Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,834 --> 00:00:51,459
Go, go, go, go, go, go!
2
00:00:56,001 --> 00:00:57,376
Go, go, go! Go, go!
3
00:00:57,959 --> 00:01:00,293
We went over the
plan five times.
4
00:01:00,376 --> 00:01:02,293
I got the package, didn't I?
5
00:01:02,376 --> 00:01:03,668
Just keep moving.
6
00:01:20,751 --> 00:01:24,251
Does this unscheduled break mean
you are fully versed in every ship
7
00:01:24,334 --> 00:01:25,418
in the Imperial fleet?
8
00:01:25,501 --> 00:01:29,334
Do I have to do this right
now? We're on a mission.
9
00:01:29,418 --> 00:01:32,001
That does not give you
a pass on your studies.
10
00:01:34,209 --> 00:01:37,084
Tech, we've got the cargo, but
we could use some firepower.
11
00:01:38,459 --> 00:01:40,376
Wrecker woke
the pod, didn't he?
12
00:01:42,543 --> 00:01:45,418
Yeah, and they're not
happy. We need a pickup.
13
00:01:46,334 --> 00:01:47,751
Copy that. We're on our way.
14
00:01:53,793 --> 00:01:56,334
Tech, we caught something.
And I think it's big.
15
00:01:57,084 --> 00:01:59,834
Release the line. We do not
have time to reel...
16
00:02:06,626 --> 00:02:08,126
Omega!
17
00:02:09,918 --> 00:02:11,584
- I'm okay.
- Hang on.
18
00:02:14,709 --> 00:02:16,043
They're wrecking the ship!
19
00:02:16,126 --> 00:02:17,543
I cannot shake them.
20
00:02:42,959 --> 00:02:44,334
Uh-oh.
21
00:02:52,751 --> 00:02:53,751
Grab the line.
22
00:03:05,209 --> 00:03:07,043
Tech, where are you?
23
00:03:10,876 --> 00:03:12,793
Why is Omega hanging
off the ship?
24
00:03:12,876 --> 00:03:14,876
It is an
unscheduled study break.
25
00:03:41,418 --> 00:03:44,584
I thought the
beach was gonna be relaxing.
26
00:03:44,668 --> 00:03:49,459
Appreciate the backup, but try
staying inside the ship next time.
27
00:03:50,043 --> 00:03:51,293
I'll try.
28
00:03:53,459 --> 00:03:54,918
But it was still pretty fun.
29
00:04:04,209 --> 00:04:07,293
Greetings. It is
I, AZI-345211...
30
00:04:07,376 --> 00:04:08,876
Yeah, yeah, we know.
31
00:04:09,793 --> 00:04:11,376
You are all quite late.
32
00:04:11,876 --> 00:04:15,084
Mistress Cid has been extremely
vocal about her displeasure.
33
00:04:15,168 --> 00:04:16,626
Well, there's a surprise.
34
00:04:19,459 --> 00:04:24,459
Well, well, well. The space
lugs decided to finally show up.
35
00:04:24,543 --> 00:04:27,751
Better late than
dead, I always say.
36
00:04:28,334 --> 00:04:30,418
And who are you?
37
00:04:31,001 --> 00:04:32,584
Wouldn't you like to know?
38
00:04:34,209 --> 00:04:38,751
So, this is the top team
you've been talking about?
39
00:04:39,459 --> 00:04:44,626
The rogue clones on the run
from the Empire, huh? How juicy.
40
00:04:44,709 --> 00:04:45,918
You told her?
41
00:04:46,001 --> 00:04:47,501
Don't get twitchy.
42
00:04:47,584 --> 00:04:50,959
Phee's a friend. She's the
most trustworthy pirate I know.
43
00:04:51,043 --> 00:04:53,001
Is that supposed
to be comforting?
44
00:04:53,584 --> 00:04:57,626
Aren't clones supposed to look
alike? So much for quality control.
45
00:04:58,251 --> 00:05:03,251
This one's too big. This one's too
small. This one's got a face tattoo.
