vielleicht hat Superman
die Folgen von Boravia nicht bedacht.
214
00:14:33,039 --> 00:14:35,041
Falls er aus Boravia stammt.
215
00:14:35,208 --> 00:14:39,254
Er heiĂźt "Hammer von Boravia".
- Seine Eltern haben ihn nicht so genannt.
216
00:14:39,754 --> 00:14:41,881
Wir wissen nicht, was er hier wollte.
217
00:14:42,048 --> 00:14:44,092
Er wollte Superman verprĂĽgeln.
218
00:14:44,259 --> 00:14:47,470
Hat er aber nicht richtig.
- Ziemlich grĂĽndlich.
219
00:14:47,637 --> 00:14:50,015
Zeigen Sie mir die Verbindung
220
00:14:50,181 --> 00:14:54,603
zwischen Boravia und diesem Hammer!
221
00:14:54,769 --> 00:14:58,398
Superman sagte, der Hammer könnte
den boravischen Akzent vortäuschen.
222
00:14:58,773 --> 00:15:01,985
Superman hat das gesagt?
- Hab ihn interviewt. Toller Kerl.
223
00:15:02,402 --> 00:15:06,156
Irgendwie seltsam, dass du Superman
ständig interviewen kannst.
224
00:15:06,323 --> 00:15:08,908
Was ist seltsam an gutem Journalismus?
225
00:15:09,367 --> 00:15:10,327
Aha.
226
00:15:10,493 --> 00:15:12,746
Die Beziehung zwischen Boravia
227
00:15:13,371 --> 00:15:15,248
und den Vereinigten Staaten
228
00:15:15,373 --> 00:15:17,250
war schon immer stark wie Stahl.
229
00:15:17,417 --> 00:15:19,461
Und das seit 30 Jahren!
230
00:15:19,669 --> 00:15:23,006
So lange, bis Superman auftauchte.
231
00:15:25,467 --> 00:15:30,847
(Lex:) Was Sie da sehen, meine Freunde,
ist das mächtigste Wesen auf der Erde …
232
00:15:31,806 --> 00:15:33,266
Ultraman.
233
00:15:33,683 --> 00:15:37,062
Sie haben ihn erschaffen?
- Oh. Sehen Sie sich das an.
234
00:15:37,228 --> 00:15:39,689
Sie heiĂźt Engineer, Ex-Spezialagentin.
235
00:15:39,856 --> 00:15:43,485
Ich habe ihr Blut mit winzigen Maschinen,
den Nanites, ergänzt.
236
00:15:43,652 --> 00:15:47,280
Sie kann sie zu allem umformen,
was sie sich vorstellt.
237
00:15:47,781 --> 00:15:51,493
NatĂĽrlich kennen Sie auch die Raptors,
meine fliegenden Streitkräfte.
238
00:15:52,118 --> 00:15:56,247
Zusammen bilden sie
eine unaufhaltsame Truppe. Wir nennen sie:
239
00:15:56,414 --> 00:15:57,791
PlanetWatch.
240
00:15:58,291 --> 00:16:01,920
Sie können jeder
auĂźerirdischen Bedrohung Herr werden.
241
00:16:04,589 --> 00:16:08,301
Das Verteidigungsministerium
soll Ihre Metawesen anheuern,
242
00:16:08,468 --> 00:16:10,136
um den Kryptonier auszuschalten?
243
00:16:10,303 --> 00:16:14,933
Superman hat Gewalt gegen
unsere VerbĂĽndeten eingesetzt. Daher: ja.
244
00:16:15,100 --> 00:16:18,937
Big Blue hat Krieg verhindert.
Naiv vielleicht, aber gut gemeint.
245
00:16:19,104 --> 00:16:23,066
Ich kenne die Absichten eines
unbewachten Feuerwehrschlauchs nicht.
246
00:16:23,233 --> 00:16:25,485
Ich tue alles, um nicht nass zu werden.
247
00:16:25,652 --> 00:16:29,114
Mr. Luthor …
- Die entwaffnende Direktorin Crawley.
248
00:16:29,280 --> 00:16:31,616
Boravia erwarb in den letzten zwei Jahren
249
00:16:31,783 --> 00:16:35,036
Waffen im Wert von 80 Milliarden Dollar
von LuthorCorp.
250
00:16:35,203 --> 00:16:39,249
Und? - Sie profitieren von einem Krieg
zwischen Boravia und Jarhanpur.
251
00:16:39,666 --> 00:16:43,378
Man könnte spotten: Superman loszuwerden,
wäre gut fürs Geschäft.
252
00:16:43,586 --> 00:16:46,381
Besonders schlecht fürs Geschäft ist,
zu sterben.
253
00:16:46,548 --> 00:16:51,094
Ich glaube, darauf steuern wir zu,
solange der Kryptonier Amok läuft.
254
00:16:51,261 --> 00:16:53,263
Sperren wir alle Metawesen weg?
255
00:16:53,430 --> 00:16:57,767
Die anderen handeln nicht ĂĽberstĂĽrzt
oder mischen sich in die AuĂźenpolitik ein.
256
00:16:57,934 --> 00:17:02,105
Sie haben bewiesenermaĂźen kein
geheimes Hauptquartier in der Antarktis,
257
00:17:02,480 --> 00:17:05,275
das gegen zwölf
internationale Abkommen verstößt.
258
00:17:05,442 --> 00:17:08,278
(nachdrĂĽcklich:)
Und sie sind keine Aliens.
259
00:17:08,445 --> 00:17:11,114
Sollte das nicht
Grund genug fĂĽr PlanetWatch sein,
260
00:17:11,281 --> 00:17:15,994
den Kryptonier zumindest
zu einer Befragung in Gewahrsam zu nehmen?
261
00:17:16,161 --> 00:17:17,954
Ich fĂĽhle mich nicht wohl,
262
00:17:18,121 --> 00:17:21,833
dass so ein gefährliches
außerirdisches Wesen frei herumläuft.
263
00:17:22,000 --> 00:17:24,377
Aber Superman ist bei allen beliebt.
264
00:17:24,586 --> 00:17:26,629
Jeden Tag weniger, laut Internet.
265
00:17:26,796 --> 00:17:30,008
AuĂźerdem besteht die Gefahr
eines Kontrollverlusts.
266
00:17:30,175 --> 00:17:32,552
Wir können ihn sicher in Schach halten.
267
00:17:32,719 --> 00:17:35,972
Ja, die haben …
Wie heiĂźt das Kryptonit-Zeug noch mal?
268
00:17:36,139 --> 00:17:37,307
Kryptonit.
269
00:17:37,474 --> 00:17:38,767
Es tötet ihn, oder?
270
00:17:38,933 --> 00:17:41,227
Soweit wir wissen, gibt es keins mehr.
271
00:17:41,394 --> 00:17:44,314
Dafür habe ich eine Lösung.
- Das spielt keine Rolle.
272
00:17:44,481 --> 00:17:48,026
Ohne eindeutige Beweise fĂĽr Vorsatz
ist es das Risiko nicht wert.
273
00:18:02,957 --> 00:18:05,251
(entferntes Scheppern)
274
00:18:06,252 --> 00:18:08,129
(Geschirr klappert.)
275
00:18:11,299 --> 00:18:13,843
(unheilvolle Musik)
276
00:18:16,846 --> 00:18:19,140
(entferntes Scheppern)
277
00:18:27,357 --> 00:18:31,277
Was machst du denn hier?
- Unser erstes Date ist drei Monate her.
278
00:18:31,444 --> 00:18:34,489
Um das zu feiern,
mach ich dein Lieblingsessen:
279
00:18:34,656 --> 00:18:38,034
FrĂĽhstĂĽck zum Dinner.
- Das ist dein Lieblingsessen.
280
00:18:38,201 --> 00:18:40,495
Du liebst FrĂĽhstĂĽck.
- Ja, als FrĂĽhstĂĽck.
281
00:18:40,662 --> 00:18:42,455
Du liebst es als Dinner.
282
00:18:45,458 --> 00:18:48,002
(romantische Musik)
283
00:19:01,474 --> 00:19:03,351
Was?
- Es war komisch heute.
284
00:19:03,518 --> 00:19:06,563
Was?
- Wirklich lustig, unser Schlagabtausch.
285
00:19:06,729 --> 00:19:10,358
Du hast meinen Artikel verrissen.
Jimmy hat's echt geglaubt.
286
00:19:10,525 --> 00:19:12,235
Ich hab nicht nur so getan.
287
00:19:12,360 --> 00:19:16,573
Wenn du dich immer nur selbst interviewst,
merken die Leute es irgendwann.
288
00:19:16,739 --> 00:19:18,199
Ich hab die Brille.
289
00:19:18,366 --> 00:19:20,618
Die täuscht nicht jeden auf ewig.
290
00:19:20,785 --> 00:19:24,747
Und berufsethisch
sind diese Interviews sehr problematisch.
291
00:19:24,914 --> 00:19:28,501
Ich mein, du kennst die Fragen
ja praktisch im Voraus.
292
00:19:29,168 --> 00:19:32,881
Dann interview du mich doch.
- Das wĂĽrde dir nicht gefallen.
293
00:19:33,047 --> 00:19:35,717
Komm, Lois, ich bin medienerfahren.
Ich kann …
294
00:19:35,884 --> 00:19:38,511
mit jeder Frage umgehen, die kommt.
295
00:19:38,636 --> 00:19:40,680
Ist das grad echt dein Ernst?
296
00:19:40,847 --> 00:19:41,890
Ja.
297
00:19:42,432 --> 00:19:45,143
Du gibst mir ein Interview als Superman?
298
00:19:46,394 --> 00:19:47,645
Klar.
299
00:19:48,730 --> 00:19:50,273
Wie wär's sofort?
300
00:19:52,692 --> 00:19:53,902
Ähm …
301
00:19:54,986 --> 00:19:56,112
(Klacken)
302
00:19:56,279 --> 00:19:57,322
Bereit?
303
00:19:57,697 --> 00:19:59,532
Gehen wir's an, Cronkite.
304
00:20:00,116 --> 00:20:01,492
Superman.
305
00:20:02,285 --> 00:20:03,661
Ms. Lane.
306
00:20:04,078 --> 00:20:07,540
Sie stehen stark in der Kritik …
- "Stark in der Kritik"?
307
00:20:07,707 --> 00:20:12,170
Sehr stark. Der Verteidigungsminister will
Ihr Vorgehen in Boravia untersuchen.
308
00:20:13,254 --> 00:20:16,591
Ist das witzig?
- Nicht im Sinne von "lustig".
309
00:20:16,758 --> 00:20:20,303
Ich mein: "Mein Vorgehen"?
Ich hab einen Krieg gestoppt.
310
00:20:20,845 --> 00:20:22,805
Vielleicht.
- Nein, es war so.
311
00:20:22,972 --> 00:20:24,557
Okay. Wie?
312
00:20:24,724 --> 00:20:29,854
Boravia ist in Jarhanpur eingefallen
und ich hab ihnen gesagt, das ist falsch.
313
00:20:30,021 --> 00:20:31,022
Und?
314
00:20:31,189 --> 00:20:36,569
Ich hab 'n paar Panzer und so geschrottet,
und 'n paar Flugzeuge und weiteres Zeug.
315
00:20:37,070 --> 00:20:39,364
Es gab weder Tote noch Schwerverletzte.
316
00:20:39,530 --> 00:20:43,076
Haben Sie auf den Präsidenten
von Boravia eingewirkt, Vasil Ghurkos?
317
00:20:43,409 --> 00:20:45,954
In sehr geringem MaĂźe.
- Was heiĂźt das?
318
00:20:46,913 --> 00:20:48,623
Ging nur uns was an.
319
00:20:49,791 --> 00:20:50,583
(Klacken)
320
00:20:50,750 --> 00:20:52,710
Das ist jetzt offiziell.
- Ja.
321
00:20:52,919 --> 00:20:55,380
Aber diese Unterhaltung war vertraulich.
322
00:20:55,588 --> 00:20:59,175
Ich wĂĽrde die Frage stellen,
egal, ob ich die Antwort kenne.
323
00:20:59,342 --> 00:21:00,802
Tatsächlich?
- Ja.
324
00:21:01,302 --> 00:21:02,178
(Klacken)
325
00:21:02,345 --> 00:21:06,391
Nachdem ich den Krieg gestoppt hatte,
habe ich Ghurkos aufgesucht.
326
00:21:06,599 --> 00:21:07,600
Wo?
327
00:21:07,767 --> 00:21:09,727
In Luchebic im Königspalast.
328
00:21:09,894 --> 00:21:12,730
Und?
- Ich hatte eine Privataudienz bei ihm.
329
00:21:12,897 --> 00:21:14,023
Wie lief das?
330
00:21:14,190 --> 00:21:16,651
Ich bin mit ihm in die Wüste geflogen …
331
00:21:16,818 --> 00:21:20,071
Und da …
- … lehnte ich ihn gegen einen Kaktus.
332
00:21:20,238 --> 00:21:21,614
Einen Kaktus?
333
00:21:21,781 --> 00:21:24,075
Also … Folter?
- Nein.
334
00:21:24,242 --> 00:21:27,954
Die Stacheln waren nicht mal so groĂź.
- Was haben Sie gesagt?
335
00:21:28,121 --> 00:21:32,709
Vergreift er sich noch mal an Jarhanpur,
kriegt er es mit mir zu tun.
336
00:21:32,875 --> 00:21:34,168
Damit meinten Sie?
337
00:21:34,377 --> 00:21:38,256
WĂĽrde so was noch mal vorkommen,
mĂĽssten wir ernsthafter reden.
338
00:21:38,423 --> 00:21:40,842
Ernsthafter als das mit dem Kaktus?
339
00:21:41,009 --> 00:21:43,469
Er wollte Menschen töten, vergessen?
340
00:21:43,636 --> 00:21:47,473
Du bist illegal in ein Land eingereist,
hast dich eingemischt …
341
00:21:47,640 --> 00:21:49,851
Nein, warte.
- … in eine aufgeheizte …
342
00:21:50,018 --> 00:21:53,104
Du hast dich
mit Jarhanpur solidarisiert …
343
00:21:53,271 --> 00:21:56,441
Es hat sich verändert.
- Gegen unseren VerbĂĽndeten.
344
00:21:56,607 --> 00:21:58,651
Und gedroht, ihren Staatschef zu töten.
345
00:21:58,818 --> 00:22:02,780
Jarhanpur ist nicht perfekt,
dennoch darf kein Land es ĂĽberfallen.
346
00:22:02,947 --> 00:22:07,493
Deren Regierung beteuert, sie befreie
Jarhanpur von einem tyrannischen Regime.
347
00:22:07,660 --> 00:22:10,163
Aber du weiĂźt, das ist Quatsch!
- Tu ich das?
348
00:22:10,329 --> 00:22:13,916
Ausgerechnet die Regierung von Boravia
behauptet das? Hör auf!
349
00:22:14,083 --> 00:22:16,085
Es ist offiziell, Superman.
350
00:22:16,294 --> 00:22:18,504
Nein. Jetzt bist du unehrlich, Lois.
351
00:22:18,671 --> 00:22:21,007
Wieso bin ich jetzt unehrlich?
- Hm!
352
00:22:21,674 --> 00:22:23,384
Was machst du?
- Wo ist der Knopf?
353
00:22:23,551 --> 00:22:27,513
Du weiĂźt, die Regierung von Boravia
hat keine guten Absichten.
354
00:22:27,680 --> 00:22:31,517
Das ist ziemlich sicher der Fall.
Aber weiĂź ich das? Nein.
355
00:22:32,685 --> 00:22:34,979
Können wir jetzt weitermachen?
- Ja.
356
00:22:35,146 --> 00:22:37,190
Klar. Ach …
- Ich …
357
00:22:39,650 --> 00:22:43,571
Findest du, es läuft gut?
- Finde ich, es läuft gut? Ähm …
358
00:22:44,363 --> 00:22:46,491
Ich finde, ich mach's ganz gut.
359
00:22:47,408 --> 00:22:48,367
(Klacken)
360
00:22:48,534 --> 00:22:53,706
Wusste der Präsident von Ihrem Eindringen
in boravischen Luftraum? - Ach! Nein.
361
00:22:53,831 --> 00:22:55,541
Der Verteidigungsminister?
- Nein.
362
00:22:55,708 --> 00:23:00,588
Irgendein US-Beamter, bevor Sie
eigenmächtig entschieden, diese heikle …
363
00:23:01,214 --> 00:23:04,258
Ghurkos und seine Handlanger
wollten Leute töten.
364
00:23:04,425 --> 00:23:07,720
Ja, aber dass Sie
als US-Repräsentant gehandelt …
365
00:23:07,887 --> 00:23:10,348
Ich hab niemanden repräsentiert, nur mich!
366
00:23:10,515 --> 00:23:12,475
… sorgte für Probleme weltweit.
367
00:23:12,642 --> 00:23:15,019
FĂĽr einen Krieg.
- Ich wollte Gutes tun.
368
00:23:15,186 --> 00:23:18,314
Er hat ein Tyrannenregime
gegen ein anderes getauscht.
369
00:23:18,481 --> 00:23:22,652
So denkst du darĂĽber?
- Ich bin hier nicht der Interviewte …
370
00:23:23,194 --> 00:23:24,862
Ich wĂĽrd's hinterfragen.
371
00:23:25,029 --> 00:23:27,740
Ich wĂĽrde mich
in so einer Situation hinterfragen,
372
00:23:27,907 --> 00:23:30,284
innehalten und die Konsequenzen bedenken.
373
00:23:30,451 --> 00:23:32,578
Viele Menschen wären jetzt tot!
374
00:23:42,547 --> 00:23:44,507
Ich wĂĽrd gern das Thema wechseln.
375
00:23:44,674 --> 00:23:46,050
Wenn ich darf.
376
00:23:46,217 --> 00:23:47,176
Okay.
377
00:23:47,343 --> 00:23:50,680
Im Netz mĂĽssen Sie viel einstecken.
- Ich les den Kram nicht.
378
00:23:50,847 --> 00:23:53,307
Superman hat keine Zeit fĂĽr Selfies.
379
00:23:54,100 --> 00:23:55,768
Dritte Person.
- Hm?
380
00:23:55,935 --> 00:24:00,148
Sie reden in der dritten Person von sich?
- Idee fürs nächste Interview.
381
00:24:00,690 --> 00:24:02,233
Es ist offiziell, Superman.
382
00:24:02,400 --> 00:24:05,027
Nicht der Teil, wo ich das sage.
- Doch, der Teil.
383
00:24:05,194 --> 00:24:07,238
Nein, das war inoffiziell.
384
00:24:07,405 --> 00:24:10,533
Benenn es vorher als inoffiziell,
nicht hinterher.
385
00:24:10,700 --> 00:24:12,410
Warum bist du so?
- Schon gut.
386
00:24:12,577 --> 00:24:17,373
Über deine grässlichen Statements, die du
privat erfindest, schreib ich nicht.
387
00:24:17,540 --> 00:24:19,000
Social Media …
- Ja.
388
00:24:19,167 --> 00:24:22,920
Wie du weiĂźt, oder auch nicht,
weil du so was nicht liest …
389
00:24:23,129 --> 00:24:24,172
Sehr selten.
390
00:24:24,338 --> 00:24:27,383
Vielleicht sehen manche,
wie du dich dabei aufregst.
391
00:24:27,550 --> 00:24:29,010
Das benutzt du nicht!
392
00:24:29,177 --> 00:24:31,721
Die Leute auf Social Media
sind misstrauisch.
