Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,916 --> 00:00:48,040
Echo and I have scoured through
Imperial and Republic files,
2
00:00:48,041 --> 00:00:51,415
but intel about the Advanced
Science Division is limited.
3
00:00:51,416 --> 00:00:54,457
Do we know where they're detaining
Crosshair and the other clones?
4
00:00:54,458 --> 00:00:57,499
Negative. Their base of
operations is unknown.
5
00:00:57,500 --> 00:00:59,665
Well, what about
their chief scientist?
6
00:00:59,666 --> 00:01:03,415
There is even less on Dr. Hemlock,
and I was very thorough.
7
00:01:03,416 --> 00:01:05,583
He is a ghost.
8
00:01:06,166 --> 00:01:07,166
Not quite.
9
00:01:07,167 --> 00:01:09,290
According to a contact of mine,
10
00:01:09,291 --> 00:01:13,874
Hemlock's set to attend a high-level
Imperial summit in two rotations.
11
00:01:13,875 --> 00:01:14,958
Where?
12
00:01:15,583 --> 00:01:18,040
Tarkin's compound on Eriadu.
13
00:01:18,041 --> 00:01:20,082
If we do a covert infiltration,
14
00:01:20,083 --> 00:01:24,832
we can plant a homing beacon on
Hemlock's ship and track him to his base.
15
00:01:24,833 --> 00:01:26,249
And to Crosshair.
16
00:01:26,250 --> 00:01:28,000
Hmm, it won't be that simple.
17
00:01:28,875 --> 00:01:33,332
We'd be at a tactical disadvantage,
and I'm not sure it's worth the risk.
18
00:01:33,333 --> 00:01:35,165
I understand your hesitation.
19
00:01:35,166 --> 00:01:39,166
We have not always agreed with
Crosshair, but he is still our brother.
20
00:01:39,666 --> 00:01:41,499
We do not leave our own behind.
21
00:01:41,500 --> 00:01:44,124
If there's a chance to get
him back, we have to take it.
22
00:01:44,125 --> 00:01:46,665
- Definitely.
- What about reinforcements?
23
00:01:46,666 --> 00:01:50,541
Well, Rex is on a separate
mission, so it's just us.
24
00:01:51,166 --> 00:01:55,165
A small enough team to get in
and out without alerting them.
25
00:01:55,166 --> 00:01:57,750
But we'll need to move quickly.
26
00:01:58,458 --> 00:02:01,625
Well, then let's get started.
27
00:02:09,958 --> 00:02:11,958
So, where you all headed?
28
00:02:13,500 --> 00:02:15,375
It's a covert mission.
29
00:02:16,000 --> 00:02:17,833
Oh, I see.
30
00:02:19,375 --> 00:02:22,083
Well, I expect details
when you get back.
31
00:02:22,791 --> 00:02:23,958
Bye, Phee.
32
00:02:40,125 --> 00:02:43,540
So, you were just going to
leave without saying goodbye.
33
00:02:43,541 --> 00:02:44,916
That is correct.
34
00:02:51,083 --> 00:02:53,416
Did you require a briefing?
35
00:02:54,750 --> 00:03:00,291
You know, when two friends are
talking, it's called a conversation.
36
00:03:03,708 --> 00:03:06,124
Well, don't go running off
37
00:03:06,125 --> 00:03:09,249
with any pirates or
smugglers while you're gone.
38
00:03:09,250 --> 00:03:10,500
Yes.
39
00:03:11,208 --> 00:03:13,833
This mission should
not involve either.
40
00:03:14,375 --> 00:03:18,000
That's not exactly
what I was getting at.
41
00:03:25,416 --> 00:03:28,166
See you around, brown eyes.
42
00:04:36,875 --> 00:04:38,749
Governor Tarkin's
been expecting you.
43
00:04:38,750 --> 00:04:39,833
This way.
44
00:05:03,458 --> 00:05:05,041
You're late, Hemlock.
45
00:05:06,166 --> 00:05:10,500
There were matters that
required my attention.
46
00:05:16,166 --> 00:05:20,041
Now that we're all finally
here, we can begin.
47
00:05:26,125 --> 00:05:30,541
I have identified a suitable location
to land outside their sensor range.
48
00:05:31,250 --> 00:05:33,915
How are we bypassing
those cruisers?
49
00:05:33,916 --> 00:05:38,249
Using a clearance code Rex and I
acquired from one of our contacts.
50
00:05:38,250 --> 00:05:39,957
Good to have you back, Echo.
51
00:05:39,958 --> 00:05:42,208
Just like old times.
