All language subtitles for Shinsei Kourin Dacryon Luna - 01 [2160p-HEVC][hstream.moe].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 11 00:00:13,870 --> 00:00:14,990 Eh? 12 00:00:15,530 --> 00:00:17,970 Angel Maker? 13 00:00:17,970 --> 00:00:21,940 That's right. You two should've at least heard about it, right? 14 00:00:21,940 --> 00:00:23,480 Y-Yeah... 15 00:00:23,480 --> 00:00:28,730 This used to be a console game that got released as a smartphone app, right? 16 00:00:28,730 --> 00:00:29,640 Yep! 17 00:00:30,170 --> 00:00:32,580 Is there anything wrong with this game? 18 00:00:32,580 --> 00:00:37,300 Actually, it seems like something crazy is up with it. 19 00:00:37,300 --> 00:00:38,600 C-Crazy? 20 00:00:38,600 --> 00:00:43,720 If you play it at sunset, a monster will appear 21 00:00:43,720 --> 00:00:47,550 and suddenly pull you in! 22 00:00:47,550 --> 00:00:49,030 Ehhhh? 23 00:00:49,030 --> 00:00:52,890 That's a bit different from what I heard. 24 00:00:52,890 --> 00:00:55,610 Huh, what sort of rumor was it? 25 00:00:55,610 --> 00:00:58,200 Forget it. It's embarrassing. 26 00:00:58,200 --> 00:01:00,620 What? You got me curious here. 27 00:01:00,620 --> 00:01:06,460 Well, it's the same until the monster appears. 28 00:01:06,460 --> 00:01:09,500 It's something like, it'll do something naughty to you. 29 00:01:12,200 --> 00:01:16,080 Gosh, Runa! You're such a closet perv! 30 00:01:16,080 --> 00:01:20,010 I-It wasn't me! I read it online! 31 00:01:21,030 --> 00:01:23,820 That's why I didn't wanna say it! 32 00:01:24,800 --> 00:01:29,760 Well, that aside... With such a suspicious rumor floating around, 33 00:01:29,760 --> 00:01:33,930 shouldn't we in Etoile Journal try it ourselves? 34 00:01:33,930 --> 00:01:38,030 Are you serious? But it sounds dangerous. 35 00:01:38,030 --> 00:01:43,490 Doesn't verifying the rumor itself make for a good article? 36 00:01:43,490 --> 00:01:45,960 We'll have a grand reveal at the school festival! 37 00:01:45,960 --> 00:01:49,260 Won't that raise our club's funds and prestige? 38 00:01:49,260 --> 00:01:52,300 You have a point, but still... 39 00:01:52,300 --> 00:01:57,350 Then, let's all first install and try running it. 40 00:01:57,350 --> 00:01:58,900 Sure thing! 41 00:01:58,900 --> 00:02:00,050 Ehh!? 42 00:02:01,930 --> 00:02:04,800 Wait a second! 43 00:02:05,640 --> 00:02:10,280 I wonder if pressing this "blow up" button will run the app. 44 00:02:10,280 --> 00:02:11,990 I hope so. 45 00:02:11,990 --> 00:02:15,060 We're now about to find out the truth behind this. 46 00:02:15,060 --> 00:02:18,680 How about we all push at the same time at a count of three? 47 00:02:18,680 --> 00:02:20,280 O-Okay. 48 00:02:20,600 --> 00:02:21,530 One! 49 00:02:21,530 --> 00:02:22,530 Two! 50 00:02:22,530 --> 00:02:23,530 Three! 52 00:02:46,520 --> 00:02:50,290 The magic item was cursed. 53 00:02:50,970 --> 00:02:54,960 The girl got cursed. 54 00:02:59,490 --> 00:03:07,410 Holy Epiphany Dacryon: Luna 55 00:02:59,490 --> 00:03:07,410 Holy Epiphany Dacryon: Luna 56 00:02:59,490 --> 00:03:07,410 The Fallen Holy Mother: First Part 57 00:02:59,490 --> 00:03:07,410 The Fallen Holy Mother: First Part 59 00:03:48,700 --> 00:03:49,700 {\an5}Three Days Later 60 00:03:49,700 --> 00:03:52,650 Wh-What should we do? We're surrounded, Rena-chan! 61 00:03:52,650 --> 00:03:54,880 Gosh, how many more of these are hiding? 