393
00:24:31,888 --> 00:24:34,015
Sie sind nun mal ein AuĂźerirdischer.
394
00:24:34,182 --> 00:24:35,433
Ja?
- Ja.
395
00:24:35,600 --> 00:24:38,644
Ich bin damit sehr ehrlich gewesen,
von Anfang an.
396
00:24:38,811 --> 00:24:41,189
Ich komme vom Planeten Krypton.
- Okay.
397
00:24:41,355 --> 00:24:44,108
Den es ĂĽbrigens nicht mehr gibt.
Ausgelöscht.
398
00:24:44,275 --> 00:24:47,445
Genauso wie meine Geschichte …
und meine Eltern.
399
00:24:47,612 --> 00:24:50,531
Sie schickten mich her, um mich zu retten.
- Wohin?
400
00:24:50,698 --> 00:24:52,992
Das sage ich nicht, du weiĂźt das.
401
00:24:53,159 --> 00:24:54,410
(sanfte Musik)
402
00:24:55,369 --> 00:24:56,412
Okay.
403
00:24:59,624 --> 00:25:02,752
Was wissen Sie
ĂĽber Ihre biologischen Eltern?
404
00:25:02,960 --> 00:25:06,839
Nur dass sie mich herschickten,
um der Menschheit zu dienen
405
00:25:07,340 --> 00:25:09,884
und zu helfen, die Welt besser zu machen.
406
00:25:10,051 --> 00:25:12,511
Das haben sie gesagt?
- So ist es.
407
00:25:13,346 --> 00:25:15,723
Sie haben eine Botschaft mitgeschickt.
408
00:25:18,059 --> 00:25:22,438
Wegen dieser Botschaft tue ich das alles.
Sie bedeutet mir alles.
409
00:25:22,772 --> 00:25:26,150
Weil Sie verstehen,
dass es da drauĂźen eine Menge Leute gibt,
410
00:25:26,317 --> 00:25:30,029
die behaupten, Sie wären
aus niederen BeweggrĂĽnden hier.
411
00:25:30,196 --> 00:25:32,323
Hashtag Superspion, Hashtag Supershit.
412
00:25:32,490 --> 00:25:35,534
Supershit?
Du weiĂźt, das regt mich besonders auf!
413
00:25:35,701 --> 00:25:37,787
Jetzt ist es offiziell, Clark!
414
00:25:37,954 --> 00:25:40,998
Das hab ich mir nicht ausgedacht,
so heiĂźt es im Internet.
415
00:25:41,457 --> 00:25:42,625
Ich muss gehen.
416
00:25:42,792 --> 00:25:44,460
Echt jetzt?
- Ja.
417
00:25:44,669 --> 00:25:46,254
Komm, Clark, tu das nicht.
418
00:25:46,420 --> 00:25:47,713
Ich tu gar nichts.
419
00:25:47,880 --> 00:25:51,259
Nein? Du packst also nicht
und brichst das Interview ab?
420
00:25:51,425 --> 00:25:55,346
Ich breche nichts ab, es ist spät.
- Das machst du immer bei Streit.
421
00:25:55,513 --> 00:25:57,848
Du wirst sauer.
- Ich bin nicht sauer.
422
00:25:58,015 --> 00:26:01,227
Es ist nichts.
Wir hatten ein schön langes Interview.
423
00:26:01,394 --> 00:26:03,521
Länger als die, die ich mir gebe.
424
00:26:03,688 --> 00:26:07,233
Du stoppst die Zeit
bei deinen imaginären Interviews, ja?
425
00:26:07,400 --> 00:26:09,568
Du hast gutes Material.
- (seufzt)
426
00:26:09,735 --> 00:26:13,322
Einiges darfst du nicht benutzen.
- Ist mir vollkommen klar.
427
00:26:13,489 --> 00:26:16,117
Ich wusste, das wird nie funktionieren.
428
00:26:16,534 --> 00:26:18,202
Was soll das bedeuten?
429
00:26:18,869 --> 00:26:20,413
(Geschirr klappert.)
430
00:26:21,122 --> 00:26:22,373
Lois.
431
00:26:23,749 --> 00:26:25,668
Was soll das bedeuten?
- Nichts.
432
00:26:25,918 --> 00:26:28,629
Ich sagte ja,
in Beziehungen bin ich nicht gut.
433
00:26:33,134 --> 00:26:34,385
Okay.
434
00:26:44,937 --> 00:26:47,690
(dĂĽstere, schleppende Musik)
435
00:26:51,152 --> 00:26:53,821
(mechanisches Surren)
436
00:27:03,456 --> 00:27:06,417
(ekstatisch:) Oh, die echte Antarktis!
437
00:27:07,251 --> 00:27:08,711
Ist das cool!
438
00:27:16,010 --> 00:27:17,803
Es war direkt dort.
439
00:27:17,970 --> 00:27:19,972
Aber wie kommen wir da rein?
440
00:27:20,431 --> 00:27:22,391
Oh, ihr Kleingläubigen …
441
00:27:23,851 --> 00:27:25,519
(Bersten)
442
00:27:28,689 --> 00:27:30,566
Oh, wow!
443
00:27:43,579 --> 00:27:45,623
(ĂĽberzogen:) Oh mein Gott!
444
00:27:57,593 --> 00:27:59,261
(Mann spricht Kryptonisch.)
445
00:27:59,428 --> 00:28:02,431
Superman,
ich habe vorsorglich die beruhigende …
446
00:28:02,598 --> 00:28:05,559
Du liebe Zeit!
Verzeihung, dieser Bereich ist gesperrt.
447
00:28:07,311 --> 00:28:09,271
Warten Sie, können wir reden?
448
00:28:10,815 --> 00:28:13,359
(bedrohliche Orchestermusik)
449
00:28:32,044 --> 00:28:33,587
(Kampfschrei)
450
00:28:48,352 --> 00:28:49,895
(Knurren)
451
00:28:52,815 --> 00:28:55,943
(Sie atmet heftig.)
- (heroische Musik)
452
00:28:57,570 --> 00:28:59,321
(Er bellt.)
453
00:29:00,364 --> 00:29:01,407
(Kampfschrei)
454
00:29:02,908 --> 00:29:05,453
(Krypto winselt.)
455
00:29:10,166 --> 00:29:11,834
Deswegen sind wir hier.
456
00:29:13,085 --> 00:29:14,587
Hoffentlich ist was drauf,
457
00:29:14,753 --> 00:29:18,215
das die Generäle überzeugt,
sofort gegen Superman vorzugehen.
458
00:29:18,674 --> 00:29:22,386
Ich kann Metawesen nicht ausstehen,
aber er ist noch schlimmer.
459
00:29:22,928 --> 00:29:24,722
(verhasst:) Superman …
460
00:29:25,473 --> 00:29:28,267
(schnalzt)
Er ist kein Mensch, er ist ein Es.
461
00:29:28,434 --> 00:29:31,061
Ein Ding,
das hochnäsig grinst, albern aussieht
462
00:29:31,228 --> 00:29:34,690
und Mittelpunkt
des weltweiten Interesses geworden ist.
463
00:29:35,941 --> 00:29:39,612
Seit er hier ist, fĂĽhlt sich
nichts mehr richtig an. - Ich weiĂź.
464
00:29:40,404 --> 00:29:43,949
Ich habe mein Menschsein geopfert,
um es loszuwerden.
465
00:29:44,533 --> 00:29:46,118
Kommst du da rein?
466
00:29:48,078 --> 00:29:49,622
(Sie atmet aus.)
467
00:29:50,414 --> 00:29:53,959
Könnte 'ne Weile dauern.
Was, wenn der Kryptonier auftaucht?
468
00:29:54,168 --> 00:29:58,380
Keine Sorge,
ich kümmere mich um eine … Ablenkung.
469
00:29:59,965 --> 00:30:02,510
(spannungsvolle Streichermusik)
470
00:30:06,931 --> 00:30:09,475
(entferntes Sirenengeheul)
471
00:30:20,069 --> 00:30:22,613
(aggressives Knurren)
472
00:30:33,457 --> 00:30:36,502
(pompöse Streichermusik mit Chorgesängen)
473
00:30:38,629 --> 00:30:40,923
(Sie stöhnt.)
- Was?
474
00:30:41,257 --> 00:30:42,550
Diese Botschaft …
475
00:30:43,551 --> 00:30:45,010
von seinen Eltern …
476
00:30:45,177 --> 00:30:47,179
ist beschädigt, aber geht weiter.
477
00:30:48,264 --> 00:30:51,058
Es … Ich kann den Rest wiederherstellen.
478
00:30:51,225 --> 00:30:53,852
(Botschaft wiederholt sich, bricht ab.)
479
00:31:07,366 --> 00:31:10,744
(Botschaft läuft auf Kryptonisch weiter.)
480
00:31:12,496 --> 00:31:15,124
Whoa! Ich hab's!
- (Mann:) Lass es raus!
481
00:31:16,750 --> 00:31:17,793
(Knurren)
482
00:31:25,175 --> 00:31:27,469
Ist 'ne ziemlich kleine Ablenkung.
483
00:31:27,886 --> 00:31:29,430
Die wächst noch.
484
00:31:30,264 --> 00:31:32,141
(Hund bellt.)
485
00:31:33,517 --> 00:31:35,311
(unheilvolle Musik)
486
00:31:36,353 --> 00:31:37,730
(Hund jault.)
487
00:31:38,647 --> 00:31:40,608
(GebrĂĽll)
488
00:31:40,774 --> 00:31:42,234
(dramatische Musik)
489
00:31:42,401 --> 00:31:44,069
(Schreie)
490
00:31:44,236 --> 00:31:45,863
Hast du das gesehen?
491
00:31:46,030 --> 00:31:47,531
(Gebell)
- Weg hier! Geh!
492
00:31:48,073 --> 00:31:49,950
(Superman ächzt.)
493
00:31:52,161 --> 00:31:54,121
Weg! Geh weg hier!
494
00:31:54,288 --> 00:31:55,998
(Er bellt weiter.)
495
00:32:04,048 --> 00:32:05,841
(Schreie)
496
00:32:06,634 --> 00:32:08,177
(Frau:) Seht ihr das?
497
00:32:11,805 --> 00:32:14,183
(hoffnungsvolle Orchestermusik)
498
00:32:20,356 --> 00:32:21,565
Yeah!
499
00:32:22,191 --> 00:32:24,735
(Superman-Melodie spielt.)
500
00:32:25,819 --> 00:32:27,905
(GebrĂĽll)
501
00:32:32,451 --> 00:32:34,995
(Schreie)
- (Scheibe quietscht.)
502
00:32:35,788 --> 00:32:38,290
(Er ächzt kraftvoll.)
503
00:32:42,169 --> 00:32:46,048
Das riesige Tier wurde erstmals am Morgen
in einem Jitters-Café gesehen.
504
00:32:46,215 --> 00:32:50,010
Es war ĂĽber zwei Meter groĂź,
aber es scheint gewachsen zu sein.
505
00:32:54,348 --> 00:32:55,224
(Schreie)
506
00:33:00,229 --> 00:33:02,398
Geht's allen gut?
- (GebrĂĽll)
507
00:33:06,068 --> 00:33:07,069
Hey, Kumpel.
508
00:33:07,236 --> 00:33:08,320
Sieh mal her.
509
00:33:08,445 --> 00:33:10,989
(Superman-Melodie spielt weiter.)
510
00:33:29,967 --> 00:33:31,635
(Pfeifton)
511
00:33:44,440 --> 00:33:45,774
(Melodie ebbt ab.)
512
00:33:45,941 --> 00:33:48,444
(Sie keucht.)
- Tief und langsam atmen, Ma'am.
513
00:33:48,610 --> 00:33:49,903
Es wird wieder.
514
00:33:53,741 --> 00:33:56,535
(spannungsvolle Musik)
515
00:33:57,411 --> 00:33:58,996
(Jubel)
516
00:34:02,541 --> 00:34:05,377
Alle verlassen jetzt das Gebiet.
517
00:34:05,544 --> 00:34:06,670
(GebrĂĽll)
518
00:34:06,837 --> 00:34:10,632
Er ist so geizig, das ist echt widerlich.
Verstehst du?
519
00:34:11,842 --> 00:34:15,721
Du kaufst deiner 20-jährigen Freundin
Konzertkarten für 1.000 Dollar …
520
00:34:15,888 --> 00:34:18,599
Die Justice Gang ist soeben eingetroffen:
521
00:34:18,766 --> 00:34:21,852
Also, Green Lantern,
Hawkgirl und Mister Terrific.
522
00:34:22,019 --> 00:34:24,062
Finanziert von der LordTech Corp.
523
00:34:24,229 --> 00:34:25,606
Schnappt ihn euch!
524
00:34:27,483 --> 00:34:29,693
(dramatische Musik)
525
00:34:31,695 --> 00:34:33,739
(Superman:) Hey!
- (Knurren)
526
00:34:34,364 --> 00:34:35,741
(Kampfschrei)
527
00:34:37,701 --> 00:34:40,204
(heroische Musik)
528
00:34:42,039 --> 00:34:43,207
Ja!
529
00:34:51,924 --> 00:34:54,384
Oh! Oh! Oh!
530
00:34:59,223 --> 00:35:00,724
Hier, bei FuĂź. Uff!
531
00:35:01,767 --> 00:35:03,227
(Er stöhnt.)
532
00:35:03,393 --> 00:35:04,353
(Er ächzt.)
533
00:35:10,192 --> 00:35:13,362
Wie sieht's aus?
- Dicke Haut, kein Gleichgewicht.
534
00:35:13,529 --> 00:35:15,989
Ich will es hier lebend rauskriegen.
535
00:35:16,281 --> 00:35:18,492
Damit wir es untersuchen können.
536
00:35:18,659 --> 00:35:20,869
Ach komm schon, Mann.
- Was?
537
00:35:21,036 --> 00:35:23,330
(brĂĽllt:) Zielt auf die Augen!
538
00:35:24,665 --> 00:35:27,209
(dramatische Orchestermusik)
- (Sie schreit.)
539
00:35:28,961 --> 00:35:30,629
(Kreischen)
540
00:35:39,930 --> 00:35:40,973
Mein Knie!
541
00:35:41,139 --> 00:35:45,018
Guy, hilf mir!
- Ich hab groĂźe Ofenhandschuhe gemacht!
542
00:35:45,352 --> 00:35:48,313
Schön für dich, Arschloch!
Der blinzelt mich tot.
543
00:35:53,402 --> 00:35:55,070
(GebrĂĽll)
544
00:36:02,077 --> 00:36:04,788
(Sie ächzt angestrengt.)
- Seid vorsichtig!
545
00:36:11,003 --> 00:36:12,963
(Platschen)
- (Tier brĂĽllt.)
546
00:36:14,381 --> 00:36:16,842
Meine GĂĽte, das muss doch besser gehen.
547
00:36:17,593 --> 00:36:19,720
(Tier röhrt.)
548
00:36:33,775 --> 00:36:36,361
(Tier keucht und röchelt.)
549
00:36:43,118 --> 00:36:44,661
Oh, kommt schon.
550
00:36:45,913 --> 00:36:47,581
(Tier knurrt.)
551
00:36:48,498 --> 00:36:50,751
(panische Schreie)
552
00:36:53,462 --> 00:36:56,006
(bedächtige Superman-Melodie)
553
00:37:03,639 --> 00:37:06,808
(TV:) Laut Behörden gibt es
noch keine Anzeichen für Todesfälle,
554
00:37:06,975 --> 00:37:08,894
dank des Lokalhelden von Metropolis …
555
00:37:09,061 --> 00:37:12,189
AuĂźer Sieben-Sekunden-Steve,
aber das zählt nicht.
556
00:37:13,190 --> 00:37:15,901
Wie läuft's mit dem Kerl, den du datest?
557
00:37:16,068 --> 00:37:18,403
Du sagtest, du bist dir nicht sicher?
558
00:37:18,946 --> 00:37:19,821
Ja.
559
00:37:19,988 --> 00:37:23,450
Er ist … 'n bisschen … strange.
560
00:37:24,910 --> 00:37:27,454
(Superman stöhnt.)
561
00:37:29,289 --> 00:37:30,165
Buh!
562
00:37:30,832 --> 00:37:33,210
Kaiju-Steaks bis zum Abwinken, hm?
563
00:37:33,418 --> 00:37:37,714
Ich dachte, wir fangen es und bringen es
in einen intergalaktischen Zoo.
564
00:37:38,340 --> 00:37:41,969
Oder schläfern es schonend ein.
- Komm, sei keine Lusche.
565
00:37:42,678 --> 00:37:46,056
Hey, 'n ganz normaler Tag
im Leben der Justice Gang!
566
00:37:46,223 --> 00:37:48,350
Nicht unser Name, nur 'n Arbeitstitel.
567
00:37:48,517 --> 00:37:50,978
Kann aber bleiben.
- Oder auch nicht!
568
00:37:51,144 --> 00:37:53,605
(Green Lantern:) Womöglich.
- Geht's allen gut?
569
00:37:53,772 --> 00:37:56,441
Danke, im Namen von LordTech Industries,
570
00:37:56,608 --> 00:37:58,610
für die Gelegenheit …
571
00:37:59,361 --> 00:38:00,821
Warum klatscht keiner?
572
00:38:07,995 --> 00:38:09,705
Hier, hier, komm her!
573
00:38:10,747 --> 00:38:12,874
Das kann doch nur Blödsinn sein.
574
00:38:15,085 --> 00:38:16,962
Könnten die sich irren?
- (Lex:) Nein.
575
00:38:17,129 --> 00:38:19,256
Das klingt sehr verstörend, Lex.
576
00:38:19,423 --> 00:38:23,301
28 der besten Linguisten der Welt
haben die Übersetzung bestätigt
577
00:38:23,468 --> 00:38:28,473
und 30 der besten IT-Forensiker haben
die Echtheit des Bildmaterials geprĂĽft.
578
00:38:28,640 --> 00:38:32,978
Könnten sie einen Fehler gemacht haben?
- Bedauerlicherweise … nein.
579
00:38:33,145 --> 00:38:35,689
Haben Sie die Aufnahme?
- Ja. - Sehen wir's uns an.
580
00:38:35,856 --> 00:38:37,524
(Er spricht Kryptonisch.)
581
00:38:37,691 --> 00:38:42,362
(Ăśbersetzer:) "Wir lieben dich mehr
als den Himmel, Sohn. Mehr als das Land.
582
00:38:42,529 --> 00:38:45,907
Unsere geliebte Heimat
wird bald ausgelöscht sein."
583
00:38:46,491 --> 00:38:48,535
(Ăśbersetzerin:)
"Doch Hoffnung stärkt unsere Herzen.
584
00:38:48,994 --> 00:38:50,954
Und diese Hoffnung bist du, Kal-El.
585
00:38:52,497 --> 00:38:56,376
Wir suchten im Universum
nach einem Zuhause, wo du Gutes tun
586
00:38:56,585 --> 00:38:58,628
und Kryptons Wahrheit leben kannst."
587
00:38:58,795 --> 00:39:01,673
"Dieser Ort ist die Erde."
- Was ist schlimm daran?
588
00:39:01,798 --> 00:39:03,341
(Botschaft bricht ab.)
589
00:39:05,218 --> 00:39:09,097
(Ăśbersetzer:) "Die Leute dort sind einfach
und zutiefst verwirrt.
590
00:39:10,432 --> 00:39:13,810
Schwach an Verstand, Geist und Körper.
591
00:39:14,770 --> 00:39:18,565
Herrsche ĂĽber den Planeten
als letzter Sohn von Krypton."
