Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
12
00:00:25,380 --> 00:00:27,460
Good morning, Yuina-chan.
13
00:00:27,460 --> 00:00:29,840
Succu... God morning.
14
00:00:30,500 --> 00:00:33,880
What happened yesterday wasn't a dream, huh?
15
00:00:37,110 --> 00:00:40,370
I came to the world of succubi
16
00:00:40,370 --> 00:00:42,970
a-and had sex...
17
00:00:44,650 --> 00:00:47,350
You did well yesterday!
18
00:00:47,350 --> 00:00:51,460
Phrasing it that way doesn't make me happy!
19
00:00:52,490 --> 00:00:57,990
It was my first time and my partner is a man I don't know.
20
00:00:57,990 --> 00:01:00,560
We did such a naughty thing!
21
00:01:00,560 --> 00:01:05,000
Gosh, aren't you going back
to your beloved older brother?
22
00:01:05,570 --> 00:01:08,500
You can't keep getting embarrassed like that!
23
00:01:08,500 --> 00:01:12,510
Th-That's true. For Onii-chan's sake!
This is for Onii-chan's sake!
24
00:01:14,070 --> 00:01:18,010
You'll be fine, Yuina-chan! You have a knack for sex!
25
00:01:18,350 --> 00:01:20,430
I-I already told you!
26
00:01:20,430 --> 00:01:22,520
I'm not a naughty girl!
27
00:01:22,520 --> 00:01:26,550
Now let's get fired up and find ourselves some prey!
28
00:01:26,550 --> 00:01:29,020
Hold on, Succu!
29
00:01:29,430 --> 00:01:32,530
Stop teasing me!
32
00:01:32,980 --> 00:01:37,530
Episode 2 : Soothe the Troubled Men♡ The Apprentice Succubus's Naughty Spree!
33
00:01:32,980 --> 00:01:37,530
Episode 2 : Soothe the Troubled Men♡ The Apprentice Succubus's Naughty Spree!
34
00:01:32,980 --> 00:01:37,530
Episode 2 : Soothe the Troubled Men♡ The Apprentice Succubus's Naughty Spree!
36
00:01:39,750 --> 00:01:41,530
Let's see...
37
00:01:42,100 --> 00:01:45,260
Who should we go for today?
38
00:01:46,820 --> 00:01:48,340
Hey, Succu.
39
00:01:48,340 --> 00:01:49,040
Huh?
40
00:01:49,490 --> 00:01:51,510
What is that place?
41
00:01:53,050 --> 00:01:55,010
That's...
42
00:01:57,430 --> 00:01:59,140
Should we check it out?
43
00:02:00,050 --> 00:02:01,050
Yeah!
44
00:02:04,510 --> 00:02:08,060
Ohh, wow!
45
00:02:08,370 --> 00:02:10,840
There's a lot of stuff here!
46
00:02:10,840 --> 00:02:12,070
There sure is.
47
00:02:12,360 --> 00:02:14,870
This might be an item shop.
48
00:02:14,870 --> 00:02:17,060
Welcome!
49
00:02:17,060 --> 00:02:18,570
Oh?
50
00:02:19,270 --> 00:02:22,670
Are you perhaps a female human?
51
00:02:22,670 --> 00:02:25,080
U-Uh, yes.
52
00:02:26,660 --> 00:02:29,260
Ehh, how unusual!
53
00:02:29,260 --> 00:02:31,580
May I ask for your name?
54
00:02:31,940 --> 00:02:34,030
U-Umm...
55
00:02:34,030 --> 00:02:36,590
I'm Yuina. Nice to meet you.
56
00:02:37,220 --> 00:02:38,980
I'm Yshe.
57
00:02:38,980 --> 00:02:42,100
I run this town's tool shop.
58
00:02:42,480 --> 00:02:45,970
Are you new here, Yuina-chan?
59
00:02:45,970 --> 00:02:47,860
Yes, I just got here.
