Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,086 --> 00:00:04,186
Previously on
Once Upon A Time...
2
00:00:04,255 --> 00:00:05,687
Hi, m'lady.
3
00:00:05,756 --> 00:00:06,996
I mean, Violet.
4
00:00:13,913 --> 00:00:15,079
I miss you.
5
00:00:16,216 --> 00:00:17,599
Swan?
6
00:00:17,668 --> 00:00:19,028
How are you here? HOOK: Zeus.
7
00:00:19,052 --> 00:00:20,514
He must have sent me back.
8
00:00:20,538 --> 00:00:22,003
And this isn't
going to kill you.
9
00:00:22,072 --> 00:00:23,855
It's going to end you.
10
00:00:23,924 --> 00:00:24,924
No!
11
00:00:27,911 --> 00:00:29,177
This is my kingdom.
12
00:00:53,587 --> 00:00:55,387
To Robin! To Robin!
13
00:01:01,361 --> 00:01:02,561
Regina?
14
00:01:04,231 --> 00:01:07,494
Look, I know that there's
nothing we can really say,
15
00:01:07,518 --> 00:01:09,799
but we just want you to know
16
00:01:10,271 --> 00:01:12,804
you don't have to
go through this alone.
17
00:01:12,873 --> 00:01:14,373
She won't have to.
18
00:01:16,477 --> 00:01:18,671
I think what my sister needs
is a little time with someone
19
00:01:18,695 --> 00:01:20,540
who understands what
she's going through.
20
00:01:20,564 --> 00:01:22,414
Zelena, we're sorry.
21
00:01:22,482 --> 00:01:24,749
What happened
with Hades, that...
22
00:01:24,818 --> 00:01:26,985
can't exactly be easy.
23
00:01:30,624 --> 00:01:32,307
We'll leave you two alone.
24
00:01:44,404 --> 00:01:45,837
Henry.
25
00:01:47,841 --> 00:01:49,090
Violet.
26
00:01:50,394 --> 00:01:52,077
I'm sorry about Robin.
27
00:01:52,947 --> 00:01:54,313
Thank you.
28
00:01:57,351 --> 00:02:00,552
When I heard you
went to the Underworld,
29
00:02:00,620 --> 00:02:03,088
I was afraid I was never
going to see you again.
30
00:02:04,591 --> 00:02:05,673
You were?
31
00:02:10,130 --> 00:02:11,863
Me, too.
32
00:02:14,951 --> 00:02:17,952
When we get to Granny's, I
think it's best if you wait outside.
33
00:02:18,021 --> 00:02:19,888
Aye. Regina...
34
00:02:19,956 --> 00:02:22,524
Robin's death, it
can't be easy for her.
35
00:02:22,593 --> 00:02:25,176
And seeing you back when
that's not possible for him?
36
00:02:25,862 --> 00:02:28,397
Fate is cruel.
37
00:02:28,465 --> 00:02:30,832
It could push her over the edge.
38
00:02:30,901 --> 00:02:33,261
She cursed an entire kingdom
when she lost her first love.
39
00:02:33,320 --> 00:02:34,997
Yeah, but she's
changed much since then.
40
00:02:35,021 --> 00:02:36,555
I know.
41
00:02:36,607 --> 00:02:38,740
But I still need to break
the news very carefully.
42
00:02:38,809 --> 00:02:39,929
It's the right thing to do.
43
00:02:54,240 --> 00:02:56,091
Belle...
44
00:02:56,159 --> 00:02:58,393
Since your father
refused to wake you,
45
00:02:58,461 --> 00:02:59,939
I'm going to have
to find another way.
46
00:02:59,963 --> 00:03:01,095
I will.
47
00:03:01,182 --> 00:03:04,065
It's not just you I have
to worry about now.
48
00:03:04,134 --> 00:03:06,635
It's our family.
Our unborn child.
49
00:03:06,704 --> 00:03:09,438
There's only one way
I can free you both.
50
00:03:14,728 --> 00:03:16,744
I need more power.
51
00:03:27,291 --> 00:03:29,056
I need all of it.
52
00:03:38,701 --> 00:03:39,934
Regina.
53
00:03:40,003 --> 00:03:41,503
Emma, please.
54
00:03:41,572 --> 00:03:44,672
I've already had enough
people feeling sorry for me today.
55
00:03:44,741 --> 00:03:46,207
I know.
56
00:03:46,276 --> 00:03:47,903
I just think we should
talk somewhere quiet.
57
00:03:47,927 --> 00:03:49,243
It's kind of delicate.
58
00:03:57,020 --> 00:03:59,204
What the hell was that?
59
00:03:59,272 --> 00:04:01,432
Swan! Is everything okay?
60
00:04:02,710 --> 00:04:03,910
Hook?
61
00:04:05,178 --> 00:04:07,529
What bloody hell's
the pirate doing here?
62
00:04:07,598 --> 00:04:10,215
We thought we left
you in the Underworld.
63
00:04:10,283 --> 00:04:11,717
Aye. You did.
64
00:04:11,785 --> 00:04:13,484
But now I'm back.
65
00:04:15,172 --> 00:04:17,489
Delicate as always.
66
00:04:17,541 --> 00:04:18,823
Regina, I...
67
00:04:18,875 --> 00:04:20,408
I'm used to suffering, Swan.
68
00:04:20,477 --> 00:04:23,445
And I'm used to
others getting their way.
69
00:04:23,513 --> 00:04:26,114
Right now, neither one
of our feelings matter.
70
00:04:26,183 --> 00:04:28,783
Given that blast of magic,
71
00:04:28,852 --> 00:04:30,497
there's only one
person not present
72
00:04:30,521 --> 00:04:33,288
who's powerful enough
for something like that.
73
00:04:33,357 --> 00:04:34,790
Gold.
74
00:04:34,858 --> 00:04:36,891
He's got the Olympian Crystal.
75
00:04:36,960 --> 00:04:38,727
Or part of it, anyway.
76
00:04:38,796 --> 00:04:41,296
Some of it must have survived.
77
00:04:41,365 --> 00:04:43,677
I can still feel
the aura from it.
78
00:04:43,701 --> 00:04:46,468
Yeah, you're not the only one.
79
00:04:46,537 --> 00:04:49,237
He used it to cast
a tethering spell.
80
00:04:49,323 --> 00:04:50,756
Tethering spell?
81
00:04:50,824 --> 00:04:53,307
What was Gold
attaching the crystal to?
82
00:04:53,377 --> 00:04:55,310
Storybrooke's magic.
83
00:04:55,378 --> 00:04:57,473
That's why he cast a spell here.
84
00:04:57,497 --> 00:04:58,941
With that crystal,
he can harness
85
00:04:58,965 --> 00:05:01,365
all of this town's magic
for his own purpose.
86
00:05:01,434 --> 00:05:03,468
Gold already has the
power of all the Dark Ones.
87
00:05:03,536 --> 00:05:05,464
- Why does he need more?
- To wake Belle.
88
00:05:05,488 --> 00:05:06,732
True love's kiss
didn't work because
89
00:05:06,756 --> 00:05:07,689
she doesn't want to be with him.
90
00:05:07,775 --> 00:05:09,307
Aye.
91
00:05:09,376 --> 00:05:11,871
Once the Crocodile wakes
Belle, do you think he'll stop there?
92
00:05:11,895 --> 00:05:14,446
Do you think he'll just
turn the bloody crystal
93
00:05:14,514 --> 00:05:16,014
and all of its power over to us?
94
00:05:16,082 --> 00:05:17,365
He's right.
95
00:05:17,434 --> 00:05:19,495
Let's go get that crystal.
- Let's.
96
00:05:19,519 --> 00:05:21,286
Where should we
start? Actually...
97
00:05:21,355 --> 00:05:22,670
Um...
98
00:05:22,739 --> 00:05:25,841
I was thinking maybe
you should sit this one out.
99
00:05:25,909 --> 00:05:29,004
Oh, that's why you were
trying to be delicate with me.
100
00:05:29,028 --> 00:05:31,991
You're worried the Evil Queen
is about to come out to play.
101
00:05:32,015 --> 00:05:33,949
No, I just want
what's best for you.
102
00:05:34,017 --> 00:05:35,283
No, you don't.
103
00:05:35,352 --> 00:05:37,786
When you're upset,
we follow you to hell.
104
00:05:37,854 --> 00:05:40,622
But when I'm upset,
I get a time-out.
105
00:05:40,691 --> 00:05:42,290
Okay.
106
00:05:42,358 --> 00:05:44,387
You're not in any state
to think straight about this.
107
00:05:44,411 --> 00:05:46,589
And you don't get
to tell me what to do.
108
00:05:46,613 --> 00:05:47,745
Moms, please...
109
00:05:47,814 --> 00:05:49,865
Henry, now's not the time.
110
00:05:49,933 --> 00:05:53,001
Maybe just take a minute
to cool off and think about it.
111
00:05:53,771 --> 00:05:55,186
You don't want my help?
112
00:05:55,255 --> 00:05:56,455
Fine.
113
00:05:57,391 --> 00:05:59,672
I'll fix this on my own.
114
00:06:08,068 --> 00:06:09,918
Kid...
115
00:06:09,986 --> 00:06:13,087
Go to my place and stay
there. You'll be safe. Okay?
116
00:06:14,157 --> 00:06:15,590
We got this.
117
00:06:21,831 --> 00:06:23,164
I mean it, Henry.
118
00:06:23,233 --> 00:06:24,499
Go right home.
119
00:06:40,183 --> 00:06:41,423
Henry.
120
00:06:42,386 --> 00:06:44,952
What's going
on? I got your text.
121
00:06:46,156 --> 00:06:47,489
It's my grandpa.
122
00:06:47,557 --> 00:06:49,491
He's trying to steal
Storybrooke's magic.
123
00:06:49,559 --> 00:06:51,793
It made me realize
how bad it is.
124
00:06:51,879 --> 00:06:54,562
It's always magic. Always.
125
00:06:54,631 --> 00:06:56,964
Magic turned my
mom into a Dark One.
126
00:06:57,033 --> 00:06:59,468
It took away the man
my other mom loved.
127
00:07:00,203 --> 00:07:02,504
And now...
128
00:07:02,573 --> 00:07:05,357
Now I think it's going
to tear my parents apart.
129
00:07:05,425 --> 00:07:07,626
I used to think there
was light and dark magic.
130
00:07:07,694 --> 00:07:08,760
But it's all bad.
131
00:07:08,829 --> 00:07:10,661
Look around this shop.
132
00:07:14,217 --> 00:07:16,000
These.
133
00:07:16,052 --> 00:07:17,435
These are Geppetto's parents.
134
00:07:19,373 --> 00:07:21,306
This needle
135
00:07:21,375 --> 00:07:24,535
has put dozens of people under
a curse they can't wake from.
136
00:07:25,379 --> 00:07:26,422
And this.
137
00:07:26,446 --> 00:07:29,164
An entire village
is frozen in there.
138
00:07:30,500 --> 00:07:32,517
It's hurt so many people.
139
00:07:33,837 --> 00:07:35,169
My mother.
140
00:07:36,573 --> 00:07:38,139
That's how she died.
141
00:07:38,208 --> 00:07:39,523
Magic.
142
00:07:41,711 --> 00:07:44,057
Come with me. On a road trip.
143
00:07:44,081 --> 00:07:45,480
It's like a quest.
144
00:07:45,549 --> 00:07:47,131
But on a bus.
145
00:07:47,200 --> 00:07:49,818
Which is like a horse
but with wheels and seats.
146
00:07:49,886 --> 00:07:53,137
Just... Just... Just
come with me.
147
00:07:53,206 --> 00:07:56,123
What do you say?
I think I can fix this.
148
00:07:56,193 --> 00:07:58,276
My father would
probably kill me...
149
00:08:00,496 --> 00:08:02,980
But, yes. Of course I'll come.
150
00:08:03,049 --> 00:08:04,260
Great. Great.
151
00:08:04,284 --> 00:08:07,685
We'll call it Operation Mixtape.
152
00:08:10,857 --> 00:08:13,424
There's just one more
thing we're going to need.
153
00:08:17,898 --> 00:08:20,165
I promised I'd
never use this pen
154
00:08:20,233 --> 00:08:22,450
to do anything besides
record what happens.
155
00:08:22,519 --> 00:08:24,636
But what we're about to
do is for the greater good.
156
00:08:39,703 --> 00:08:41,519
What's that?
157
00:08:41,588 --> 00:08:43,971
The crystal my grandpa
tethered Storybrooke's magic to.
158
00:08:47,610 --> 00:08:51,345
Wait, I don't understand.
You said magic is bad.
159
00:08:51,414 --> 00:08:54,032
Why are we going to
take it out of Storybrooke?
160
00:08:54,100 --> 00:08:56,167
To destroy it.
161
00:08:58,404 --> 00:09:00,004
Once and for all.
162
00:09:06,296 --> 00:09:07,895
So far, no sign of Gold.
163
00:09:07,964 --> 00:09:09,775
Which means we need to
expand our search perimeter
164
00:09:09,799 --> 00:09:11,559
to include the woods.
165
00:09:11,834 --> 00:09:13,200
Where is he?
166
00:09:13,270 --> 00:09:15,281
I told you we got
this. We'll find Gold.
167
00:09:15,305 --> 00:09:17,005
Not Gold. Henry.