52
00:05:47,791 --> 00:05:51,624
Wrecker, man the tail
gun. Just in case.
53
00:05:51,625 --> 00:05:52,707
You got it.
54
00:05:52,708 --> 00:05:54,250
Transmitting clearance codes.
55
00:05:55,000 --> 00:05:58,208
If this doesn't work, be
ready to fly out of here.
56
00:06:06,333 --> 00:06:09,500
Vessel 1143, you are
clear for approach.
57
00:06:31,500 --> 00:06:32,790
Let's make this quick,
58
00:06:32,791 --> 00:06:35,333
before they realize we
didn't land at the base.
59
00:06:44,333 --> 00:06:46,165
What kind of approach
are we making?
60
00:06:46,166 --> 00:06:47,957
A side-wind breach?
61
00:06:47,958 --> 00:06:49,832
It worked on Raxus.
62
00:06:49,833 --> 00:06:51,624
It won't work here.
63
00:06:51,625 --> 00:06:54,208
The Empire's protocols
have changed since then.
64
00:06:54,708 --> 00:06:56,916
Thanks to us.
65
00:06:57,541 --> 00:07:00,708
No tanks and no explosions
this time, Wrecker.
66
00:07:01,375 --> 00:07:03,541
Fine.
67
00:07:34,750 --> 00:07:37,416
{\an8}Hmm. The compound is
heavily fortified.
68
00:07:39,291 --> 00:07:42,291
{\an8}But there's a weak point in the
rail line that we can exploit.
69
00:07:42,916 --> 00:07:46,374
We'll sneak past the sensor and
hitch a ride under one of the cars.
70
00:07:46,375 --> 00:07:49,999
You mean hang? Over that?
71
00:07:50,000 --> 00:07:53,125
Well, it's the only way to
access the compound unnoticed.
72
00:07:53,625 --> 00:07:55,749
Tech, disable the sensor.
73
00:07:55,750 --> 00:07:57,250
That would trigger an alert.
74
00:07:58,041 --> 00:08:00,290
I can temporarily
disrupt the feed,
75
00:08:00,291 --> 00:08:05,124
but I estimate only 30 seconds for us
to clear the zone before it reactivates.
76
00:08:05,125 --> 00:08:06,708
We must be precise.
77
00:08:09,083 --> 00:08:11,625
What? I can handle it!
78
00:08:44,708 --> 00:08:46,916
Stand by.
79
00:08:55,000 --> 00:08:56,957
Another railcar is approaching.
80
00:08:56,958 --> 00:08:58,249
Are we set?
81
00:08:58,250 --> 00:09:01,083
Not yet.
82
00:09:06,041 --> 00:09:09,249
Detecting a malfunction
in sensor 38-11.
83
00:09:09,250 --> 00:09:11,457
Recycle the feed.
84
00:09:11,458 --> 00:09:13,416
The sensor is down. Move in!
85
00:09:30,875 --> 00:09:32,582
Anything from the
sensor reading?
86
00:09:32,583 --> 00:09:33,666
Negative.
87
00:09:34,750 --> 00:09:37,708
- Run a full system diagnostic.
- Yes, sir.
88
00:09:43,333 --> 00:09:44,415
Halfway there.
89
00:09:44,416 --> 00:09:47,208
This isn't so bad.
90
00:09:49,583 --> 00:09:52,208
Never mind.
91
00:10:25,041 --> 00:10:29,749
Phased, widespread deployment will
ensure a secure military presence
92
00:10:29,750 --> 00:10:31,457
across all sectors.
93
00:10:31,458 --> 00:10:34,332
The galaxy is at a
critical juncture.
94
00:10:34,333 --> 00:10:36,707
Where allegiances
were once divided,
95
00:10:36,708 --> 00:10:40,915
we must establish a comprehensive
strategy for galactic unification
96
00:10:40,916 --> 00:10:44,999
to deter dissent and
rampant self-interest.
97
00:10:45,000 --> 00:10:46,374
Toward that end,
98
00:10:46,375 --> 00:10:50,500
Dr. Hemlock, what do you have to report
on your Advanced Science Division?
99
00:10:52,541 --> 00:10:56,957
The progress we are making
in the field of cloning is
100
00:10:56,958 --> 00:11:00,166
of great importance
to the Emperor.
101
00:11:01,666 --> 00:11:08,415
Once we fully unlock the secrets
previously known only to the Kaminoans,
102
00:11:08,416 --> 00:11:11,290
we will ensure an
enlightened society
103
00:11:11,291 --> 00:11:15,332
through their advanced technology
and molecular alteration.
104
00:11:15,333 --> 00:11:17,915
And how long will that take?
