All language subtitles for Succubus Connect! - 03 [2160p-HEVC][hstream.moe].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,920 --> 00:00:13,840 Good morning. 2 00:00:15,440 --> 00:00:16,760 I have the best. 3 00:00:20,320 --> 00:00:24,560 Well Yuina, a time has passed since you got here. 4 00:00:25,660 --> 00:00:28,080 But you are finally gaining experience little by little. 5 00:00:28,400 --> 00:00:30,800 You really have talent for sex. 6 00:00:31,720 --> 00:00:34,300 I already told you that I am not that kind of girl! 7 00:00:34,760 --> 00:00:37,480 Geez, I'm praising you. 8 00:00:37,680 --> 00:00:41,340 It's very unusual to see someone who improves in such a short time. 9 00:00:41,340 --> 00:00:44,020 As I see it, that's not bad. 10 00:00:44,680 --> 00:00:46,280 R-Really? 11 00:00:46,600 --> 00:00:51,820 That's right, you are what they call prodigy! You are very incredible, Yuina! 12 00:00:51,900 --> 00:00:53,860 Maybe you're right. 13 00:00:55,020 --> 00:00:57,040 She is so easy to convince. 14 00:00:57,240 --> 00:01:01,980 At first I disliked everything related to sex. 15 00:01:03,260 --> 00:01:09,780 But then I thought about it and realized that this would also be good for my brother. 16 00:01:12,080 --> 00:01:18,620 I-If I marry my brother, we will have to do it, right? 17 00:01:20,200 --> 00:01:22,780 I mean sex. 18 00:01:23,000 --> 00:01:26,620 If I have enough experience for when that time comes... 19 00:01:33,900 --> 00:01:36,640 Oh right! I almost forget something important. 20 00:01:37,060 --> 00:01:40,480 I think you've already got a little power. 21 00:01:40,880 --> 00:01:46,120 I was thinking of getting a test to try what you are capable. 22 00:01:46,520 --> 00:01:49,080 A test? What do I have to do? 23 00:01:50,340 --> 00:01:51,340 Well... 24 00:01:51,740 --> 00:01:53,840 Huh... Umm... 25 00:01:54,080 --> 00:01:55,120 Ah... 26 00:01:57,660 --> 00:02:02,220 That Barkan, is still hiding in Mount Dorias? 27 00:02:04,280 --> 00:02:07,820 Well, I guess it's understandable seeing what happened. 28 00:02:09,640 --> 00:02:13,840 On Mount Dorias it seems that there is a guy called Barkan who hates succubes! 29 00:02:14,200 --> 00:02:17,480 Do you think you can seduce someone like that? 30 00:02:18,420 --> 00:02:22,040 Succu, you did not have anything planned, right? 31 00:02:22,400 --> 00:02:23,800 Shut up! 32 00:02:23,860 --> 00:02:26,740 Anyway, let's look for him on Mount Dorias! 33 00:02:26,780 --> 00:02:28,080 Go, go! 34 00:02:28,160 --> 00:02:30,880 Huh? This is very sudden! 35 00:02:31,760 --> 00:02:34,040 Succubus Connect! Episode 3: Yuina's skill 36 00:02:34,040 --> 00:02:36,320 test! Seduces the stubborn who hates succubus! ♥ 37 00:02:37,180 --> 00:02:39,060 This is Mount Dorias. 38 00:02:39,520 --> 00:02:41,980 Oh! It's huge! 39 00:02:43,100 --> 00:02:46,400 It seems that Barkan is at the forest on top of the mountain! 40 00:02:46,780 --> 00:02:48,700 Well, let's climb! 41 00:02:50,080 --> 00:02:53,720 I never thought I would end up climbing a mountain... 42 00:03:00,120 --> 00:03:02,260 Why is a tent here? 43 00:03:02,480 --> 00:03:06,700 Is this the place where Barkan is living? 44 00:03:07,460 --> 00:03:09,420 Well, let's enter. 45 00:03:09,860 --> 00:03:10,780 Yes! 46 00:03:12,120 --> 00:03:15,440 E-Excuse me, nice to meet you. 47 00:03:16,840 --> 00:03:18,720 My name is Yuina. 48 00:03:21,480 --> 00:03:24,180 Are you Barkan? 