46
00:05:04,168 --> 00:05:05,543
Yeah, real subtle.
47
00:05:05,626 --> 00:05:09,959
Oh. Hey now. Got a
name, brown eyes?
48
00:05:10,543 --> 00:05:13,793
Tech. However, the phenotypic eye
color for all clones is brown.
49
00:05:13,876 --> 00:05:15,918
Iris pigmentation was not
affected by our mutat...
50
00:05:16,001 --> 00:05:20,626
Well, as fascinating as this
has been, I have places to be.
51
00:05:22,959 --> 00:05:26,084
You, let's see those
muscles in action.
52
00:05:26,168 --> 00:05:28,126
Grab that and follow me.
53
00:05:29,418 --> 00:05:31,209
Uh, y-yes, ma'am.
54
00:05:32,043 --> 00:05:34,501
And, Cid, that
intel is not free.
55
00:05:34,584 --> 00:05:38,501
I expect a cut if your
"top team" comes through.
56
00:05:44,043 --> 00:05:46,418
What is she talking about?
57
00:05:46,501 --> 00:05:50,543
Your next mission. You lot
are heading to the Outer Rim.
58
00:05:53,834 --> 00:05:57,709
That is Castle Serenno, the
former home of Count Dooku.
59
00:05:58,209 --> 00:05:59,209
Who's that?
60
00:05:59,293 --> 00:06:03,584
A Jedi who betrayed the Republic
and led the Separatists in a war.
61
00:06:04,584 --> 00:06:08,751
With him being dead, Dooku's
entire war chest is up for grabs.
62
00:06:08,834 --> 00:06:11,918
The Empire has already
started pillaging his palace,
63
00:06:12,626 --> 00:06:16,126
but there is still time to
strike before it's all gone.
64
00:06:18,209 --> 00:06:19,626
Too much of a risk.
65
00:06:20,126 --> 00:06:23,084
You want that war
chest? You go after it.
66
00:06:27,959 --> 00:06:31,001
What class of shuttle?
Lambda or Delta?
67
00:06:31,084 --> 00:06:32,168
Lambda-class.
68
00:06:32,251 --> 00:06:33,543
Very good.
69
00:06:33,626 --> 00:06:34,668
I'm in too.
70
00:06:34,751 --> 00:06:37,501
Good. Then we're
all in agreement.
71
00:06:37,584 --> 00:06:41,084
Now, all we gotta do is
convince dark and broody.
72
00:06:41,584 --> 00:06:43,334
Convince me about what?
73
00:06:44,168 --> 00:06:49,251
Uh, well, we took a vote, and
we wanna go after the war chest.
74
00:06:50,584 --> 00:06:54,293
It's unanimous. Even
killjoy over here agreed.
75
00:06:55,126 --> 00:06:58,584
Serenno is Imperial occupied.
76
00:06:58,668 --> 00:07:01,334
We've stayed off the
Empire's radar since Kamino.
77
00:07:01,834 --> 00:07:03,043
Why chance it now?
78
00:07:03,126 --> 00:07:06,668
Because the contents of
just one of those containers
79
00:07:06,751 --> 00:07:10,459
would be worth more than all the
jobs you pulled for me combined.
80
00:07:10,959 --> 00:07:12,543
You can buy your freedom.
81
00:07:13,126 --> 00:07:14,501
We're already free.
82
00:07:15,084 --> 00:07:16,709
It's cute you think that.
83
00:07:16,793 --> 00:07:21,251
Clearly, you're not paying attention to
what's happening out there, but I am.
84
00:07:21,334 --> 00:07:24,709
It's only a matter of time
before the Empire comes here.
85
00:07:24,793 --> 00:07:30,418
And then my little operation is over,
which means no more jobs for you.
86
00:07:30,501 --> 00:07:33,418
She does have a valid point.
87
00:07:33,501 --> 00:07:35,626
You wanna really be free?
88
00:07:35,709 --> 00:07:40,084
Then pull off this heist, and
you'll have the means to disappear.