168
00:09:18,408 --> 00:09:20,153
"Mom, there's
only one way to fix
169
00:09:20,177 --> 00:09:21,854
"everything that's
tearing us apart.
170
00:09:21,878 --> 00:09:22,922
"I have to destroy the..."
171
00:09:22,946 --> 00:09:24,073
"The source of all
of our problems."
172
00:09:24,097 --> 00:09:25,246
I got the same text.
173
00:09:25,315 --> 00:09:26,964
What does he mean?
174
00:09:27,034 --> 00:09:29,795
What is the source of all our
problems? What is he going to destroy?
175
00:09:31,321 --> 00:09:33,488
Well, I think I can answer that.
176
00:09:34,808 --> 00:09:37,848
The Olympian Crystal and
all the magic tethered to it.
177
00:09:39,028 --> 00:09:41,807
It would appear my grandson
has outsmarted us all.
178
00:09:41,831 --> 00:09:43,631
He used his Authorial power
179
00:09:43,700 --> 00:09:46,367
to steal the crystal right
out from under my nose.
180
00:09:46,436 --> 00:09:48,903
Would Henry even do
that? Destroy magic?
181
00:09:48,972 --> 00:09:51,016
We better hope he doesn't.
182
00:09:51,040 --> 00:09:52,201
Why?
183
00:09:52,225 --> 00:09:54,465
What happens if Henry succeeds?
184
00:09:54,527 --> 00:09:56,939
Considering this town
was built with magic,
185
00:09:56,963 --> 00:09:58,774
what do you think will happen?
186
00:09:58,798 --> 00:10:01,026
He would never destroy
magic if he knew it could hurt us.
187
00:10:01,050 --> 00:10:03,496
I'll be sure to tell him that right
before I take the crystal back.
188
00:10:03,520 --> 00:10:05,464
Don't you dare go near my son.
189
00:10:05,488 --> 00:10:06,649
Sorry, dearie.
190
00:10:06,673 --> 00:10:08,506
But he's threatening me now.
191
00:10:13,412 --> 00:10:14,846
Regina, where are you going?
192
00:10:14,915 --> 00:10:17,348
I just lost Robin. I'm not
about to lose Henry, too.
193
00:10:17,417 --> 00:10:19,061
I know. But we have
to be smart about this.
194
00:10:19,085 --> 00:10:21,369
Gold doesn't know where
Henry is any more than we do.
195
00:10:22,172 --> 00:10:24,088
"We"?
196
00:10:24,157 --> 00:10:27,136
I don't remember
inviting you to come along.
197
00:10:27,160 --> 00:10:28,793
You benched me.
198
00:10:28,862 --> 00:10:31,078
Now I bench you.
199
00:10:31,147 --> 00:10:33,014
Even if I knew
how to find Henry?
200
00:10:36,569 --> 00:10:39,637
All right, Sheriff Swan.
201
00:10:39,706 --> 00:10:40,955
Where is he?
202
00:10:41,024 --> 00:10:42,467
You think after all
those times he ran away,
203
00:10:42,491 --> 00:10:44,975
I wouldn't put a GPS
app on his phone?
204
00:10:45,044 --> 00:10:47,111
Let's get to the bug. We
have to catch up to him.
205
00:10:47,180 --> 00:10:48,420
Where's he headed?
206
00:10:49,232 --> 00:10:50,482
Boston.
207
00:11:00,293 --> 00:11:02,238
Is it true magic
might disappear?
208
00:11:02,262 --> 00:11:04,207
Only if Henry
destroys the crystal.
209
00:11:04,231 --> 00:11:06,576
Which he won't. Not with Emma
and Regina searching for him.
210
00:11:06,600 --> 00:11:08,194
Yeah, but what if they
don't find him in time?
211
00:11:08,218 --> 00:11:09,696
How are we gonna
get back without magic?
212
00:11:09,720 --> 00:11:12,520
It won't be a problem if
we send you home now.
213
00:11:12,589 --> 00:11:14,305
We?
214
00:11:14,373 --> 00:11:16,341
I think you mean me, dear.
215
00:11:16,409 --> 00:11:19,021
But this time, summon the
portal without the twister.
216
00:11:19,045 --> 00:11:21,246
You heroes ruin all the fun.
217
00:11:21,314 --> 00:11:22,647
Very well.
218
00:11:33,944 --> 00:11:35,877
He wasn't on the bus?
219
00:11:35,945 --> 00:11:37,690
Lady, I don't know what
to tell you. Everyone got off.
220
00:11:37,714 --> 00:11:39,908
Then why does the GPS
tracker still say he's on it?
221
00:11:39,932 --> 00:11:41,744
Because Henry hid his
phone under one of the seats.
222
00:11:41,768 --> 00:11:43,868
He wanted us to think
he came to Boston.
223
00:11:43,936 --> 00:11:45,636
Ladies, if you don't
mind, it's my lunch.
224
00:11:46,823 --> 00:11:47,984
Got any more bright ideas?
225
00:11:48,008 --> 00:11:49,608
Regina...
226
00:11:50,577 --> 00:11:53,344
Well, that's new.
227
00:11:53,412 --> 00:11:56,080
How is that even possible?
We're in a land without magic.
228
00:11:56,149 --> 00:11:59,417
And so is Henry.
With the crystal.
229
00:11:59,486 --> 00:12:01,606
And all of the magic
from Storybrooke.
230
00:12:04,190 --> 00:12:08,209
Regina, if our magic works out
here, Gold's magic works out here.
231
00:12:08,277 --> 00:12:10,145
We've got to find
Henry before he does.
232
00:12:10,213 --> 00:12:13,314
Well, if he's not in Boston,
233
00:12:13,383 --> 00:12:15,116
then where is he?
234
00:12:29,732 --> 00:12:32,667
I thought the spires
of Camelot were tall.
235
00:12:32,735 --> 00:12:34,619
Welcome to New York City.
236
00:12:41,027 --> 00:12:44,161
Are you sure Regina won't mind
us leaving without a goodbye?
237
00:12:45,916 --> 00:12:47,682
She'll understand.
238
00:12:47,750 --> 00:12:50,646
Robin would want him to
grow up in Sherwood Forest.
239
00:12:50,670 --> 00:12:53,021
We'll come and
visit you soon, okay?
240
00:12:53,089 --> 00:12:55,209
And we'll even bring
your baby sister.
241
00:13:06,919 --> 00:13:08,569
For Regina.
242
00:13:10,690 --> 00:13:12,873
From one of my papa's arrows.
243
00:13:14,477 --> 00:13:15,557
How sweet.
244
00:13:16,345 --> 00:13:17,585
She'll cherish it.
245
00:13:32,229 --> 00:13:33,978
That's everyone.
246
00:13:34,047 --> 00:13:35,479
Let's close it up.
247
00:13:45,976 --> 00:13:47,291
What's happening?
248
00:13:47,360 --> 00:13:48,360
Stand back!
249
00:13:50,163 --> 00:13:51,829
Zelena!
250
00:13:51,898 --> 00:13:53,475
It must have something
to do with magic
251
00:13:53,499 --> 00:13:55,700
being tied to that
bloody crystal!
252
00:14:14,371 --> 00:14:15,870
Everyone okay?
253
00:14:17,073 --> 00:14:18,439
For now.
254
00:14:18,508 --> 00:14:19,557
Look.
255
00:14:31,537 --> 00:14:33,777
Well, we're certainly not
in Storybrooke anymore.
256
00:14:37,477 --> 00:14:40,717
There has to be something
in here that belongs to Henry.
257
00:14:42,615 --> 00:14:45,082
Assuming you have a map
somewhere in this pigsty of yours.
258
00:14:45,151 --> 00:14:46,567
The glove box.
259
00:14:46,636 --> 00:14:49,604
By the way, it was your
idea to go to Hardy's.
260
00:14:51,307 --> 00:14:53,224
Give me your hand.
261
00:14:53,292 --> 00:14:54,926
Why? What is that?
262
00:14:54,994 --> 00:14:56,527
What?
263
00:14:56,595 --> 00:14:59,035
Worried I might make you take
an eternal nap on a bus bench?
264
00:15:01,067 --> 00:15:04,602
If you want to help Henry, you're
just going to have to trust me.
265
00:15:09,476 --> 00:15:10,958
Ow!
266
00:15:11,027 --> 00:15:14,695
Now that there's magic in
the world, this just might work.
267
00:15:14,781 --> 00:15:18,649
And if it does, you're
going to lead us right to him.
268
00:15:28,294 --> 00:15:30,461
Of course. New York.
269
00:15:30,530 --> 00:15:32,570
I hope Gold doesn't
know that yet.
270
00:15:47,613 --> 00:15:50,114
Welcome to New
York. It'll be $15.
271
00:16:06,999 --> 00:16:09,650
I can't imagine living here.
272
00:16:09,719 --> 00:16:11,619
It's overwhelming.
273
00:16:11,687 --> 00:16:14,321
I thought the same thing
when I first went to Camelot.
274
00:16:14,390 --> 00:16:16,190
Until you showed me around.
275
00:16:18,311 --> 00:16:20,578
Well, I want to see
this place, Henry.
276
00:16:20,646 --> 00:16:22,780
Truly, but...
277
00:16:22,848 --> 00:16:26,016
But what does it have to
do with destroying magic?
278
00:16:26,085 --> 00:16:28,452
It's got to do with my dad.
279
00:16:28,521 --> 00:16:30,254
Magic tore apart
his family, too,
280
00:16:30,323 --> 00:16:32,539
when my grandpa
became the Dark One.
281
00:16:32,608 --> 00:16:34,808
And did he want to
destroy magic, too?
282
00:16:34,877 --> 00:16:38,429
The truth is, for
a really long time.
283
00:16:38,498 --> 00:16:40,643
No one else knows
this. Not even my moms.
284
00:16:40,667 --> 00:16:43,634
He made me promise
not to tell anyone.
285
00:16:43,703 --> 00:16:47,004
It's safe with me, I promise.
286
00:16:47,073 --> 00:16:48,433
See, that's why he
was in New York.
287
00:16:48,457 --> 00:16:50,557
He was trying to find
a way to protect himself
288
00:16:50,626 --> 00:16:52,260
in case his dad found him.
289
00:16:52,328 --> 00:16:54,612
Right, and he thought
the best way of doing that
290
00:16:54,681 --> 00:16:56,514
was by destroying magic.
291
00:16:57,717 --> 00:17:00,250
Did he ever figure it out?
292
00:17:00,320 --> 00:17:01,897
He died before he could.
293
00:17:01,921 --> 00:17:03,865
But I know he got close.
294
00:17:03,889 --> 00:17:05,450
He kept everything
he found in a journal.
295
00:17:05,474 --> 00:17:08,674
It's got to be in my dad's
apartment. Come on.
296
00:17:09,829 --> 00:17:11,973
If this isn't Storybrooke
or the enchanted forest,
297
00:17:11,997 --> 00:17:13,798
then where are we?
298
00:17:13,866 --> 00:17:16,667
Wherever we are, I'd rather not
stick around long enough to find out.
299
00:17:16,736 --> 00:17:20,020
Can you use the wand and
get us back to Storybrooke?
300
00:17:20,090 --> 00:17:21,355
Not quite.
301
00:17:21,424 --> 00:17:23,168
So we're trapped in
this mysterious realm,
302
00:17:23,192 --> 00:17:24,592
wherever it is.
303
00:17:24,660 --> 00:17:25,854
You can fix it, right?
304
00:17:25,878 --> 00:17:26,878
Of course.
305
00:17:26,946 --> 00:17:29,113
Do you happen to
have any duct tape?
306
00:17:29,181 --> 00:17:31,760
We're not affixing the bumper
to that God-awful truck of yours.
307
00:17:31,784 --> 00:17:34,184
This requires the
proper potions.
308
00:17:34,253 --> 00:17:35,820
None of which I have with me.
309
00:17:35,888 --> 00:17:37,098
Well, then, we're just
gonna have to go find them.
310
00:17:37,122 --> 00:17:39,084
Then we'll have to move quickly.
311
00:17:39,108 --> 00:17:41,770
If we don't find Regina and
Emma before Henry destroys magic,
312
00:17:41,794 --> 00:17:43,739
fixing this wand won't matter.
313
00:17:43,763 --> 00:17:45,843
We'll be cut off from
Storybrooke for good.
314
00:17:49,769 --> 00:17:51,736
Hold on, I hear something.
315
00:17:57,243 --> 00:17:58,909
Excuse me.
316
00:17:58,978 --> 00:18:00,489
Can you tell us
what land we're in?
317
00:18:00,513 --> 00:18:02,213
Whoa! No need to run!
318
00:18:03,950 --> 00:18:05,282
Please don't hurt me.
319
00:18:05,351 --> 00:18:06,946
We just want to know
what land we're in.
320
00:18:06,970 --> 00:18:08,713
I'm not supposed
to talk to strangers.
321
00:18:08,737 --> 00:18:10,137
It's okay.
322
00:18:10,206 --> 00:18:12,006
You don't need
to be afraid of us.
323
00:18:12,075 --> 00:18:14,769
No, you don't understand. You
shouldn't be here. You have to go.
324
00:18:14,793 --> 00:18:16,338
Well, that's what we want to do.
325
00:18:16,362 --> 00:18:17,806
We're trying to get
home to our families.
