All language subtitles for Succubus Connect! - 02 [2160p-HEVC][hstream.moe].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 12 00:00:25,380 --> 00:00:27,460 Good morning, Yuina-chan. 13 00:00:27,460 --> 00:00:29,840 Succu... God morning. 14 00:00:30,500 --> 00:00:33,880 What happened yesterday wasn't a dream, huh? 15 00:00:37,110 --> 00:00:40,370 I came to the world of succubi 16 00:00:40,370 --> 00:00:42,970 a-and had sex... 17 00:00:44,650 --> 00:00:47,350 You did well yesterday! 18 00:00:47,350 --> 00:00:51,460 Phrasing it that way doesn't make me happy! 19 00:00:52,490 --> 00:00:57,990 It was my first time and my partner is a man I don't know. 20 00:00:57,990 --> 00:01:00,560 We did such a naughty thing! 21 00:01:00,560 --> 00:01:05,000 Gosh, aren't you going back to your beloved older brother? 22 00:01:05,570 --> 00:01:08,500 You can't keep getting embarrassed like that! 23 00:01:08,500 --> 00:01:12,510 Th-That's true. For Onii-chan's sake! This is for Onii-chan's sake! 24 00:01:14,070 --> 00:01:18,010 You'll be fine, Yuina-chan! You have a knack for sex! 25 00:01:18,350 --> 00:01:20,430 I-I already told you! 26 00:01:20,430 --> 00:01:22,520 I'm not a naughty girl! 27 00:01:22,520 --> 00:01:26,550 Now let's get fired up and find ourselves some prey! 28 00:01:26,550 --> 00:01:29,020 Hold on, Succu! 29 00:01:29,430 --> 00:01:32,530 Stop teasing me! 32 00:01:32,980 --> 00:01:37,530 Episode 2 : Soothe the Troubled Men♡ The Apprentice Succubus's Naughty Spree! 33 00:01:32,980 --> 00:01:37,530 Episode 2 : Soothe the Troubled Men♡ The Apprentice Succubus's Naughty Spree! 34 00:01:32,980 --> 00:01:37,530 Episode 2 : Soothe the Troubled Men♡ The Apprentice Succubus's Naughty Spree! 36 00:01:39,750 --> 00:01:41,530 Let's see... 37 00:01:42,100 --> 00:01:45,260 Who should we go for today? 38 00:01:46,820 --> 00:01:48,340 Hey, Succu. 39 00:01:48,340 --> 00:01:49,040 Huh? 40 00:01:49,490 --> 00:01:51,510 What is that place? 41 00:01:53,050 --> 00:01:55,010 That's... 42 00:01:57,430 --> 00:01:59,140 Should we check it out? 43 00:02:00,050 --> 00:02:01,050 Yeah! 44 00:02:04,510 --> 00:02:08,060 Ohh, wow! 45 00:02:08,370 --> 00:02:10,840 There's a lot of stuff here! 46 00:02:10,840 --> 00:02:12,070 There sure is. 47 00:02:12,360 --> 00:02:14,870 This might be an item shop. 48 00:02:14,870 --> 00:02:17,060 Welcome! 49 00:02:17,060 --> 00:02:18,570 Oh? 50 00:02:19,270 --> 00:02:22,670 Are you perhaps a female human? 51 00:02:22,670 --> 00:02:25,080 U-Uh, yes. 52 00:02:26,660 --> 00:02:29,260 Ehh, how unusual! 