105
00:11:17,916 --> 00:11:21,582
The funding you have requested,
Hemlock, is quite substantial.
106
00:11:21,583 --> 00:11:25,125
Science is not
something you rush.
107
00:11:25,625 --> 00:11:28,499
And with more clone troopers
being decommissioned,
108
00:11:28,500 --> 00:11:30,583
I have found a new
purpose for them.
109
00:11:31,708 --> 00:11:33,958
Test subjects to
aid in my research.
110
00:11:35,875 --> 00:11:38,375
That's a solution that
solves a number of problems.
111
00:11:39,000 --> 00:11:42,249
And these clones have agreed
to your experimentation?
112
00:11:42,250 --> 00:11:45,290
They are Imperial property.
113
00:11:45,291 --> 00:11:47,707
Their cooperation
is not required.
114
00:11:47,708 --> 00:11:51,332
There are many in the Senate who
are fighting for clone rights.
115
00:11:51,333 --> 00:11:55,582
If word of this gets out, it could
prove detrimental to our goals.
116
00:11:55,583 --> 00:12:00,332
The location and
operations under my purview
117
00:12:00,333 --> 00:12:03,125
are far from the eyes
and ears of the Senate.
118
00:12:03,916 --> 00:12:05,791
And everyone else.
119
00:12:06,666 --> 00:12:11,290
If I may, I served with
the clones for many years.
120
00:12:11,291 --> 00:12:14,707
They are cunning warriors.
Loyal to the end.
121
00:12:14,708 --> 00:12:18,374
Are we all willing to just
dismiss them out of hand?
122
00:12:18,375 --> 00:12:20,915
I also served with the clones
123
00:12:20,916 --> 00:12:24,415
and found them, at times,
to be very unpredictable.
124
00:12:24,416 --> 00:12:29,540
Under Jedi leadership, they adopted
a concerning level of individuality.
125
00:12:29,541 --> 00:12:34,082
And what happens if they become
aware of what's happening
126
00:12:34,083 --> 00:12:36,208
and take up arms against us?
127
00:12:36,875 --> 00:12:39,040
Well, some already have.
128
00:12:39,041 --> 00:12:40,915
And we will deal with them,
129
00:12:40,916 --> 00:12:45,500
swiftly and unilaterally to quell
any threat of a clone uprising.
130
00:12:46,250 --> 00:12:47,957
Now, Commander Krennic,
131
00:12:47,958 --> 00:12:52,041
enlighten us to the status
of Project Star Dust.
132
00:12:52,583 --> 00:12:53,916
Yes, Governor Tarkin.
133
00:13:11,708 --> 00:13:13,957
Which ship is Hemlock's?
134
00:13:13,958 --> 00:13:18,374
We need to access the hangar
manifest from the control room.
135
00:13:18,375 --> 00:13:20,249
Tech, Echo, with me.
136
00:13:20,250 --> 00:13:22,291
You two, plant
the homing beacon.
137
00:13:34,375 --> 00:13:36,583
I'll monitor their
security channels.
138
00:13:52,208 --> 00:13:53,332
Found it.
139
00:13:53,333 --> 00:13:55,415
Hemlock's shuttle is
at docking lane four.
140
00:13:55,416 --> 00:13:56,708
Copy that.
141
00:13:58,375 --> 00:14:00,666
Hmm. Something's not right.
142
00:14:01,500 --> 00:14:06,250
Many of the surveillance systems have had
cycled deactivations in various corridors.
143
00:14:06,791 --> 00:14:08,040
That is highly irregular,
144
00:14:08,041 --> 00:14:11,707
considering the number of top-ranking
Imperial officers present.
145
00:14:11,708 --> 00:14:13,665
Tech, let's check it out.
146
00:14:13,666 --> 00:14:15,375
Echo, keep an eye on things.
147
00:14:23,750 --> 00:14:25,041
That's Hemlock's ship.
148
00:14:26,875 --> 00:14:30,333
It's too exposed. How are
we supposed to get to it?
149
00:14:30,916 --> 00:14:34,833
There's not enough cover for
me, but there is for you.
150
00:14:35,500 --> 00:14:37,749
You think you can handle it?
151
00:14:37,750 --> 00:14:39,124
Not a problem.
152
00:14:39,125 --> 00:14:42,707
Hmm, good. Here,
take the beacon.
153
00:14:42,708 --> 00:14:44,166
I'll keep an eye out.
154
00:15:32,875 --> 00:15:34,957
Okay, the homing
beacon is secure.
155
00:15:34,958 --> 00:15:37,375
Wait. There's more
heading your way.