592
00:39:20,192 --> 00:39:24,446
(Ăśbersetzerin:) "Entledige dich aller,
die dir nicht dienen können oder wollen.
593
00:39:25,530 --> 00:39:27,491
Nimm dir möglichst viele Frauen,
594
00:39:27,908 --> 00:39:30,869
damit deine Gene
und Kryptons Macht und Vermächtnis
595
00:39:31,036 --> 00:39:33,330
in dieser neuen Welt weiterleben."
596
00:39:35,123 --> 00:39:39,711
(Ăśbersetzer:) "Mach uns stolz,
geliebter Sohn. Herrsche ohne Gnade."
597
00:39:41,713 --> 00:39:44,674
Und Supermans gute Taten
in den letzten Jahren?
598
00:39:44,841 --> 00:39:46,968
Er hat zahllose Leben gerettet.
599
00:39:47,135 --> 00:39:49,888
Nein. Er manipuliert … uns.
600
00:39:50,472 --> 00:39:55,018
(Lex:) Wiegt uns in Selbstzufriedenheit,
um ohne Widerstand zu herrschen
601
00:39:55,185 --> 00:39:59,231
und seinen Nachkommen mit Superkräften
den Weg zur Weltherrschaft zu ebnen.
602
00:40:00,148 --> 00:40:03,902
(drohend:)
Ich werde das nicht akzeptieren.
603
00:40:04,486 --> 00:40:06,029
Werden Sie es tun?
604
00:40:06,196 --> 00:40:08,323
(schwerfällige Musik)
605
00:40:08,490 --> 00:40:09,866
Sie wirken aufgebracht.
606
00:40:10,408 --> 00:40:11,451
Ich …
607
00:40:13,203 --> 00:40:14,246
Ich hab Angst.
608
00:40:14,913 --> 00:40:17,040
Ich gebe zu, ich habe Angst.
609
00:40:17,207 --> 00:40:18,708
Denn wer weiĂź schon,
610
00:40:18,917 --> 00:40:19,918
wie groĂź
611
00:40:20,085 --> 00:40:22,003
sein geheimer Harem
612
00:40:22,170 --> 00:40:23,213
bereits ist.
613
00:40:24,756 --> 00:40:26,925
(Musik ebbt ab.)
614
00:40:27,092 --> 00:40:30,637
(aufgebrachtes Stimmengewirr)
- (Er atmet aufgeregt.)
615
00:40:40,856 --> 00:40:43,108
(Jemand klopft an die Scheibe.)
616
00:40:44,359 --> 00:40:47,529
(aufgebrachtes Stimmengewirr)
617
00:40:47,696 --> 00:40:48,697
(Klopfen)
618
00:40:50,824 --> 00:40:52,951
(allgemeines Raunen)
619
00:40:53,660 --> 00:40:56,705
Alter, du hast 'nen geheimen Harem?
- NatĂĽrlich nicht.
620
00:40:56,872 --> 00:40:59,666
Sollte auch nur
ein Funken Wahrheit dran sein,
621
00:40:59,833 --> 00:41:02,544
dann bist du
die Art auĂźerirdische Bedrohung,
622
00:41:02,794 --> 00:41:05,964
vor der ich den Planeten
laut GLC beschĂĽtzen soll.
623
00:41:06,506 --> 00:41:08,133
Halt dich zurĂĽck, Guy!
624
00:41:08,300 --> 00:41:09,551
Oh …
625
00:41:09,718 --> 00:41:11,595
Dann leg mal vor, Big Blue.
626
00:41:12,387 --> 00:41:14,431
Guy, bleib locker.
627
00:41:15,473 --> 00:41:17,726
War die Botschaft echt oder nicht?
628
00:41:18,560 --> 00:41:20,312
Die erste Hälfte ist echt.
629
00:41:20,937 --> 00:41:24,399
Die zweite Hälfte wurde
auf der Reise zur Erde beschädigt.
630
00:41:24,566 --> 00:41:26,985
Sie muss gefälscht sein.
- Auf keinen Fall.
631
00:41:27,152 --> 00:41:29,112
Ich kenn diese IT-Forensiker.
632
00:41:29,279 --> 00:41:32,449
Die sagen nie, etwas ist echt,
wenn sie nicht sicher sind.
633
00:41:33,450 --> 00:41:36,745
Tut mir leid, Mann,
aber die Botschaft ist kein Fake.
634
00:41:37,579 --> 00:41:39,623
Woher haben sie die ĂĽberhaupt?
635
00:41:42,834 --> 00:41:44,878
(dramatische Musik)
636
00:41:53,053 --> 00:41:56,890
Erwägen Sie, Superman zu verhören?
- Wir sprechen mit dem Präsidenten.
637
00:41:57,057 --> 00:42:00,268
Wir prĂĽfen alle Optionen.
Ich muss jetzt auflegen.
638
00:42:00,435 --> 00:42:01,645
Und wann würde …
639
00:42:02,270 --> 00:42:05,398
Glauben Sie das alles?
- Ich traue Luthor alles zu.
640
00:42:05,565 --> 00:42:08,109
Aber die Botschaft ist authentisch.
641
00:42:08,235 --> 00:42:11,863
Wenn der Kryptonier eine Gefahr ist,
mĂĽssen wir handeln.
642
00:42:12,030 --> 00:42:15,992
Ich war echt 'n Superman-Fan,
hab ihn online immer gelikt.
643
00:42:16,159 --> 00:42:19,537
Ich hoff, er verrottet in der Hölle!
- Mir egal, geht da raus!
644
00:42:19,704 --> 00:42:21,289
Wir haben 'ne Deadline!
- Wo ist er?
645
00:42:21,456 --> 00:42:22,874
Nenn mich nicht Chef!
646
00:42:22,999 --> 00:42:24,125
Ich mach weiter.
647
00:42:24,334 --> 00:42:30,131
Es ist kein Wunder, dass der Kryptonier
Boravias Interessen entgegenwirkt.
648
00:42:30,298 --> 00:42:34,886
Boravia setzt sich fĂĽr die Rettung
des Volkes von Jarhanpur ein.
649
00:42:35,053 --> 00:42:39,015
Und Superman will,
dass sie weiterhin Sklaven sind.
650
00:42:40,976 --> 00:42:44,104
(zögerlich:) Und wie ich so höre,
651
00:42:44,479 --> 00:42:50,735
findet er boravische Frauen
körperlich äußerst attraktiv
652
00:42:50,902 --> 00:42:55,573
und hätte gern einige von ihnen
in seinem geheimen Harem. (lacht)
653
00:42:56,157 --> 00:42:58,702
Herr Präsident, ich hab eine Frage …
654
00:43:00,912 --> 00:43:02,330
Danke sehr!
655
00:43:03,999 --> 00:43:07,043
Das hätte nicht besser laufen können,
Herr Präsident!
656
00:43:07,168 --> 00:43:10,171
Sie waren so stattlich und dynamisch!
657
00:43:10,505 --> 00:43:12,215
Wunderbar!
658
00:43:12,299 --> 00:43:14,759
Sehr stattlich! Sehr stattlich!
659
00:43:15,927 --> 00:43:18,596
Geht! Lasst mich allein!
660
00:43:20,056 --> 00:43:22,183
(ruhige Musik)
661
00:43:43,038 --> 00:43:45,415
(rockige Musik)
662
00:43:55,467 --> 00:43:56,676
(Musik endet.)
663
00:43:56,843 --> 00:44:00,764
Wir haben's geschafft, Lex!
- Erst feiern, wenn der Alien raus ist.
664
00:44:01,348 --> 00:44:02,223
Oh, hier.
665
00:44:02,390 --> 00:44:06,102
'n Donut, von Dough's Holes.
'n neuer Laden, aber in Park Ridge.
666
00:44:06,269 --> 00:44:09,314
Die falsche Botschaft
war ein Geniestreich.
667
00:44:09,481 --> 00:44:13,026
Sie ist nicht falsch.
- Er will uns töten, ich wusste es.
668
00:44:13,193 --> 00:44:16,738
In seiner Festung hoffte ich zu erfahren,
wie man ihn vernichten kann.
669
00:44:16,905 --> 00:44:19,657
Aber dass seine Eltern
mich darauf bringen …
670
00:44:19,824 --> 00:44:21,201
(Boravisch)
671
00:44:21,368 --> 00:44:25,288
Gut? Ja. Ich eröffne so einen
in meiner Hälfte von Jarhanpur.
672
00:44:32,754 --> 00:44:34,547
Vier. Vier.
673
00:44:35,090 --> 00:44:39,386
Was ist passiert?
- Ich wollte … Superman … beschützen.
674
00:44:39,552 --> 00:44:42,013
(Er seufzt.)
- (elektrisches Zischen)
675
00:44:44,808 --> 00:44:47,936
Wie konnte Luthor hier rein?
Der SchlĂĽssel ist meine DNA.
676
00:44:48,103 --> 00:44:51,523
Muss … Superman … beschützen.
677
00:44:51,689 --> 00:44:53,942
(atmet zittrig:) Vier.
678
00:44:55,360 --> 00:44:58,446
(stotternd:) Es tut mir leid, Freund.
679
00:45:01,658 --> 00:45:04,369
(Superman atmet schwerfällig.)
680
00:45:10,083 --> 00:45:11,334
Krypto?
681
00:45:13,837 --> 00:45:15,922
(schriller Pfiff)
682
00:45:16,256 --> 00:45:17,549
(brĂĽllt:) Krypto!
683
00:45:18,967 --> 00:45:21,094
(spannungsgeladene Musik)
684
00:45:22,470 --> 00:45:24,556
Nun ja, das wird …
- (Schrei)
685
00:45:25,765 --> 00:45:28,309
Ich hab versucht, ihn aufzuhalten.
- Schon gut.
686
00:45:28,476 --> 00:45:31,896
Superman, so trifft man sich. Kaffee? Tee?
- Wo ist der Hund?
687
00:45:32,605 --> 00:45:34,691
Hund?
- Du hast ihn entfĂĽhrt!
688
00:45:34,858 --> 00:45:37,068
Gut so, Eve, nimm alles auf.
689
00:45:37,235 --> 00:45:38,611
(Eve kreischt.)
690
00:45:40,822 --> 00:45:42,157
Wo ist der Hund?
691
00:45:43,283 --> 00:45:47,328
Ich habe keine Ahnung, wovon du sprichst.
692
00:45:50,957 --> 00:45:54,502
Er ist nur ein Hund.
- Ich weiĂź nicht, welchen Hund du meinst.
693
00:45:54,711 --> 00:45:57,839
(leise:) 'nen Köter mit Cape?
- Was hast du gesagt? - Hm?
694
00:45:58,423 --> 00:46:00,383
(schluckt:) Gar nichts.
695
00:46:00,550 --> 00:46:03,470
Du hast gehört, was er gesagt hat.
Du hast ihn gehört!
696
00:46:03,636 --> 00:46:05,638
So wie es auf mich wirkt,
697
00:46:05,805 --> 00:46:09,851
ist das einzige wilde Tier,
das ich sehe, Superman.
698
00:46:10,018 --> 00:46:14,564
Seit der EnthĂĽllung des groĂźen Plans
des Kryptoniers ist er nur noch verwirrt.
699
00:46:14,731 --> 00:46:18,067
Was denken Sie, Chris?
- Ăśberrascht mich gar nicht, Cleavis.
700
00:46:18,234 --> 00:46:20,987
Typen wie er haben oft dunkle Geheimnisse.
701
00:46:21,154 --> 00:46:24,532
Wie, "Typen wie er"?
- Er hält sich für was Besseres.
702
00:46:24,699 --> 00:46:28,661
Spricht sich gegen das Töten
von Menschen aus, wenn es nicht nötig ist.
703
00:46:28,828 --> 00:46:30,121
Echt jetzt, Mann?
704
00:46:30,705 --> 00:46:34,501
Er stempelt alle,
die kantiger sind als er, als Idioten ab.
705
00:46:34,709 --> 00:46:36,002
Verstehen Sie?
- Mhm.
706
00:46:36,169 --> 00:46:41,299
'ne Menge der Typen, dieser Helden
aus den Magazinen, sind von mir besessen.
707
00:46:41,466 --> 00:46:44,427
Weil ich durchtrainierter bin.
Sie wissen, dass sie kei…
708
00:46:48,556 --> 00:46:50,099
Du hast 'nen Hund?
709
00:46:50,600 --> 00:46:54,229
Nein, nicht wirklich,
ich hab ihn eher in Pflege genommen.
710
00:47:01,027 --> 00:47:02,278
Kakao.
711
00:47:08,785 --> 00:47:10,245
Hast du denen geholfen?
712
00:47:14,040 --> 00:47:17,335
Oh, nein,
ist irgendein interdimensionaler Kobold.
713
00:47:18,336 --> 00:47:21,130
Die hatten's im Griff,
ich hab den Hund gesucht.
714
00:47:28,888 --> 00:47:30,014
Geht's dir gut?
715
00:47:31,266 --> 00:47:33,977
Die Aufzeichnung zeigt nicht die Wahrheit.
716
00:47:34,686 --> 00:47:35,812
Okay.
717
00:47:35,979 --> 00:47:38,273
Mein Schiff wurde unterwegs beschädigt,
718
00:47:38,439 --> 00:47:41,109
darum kannte ich nur
den ersten Teil der Botschaft.
719
00:47:42,235 --> 00:47:44,696
Und ich glaubte zu wissen, wie sie endete.
720
00:47:45,613 --> 00:47:48,825
Dass meine Eltern mich schickten,
um den Völkern hier zu dienen
721
00:47:48,992 --> 00:47:50,535
und ein guter Mensch zu sein.
722
00:47:52,704 --> 00:47:55,331
Ich will ĂĽber niemanden herrschen, Lois.
723
00:47:55,790 --> 00:48:00,003
Das hab ich auch nie gedacht,
nicht mal fĂĽr einen Moment, Clark.
724
00:48:08,928 --> 00:48:10,179
Das tut echt gut.
725
00:48:11,723 --> 00:48:14,142
(schnauft) Unser Streit tut mir leid.
726
00:48:15,310 --> 00:48:16,352
Mir auch.
727
00:48:16,811 --> 00:48:18,688
Aber das war zu erwarten.
728
00:48:18,855 --> 00:48:20,732
Wir sind so verschieden.
729
00:48:21,357 --> 00:48:24,944
Ich war 'n kleiner Punk aus Bakerline,
und du bist …
730
00:48:25,612 --> 00:48:26,821
Superman.
731
00:48:26,988 --> 00:48:29,115
Punk bin ich auch.
- Bist du nicht.
732
00:48:29,282 --> 00:48:32,994
Ich hör die Strangle-Fellows,
die P.O.D.s und die Mighty Crabjoys.
733
00:48:33,161 --> 00:48:35,455
Das sind Pop-Radio-Bands, kein Punkrock.
734
00:48:35,622 --> 00:48:38,333
Die Mighty Crabjoys sind so mies.
735
00:48:38,541 --> 00:48:40,668
Okay, na ja, viele mögen die.
736
00:48:43,504 --> 00:48:46,716
Was ich meine:
Ich hinterfrage alles und jeden.
737
00:48:47,717 --> 00:48:50,762
Du vertraust jedem und denkst,
738
00:48:50,928 --> 00:48:53,264
jeder, dem du begegnest, ist …
739
00:48:54,474 --> 00:48:55,850
wundervoll.
740
00:48:59,687 --> 00:49:01,731
Vielleicht ist das der wahre Punkrock.
741
00:49:02,732 --> 00:49:04,108
Hm …
742
00:49:12,784 --> 00:49:17,413
Was meintest du, als du sagtest,
du wusstest, es wĂĽrde nicht funktionieren?
743
00:49:19,582 --> 00:49:21,376
Ich weiĂź es nicht.
744
00:49:25,755 --> 00:49:27,799
(zischt) Ich muss gehen.
745
00:49:27,965 --> 00:49:31,761
Das Justizministerium hat
Haftbefehl erlassen, ich stelle mich.
746
00:49:32,178 --> 00:49:34,430
Warte, was? Wieso denn?
747
00:49:34,806 --> 00:49:38,101
Vielleicht bringen sie mich zum Hund.
Sonst finde ich ihn nie.
748
00:49:38,309 --> 00:49:41,979
Es ist ein Hund.
- Und er hört überhaupt nicht, aber …
749
00:49:42,689 --> 00:49:46,401
er ist allein da drauĂźen
und hat wahrscheinlich Angst.
750
00:49:55,201 --> 00:49:57,245
(aufwĂĽhlende Musik)
751
00:50:03,501 --> 00:50:04,544
Ich liebe dich.
752
00:50:06,254 --> 00:50:08,464
Das hätte ich dir längst sagen sollen.
753
00:50:23,479 --> 00:50:24,522
Aua!
754
00:50:27,024 --> 00:50:30,862
Ist das wirklich nötig?
Ich bin aus freien StĂĽcken hier.
755
00:50:32,613 --> 00:50:35,074
Niemand hat mir meine Rechte vorgelesen.
756
00:50:35,241 --> 00:50:38,369
Laut Gerichten gelten diese Rechte
nicht fĂĽr AuĂźerirdische.
757
00:50:38,494 --> 00:50:41,247
FĂĽr dich gibt's also nichts vorzulesen.
758
00:50:41,414 --> 00:50:44,959
Die Regierung ist sich der Einschränkungen
bei deiner Inhaftierung bewusst,
759
00:50:45,168 --> 00:50:48,588
daher werden Gewahrsam und Befragung
zu PlanetWatch ausgelagert.
760
00:50:49,005 --> 00:50:50,465
PlanetWatch?
761
00:50:50,965 --> 00:50:52,675
Tut mir wirklich sehr leid.
762
00:51:00,224 --> 00:51:04,687
("Bring Me Sunshine" von Sophie Madeleine
läuft über Lautsprecher.)
763
00:51:31,130 --> 00:51:32,173
Au!
764
00:51:33,674 --> 00:51:34,717
Hey!
765
00:51:36,511 --> 00:51:38,471
(Musik endet abrupt.)
766
00:52:00,576 --> 00:52:03,955
Zwei Mal in zwei Tagen,
was für eine Freude. - Luthor …
767
00:52:05,790 --> 00:52:07,750
du bist zu besessen von mir.
768
00:52:07,959 --> 00:52:10,920
Keine Sorge.
GroĂź, dunkel, Marsianer: nicht mein Typ.
769
00:52:11,087 --> 00:52:12,964
Kryptonier.
- Alles dasselbe.
770
00:52:21,931 --> 00:52:24,642
Wo sind wir?
- In einem Taschenuniversum.
771
00:52:24,809 --> 00:52:27,436
Ich habe den Urknall
im Megakollider repliziert
772
00:52:27,603 --> 00:52:30,523
und ein winziges Loch
in die HĂĽllen der Universen gerissen.
773
00:52:31,732 --> 00:52:35,695
Ich greife ĂĽber weltweit
eingerichtete Dimensionsportale darauf zu.
774
00:52:35,862 --> 00:52:37,405
(Er pfeift.)
- Rex …
775
00:52:37,822 --> 00:52:40,366
das Metawesen bekannt als Element Man,
776
00:52:40,533 --> 00:52:43,160
wurde
fĂĽr einen bestimmten Zweck herberufen.
777
00:52:43,661 --> 00:52:45,872
Er kann sich in jede Substanz verwandeln,
778
00:52:46,038 --> 00:52:49,917
sogar in Substanzen,
die diesem Planeten fremd sind.