53 00:02:29,260 --> 00:02:31,580 May I ask for your name? 54 00:02:31,940 --> 00:02:34,030 U-Umm... 55 00:02:34,030 --> 00:02:36,590 I'm Yuina. Nice to meet you. 56 00:02:37,220 --> 00:02:38,980 I'm Yshe. 57 00:02:38,980 --> 00:02:42,100 I run this town's tool shop. 58 00:02:42,480 --> 00:02:45,970 Are you new here, Yuina-chan? 59 00:02:45,970 --> 00:02:47,860 Yes, I just got here. 60 00:02:47,860 --> 00:02:50,820 I've been in this town for a long time now. 61 00:02:50,820 --> 00:02:53,270 You can ask me if you need anything, okay? 62 00:02:53,270 --> 00:02:54,110 O-Okay! 63 00:03:01,450 --> 00:03:04,620 Yshe-san is so nice. 64 00:03:05,260 --> 00:03:10,620 I'm glad to meet a kind human lady! 65 00:03:11,060 --> 00:03:13,070 Listen, Yuina-chan. 66 00:03:13,070 --> 00:03:14,630 Hmm? 67 00:03:15,800 --> 00:03:18,660 I'm sorry for bursting your bubble, but... 68 00:03:18,660 --> 00:03:19,860 Uh-huh. 69 00:03:21,970 --> 00:03:24,030 ...that one's a succubus. 70 00:03:24,030 --> 00:03:24,780 Eh? 71 00:03:25,360 --> 00:03:27,510 And she's quite strong on top of that. 72 00:03:27,510 --> 00:03:29,140 Th-There you go again! 73 00:03:29,140 --> 00:03:34,100 We're talking about a succubus here. Shouldn't it look like you? 74 00:03:34,100 --> 00:03:36,570 You're right, but still... 75 00:03:41,150 --> 00:03:43,180 She looks so pure. 76 00:03:43,180 --> 00:03:45,540 There's no way she's a succubus. 77 00:03:48,150 --> 00:03:50,070 I'm a succubus myself. 78 00:03:50,070 --> 00:03:53,170 Of course, I can tell my kin when I see one. 79 00:03:53,930 --> 00:03:57,940 I thought I finally met someone I'd get along with. 80 00:03:58,640 --> 00:04:00,670 Well, never mind that. 81 00:04:01,270 --> 00:04:03,440 Let's look around the shop instead! 82 00:04:07,140 --> 00:04:09,180 What could that be? 83 00:04:11,110 --> 00:04:12,190 Oh? 84 00:04:12,950 --> 00:04:15,190 You're curious about it? 85 00:04:18,790 --> 00:04:22,700 This is an alchemy cauldron. 86 00:04:23,190 --> 00:04:26,700 It's a top-notch product that can combine materials 87 00:04:27,200 --> 00:04:30,590 to make an item or upgrade a weapon. 88 00:04:30,590 --> 00:04:32,210 R-Right... 89 00:04:33,190 --> 00:04:38,600 But the burning stones used as its fuel are out of stock right now. 90 00:04:39,970 --> 00:04:44,580 Those stones are from the Gaia Mine. 91 00:04:44,580 --> 00:04:47,830 The miners there are in low spirits lately. 92 00:04:47,830 --> 00:04:51,190 Looks like the mining operations aren't making progress. 93 00:05:01,160 --> 00:05:05,030 Succu, do you know where Gaia Mine is? 94 00:05:05,030 --> 00:05:06,740 Well, I do. 95 00:05:07,100 --> 00:05:09,390 Are you planning to go there? 96 00:05:09,390 --> 00:05:12,700 Yeah, since Yshe-san looks sad about it. 97 00:05:14,070 --> 00:05:15,830 Isn't that kind of you? 98 00:05:15,830 --> 00:05:18,710 I love that part of you, Yuina-chan! 99 00:05:18,710 --> 00:05:21,750 Gosh, stop teasing me! 100 00:05:27,170 --> 00:05:32,770 Well then, let's go to Gaia Mine right away! 102 00:05:42,190 --> 00:05:44,480 So this is a mine? 103 00:05:44,480 --> 00:05:46,780 It's kinda quiet here. 104 00:05:47,830 --> 00:05:51,960 I remember her saying the miners were in low spirits. 105 00:05:53,010 --> 00:05:55,330 There's no one here. 106 00:05:55,940 --> 00:05:57,790 Huh? You there... 107 00:05:59,140 --> 00:06:01,610 Are you a succubus, by any chance? 