326
00:18:17,830 --> 00:18:19,413
To a town called Storybrooke.
327
00:18:19,482 --> 00:18:21,748
That's a strange name.
328
00:18:21,817 --> 00:18:23,834
We need magic to get back there.
329
00:18:23,903 --> 00:18:25,069
Can you help us?
330
00:18:25,138 --> 00:18:27,766
Magic? No, no, no.
Magic is dangerous.
331
00:18:27,790 --> 00:18:29,201
If I help you, I'll be punished.
332
00:18:29,225 --> 00:18:30,824
Punished? By who?
333
00:18:31,761 --> 00:18:32,893
By me.
334
00:18:54,600 --> 00:18:58,468
I guess now we know what that
Groundsman was so afraid of.
335
00:18:58,537 --> 00:19:00,304
This isn't like any
dungeon I've ever seen.
336
00:19:02,008 --> 00:19:03,424
These bars are enchanted.
337
00:19:04,494 --> 00:19:06,404
Magic won't get us out of here.
338
00:19:06,428 --> 00:19:07,478
What about the wand?
339
00:19:07,546 --> 00:19:10,147
Do you still have it?
340
00:19:10,216 --> 00:19:12,536
Should I be offended
that he didn't frisk me?
341
00:19:12,601 --> 00:19:14,746
Not like this is any
use to us in here.
342
00:19:14,770 --> 00:19:16,270
Hide it. Someone's coming.
343
00:19:21,694 --> 00:19:23,561
There you are.
344
00:19:23,630 --> 00:19:26,664
The prisoners who
attacked my Groundsman.
345
00:19:26,732 --> 00:19:29,167
No, no, no, we
didn't attack anyone.
346
00:19:29,235 --> 00:19:30,929
This is just a big
misunderstanding.
347
00:19:30,953 --> 00:19:33,120
We just want to
know where we are.
348
00:19:33,189 --> 00:19:38,109
All you need to know is that
you don't want to be here.
349
00:19:38,177 --> 00:19:41,745
And that you're the ones who are
going to be answering my questions.
350
00:19:44,633 --> 00:19:46,517
Like, why are you really here?
351
00:19:47,319 --> 00:19:48,802
We just want to go home.
352
00:19:50,005 --> 00:19:52,589
You must think me so naive.
353
00:19:53,509 --> 00:19:54,875
I know you're lying.
354
00:19:56,712 --> 00:19:59,379
I know who really sent you.
355
00:20:00,382 --> 00:20:02,282
So, tell me.
356
00:20:02,351 --> 00:20:06,770
What does the Dark One want?
357
00:20:06,839 --> 00:20:09,606
You know the bloody Crocodile?
358
00:20:09,676 --> 00:20:11,437
Who are you? What
do you really want?
359
00:20:14,347 --> 00:20:16,797
Don't lie to me.
360
00:20:16,865 --> 00:20:19,032
He's too strong.
361
00:20:19,101 --> 00:20:22,637
Look, we get it.
You're powerful.
362
00:20:22,705 --> 00:20:24,766
But killing him isn't
going to change the truth.
363
00:20:24,790 --> 00:20:26,368
Which is that we don't
work for Rumplestiltskin.
364
00:20:26,392 --> 00:20:28,392
He's our enemy.
365
00:20:28,460 --> 00:20:30,138
He's the whole
reason we're here.
366
00:20:30,162 --> 00:20:33,180
He tried to steal magic from our
town to wake the woman he loves.
367
00:20:34,517 --> 00:20:35,757
She's pregnant.
368
00:20:38,120 --> 00:20:42,323
You expect me to believe that
the Dark One has found love?
369
00:20:42,391 --> 00:20:43,708
Yes.
370
00:20:43,776 --> 00:20:45,554
So, whatever grudge
you have against him,
371
00:20:45,578 --> 00:20:48,144
we have nothing to do with it.
372
00:20:48,213 --> 00:20:49,463
Let us go,
373
00:20:49,531 --> 00:20:51,491
and you won't have to
worry about us ever again.
374
00:20:53,202 --> 00:20:55,069
In my experience,
375
00:20:55,137 --> 00:20:57,182
if you really don't want
to worry about something,
376
00:20:57,206 --> 00:20:59,139
you lock it into a cage.
377
00:20:59,208 --> 00:21:02,409
A strong cage. Like this one.
378
00:21:02,478 --> 00:21:04,712
It's when you unlock the cage...
379
00:21:07,917 --> 00:21:10,117
That's when the trouble starts.
380
00:21:15,808 --> 00:21:17,152
Looks like Henry was here.
381
00:21:17,176 --> 00:21:19,543
But I don't think he was alone.
382
00:21:19,612 --> 00:21:22,179
This is Henry and Violet's song.
383
00:21:23,265 --> 00:21:24,565
They have a song?
384
00:21:24,634 --> 00:21:27,335
He really likes her.
She's a nice girl.
385
00:21:27,403 --> 00:21:28,802
You're just saying that because
386
00:21:28,871 --> 00:21:31,271
you feel bad about ripping
her heart out in Camelot.
387
00:21:31,341 --> 00:21:34,942
I'll like her a lot better when I
know where she's taken my son.
388
00:21:35,011 --> 00:21:37,678
Well, I think I might be
able to figure that out.
389
00:21:39,649 --> 00:21:41,398
Yes, he has
definitely been here.
390
00:21:41,467 --> 00:21:43,300
He tried to wipe the
search history clean.
391
00:21:43,353 --> 00:21:45,419
But luckily,
392
00:21:45,488 --> 00:21:46,971
I can get it back.
393
00:21:47,039 --> 00:21:48,689
I won't hold my breath.
394
00:21:50,593 --> 00:21:52,254
Maybe there's
something else in here
395
00:21:52,278 --> 00:21:54,638
that can tell us
where they've gone.
396
00:22:01,537 --> 00:22:02,681
Did you find something?
397
00:22:02,705 --> 00:22:04,538
One of Robin's books.
398
00:22:10,496 --> 00:22:12,173
He must have brought it with him
399
00:22:12,197 --> 00:22:14,597
from Storybrooke
when he came here.
400
00:22:16,068 --> 00:22:18,719
I know because I gave it to him.
401
00:22:18,787 --> 00:22:23,006
It's a collection of this world's
legends about Robin Hood.
402
00:22:26,895 --> 00:22:30,455
He used to laugh at
everything they got wrong.
403
00:22:33,386 --> 00:22:36,187
What is it? Are you okay?
404
00:22:36,255 --> 00:22:38,822
It's a letter from Robin to me.
405
00:22:38,891 --> 00:22:40,368
He must have written
it when he was trying to
406
00:22:40,392 --> 00:22:41,536
make things work with Marian.
407
00:22:41,560 --> 00:22:43,411
Or your sister.
408
00:22:43,479 --> 00:22:44,719
So, what do I do?
409
00:22:45,597 --> 00:22:46,997
You have to read it.
410
00:22:58,744 --> 00:23:00,511
My dear Regina,
411
00:23:00,579 --> 00:23:02,612
I know I shouldn't
be writing this.
412
00:23:02,681 --> 00:23:05,782
But I had to let you know
how proud I am of you.
413
00:23:05,852 --> 00:23:09,220
You opened your heart to
love and let it change you.
414
00:23:09,288 --> 00:23:11,099
And no matter what separates us,
415
00:23:11,123 --> 00:23:14,124
I know you'll always be the
heroine woman I fell in love with.
416
00:23:14,192 --> 00:23:16,160
Robin.
417
00:23:16,228 --> 00:23:19,229
Regina? Are you
okay? What did it say?
418
00:23:19,298 --> 00:23:22,032
Please, Emma, if you're going to
try to make me feel better, don't.
419
00:23:22,101 --> 00:23:24,367
No, I know that I
can't. And I won't.
420
00:23:25,738 --> 00:23:26,770
I'm...
421
00:23:28,473 --> 00:23:30,708
Sorry about earlier.
422
00:23:30,776 --> 00:23:35,329
I was so wrapped up worrying
about how you'd react to Hook, I...
423
00:23:35,397 --> 00:23:37,637
I wasn't there for
you about Robin.
424
00:23:41,804 --> 00:23:43,637
You wanna know
why I got so angry?
425
00:23:45,874 --> 00:23:47,374
Because you're right.
426
00:23:48,411 --> 00:23:52,462
The Evil Queen is inside me.
427
00:23:53,933 --> 00:23:56,333
Always trying to get out.
428
00:23:58,838 --> 00:24:00,916
I can't expect you to get it.
429
00:24:00,940 --> 00:24:03,707
Well, I fought the darkness.
430
00:24:03,776 --> 00:24:05,241
You know I do understand.
431
00:24:05,310 --> 00:24:07,995
All due respect, but you don't.
432
00:24:10,065 --> 00:24:12,866
You went up to the precipice.
433
00:24:12,935 --> 00:24:17,254
But you got pulled back
before it consumed you.
434
00:24:17,323 --> 00:24:20,190
I was consumed.
435
00:24:20,259 --> 00:24:22,376
And I have to live
with it every day.
436
00:24:22,444 --> 00:24:24,361
I can't imagine how that feels.
437
00:24:24,430 --> 00:24:26,563
It's exhausting.
438
00:24:26,632 --> 00:24:28,992
I'm constantly at
war with my instincts.
439
00:24:29,769 --> 00:24:30,968
Like, with Hook,
440
00:24:33,005 --> 00:24:38,758
my first impulse was
to rip his throat out
441
00:24:38,827 --> 00:24:42,646
because it's not fair that he
survives and Robin doesn't.
442
00:24:43,983 --> 00:24:45,223
But I didn't.
443
00:24:47,102 --> 00:24:49,383
Because now I know that's wrong.
444
00:24:50,606 --> 00:24:53,206
Much as I want to
give in to evil, I don't.
445
00:24:54,176 --> 00:24:55,676
So, I do good.
446
00:24:57,613 --> 00:24:59,591
And hate every moment of it.
447
00:24:59,615 --> 00:25:01,698
You hate doing good? Yes.
448
00:25:03,369 --> 00:25:06,603
It's complicated.
449
00:25:06,672 --> 00:25:09,952
I know it's right, but it
always leads to loss for me.
450
00:25:11,360 --> 00:25:14,361
Yet I keep doing it now,
and I keep suffering.
451
00:25:15,964 --> 00:25:18,315
But I know the Evil
Queen can't return,
452
00:25:18,384 --> 00:25:20,824
so, that's how it has to be.
453
00:25:21,754 --> 00:25:23,971
I'll never be at
peace with myself.
454
00:25:24,040 --> 00:25:25,272
That's not true.
455
00:25:25,340 --> 00:25:27,285
You fell in love with Robin,
and you were happy...
456
00:25:27,309 --> 00:25:29,004
Yeah, and look what happened.
457
00:25:29,028 --> 00:25:31,695
I am what I am.
458
00:25:31,747 --> 00:25:33,714
I did what I did.
459
00:25:35,251 --> 00:25:37,731
Many years ago, I had a choice.
460
00:25:40,238 --> 00:25:43,373
Snow White told a secret.
461
00:25:43,441 --> 00:25:45,809
And I could have
chosen to forgive her.
462
00:25:45,878 --> 00:25:49,062
Instead, I did terrible things.
463
00:25:51,267 --> 00:25:52,999
Unspeakable things.
464
00:25:56,572 --> 00:25:58,938
That will always hang over me.
465
00:26:03,078 --> 00:26:04,844
I've tried to be the hero.
466
00:26:07,683 --> 00:26:09,283
And you have been.
467
00:26:09,351 --> 00:26:10,784
But it doesn't matter.
468
00:26:10,852 --> 00:26:13,070
There is no redemption for me.
469
00:26:13,122 --> 00:26:14,821
There is only suffering.
470
00:26:14,907 --> 00:26:17,741
Because now I have a curse.
471
00:26:19,712 --> 00:26:22,257
The curse of knowing the
difference between good and evil.
472
00:26:22,281 --> 00:26:24,748
And I'm caught between them.
473
00:26:24,816 --> 00:26:27,367
If I revert, I lose
everyone I love.
474
00:26:29,738 --> 00:26:30,804
Henry...
475
00:26:32,625 --> 00:26:33,865
My friends...
476
00:26:35,493 --> 00:26:37,511
Everyone.
477
00:26:37,579 --> 00:26:40,780
And if I go forward
trying to be good,
478
00:26:42,551 --> 00:26:44,885
I have to live with
my past darkness
479
00:26:44,954 --> 00:26:47,771
and all its well-deserved
consequences.
480
00:26:49,508 --> 00:26:50,908
I don't believe that.
481
00:26:53,512 --> 00:26:55,062
I believe in you.
482
00:26:57,015 --> 00:26:58,282
That's because
483
00:27:00,319 --> 00:27:01,551
you are good.
484
00:27:01,620 --> 00:27:05,122
But for me, it's a
simple choice, really.
485
00:27:05,190 --> 00:27:07,124
I'd rather suffer
486
00:27:07,192 --> 00:27:10,294
than see that pain on
the people I care about.
487
00:27:13,015 --> 00:27:14,447
This is my fate.
488
00:27:17,619 --> 00:27:18,739
I'm trapped.
489
00:27:31,934 --> 00:27:34,401
He's at the Midtown Library.