779
00:52:50,126 --> 00:52:51,294
Wie …
780
00:52:52,503 --> 00:52:55,006
(Knacken und Klirren)
781
00:52:56,507 --> 00:52:58,050
(Er atmet schwer.)
782
00:52:58,426 --> 00:52:59,302
… Kryptonit.
783
00:53:00,177 --> 00:53:02,054
(Er atmet zittrig.)
784
00:53:02,638 --> 00:53:07,184
(TV-Sprecher:) Ghurkos entsendet Truppen
an die Grenze zu Jarhanpur.
785
00:53:07,351 --> 00:53:11,564
Kaum ist Superman aus dem Verkehr,
zieht Boravia diesen Mist ab.
786
00:53:11,731 --> 00:53:13,107
Stimmt's?
- Was?
787
00:53:13,274 --> 00:53:16,944
Sorry, ich ĂĽberlege,
was Lex Luthor mit alldem zu tun hat.
788
00:53:17,111 --> 00:53:20,072
Ist doch klar,
LuthorCorp verkauft Waffen an Boravia,
789
00:53:20,239 --> 00:53:23,451
Boravia zieht in den Krieg,
Luthor verkauft mehr und wird reicher.
790
00:53:23,618 --> 00:53:25,077
Nein.
- Nein?
791
00:53:25,244 --> 00:53:28,456
(verneint:) M-m.
Ich hab 'nen Kontakt bei der BodaBank.
792
00:53:28,623 --> 00:53:31,834
Boda wickelt die Transaktionen
zwischen LuthorCorp und Boravia ab.
793
00:53:32,043 --> 00:53:35,546
Ja, LuthorCorp hat ihnen
Waffen fĂĽr 80 Milliarden Dollar verkauft.
794
00:53:35,671 --> 00:53:39,717
Aber fĂĽr diese Waffen hat Boravia
nur 1,625 Milliarden Dollar gezahlt.
795
00:53:39,884 --> 00:53:42,261
Luthor überlässt
sie ihnen kostenlos? WofĂĽr?
796
00:53:42,428 --> 00:53:46,557
Das ist die
78-Milliarden-375-Millionen-Dollar-Frage.
797
00:53:46,933 --> 00:53:49,810
Wo wird Superman festgehalten?
- Sagt die Regierung nicht.
798
00:53:50,227 --> 00:53:52,438
Superman wurde ausgeschaltet,
799
00:53:52,605 --> 00:53:56,484
damit er den Einmarsch in Jarhanpur
nicht verhindern kann. Wieso?
800
00:53:56,984 --> 00:54:01,155
Das ist viel zu viel Zucker.
- Ich feiere wie 'n Rockstar, Chorknabe.
801
00:54:01,322 --> 00:54:04,700
Schmeckt trotzdem noch wie Erdöl,
die Plörre. Gott.
802
00:54:08,037 --> 00:54:09,580
(Jimmy seufzt.)
803
00:54:11,958 --> 00:54:14,335
SEI NICHT SO 'N PISSER, JIMMY
DEIN ERNST?
804
00:54:14,543 --> 00:54:15,586
Hm …
805
00:54:18,631 --> 00:54:20,174
(Benachrichtigungston)
806
00:54:21,550 --> 00:54:24,512
Lex hält Superman
in einem Taschenuniversum fest. - Was?
807
00:54:24,679 --> 00:54:29,308
Meine Quelle weiĂź auch nicht, was das ist.
Die hat sowieso von nichts Ahnung.
808
00:54:29,475 --> 00:54:32,311
Aber er ist in einem Taschenuniversum.
- Quelle?
809
00:54:32,853 --> 00:54:36,607
Kann ich nicht sagen, aber du stehst
in meiner Schuld. So was von.
810
00:54:37,024 --> 00:54:38,484
Ich sag dir …
811
00:54:39,735 --> 00:54:42,488
ich kann dir nicht mal sagen, wie tief.
812
00:54:44,824 --> 00:54:48,703
Ich liebe dich, Jimmy Olsen.
Ich liebe dich. - Ich dich auch.
813
00:54:48,869 --> 00:54:52,206
(Benachrichtigungstöne)
814
00:54:52,373 --> 00:54:53,874
HI! TREFFEN WIR UNS?
815
00:54:54,375 --> 00:54:55,835
(Benachrichtigungston)
816
00:54:56,002 --> 00:54:58,129
(spannungsvolle Musik)
817
00:54:59,922 --> 00:55:02,383
(Affengeschrei)
818
00:55:02,717 --> 00:55:07,430
Meine Affen-Bots schüren Empörung
und ziehen dich online in den Dreck.
819
00:55:07,847 --> 00:55:09,557
Hashtag Supershit.
820
00:55:09,724 --> 00:55:10,933
(Er kreischt.)
821
00:55:11,976 --> 00:55:13,728
NUR EIN IDIOT UNTERSTĂśTZT SUPERMAN NOCH
822
00:55:13,811 --> 00:55:16,313
SUPERMAN IST HIER, UM UNS ALLE ZU TĂ–TEN!
823
00:55:16,397 --> 00:55:18,274
# GEHEIMER HAREM
824
00:55:19,525 --> 00:55:21,027
(schnieft) Krypto.
825
00:55:21,527 --> 00:55:23,320
(Stimmengewirr)
826
00:55:23,487 --> 00:55:26,282
(Zittern)
- Wie stellt man einen Superhund ruhig?
827
00:55:27,408 --> 00:55:30,202
Man beamt Super-Eichhörnchen in sein Hirn.
828
00:55:31,287 --> 00:55:33,831
Wir lernen so viel wie möglich daraus,
829
00:55:33,998 --> 00:55:37,668
und dann wird der Racker entsorgt.
830
00:55:38,377 --> 00:55:40,504
Das wird zweifellos schmerzhaft.
831
00:55:41,005 --> 00:55:43,382
Mr. Luthor!
- (Hilfeschreie)
832
00:55:43,549 --> 00:55:46,510
Dies ist
unsere private Strafvollzugsanstalt.
833
00:55:46,677 --> 00:55:49,513
Viele Zellen werden
an Regierungen vermietet,
834
00:55:49,680 --> 00:55:53,809
die ihre Inhaftierung politischer
Agitatoren geheim halten wollen.
835
00:55:53,976 --> 00:55:56,604
Andere sind für persönliche Vergehen.
836
00:55:56,771 --> 00:55:59,065
Fleurette hat einen Blog
ĂĽber mich geschrieben.
837
00:55:59,231 --> 00:56:02,693
Ich hasse kaum etwas mehr
als bockige Ex-Freundinnen.
838
00:56:03,486 --> 00:56:06,530
Du würdest das nicht erzählen …
- … würden wir dich gehen lassen wollen?
839
00:56:06,697 --> 00:56:07,740
Nein.
840
00:56:08,699 --> 00:56:11,202
Ich hätte dich schon längst beseitigt.
841
00:56:11,577 --> 00:56:14,705
Aber erst will die Regierung
noch ein paar Fragen klären.
842
00:56:16,916 --> 00:56:18,042
Rex …
843
00:56:18,209 --> 00:56:19,752
sieh mal, wer da ist.
844
00:56:23,631 --> 00:56:26,258
(Baby quengelt.)
845
00:56:28,677 --> 00:56:33,599
Dann halt unseren Gast mal gut in Schach.
Klein Joseph wĂĽrde es nicht anders wollen.
846
00:56:34,308 --> 00:56:37,186
Ich hole mir morgen die nötigen Antworten.
847
00:56:41,107 --> 00:56:42,983
(Frau:) Hey, mein HĂĽbscher.
848
00:56:47,279 --> 00:56:48,989
Komm doch mal rĂĽber.
849
00:56:52,284 --> 00:56:54,578
(unheilvolle, stampfende Musik)
850
00:57:01,043 --> 00:57:02,753
Hi!
- Hey, Eve.
851
00:57:02,878 --> 00:57:04,338
Entschuldige den Treffpunkt.
852
00:57:04,505 --> 00:57:07,299
Lex prĂĽft die Verkehrskameras
auf der Suche nach mir.
853
00:57:07,466 --> 00:57:09,927
Warum hast du ihn nicht längst verlassen?
854
00:57:10,094 --> 00:57:13,597
Er erwähnte, dass seine Ex-Freundinnen
alle im Taschenuniversum einsitzen.
855
00:57:13,764 --> 00:57:15,933
Was?
- Echt! Wie geht's deiner Mom?
856
00:57:16,392 --> 00:57:18,519
Meiner Mom?
- Ich liebe sie so sehr.
857
00:57:18,686 --> 00:57:21,230
Ich seh sie mehr als Mom
als meine eigene Mutter.
858
00:57:21,397 --> 00:57:24,859
Sie empfindet genauso,
seit eurer einzigen Begegnung.
859
00:57:25,025 --> 00:57:26,360
Ja?
- Also, hey. Okay.
860
00:57:26,527 --> 00:57:27,903
Ja.
- Eve? - Ja.
861
00:57:28,070 --> 00:57:30,948
Es gibt eine Verbindung
zwischen Boravia und Lex.
862
00:57:31,824 --> 00:57:34,160
Ich weiß nicht …
- Oh. - Was ist los?
863
00:57:34,827 --> 00:57:35,870
Was heiĂźt "oh"?
864
00:57:36,036 --> 00:57:38,414
Ich dachte, du wolltest mich sehen!
865
00:57:38,581 --> 00:57:42,209
Will ich doch. Aber wie kann ich das,
wenn Lex noch im Spiel ist?
866
00:57:42,418 --> 00:57:45,963
Du willst nur Infos aus mir rauskriegen.
- So ist es nicht.
867
00:57:46,130 --> 00:57:49,175
Wenn ich ihn anschwärzen könnte,
könnten wir …
868
00:57:49,341 --> 00:57:51,051
… wieder zusammen sein?
869
00:57:56,849 --> 00:57:57,892
Ja.
870
00:57:59,727 --> 00:58:02,521
FĂĽr dich sehen meine Zehen
wie 'n verkippter Krabbencocktail aus.
871
00:58:02,688 --> 00:58:07,401
Du hast ungewöhnliche Zehen. Egal!
Du hast andere extrem attraktive Seiten.
872
00:58:07,985 --> 00:58:12,281
Lex hat neulich einen Hund gefoltert.
- GroĂźer Gott! - Ich weiĂź.
873
00:58:12,448 --> 00:58:16,410
Ich muss gehen.
- Eve … Bitte, finde irgendwas raus.
874
00:58:17,536 --> 00:58:19,830
Okay.
- Ja. Ja.
875
00:58:21,123 --> 00:58:22,166
Okay.
876
00:58:24,710 --> 00:58:28,005
Ich behalt sie immer in der Tasche.
(leise:) Okay.
877
00:58:32,051 --> 00:58:33,844
(Quengeln)
878
00:58:35,137 --> 00:58:37,264
(Superman atmet schwer.)
879
00:58:38,515 --> 00:58:42,895
Joseph … ist er dein Sohn?
- Sprich nicht mit mir! Bitte.
880
00:58:45,064 --> 00:58:49,235
Ich flieg rĂĽber und hol ihn,
wenn du das Kryptonit verschwinden lässt.
881
00:58:49,443 --> 00:58:52,279
Hier kommt man nicht raus.
- Es gibt immer einen Weg.
882
00:58:52,446 --> 00:58:53,697
Sprich nicht mit mir!
883
00:58:53,864 --> 00:58:56,659
(Schmerzschrei)
- Ich hab's dir gesagt!
884
00:58:58,035 --> 00:58:59,912
Sprich nicht mit mir!
885
00:59:04,250 --> 00:59:06,794
(getragene Musik)
886
00:59:09,630 --> 00:59:13,926
Was soll ich da machen? Wo ist die Milch?
- Auf dem Tresen, wie immer.
887
00:59:14,093 --> 00:59:17,638
Er ist doch in eurer Gruppe, oder?
Wie heiĂźt die noch?
888
00:59:17,805 --> 00:59:18,889
Die Justice Gang!
889
00:59:19,056 --> 00:59:20,933
Nein.
- So nennt man uns nicht.
890
00:59:21,100 --> 00:59:23,769
Mit deinem Namen
darfst du gar nicht abstimmen.
891
00:59:23,936 --> 00:59:25,729
Ich hab auch dagegen gestimmt.
892
00:59:25,896 --> 00:59:30,693
Und als AnfĂĽhrer hab ich das letzte Wort.
Superman ist kein offizielles Mitglied.
893
00:59:30,901 --> 00:59:34,029
Weil er nicht abstimmen soll.
- Klappe. Er scherzt.
894
00:59:34,196 --> 00:59:37,074
Also, woher kennst du Superman ĂĽberhaupt?
895
00:59:37,950 --> 00:59:39,994
Ich … kenn ihn … nun mal.
896
00:59:40,160 --> 00:59:42,871
Dann weiĂźt du von der Hypno-Brille?
- Jetzt ja.
897
00:59:43,038 --> 00:59:46,250
Ich sag nicht, wer,
nur dass er eine Hypno-Brille trägt.
898
00:59:46,458 --> 00:59:48,585
Die macht … Wie funktioniert das?
899
00:59:48,752 --> 00:59:52,798
Die verändert sein Gesicht in deinem Hirn,
und dadurch erkennst du ihn nicht.
900
00:59:52,965 --> 00:59:54,258
Ja, das weiĂź ich.
901
00:59:54,425 --> 00:59:58,470
Aber du solltest mir das nicht sagen,
falls ich's nicht weiĂź.
902
00:59:58,887 --> 01:00:03,350
Du weiĂźt, dass er Clark Kent ist?
- Oh Mann, wieso vertraut er bloĂź allen?
903
01:00:03,517 --> 01:00:07,313
Tut er nicht! Nur uns,
weil wir vom gleichen Kaliber sind.
904
01:00:08,188 --> 01:00:09,440
Vom gleichen Kaliber?
905
01:00:11,358 --> 01:00:14,153
Was werden wir jetzt unternehmen?
- Inwiefern?
906
01:00:14,320 --> 01:00:17,114
(wĂĽtend:) Superman! Er ist euer Freund!
907
01:00:17,281 --> 01:00:19,241
Toller Freund! Will ĂĽber mich herrschen.
908
01:00:19,408 --> 01:00:21,327
Wird schwierig, ihn zu finden.
909
01:00:21,827 --> 01:00:25,372
Ich hab Nanobot-GPS-Tracker
in Supermans Blut geschleust.
910
01:00:25,539 --> 01:00:27,249
Man sieht, wo seine Spur endet:
911
01:00:27,458 --> 01:00:31,837
Fort Kramer, Ex-Militärstützpunkt
ĂĽberm Fluss, zehn Meilen entfernt.
912
01:00:32,004 --> 01:00:34,548
Auch wenn er tot wär,
wären die Tracker noch da.
913
01:00:34,715 --> 01:00:37,259
Das bestätigt
die Annahme aus deinem Artikel:
914
01:00:37,426 --> 01:00:39,720
Er ist in einem Taschenuniversum.
915
01:00:40,262 --> 01:00:43,307
Du hast Nanobot-GPS-Tracker
ins Blut deines Freundes gemischt?
916
01:00:43,474 --> 01:00:45,059
Das mach ich bei jedem.
917
01:00:45,517 --> 01:00:47,978
Gut, okay. Dann auf zum Fort Kramer.
918
01:00:48,145 --> 01:00:52,524
Wir vier finden raus, was da los ist.
- Und dann machen wir was?
919
01:00:52,691 --> 01:00:54,443
Na dann retten wir ihn.
920
01:00:54,610 --> 01:00:58,113
Du willst einen Gefangenen
aus einem Bundesgefängnis befreien?
921
01:00:58,280 --> 01:01:01,825
Ich glaube, die machen das,
damit er den Einmarsch nicht stoppt.
922
01:01:01,992 --> 01:01:04,370
Ich bin ein Green Lantern, Lady.
923
01:01:04,536 --> 01:01:07,164
Ich habe geschworen,
mich nicht in Politik einzumischen.
924
01:01:07,331 --> 01:01:09,833
Das gehört zum Schwur?
- Ist impliziert, ja.
925
01:01:10,042 --> 01:01:13,796
Ein implizierter Schwur? - Will er was
nicht tun, gehört's zu 'nem Schwur.
926
01:01:13,962 --> 01:01:17,341
Ich bin kurz davor,
einen riesigen Hammer zu formen
927
01:01:17,508 --> 01:01:19,468
und euch beide totzuschlagen.
928
01:01:19,635 --> 01:01:23,097
Ist Supes wegen der Weltherrschaft hier?
Vermutlich nicht.
929
01:01:23,263 --> 01:01:27,309
Aber der Stress zwischen Regierung
und Justice Gang lohnt nicht.
930
01:01:27,476 --> 01:01:31,230
Nicht unser Name, klingt nach Cowboys.
Aber sonst seh ich's auch so.
931
01:01:32,022 --> 01:01:35,651
Ihr lasst euren Freund einfach
in einem Taschenuniversum verrotten?
932
01:01:40,739 --> 01:01:41,907
(Er seufzt.)
933
01:01:48,622 --> 01:01:51,417
Der Haarschnitt sollte
gegen deinen Schwur verstoĂźen.
934
01:01:51,625 --> 01:01:52,751
Der was?
935
01:01:53,252 --> 01:01:55,045
Der was sollte was?
936
01:01:55,212 --> 01:01:59,383
Ich sag dir mal was:
348 Chicks sehen das anders!
937
01:02:00,634 --> 01:02:02,428
(Autoschloss fiept.)
938
01:02:04,680 --> 01:02:05,556
Hey!
939
01:02:08,767 --> 01:02:11,728
Was?
- Ich sag nicht, dass wir ihn retten …
940
01:02:12,563 --> 01:02:16,191
Aber lass uns checken, was mit
deinem Freund in Fort Kramer abgeht.
941
01:02:16,358 --> 01:02:19,611
Er ist nicht …
Wir treffen uns gelegentlich.
942
01:02:20,654 --> 01:02:22,948
Aber danke. Soll ich uns fahren?
943
01:02:23,949 --> 01:02:26,910
(seufzt genervt) Wir nehmen meine Kiste.
944
01:02:27,578 --> 01:02:28,829
(Fiepen)
945
01:02:29,538 --> 01:02:32,082
(bedächtiges Surren)
946
01:02:38,630 --> 01:02:40,174
(Er räuspert sich.)
947
01:02:46,930 --> 01:02:51,059
Du hast 'ne fliegende Untertasse,
aber kein schnelleres Garagentor?
948
01:02:51,226 --> 01:02:53,312
Da kümmere ich mich später drum.
949
01:02:54,688 --> 01:02:57,483
Ich weiĂź nicht,
wie ich mich fĂĽhlen soll. Ehrlich.
950
01:02:57,649 --> 01:02:58,692
Was?
951
01:02:59,151 --> 01:03:01,904
Wegen Clark. Er ist nicht mein Freund.
952
01:03:02,070 --> 01:03:05,240
Wir treffen uns erst seit Kurzem …
- Um das klarzustellen:
953
01:03:05,407 --> 01:03:09,119
Die GefĂĽhle anderer sind nicht mein Ding.
- Ja, nein, schon klar.
954
01:03:09,244 --> 01:03:12,706
Hab nur laut gedacht.
Wollte mich eigentlich von ihm trennen.
955
01:03:13,332 --> 01:03:17,377
Wir hatten Streit, er sagte,
er liebt mich. Es hat einfach nicht …
956
01:03:25,969 --> 01:03:27,763
(Lex:) Fragestunde, Alien!