60
00:02:47,860 --> 00:02:50,820
I've been in this town for a long time now.
61
00:02:50,820 --> 00:02:53,270
You can ask me if you need anything, okay?
62
00:02:53,270 --> 00:02:54,110
O-Okay!
63
00:03:01,450 --> 00:03:04,620
Yshe-san is so nice.
64
00:03:05,260 --> 00:03:10,620
I'm glad to meet a kind human lady!
65
00:03:11,060 --> 00:03:13,070
Listen, Yuina-chan.
66
00:03:13,070 --> 00:03:14,630
Hmm?
67
00:03:15,800 --> 00:03:18,660
I'm sorry for bursting your bubble, but...
68
00:03:18,660 --> 00:03:19,860
Uh-huh.
69
00:03:21,970 --> 00:03:24,030
...that one's a succubus.
70
00:03:24,030 --> 00:03:24,780
Eh?
71
00:03:25,360 --> 00:03:27,510
And she's quite strong on top of that.
72
00:03:27,510 --> 00:03:29,140
Th-There you go again!
73
00:03:29,140 --> 00:03:34,100
We're talking about a succubus
here. Shouldn't it look like you?
74
00:03:34,100 --> 00:03:36,570
You're right, but still...
75
00:03:41,150 --> 00:03:43,180
She looks so pure.
76
00:03:43,180 --> 00:03:45,540
There's no way she's a succubus.
77
00:03:48,150 --> 00:03:50,070
I'm a succubus myself.
78
00:03:50,070 --> 00:03:53,170
Of course, I can tell my kin when I see one.
79
00:03:53,930 --> 00:03:57,940
I thought I finally met someone I'd get along with.
80
00:03:58,640 --> 00:04:00,670
Well, never mind that.
81
00:04:01,270 --> 00:04:03,440
Let's look around the shop instead!
82
00:04:07,140 --> 00:04:09,180
What could that be?
83
00:04:11,110 --> 00:04:12,190
Oh?
84
00:04:12,950 --> 00:04:15,190
You're curious about it?
85
00:04:18,790 --> 00:04:22,700
This is an alchemy cauldron.
86
00:04:23,190 --> 00:04:26,700
It's a top-notch product that can combine materials
87
00:04:27,200 --> 00:04:30,590
to make an item or upgrade a weapon.
88
00:04:30,590 --> 00:04:32,210
R-Right...
89
00:04:33,190 --> 00:04:38,600
But the burning stones used as its fuel
are out of stock right now.
90
00:04:39,970 --> 00:04:44,580
Those stones are from the Gaia Mine.
91
00:04:44,580 --> 00:04:47,830
The miners there are in low spirits lately.
92
00:04:47,830 --> 00:04:51,190
Looks like the mining operations aren't making progress.
93
00:05:01,160 --> 00:05:05,030
Succu, do you know where Gaia Mine is?
94
00:05:05,030 --> 00:05:06,740
Well, I do.
95
00:05:07,100 --> 00:05:09,390
Are you planning to go there?
96
00:05:09,390 --> 00:05:12,700
Yeah, since Yshe-san looks sad about it.
97
00:05:14,070 --> 00:05:15,830
Isn't that kind of you?
98
00:05:15,830 --> 00:05:18,710
I love that part of you, Yuina-chan!
99
00:05:18,710 --> 00:05:21,750
Gosh, stop teasing me!
100
00:05:27,170 --> 00:05:32,770
Well then, let's go to Gaia Mine right away!
102
00:05:42,190 --> 00:05:44,480
So this is a mine?
103
00:05:44,480 --> 00:05:46,780
It's kinda quiet here.
104
00:05:47,830 --> 00:05:51,960
I remember her saying the miners were in low spirits.
105
00:05:53,010 --> 00:05:55,330
There's no one here.
106
00:05:55,940 --> 00:05:57,790
Huh? You there...
107
00:05:59,140 --> 00:06:01,610
Are you a succubus, by any chance?