156
00:16:00,333 --> 00:16:02,165
I'm pinned down.
157
00:16:02,166 --> 00:16:04,708
Stay in position.
I'll divert them.
158
00:16:14,916 --> 00:16:15,916
Huh?
159
00:16:20,666 --> 00:16:22,000
- Hey, wait!
- Look out!
160
00:16:31,791 --> 00:16:32,875
Oh.
161
00:16:35,833 --> 00:16:36,958
Oops.
162
00:16:43,083 --> 00:16:45,666
Sir, we have a crane
malfunction in the hangar.
163
00:16:46,750 --> 00:16:50,749
And several surveillance systems
appear to be offline in sector 4.
164
00:16:50,750 --> 00:16:54,125
What? Send a squad and
secure the rail line.
165
00:17:00,666 --> 00:17:03,000
Another offline camera.
166
00:17:10,333 --> 00:17:13,999
This quadrant of the surveillance
system has been fully deactivated.
167
00:17:14,000 --> 00:17:16,333
I do not like this.
We should leave.
168
00:17:24,083 --> 00:17:25,291
Tech.
169
00:17:29,750 --> 00:17:31,166
A thermal explosive.
170
00:17:32,000 --> 00:17:34,207
Someone is targeting this base.
171
00:17:34,208 --> 00:17:36,291
One charge will not
cause much damage.
172
00:17:37,416 --> 00:17:39,416
Good thing we have more.
173
00:17:49,458 --> 00:17:51,540
Didn't expect to
find you two here.
174
00:17:51,541 --> 00:17:52,915
Saw Gerrera.
175
00:17:52,916 --> 00:17:56,540
I told you on Onderon
you had a choice to make.
176
00:17:56,541 --> 00:17:58,041
Looks like you've chosen.
177
00:17:58,625 --> 00:18:00,000
Keep an eye out.
178
00:18:02,666 --> 00:18:04,915
What exactly is your plan here?
179
00:18:04,916 --> 00:18:09,707
I'm leveling this compound, along
with all the Imperials inside it.
180
00:18:09,708 --> 00:18:11,582
Can't let you do that.
181
00:18:11,583 --> 00:18:13,915
We're tracking one
of the officers.
182
00:18:13,916 --> 00:18:17,582
We need to find his base where
clones are being imprisoned,
183
00:18:17,583 --> 00:18:18,915
including one of our own.
184
00:18:18,916 --> 00:18:22,166
You expect me to call this
off to save a few prisoners?
185
00:18:22,916 --> 00:18:25,290
We are trying to
fight an Empire.
186
00:18:25,291 --> 00:18:28,165
Have you considered that
by destroying this facility
187
00:18:28,166 --> 00:18:32,374
you are wiping out any chance to gather
intel that could help your cause?
188
00:18:32,375 --> 00:18:35,749
Taking out several of their
top commanders is a good start.
189
00:18:35,750 --> 00:18:38,624
Well, that victory
will be short-lived
190
00:18:38,625 --> 00:18:41,124
as their ranks will
quickly be replenished.
191
00:18:41,125 --> 00:18:42,541
Maybe so.
192
00:18:43,375 --> 00:18:46,541
But sacrifices have to be
made for the greater good.
193
00:18:47,125 --> 00:18:48,957
We have to go now.
194
00:18:48,958 --> 00:18:50,708
A security team's been alerted.
195
00:19:24,416 --> 00:19:25,957
We've been compromised.
196
00:19:25,958 --> 00:19:27,625
Get back to the rail line.
197
00:19:30,958 --> 00:19:33,540
Fall back. Get to the hangar.
198
00:19:33,541 --> 00:19:35,458
- We have to hit the command center.
- Too late.
199
00:19:36,833 --> 00:19:39,833
Get to a shuttle before they
find and disarm the explosives.
200
00:19:44,083 --> 00:19:48,332
Sir, insurgents disguised as troopers
have infiltrated the compound.
201
00:19:48,333 --> 00:19:52,291
Switch all communications to
encoded channels and find them.
202
00:19:59,375 --> 00:20:01,207
We will resume momentarily.
203
00:20:01,208 --> 00:20:03,500
Take your seats, gentlemen.
204
00:20:08,250 --> 00:20:11,583
As you can see, we
are perfectly safe.
205
00:21:18,000 --> 00:21:20,125
- We need an access code.
- I'll override it.
206
00:21:53,000 --> 00:21:54,750
Get us out of here!
207
00:22:54,708 --> 00:22:55,708
We're losing power!
208
00:23:19,833 --> 00:23:23,541
This is going to be a problem.
15043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.