957
01:03:32,351 --> 01:03:34,895
Heute haben wir einen besonderen Gast.
958
01:03:35,062 --> 01:03:37,940
(Superman atmet heftig.)
Er ist mir bekannt.
959
01:03:39,191 --> 01:03:43,278
Wie der Gestank seiner Pisse,
als wir ĂĽber die WĂĽste geflogen sind.
960
01:03:43,445 --> 01:03:44,738
Das ist eine LĂĽge!
961
01:03:44,905 --> 01:03:47,449
Nicht Vasil,
er ist nur als Beobachter hier.
962
01:03:51,036 --> 01:03:51,912
Mali.
963
01:03:52,079 --> 01:03:56,375
Also, die US-Administration
hat ein paar Fragen an dich.
964
01:03:56,583 --> 01:04:00,295
Luthor, ich kenne ihn kaum.
Er hat mir mal Essen gegeben.
965
01:04:00,963 --> 01:04:03,924
Mit wem arbeitest du
hier auf der Erde zusammen?
966
01:04:04,091 --> 01:04:05,592
Mit niemandem, Luthor.
967
01:04:05,759 --> 01:04:08,554
Sag ihm nichts, Superman.
Ich habe keine Familie.
968
01:04:08,720 --> 01:04:11,932
Tu das nicht.
- Du hast bei mir gegessen. Eine Ehre!
969
01:04:12,099 --> 01:04:15,644
Nein! Nein, bitte.
- Uh! Diesmal hat er GlĂĽck gehabt.
970
01:04:17,437 --> 01:04:18,564
Nicht, bitte!
971
01:04:18,730 --> 01:04:20,857
Probieren wir 'ne andere Frage.
972
01:04:21,024 --> 01:04:23,610
Luthor, nicht!
- Wer hat dich groĂźgezogen?
973
01:04:23,777 --> 01:04:25,571
Ich kann nicht.
- Ich glaub an dich.
974
01:04:25,737 --> 01:04:27,948
Sag ihm nichts!
- (Schuss)
975
01:04:30,450 --> 01:04:33,370
(Er schreit gequält.)
976
01:04:34,079 --> 01:04:36,123
(Er atmet zittrig.)
977
01:04:37,207 --> 01:04:39,751
Hätt nicht gedacht,
dass das so schnell geht.
978
01:04:40,294 --> 01:04:42,754
(lacht) Entschuldigung.
979
01:04:45,966 --> 01:04:47,009
Mr. Handsome.
980
01:04:48,885 --> 01:04:51,930
Ich finde noch jemanden,
mit dem du geredet hast, und töte ihn.
981
01:04:52,556 --> 01:04:55,517
Vielleicht den Reporter,
dem du immer Interviews gibst.
982
01:04:55,934 --> 01:04:58,895
Vielleicht töte ich
Clark Kent als Nächstes.
983
01:05:01,398 --> 01:05:03,525
(Schluchzen)
984
01:05:10,157 --> 01:05:13,118
(wimmernd:) Nein, nein, nein, nein!
985
01:05:17,122 --> 01:05:20,834
(Lied im Radio: "5 Years Time"
von Noah and The Whale)
986
01:05:42,689 --> 01:05:46,568
Das ist Sperrgebiet, Kumpel!
ZurĂĽck in dein UFO, verschwinde!
987
01:05:46,985 --> 01:05:48,987
Wen haben wir denn hier?
- Hey!
988
01:05:49,488 --> 01:05:50,947
Seht ihr den Typen?
989
01:05:51,114 --> 01:05:53,533
Nicht zu fassen!
- (Raptor:) Hey!
990
01:05:53,700 --> 01:05:55,494
Ähm …
- Falsche Adresse, Bro!
991
01:05:55,661 --> 01:05:58,121
Hier ist er lang.
Die DNA-Spur fĂĽhrt zu dem Zelt.
992
01:05:58,288 --> 01:06:02,084
Verzieh dich! - Ist der nicht
von den Justice-Typen? - Der Smarte.
993
01:06:02,292 --> 01:06:03,460
Hey!
994
01:06:03,627 --> 01:06:05,003
Du hast ihn gehört!
995
01:06:05,170 --> 01:06:08,465
Ich geb dir eine letzte Chance,
stehen zu bleiben!
996
01:06:08,632 --> 01:06:10,425
Wollt ich auch grad sagen.
997
01:06:11,551 --> 01:06:13,303
Feuer!
- Erledigt ihn!
998
01:06:14,763 --> 01:06:16,890
("5 Years Time" spielt weiter.)
999
01:06:18,975 --> 01:06:21,186
Passt auf, er greift uns gleich an!
1000
01:06:21,770 --> 01:06:23,146
Aus dem Weg!
1001
01:06:23,605 --> 01:06:24,981
Gib mir Deckung!
1002
01:06:25,148 --> 01:06:26,817
(Schrei)
1003
01:06:27,984 --> 01:06:29,444
Rechte Flanke!
1004
01:06:46,169 --> 01:06:47,212
Achtung!
1005
01:07:11,903 --> 01:07:13,572
(Sie keucht.)
1006
01:07:13,739 --> 01:07:16,366
(Lied läuft über Lautsprecher weiter.)
1007
01:07:17,117 --> 01:07:18,785
Ach du ScheiĂźe.
1008
01:07:25,000 --> 01:07:27,127
(Röcheln)
- (Lied ebbt ab.)
1009
01:07:28,920 --> 01:07:33,133
Einfach unglaublich. Der Idiot hat echt
'n Taschenuniversum erschaffen.
1010
01:07:33,800 --> 01:07:35,594
Und das ist schlimm?
1011
01:07:36,219 --> 01:07:40,098
Wenn man dabei auch nur
einen Pikometer danebenliegt,
1012
01:07:40,265 --> 01:07:42,768
entsteht 'n Schwarzes Loch da,
wo die Erde war.
1013
01:07:42,934 --> 01:07:47,230
Wenn man es betritt oder verlässt,
riskiert man 'nen Riss im Realitätsgefüge.
1014
01:07:47,898 --> 01:07:49,149
Nicht dein Ernst.
1015
01:07:49,316 --> 01:07:52,486
RĂĽcksichtslose Wissenschaft
ist Luthors Spezialität.
1016
01:07:52,652 --> 01:07:55,947
Was machen die da?
- Die versuchen, es zu hacken.
1017
01:07:56,114 --> 01:07:57,991
Dann willst du also helfen.
1018
01:07:59,284 --> 01:08:01,828
Kleiner Anpisswettbewerb
mit Green Lantern.
1019
01:08:03,205 --> 01:08:04,915
(seufzt) Danke.
1020
01:08:05,499 --> 01:08:08,919
(Rex wimmert.)
1021
01:08:12,255 --> 01:08:15,967
Er hat ihn einfach getötet,
den armen Kerl. - Mali …
1022
01:08:16,510 --> 01:08:18,428
Sein Name war Mali.
1023
01:08:18,970 --> 01:08:20,263
Und ich …
1024
01:08:20,430 --> 01:08:21,890
Ich hab nichts …
1025
01:08:22,891 --> 01:08:24,267
getan.
1026
01:08:29,898 --> 01:08:31,775
Du kannst zu meinem Sohn gelangen?
1027
01:08:31,942 --> 01:08:33,610
(Er atmet schwer.)
1028
01:08:37,948 --> 01:08:40,492
(Kryptonit knackt.)
1029
01:08:48,834 --> 01:08:52,504
(Er atmet schwer und hustet.)
1030
01:08:56,925 --> 01:08:59,511
(Superman seufzt und stöhnt.)
1031
01:08:59,886 --> 01:09:01,137
Uff!
1032
01:09:05,725 --> 01:09:07,394
(Superman atmet durch.)
1033
01:09:09,813 --> 01:09:13,775
Wieso siehst du immer noch so eklig aus?
- Ich weiĂź nicht.
1034
01:09:14,609 --> 01:09:15,819
Ich denke …
1035
01:09:16,987 --> 01:09:19,364
Es muss an der Sonne liegen.
- Was …
1036
01:09:19,531 --> 01:09:23,743
Welche Sonne? Hier gibt's keine.
- Das ist das Problem. Ich muss heilen.
1037
01:09:23,910 --> 01:09:26,496
Ich bekomm meine Kraft
von der gelben Sonne.
1038
01:09:26,621 --> 01:09:29,082
Gib … Gib mir einen Moment.
1039
01:09:30,375 --> 01:09:34,212
(Superman stöhnt vor Schmerzen.)
- (knurrt) Komm schon!
1040
01:09:36,089 --> 01:09:37,632
(Knall)
1041
01:09:38,008 --> 01:09:40,218
Halleluja. Wir sind drin.
1042
01:09:40,844 --> 01:09:43,388
(spannungsgeladene Musik)
1043
01:09:51,646 --> 01:09:53,773
(Lois keucht ängstlich.)
1044
01:09:58,904 --> 01:10:02,032
(Mister Terrific:)
Whoa! Ein Antiprotonenfluss.
1045
01:10:03,241 --> 01:10:04,492
(Musik ebbt ab.)
1046
01:10:06,328 --> 01:10:07,704
Seilen wir uns ab?
1047
01:10:07,871 --> 01:10:12,667
Woher nehm ich die AusrĂĽstung, um mich
in 'nem Taschenuniversum abzuseilen?
1048
01:10:12,876 --> 01:10:15,337
Keine Ahnung,
vielleicht aus deinen Kreisen.
1049
01:10:15,545 --> 01:10:16,713
Kreisen?
- Was?
1050
01:10:16,880 --> 01:10:18,173
T-Spheres.
- Okay.
1051
01:10:18,340 --> 01:10:21,968
Die sind dreidimensional.
Kreise sind flach. - 'tschuldigung.
1052
01:10:23,136 --> 01:10:24,846
(spottet:) Unglaublich.
1053
01:10:25,388 --> 01:10:27,599
Hier gibt's Wirbel von Schwarzen Löchern.
1054
01:10:27,766 --> 01:10:30,310
Der Antiprotonenfluss
zerreiĂźt uns in Sekunden.
1055
01:10:30,477 --> 01:10:32,437
Wir können da nicht alleine rein.
1056
01:10:33,605 --> 01:10:34,856
Verstanden.
1057
01:10:35,398 --> 01:10:38,360
Ich kann keine Sonne machen.
- Ich weiĂź.
1058
01:10:38,485 --> 01:10:41,446
Nur etwas erschaffen,
das einer Sonne ähnelt.
1059
01:10:42,030 --> 01:10:43,823
Was?
- Na gut.
1060
01:10:44,783 --> 01:10:49,162
Okay, wir haben Wasserstoff und Deuterium.
1061
01:10:49,829 --> 01:10:52,207
Wir haben Helium und Kompression …
1062
01:10:52,415 --> 01:10:54,918
Was machst du da? Hey, nein. Hör auf!
1063
01:10:55,377 --> 01:10:58,004
Du bringst uns in Schwierigkeiten!
- Was machst du?
1064
01:10:58,171 --> 01:11:00,382
Hey! Er macht hier drinnen irgendwas!
1065
01:11:00,548 --> 01:11:02,926
Wachen! Wachen! Er macht irgendwas!
1066
01:11:03,093 --> 01:11:06,054
Das lässt du dir nicht anrechnen.
Ich hab es zuerst gesehen.
1067
01:11:06,221 --> 01:11:09,015
Schwirr ab, Barbie!
Das sind meine Pluspunkte. - Barbie?
1068
01:11:09,182 --> 01:11:11,393
Wegen der beiden gehen wir drauf!
- Wachen!
1069
01:11:11,559 --> 01:11:14,020
Raptors! Raptors!
- Hier drinnen! Wachen!
1070
01:11:14,187 --> 01:11:16,982
Ich sehe was, was ihr auch sehen wollt!
- Wachen!
1071
01:11:22,862 --> 01:11:25,156
(spannungsvolle Musik)
1072
01:11:39,546 --> 01:11:42,090
(heroische Superman-Melodie)
1073
01:11:55,979 --> 01:11:57,272
(aufgeregt:) Joey!
1074
01:12:00,483 --> 01:12:03,903
Nimm du ihn. Ich kann ihn nicht tragen,
wenn ich mich verändere.
1075
01:12:04,070 --> 01:12:05,989
(Er hechelt.)
1076
01:12:09,492 --> 01:12:12,078
(heroische Musik)
1077
01:12:13,538 --> 01:12:15,498
Whoa … Nein … Krypto …
1078
01:12:16,458 --> 01:12:20,503
Aus! Krypto! Aus!
Du zerquetschst noch das Baby. Hör auf!
1079
01:12:22,088 --> 01:12:24,299
Was siehst du? Hast du ihn gefunden?
1080
01:12:24,466 --> 01:12:26,926
Oh, Gott! Was ist das?
1081
01:12:27,093 --> 01:12:30,889
Das Portal ist zu lange offen.
Wir können nicht länger bleiben.
1082
01:12:33,308 --> 01:12:36,269
Ah, du siehst scheiĂźe aus.
- Es geht mir gut.
1083
01:12:36,436 --> 01:12:39,564
Wir mĂĽssen zu den Portalen da oben.
- Ah, klar.
1084
01:12:39,731 --> 01:12:41,691
Und wie bedienen wir sie?
1085
01:12:41,858 --> 01:12:44,444
Keine Ahnung, finden wir's raus.
- Ja.
1086
01:12:45,695 --> 01:12:46,905
(Knall)
1087
01:12:47,072 --> 01:12:48,448
(panisch:) Joey!
1088
01:12:52,494 --> 01:12:53,870
(Joey schreit.)
1089
01:13:06,883 --> 01:13:08,426
(Joey schreit weiter.)
1090
01:13:11,137 --> 01:13:13,264
Tötet ihn, er ist noch schwach!
1091
01:13:14,099 --> 01:13:15,350
(Schrei)
1092
01:13:21,106 --> 01:13:24,651
Na gut, du Freak.
Schön langsam, zurück in den Käfig.
1093
01:13:25,610 --> 01:13:27,946
Was willst du machen, uns nass spritzen?
1094
01:13:28,113 --> 01:13:29,197
(Gelächter)
- Ja.
1095
01:13:29,364 --> 01:13:31,491
Mit Fluor-Antimonsäure.
1096
01:13:32,659 --> 01:13:34,035
(Schreie)
1097
01:13:34,202 --> 01:13:35,870
Das brennt! Das brennt!
1098
01:13:36,996 --> 01:13:38,665
(Schreie)
1099
01:13:42,210 --> 01:13:43,753
(Er ringt nach Luft.)
1100
01:13:48,007 --> 01:13:49,551
(Ächzen)
1101
01:13:52,011 --> 01:13:53,179
(Lois:) Oh!
1102
01:13:53,763 --> 01:13:55,181
(Sie stöhnt auf.)
1103
01:13:56,391 --> 01:13:59,352
Hast du ihn gefunden?
- HeiĂźer ScheiĂź!
1104
01:13:59,519 --> 01:14:01,896
Was?
- Da ist 'n fliegender Hund.
1105
01:14:04,399 --> 01:14:06,192
Oh, oh!
- Was?
1106
01:14:06,359 --> 01:14:08,611
(nervös:) Komm schon, komm schon!
1107
01:14:09,988 --> 01:14:11,364
(Lois:) Was?
- Nein!
1108
01:14:11,531 --> 01:14:13,658
(bedrohliche Musik)
1109
01:14:20,331 --> 01:14:22,125
(sich entfernender Schrei)
1110
01:14:26,462 --> 01:14:27,839
(Joey schreit.)
1111
01:14:33,678 --> 01:14:35,471
(brĂĽllt:) Schwarzes Loch!
1112
01:14:37,599 --> 01:14:39,726
(schriller Pfiff)
1113
01:14:42,896 --> 01:14:44,147
(Superman:) Oh Mann!
1114
01:14:45,857 --> 01:14:49,194
Krypto! Komm her, Junge.
Ich komm hier nicht raus.
1115
01:14:49,360 --> 01:14:53,907
Krypto! Das ist 'n Schwarzes Loch,
hier kommen wir nie raus. Zieh uns raus!
1116
01:14:54,532 --> 01:14:55,575
Krypto!
1117
01:14:55,742 --> 01:14:57,785
Komm! Jetzt … komm schon!
1118
01:14:58,286 --> 01:15:00,830
Nein, nein! Krypto! Hilf uns raus!
1119
01:15:01,456 --> 01:15:02,707
Böser Junge!
1120
01:15:05,293 --> 01:15:06,336
Rex!
1121
01:15:07,253 --> 01:15:08,504
Joey!
1122
01:15:10,298 --> 01:15:12,675
(Sie ächzen angestrengt.)
1123
01:15:14,719 --> 01:15:16,846
(Rex keucht.)
1124
01:15:17,931 --> 01:15:20,808
(Superman schreit.)
1125
01:15:25,647 --> 01:15:28,191
(heroische Superman-Melodie)
1126
01:15:38,910 --> 01:15:40,703
(Musik ebbt ab.)
- Aua!
1127
01:15:42,372 --> 01:15:45,166
(Joey feixt.)
- (Superman atmet auf.)
1128
01:15:47,126 --> 01:15:49,671
Mann … du bist so schräg.
1129
01:15:53,007 --> 01:15:54,801
Hast du ihn?
- Du meinst, sie:
1130
01:15:54,968 --> 01:15:59,389
Superman, den bösen Hund mit Cape,
'n komisches Baby und 'nen Kraken-Mann.
1131
01:15:59,555 --> 01:16:00,431
Was?
1132
01:16:02,225 --> 01:16:03,268
Terrific?
1133
01:16:03,434 --> 01:16:04,686
Folgt mir!
1134
01:16:08,398 --> 01:16:11,776
(Gebell)
- Krypto! Nein, nein! Lass das!
1135
01:16:18,366 --> 01:16:20,493
(Knarren)
1136
01:16:22,495 --> 01:16:24,038
(Lois schreit auf.)
1137
01:16:26,791 --> 01:16:28,042
(Knurren)
1138
01:16:28,209 --> 01:16:30,253
Das ist doch nicht dein Ernst!
1139
01:16:32,046 --> 01:16:33,631
Die Dinger sind teuer!
1140
01:16:34,299 --> 01:16:36,175
(Krypto bellt und knurrt.)
1141
01:16:36,342 --> 01:16:38,720
(Er atmet kraftlos.)
1142
01:16:38,928 --> 01:16:41,597
Ach, meine GĂĽte. Danke.
- (Joey brummelt.)
1143
01:16:41,764 --> 01:16:43,725
Hey, Buddy.
- (Joey feixt.)
1144
01:16:45,476 --> 01:16:46,519
Hey.
1145
01:16:46,686 --> 01:16:47,729
Hey.
1146
01:16:52,108 --> 01:16:54,944
Du kommst, um mich zu holen.
- Ja.
1147
01:16:57,613 --> 01:17:01,617
Okay. - Da drinnen werden
noch mehr Leute gefangen gehalten.
1148
01:17:01,784 --> 01:17:05,163
Wir mĂĽssen sie holen.
- Whoa, hier geht's nicht durch.
1149
01:17:05,538 --> 01:17:07,248
Nicht in diesem Zustand.
1150
01:17:07,457 --> 01:17:10,668
Clark, was …
- Ist 'ne Kryptonit-Vergiftung.
1151
01:17:12,045 --> 01:17:15,673
Es braucht Tage, um zu heilen.
Bring ihn an einen sicheren Ort.
1152
01:17:15,840 --> 01:17:16,883
Nimm das T-Craft.
1153
01:17:17,258 --> 01:17:19,802
Die Steuerung ist einfach und intuitiv.