89
00:07:40,168 --> 00:07:43,626
No more risky missions. No
more living hand to mouth.
90
00:07:43,709 --> 00:07:48,084
You can have a future. Isn't
that what you're after?
91
00:08:11,668 --> 00:08:13,876
I know why you agreed
to this mission.
92
00:08:14,459 --> 00:08:18,418
But we can do better things with
Dooku's fortune than hide, Hunter.
93
00:08:19,584 --> 00:08:23,376
With what we're up against, we
have to be prepared to fight.
94
00:08:23,459 --> 00:08:25,126
That means numbers and weapons.
95
00:08:25,709 --> 00:08:28,001
That's not the kind of
life this kid deserves.
96
00:08:28,084 --> 00:08:31,793
Our lives are like
this because of Omega.
97
00:08:33,293 --> 00:08:36,334
Taking her off Kamino was
the right thing to do.
98
00:08:36,418 --> 00:08:39,084
But there are others out
there who need our help.
99
00:08:39,626 --> 00:08:42,834
We've seen what the Empire is
doing throughout the galaxy.
100
00:08:43,418 --> 00:08:45,793
We should be doing more.
101
00:09:28,418 --> 00:09:31,251
So, where is this palace?
102
00:09:31,334 --> 00:09:34,126
The city is on the opposite
side of this mountain range.
103
00:09:36,459 --> 00:09:37,459
Are you coming?
104
00:09:58,668 --> 00:10:01,959
That's the city?
What happened to it?
105
00:10:02,043 --> 00:10:06,251
Imperial orbital bombardment.
Same as on Kamino.
106
00:10:24,459 --> 00:10:28,376
It appears that they are beginning
to transport the war chest off-world.
107
00:10:28,459 --> 00:10:31,168
Our window of opportunity
is quickly closing.
108
00:10:37,918 --> 00:10:40,209
There's over 40
troopers down there.
109
00:10:40,293 --> 00:10:42,459
That's nothing.
110
00:10:42,543 --> 00:10:44,918
Stealth, Wrecker. Remember?
111
00:10:55,376 --> 00:10:57,293
Imperial escort ships.
112
00:10:57,376 --> 00:11:01,001
The standard protocol for when
high-level cargo is being transported.
113
00:11:01,084 --> 00:11:03,959
Get to the nearest container
and grab what you can.
114
00:11:04,043 --> 00:11:06,001
I'll be the eyes on the ground.
115
00:11:06,084 --> 00:11:07,334
If things go sideways,
116
00:11:07,418 --> 00:11:09,876
I'll divert their forces
and buy you some time.
117
00:11:26,459 --> 00:11:29,251
In position. And the second
transport's launching.
118
00:11:38,334 --> 00:11:40,668
We've got roving
patrols. Stay alert.
119
00:11:55,668 --> 00:11:56,668
Let's go.
120
00:12:25,418 --> 00:12:28,209
What? I did it quietly.
121
00:12:28,293 --> 00:12:31,334
They will definitely
notice when he does not report in.
122
00:12:31,418 --> 00:12:33,584
Well, let's
be gone by then.
123
00:12:33,668 --> 00:12:35,709
I'll keep watch.
Start loading up.
124
00:12:37,918 --> 00:12:42,126
Whoa. So this is what
a war chest looks like.
125
00:12:42,709 --> 00:12:45,876
This is only a fraction
of it, but that is all we need.
126
00:12:45,959 --> 00:12:48,584
The priority is
items of high value.
127
00:12:48,668 --> 00:12:49,709
Like what?
128
00:12:49,793 --> 00:12:52,751
Anything shiny or
heavy is a start.
129
00:12:53,543 --> 00:12:57,084
Retrieve the remaining containers
from the palace. Stay on schedule.
130
00:13:03,001 --> 00:13:04,918
Final
launch in ten mikes.
131
00:13:05,001 --> 00:13:06,209
Copy that.
132
00:13:06,793 --> 00:13:07,793
Did you hear that?