49 00:03:24,980 --> 00:03:26,560 What do you want? 50 00:03:27,060 --> 00:03:30,020 Well you will see... Umm... 51 00:03:30,100 --> 00:03:33,620 Hey! You have come to seduce Barkan, isn't it? 52 00:03:33,640 --> 00:03:34,920 I know! 53 00:03:35,700 --> 00:03:38,520 Umm... I... well... 54 00:03:38,860 --> 00:03:39,920 You... 55 00:03:42,180 --> 00:03:44,720 I can feel the presence of a succubus. 56 00:03:45,700 --> 00:03:47,380 I hate the succubus! 57 00:03:47,620 --> 00:03:48,520 Get out of here! 58 00:03:49,300 --> 00:03:50,820 W-Wait! 59 00:03:50,920 --> 00:03:54,720 What do you hate the succubus? 60 00:03:56,160 --> 00:04:02,360 That damn succubus took my best friend from me! 61 00:04:02,620 --> 00:04:04,080 "That succubus"? 62 00:04:04,160 --> 00:04:06,840 Succubus only look for their own benefit! 63 00:04:07,120 --> 00:04:09,440 They only see humans as food. 64 00:04:11,180 --> 00:04:12,260 They are shameless. 65 00:04:13,580 --> 00:04:14,680 They only think of sex. 66 00:04:16,100 --> 00:04:17,920 They live only for their instincts. 67 00:04:18,300 --> 00:04:19,920 They are the most stupid beings! 68 00:04:24,780 --> 00:04:27,940 Yuina, I will borrow your body for a moment. 69 00:04:36,660 --> 00:04:37,440 Wait... 70 00:04:38,500 --> 00:04:39,820 Hey! 71 00:04:40,100 --> 00:04:42,380 You decide again on your own! 72 00:04:44,040 --> 00:04:47,720 "They are shameless, they only think of sex and are stupid". 73 00:04:48,000 --> 00:04:51,800 I have been listening to you for a while, and you do nothing but say what you want. 74 00:04:53,200 --> 00:04:55,160 The truth is that the succubus...! 75 00:04:56,920 --> 00:05:00,860 Exist to give pleasure to humans! 76 00:05:02,820 --> 00:05:06,080 And I'm going to show you. 77 00:05:11,780 --> 00:05:13,960 No... What do you plan to do? 78 00:05:14,140 --> 00:05:15,520 Stop! 79 00:05:16,000 --> 00:05:17,380 "Stop"? 80 00:05:17,820 --> 00:05:22,740 But this boy here is telling me to not stop. 81 00:05:24,640 --> 00:05:30,900 With your penis so hard, do you really want me to stop? 82 00:05:34,280 --> 00:05:36,160 You don't have to worry. 83 00:05:36,960 --> 00:05:41,280 I will squeeze you completely and make you feel... 84 00:05:43,140 --> 00:05:43,960 ...good! 85 00:05:47,260 --> 00:05:48,900 Wow! 86 00:05:49,400 --> 00:05:54,760 Your dick... is reaching the bottom. 87 00:05:59,460 --> 00:06:03,300 You see? My pussy feels good, right? 88 00:06:03,360 --> 00:06:07,660 The pussy of a succubus feels good, right? 89 00:06:10,840 --> 00:06:15,220 I will make my wet pussy get tighter. 90 00:06:15,260 --> 00:06:18,400 That will make your dick happy. 91 00:06:19,520 --> 00:06:23,660 I-I will never let a succubus to... 92 00:06:24,580 --> 00:06:26,660 Do you still continue with that attitude? 93 00:06:26,820 --> 00:06:28,700 You are a very stubborn guy. 94 00:06:29,640 --> 00:06:35,080 In that case, what if I show you a special technique? 95 00:06:36,880 --> 00:06:40,580 What do you think? It feels very good, isn't it? 96 00:06:40,900 --> 00:06:44,800 The tail of a succubus can also be used in this way~ 97 00:06:47,040 --> 00:06:52,500 After using my tail and my pussy to play with you, your dick is trembling. 98 00:06:53,900 --> 00:06:56,500 You have been hiding in the mountains avoiding the succubus, 99 00:06:56,540 --> 00:06:59,460 And you have been alone all this time, isn't it? 100 00:07:02,160 --> 00:07:05,560 The truth is that you have wanted to have sex, right? 