1154
01:17:19,969 --> 01:17:22,597
Ich bleib hier und sichere das Portal.
1155
01:17:24,807 --> 01:17:27,352
(ruhige Musik)
1156
01:17:38,071 --> 01:17:40,990
(Superman atmet schwer.)
- Okay. Okay.
1157
01:17:41,991 --> 01:17:44,494
Okay.
- (Maschine surrt.)
1158
01:17:44,994 --> 01:17:46,287
In Ordnung.
1159
01:17:46,454 --> 01:17:48,998
Nein. Hund? Hund, ich muss jetzt …
1160
01:17:49,207 --> 01:17:52,001
Nein. Hund, du musst jetzt wirklich …
1161
01:17:52,168 --> 01:17:54,379
Komm schon. (seufzt)
- (schleckt)
1162
01:17:55,338 --> 01:17:57,131
Okay, intuitiv.
1163
01:17:58,549 --> 01:18:00,009
Ja, ist klar.
1164
01:18:00,968 --> 01:18:01,928
Okay.
1165
01:18:02,095 --> 01:18:03,388
Alles klar.
1166
01:18:03,554 --> 01:18:04,597
Ist gut.
1167
01:18:04,764 --> 01:18:05,890
Mhm.
1168
01:18:06,057 --> 01:18:07,433
Fertig.
1169
01:18:07,600 --> 01:18:09,936
Whoa! (atmet angestrengt)
1170
01:18:12,063 --> 01:18:13,981
(Er brĂĽllt wĂĽtend.)
1171
01:18:16,901 --> 01:18:18,027
Hebt das auf!
1172
01:18:18,736 --> 01:18:20,113
(leise:) Ja, sofort.
1173
01:18:21,197 --> 01:18:24,158
Eve! Verschwinde hier, du Idiotin!
1174
01:18:27,412 --> 01:18:28,788
Geh!
- (Sie ächzt.)
1175
01:18:28,955 --> 01:18:30,206
Beweg dich!
1176
01:18:31,374 --> 01:18:34,752
Wie zum Teufel
konnte er da wieder raus, hm?
1177
01:18:37,380 --> 01:18:39,757
(Lex:) Wir mĂĽssen ihn finden!
1178
01:18:40,508 --> 01:18:42,969
(Handy vibriert.)
1179
01:18:45,138 --> 01:18:47,765
Eve?
- (wimmernd:) Ich hab's so satt, Jimmy!
1180
01:18:47,932 --> 01:18:49,976
(Sie weint.)
- Oh. Ähm …
1181
01:18:50,143 --> 01:18:53,062
Ich hab, was du brauchst,
um Lex zu ruinieren.
1182
01:18:53,229 --> 01:18:54,272
Was? Wo?
1183
01:18:54,439 --> 01:18:56,149
Oh, ich hab's direkt hier.
1184
01:18:59,110 --> 01:19:02,155
Da wagt er es doch,
einen Stift nach mir zu werfen!
1185
01:19:02,822 --> 01:19:06,075
Mir wehzutun,
wird er den Rest seines Lebens bereuen.
1186
01:19:07,076 --> 01:19:08,578
So ein Idiot!
1187
01:19:09,495 --> 01:19:11,622
(Sie atmet zittrig.)
1188
01:19:14,792 --> 01:19:16,169
Wenn ich dir das schicke …
1189
01:19:16,961 --> 01:19:18,754
Ja! Aha?
1190
01:19:21,007 --> 01:19:25,136
… versprich mir, dass wir
das Wochenende zusammen verbringen.
1191
01:19:25,303 --> 01:19:26,846
Nur wir beide.
1192
01:19:30,349 --> 01:19:31,601
Äh …
1193
01:19:35,229 --> 01:19:37,690
Okay.
- Ja? Okay! Yay!
1194
01:19:38,232 --> 01:19:40,485
(Eve schluchzt.)
- Aha. Wie …
1195
01:19:41,235 --> 01:19:42,487
Wie lange?
1196
01:19:43,112 --> 01:19:45,323
Ein ganzes Wochenende.
- Ein ganzes?
1197
01:19:45,490 --> 01:19:46,616
Oh Gott, Jimmy!
1198
01:19:46,782 --> 01:19:49,452
Tut mir leid,
dass ich so 'ne groĂźe Belastung bin!
1199
01:19:49,619 --> 01:19:51,954
Nein, das ist keine Belastung. Ich …
1200
01:19:52,121 --> 01:19:54,123
Ich merk, dass du's nicht willst.
1201
01:19:54,332 --> 01:19:55,750
(Sie schreit.)
1202
01:19:56,292 --> 01:19:57,335
Nein …
1203
01:19:57,752 --> 01:19:59,128
Eve?
- (Piepton)
1204
01:20:01,130 --> 01:20:01,964
MUTANTENZEHEN
1205
01:20:03,382 --> 01:20:05,760
LUTHORCORP-FOTOS
1206
01:20:10,681 --> 01:20:12,892
Komm schon, Eve!
1207
01:20:25,530 --> 01:20:27,073
(Mann:) Oh mein Gott.
1208
01:20:27,782 --> 01:20:29,700
Ich bin Martha. Das ist Jon.
1209
01:20:30,034 --> 01:20:31,869
Ich bin Lois.
- Hi … - Hi.
1210
01:20:32,036 --> 01:20:33,287
… Lois.
1211
01:20:40,336 --> 01:20:42,463
Hier, mein Junge.
- (Frösteln)
1212
01:20:42,755 --> 01:20:44,215
Hi, Ma.
1213
01:20:44,507 --> 01:20:48,636
Ma, sie wollten, dass ich
über alles herrsche. Und Menschen töte.
1214
01:20:49,053 --> 01:20:51,430
Clark, das ist nicht …
1215
01:20:57,979 --> 01:20:59,272
(Martha:) Oh, Clark.
1216
01:21:04,527 --> 01:21:07,071
(sanfte Musik)
1217
01:21:16,414 --> 01:21:19,792
(zögerlich:)
Wird unser Junge wieder gesund?
1218
01:21:20,459 --> 01:21:23,504
Ja. Mister Terrific sagt ja.
1219
01:21:25,548 --> 01:21:30,428
Denken Sie sich nichts dabei, Lois.
Er ist 'n groĂźer alter Softie.
1220
01:21:30,595 --> 01:21:33,139
Besonders, wenn es um Clark geht.
1221
01:21:41,355 --> 01:21:42,732
(Handy vibriert.)
1222
01:21:44,483 --> 01:21:46,152
JIMMY OLSEN
RUF MICH AN!
1223
01:21:49,238 --> 01:21:53,034
Diese Frau ist besessen von dir?
- (Jimmy bejaht:) Mhm.
1224
01:21:53,492 --> 01:21:54,785
Wie machst du das?
1225
01:21:54,952 --> 01:21:57,955
Ich will nicht stören.
Ich sollte anrufen, wenn ich was hab.
1226
01:21:58,122 --> 01:22:00,249
Aber du hast gesagt,
sie war plötzlich weg.
1227
01:22:00,416 --> 01:22:04,045
Keine Ahnung, vielleicht fiel ihr
das Handy ins Klo. Passiert oft.
1228
01:22:04,253 --> 01:22:08,007
Na ja, ich weiĂź nicht,
ob diese sexy Selfies ein …
1229
01:22:19,727 --> 01:22:21,520
Deine heiĂźe Ex ist ein Genie.
1230
01:22:21,979 --> 01:22:23,773
HeiĂź?
- Wir mĂĽssen mit Perry reden.
1231
01:22:23,939 --> 01:22:26,150
Ich komm, so schnell ich kann, okay?
1232
01:22:26,317 --> 01:22:28,069
(Eve wimmert.)
1233
01:22:28,277 --> 01:22:31,405
Verschickt sexy Selfies
hinter Lex Luthors RĂĽcken?
1234
01:22:31,572 --> 01:22:34,408
Sie muss die größte Idiotin der Welt sein.
1235
01:22:34,575 --> 01:22:36,827
Lex, das Portal wurde vernichtet!
1236
01:22:36,994 --> 01:22:40,289
Der Dimensionszugang ist noch da,
also öffnet ihn.
1237
01:22:40,498 --> 01:22:42,124
Es ist nicht sicher!
1238
01:22:42,291 --> 01:22:45,503
Wir können die Öffnung später
mit Koordinaten schlieĂźen, korrekt?
1239
01:22:45,670 --> 01:22:47,213
Theoretisch.
- GroĂźartig!
1240
01:22:48,839 --> 01:22:52,218
Können wir ihn nicht finden,
mĂĽssen wir ihn rauslocken.
1241
01:22:52,385 --> 01:22:54,845
(spannungsvolle Musik)
1242
01:22:59,392 --> 01:23:01,686
(anhaltendes Piepen)
1243
01:23:07,608 --> 01:23:10,111
(Er flucht und murrt.)
1244
01:23:11,779 --> 01:23:15,991
Aber das könnte einen dimensionalen Riss
in der Umgebung erzeugen!
1245
01:23:16,158 --> 01:23:19,036
Denkst du,
ausgerechnet das wĂĽsste ich nicht?
1246
01:23:22,581 --> 01:23:25,793
Das sollte nicht passieren.
- Oh, was Sie nicht sagen!
1247
01:23:25,960 --> 01:23:27,628
Können Sie das aufhalten?
1248
01:23:27,795 --> 01:23:29,922
Ob ich das aufhalten kann?
1249
01:23:35,636 --> 01:23:39,849
Genau deshalb erschafft man
keine verdammten Taschenuniversen.
1250
01:23:40,015 --> 01:23:42,935
(Lex:)
Das kann Superman unmöglich ignorieren.
1251
01:23:45,020 --> 01:23:47,648
Jetzt wissen wir,
wo er als Nächstes sein wird.
1252
01:23:51,986 --> 01:23:53,863
(Hahn kräht.)
1253
01:24:08,085 --> 01:24:10,212
(Hahn kräht erneut.)
1254
01:24:13,382 --> 01:24:15,259
(Muhen)
1255
01:24:16,927 --> 01:24:19,472
(sanfte Gitarrenmusik)
1256
01:24:20,014 --> 01:24:22,141
(Muhen)
- (SchnĂĽffeln)
1257
01:24:22,767 --> 01:24:25,311
(Krypto knurrt und bellt.)
1258
01:24:28,814 --> 01:24:31,275
Dachte mir schon, dass du hier bist.
1259
01:24:32,610 --> 01:24:33,986
Hey, Pa.
1260
01:24:35,738 --> 01:24:38,574
Hab dich noch nie so lange schlafen sehen.
1261
01:24:41,911 --> 01:24:44,538
Letzte Woche sind Ma und ich …
1262
01:24:45,956 --> 01:24:50,419
Hector und die anderen
rausgefahren zu Beerki's Burritos,
1263
01:24:50,586 --> 01:24:52,129
unten in Luttus.
1264
01:24:52,755 --> 01:24:56,634
Ist wie der Laden frĂĽher
neben der alten blauen Scheune an der I9.
1265
01:24:56,801 --> 01:24:58,344
WeiĂźt du noch?
1266
01:24:58,511 --> 01:24:59,804
Mhm.
1267
01:24:59,970 --> 01:25:03,182
Die Burritos sind noch genauso gut.
1268
01:25:07,603 --> 01:25:10,564
Diese Louanne, sie scheint nett zu sein.
1269
01:25:10,731 --> 01:25:12,274
Äh … Lois.
1270
01:25:12,441 --> 01:25:14,777
Hm? Hm.
- Ihr Name ist Lois.
1271
01:25:14,944 --> 01:25:18,322
Aber ja, sie ist nett.
- (bejahend:) Mhm.
1272
01:25:18,823 --> 01:25:21,617
Aber du scheinst
nicht ganz du selbst zu sein.
1273
01:25:23,077 --> 01:25:25,871
Die Botschaft,
die meine Eltern hinterlassen hatten:
1274
01:25:26,038 --> 01:25:28,582
Den zweiten Teil hab ich nie gehört.
1275
01:25:28,791 --> 01:25:33,587
Tja, ich wĂĽrde sagen,
was du in dieser Botschaft sehen wolltest,
1276
01:25:33,754 --> 01:25:38,217
sagt viel mehr ĂĽber dich aus
als das, was irgendwer damit gemeint hat.
1277
01:25:38,384 --> 01:25:40,219
Pa, du verstehst das nicht.
1278
01:25:43,472 --> 01:25:45,975
Ich bin nicht der,
fĂĽr den ich mich gehalten hab.
1279
01:25:50,688 --> 01:25:52,648
Ich sollte Menschen verletzen.
1280
01:25:53,190 --> 01:25:56,986
Eltern dĂĽrfen ihren Kindern
nicht vorschreiben, wer sie sein sollen.
1281
01:25:58,487 --> 01:26:01,949
Wir sollen euch nur
Werkzeuge an die Hand geben,
1282
01:26:02,116 --> 01:26:05,995
damit ihr euch ganz allein
zum Narren machen könnt.
1283
01:26:11,417 --> 01:26:12,793
(leise:) Nein …
1284
01:26:14,420 --> 01:26:17,882
Deine Entscheidungen, Clark …
1285
01:26:18,382 --> 01:26:20,593
deine Taten …
1286
01:26:22,386 --> 01:26:27,016
das macht dich zu dem, der du bist.
1287
01:26:28,225 --> 01:26:30,519
Ich sag dir was, mein Sohn:
1288
01:26:31,270 --> 01:26:33,230
Ich könnte gar nicht …
1289
01:26:37,151 --> 01:26:39,904
(schluchzend:) … stolzer auf dich sein.
1290
01:26:47,411 --> 01:26:50,456
(TĂĽr geht auf.)
- (Martha:) Alter Softie.
1291
01:26:51,040 --> 01:26:54,001
Clark,
wirf mal 'nen Blick in die Flimmerkiste.
1292
01:26:57,379 --> 01:27:01,008
In Osteuropa sammeln sich
boravische Truppen an der Grenze,
1293
01:27:01,175 --> 01:27:04,261
scheinbar kurz davor,
erneut in Jarhanpur einzumarschieren.
1294
01:27:04,428 --> 01:27:08,599
Die Dorfbewohner sind fest entschlossen,
ihr Land zu verteidigen,
1295
01:27:08,766 --> 01:27:13,312
trotz der ĂĽberlegenen Feuerkraft des gut
ausgebildeten boravischen Militärs.
1296
01:27:13,479 --> 01:27:16,357
(wĂĽtendes Stimmengewirr)
1297
01:27:20,027 --> 01:27:22,905
(Superman-Melodie erklingt auf E-Gitarre.)
1298
01:27:28,494 --> 01:27:31,205
Die Dorfbewohner klammern sich
an ihre letzte Hoffnung,
1299
01:27:31,372 --> 01:27:33,624
während sie von Soldaten umzingelt werden.
1300
01:27:33,832 --> 01:27:36,418
Boravias Präsident Vasil Ghurkos sagt,
1301
01:27:36,585 --> 01:27:40,214
die Invasion schĂĽtze Jarhanpur
vorm tyrannischen Regime.
1302
01:27:42,466 --> 01:27:45,094
(pompöse Superman-Melodie)
1303
01:27:48,889 --> 01:27:51,266
(alle rufen:) Superman! Superman!
1304
01:27:51,850 --> 01:27:54,979
Superman! Superman …
1305
01:27:55,145 --> 01:27:57,356
Superman! Superman!
1306
01:27:57,523 --> 01:28:00,067
Superman! Superman!
1307
01:28:00,234 --> 01:28:02,403
Superman! Superman!
1308
01:28:02,611 --> 01:28:05,990
Superman! Superman! Superman!
1309
01:28:06,156 --> 01:28:10,160
Superman! Superman! Superman!
1310
01:28:10,661 --> 01:28:12,121
Superman …
1311
01:28:12,287 --> 01:28:14,832
(TV-Sprecher:)
Da Superman nicht eingreifen kann,
1312
01:28:15,040 --> 01:28:17,918
bleibt den Menschen in Jarhanpur
kaum Hoffnung.
1313
01:28:18,377 --> 01:28:21,171
Ich hab deine Stiefel geputzt.
Ich hol sie dir.
1314
01:28:21,338 --> 01:28:22,715
(kurzes Surren)
1315
01:28:22,881 --> 01:28:25,843
(Mister Terrific:) Superman,
wir brauchen dich in Metropolis.
1316
01:28:26,010 --> 01:28:27,386
Ich muss nach Boravia.
1317
01:28:27,553 --> 01:28:32,516
Boravia, Metropolis und die Erde
wird es bald nicht mehr geben, ohne dich.
1318
01:28:32,683 --> 01:28:34,351
Der Riss trennt die Stadt.
1319
01:28:34,518 --> 01:28:37,396
Ich kann ihn nicht schlieĂźen.
Ich brauche deine Hilfe.
1320
01:28:40,024 --> 01:28:41,984
(Durchsage:)
An alle Einwohner von Metropolis:
1321
01:28:42,401 --> 01:28:44,653
Dies ist eine Zwangsevakuierung.
1322
01:28:44,820 --> 01:28:47,906
Ich wiederhole:
Diese Evakuierung ist nicht freiwillig.
1323
01:28:49,783 --> 01:28:52,077
Dies ist eine Zwangsevakuierung.
1324
01:28:52,244 --> 01:28:56,206
Ich wiederhole:
Diese Evakuierung ist nicht freiwillig.
1325
01:28:56,415 --> 01:28:58,375
In Ordnung. Na los, na los.
1326
01:28:58,542 --> 01:29:02,046
Dies ist eine Zwangsevakuierung.
- (Autos hupen.)
1327
01:29:03,797 --> 01:29:07,593
Nicht stehen bleiben.
- Weiter … Nicht stehen bleiben, Leute.
1328
01:29:08,010 --> 01:29:10,387
(Steve:)
Ja, sie hat Angst. Finden Sie sie.
1329
01:29:10,554 --> 01:29:14,266
Ja, wir haben alle groĂźe Angst.
Los, geben Sie sie mir.
1330
01:29:14,433 --> 01:29:17,561
Bitte, Juanita,
holen Sie Persephone ans Telefon.
1331
01:29:17,728 --> 01:29:20,272
Es ist ihr wichtig!
Katzen erkennen Stimmen!
1332
01:29:20,439 --> 01:29:22,900
Das hab ich von meinem BodaBank-Kontakt.
1333
01:29:23,275 --> 01:29:27,029
Luthor verkauft seit Jahren
Waffen an Ghurkos, zum Spottpreis.
1334
01:29:27,196 --> 01:29:29,490
Warum, fragst du?
- Ich frage, warum.
1335
01:29:29,865 --> 01:29:34,244
Als Gegenleistung für die Hälfte
von Jarhanpur. - Ist 'n Scherz.
1336
01:29:34,411 --> 01:29:37,122
Erst dachte ich,
Eve schickt mir nur Selfies.
1337
01:29:37,331 --> 01:29:41,293
Aber im Hintergrund sind Karten zu sehen,
Verträge und Dokumente
1338
01:29:41,460 --> 01:29:46,632
ĂĽber Boravias Bereitschaft, Luthor nach
der Invasion das halbe Land zu ĂĽberlassen.
1339
01:29:46,799 --> 01:29:49,343
Er will sich zum König krönen.
- König?
1340
01:29:49,718 --> 01:29:52,679
König.
- Sollten wir hier noch rumstehen?
1341
01:29:53,347 --> 01:29:55,974
Lois, steht das Ufo noch auf dem Dach?
- Ja.