490
00:27:34,469 --> 00:27:36,349
What are they doing there?
491
00:27:42,628 --> 00:27:45,728
You want to go to the Rare
Reading Room? Really?
492
00:27:48,366 --> 00:27:51,634
Well, here we are.
493
00:27:51,703 --> 00:27:54,054
No one's been back here in ages.
494
00:27:54,122 --> 00:27:56,200
Most folks just
come for the YA stuff.
495
00:27:56,224 --> 00:27:58,142
Well, good luck
with your term paper.
496
00:28:01,380 --> 00:28:03,558
My dad's journal said he
had an appointment here.
497
00:28:03,582 --> 00:28:07,985
Whatever he was looking for to
destroy magic must be in this room.
498
00:28:11,590 --> 00:28:12,856
Start with these.
499
00:28:12,925 --> 00:28:14,836
Read every page,
and then re-read it,
500
00:28:14,860 --> 00:28:16,621
because whatever
my dad was looking for,
501
00:28:16,645 --> 00:28:18,929
he never found it.
502
00:28:18,998 --> 00:28:20,892
And you really think we can?
503
00:28:20,916 --> 00:28:22,315
We have to.
504
00:28:30,159 --> 00:28:31,925
That's impossible.
505
00:28:33,245 --> 00:28:34,777
Henry? What did you find?
506
00:28:34,846 --> 00:28:37,881
These books, they all look
exactly like my storybook.
507
00:28:37,949 --> 00:28:40,717
They're magic. What are
they doing in New York?
508
00:28:44,289 --> 00:28:47,690
I've never seen these
characters in my book.
509
00:28:47,760 --> 00:28:51,361
Look at this. There
are so many stories.
510
00:28:53,115 --> 00:28:56,411
But, Henry, you told me that all
the stories in your book are real.
511
00:28:56,435 --> 00:28:57,435
Yeah.
512
00:28:58,970 --> 00:29:00,370
So, maybe...
513
00:29:02,775 --> 00:29:04,625
These are all real, too.
514
00:29:12,634 --> 00:29:13,745
You all right?
515
00:29:13,769 --> 00:29:15,052
Aye.
516
00:29:15,120 --> 00:29:17,153
Bloody fantastic.
517
00:29:17,206 --> 00:29:19,706
Other than that, even
in this hellish land,
518
00:29:19,775 --> 00:29:23,393
the bloody Crocodile
manages to get in my way.
519
00:29:23,462 --> 00:29:25,596
What the devil do you
think he did to that Warden?
520
00:29:25,664 --> 00:29:27,280
With him, it could be anything.
521
00:29:34,156 --> 00:29:35,266
Get ready. Someone's coming.
522
00:29:35,290 --> 00:29:36,323
Okay.
523
00:29:37,075 --> 00:29:38,492
Let's do this.
524
00:30:00,182 --> 00:30:01,422
There you are.
525
00:30:01,466 --> 00:30:03,717
What are you doing here?
526
00:30:03,785 --> 00:30:06,013
What does it look like?
I'm here to help you.
527
00:30:06,037 --> 00:30:08,188
Help us? Last time you
wouldn't even talk to us.
528
00:30:08,257 --> 00:30:11,024
That's because the
Warden was watching me.
529
00:30:11,093 --> 00:30:12,270
I had no choice.
530
00:30:12,294 --> 00:30:14,127
If you really wanna
help us, prove it.
531
00:30:14,196 --> 00:30:15,779
Open those bloody bars.
532
00:30:15,848 --> 00:30:17,114
I can't.
533
00:30:17,183 --> 00:30:19,795
His orderly, Poole, keeps
the key with him at all times.
534
00:30:19,819 --> 00:30:22,786
I might be able to get
the magic you need,
535
00:30:22,855 --> 00:30:24,349
if you'll make a
promise to me first.
536
00:30:24,373 --> 00:30:25,972
Tell us. Anything.
537
00:30:26,041 --> 00:30:28,608
When you leave this place,
538
00:30:28,677 --> 00:30:31,289
promise you'll take me
with you back to your home.
539
00:30:31,313 --> 00:30:33,446
To Storybrooke? Why?
540
00:30:33,515 --> 00:30:37,400
Because I wasn't
always the gardener here.
541
00:30:37,469 --> 00:30:40,003
I was a doctor,
542
00:30:40,072 --> 00:30:43,807
before the Warden took
control and ruined everything.
543
00:30:43,875 --> 00:30:46,176
He made me a prisoner.
544
00:30:46,244 --> 00:30:49,796
Look. We need magic
so I can fix this wand.
545
00:30:49,882 --> 00:30:51,059
I know exactly where to go.
546
00:30:51,083 --> 00:30:53,516
The hospital lab.
547
00:30:53,585 --> 00:30:54,796
But I can't take
anything without
548
00:30:54,820 --> 00:30:57,487
the Warden knowing
that it's missing.
549
00:30:57,556 --> 00:30:59,534
You'll have to give the pieces
to me so I can fix it there.
550
00:30:59,558 --> 00:31:01,791
Then I'll bring it back.
551
00:31:01,860 --> 00:31:06,095
Please understand. That
wand is our only way home.
552
00:31:06,164 --> 00:31:08,598
Okay? So why
should we trust you?
553
00:31:09,918 --> 00:31:12,085
You've met the Warden.
554
00:31:12,154 --> 00:31:15,322
Trust me, I want to get away
from him as much as you do.
555
00:31:15,391 --> 00:31:16,923
This is a bad plan.
556
00:31:18,327 --> 00:31:19,859
It's the only one we've got.
557
00:31:37,029 --> 00:31:38,773
Now I see why my dad gave up.
558
00:31:38,797 --> 00:31:41,448
There's nothing in here
about destroying magic.
559
00:31:44,119 --> 00:31:47,120
We came all this
way for nothing.
560
00:31:51,810 --> 00:31:53,744
Not for nothing.
561
00:31:54,446 --> 00:31:55,946
You'll figure it out.
562
00:32:01,653 --> 00:32:03,202
Henry.
563
00:32:03,271 --> 00:32:05,567
Henry, I know why your
dad never finished his quest.
564
00:32:05,591 --> 00:32:07,872
It's because he
never visited Camelot.
565
00:32:08,410 --> 00:32:09,943
Back in Camelot,
566
00:32:10,012 --> 00:32:12,190
my tutor used to show me
paintings of the Holy Grail.
567
00:32:12,214 --> 00:32:13,891
He said it was the
source of all magic.
568
00:32:13,915 --> 00:32:16,282
And it looked just like that.
569
00:32:18,303 --> 00:32:20,570
But the Grail turned into
Excalibur. That can't be it.
570
00:32:20,639 --> 00:32:23,507
No. The Grail was always silver.
571
00:32:23,575 --> 00:32:27,727
But this looks
kind of like its twin.
572
00:32:27,796 --> 00:32:30,747
And if the Grail really was
the beginning of all magic...
573
00:32:31,650 --> 00:32:32,760
This might be the end of it.
574
00:32:32,784 --> 00:32:33,784
Yeah.
575
00:32:33,852 --> 00:32:35,151
Stand back.
576
00:32:36,988 --> 00:32:38,521
Why? What are you going...
577
00:32:41,693 --> 00:32:42,893
Oh.
578
00:32:54,156 --> 00:32:55,396
You were right.
579
00:32:57,775 --> 00:32:59,242
This will destroy magic.
580
00:32:59,311 --> 00:33:02,062
So what we do now?
What happens next?
581
00:33:02,130 --> 00:33:04,597
Whatever it is, it's
not safe to do here.
582
00:33:13,175 --> 00:33:14,241
Hello, Henry.
583
00:33:14,309 --> 00:33:15,875
Violet, get behind me.
584
00:33:16,978 --> 00:33:18,778
You're not getting this.
585
00:33:18,847 --> 00:33:20,280
Not without a fight.
586
00:33:20,349 --> 00:33:21,948
Too bad you're going to lose.
587
00:34:50,539 --> 00:34:51,805
What are you doing in here?
588
00:34:51,873 --> 00:34:55,709
The Warden
wanted me to fix this.
589
00:34:55,777 --> 00:34:58,144
It's a surgical instrument.
590
00:34:58,213 --> 00:35:00,691
Well, if that's true, you won't
mind me asking the Warden himself.
591
00:35:00,715 --> 00:35:02,866
No. You can't do that.
592
00:35:02,934 --> 00:35:05,094
You know he doesn't
like to be disturbed.
593
00:35:12,561 --> 00:35:14,427
Now, like I said...
594
00:35:15,480 --> 00:35:16,763
It's time to see the Warden.
595
00:35:51,666 --> 00:35:53,366
Why am I here?
596
00:35:53,435 --> 00:35:54,801
Sorry to disturb you.
597
00:35:54,870 --> 00:35:56,770
The doctor was in
his lab fixing a wand
598
00:35:56,838 --> 00:35:59,338
I can only imagine he
got from the prisoners.
599
00:36:00,475 --> 00:36:03,058
And so you did this?
600
00:36:03,127 --> 00:36:05,995
The doctor was running
away. I had no choice.
601
00:36:06,063 --> 00:36:07,730
But you know the rules.
602
00:36:12,203 --> 00:36:15,188
No one hurts Dr. Jekyll.
603
00:36:18,860 --> 00:36:20,293
Except me.
604
00:36:28,220 --> 00:36:30,019
Oh, what a mess.
605
00:36:30,088 --> 00:36:31,883
The doctor hasn't
been brave enough
606
00:36:31,907 --> 00:36:33,685
to come down here
for quite some time.
607
00:36:33,709 --> 00:36:37,010
He must think that these
prisoners can help him.
608
00:36:38,480 --> 00:36:40,563
Should we kill 'em?
Just to be safe?
609
00:36:42,868 --> 00:36:44,767
I would be happy to do it.
610
00:36:44,836 --> 00:36:47,520
Hmm, yes, I'm sure you would be.
611
00:36:47,589 --> 00:36:49,700
The fact is that the
doctor is on to something.
612
00:36:49,724 --> 00:36:53,859
This place that they told
him about, this Storybrooke...
613
00:36:55,280 --> 00:36:57,697
It could be the answer
we're looking for.
614
00:37:00,168 --> 00:37:02,302
You mean it?
615
00:37:02,370 --> 00:37:04,704
You think this
could be the place?
616
00:37:04,772 --> 00:37:06,650
I think that we
have been trapped
617
00:37:06,674 --> 00:37:08,419
in this land for far too long.
618
00:37:08,443 --> 00:37:10,960
It's time that we found
ourselves a home.
619
00:37:12,063 --> 00:37:13,796
And so,
620
00:37:13,865 --> 00:37:16,466
I shall allow the doctor to
go through with his plan,
621
00:37:16,534 --> 00:37:20,970
but I'm going to make
one small alteration.
622
00:37:21,038 --> 00:37:26,376
The doctor isn't the only one who
will be going to this Storybrooke.
623
00:37:28,646 --> 00:37:30,380
We all will.
624
00:37:57,993 --> 00:37:59,976
Henry! Are you okay?
625
00:38:01,262 --> 00:38:03,422
Mom. Where's Violet?
626
00:38:03,465 --> 00:38:06,532
I'm right here. I'm all right.
627
00:38:06,601 --> 00:38:08,250
What happened to
you? To both of you?
628
00:38:08,319 --> 00:38:10,219
Grandpa.
629
00:38:10,289 --> 00:38:12,121
He has the crystal now.
630
00:38:12,190 --> 00:38:14,490
Henry, what were you thinking?
631
00:38:14,559 --> 00:38:16,492
Why would you try
to destroy magic?
632
00:38:16,561 --> 00:38:18,828
Do you really have
to ask me that?
633
00:38:20,215 --> 00:38:22,548
You finally had a
chance to be happy.
634
00:38:22,634 --> 00:38:26,069
And then magic took it away
from you. Just like with Daniel.
635
00:38:26,137 --> 00:38:28,071
Henry...
636
00:38:28,139 --> 00:38:31,240
The Evil Queen is
never coming back.
637
00:38:31,309 --> 00:38:33,009
You don't have
to worry about me.
638
00:38:33,078 --> 00:38:34,310
I don't.
639
00:38:34,378 --> 00:38:36,457
Because my other
mom is doing that for me.
640
00:38:36,481 --> 00:38:39,148
You thought she was gonna
go all Evil Queen again.
641
00:38:39,217 --> 00:38:41,568
I'm sorry. I should
have trusted Regina.
642
00:38:41,636 --> 00:38:43,636
But you didn't!
643
00:38:43,705 --> 00:38:46,000
Because you know
how it goes for us.
644
00:38:46,024 --> 00:38:49,775
Every time it looks
like we could be happy,
645
00:38:49,844 --> 00:38:52,762
magic just comes
in and wrecks it.
646
00:38:52,831 --> 00:38:54,330
Is that what you really think?
647
00:38:54,398 --> 00:38:55,848
Yeah.
648
00:38:55,917 --> 00:39:00,119
In case you both forgot,
magic took away my dad.
649
00:39:00,188 --> 00:39:02,548
And it took away Violet's mom.
650
00:39:03,024 --> 00:39:06,192
And I don't know what I would do
651
00:39:06,994 --> 00:39:09,006
if it took away one of you.
652
00:39:09,030 --> 00:39:10,846
Henry... Don't!
653
00:39:10,915 --> 00:39:12,515
Just don't.