133
00:13:14,459 --> 00:13:16,293
It's nothing.
134
00:13:29,834 --> 00:13:31,293
Echo…
135
00:13:32,084 --> 00:13:35,876
I'd say that qualifies
as high value.
136
00:13:35,959 --> 00:13:38,001
How could all of this
belong to one person?
137
00:13:38,084 --> 00:13:41,376
It is safe to assume that the
majority of Dooku's fortune
138
00:13:41,459 --> 00:13:44,293
came from the many worlds
he controlled and exploited.
139
00:13:44,376 --> 00:13:46,751
All in the name
of his war effort.
140
00:13:46,834 --> 00:13:48,626
That's what
corrupt people do.
141
00:13:48,709 --> 00:13:51,209
But isn't that what we're doing?
142
00:13:51,293 --> 00:13:53,168
Depends on how we use it.
143
00:13:54,584 --> 00:13:57,043
Sir, CT-8801 is
not reporting in.
144
00:13:58,626 --> 00:14:00,876
CT-8801, report.
145
00:14:01,501 --> 00:14:03,001
CT-8801, come in.
146
00:14:04,251 --> 00:14:06,918
Hunter, I think we're
about to have some company.
147
00:14:07,001 --> 00:14:08,334
Find that trooper.
148
00:14:09,126 --> 00:14:10,501
Are you clear?
149
00:14:10,584 --> 00:14:12,959
Negative. We could use
that diversion about now.
150
00:14:13,043 --> 00:14:14,043
On it.
151
00:14:22,168 --> 00:14:24,126
Explosion on deck!
152
00:14:24,209 --> 00:14:25,668
Send damage control!
153
00:14:26,334 --> 00:14:29,376
Transport team, fall back
and hold your positions!
154
00:14:30,876 --> 00:14:32,584
I'm heading
your way. Be ready.
155
00:14:32,668 --> 00:14:35,126
Let's speed this up.
Wrecker, that one goes first.
156
00:14:48,668 --> 00:14:49,834
The damage was contained,
157
00:14:49,918 --> 00:14:51,834
but two of the escort
ships were destroyed.
158
00:14:51,918 --> 00:14:53,418
What caused the blast?
159
00:14:53,501 --> 00:14:54,751
Unknown, Captain.
160
00:14:54,834 --> 00:14:57,168
All systems were normal
prior to the explosion.
161
00:15:00,126 --> 00:15:02,668
Transport Three, secure your
cargo and prepare to launch.
162
00:15:02,751 --> 00:15:05,126
All squads, return to the
courtyard and hold the perimeter.
163
00:15:17,501 --> 00:15:18,668
That is concerning.
164
00:15:22,251 --> 00:15:23,293
Where are the others?
165
00:15:23,376 --> 00:15:24,543
Still in the container.
166
00:15:26,001 --> 00:15:28,043
Tech, the ship's taking
off. Get out of there.
167
00:15:30,293 --> 00:15:31,793
Hurry, Echo.
168
00:15:31,876 --> 00:15:33,793
It's externally sealed.
I can't open it.
169
00:15:33,876 --> 00:15:35,716
Hunter, we're
trapped in the container.
170
00:15:35,751 --> 00:15:37,459
- We can't get out.
- On our way.
171
00:15:37,543 --> 00:15:41,334
Uh, Boss? I think they
know something's up.
172
00:15:41,418 --> 00:15:43,626
We're
done hiding anyway.
173
00:15:50,334 --> 00:15:52,376
We have a perimeter
breach. Launch now!
174
00:15:59,793 --> 00:16:03,209
Ha ha!
Come and get me!
175
00:16:07,376 --> 00:16:09,668
Oh, I'm starting to regret this.
176
00:16:18,668 --> 00:16:19,793
We gotta go.
177
00:16:19,876 --> 00:16:20,876
Go where?
178
00:16:22,418 --> 00:16:23,418
Jump!
179
00:16:27,418 --> 00:16:30,959
This
isn't any better!
180
00:16:35,001 --> 00:16:36,543
Hunter, where are you?