101 00:07:06,300 --> 00:07:11,380 What you wanted is to make my pussy a mess, right? 102 00:07:14,120 --> 00:07:17,780 Tell me, you have spent a lot of time without a pussy, right? 103 00:07:19,100 --> 00:07:23,960 This is a wet and sticky pussy of a succubus. 104 00:07:25,380 --> 00:07:28,920 Stop holding yourself and let it out. 105 00:07:28,960 --> 00:07:30,880 I can't do that! 106 00:07:32,160 --> 00:07:36,520 For the sake of my comrades, I can't give up! 107 00:07:36,900 --> 00:07:40,300 Oh? Even after this, you are able to resist. 108 00:07:42,140 --> 00:07:43,580 Then... 109 00:07:44,600 --> 00:07:47,820 I'm going to strive a little more. 110 00:07:50,240 --> 00:07:52,680 Can you endure after this? 111 00:07:58,860 --> 00:08:06,260 I wonder if you will be able to endure after tasting a succubus' pussy. 112 00:08:09,400 --> 00:08:14,980 You've already endured enough, you can allow you to feel pleasure. 113 00:08:16,540 --> 00:08:22,560 You can spill all the thick semen that you have accumulated inside my pussy! 114 00:08:28,200 --> 00:08:30,600 Cum, cum! 115 00:08:31,060 --> 00:08:33,280 Come on, let it out! 116 00:08:33,600 --> 00:08:38,440 Release that hot thing out of your penis. 117 00:08:39,400 --> 00:08:41,440 I can't anymore! 118 00:08:55,140 --> 00:08:57,150 You let out a lot. 119 00:09:00,120 --> 00:09:05,000 Your dick felt very good. 120 00:09:17,200 --> 00:09:21,220 It has been a long time since I felt so good. 121 00:09:23,180 --> 00:09:24,480 Thank you. 122 00:09:28,460 --> 00:09:29,920 Nice! 123 00:09:30,000 --> 00:09:34,700 Mission accomplished! That's how a true succubus is! 124 00:09:35,900 --> 00:09:41,040 U-Umm... this was supposed to be a test to see my skills. 125 00:09:45,080 --> 00:09:50,420 W-Well, is that I wanted to show you a real succubus in action. 126 00:09:50,460 --> 00:09:55,460 I wanted you to experience it, you know? So, can you say it came out as expected? 127 00:09:55,540 --> 00:09:58,740 It's not as if you have failed or anything like that. 128 00:09:58,800 --> 00:10:00,240 Okay, I understand! 129 00:10:00,900 --> 00:10:06,340 And with respect to what Barkan said that a succubus attacked his friend... 130 00:10:07,540 --> 00:10:11,440 Maybe he met an evil succubus. 131 00:10:11,960 --> 00:10:13,960 An evil succubus? 132 00:10:15,240 --> 00:10:20,500 Succubus give humans pleasure and in return they receive semen. 133 00:10:20,540 --> 00:10:24,840 But when their are squeezed beyond their limit... 134 00:10:26,540 --> 00:10:29,780 Their mind breaks. 135 00:10:31,140 --> 00:10:34,780 Is it possible that a mentally broken person can never be cured? 136 00:10:37,580 --> 00:10:41,400 Perhaps the succubus queen can do something about it. 137 00:10:42,300 --> 00:10:46,360 Now that I think about it, you had told me that there is a Queen of the Succubus. 138 00:10:46,520 --> 00:10:48,380 What kind of person is she? 139 00:10:48,620 --> 00:10:53,920 The queen is the ancestor of the demons that created this world... 140 00:10:54,280 --> 00:10:55,460 Oh, right! 141 00:10:55,760 --> 00:10:59,920 If it's the queen, surely knows why I am in this state! 142 00:11:00,300 --> 00:11:01,200 E-Ehh? 143 00:11:01,400 --> 00:11:05,040 Yes! There is nothing that the queen does not know! 144 00:11:05,560 --> 00:11:08,100 Well, let's go with the queen of the succubus. 