654
00:39:15,086 --> 00:39:18,370
Henry, what were
you doing down here?
655
00:39:18,440 --> 00:39:21,600
Following my dad's trail to
figure out how to destroy magic.
656
00:39:23,962 --> 00:39:26,373
But we didn't find anything.
657
00:39:26,397 --> 00:39:28,678
It was just a waste of time.
658
00:39:30,518 --> 00:39:32,685
So, what do we do now?
659
00:39:32,754 --> 00:39:34,703
Because Henry's
grandpa has the crystal.
660
00:39:37,542 --> 00:39:39,462
Well, we have to find him.
661
00:39:43,548 --> 00:39:44,981
Give me your hand.
662
00:39:45,050 --> 00:39:46,426
Is this really going
to help find him?
663
00:39:46,450 --> 00:39:48,918
This will tell us if
he's still in New York.
664
00:39:59,764 --> 00:40:01,080
Why isn't it working?
665
00:40:01,149 --> 00:40:04,717
Our magic. It's gone.
666
00:40:04,786 --> 00:40:07,620
The crystal. Gold must
have done something to it.
667
00:40:09,774 --> 00:40:12,108
What the hell is he doing?
668
00:40:14,278 --> 00:40:17,478
He's not going to give
that magic back to anyone.
669
00:40:18,850 --> 00:40:20,810
He's going to keep
it all for himself.
670
00:40:22,754 --> 00:40:25,421
We're going to have to
do it the old-fashioned way.
671
00:40:33,464 --> 00:40:34,797
You're summoning a portal?
672
00:40:34,866 --> 00:40:35,866
Shh.
673
00:40:41,423 --> 00:40:43,723
Is this how we get to this...
674
00:40:43,792 --> 00:40:45,937
This Storybrooke? No.
675
00:40:45,961 --> 00:40:48,460
For what we're after,
you need to think bigger.
676
00:40:49,631 --> 00:40:51,781
Then what are we doing?
677
00:40:51,850 --> 00:40:56,719
Taking something that will
give us the power we need.
678
00:41:08,333 --> 00:41:09,499
Now...
679
00:41:10,502 --> 00:41:12,735
When I wake you,
680
00:41:12,804 --> 00:41:16,222
I think you'll finally understand
that everything I've done,
681
00:41:16,308 --> 00:41:18,668
I've done for you and our child.
682
00:41:20,044 --> 00:41:22,345
And then,
683
00:41:22,414 --> 00:41:25,734
I'm going to give you what
you've always wanted, Belle.
684
00:41:25,784 --> 00:41:27,984
I'm going to show you the world.
685
00:41:36,628 --> 00:41:37,894
A portal.
686
00:41:43,168 --> 00:41:44,566
Belle!
687
00:41:46,004 --> 00:41:48,270
Belle! Belle.
688
00:41:48,340 --> 00:41:49,404
Belle!
689
00:41:50,525 --> 00:41:51,557
Oh, no.
690
00:41:52,227 --> 00:41:53,525
Oh, no.
691
00:41:59,834 --> 00:42:01,634
I don't understand.
692
00:42:01,703 --> 00:42:03,836
How is this box going
to help us find a home?
693
00:42:03,904 --> 00:42:07,323
It's not the box that's
important, it's what's inside it.
694
00:42:09,561 --> 00:42:12,461
Or, rather, who.
695
00:42:12,531 --> 00:42:17,216
If the Dark One ever
wishes to see his wife again,
696
00:42:19,337 --> 00:42:22,822
he will have to do
exactly as I say.
697
00:43:02,063 --> 00:43:04,141
That's the thing
about you, Hyde.
698
00:43:04,165 --> 00:43:06,565
You're not half as
clever as you think.
699
00:43:13,291 --> 00:43:15,958
Did you get into your own rum?
700
00:43:16,010 --> 00:43:17,989
You think that's going to
work when my magic can't?
701
00:43:18,013 --> 00:43:19,289
Well, I suppose I
can just do nothing.
702
00:43:19,313 --> 00:43:20,557
But then again, that's your job!
703
00:43:20,581 --> 00:43:21,993
If you really want
to get out of here,
704
00:43:22,017 --> 00:43:23,578
I can arrange a trip right
back to the Underworld!
705
00:43:23,602 --> 00:43:25,868
Stop it! Now, we
need to be patient.
706
00:43:25,937 --> 00:43:29,238
The Groundsman promised to
fix the wand and bring it back to us.
707
00:43:29,306 --> 00:43:31,953
Unfortunately, I was only
able to keep half my promise.
708
00:43:31,977 --> 00:43:34,276
What do you mean?
Where's the wand?
709
00:43:34,345 --> 00:43:38,080
I repaired it, but then the
Warden took it from me.
710
00:43:38,149 --> 00:43:39,782
I didn't come
empty-handed, though.
711
00:43:39,851 --> 00:43:43,069
Seems the Orderly, he enjoyed
a little bit too much whiskey today.
712
00:43:43,154 --> 00:43:44,699
We need to get that wand
back from that Warden.
713
00:43:44,723 --> 00:43:45,788
Do you know where he is?
714
00:43:47,041 --> 00:43:49,542
Uh, no. But first things first.
715
00:43:49,610 --> 00:43:52,712
Before we find him, we must
have a way to defeat him.
716
00:43:52,781 --> 00:43:54,941
He's quite powerful,
although I might have a way.
717
00:43:55,783 --> 00:43:56,883
But it is dangerous.
718
00:43:56,951 --> 00:43:58,885
Hasn't stopped us before.
719
00:44:01,622 --> 00:44:05,691
I just went to Hell and back,
I'm not afraid of your Warden.
720
00:44:06,844 --> 00:44:08,728
Then follow me.
721
00:44:14,969 --> 00:44:16,752
Bloody hell.
722
00:44:18,322 --> 00:44:19,856
Where are we?
723
00:44:24,846 --> 00:44:27,646
It's like all the
realms at once.
724
00:44:27,715 --> 00:44:30,583
You're closer than you
think. This land is a refuge,
725
00:44:30,668 --> 00:44:32,508
filled with outcasts
from all over.
726
00:44:32,554 --> 00:44:36,188
Each forced to flee their problems.
Each finding safe haven here.
727
00:44:36,257 --> 00:44:38,218
Forced to flee from what?
728
00:44:38,242 --> 00:44:39,904
The reasons are as
varied as the populace.
729
00:44:39,928 --> 00:44:41,505
Everyone has their own tale.
730
00:44:41,529 --> 00:44:43,073
That's why this
place has come to be
731
00:44:43,097 --> 00:44:45,075
known as the Land
of Untold Stories.
732
00:44:45,099 --> 00:44:46,843
It's a tad ironic of a name, no?
733
00:44:46,867 --> 00:44:49,602
Given that this land is
seemingly filled with stories.
734
00:44:49,670 --> 00:44:51,465
Perhaps. But
there's only one story
735
00:44:51,489 --> 00:44:53,016
we need to worry about
right now, that's our own.
736
00:44:53,040 --> 00:44:54,652
Right, and that story better end
737
00:44:54,676 --> 00:44:56,476
with us getting
back to our world.
738
00:45:07,855 --> 00:45:11,023
Henry. Henry, will you stop?
739
00:45:11,092 --> 00:45:12,869
Your moms told us to
wait back in the library.
740
00:45:12,893 --> 00:45:15,661
They could be in trouble. And since
when do you care what they say?
741
00:45:15,730 --> 00:45:18,170
You already ran away with
me. You lied about the dark grail.
742
00:45:18,383 --> 00:45:19,623
Henry.
743
00:45:21,568 --> 00:45:23,368
I know you're scared.
744
00:45:23,437 --> 00:45:26,038
And if you really think
this is the best thing to do,
745
00:45:26,107 --> 00:45:27,623
I'll help you.
746
00:45:29,260 --> 00:45:32,094
Thank you.
747
00:45:32,163 --> 00:45:34,564
But I hope you have a good plan.
748
00:45:34,632 --> 00:45:36,677
Because we don't have
magic, and we have no idea
749
00:45:36,701 --> 00:45:38,812
where your grandfather is.
750
00:45:38,836 --> 00:45:41,604
Actually, I think I do.
751
00:46:28,820 --> 00:46:30,136
Well, don't just stand there.
752
00:46:44,852 --> 00:46:47,703
Here is your dinner, sir.
753
00:46:48,539 --> 00:46:50,205
The spaghetti Bolognese.
754
00:46:51,291 --> 00:46:52,641
Uh...
755
00:46:52,710 --> 00:46:54,327
I'm so sorry.
756
00:46:54,395 --> 00:46:56,390
The kitchen must've made a
mistake. I'll get it fixed right away.
757
00:46:56,414 --> 00:46:57,462
No need.
758
00:46:59,150 --> 00:47:00,616
The meal is irrelevant.
759
00:47:05,239 --> 00:47:07,359
This is sterling silver?
760
00:47:08,675 --> 00:47:10,125
Yes.
761
00:47:12,196 --> 00:47:13,929
You can leave.
762
00:47:13,998 --> 00:47:14,998
Hmm.
763
00:47:16,534 --> 00:47:18,654
Actually, there
is one more thing.
764
00:47:28,313 --> 00:47:30,090
Things might get messy here.
765
00:47:30,114 --> 00:47:31,547
Yeah.
766
00:47:47,632 --> 00:47:50,644
Gold might have magic on
his side, but he sure isn't subtle.
767
00:47:50,668 --> 00:47:53,001
If I know Henry, he's
already disobeyed us.
768
00:47:53,070 --> 00:47:54,398
We should call and
tell him to stay put.
769
00:47:54,422 --> 00:47:58,774
Which would work if I
hadn't torched his phone.
770
00:47:58,843 --> 00:48:00,826
What the hell... What's wrong?
771
00:48:00,912 --> 00:48:03,812
It's Granny. Something's
happened in Storybrooke.
772
00:48:03,882 --> 00:48:06,627
My parents, Hook and your sister
were pulled through some kind of portal.
773
00:48:06,651 --> 00:48:08,834
Again? To where?
774
00:48:08,903 --> 00:48:10,937
Granny's an expert
on lasagna, not magic.
775
00:48:11,005 --> 00:48:13,233
All she says is that they
vanished with the Sorcerer's wand
776
00:48:13,257 --> 00:48:14,974
and never came back.
777
00:48:18,646 --> 00:48:22,098
Regina. Hey!
778
00:48:22,166 --> 00:48:24,244
They might all be in danger.
We have to bring them home.
779
00:48:24,268 --> 00:48:26,463
Well, the only way to do that is
to get our magic back from Gold.
780
00:48:26,487 --> 00:48:27,981
What are you doing?
We need a plan.
781
00:48:28,005 --> 00:48:32,007
I have one. I still have a
fist. Gold still has a nose.
782
00:48:32,076 --> 00:48:33,437
If you don't like
it, I'll do this alone.
783
00:48:33,461 --> 00:48:34,738
I get it. I want to
help my family, too,
784
00:48:34,762 --> 00:48:37,242
but we have to be
smart about this.
785
00:48:42,587 --> 00:48:43,719
Didn't you see the sign?
786
00:48:43,787 --> 00:48:46,138
We need to talk. Alone.
787
00:48:46,207 --> 00:48:48,647
The Savior doesn't
even know I'm here.
788
00:48:51,612 --> 00:48:55,614
So what makes you think I
have any interest in talking to you?
789
00:48:55,683 --> 00:48:58,617
Because the storm clouds outside
790
00:48:58,686 --> 00:49:01,319
tell me you haven't been
able to wake Belle yet.
791
00:49:01,388 --> 00:49:05,074
And apparently, it's
not from a lack of trying.
792
00:49:05,142 --> 00:49:08,622
Seems to me like you can use
the help of your best student.
793
00:49:10,247 --> 00:49:12,898
Yes, but we both know
that's not you, dearie.
794
00:49:12,967 --> 00:49:14,866
My best student was a queen.
795
00:49:14,953 --> 00:49:16,953
You have her
buried under layers of
796
00:49:17,021 --> 00:49:18,904
tasteful cotton and
good intentions.
797
00:49:18,972 --> 00:49:20,639
Such a pity.
798
00:49:20,708 --> 00:49:23,370
What if I told you I was
ready to let her back out?
799
00:49:23,394 --> 00:49:28,264
What if I told you I am sick of
losing everyone I care about?
800
00:49:28,332 --> 00:49:29,965
Well, I'd say, "What's changed?"
801
00:49:31,802 --> 00:49:35,421
Zelena. She's in trouble.
802
00:49:35,489 --> 00:49:38,540
All because the heroes convinced
her to use the Sorcerer's wand.
803
00:49:38,609 --> 00:49:41,577
And now, they're
trapped in another realm.
804
00:49:46,818 --> 00:49:49,602
What makes you think I
would ever help Zelena?
805
00:49:49,687 --> 00:49:51,670
Because you need me.
806
00:49:51,739 --> 00:49:55,607
You need the Evil Queen.
807
00:49:55,676 --> 00:49:58,476
I don't wanna lose
one more person I love.
808
00:50:00,114 --> 00:50:02,234
Not after what
happened to Robin Hood.
809
00:50:05,669 --> 00:50:07,185
Well, perhaps you're right.
810
00:50:07,255 --> 00:50:10,322
Perhaps we can help one another.