181
00:16:36,626 --> 00:16:38,626
Sorry, kid. We
got a little sidetracked.
182
00:16:38,709 --> 00:16:41,543
You need to get off that ship
before it jumps to hyperspace.
183
00:16:41,626 --> 00:16:43,751
If we gain access
to the ship's main hold,
184
00:16:43,834 --> 00:16:45,584
we could commandeer
an escape pod.
185
00:16:45,668 --> 00:16:48,084
Do it. We'll get to the
Marauder and recover you.
186
00:16:48,168 --> 00:16:50,251
It's
gonna take a while.
187
00:16:53,376 --> 00:16:54,459
Quick! Inside.
188
00:16:55,501 --> 00:16:57,418
I want this area locked down.
189
00:16:57,501 --> 00:17:00,043
Security team, with me.
We'll flush them out.
190
00:17:01,793 --> 00:17:04,418
Are you sure this hatch
will lead into the ship?
191
00:17:04,501 --> 00:17:08,376
If I am incorrect, we will
instantly be sucked out and perish.
192
00:17:09,043 --> 00:17:10,043
I am seldom wrong.
193
00:17:11,043 --> 00:17:13,501
Congratulate
yourself after we escape.
194
00:17:13,584 --> 00:17:16,251
The closest escape
pod is five corridors away.
195
00:17:35,001 --> 00:17:38,418
This place
gives me the creeps.
196
00:18:12,209 --> 00:18:13,376
Freeze!
197
00:18:15,209 --> 00:18:17,334
Find an alternate
route to the pod.
198
00:18:18,293 --> 00:18:19,959
Captain Wilco,
199
00:18:20,043 --> 00:18:22,084
there are intruders
aboard Transport Three.
200
00:18:22,959 --> 00:18:25,584
Release the escape pods. It's
their only way off the ship.
201
00:18:31,918 --> 00:18:33,668
They just ejected
all the escape pods!
202
00:18:37,709 --> 00:18:39,834
There has to be
another way off of this ship.
203
00:18:39,918 --> 00:18:42,793
Other than overtaking this
vessel, what do you suggest?
204
00:18:42,876 --> 00:18:46,376
This is a class four
freighter, isn't it?
205
00:18:46,459 --> 00:18:47,709
Yes, why?
206
00:18:47,793 --> 00:18:51,418
Containers on class four freighters
are equipped with reentry thrusters.
207
00:18:51,501 --> 00:18:53,626
We can escape in
a cargo container.
208
00:18:55,209 --> 00:18:57,418
You are correct. I am impressed.
209
00:18:57,501 --> 00:19:01,334
However, the containers must be
ejected before leaving the atmosphere,
210
00:19:01,418 --> 00:19:03,793
which means our window
is rapidly closing.
211
00:19:15,668 --> 00:19:16,668
Fall back!
212
00:19:22,334 --> 00:19:24,251
Any idea how we're
getting out of here?
213
00:19:30,918 --> 00:19:33,334
We're not going out.
We're going down.
214
00:19:33,418 --> 00:19:35,376
There's a lift
below us. Cover me.
215
00:19:44,543 --> 00:19:46,418
What is taking you so long?
216
00:19:46,501 --> 00:19:49,001
I'm trying. Tech
usually does this.
217
00:19:54,334 --> 00:19:55,334
It's jammed.
218
00:19:55,418 --> 00:19:57,001
Well, I can fix that.
219
00:20:02,418 --> 00:20:04,751
Wait! Don't! No!
220
00:20:26,626 --> 00:20:28,334
How much time do we have?
221
00:20:28,418 --> 00:20:29,418
Very little.
222
00:20:34,751 --> 00:20:37,126
Initiating the cargo release.
223
00:20:44,584 --> 00:20:46,793
When are the reentry
boosters supposed to fire?
224
00:20:46,876 --> 00:20:48,751
I think they
should have by now.
225
00:20:51,543 --> 00:20:53,043
That is going
to be a problem!
16152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.