108 00:06:01,610 --> 00:06:02,300 Eh!? 109 00:06:02,760 --> 00:06:04,560 N-No, I'm not. 110 00:06:04,560 --> 00:06:07,130 Oh, you're not a succubus? 111 00:06:07,130 --> 00:06:08,470 I'm sorry. 112 00:06:08,470 --> 00:06:12,010 The succubi here suddenly lost interest 113 00:06:12,010 --> 00:06:14,310 and they all went home. 114 00:06:14,310 --> 00:06:18,460 Jeez... I can't muster any strength unless I get off. 115 00:06:18,460 --> 00:06:21,650 Gosh, Yuina-chan. You're way too cautious. 116 00:06:21,650 --> 00:06:22,820 But, you know! 117 00:06:23,320 --> 00:06:26,360 Anyway, was that a miner? 118 00:06:26,360 --> 00:06:27,820 Seems like it. 119 00:06:28,390 --> 00:06:33,310 With the succubi gone, those guys lost motivation. 120 00:06:33,940 --> 00:06:35,330 Is that so? 121 00:06:36,230 --> 00:06:38,830 Alright, Yuina-chan! Time for some training! 122 00:06:39,190 --> 00:06:41,810 Transform into a succubus. 123 00:06:41,810 --> 00:06:44,850 You will tend to those men's needs! 124 00:06:44,850 --> 00:06:46,800 Eh!? T-Tend to them? 125 00:06:46,800 --> 00:06:49,020 That's too much for me to handle! 126 00:06:49,020 --> 00:06:53,940 Don't you wanna be a full-fledged succubus and return to your world? 127 00:06:53,940 --> 00:06:55,680 Okay. 128 00:06:55,680 --> 00:06:59,970 Alright! With that decided, let's go find the miners right away! 129 00:06:59,970 --> 00:07:03,920 Ah, hey! W-Wait for me! 131 00:07:10,350 --> 00:07:12,370 This seems to be the place. 132 00:07:12,810 --> 00:07:14,460 Hey, Succu... 133 00:07:14,460 --> 00:07:15,370 Hmm? 134 00:07:15,370 --> 00:07:18,390 Is that their boss? 135 00:07:18,390 --> 00:07:20,870 Looks like it. He seems bossy as well. 136 00:07:20,870 --> 00:07:24,130 {\an8}Jeez, stop being groggy! 137 00:07:21,550 --> 00:07:23,630 Alright, Yuina-chan. Let's go for it. 138 00:07:23,630 --> 00:07:24,980 O-Okay! 139 00:07:24,130 --> 00:07:26,380 {\an8}You'll end up hurting yourself! 140 00:07:26,380 --> 00:07:30,550 E-Excuse me! I'm a new succubus here! 141 00:07:30,550 --> 00:07:31,380 Huh? 142 00:07:32,200 --> 00:07:34,760 Succubus? Are you talking about yourself? 143 00:07:34,760 --> 00:07:35,890 Y-Yes. 144 00:07:35,890 --> 00:07:38,790 There's no way a pipsqueak like you would be a succubus! 145 00:07:38,790 --> 00:07:42,900 Succubi look like this and that! 146 00:07:42,900 --> 00:07:46,400 Yes, I think so as well. 147 00:07:46,400 --> 00:07:49,410 We're busy here! Go home at once! 148 00:07:49,410 --> 00:07:52,410 Okay, please excuse me! 149 00:07:56,230 --> 00:07:58,560 Huh? Hold on... W-W-W-W-Wa... 150 00:07:58,560 --> 00:08:00,540 Wait, Yuina-chan! 151 00:08:00,540 --> 00:08:03,420 Why are you backing off without saying anything!? 152 00:08:03,420 --> 00:08:07,580 B-But I don't have a body like yours, Succu! 153 00:08:07,580 --> 00:08:10,610 You have your own charm! 154 00:08:10,610 --> 00:08:13,110 And weren't you able to seduce a man before? 