811
00:50:12,209 --> 00:50:13,209
May I?
812
00:50:15,129 --> 00:50:17,479
Now, let's talk about
finding your sister.
813
00:50:22,170 --> 00:50:24,770
This is where I lived when I
was still a doctor at the hospital.
814
00:50:25,689 --> 00:50:27,723
So, not many maids
with untold stories then?
815
00:50:32,112 --> 00:50:33,145
What's that?
816
00:50:33,213 --> 00:50:34,663
A serum I created.
817
00:50:34,732 --> 00:50:38,267
Designed to separate the
good from the evil in someone.
818
00:50:38,336 --> 00:50:40,330
It's what we're going to
use to defeat the Warden.
819
00:50:40,354 --> 00:50:42,114
Well, I didn't exactly
see any good in him.
820
00:50:42,623 --> 00:50:44,489
It's there.
821
00:50:44,558 --> 00:50:46,820
And the good has been
fighting to get out for a long time.
822
00:50:46,844 --> 00:50:50,079
But it never could, until now.
823
00:50:50,131 --> 00:50:52,659
The flower, it's from the vine you
were trimming back in the garden.
824
00:50:52,683 --> 00:50:54,350
Yes. The final ingredient.
825
00:51:08,316 --> 00:51:10,560
If only he knew I was
growing it right under his nose.
826
00:51:10,584 --> 00:51:12,401
Actually, he did. Back off!
827
00:51:14,087 --> 00:51:15,899
I don't understand. You
were passed out drunk!
828
00:51:15,923 --> 00:51:18,018
I let you get away so you
could finish your serum.
829
00:51:19,226 --> 00:51:21,346
Now, let's show the
Warden what you've done.
830
00:51:24,732 --> 00:51:26,360
Get away! What
did you do to him?
831
00:51:26,384 --> 00:51:28,117
You have to run!
832
00:51:33,591 --> 00:51:36,125
David, I think I know what
story our good doctor is from.
833
00:51:36,194 --> 00:51:37,309
Dr. Jekyll.
834
00:51:37,378 --> 00:51:38,438
Which means he's...
835
00:51:38,462 --> 00:51:39,694
Mr. Hyde.
836
00:51:40,765 --> 00:51:42,397
Mr... Who? Who's Mr. Hyde?
837
00:51:42,466 --> 00:51:45,506
You know what I say. Shoot
first, ask questions later!
838
00:51:53,544 --> 00:51:56,278
Jekyll was right, run! Run.
839
00:51:57,197 --> 00:51:58,296
No.
840
00:52:16,467 --> 00:52:18,917
To helping one
another, once again.
841
00:52:21,288 --> 00:52:24,556
Speaking of... Where is Belle?
842
00:52:24,625 --> 00:52:28,760
She was taken. Or rather,
Pandora's Box was taken with her in it.
843
00:52:29,680 --> 00:52:30,779
How?
844
00:52:30,847 --> 00:52:32,759
I didn't know how
until you arrived.
845
00:52:32,783 --> 00:52:34,716
It was the Sorcerer's wand.
846
00:52:34,785 --> 00:52:37,914
Zelena must be trapped because
someone's taken it from her.
847
00:52:37,938 --> 00:52:40,968
Which means they're
both in the same realm.
848
00:52:40,992 --> 00:52:42,775
And you?
849
00:52:42,843 --> 00:52:46,283
Well, you're going to help
me find it, Your Majesty.
850
00:52:53,036 --> 00:52:55,196
Help yourself to
a drink, Ms. Swan.
851
00:52:58,476 --> 00:52:59,975
I think I'll pass.
852
00:53:00,511 --> 00:53:01,710
You knew.
853
00:53:01,762 --> 00:53:03,128
Of course I knew.
854
00:53:04,015 --> 00:53:05,664
You've changed, Regina.
855
00:53:06,984 --> 00:53:09,434
The loss of one man
856
00:53:09,503 --> 00:53:12,264
isn't gonna push you back
over the edge. Not anymore.
857
00:53:13,624 --> 00:53:17,326
For better or worse,
this is now who you are.
858
00:53:18,062 --> 00:53:21,113
Guilt-ridden and weak.
859
00:53:23,233 --> 00:53:25,567
I only let you in
because I needed this.
860
00:53:28,572 --> 00:53:32,258
Something connected to
Zelena, so you can find them.
861
00:53:32,326 --> 00:53:35,393
Indeed. And now
that I have it...
862
00:53:36,981 --> 00:53:39,301
I have no need
for either of you.
863
00:53:40,685 --> 00:53:41,685
Gold...
864
00:53:42,303 --> 00:53:43,335
Stop!
865
00:53:43,404 --> 00:53:45,087
Henry, get out of here!
866
00:53:45,139 --> 00:53:46,505
There's nothing you can do.
867
00:53:46,573 --> 00:53:47,889
Yes, there is.
868
00:54:13,450 --> 00:54:14,666
Henry...
869
00:54:18,088 --> 00:54:19,588
What have you done?
870
00:54:21,542 --> 00:54:23,275
I destroyed magic.
871
00:54:30,784 --> 00:54:35,270
Now, Poole, you might
want to go into the other room.
872
00:55:17,931 --> 00:55:20,399
So nice to finally meet you.
873
00:55:20,467 --> 00:55:22,217
Doctor.
874
00:55:23,838 --> 00:55:25,136
Hyde...
875
00:55:27,608 --> 00:55:29,675
I've heard so much about you.
876
00:55:39,903 --> 00:55:42,804
You're even more
disappointing in person.
877
00:55:44,307 --> 00:55:45,874
You're so weak.
878
00:55:47,744 --> 00:55:49,077
So pathetic.
879
00:55:54,034 --> 00:55:55,945
I was actually impressed
that you had the courage
880
00:55:55,969 --> 00:55:58,236
to try to finish that
serum of yours in secret.
881
00:55:59,423 --> 00:56:01,022
I had no choice.
882
00:56:01,091 --> 00:56:03,475
Being with you
was destroying me.
883
00:56:05,012 --> 00:56:07,729
But do you see the irony?
884
00:56:08,416 --> 00:56:10,048
Being separate is
885
00:56:13,036 --> 00:56:15,170
what's going to destroy you.
886
00:56:28,285 --> 00:56:30,045
I don't think so, mate.
887
00:56:34,908 --> 00:56:35,941
Oh.
888
00:56:36,009 --> 00:56:38,426
I've been waiting to do that.
889
00:56:40,931 --> 00:56:42,531
No. DAVID: Doctor!
890
00:56:43,767 --> 00:56:45,007
I told you to run.
891
00:56:45,035 --> 00:56:46,868
No, you risked
everything to save us.
892
00:56:46,937 --> 00:56:48,003
We had to do the same.
893
00:56:48,072 --> 00:56:49,537
To be clear, I was fine running.
894
00:56:49,606 --> 00:56:51,966
Now I'm going to kill you all.
895
00:56:57,615 --> 00:57:00,499
Leave it. It's of
no use to us now.
896
00:57:00,567 --> 00:57:03,568
And we don't want to be
here when he wakes up.
897
00:57:05,423 --> 00:57:07,434
Have you any idea
what you've just done?
898
00:57:07,458 --> 00:57:10,153
Stopped you from hurting
my moms. And anybody else.
899
00:57:10,177 --> 00:57:12,827
You stopped me
from rescuing Belle.
900
00:57:12,896 --> 00:57:14,540
Not to mention your
family who are now
901
00:57:14,564 --> 00:57:16,484
trapped in the
same realm with her.
902
00:57:17,634 --> 00:57:18,874
What's he talking about?
903
00:57:20,771 --> 00:57:22,804
David, Snow, Hook and Zelena
904
00:57:22,873 --> 00:57:25,206
are in another realm right now.
905
00:57:25,275 --> 00:57:29,210
And thanks to you, we have
no way of helping them get back.
906
00:57:29,280 --> 00:57:33,498
I did what I had to. This
isn't on me, it's on you!
907
00:57:33,567 --> 00:57:36,687
Henry... I'll make
sure he doesn't go far.
908
00:57:36,870 --> 00:57:38,903
Storybrooke.
909
00:57:38,972 --> 00:57:41,640
Henry rid it of its magic.
What happened to it?
910
00:57:41,708 --> 00:57:44,042
Storybrooke survived for
28 years without magic.
911
00:57:44,111 --> 00:57:45,855
I'm sure it can
manage a few more.
912
00:57:45,879 --> 00:57:47,390
You said it would be destroyed!
913
00:57:47,414 --> 00:57:50,198
Yes. When I had to motivate
you to find your wayward son.
914
00:57:50,267 --> 00:57:52,211
What should we
do? Call the police?
915
00:57:52,235 --> 00:57:53,980
See how he does without
his powers in a real prison?
916
00:57:54,004 --> 00:57:55,298
That's an excellent idea.
917
00:57:55,322 --> 00:57:56,866
Not if you want my help finding
918
00:57:56,890 --> 00:57:58,651
the one person who
may still have magic.
919
00:57:58,675 --> 00:58:01,204
What are you talking about? You
said this was a land without magic.
920
00:58:01,228 --> 00:58:03,945
It is. And it isn't.
921
00:58:04,014 --> 00:58:06,047
Enough with the
riddles. Who has magic?
922
00:58:06,116 --> 00:58:07,761
Well, for that
answer, it looks like
923
00:58:07,785 --> 00:58:10,046
we're just gonna have to
learn to work together now.
924
00:58:11,204 --> 00:58:12,715
I'll go with Gold and make sure
925
00:58:12,739 --> 00:58:14,217
he keeps his hands
off this crystal.
926
00:58:14,241 --> 00:58:15,574
You find Henry.
927
00:58:25,151 --> 00:58:26,551
Hey. Could we have a second?
928
00:58:26,620 --> 00:58:27,820
Of course.
929
00:58:33,126 --> 00:58:34,654
How'd you know where to find me?
930
00:58:34,678 --> 00:58:36,022
Because when we
lived in New York,
931
00:58:36,046 --> 00:58:38,007
this was where we came
when you were upset.
932
00:58:38,031 --> 00:58:40,977
I'd give you a penny and tell
you to wish your problems away.
933
00:58:41,001 --> 00:58:42,283
Remember?
934
00:58:42,352 --> 00:58:45,287
What do you say?
Wanna give it a try?
935
00:58:45,355 --> 00:58:48,223
I'm sorry, Mom, but that's not
going to make me feel better now.
936
00:58:48,292 --> 00:58:49,292
Why not?
937
00:58:49,342 --> 00:58:51,042
When we lived here,
938
00:58:51,111 --> 00:58:53,245
there wasn't any magic.
939
00:58:53,313 --> 00:58:56,214
We didn't even know it existed.
And, Mom, we were happy.
940
00:58:58,786 --> 00:59:00,419
We were.
941
00:59:00,487 --> 00:59:03,455
And I wouldn't trade
that time for anything.
942
00:59:03,524 --> 00:59:05,118
But you're forgetting something.
943
00:59:05,142 --> 00:59:06,486
It was just the two of us.
944
00:59:06,510 --> 00:59:08,644
And now... Yeah.
945
00:59:08,712 --> 00:59:11,680
And that's why I thought, if I
destroyed magic in Storybrooke,
946
00:59:11,749 --> 00:59:14,917
then we could all be
happy, like you and I were.
947
00:59:14,985 --> 00:59:17,586
But because of what I did,
948
00:59:17,655 --> 00:59:20,088
we'll never even see
half of our family again.
949
00:59:20,157 --> 00:59:22,323
That may not be true.
950
00:59:22,392 --> 00:59:25,010
Your mom is with
Gold to try to find a way.
951
00:59:26,513 --> 00:59:28,673
Should we see if
they had any luck?
952
00:59:33,820 --> 00:59:36,254
Why didn't you believe me
953
00:59:36,323 --> 00:59:38,401
when I told you I
wanted to help you?
954
00:59:38,425 --> 00:59:40,592
Wondering if you've
lost your edge?
955
00:59:40,661 --> 00:59:43,295
Or hoping you finally
managed to bury the Evil Queen
956
00:59:43,363 --> 00:59:45,463
deep enough inside
that I wouldn't buy it?
957
00:59:45,532 --> 00:59:47,076
Don't try to psychoanalyze me.
958
00:59:47,100 --> 00:59:50,368
Look, let me give you a
friendly piece of advice.
959
00:59:50,437 --> 00:59:52,604
Partitioning the darkness inside
960
00:59:52,673 --> 00:59:56,441
will not help you become
the woman you want to be.
961
00:59:56,510 --> 00:59:57,750
Worked so far.
962
00:59:57,778 --> 00:59:58,793
Has it?
963
00:59:59,929 --> 01:00:01,296
You know, I once thought
964
01:00:01,364 --> 01:00:04,633
I could contain the darkness
to one tiny corner of my soul.
965
01:00:04,702 --> 01:00:07,352
First for Baelfire,
then for Belle.
966
01:00:07,438 --> 01:00:10,004
And I always failed. Do
you wanna know why?
967
01:00:10,074 --> 01:00:13,241
Because I like the darkness.
968
01:00:13,310 --> 01:00:15,694
It's as much who
I am as the light.
969
01:00:15,762 --> 01:00:18,496
Why can't you seem to
grasp it's not either-or?
970
01:00:18,565 --> 01:00:20,264
Because I'm not like you.