62 00:03:54,880 --> 00:03:57,300 I'm starting to feel tired! 63 00:03:57,300 --> 00:04:00,840 I'll try to make an opening! You two follow me afterwards! 64 00:04:00,840 --> 00:04:01,640 O-Okay. 65 00:04:01,640 --> 00:04:02,540 Okay! 66 00:04:02,540 --> 00:04:05,060 Alright, go! 67 00:04:05,060 --> 00:04:07,830 Ἀκτίς Δόρυ! Light Javelin! 68 00:04:11,730 --> 00:04:12,940 Do it now! 69 00:04:12,300 --> 00:04:12,930 {\an8}O-Okay! 70 00:04:12,930 --> 00:04:13,730 {\an8}Okay! 71 00:04:15,540 --> 00:04:16,780 Miyu! 72 00:04:15,860 --> 00:04:17,820 {\an8}Miyu-chan! 73 00:04:17,820 --> 00:04:19,810 No, no! 74 00:04:19,810 --> 00:04:21,260 Νεροπιστολο! Water Gun! 75 00:04:26,280 --> 00:04:30,590 Wait... It feels slippery and gross! 76 00:04:32,790 --> 00:04:36,380 I don't wanna! Let go! Let go of me! No! 77 00:04:36,380 --> 00:04:38,200 Nooooooo! 78 00:04:38,200 --> 00:04:41,050 R-Runa! Miyu! 79 00:04:41,050 --> 00:04:43,260 Nooo! Hey, what are you doing!? 80 00:04:43,260 --> 00:04:45,440 Cut it out, you pervert! 81 00:04:45,440 --> 00:04:49,070 N-No, don't spread them apart too much! 82 00:04:49,730 --> 00:04:52,730 No! Th-This is embarrassing! 83 00:04:53,870 --> 00:04:56,570 Stop doing that! 84 00:04:57,640 --> 00:04:59,780 Nooooo... 85 00:05:01,440 --> 00:05:06,920 W-We were stripped in our schoolyard 86 00:05:06,920 --> 00:05:09,450 and are now getting molested by monsters! 87 00:05:09,960 --> 00:05:14,870 N-No way, you obviously can't do that! 88 00:05:15,940 --> 00:05:17,800 No, no! I-It hurts! 89 00:05:17,800 --> 00:05:20,880 Stooooooop! 90 00:05:22,080 --> 00:05:24,860 Y-You'll tear it! You'll split me in half! 91 00:05:25,370 --> 00:05:29,280 I-I don't want pain! Help me! 92 00:05:34,310 --> 00:05:35,600 Ahh, nooo! 93 00:05:35,600 --> 00:05:38,720 No, I don't wanna... Stop... 94 00:05:38,720 --> 00:05:41,700 Something that thick won't fit... 95 00:05:44,970 --> 00:05:49,270 Y-You'll tear it... You'll ruin my crotch! 96 00:05:50,190 --> 00:05:52,160 Ouch, stop! 97 00:05:53,970 --> 00:05:56,730 You're churning up my tummy... 98 00:05:57,300 --> 00:05:58,630 My crotch feels hot... 99 00:06:01,220 --> 00:06:02,570 N-No! 100 00:06:07,420 --> 00:06:09,190 Something is... 101 00:06:10,150 --> 00:06:13,010 ...pouring into my tummy! No! 102 00:06:14,150 --> 00:06:18,070 Th-This is nothing to me! Remember this! 103 00:06:18,070 --> 00:06:20,770 I swear I'm gonna beat you later! 104 00:06:21,060 --> 00:06:24,580 I'm not gonna whine in front of Runa and Miyu. 105 00:06:24,580 --> 00:06:27,700 After all, this happened because of my suggestion! 106 00:06:34,200 --> 00:06:38,180 I-In my belly... No way... 107 00:06:40,470 --> 00:06:42,670 Ahh, why... 108 00:06:43,310 --> 00:06:47,010 Why did things turn out like this? 109 00:06:47,760 --> 00:06:51,620 Just a bit earlier, we were eating lunch together, 110 00:06:51,620 --> 00:06:56,210 hanging out, doing club activities... We were doing the usual stuff. 111 00:07:01,770 --> 00:07:06,110 No, not my butthole too. 112 00:07:14,490 --> 00:07:17,020 I'm gonna lose my mind. 113 00:07:20,950 --> 00:07:23,710 It's twitching inside me! 114 00:07:24,250 --> 00:07:26,580 I-It's getting hotter! 115 00:07:26,580 --> 00:07:29,790 What is this? I-I'm scared! 