155 00:08:13,110 --> 00:08:17,470 Now go and teach that old man your charm! 156 00:08:17,470 --> 00:08:20,200 Y-You're right, I was able to do it before. 157 00:08:20,200 --> 00:08:22,440 I can do this as well. I should be able to! 158 00:08:22,930 --> 00:08:24,920 E-Excuse me! 159 00:08:24,920 --> 00:08:25,940 Huh? 160 00:08:26,200 --> 00:08:29,940 I'll have you see... 161 00:08:30,310 --> 00:08:32,720 ...my own charm! 162 00:08:32,720 --> 00:08:33,870 Heeey! 163 00:08:34,880 --> 00:08:37,950 Th-This is a bit scary, but... 164 00:08:43,800 --> 00:08:45,690 Doesn't it feel good? 165 00:08:45,690 --> 00:08:49,960 Don't Yuina-chan's lips feel very soft? 166 00:08:50,440 --> 00:08:55,470 Y-You're clumsy with your tongue, but that's what makes it nice. 167 00:08:56,540 --> 00:08:59,970 This is a man's taste. 168 00:09:01,030 --> 00:09:03,670 It also has a strong stench. 169 00:09:03,670 --> 00:09:07,680 This is making me feel weird. Aside from that... 170 00:09:08,230 --> 00:09:11,980 He's making such a very delighted face. 171 00:09:12,730 --> 00:09:15,900 Does my mouth feel good? 172 00:09:15,900 --> 00:09:19,240 I'm gonna make you feel even better! 173 00:09:20,120 --> 00:09:21,990 I can't take this any longer! 174 00:09:28,260 --> 00:09:29,830 Young lady... 175 00:09:29,830 --> 00:09:32,960 I'm sorry but take care of them too. 176 00:09:32,960 --> 00:09:34,880 Hey there, scalawags! 177 00:09:36,740 --> 00:09:41,010 E-Ehh!? W-Wait, I can't handle them all on my own! 178 00:09:48,150 --> 00:09:52,370 Th-There are too many men. What should I do? 179 00:09:55,030 --> 00:09:59,190 Yuina-chan, be more assertive! 180 00:10:00,470 --> 00:10:02,740 Assertive? 181 00:10:06,350 --> 00:10:11,520 That's it, Yuina-chan! They're all head over heels for you! 182 00:10:11,520 --> 00:10:16,400 Let's feel good together, everyone! 183 00:10:18,120 --> 00:10:21,300 They're all about to come! 184 00:10:29,270 --> 00:10:31,980 Thanks, young lady! 185 00:10:32,370 --> 00:10:35,140 All those guys look refreshed! 186 00:10:35,980 --> 00:10:40,070 I'm happy to help. 188 00:10:47,920 --> 00:10:49,400 Welcome! 189 00:10:49,400 --> 00:10:52,900 Oh, Yuina-chan! You came just at the right time! 190 00:10:54,200 --> 00:10:57,440 Hello, Yshe-san. Did something happen? 191 00:10:57,440 --> 00:10:59,110 It's a big news! 192 00:11:00,430 --> 00:11:04,510 Miners from Gaia Mine came here earlier. 193 00:11:04,510 --> 00:11:06,600 They brought that here. 194 00:11:07,110 --> 00:11:10,100 Look at what's inside. 195 00:11:10,100 --> 00:11:11,680 What are these? 196 00:11:11,680 --> 00:11:13,610 Those are burning stones! 197 00:11:13,910 --> 00:11:15,810 They're the alchemy cauldron's fuel! 198 00:11:15,810 --> 00:11:17,110 Wow! 199 00:11:18,680 --> 00:11:21,580 You see, the miners were brimming with energy. 200 00:11:22,410 --> 00:11:26,190 Sorry for not delivering these till now! 201 00:11:26,190 --> 00:11:30,420 And I've heard this from the miners. 