971
01:00:21,134 --> 01:00:24,586
I don't like the darkness.
972
01:00:24,655 --> 01:00:26,588
You can tell yourself
what you like,
973
01:00:26,657 --> 01:00:31,242
but deep down, the Evil
Queen is who you are.
974
01:00:31,311 --> 01:00:33,996
And the more you
keep her locked inside,
975
01:00:34,048 --> 01:00:36,147
the more you're going to suffer.
976
01:00:42,506 --> 01:00:44,956
What the hell is this place?
977
01:00:47,995 --> 01:00:49,728
Greetings.
978
01:00:49,796 --> 01:00:52,079
What brings you
to my humble shop?
979
01:00:52,149 --> 01:00:54,661
Well, we are in the market for
something a little more powerful
980
01:00:54,685 --> 01:00:56,212
than what you have on display.
981
01:00:56,236 --> 01:00:59,237
If you mean narcotics,
I'm just a simple herbalist.
982
01:00:59,305 --> 01:01:01,089
I don't think so.
983
01:01:01,157 --> 01:01:04,326
Regina, meet the Dragon.
984
01:01:06,446 --> 01:01:08,107
Good to see you're
breathing again.
985
01:01:08,131 --> 01:01:10,409
I hear one of my father's
minions paid you a visit.
986
01:01:10,433 --> 01:01:14,269
Peter Pan was
powerful. But I'm resilient.
987
01:01:14,337 --> 01:01:18,957
I assume you're here because
you want something, Rumplestiltskin.
988
01:01:20,627 --> 01:01:22,794
But I'm afraid I'm
not in the business
989
01:01:22,862 --> 01:01:25,813
of helping hearts filled
with such darkness.
990
01:01:25,882 --> 01:01:28,562
Gold, this is a waste
of time. But you...
991
01:01:29,352 --> 01:01:31,752
You, I will help.
992
01:01:31,822 --> 01:01:36,674
I see a noble battle deep
inside your soul, Regina.
993
01:01:37,510 --> 01:01:39,111
Between light and dark.
994
01:01:40,197 --> 01:01:42,497
And for that,
995
01:01:42,566 --> 01:01:44,900
I will do my best to aid you.
996
01:01:46,569 --> 01:01:50,638
It is imperative
you win, for all of us.
997
01:02:28,829 --> 01:02:30,261
There, look.
998
01:02:32,716 --> 01:02:33,881
Where the hell is that?
999
01:02:33,950 --> 01:02:35,630
Wherever it is,
they're in trouble.
1000
01:02:36,669 --> 01:02:39,069
We need to get through
so we can help them.
1001
01:02:54,221 --> 01:02:59,173
I'm afraid opening a portal to
that realm is beyond my power.
1002
01:02:59,243 --> 01:03:00,959
You can't give up.
1003
01:03:01,028 --> 01:03:02,421
My family, they're in trouble!
1004
01:03:02,445 --> 01:03:03,477
I've done all I can.
1005
01:03:05,949 --> 01:03:06,949
But you,
1006
01:03:08,535 --> 01:03:10,201
you haven't.
1007
01:03:11,155 --> 01:03:12,195
Me?
1008
01:03:12,790 --> 01:03:14,573
All of you.
1009
01:03:14,641 --> 01:03:16,619
Just because the boy
destroyed Storybrooke's magic
1010
01:03:16,643 --> 01:03:18,755
doesn't mean there
isn't any in this world.
1011
01:03:18,779 --> 01:03:20,356
Really? Because I
think there's a reason
1012
01:03:20,380 --> 01:03:23,347
they call this place
the Land Without Magic.
1013
01:03:23,416 --> 01:03:26,100
Yes, because
that's how it appears.
1014
01:03:27,137 --> 01:03:28,652
There's magic everywhere,
1015
01:03:28,722 --> 01:03:30,254
if you're willing to see it.
1016
01:03:31,791 --> 01:03:33,769
That sounds an awful
lot like something a friend
1017
01:03:33,793 --> 01:03:35,160
told me a long time ago.
1018
01:03:35,228 --> 01:03:36,895
August?
1019
01:03:37,663 --> 01:03:38,963
Yes.
1020
01:03:39,933 --> 01:03:41,299
I know who you are.
1021
01:03:42,569 --> 01:03:43,935
Savior.
1022
01:03:44,737 --> 01:03:46,337
If you want to find magic,
1023
01:03:47,590 --> 01:03:48,924
remember
1024
01:03:50,360 --> 01:03:51,592
what he taught you.
1025
01:03:54,130 --> 01:03:55,930
You have to believe.
1026
01:03:58,368 --> 01:04:01,119
So, how do you
suggest we do that?
1027
01:04:01,187 --> 01:04:04,705
After all, saying you
believe doesn't make it so.
1028
01:04:06,876 --> 01:04:08,276
I know how.
1029
01:04:10,513 --> 01:04:12,746
How is that going to help us?
1030
01:04:12,815 --> 01:04:14,777
Because there's magic in it.
1031
01:04:14,801 --> 01:04:16,867
Every time someone makes a wish.
1032
01:04:16,937 --> 01:04:18,869
I don't think throwing
a coin in a fountain
1033
01:04:18,939 --> 01:04:21,406
is what the Dragon
was talking about.
1034
01:04:21,475 --> 01:04:23,353
All due respect, Grandpa,
1035
01:04:23,377 --> 01:04:26,817
but I think that was exactly
what he was talking about.
1036
01:04:28,564 --> 01:04:30,526
Mom, when we were
living in New York,
1037
01:04:30,550 --> 01:04:32,762
do you remember the
last time you took me here?
1038
01:04:32,786 --> 01:04:35,420
Yeah. I don't know. You
were upset about something.
1039
01:04:35,489 --> 01:04:36,571
Maybe something at school.
1040
01:04:36,623 --> 01:04:38,351
It was because of you.
1041
01:04:38,375 --> 01:04:40,019
I could tell you were lonely.
1042
01:04:40,043 --> 01:04:41,620
So I wished our family
would be complete.
1043
01:04:41,644 --> 01:04:44,123
And do you know what
happened a few days later?
1044
01:04:44,147 --> 01:04:46,180
Hook came to New York.
1045
01:04:46,249 --> 01:04:47,781
And he brought us
back to Storybrooke
1046
01:04:47,850 --> 01:04:49,345
and we were reunited
with our family.
1047
01:04:49,369 --> 01:04:50,768
There was magic.
1048
01:04:50,854 --> 01:04:52,520
It was right here.
1049
01:04:52,589 --> 01:04:54,356
We just didn't know it.
1050
01:04:54,424 --> 01:04:57,704
Don't you see? We just
need to wish they were back.
1051
01:05:01,548 --> 01:05:03,882
I wish we were
reunited with our family.
1052
01:05:08,554 --> 01:05:10,554
Come on. It can't just be me.
1053
01:05:11,691 --> 01:05:13,341
Everybody, make a wish.
1054
01:05:15,362 --> 01:05:16,589
This will work. I promise.
1055
01:05:16,613 --> 01:05:17,778
Okay, kid.
1056
01:05:35,681 --> 01:05:38,115
Emma, did you see that?
1057
01:05:42,539 --> 01:05:44,638
Sometimes that boy surprises me.
1058
01:05:46,760 --> 01:05:48,259
We just need more.
1059
01:05:55,302 --> 01:05:57,180
We can blend in
here, but so can Hyde.
1060
01:05:57,204 --> 01:05:58,369
He could be anywhere.
1061
01:05:58,438 --> 01:06:00,049
Is there a reason
your evil alter ego
1062
01:06:00,073 --> 01:06:01,267
doesn't look anything like you?
1063
01:06:01,291 --> 01:06:02,974
And is 10 times as strong?
1064
01:06:03,043 --> 01:06:05,493
Everyone sees their
worst self differently.
1065
01:06:05,562 --> 01:06:08,913
Some as a mirror image,
others as a literal monster.
1066
01:06:08,981 --> 01:06:10,910
However the mind conjures it.
1067
01:06:10,934 --> 01:06:12,745
Well, perhaps next time, try
an aggressive bunny rabbit?
1068
01:06:12,769 --> 01:06:14,230
All right, we've
gotta find a way out.
1069
01:06:14,254 --> 01:06:15,503
Over here.
1070
01:06:20,810 --> 01:06:22,059
Hurry. This way.
1071
01:06:26,616 --> 01:06:27,849
Seriously?
1072
01:06:27,901 --> 01:06:29,267
Come on.
1073
01:06:38,428 --> 01:06:39,811
People of New York City.
1074
01:06:43,683 --> 01:06:45,649
My name is Henry Mills.
1075
01:06:46,753 --> 01:06:48,536
And I need your help.
1076
01:06:51,925 --> 01:06:54,675
My family is in danger,
but we can save them.
1077
01:06:55,278 --> 01:06:56,477
With magic.
1078
01:07:03,270 --> 01:07:04,852
I know how crazy it sounds.
1079
01:07:05,622 --> 01:07:07,221
But magic is real.
1080
01:07:07,290 --> 01:07:08,306
It's all around us.
1081
01:07:09,993 --> 01:07:11,592
You just have to
be willing to see it,
1082
01:07:11,661 --> 01:07:13,494
you have to be
willing to believe.
1083
01:07:14,614 --> 01:07:15,980
And I know how hard that is.
1084
01:07:16,983 --> 01:07:18,716
I once let my own belief waver.
1085
01:07:19,986 --> 01:07:21,486
But I was wrong.
1086
01:07:27,526 --> 01:07:28,826
We need magic.
1087
01:07:29,979 --> 01:07:31,996
It can make the
world a better place.
1088
01:07:32,966 --> 01:07:35,333
I know it seems impossible.
1089
01:07:35,402 --> 01:07:37,001
But think about it.
1090
01:07:37,070 --> 01:07:40,521
At some point in your life, every
one of you was once a believer.
1091
01:07:40,590 --> 01:07:43,758
And at some point, you
left that part of you behind.
1092
01:07:43,827 --> 01:07:45,826
But you can go back to it.
1093
01:07:46,479 --> 01:07:48,145
If you believe.
1094
01:07:48,998 --> 01:07:50,181
So what do you say?
1095
01:07:51,534 --> 01:07:53,601
Will you make a wish for us?
1096
01:07:53,669 --> 01:07:56,404
Will you help us return
magic to this world?
1097
01:08:00,893 --> 01:08:02,143
We just have to make a wish.
1098
01:08:02,212 --> 01:08:03,528
Come on. Let's go.
1099
01:08:30,290 --> 01:08:32,022
He's actually restoring magic.
1100
01:08:34,594 --> 01:08:36,194
See, I told you.
1101
01:08:57,784 --> 01:08:58,917
Pennies.
1102
01:09:11,063 --> 01:09:12,396
Not pennies, David.
1103
01:09:13,349 --> 01:09:15,215
Wishes.
1104
01:09:15,285 --> 01:09:17,652
I don't care who's making
them. Let's get out of here.
1105
01:09:29,999 --> 01:09:31,014
Dad.
1106
01:09:33,620 --> 01:09:34,620
Mom.
1107
01:09:40,259 --> 01:09:41,687
I knew you'd find us, Swan.
1108
01:09:41,711 --> 01:09:43,844
It wasn't me this
time, it was all Henry.
1109
01:09:58,327 --> 01:10:00,110
Henry.
1110
01:10:00,179 --> 01:10:03,982
They think it was all an act,
that none of this was real.
1111
01:10:04,067 --> 01:10:05,750
It's okay, Henry.
1112
01:10:05,818 --> 01:10:08,058
This is the only way
they can understand.
1113
01:10:09,322 --> 01:10:11,572
But, for a moment,
they believed.
1114
01:10:11,641 --> 01:10:15,075
For a moment, you
did the impossible.
1115
01:10:15,144 --> 01:10:18,579
You made the world believe.
1116
01:10:33,663 --> 01:10:37,080
Still battling against
your better half, I see.
1117
01:10:40,503 --> 01:10:41,885
And failing.
1118
01:10:43,656 --> 01:10:47,124
So, you made it
through that portal.
1119
01:10:47,193 --> 01:10:49,560
I'm never one to
miss an opportunity.
1120
01:10:50,597 --> 01:10:52,330
Of course not.
1121
01:10:52,398 --> 01:10:57,351
And now that you're
finally here, Rumplestiltskin,
1122
01:10:58,755 --> 01:11:01,839
you're going to help
me win that battle.
1123
01:11:01,907 --> 01:11:03,785
Because if you ever wish to see
1124
01:11:03,809 --> 01:11:07,011
your wife or your
child-to-be again,
1125
01:11:08,248 --> 01:11:10,381
you'll do as I ask.
1126
01:11:12,218 --> 01:11:14,719
The only deal I'm
going to make with you
1127
01:11:14,787 --> 01:11:16,804
is the one where you
return that box to me
1128
01:11:16,856 --> 01:11:18,273
and then, I suppose,
1129
01:11:19,041 --> 01:11:20,708
you get to live.
1130
01:11:21,911 --> 01:11:23,151
I can help you
1131
01:11:24,380 --> 01:11:26,447
wake Belle.
1132
01:11:32,422 --> 01:11:34,005
What did you just say?
1133
01:11:34,073 --> 01:11:36,085
I know that she's
under a sleeping curse.