145 00:11:10,000 --> 00:11:12,240 H-Hey, wait for me! 146 00:11:12,250 --> 00:11:16,040 Come on, if you keep wasting time, the sun will set soon! 147 00:11:23,580 --> 00:11:26,780 Seeing it so closely, it's seen that it's huge. 148 00:11:27,100 --> 00:11:31,600 After all, this is the castle of the queen who governs this world. 149 00:11:32,040 --> 00:11:33,640 Well, let's enter. 150 00:11:40,600 --> 00:11:44,140 What is this, a transparent wall? 151 00:11:46,740 --> 00:11:49,360 This is a barrier. 152 00:11:49,600 --> 00:11:50,360 A barrier? 153 00:11:50,640 --> 00:11:55,200 Perhaps it's a barrier that reacts to the power of a succubus to dissipate. 154 00:11:55,740 --> 00:11:58,390 The power of a succubus... 155 00:11:59,520 --> 00:12:02,340 Look, is something written there. 156 00:12:02,870 --> 00:12:08,800 Let's see, "the weak and the evil have no right to go further. 157 00:12:09,020 --> 00:12:14,180 "Show your strength and the barrier will open." It says. 158 00:12:14,220 --> 00:12:17,150 Wow, what a pretentious phrase... 159 00:12:17,920 --> 00:12:23,100 To be able to meet the queen, do I have to solve this in some way...? 160 00:12:23,980 --> 00:12:27,680 But it doesn't seem to be so easy. 161 00:12:35,100 --> 00:12:36,360 There are many! 162 00:12:36,380 --> 00:12:41,290 Probably, the more you go, the more strength it is required. 163 00:12:42,040 --> 00:12:44,580 It's a very well protected castle. 164 00:12:45,780 --> 00:12:49,820 I'm sure it was easier to enter before. 165 00:12:50,880 --> 00:12:54,600 But with this, we already have a clear objective! 166 00:12:56,420 --> 00:13:02,960 To return to your world and know about my condition, we have to see the queen. 167 00:13:03,250 --> 00:13:04,940 And to achieve that... 168 00:13:06,400 --> 00:13:09,620 You need to get more experience, Yuina! 169 00:13:10,500 --> 00:13:14,000 Y-Yes... I'm gonna do my best. 170 00:13:15,650 --> 00:13:16,650 I'm counting with you. 171 00:13:22,020 --> 00:13:24,480 Where have you gone? 172 00:13:25,640 --> 00:13:26,740 Yuina! 173 00:13:27,690 --> 00:13:29,840 Are you having a problem? 174 00:13:35,520 --> 00:13:37,320 Good night, boy. 175 00:13:37,700 --> 00:13:43,360 I am Lilim, a succubus who lost her body for some reason. 176 00:13:44,160 --> 00:13:45,800 S-Succubus? 177 00:13:45,860 --> 00:13:48,600 You say your sister's name is Yuina? 178 00:13:48,860 --> 00:13:50,840 I know where she is. 179 00:13:51,820 --> 00:13:55,480 Where?! Where is Yuina?! Tell me! 180 00:13:56,880 --> 00:14:01,800 Yuina was taken to the world of succubus. 181 00:14:02,400 --> 00:14:06,420 For a very evil succubus, you know? 182 00:14:06,840 --> 00:14:10,320 Did a succubus take her? 183 00:14:10,540 --> 00:14:13,040 I don't understand anything you are saying. 184 00:14:13,060 --> 00:14:16,340 It's fine if you don't want to believe me. 185 00:14:16,520 --> 00:14:20,460 But that way you will never find your sister. 186 00:14:21,740 --> 00:14:26,220 O-Okay, I believe you. If I can save Yuina. 187 00:14:28,800 --> 00:14:32,200 So, tell me what you know of where they took Yuina... 188 00:14:33,120 --> 00:14:35,120 What a wonderful brothers' love! 189 00:14:35,380 --> 00:14:38,200 While your desire is so strong, there will be no problems. 190 00:14:38,620 --> 00:14:43,000 If you have that strong desire, the door will open. 191 00:14:46,500 --> 00:14:51,260 The door that leads to the world of succubus! 14534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.