108
00:06:01,610 --> 00:06:02,300
Eh!?
109
00:06:02,760 --> 00:06:04,560
N-No, I'm not.
110
00:06:04,560 --> 00:06:07,130
Oh, you're not a succubus?
111
00:06:07,130 --> 00:06:08,470
I'm sorry.
112
00:06:08,470 --> 00:06:12,010
The succubi here suddenly lost interest
113
00:06:12,010 --> 00:06:14,310
and they all went home.
114
00:06:14,310 --> 00:06:18,460
Jeez... I can't muster any strength unless I get off.
115
00:06:18,460 --> 00:06:21,650
Gosh, Yuina-chan. You're way too cautious.
116
00:06:21,650 --> 00:06:22,820
But, you know!
117
00:06:23,320 --> 00:06:26,360
Anyway, was that a miner?
118
00:06:26,360 --> 00:06:27,820
Seems like it.
119
00:06:28,390 --> 00:06:33,310
With the succubi gone, those guys lost motivation.
120
00:06:33,940 --> 00:06:35,330
Is that so?
121
00:06:36,230 --> 00:06:38,830
Alright, Yuina-chan! Time for some training!
122
00:06:39,190 --> 00:06:41,810
Transform into a succubus.
123
00:06:41,810 --> 00:06:44,850
You will tend to those men's needs!
124
00:06:44,850 --> 00:06:46,800
Eh!? T-Tend to them?
125
00:06:46,800 --> 00:06:49,020
That's too much for me to handle!
126
00:06:49,020 --> 00:06:53,940
Don't you wanna be a full-fledged succubus
and return to your world?
127
00:06:53,940 --> 00:06:55,680
Okay.
128
00:06:55,680 --> 00:06:59,970
Alright! With that decided,
let's go find the miners right away!
129
00:06:59,970 --> 00:07:03,920
Ah, hey! W-Wait for me!
131
00:07:10,350 --> 00:07:12,370
This seems to be the place.
132
00:07:12,810 --> 00:07:14,460
Hey, Succu...
133
00:07:14,460 --> 00:07:15,370
Hmm?
134
00:07:15,370 --> 00:07:18,390
Is that their boss?
135
00:07:18,390 --> 00:07:20,870
Looks like it. He seems bossy as well.
136
00:07:20,870 --> 00:07:24,130
{\an8}Jeez, stop being groggy!
137
00:07:21,550 --> 00:07:23,630
Alright, Yuina-chan. Let's go for it.
138
00:07:23,630 --> 00:07:24,980
O-Okay!
139
00:07:24,130 --> 00:07:26,380
{\an8}You'll end up hurting yourself!
140
00:07:26,380 --> 00:07:30,550
E-Excuse me! I'm a new succubus here!
141
00:07:30,550 --> 00:07:31,380
Huh?
142
00:07:32,200 --> 00:07:34,760
Succubus? Are you talking about yourself?
143
00:07:34,760 --> 00:07:35,890
Y-Yes.
144
00:07:35,890 --> 00:07:38,790
There's no way a pipsqueak
like you would be a succubus!
145
00:07:38,790 --> 00:07:42,900
Succubi look like this and that!
146
00:07:42,900 --> 00:07:46,400
Yes, I think so as well.
147
00:07:46,400 --> 00:07:49,410
We're busy here! Go home at once!
148
00:07:49,410 --> 00:07:52,410
Okay, please excuse me!
149
00:07:56,230 --> 00:07:58,560
Huh? Hold on... W-W-W-W-Wa...
150
00:07:58,560 --> 00:08:00,540
Wait, Yuina-chan!
151
00:08:00,540 --> 00:08:03,420
Why are you backing off without saying anything!?
152
00:08:03,420 --> 00:08:07,580
B-But I don't have a body like yours, Succu!
153
00:08:07,580 --> 00:08:10,610
You have your own charm!
154
00:08:10,610 --> 00:08:13,110
And weren't you able to seduce a man before?