116 00:07:32,010 --> 00:07:34,850 A-Are you kidding me? No way... 117 00:07:35,350 --> 00:07:39,990 No, no! Stop, I'm begging you! Don't shoot it out! 118 00:07:43,750 --> 00:07:46,240 H-Hot! It feels hot! 119 00:07:46,240 --> 00:07:50,570 No, it's getting bigger and bigger in my pussy and butt! 120 00:07:51,590 --> 00:07:56,100 I-It's churning me up all the way in my tummy! 121 00:07:59,580 --> 00:08:01,960 Help me! 122 00:08:01,960 --> 00:08:04,660 Rena-chan! Runa-chan! 123 00:08:06,610 --> 00:08:08,250 N-Nooo! 124 00:08:11,500 --> 00:08:14,060 No... No way! 125 00:08:21,590 --> 00:08:24,600 Stop... Stooop! 126 00:08:25,380 --> 00:08:28,860 Pull it out! No, not inside! 127 00:08:29,790 --> 00:08:32,190 Stop! Ahh! 128 00:08:42,750 --> 00:08:46,160 I-It's penetrating all the way in! 129 00:08:46,160 --> 00:08:48,640 H-Here it comes... It's coming! 130 00:08:57,900 --> 00:08:59,310 It feels hot... 131 00:09:08,150 --> 00:09:10,650 Ahh, Rena-chan... 132 00:09:10,650 --> 00:09:13,280 Miyu-chan... No way... 133 00:09:13,850 --> 00:09:18,670 No way... Is it not over yet? 134 00:09:25,500 --> 00:09:28,500 Wh-Whoa... How... 135 00:09:28,910 --> 00:09:32,130 Looks like I'm late. I'm sorry. 136 00:09:32,130 --> 00:09:33,260 Erika-san... 137 00:09:33,630 --> 00:09:36,140 Step aside! I'll end this in one fell swoop! 138 00:09:39,270 --> 00:09:41,530 Ανεμος Ξίφος! Wind Sword! 139 00:09:45,830 --> 00:09:48,850 Did it let us go? No, that's not it. 140 00:09:48,850 --> 00:09:50,730 Did it intentionally run away? 141 00:09:52,140 --> 00:09:56,900 Runa-chan... I-I... 142 00:10:03,480 --> 00:10:08,420 You see, Angel Maker is inflicted with the fallen angel's curse. 143 00:10:08,910 --> 00:10:11,510 If you transform into Dacryons and fight, 144 00:10:11,510 --> 00:10:14,170 that monster will definitely go after you again. 145 00:10:14,170 --> 00:10:17,270 E-Erika-san, we... 146 00:10:17,270 --> 00:10:21,100 Keep this in mind. Never try to exterminate them. 147 00:10:21,100 --> 00:10:22,680 Run away if you encounter one. 148 00:10:22,680 --> 00:10:23,680 B-But... 149 00:10:24,230 --> 00:10:28,020 You won't get raped as long as you avoid fighting them. 150 00:10:28,020 --> 00:10:33,190 You should be able to live normally as long as you do as I said. 152 00:10:50,080 --> 00:10:55,710 Since then, we tried to stick together as much as possible after school. 153 00:10:56,510 --> 00:11:02,360 We are very scared of sunsets, after all. 154 00:11:06,950 --> 00:11:10,080 What's gonna happen to us from now on? 155 00:11:10,080 --> 00:11:12,920 I don't have any idea. 156 00:11:15,190 --> 00:11:17,170 Runa, this is bad! 157 00:11:17,170 --> 00:11:18,330 P-Polym? 158 00:11:18,330 --> 00:11:20,550 I sensed a fallen angel! 159 00:11:20,550 --> 00:11:22,200 Fallen angel? 160 00:11:22,810 --> 00:11:27,580 Wh-What's up with all these monsters? This is crazy! 161 00:11:27,580 --> 00:11:29,870 Ανεμος Ξίφος! Wind Sword! 162 00:11:30,380 --> 00:11:32,670 I finally found you, shitty brat! 163 00:11:32,670 --> 00:11:35,590 Now play with us! 164 00:11:35,590 --> 00:11:40,090 You saved me the trouble by showing up on your own. 165 00:11:40,090 --> 00:11:43,960 Could the one fighting them be Erika-san? 166 00:11:43,960 --> 00:11:48,320 Fallen angels are higher beings that control those monsters. 167 00:11:48,320 --> 00:11:50,100 They are not to be underestimated. 