1342
01:29:56,141 --> 01:29:58,227
Grant. Troupe.
- Ja?
1343
01:29:58,393 --> 01:29:59,937
Mitkommen.
- Die Tafel, Jimmy.
1344
01:30:00,104 --> 01:30:02,815
Wie viele passen da rein?
- FĂĽnf oder sechs. Sechs.
1345
01:30:02,981 --> 01:30:04,441
Okay. Lombard.
1346
01:30:04,608 --> 01:30:06,318
Du auch.
- Oh! Danke.
1347
01:30:06,443 --> 01:30:08,612
Wozu braucht Lex 'ne halbe WĂĽste?
1348
01:30:08,779 --> 01:30:12,407
Seine fanatischen Anhänger glauben,
er baut ein technologisches Utopia.
1349
01:30:12,574 --> 01:30:14,535
Utopia?
- Profit ist auch ein Faktor.
1350
01:30:14,701 --> 01:30:17,955
Allein die Ă–lvorkommen
vervielfachen seinen Einsatz.
1351
01:30:18,122 --> 01:30:22,209
(Jimmy:) Welche Motive es auch sind,
Lex wollte Supermans Ruf ruinieren.
1352
01:30:22,417 --> 01:30:25,754
Laut Eves Fotos steckt er
hinter dem "Hammer von Boravia"-Schwindel.
1353
01:30:25,879 --> 01:30:28,966
Und den Bots, die online
gegen Superman Stimmung machen.
1354
01:30:29,133 --> 01:30:34,096
Laut Mister Terrific ist Lex fĂĽr den Riss
zwischen den Universen verantwortlich.
1355
01:30:34,263 --> 01:30:38,642
Alles soll Superman daran hindern,
die boravische Invasion zu stoppen, Chef.
1356
01:30:39,143 --> 01:30:42,020
Nenn mich Perry, Kleiner.
Poste die Story, schnell.
1357
01:30:43,105 --> 01:30:45,482
(spannungsvolle Streichermusik)
1358
01:30:47,693 --> 01:30:49,361
Anschnallen.
- Wo ist mein Sitz?
1359
01:30:49,528 --> 01:30:51,989
Jimmy, schreibst du mit?
- (bejaht:) Mhm.
1360
01:30:52,447 --> 01:30:53,949
(Schreie)
1361
01:30:55,576 --> 01:30:56,493
Oh, oh!
1362
01:30:57,995 --> 01:31:00,289
(Steve, wimmernd:) Oh Gott!
1363
01:31:00,497 --> 01:31:02,791
(Schreie)
1364
01:31:02,958 --> 01:31:04,126
(Knall)
1365
01:31:04,293 --> 01:31:06,503
Der Daily Planet berichtet exklusiv:
1366
01:31:06,670 --> 01:31:11,383
Milliardär Luthor macht gemeinsame Sache
mit Boravias Diktator Vasil Ghurkos.
1367
01:31:11,550 --> 01:31:14,344
(spannungsgeladene Streichermusik)
1368
01:31:19,183 --> 01:31:20,726
Clark, bist du in der Nähe?
1369
01:31:20,893 --> 01:31:24,813
Der Riss trifft gleich Metropolis.
Meine Codes können ihn nicht schließen.
1370
01:31:25,105 --> 01:31:26,273
ScheiĂźe!
1371
01:31:26,440 --> 01:31:29,484
(Bersten)
- (dramatische Bläsermusik)
1372
01:31:43,790 --> 01:31:44,666
Oh, oh!
1373
01:31:52,341 --> 01:31:54,885
Lex, der Riss ist jetzt beinahe hier!
1374
01:31:55,052 --> 01:31:58,013
Verlangsame ihn.
- Das geht nur mit dem Code.
1375
01:31:58,180 --> 01:32:00,015
Dann warte noch 'ne Minute.
1376
01:32:00,557 --> 01:32:01,934
Wir mĂĽssen hier weg!
1377
01:32:02,267 --> 01:32:03,227
Otis!
1378
01:32:06,480 --> 01:32:09,024
(dramatische Chorgesänge)
1379
01:32:10,525 --> 01:32:12,527
(Schreie)
1380
01:32:22,871 --> 01:32:25,499
Wo landen wir, wenn die Erde verloren ist?
1381
01:32:25,707 --> 01:32:27,125
(Hupen)
1382
01:32:33,924 --> 01:32:35,425
(Schreie)
1383
01:32:37,844 --> 01:32:39,304
(quietschende Reifen)
1384
01:32:42,724 --> 01:32:43,892
(Knarren)
1385
01:32:46,603 --> 01:32:48,480
Mach schon, mach schon …
1386
01:32:51,233 --> 01:32:52,776
(kurzer Schrei)
1387
01:32:55,404 --> 01:32:58,115
(heroische Superman-Melodie)
1388
01:33:15,007 --> 01:33:18,135
(Musik steigert sich.)
1389
01:33:25,517 --> 01:33:28,478
Ein Code kann den Riss schlieĂźen.
Ist nur schwer zu hacken.
1390
01:33:28,645 --> 01:33:30,897
Luthor wird ihn bei LuthorCorp haben.
1391
01:33:31,064 --> 01:33:32,733
Warte, ich hol Krypto, dann …
1392
01:33:32,941 --> 01:33:35,027
Du schleppst den Hund an, Mann?
- Ja.
1393
01:33:35,235 --> 01:33:37,487
Nicht dass er
die Kühe meiner Eltern tötet.
1394
01:33:37,654 --> 01:33:38,780
(Er seufzt.)
1395
01:33:39,573 --> 01:33:40,782
(Ächzen)
1396
01:33:42,367 --> 01:33:44,661
(dĂĽstere Musik)
1397
01:33:52,210 --> 01:33:53,754
(Sie stöhnt.)
1398
01:33:57,883 --> 01:33:59,843
Totale.
- Nein, Fokus auf Engineer.
1399
01:34:00,010 --> 01:34:02,220
Ich bin am Alien dran, Larry.
- (Lex:) 7R.
1400
01:34:03,847 --> 01:34:06,058
(Superman brĂĽllt.)
1401
01:34:14,816 --> 01:34:16,068
(Ächzen)
1402
01:34:20,697 --> 01:34:22,908
Ah!
- Es ist noch nicht zu spät für euch.
1403
01:34:23,075 --> 01:34:25,160
(Lex:) 5A!
- Tut nicht, was Luthor sagt!
1404
01:34:48,475 --> 01:34:49,434
(Lex:) 2X!
1405
01:34:56,024 --> 01:34:57,901
(Lex:) Jetzt, Angela, wie geplant:
1406
01:34:58,068 --> 01:35:00,529
Füll seine Lungen und töte den Mistsack.
1407
01:35:14,876 --> 01:35:17,045
(ersticktes Röcheln)
1408
01:35:30,517 --> 01:35:33,061
(dĂĽstere Orchestermusik)
1409
01:35:42,446 --> 01:35:45,157
Kann er den Atem nicht
ĂĽber eine Stunde anhalten?
1410
01:35:45,323 --> 01:35:48,118
Nicht ohne Luft in der Lunge.
Er wär gleich tot.
1411
01:35:48,285 --> 01:35:50,120
Die Nanites blockieren den Sehnerv.
1412
01:35:50,287 --> 01:35:53,915
Sicht und Röntgenblick ausgeschaltet.
Lunge wird durchdrungen.
1413
01:35:59,546 --> 01:36:02,632
(kurzes Tuten)
- (Dialog auf Boravisch)
1414
01:36:04,801 --> 01:36:07,804
Wir werden nicht schlafen,
1415
01:36:08,430 --> 01:36:11,892
bis die StraĂźen mit dem Blut
1416
01:36:11,975 --> 01:36:16,563
aller Jarhanpurianer getränkt sind!
1417
01:36:27,657 --> 01:36:29,743
(aufgebrachte Menge)
1418
01:36:51,806 --> 01:36:53,683
Was hat er jetzt vor?
1419
01:36:54,226 --> 01:36:56,603
Die Reibung nutzen,
um die Nanites loszuwerden?
1420
01:36:56,770 --> 01:36:59,981
Auch wenn er sein Gesicht befreit,
sie sind noch in der Lunge.
1421
01:37:00,148 --> 01:37:02,067
Engineer, Ultraman: Bleibt dran.
1422
01:37:02,234 --> 01:37:03,777
Versuchen wir ja!
1423
01:37:07,864 --> 01:37:10,659
Halte Sichtkontakt.
- Ach was, Larry! - Beeilung!
1424
01:37:16,540 --> 01:37:19,459
(Sie ächzt angestrengt.)
1425
01:37:20,627 --> 01:37:23,421
(dramatische Orchestermusik)
1426
01:37:31,054 --> 01:37:32,347
Er erstickt jeden Moment.
1427
01:37:40,355 --> 01:37:42,399
Engineer, umhülle ihn vollständig.
1428
01:37:42,566 --> 01:37:45,569
(Sie schreit angestrengt.)
1429
01:37:46,278 --> 01:37:48,989
(Dramatische Chorgesänge kommen hinzu.)
1430
01:37:54,494 --> 01:37:57,038
(Musik und Gesang brechen ab.)
1431
01:38:00,125 --> 01:38:02,669
(sanfte Streichermusik)
1432
01:38:05,255 --> 01:38:08,633
(kraftvolle Musik)
1433
01:38:09,009 --> 01:38:10,885
Moment … was macht er?
1434
01:38:15,849 --> 01:38:16,850
(Engineer schreit.)
1435
01:38:18,226 --> 01:38:22,522
Ich werde den Aufprall bei
dieser Geschwindigkeit nicht ĂĽberstehen.
1436
01:38:23,815 --> 01:38:26,735
Nein, entfern die HĂĽlle,
sonst ist bloĂź er geschĂĽtzt!
1437
01:38:26,860 --> 01:38:28,737
(Sie brĂĽllt verzweifelt.)
1438
01:38:37,704 --> 01:38:39,789
(entferntes Stimmengewirr)
1439
01:38:43,418 --> 01:38:45,629
(langsam:) Flieg in das Loch.
1440
01:38:45,795 --> 01:38:47,464
Infrarot bitte noch.
1441
01:38:47,631 --> 01:38:50,258
(anhaltendes langsames Piepen)
1442
01:38:54,346 --> 01:38:55,889
Auf Nachtsicht umschalten.
1443
01:38:56,056 --> 01:38:58,183
(schnelles Piepen)
1444
01:38:59,768 --> 01:39:00,727
Whoa.
1445
01:39:06,691 --> 01:39:08,777
(Er wĂĽrgt.)
1446
01:39:12,906 --> 01:39:15,241
(Er wĂĽrgt weiter.)
1447
01:39:15,408 --> 01:39:17,535
(Er hustet.)
1448
01:39:28,380 --> 01:39:30,674
Ihr Herz schlägt, aber sie ist bewusstlos.
1449
01:39:31,091 --> 01:39:32,217
Ruf die Raptors.
1450
01:39:32,801 --> 01:39:34,678
(Er atmet schwer.)
1451
01:39:35,428 --> 01:39:37,180
(bedrohliche Musik)
1452
01:39:52,987 --> 01:39:55,448
(düstere Bläserklänge)
1453
01:40:00,453 --> 01:40:02,747
Was zum Teufel?
- Ganz recht.
1454
01:40:02,956 --> 01:40:05,500
Dich zu klonen, war relativ einfach.
1455
01:40:05,667 --> 01:40:08,211
Ich suchte
die Schauplätze deiner Kämpfe ab,
1456
01:40:08,378 --> 01:40:10,171
bis ich eine Haarsträhne fand.
1457
01:40:10,338 --> 01:40:14,300
So konntest du in die Festung.
Du hattest meine DNA.
1458
01:40:14,467 --> 01:40:18,888
Ja, aber wie so oft beim Klonen
war die Kopie leider unvollkommen.
1459
01:40:19,472 --> 01:40:23,601
Er könnte sogar noch dümmer sein als du,
falls überhaupt möglich.
1460
01:40:23,768 --> 01:40:26,855
Aber leichter zu kontrollieren!
- 3L. - Und stärker.
1461
01:40:28,231 --> 01:40:29,190
22K!
1462
01:40:29,357 --> 01:40:31,151
(dramatische Musik)
1463
01:40:32,110 --> 01:40:33,153
31D.
1464
01:40:34,028 --> 01:40:35,071
2A.
1465
01:40:36,114 --> 01:40:37,824
5B. 5B!
1466
01:40:38,450 --> 01:40:39,492
6K.
1467
01:40:39,659 --> 01:40:40,827
9A.
1468
01:40:42,120 --> 01:40:44,581
Mein Hirn wird immer gewinnen!
1469
01:40:44,789 --> 01:40:47,000
Hirn besiegt Muskeln!
1470
01:40:47,167 --> 01:40:49,711
(Schreie, Stimmengewirr)
1471
01:40:55,383 --> 01:40:58,178
(dramatische Musik mit Chorgesängen)
1472
01:40:58,344 --> 01:40:59,929
(Mädchen schreit.)
1473
01:41:10,398 --> 01:41:12,442
(Knacken)
- (Schrei)
1474
01:41:30,460 --> 01:41:32,420
(dramatische Musik)
1475
01:41:39,260 --> 01:41:42,639
Superman. Superman. Superman.
1476
01:41:43,389 --> 01:41:44,974
Superman.
1477
01:41:50,438 --> 01:41:54,651
Egal, was du mit mir machst,
deine Pläne in Boravia gehen nicht auf.
1478
01:41:54,818 --> 01:41:56,486
Oh, tatsächlich?
1479
01:41:56,653 --> 01:41:59,823
Wieso das?
- Ich hab ein paar Freunde gerufen.
1480
01:42:00,406 --> 01:42:01,658
Mr. Luthor?
1481
01:42:02,909 --> 01:42:05,161
Es gibt eine Anomalie an der Grenze.
1482
01:42:07,455 --> 01:42:09,749
(Mann brĂĽllt etwas.)
- (Surren)
1483
01:42:12,001 --> 01:42:14,212
(Mann ruft etwas auf Boravisch.)
1484
01:42:17,382 --> 01:42:20,760
Sorry, Kleiner.
Superman schafft's grad nicht.
1485
01:42:21,469 --> 01:42:22,971
Ihr kriegt 'n Upgrade.
1486
01:42:24,472 --> 01:42:26,391
(rockige Musik)
1487
01:42:49,664 --> 01:42:52,333
Unsere Truppen sind nicht
auf Metawesen-Anomalien vorbereitet.
1488
01:42:52,792 --> 01:42:54,419
Ich habe
den RĂĽckzug angeordnet.
1489
01:42:54,502 --> 01:42:55,670
RĂĽckzug?!
1490
01:42:55,920 --> 01:42:57,505
Nein! Nein! Nein!
1491
01:42:57,589 --> 01:42:59,132
Wir mĂĽssen in den Bunker!
1492
01:42:59,382 --> 01:43:00,216
Den Bunker!
1493
01:43:01,134 --> 01:43:02,510
(Ghurkos schreit.)
1494
01:43:02,677 --> 01:43:04,053
(Hawkgirl kreischt.)
1495
01:43:16,858 --> 01:43:18,860
Du wirst mich nicht umbringen.
1496
01:43:19,277 --> 01:43:22,989
Du bist genauso weich und schwach
wie Superman.
1497
01:43:24,532 --> 01:43:26,409
Ich bin nicht wie Superman.
1498
01:43:26,576 --> 01:43:28,661
(Er schreit.)
1499
01:43:30,663 --> 01:43:32,206
(Er atmet panisch.)
1500
01:43:33,291 --> 01:43:36,002
Ist perfekt. Lad's hoch, Kleiner.
- Mach ich.
1501
01:43:42,216 --> 01:43:46,429
Ich glaube, du überschätzt
die Bedeutung von Jarhanpur fĂĽr mich.
1502
01:43:46,596 --> 01:43:48,097
Das war nur ein Bonus.
1503
01:43:48,723 --> 01:43:50,266
Ich bringe dich nicht um,
1504
01:43:50,433 --> 01:43:54,312
nur damit der militärische Konflikt
einfach weitergehen kann.
1505
01:43:54,479 --> 01:43:58,566
Ich habe diesen Militärkonflikt
mit Boravia inszeniert,
1506
01:43:58,691 --> 01:44:02,779
um ĂĽberhaupt einen Vorwand zu haben,
dich umzubringen!
1507
01:44:03,237 --> 01:44:05,365
Als du dich eingemischt hast, wusste ich,
1508
01:44:05,531 --> 01:44:08,409
ich ĂĽberrede die Regierung,
dich auszuschalten.
1509
01:44:08,785 --> 01:44:09,827
Wieso?
1510
01:44:10,370 --> 01:44:12,914
(laut:) Weil du uns vernichtest!
1511
01:44:13,122 --> 01:44:14,374
10Y, 13B.
1512
01:44:19,045 --> 01:44:21,714
(dramatische Orchestermusik)
1513
01:44:25,718 --> 01:44:27,095
(Schrei)
1514
01:44:36,270 --> 01:44:39,816
Du bist von Neid getrieben, Luthor.
Das ist ganz deutlich.
1515
01:44:39,983 --> 01:44:42,110
Ach was! Ich bin nicht dumm.
1516
01:44:42,235 --> 01:44:45,029
Ich weiĂź, Neid bestimmt mein ganzes Leben.
1517
01:44:45,196 --> 01:44:46,322
13L!
1518
01:44:47,240 --> 01:44:48,700
(Er brĂĽllt.)
1519
01:44:49,701 --> 01:44:54,497
Werde ich mit Galileo, Einstein oder einem
dieser Idioten in einem Atemzug genannt,
1520
01:44:54,706 --> 01:44:57,166
steigt mir die warme Kotze im Hals hoch.
1521
01:44:57,333 --> 01:44:59,043
Aber Galileo konnte was.
1522
01:44:59,210 --> 01:45:02,338
Er war kein dummer Venusianer,
der hierher katapultiert wurde,
1523
01:45:02,755 --> 01:45:05,550
nur damit die Welt ihm zu FĂĽĂźen liegt,
1524
01:45:05,717 --> 01:45:10,513
weil seine Stärke uns deutlich macht,
wie schwach wir alle eigentlich sind.
1525
01:45:12,140 --> 01:45:15,018
(Er schreit vor Schmerzen.)
1526
01:45:15,184 --> 01:45:18,229
Das heiĂźt, Neid ist meine ErfĂĽllung.
1527
01:45:18,396 --> 01:45:21,274
Er ist die einzige Hoffnung
fĂĽr die Menschheit.
1528
01:45:21,441 --> 01:45:26,029
Denn er hat mir den Weg gewiesen,
dich endgültig auszulöschen.
1529
01:45:26,195 --> 01:45:27,238
1A!
1530
01:45:27,405 --> 01:45:28,781
1A!
1531
01:45:28,948 --> 01:45:30,825
1A! 1A!
1532
01:45:30,992 --> 01:45:32,577
1A, 1A, 1A!
1533
01:45:33,286 --> 01:45:34,078
Ja!
1534
01:45:35,747 --> 01:45:38,624
(Rumpeln)
- (dramatische Orchestermusik)
1535
01:45:38,791 --> 01:45:40,668
(Musik ebbt ab.)
1536
01:45:43,337 --> 01:45:46,966
Was soll jetzt dein dämliches Grinsen,
du Idiot?
1537
01:45:47,884 --> 01:45:50,344
(schwach:) Hirn besiegt Muskeln.
1538
01:45:53,014 --> 01:45:54,682
'tschuldige, Kumpel.