155
00:08:13,110 --> 00:08:17,470
Now go and teach that old man your charm!
156
00:08:17,470 --> 00:08:20,200
Y-You're right, I was able to do it before.
157
00:08:20,200 --> 00:08:22,440
I can do this as well. I should be able to!
158
00:08:22,930 --> 00:08:24,920
E-Excuse me!
159
00:08:24,920 --> 00:08:25,940
Huh?
160
00:08:26,200 --> 00:08:29,940
I'll have you see...
161
00:08:30,310 --> 00:08:32,720
...my own charm!
162
00:08:32,720 --> 00:08:33,870
Heeey!
163
00:08:34,880 --> 00:08:37,950
Th-This is a bit scary, but...
164
00:08:43,800 --> 00:08:45,690
Doesn't it feel good?
165
00:08:45,690 --> 00:08:49,960
Don't Yuina-chan's lips feel very soft?
166
00:08:50,440 --> 00:08:55,470
Y-You're clumsy with your tongue, but that's what makes it nice.
167
00:08:56,540 --> 00:08:59,970
This is a man's taste.
168
00:09:01,030 --> 00:09:03,670
It also has a strong stench.
169
00:09:03,670 --> 00:09:07,680
This is making me feel weird. Aside from that...
170
00:09:08,230 --> 00:09:11,980
He's making such a very delighted face.
171
00:09:12,730 --> 00:09:15,900
Does my mouth feel good?
172
00:09:15,900 --> 00:09:19,240
I'm gonna make you feel even better!
173
00:09:20,120 --> 00:09:21,990
I can't take this any longer!
174
00:09:28,260 --> 00:09:29,830
Young lady...
175
00:09:29,830 --> 00:09:32,960
I'm sorry but take care of them too.
176
00:09:32,960 --> 00:09:34,880
Hey there, scalawags!
177
00:09:36,740 --> 00:09:41,010
E-Ehh!? W-Wait, I can't handle them all on my own!
178
00:09:48,150 --> 00:09:52,370
Th-There are too many men. What should I do?
179
00:09:55,030 --> 00:09:59,190
Yuina-chan, be more assertive!
180
00:10:00,470 --> 00:10:02,740
Assertive?
181
00:10:06,350 --> 00:10:11,520
That's it, Yuina-chan! They're all head over heels for you!
182
00:10:11,520 --> 00:10:16,400
Let's feel good together, everyone!
183
00:10:18,120 --> 00:10:21,300
They're all about to come!
184
00:10:29,270 --> 00:10:31,980
Thanks, young lady!
185
00:10:32,370 --> 00:10:35,140
All those guys look refreshed!
186
00:10:35,980 --> 00:10:40,070
I'm happy to help.
188
00:10:47,920 --> 00:10:49,400
Welcome!
189
00:10:49,400 --> 00:10:52,900
Oh, Yuina-chan! You came just at the right time!
190
00:10:54,200 --> 00:10:57,440
Hello, Yshe-san. Did something happen?
191
00:10:57,440 --> 00:10:59,110
It's a big news!
192
00:11:00,430 --> 00:11:04,510
Miners from Gaia Mine came here earlier.
193
00:11:04,510 --> 00:11:06,600
They brought that here.
194
00:11:07,110 --> 00:11:10,100
Look at what's inside.
195
00:11:10,100 --> 00:11:11,680
What are these?
196
00:11:11,680 --> 00:11:13,610
Those are burning stones!
197
00:11:13,910 --> 00:11:15,810
They're the alchemy cauldron's fuel!
198
00:11:15,810 --> 00:11:17,110
Wow!
199
00:11:18,680 --> 00:11:21,580
You see, the miners were brimming with energy.
200
00:11:22,410 --> 00:11:26,190
Sorry for not delivering these till now!
201
00:11:26,190 --> 00:11:30,420
And I've heard this from the miners.
202
00:11:30,420 --> 00:11:36,160
They were all seduced by a girl
with natural beauty and good technique!