168 00:11:50,100 --> 00:11:52,590 W-We have to help her. 169 00:11:52,590 --> 00:11:57,110 B-But if we go when there's such a strong opponent... 170 00:12:00,030 --> 00:12:02,950 Won't we just end up getting in her way? 171 00:12:02,950 --> 00:12:04,950 W-Well... 172 00:12:05,380 --> 00:12:10,450 Those girls won't have to suffer if I defeat this fallen angel here! 173 00:12:10,450 --> 00:12:13,830 When you get carried away like that... 174 00:12:17,120 --> 00:12:19,630 O-Of all times, why now at such a critical time? 175 00:12:20,880 --> 00:12:23,360 Huh? You haven't forgotten, have you? 176 00:12:23,360 --> 00:12:23,980 Stop! 177 00:12:23,980 --> 00:12:28,000 You Dacryons cannot escape this curse! 178 00:12:28,000 --> 00:12:29,940 Absolutely not! 179 00:12:33,520 --> 00:12:36,090 On second thought, that won't do. 180 00:12:36,090 --> 00:12:39,020 We can't just use Erika-san as a scapegoat! 181 00:12:39,350 --> 00:12:40,860 Runa-chan... 182 00:12:40,860 --> 00:12:45,980 H-Having to go through that was so painful and tough. 183 00:12:45,980 --> 00:12:48,810 I thought I was gonna die. 184 00:12:48,810 --> 00:12:50,690 B-But even so, 185 00:12:50,690 --> 00:12:55,210 I don't want to pretend like I saw nothing! 186 00:12:55,210 --> 00:12:56,130 Y-You're right. 187 00:12:56,520 --> 00:13:00,780 I won't just sit back after losing! 188 00:13:00,780 --> 00:13:03,160 Y-Yeah, me too! 189 00:13:03,160 --> 00:13:04,760 Alright, let's go! 190 00:13:05,180 --> 00:13:07,200 Dacryon Luna! 191 00:13:07,200 --> 00:13:09,120 Dacryon Rena! 192 00:13:09,120 --> 00:13:11,080 Dacryon Miyu! 193 00:13:11,080 --> 00:13:13,140 Blow up! 195 00:13:25,930 --> 00:13:29,620 What's up? You seem to be in pain! 196 00:13:29,620 --> 00:13:33,000 Aren't you supposed to beat me here? 197 00:13:33,000 --> 00:13:37,540 Be grateful that my body is in this state. 198 00:13:37,540 --> 00:13:40,460 Otherwise, you'd already be split in half now. 199 00:13:40,980 --> 00:13:42,360 Huuuh? 200 00:13:44,760 --> 00:13:50,360 Good! I can't get enough of that strong heart of yours! 201 00:13:53,210 --> 00:13:55,050 Hey, come on! 202 00:13:55,050 --> 00:13:57,920 You're actually feeling it in your ass-pussy, aren't you? 203 00:13:57,920 --> 00:14:00,400 Don't you wanna come, huuuh!? 204 00:14:01,330 --> 00:14:03,520 I don't wanna come at all. 205 00:14:03,520 --> 00:14:06,980 If I do that, I'll... 206 00:14:06,980 --> 00:14:09,680 Why am I feeling so... 207 00:14:10,290 --> 00:14:15,830 Shall we have that disgraceful look of yours displayed in full view? 208 00:14:15,830 --> 00:14:19,560 Honestly, even if I keep losing... 209 00:14:20,120 --> 00:14:22,370 And even if I don't feel it... 210 00:14:33,960 --> 00:14:36,080 Yes, that's it! 211 00:14:36,080 --> 00:14:41,010 How is it? Do you now understand your body even a bit? 212 00:14:44,330 --> 00:14:46,960 Ἀκτίς Δίσκος! Light Disc! 213 00:14:49,100 --> 00:14:50,740 Huuuh? 214 00:14:50,740 --> 00:14:53,870 Erika-san, we're sorry for coming late! 215 00:14:55,150 --> 00:14:56,990 Pull yourself together! 216 00:14:56,990 --> 00:14:59,320 Wh-Why are you all... 217 00:14:59,320 --> 00:15:00,970 Here, take my hand. 218 00:15:00,970 --> 00:15:04,770 What's this? I was wondering who it was. It's the three fledglings! 219 00:15:04,770 --> 00:15:07,840 You have some guts standing against me! 220 00:15:08,380 --> 00:15:10,340 That's a fallen angel!? 