1539
01:45:55,558 --> 01:45:57,018
(schriller Pfiff)
1540
01:45:59,062 --> 01:46:02,023
(entfernter Pfiff)
- (Tierspielzeug quietscht.)
1541
01:46:02,190 --> 01:46:04,734
(Pfiff ertönt lauter.)
1542
01:46:08,237 --> 01:46:09,989
(heroische Musik)
1543
01:46:10,573 --> 01:46:11,824
Nein! Nein, nein …
1544
01:46:12,533 --> 01:46:14,327
(Superman ächzt.)
1545
01:46:16,412 --> 01:46:19,582
Mit denen beobachtest du ihn?
Und lenkst ihn?
1546
01:46:27,548 --> 01:46:28,800
Krypto!
1547
01:46:30,259 --> 01:46:31,803
Hol das Spielzeug.
1548
01:46:34,388 --> 01:46:36,766
36… Dieser blöde Hund!
1549
01:46:36,933 --> 01:46:38,643
Ach!
- Charlie ausgefallen!
1550
01:46:40,019 --> 01:46:42,563
(heroische Superman-Melodie)
1551
01:46:51,739 --> 01:46:54,117
Äh … 12C.
- Delta ausgefallen.
1552
01:46:59,914 --> 01:47:01,207
36B …
1553
01:47:02,416 --> 01:47:04,210
Nein, nein!
- Hotel ausgefallen.
1554
01:47:11,092 --> 01:47:12,385
Nein!
- Bravo ausgefallen.
1555
01:47:12,552 --> 01:47:14,595
Bravo ausgefallen.
- Das sagte ich grad!
1556
01:47:18,266 --> 01:47:19,517
Ja!
1557
01:47:21,060 --> 01:47:23,604
(heroische Superman-Melodie)
1558
01:47:27,400 --> 01:47:31,237
Mach schneller, schneller.
- Pass auf! - Nein! Alpha ausgefallen!
1559
01:47:33,447 --> 01:47:34,740
Lex …
1560
01:47:34,907 --> 01:47:36,951
die Raptors sind eingetroffen.
1561
01:47:42,039 --> 01:47:44,250
Tötet ihn!
- Da wĂĽnsch ich viel GlĂĽck.
1562
01:47:45,585 --> 01:47:48,212
(heroische Superman-Melodie)
- (Klirren)
1563
01:48:05,813 --> 01:48:08,733
(Raptors ächzen vor Schmerzen.)
1564
01:48:11,444 --> 01:48:13,446
(Er stöhnt.)
- (Musik endet.)
1565
01:48:17,950 --> 01:48:20,286
(dramatische Orchestermusik)
1566
01:48:22,955 --> 01:48:24,415
(Schmerzschreie)
1567
01:48:24,582 --> 01:48:26,250
(Kampfschrei)
1568
01:48:30,087 --> 01:48:31,756
(Knacken)
- (Schrei)
1569
01:48:35,885 --> 01:48:38,012
(panischer Schrei)
1570
01:48:40,556 --> 01:48:43,100
(Er ächzt.)
- (heroische Musik)
1571
01:48:46,729 --> 01:48:49,023
(Knacken)
- (Er stöhnt.)
1572
01:48:49,190 --> 01:48:50,775
(Mister Terrific:) Hey!
1573
01:48:51,275 --> 01:48:54,278
(Er atmet durch.)
- Das ist keine Spielstunde!
1574
01:48:54,445 --> 01:48:57,907
Albere nicht rum! Wir mĂĽssen Luthor finden
und den Riss schlieĂźen.
1575
01:48:58,324 --> 01:49:01,118
Ich albere nicht rum,
ich mach wichtige Sachen.
1576
01:49:03,412 --> 01:49:05,373
Er erreicht gleich Bakerline.
1577
01:49:05,873 --> 01:49:07,583
Da sind immer noch Leute.
1578
01:49:14,298 --> 01:49:16,926
Weg hier!
- Das schaffen wir nie. - Versuchen wir's.
1579
01:49:20,263 --> 01:49:22,056
Komm, komm, komm …
1580
01:49:22,556 --> 01:49:23,599
Lex!
1581
01:49:24,767 --> 01:49:26,227
Ich schlieĂźe den Riss.
1582
01:49:26,394 --> 01:49:29,021
Nein. Die haben ihn gewählt,
lass sie sterben!
1583
01:49:29,188 --> 01:49:33,067
Wir schlieĂźen ihn vom Bunker aus,
bevor er meine Stadt erreicht. - Was?
1584
01:49:34,986 --> 01:49:36,445
Ă–ffne das Portal!
1585
01:49:41,325 --> 01:49:43,035
Packt zusammen. Verschwinden wir.
1586
01:49:43,744 --> 01:49:45,705
Sicherheit geht vor, Leute!
1587
01:49:52,128 --> 01:49:53,170
(Er stöhnt.)
1588
01:49:54,839 --> 01:49:56,966
(panische Schreie)
1589
01:49:57,591 --> 01:50:00,303
Der Code, der den Riss schlieĂźt,
ist hier drinnen.
1590
01:50:01,012 --> 01:50:03,139
Ich kann helfen.
- Nicht nötig.
1591
01:50:03,764 --> 01:50:05,641
Ich bin Mister Terrific.
1592
01:50:06,767 --> 01:50:09,729
Du StĂĽck ScheiĂźe von einem Alien!
1593
01:50:10,855 --> 01:50:13,983
Genau darin hast du dich
immer bei mir geirrt, Lex.
1594
01:50:14,567 --> 01:50:18,946
Ich bin ein Mensch wie alle anderen.
Ich liebe, ich habe Angst.
1595
01:50:19,071 --> 01:50:21,782
Und obwohl ich morgens nicht weiĂź,
was ich tun soll,
1596
01:50:21,949 --> 01:50:25,911
setz ich einen FuĂź vor den anderen
und versuche, bestmöglich zu entscheiden.
1597
01:50:26,078 --> 01:50:27,788
Ich mache ständig Fehler.
1598
01:50:27,997 --> 01:50:30,374
Aber das bedeutet, Mensch zu sein.
1599
01:50:31,042 --> 01:50:33,252
Und das ist meine größte Stärke.
1600
01:50:34,962 --> 01:50:38,341
Und irgendwann,
so hoff ich, um dieser Welt willen,
1601
01:50:38,507 --> 01:50:40,885
wirst du verstehen,
dass es auch deine ist.
1602
01:50:41,052 --> 01:50:42,345
Das ist aber schön!
1603
01:50:42,511 --> 01:50:46,223
Aber nichts davon spielt eine Rolle,
du herablassender Clown!
1604
01:50:46,390 --> 01:50:49,894
Die Regierung hat mir
die Befugnis erteilt, dich zu töten.
1605
01:50:50,061 --> 01:50:52,271
Wenn nicht heute, dann mor…
1606
01:50:54,523 --> 01:50:55,483
Oh mein …
1607
01:50:55,649 --> 01:50:57,777
(Knurren)
- (Lex schreit.)
1608
01:50:57,985 --> 01:51:00,112
Nein, nein … Oh mein … Hör auf.
1609
01:51:00,279 --> 01:51:01,697
Krypto, lass ihn runter.
1610
01:51:02,406 --> 01:51:04,075
(Er schreit weiter.)
1611
01:51:04,533 --> 01:51:07,411
Krypto, lass ihn fallen. Fallenlassen …
1612
01:51:08,496 --> 01:51:09,580
(Schreie)
1613
01:51:13,417 --> 01:51:14,293
Dude.
1614
01:51:20,341 --> 01:51:21,217
Erledigt.
1615
01:51:24,678 --> 01:51:28,307
(triumphale Orchestermusik)
1616
01:51:36,232 --> 01:51:37,691
Ja!
1617
01:51:39,652 --> 01:51:42,196
(erleichterter Jubel)
1618
01:51:45,533 --> 01:51:48,702
(Er stöhnt vor Schmerzen.)
- (TV-Kommentar)
1619
01:51:49,495 --> 01:51:51,163
Lex.
- (wĂĽtend:) Was?
1620
01:51:51,705 --> 01:51:54,750
Eine absolute Sensationsmeldung
vom Daily Planet.
1621
01:51:54,917 --> 01:51:59,463
Der Milliardär Lex Luthor hat sich
mit einer ausländischen Macht verbündet.
1622
01:51:59,630 --> 01:52:03,509
Luthor lieferte kostenlos Waffen
im Wert von mehreren Milliarden Dollar …
1623
01:52:03,676 --> 01:52:08,556
Luthor hat heimlich in Boravia mit Ghurkos
und dessen Regierung zusammengearbeitet,
1624
01:52:08,722 --> 01:52:10,641
um den Nachbarn Jarhanpur zu stĂĽrzen.
1625
01:52:11,058 --> 01:52:15,438
Luthor stellte ihnen Waffen im Wert …
- Luthor war mehrfach bei uns zu Gast.
1626
01:52:15,604 --> 01:52:17,648
Wir wussten nicht,
dass er ein Verräter ist.
1627
01:52:17,815 --> 01:52:21,110
Gierig nach Macht.
- Der exzentrische Milliardär …
1628
01:52:21,235 --> 01:52:24,947
Alle, die's gelesen haben,
Konservative wie Liberale, finden:
1629
01:52:25,114 --> 01:52:26,490
Luthor ist das Letzte.
1630
01:52:26,824 --> 01:52:30,119
Die ganze Welt
hatte sich gegen Superman gestellt.
1631
01:52:30,286 --> 01:52:33,247
Wir schulden ihm
eine Riesenentschuldigung.
1632
01:52:33,706 --> 01:52:37,668
Er ist natĂĽrlich der Held,
fĂĽr den wir ihn immer gehalten haben.
1633
01:52:38,169 --> 01:52:41,213
(Stimmengewirr)
- (dramatische Orchestermusik)
1634
01:52:47,136 --> 01:52:50,723
(Getragene Chorgesänge kommen hinzu.)
1635
01:53:05,738 --> 01:53:07,865
(Jubel)
1636
01:53:08,616 --> 01:53:11,160
(Frau:) Danke!
- (Kind:) Ja!
1637
01:53:11,660 --> 01:53:13,329
(Guy lacht.)
1638
01:53:16,707 --> 01:53:18,125
Das war echt krass.
1639
01:53:18,584 --> 01:53:20,878
Guy, er sollte bei uns einsteigen.
1640
01:53:21,045 --> 01:53:23,756
(lacht) Ich bitte dich. Nichts fĂĽr ungut,
1641
01:53:23,923 --> 01:53:27,384
aber die Grusel-Visage
als Mitglied von der Justice Gang?
1642
01:53:27,551 --> 01:53:29,011
Justice Gang?
1643
01:53:29,178 --> 01:53:30,137
Cooler Name.
1644
01:53:31,555 --> 01:53:32,431
Bist drin.
1645
01:53:33,265 --> 01:53:34,517
(Sie seufzt.)
1646
01:53:35,351 --> 01:53:36,393
Kommt schon!
1647
01:53:36,560 --> 01:53:39,605
Amerikas Metawesen,
Green Lantern, Guy Gardner …
1648
01:53:39,772 --> 01:53:42,316
Gut, dass Sie die Metawesen nicht kĂĽmmern.
1649
01:53:43,150 --> 01:53:45,402
Denn jetzt machen die die Regeln.
1650
01:53:46,487 --> 01:53:49,448
Was dies fĂĽr die internationale Politik
und die Beziehungen
1651
01:53:49,615 --> 01:53:52,743
der Vereinigten Staaten
zu Boravia bedeutet, ist noch unklar.
1652
01:53:52,910 --> 01:53:55,538
(Sirenengeheul)
- (ruhige Gitarrenmusik)
1653
01:53:57,373 --> 01:53:59,833
Bitte folgen Sie
dem Ihnen zugeteilten Officer.
1654
01:54:00,000 --> 01:54:01,252
Fleurette!
1655
01:54:01,919 --> 01:54:03,170
Mom!
1656
01:54:06,173 --> 01:54:08,425
Oh!
- Na endlich.
1657
01:54:08,926 --> 01:54:11,053
(Affen kreischen.)
1658
01:54:11,220 --> 01:54:14,265
Schafft den Glatzenarsch nach Belle Reve!
- Ja, Sir.
1659
01:54:21,564 --> 01:54:23,524
(sanfte Klaviermusik)
1660
01:54:27,820 --> 01:54:28,946
(Krypto bellt.)
1661
01:54:29,905 --> 01:54:32,032
(Affen fiepen.)
1662
01:54:48,299 --> 01:54:51,093
(Eve kreischt hysterisch.)
- Oh, oh, oh!
1663
01:54:51,260 --> 01:54:52,720
Oh! Oh!
1664
01:54:53,721 --> 01:54:57,016
(wimmernd:)
Jetzt können wir für immer zusammen sein.
1665
01:54:57,182 --> 01:54:59,310
(Sirenengeheul)
1666
01:55:04,315 --> 01:55:05,232
Ms. Lane.
1667
01:55:08,235 --> 01:55:09,069
Oh, hi.
1668
01:55:09,445 --> 01:55:11,989
Ich dachte, ich geb Ihnen ein Interview.
1669
01:55:12,156 --> 01:55:14,700
Ich erzähl,
was hinter den Kulissen los war.
1670
01:55:14,867 --> 01:55:15,909
Gern.
1671
01:55:16,535 --> 01:55:18,412
Ich denke, das wär …
1672
01:55:19,705 --> 01:55:20,956
toll.
1673
01:55:21,707 --> 01:55:22,583
Ähm …
1674
01:55:23,292 --> 01:55:26,170
Wie wär's da drüben, für das Interview?
1675
01:55:41,810 --> 01:55:44,355
(ergreifende Streichermusik)
1676
01:55:59,328 --> 01:56:00,371
Hey.
1677
01:56:03,707 --> 01:56:05,250
Ich liebe dich auch.
1678
01:56:15,719 --> 01:56:18,263
(Musik läuft weiter.)
1679
01:56:31,944 --> 01:56:35,406
Wie lang sind die schon zusammen?
- Drei Monate, glaub ich.
1680
01:56:35,489 --> 01:56:37,157
METROPOLIS' WAHRER HELD
1681
01:56:37,241 --> 01:56:40,077
MALI VON MALI'S FALAFELS
WIRD UNVERGESSEN BLEIBEN
1682
01:56:40,244 --> 01:56:42,371
Hier sieht's wieder ganz ordentlich aus.
- Mhm.
1683
01:56:42,579 --> 01:56:46,208
Du bist auch wieder gut in Schuss.
- Finden Sie? - Ja.
1684
01:56:46,375 --> 01:56:47,668
Verleiht dir Charakter.
1685
01:56:48,460 --> 01:56:50,504
Geben Sie mir eines Tages einen Namen?
1686
01:56:50,838 --> 01:56:53,465
Ach, na ja … "Vier" ist 'n Name.
1687
01:56:53,966 --> 01:56:55,509
So auch Gary.
1688
01:56:56,051 --> 01:56:57,428
(Knall)
- (Bersten)
1689
01:56:58,429 --> 01:56:59,847
(Frau:) Ah, shit!
1690
01:57:00,013 --> 01:57:03,475
Sir, ich glaube,
Ihre Cousine ist wieder da. - (Sie ächzt.)
1691
01:57:04,351 --> 01:57:05,394
Ja.
1692
01:57:05,853 --> 01:57:08,397
Was … soll 'n das, Alter?
1693
01:57:09,273 --> 01:57:12,234
Warum hast du die TĂĽr versetzt?
- Hab ich gar nicht.
1694
01:57:12,401 --> 01:57:13,652
Ey, wo ist mein Hund?
1695
01:57:13,819 --> 01:57:15,404
(Er winselt.)
1696
01:57:15,821 --> 01:57:16,864
(Er bellt.)
1697
01:57:17,656 --> 01:57:18,699
Uff!
1698
01:57:18,866 --> 01:57:20,534
(Sie kichert.)
1699
01:57:21,034 --> 01:57:23,495
Deswegen ist er so verhaltensgestört.
1700
01:57:23,704 --> 01:57:25,080
Kennt keine Grenzen.
1701
01:57:25,247 --> 01:57:27,458
(Sie kichert weiter.)
1702
01:57:28,417 --> 01:57:30,794
Nicht gesund, oder?
- (Er verneint.)
1703
01:57:32,713 --> 01:57:36,717
(Lied: "Punkrocker"
von Teddybears feat. Iggy Pop)
1704
01:57:39,928 --> 01:57:40,971
Komm.
1705
01:57:41,138 --> 01:57:43,515
Danke fĂĽrs Aufpassen, Bitch.
1706
01:57:46,602 --> 01:57:50,147
Sie feiert gern auf anderen Planeten.
Planeten mit roten Sonnen.
1707
01:57:50,314 --> 01:57:51,106
Oh.
1708
01:57:51,273 --> 01:57:55,110
Unser Stoffwechsel lässt Alkoholkonsum
auf Planeten mit gelber Sonne nicht zu.
1709
01:57:55,277 --> 01:57:59,740
Wäre ich zu Emotionen fähig,
hätte ich Sorge wegen ihrer Feierlaune.
1710
01:57:59,907 --> 01:58:01,074
Ja.
1711
01:58:01,241 --> 01:58:04,536
Superman, möchten Sie
die Aufnahmen Ihrer Eltern sehen?
1712
01:58:04,703 --> 01:58:07,039
Er findet es beruhigend.
- Oh.
1713
01:58:07,414 --> 01:58:09,374
Ja, Gary, das wär schön.
1714
01:58:09,541 --> 01:58:11,502
("Punkrocker" läuft weiter.)
1715
01:58:16,089 --> 01:58:18,717
(Jon:) All das siehst du zum ersten Mal.
1716
01:58:26,058 --> 01:58:28,352
(Martha:) Das alles ist fĂĽr dich.
1717
01:58:30,979 --> 01:58:31,855
Clark.
1718
01:58:42,074 --> 01:58:43,784
Du hast es geschafft!
1719
01:59:00,008 --> 01:59:03,136
("Punkrocker" läuft weiter.)
1720
02:01:08,971 --> 02:01:10,847
("Punkrocker" endet.)
1721
02:01:18,522 --> 02:01:22,567
(Lied: "The Mighty Crabjoys Theme"
von The Mighty Crabjoys)
1722
02:02:31,178 --> 02:02:32,846
(Lied endet.)
1723
02:02:34,639 --> 02:02:36,767
(Abspannmusik)
1724
02:06:45,390 --> 02:06:48,852
(Superman-Melodie spielt.)
1725
02:08:12,769 --> 02:08:17,816
Untertitel: Katrin Kittelmann
FFS-Subtitling GmbH
1726
02:08:30,703 --> 02:08:31,746
(Superman:) Hm.
1727
02:08:33,206 --> 02:08:34,249
Was?
1728
02:08:37,919 --> 02:08:38,962
Ja?
1729
02:08:39,129 --> 02:08:41,089
Ist nur … nicht ganz bündig.
1730
02:08:41,256 --> 02:08:44,384
Soll ich's zerlegen
und wieder zusammensetzen?
1731
02:08:44,551 --> 02:08:46,261
Nein, ich hab nur …
1732
02:08:47,679 --> 02:08:49,222
Du hast nur was?
1733
02:08:51,474 --> 02:08:54,102
Tut mir leid, ich wollt dich nicht ärgern.
1734
02:08:55,228 --> 02:08:57,063
Ich hätt nichts sagen sollen.
1735
02:08:57,730 --> 02:09:00,442
Ach, Mist! Manchmal bin ich echt 'n Idiot.
123314