203
00:11:36,160 --> 00:11:39,250
The miners were given lots of pleasure
204
00:11:39,250 --> 00:11:41,130
and completely revitalized!
205
00:11:41,130 --> 00:11:44,410
That's what they said! Isn't that succubus amazing?
206
00:11:44,410 --> 00:11:46,640
R-Right...
207
00:11:47,380 --> 00:11:49,640
The story is getting exaggerated.
208
00:11:50,380 --> 00:11:51,690
Yuina-chan?
209
00:11:51,690 --> 00:11:53,150
Yes?
210
00:11:54,620 --> 00:11:56,210
Thank you.
211
00:11:58,700 --> 00:12:01,170
Ehh!? Right...
212
00:12:10,470 --> 00:12:13,170
I-It feels great!
213
00:12:14,300 --> 00:12:18,440
It feels good for me too, Yuina-chan!
214
00:12:28,810 --> 00:12:30,450
I'm almost there!
215
00:12:31,200 --> 00:12:34,970
Alright, I'll finish it up by moving on my own.
216
00:12:39,280 --> 00:12:41,010
How is it?
217
00:12:41,010 --> 00:12:44,970
Are you feeling my pussy well?
218
00:12:46,590 --> 00:12:50,880
Yeah... I can't get enough of this, Yuina-chan!
219
00:12:55,590 --> 00:12:57,640
Don't hold back.
220
00:12:59,270 --> 00:13:03,520
Shoot lots of it inside me!
221
00:13:05,810 --> 00:13:07,550
I'm reaching my limit!
222
00:13:17,260 --> 00:13:20,230
Feel good too, Yuina-chan!
223
00:13:21,930 --> 00:13:25,230
I'm coming! I'm coming too!
224
00:13:30,310 --> 00:13:33,490
Thanks, Yuina-chan. You were so amazing.
225
00:13:34,250 --> 00:13:36,980
Thank you too.
226
00:13:36,980 --> 00:13:39,750
It also felt very good for me.
227
00:13:41,350 --> 00:13:44,040
You worked hard, Yuina-chan.
228
00:13:45,670 --> 00:13:48,260
You have plenty of experience now.
229
00:13:48,860 --> 00:13:51,270
Y-Yeah.
230
00:13:51,270 --> 00:13:54,490
I wonder how many men does that make.
231
00:13:54,490 --> 00:13:55,770
Succu...
232
00:13:57,150 --> 00:13:59,000
You see...
233
00:13:59,510 --> 00:14:01,380
I had sex...
234
00:14:02,010 --> 00:14:04,330
I felt good...
235
00:14:06,000 --> 00:14:08,960
And I even saw men's reactions...
236
00:14:10,280 --> 00:14:14,950
Being a succubus doesn't seem so bad at all.
237
00:14:14,950 --> 00:14:16,670
Yuina-chan?
238
00:14:16,670 --> 00:14:17,290
Huh?
239
00:14:21,020 --> 00:14:23,460
Hmm? What's the matter?
240
00:14:24,130 --> 00:14:26,840
Ahh, no...
241
00:14:26,840 --> 00:14:29,130
It's nothing.
242
00:14:29,130 --> 00:14:31,980
Ehh, what's up with that?
243
00:14:31,980 --> 00:14:33,430
It's nothing!
244
00:14:33,430 --> 00:14:34,760
Eh, are you sure?
245
00:14:34,760 --> 00:14:36,660
I said it's nothing!
246
00:14:43,180 --> 00:14:44,420
Yuina!
247
00:14:46,800 --> 00:14:48,600
Yuina!
248
00:14:49,100 --> 00:14:51,160
Where could she be?
249
00:14:51,670 --> 00:14:54,660
Yuina... Without you, I'm...
250
00:14:55,680 --> 00:14:57,270
I'm...
252
00:16:31,970 --> 00:16:36,850
A SakuraCircle Project / Translated by: Tennouji
15786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.