221 00:15:10,340 --> 00:15:13,890 It kinda looks like a bug... Gross! 222 00:15:13,890 --> 00:15:17,100 What a funny thing to say. 223 00:15:17,100 --> 00:15:22,940 Then, shall I have you face these guys? 224 00:15:22,940 --> 00:15:24,880 No way! Is that even fair!? 225 00:15:24,880 --> 00:15:28,070 Wh-What should we do? There are so many of them. 226 00:15:28,070 --> 00:15:32,450 E-Everyone, get away from her right away... 227 00:15:36,310 --> 00:15:38,200 Let go! 228 00:15:38,520 --> 00:15:41,460 For someone who acts tough, they are nothing special. 229 00:15:41,860 --> 00:15:46,210 I wonder if this is the limit of their powers. 230 00:15:47,000 --> 00:15:50,330 What's with these guys? They look gross! 231 00:15:51,360 --> 00:15:54,840 N-No, ahh! Nooo! 232 00:15:54,840 --> 00:15:58,680 Y-You can do as you please with me, but spare those girls! 233 00:16:00,190 --> 00:16:02,500 What is this? No! 234 00:16:27,430 --> 00:16:29,430 {\an8}Nooo! 235 00:16:29,430 --> 00:16:31,840 I'll start with you. 236 00:16:31,840 --> 00:16:36,350 I'll personally teach you the basics! 237 00:16:37,420 --> 00:16:38,800 Take that! 238 00:16:38,800 --> 00:16:41,830 Nooo! No, i-it hurts! 239 00:16:41,830 --> 00:16:44,410 Is it your first time here? 240 00:16:44,410 --> 00:16:50,030 I'm gonna take your ass-pussy's virginity! 241 00:17:03,250 --> 00:17:05,680 Are you crying already? 242 00:17:05,680 --> 00:17:09,090 Well, you're the weakest of all Dacryons. 243 00:17:09,770 --> 00:17:11,160 Hey there... 244 00:17:11,990 --> 00:17:18,010 I'm about to knock you up with my stronger offspring! Take this! 245 00:17:56,300 --> 00:17:59,220 You're next! 246 00:17:59,220 --> 00:18:01,500 There, there you go! 247 00:18:17,140 --> 00:18:20,770 What!? This much is nothing to me! 248 00:18:20,770 --> 00:18:23,450 This one's next! 249 00:18:23,940 --> 00:18:28,390 There's no way I'm gonna cry! 250 00:18:31,750 --> 00:18:33,340 Nooo! 251 00:18:34,000 --> 00:18:37,630 Can I come both in your pussy and butt? 252 00:18:38,610 --> 00:18:39,860 Take that! 253 00:18:40,370 --> 00:18:43,410 What does taking semen in both holes feel like? 254 00:18:43,410 --> 00:18:45,860 You can't get enough of it too, right? 255 00:18:49,480 --> 00:18:53,740 Alright, shall I serve your portion? 256 00:18:54,950 --> 00:18:56,990 Don't worry. 257 00:18:56,990 --> 00:19:01,470 I'll make sure to creampie all of you equally! 258 00:18:58,070 --> 00:19:00,410 {\an8}No more! 259 00:19:04,350 --> 00:19:06,660 My butt... Why... 260 00:19:11,830 --> 00:19:15,290 All of you, enough of this already! 261 00:19:37,270 --> 00:19:39,820 Here it comes! 262 00:19:46,320 --> 00:19:47,790 Nooo! 263 00:19:48,790 --> 00:19:49,900 No... 264 00:20:28,620 --> 00:20:30,820 I'm gonna shoot it inside! 265 00:20:36,680 --> 00:20:37,960 Here you go! 266 00:21:01,650 --> 00:21:03,070 No! 267 00:21:13,220 --> 00:21:14,580 No way! 268 00:21:18,650 --> 00:21:22,770 Y-You already came this much! Are you not done yet!? 269 00:21:22,770 --> 00:21:25,220 Don't underestimate a fallen angel's sex drive! 270 00:21:25,220 --> 00:21:27,670 We're about to get to the main show! 271 00:21:33,070 --> 00:21:36,960 Nooooo! No more! 272 00:21:41,260 --> 00:21:42,260 No! 273 00:21:44,220 --> 00:21:46,270 No, no! 274 00:21:53,010 --> 00:21:56,110 M-My pee is gonna leak! 275 00:22:04,450 --> 00:22:07,070 Nooo, it's leaking! 