202 00:11:30,420 --> 00:11:36,160 They were all seduced by a girl with natural beauty and good technique! 203 00:11:36,160 --> 00:11:39,250 The miners were given lots of pleasure 204 00:11:39,250 --> 00:11:41,130 and completely revitalized! 205 00:11:41,130 --> 00:11:44,410 That's what they said! Isn't that succubus amazing? 206 00:11:44,410 --> 00:11:46,640 R-Right... 207 00:11:47,380 --> 00:11:49,640 The story is getting exaggerated. 208 00:11:50,380 --> 00:11:51,690 Yuina-chan? 209 00:11:51,690 --> 00:11:53,150 Yes? 210 00:11:54,620 --> 00:11:56,210 Thank you. 211 00:11:58,700 --> 00:12:01,170 Ehh!? Right... 212 00:12:10,470 --> 00:12:13,170 I-It feels great! 213 00:12:14,300 --> 00:12:18,440 It feels good for me too, Yuina-chan! 214 00:12:28,810 --> 00:12:30,450 I'm almost there! 215 00:12:31,200 --> 00:12:34,970 Alright, I'll finish it up by moving on my own. 216 00:12:39,280 --> 00:12:41,010 How is it? 217 00:12:41,010 --> 00:12:44,970 Are you feeling my pussy well? 218 00:12:46,590 --> 00:12:50,880 Yeah... I can't get enough of this, Yuina-chan! 219 00:12:55,590 --> 00:12:57,640 Don't hold back. 220 00:12:59,270 --> 00:13:03,520 Shoot lots of it inside me! 221 00:13:05,810 --> 00:13:07,550 I'm reaching my limit! 222 00:13:17,260 --> 00:13:20,230 Feel good too, Yuina-chan! 223 00:13:21,930 --> 00:13:25,230 I'm coming! I'm coming too! 224 00:13:30,310 --> 00:13:33,490 Thanks, Yuina-chan. You were so amazing. 225 00:13:34,250 --> 00:13:36,980 Thank you too. 226 00:13:36,980 --> 00:13:39,750 It also felt very good for me. 227 00:13:41,350 --> 00:13:44,040 You worked hard, Yuina-chan. 228 00:13:45,670 --> 00:13:48,260 You have plenty of experience now. 229 00:13:48,860 --> 00:13:51,270 Y-Yeah. 230 00:13:51,270 --> 00:13:54,490 I wonder how many men does that make. 231 00:13:54,490 --> 00:13:55,770 Succu... 232 00:13:57,150 --> 00:13:59,000 You see... 233 00:13:59,510 --> 00:14:01,380 I had sex... 234 00:14:02,010 --> 00:14:04,330 I felt good... 235 00:14:06,000 --> 00:14:08,960 And I even saw men's reactions... 236 00:14:10,280 --> 00:14:14,950 Being a succubus doesn't seem so bad at all. 237 00:14:14,950 --> 00:14:16,670 Yuina-chan? 238 00:14:16,670 --> 00:14:17,290 Huh? 239 00:14:21,020 --> 00:14:23,460 Hmm? What's the matter? 240 00:14:24,130 --> 00:14:26,840 Ahh, no... 241 00:14:26,840 --> 00:14:29,130 It's nothing. 242 00:14:29,130 --> 00:14:31,980 Ehh, what's up with that? 243 00:14:31,980 --> 00:14:33,430 It's nothing! 244 00:14:33,430 --> 00:14:34,760 Eh, are you sure? 245 00:14:34,760 --> 00:14:36,660 I said it's nothing! 246 00:14:43,180 --> 00:14:44,420 Yuina! 247 00:14:46,800 --> 00:14:48,600 Yuina! 248 00:14:49,100 --> 00:14:51,160 Where could she be? 249 00:14:51,670 --> 00:14:54,660 Yuina... Without you, I'm... 250 00:14:55,680 --> 00:14:57,270 I'm... 252 00:16:31,970 --> 00:16:36,850 A SakuraCircle Project / Translated by: Tennouji 15786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.