276 00:22:07,070 --> 00:22:09,320 Here's a creampie! 277 00:22:15,030 --> 00:22:16,600 N-Nooo! 278 00:22:17,660 --> 00:22:19,780 No, I don't wanna... 279 00:22:20,470 --> 00:22:22,370 My pee is gonna leak out! 280 00:22:23,160 --> 00:22:24,480 Nooo! 281 00:22:27,950 --> 00:22:29,800 I'm coming again! 282 00:22:39,260 --> 00:22:43,100 Hey, hey, let's go for it one more time. 283 00:22:43,100 --> 00:22:46,120 I can't believe you got this slippery. 284 00:22:45,430 --> 00:22:46,120 {\an8}No way... 285 00:22:46,120 --> 00:22:48,040 Are you feeling it? 286 00:22:47,280 --> 00:22:48,550 {\an8}You're wrong! 287 00:22:48,040 --> 00:22:50,170 Are you about to reach orgasm? 288 00:22:50,710 --> 00:22:54,680 No way, I'm not gonna come! 289 00:22:59,190 --> 00:23:03,350 Take that, you perverted Dacryon! 290 00:23:03,180 --> 00:23:04,790 {\an8}Y-You're wrong! 291 00:23:03,350 --> 00:23:05,840 Hey, come on! 292 00:23:08,850 --> 00:23:10,450 What is this? 293 00:23:11,650 --> 00:23:13,290 Stop! 294 00:23:31,240 --> 00:23:37,400 This is the most promising one out of the three! 295 00:23:37,400 --> 00:23:38,480 Take that! 296 00:23:39,510 --> 00:23:41,990 No, no, it's coming out! 297 00:23:41,990 --> 00:23:43,690 Get pregnant! 298 00:23:48,410 --> 00:23:50,300 Here it is! 299 00:24:10,480 --> 00:24:14,920 There are still more of these guys! If this goes on, they'll ruin us for real! 300 00:24:14,920 --> 00:24:17,950 We have to do something or we won't be able to escape. 301 00:24:19,230 --> 00:24:24,160 If we strike in unison, it might work out. 302 00:24:24,160 --> 00:24:27,130 Alright, I'll take the lead. Follow me, everyone. 303 00:24:27,130 --> 00:24:27,940 Got it! 304 00:24:28,410 --> 00:24:30,940 Ανεμοστρόβιλος! Whirlwind! 305 00:24:35,190 --> 00:24:38,280 Ποσειδώνας Τρίαινα! Poseidon's Trident! 306 00:24:41,650 --> 00:24:42,840 Do it now! 307 00:24:44,330 --> 00:24:46,080 Let's go! 308 00:24:46,080 --> 00:24:48,590 Ἀκτίς Δόρυ! Light Javelin! 309 00:24:48,590 --> 00:24:51,340 Here I go! Full power! 310 00:24:51,750 --> 00:24:54,090 Ἀκτίς Δίσκος! Light Disc! 311 00:25:02,980 --> 00:25:04,270 What!? 312 00:25:08,770 --> 00:25:11,760 You brats dare use cheap tricks on me! 313 00:25:11,760 --> 00:25:13,720 Well, whatever. 314 00:25:13,720 --> 00:25:16,320 I'll let you off with this today. 315 00:25:18,700 --> 00:25:21,830 I can't go on. I'm at my limit. 317 00:25:22,230 --> 00:25:25,060 This fight was certainly tough. 318 00:25:25,060 --> 00:25:28,340 I wanna doze off like this. 319 00:25:28,340 --> 00:25:29,340 Ehh? 320 00:25:29,670 --> 00:25:34,720 Having four unconscious girls on a roadside would be a disaster. 321 00:25:34,720 --> 00:25:35,840 You have a point. 322 00:25:38,140 --> 00:25:39,260 Hmm? 323 00:25:40,540 --> 00:25:43,780 The magic item was cursed. 324 00:25:44,630 --> 00:25:47,100 The girl got cursed. 325 00:25:47,950 --> 00:25:53,780 However, that girl had magical girl companions. 326 00:25:53,780 --> 00:25:58,000 As long as she has those companions, things will be fine no matter what. 327 00:25:58,000 --> 00:26:00,980 Yes, it's all gonna be fine! 329 00:27:48,100 --> 00:27:53,100 A SakuraCircle Project / Translated by: Tennouji 21956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.