1134
01:11:36,109 --> 01:11:40,361
I can provide you with
the information to wake her.
1135
01:11:40,430 --> 01:11:41,728
You're lying.
1136
01:11:41,797 --> 01:11:43,313
Thinking it will save your skin.
1137
01:11:44,150 --> 01:11:45,633
Am I now?
1138
01:11:49,939 --> 01:11:55,209
I've been the Warden here
to many, from all distant lands.
1139
01:11:55,277 --> 01:11:56,844
I've learned much.
1140
01:11:56,896 --> 01:11:59,296
There is one place
1141
01:12:00,767 --> 01:12:02,567
that holds the answer you seek.
1142
01:12:07,507 --> 01:12:08,856
Where?
1143
01:12:11,911 --> 01:12:16,914
I think it's time that
we talk about a deal.
1144
01:12:20,487 --> 01:12:24,638
I'll never be able to thank you
enough for coming back to save me.
1145
01:12:24,707 --> 01:12:26,568
Now that I am separated
from that monster,
1146
01:12:26,592 --> 01:12:29,592
I can make a fresh start of
my life in your Storybrooke.
1147
01:12:30,763 --> 01:12:32,763
Still missing a crocodile.
1148
01:12:32,832 --> 01:12:35,032
Gold wasn't in the park?
1149
01:12:35,101 --> 01:12:37,246
In all the commotion, he must have
slipped through the portal to find Belle.
1150
01:12:37,270 --> 01:12:38,997
Where's Regina? Wasn't
she out there looking with you?
1151
01:12:39,021 --> 01:12:42,656
No, she said she wanted to be
alone but she wouldn't say why.
1152
01:12:42,725 --> 01:12:44,636
Emma, this couldn't still be
about the squabble you two had
1153
01:12:44,660 --> 01:12:45,705
in Storybrooke, could it?
1154
01:12:45,729 --> 01:12:47,612
No, we solved that.
1155
01:12:47,680 --> 01:12:50,314
I know what this is.
It's something bigger.
1156
01:13:05,531 --> 01:13:06,531
Hey.
1157
01:13:08,234 --> 01:13:11,302
I thought you may like
something to keep you warm.
1158
01:13:11,370 --> 01:13:13,651
You know I don't do
hot cocoa with cinnamon.
1159
01:13:14,407 --> 01:13:15,590
I know.
1160
01:13:18,010 --> 01:13:20,228
Emma told me what's
going on with you.
1161
01:13:23,149 --> 01:13:24,789
You don't have to
go through this alone.
1162
01:13:27,170 --> 01:13:29,854
Well, I'm afraid that I do.
1163
01:13:29,922 --> 01:13:33,123
If I want to keep the
Evil Queen at bay,
1164
01:13:33,192 --> 01:13:36,828
I have to open myself up
to a life of pain and suffering.
1165
01:13:39,566 --> 01:13:41,886
And if I don't
keep her at bay...
1166
01:13:45,254 --> 01:13:47,032
Well, that's just not an option.
1167
01:13:47,056 --> 01:13:49,368
There has to be something
we can do. There isn't.
1168
01:13:49,392 --> 01:13:50,625
Trust me.
1169
01:13:53,046 --> 01:13:56,680
I even made a second
wish at the fountain.
1170
01:13:56,749 --> 01:14:00,117
I wished the Evil Queen away so
I can be free of everything she did.
1171
01:14:02,555 --> 01:14:03,687
I did.
1172
01:14:06,742 --> 01:14:08,309
We forgive you, you know.
1173
01:14:11,364 --> 01:14:13,797
The problem is, as
long as she's inside me,
1174
01:14:15,117 --> 01:14:17,300
it doesn't matter,
1175
01:14:17,369 --> 01:14:21,572
her baggage, her karma,
call it what you want,
1176
01:14:23,409 --> 01:14:24,975
will always be there.
1177
01:14:27,380 --> 01:14:29,740
Just another useless wish.
1178
01:14:31,333 --> 01:14:32,733
You want a fresh start.
1179
01:14:35,071 --> 01:14:36,804
I don't know for sure, Regina,
1180
01:14:38,440 --> 01:14:40,941
but maybe that wish
can come true after all.
1181
01:14:42,178 --> 01:14:43,277
How?
1182
01:14:45,347 --> 01:14:47,059
Jekyll said he didn't
know how to thank us,
1183
01:14:47,083 --> 01:14:48,331
but he found a way.
1184
01:14:48,401 --> 01:14:50,735
He grabbed this
before we fled the lab.
1185
01:14:50,803 --> 01:14:53,570
It's the serum that
split him from Mr. Hyde.
1186
01:14:53,656 --> 01:14:56,256
He said there's enough
left for another dose.
1187
01:14:56,325 --> 01:14:58,675
You think this will work on me?
1188
01:14:58,745 --> 01:15:02,412
I believe that this could be
the end of the Evil Queen,
1189
01:15:02,481 --> 01:15:05,098
as long as you're sure
that's what you want.
1190
01:15:06,702 --> 01:15:08,301
I want her gone.
1191
01:15:08,370 --> 01:15:09,870
Then let's get rid of her.
1192
01:15:09,939 --> 01:15:12,773
Let's be the family we were
always meant to be. All of us.
1193
01:15:15,311 --> 01:15:16,810
Go downstairs.
1194
01:15:16,879 --> 01:15:18,957
Jekyll said there will be a
moment of disorientation
1195
01:15:18,981 --> 01:15:20,609
when the Evil Queen
won't have her magic.
1196
01:15:20,633 --> 01:15:22,416
That's your chance.
You cannot hesitate.
1197
01:15:22,485 --> 01:15:23,685
Understood.
1198
01:15:23,719 --> 01:15:26,720
Now, please. Leave me.
1199
01:15:26,789 --> 01:15:28,029
I'm staying.
1200
01:15:28,057 --> 01:15:29,773
I'm staying, too.
1201
01:15:29,842 --> 01:15:31,609
I was there when the
Evil Queen was born.
1202
01:15:31,677 --> 01:15:34,294
I kind of helped bring
her into the world.
1203
01:15:35,648 --> 01:15:37,380
I want to see you end her.
1204
01:15:41,670 --> 01:15:44,671
Get ready to stand back because
1205
01:15:44,740 --> 01:15:48,053
I have a feeling we're about
to meet a very angry queen.
1206
01:15:48,077 --> 01:15:49,957
And she didn't like
you on a good day.
1207
01:15:50,829 --> 01:15:52,546
Emma? I'm ready.
1208
01:16:47,453 --> 01:16:51,072
Look at what you've become.
1209
01:17:02,552 --> 01:17:05,035
Regina, now's your
chance. Destroy her.
1210
01:17:10,776 --> 01:17:12,509
You, destroy me?
1211
01:17:14,513 --> 01:17:16,913
You don't have what it takes.
1212
01:17:19,752 --> 01:17:20,851
Regina.
1213
01:17:22,621 --> 01:17:24,371
You're weak.
1214
01:17:34,100 --> 01:17:38,602
No matter what you do, you
can't destroy our darkness.
1215
01:17:41,140 --> 01:17:44,525
Deep down inside,
you know the truth.
1216
01:17:48,180 --> 01:17:49,679
You need me.
1217
01:17:55,138 --> 01:17:56,138
No.
1218
01:17:58,207 --> 01:17:59,490
I don't.
1219
01:18:08,968 --> 01:18:10,034
I'm sorry.
1220
01:18:52,044 --> 01:18:54,111
Home sweet home.
1221
01:18:54,179 --> 01:18:56,046
And in one piece.
1222
01:19:03,022 --> 01:19:04,504
I have to go, Henry.
1223
01:19:04,573 --> 01:19:06,473
My dad, I need to talk to him.
1224
01:19:06,542 --> 01:19:07,542
Good luck.
1225
01:19:07,609 --> 01:19:09,543
I'm sorry if I got
you in trouble
1226
01:19:09,612 --> 01:19:11,979
for missing everyone's
trip back to Camelot.
1227
01:19:12,048 --> 01:19:13,128
It's okay.
1228
01:19:14,951 --> 01:19:18,619
There's something
I haven't told you.
1229
01:19:20,223 --> 01:19:22,923
My father didn't go back
1230
01:19:22,991 --> 01:19:25,287
because he isn't from Camelot.
1231
01:19:25,311 --> 01:19:27,878
It's just a place
he wound up in.
1232
01:19:27,947 --> 01:19:30,197
I don't understand.
1233
01:19:30,266 --> 01:19:33,433
He's originally
from here. This land.
1234
01:19:33,502 --> 01:19:35,622
From a place called Connecticut.
1235
01:19:36,088 --> 01:19:37,203
What?
1236
01:19:37,273 --> 01:19:39,218
He never felt at
home in Camelot.
1237
01:19:39,242 --> 01:19:43,010
You know, he always said he was
glad that I was born there because
1238
01:19:43,079 --> 01:19:45,729
being a Connecticut
Yankee in King Arthur's court
1239
01:19:45,797 --> 01:19:47,931
is no great shakes.
1240
01:19:48,000 --> 01:19:50,500
I don't know what
great shakes are,
1241
01:19:50,569 --> 01:19:52,953
but I do know
that I like it here.
1242
01:20:13,893 --> 01:20:15,225
Really?
1243
01:20:15,294 --> 01:20:18,878
So, I'm guessing Operation
Mixtape was a success.
1244
01:20:18,948 --> 01:20:20,614
Mom. Come on.
1245
01:20:20,683 --> 01:20:23,133
We still need to untether
the magic from this thing.
1246
01:20:43,306 --> 01:20:45,017
It's even lovelier
than you described.
1247
01:20:45,041 --> 01:20:48,575
Well, follow me, we'll show
you around. First stop, Granny's.
1248
01:20:49,879 --> 01:20:51,946
Killian.
1249
01:20:52,014 --> 01:20:53,258
What is it, love,
you don't still
1250
01:20:53,282 --> 01:20:54,693
feel guilty about
my return, do you?
1251
01:20:54,717 --> 01:20:57,684
No, it's just after everything
we've been through,
1252
01:20:57,753 --> 01:21:01,055
darkness, Hades, being
separated by realms...
1253
01:21:02,258 --> 01:21:04,859
Just wanted to say something.
1254
01:21:04,927 --> 01:21:07,862
You know, when we're not
in the middle of a big battle,
1255
01:21:07,930 --> 01:21:11,332
or one of us is facing death.
1256
01:21:11,400 --> 01:21:14,084
When things are just normal.
1257
01:21:15,004 --> 01:21:16,244
And what's that, Swan?
1258
01:21:23,379 --> 01:21:24,945
I love you.
1259
01:21:36,225 --> 01:21:39,343
Well, you did it, Mom. You
destroyed the Evil Queen.
1260
01:21:39,411 --> 01:21:41,194
How do you feel?
1261
01:21:43,883 --> 01:21:44,883
Free.
1262
01:21:48,604 --> 01:21:52,589
Now let's make sure no
one can ever steal this again.
1263
01:22:22,888 --> 01:22:25,722
Thank you for that.
1264
01:22:25,790 --> 01:22:28,720
I'd hate to be trapped in
this town without magic.
1265
01:22:28,744 --> 01:22:32,112
That would be truly barbaric.
1266
01:22:32,180 --> 01:22:33,230
Mr. Hyde.
1267
01:22:33,299 --> 01:22:35,182
How did you get here?
1268
01:22:35,251 --> 01:22:36,283
Gold.
1269
01:22:38,186 --> 01:22:40,337
He made a deal
with you, didn't he?
1270
01:22:40,406 --> 01:22:42,205
Yes, that he did.
1271
01:22:42,274 --> 01:22:45,175
I provided him with
some information
1272
01:22:45,243 --> 01:22:48,811
in exchange for Storybrooke.
1273
01:22:49,364 --> 01:22:50,748
Excuse me?
1274
01:22:50,816 --> 01:22:52,866
Storybrooke is mine now.
1275
01:22:52,935 --> 01:22:55,415
And I brought some friends.
1276
01:23:04,046 --> 01:23:09,049
You know, I've been looking for a
place like this for quite some time.
1277
01:23:09,118 --> 01:23:12,920
A land where all the world's
lost and forgotten stories
1278
01:23:12,988 --> 01:23:14,621
could play themselves out.
1279
01:23:14,690 --> 01:23:17,958
And now that I have
brought them here,
1280
01:23:18,027 --> 01:23:20,977
that is exactly what
they're going to do.
1281
01:23:21,047 --> 01:23:25,565
Let me tell you
something, Mr. Hyde.
1282
01:23:25,634 --> 01:23:27,951
I know how your story ends.
1283
01:23:28,487 --> 01:23:29,681
You lose.
1284
01:23:29,705 --> 01:23:32,889
I wouldn't bet on it, Regina.
1285
01:23:32,975 --> 01:23:35,275
Despite what you may think,
1286
01:23:35,344 --> 01:23:39,045
darkness is not
as easy to snuff out
1287
01:23:40,716 --> 01:23:42,465
as you might believe.
1288
01:24:34,436 --> 01:24:35,986
The Evil Queen.
1289
01:24:36,072 --> 01:24:40,491
Regina never should
have let me out to play.
1290
01:24:40,559 --> 01:24:42,209
What are you doing here?
1291
01:24:42,277 --> 01:24:46,145
I came to set the
record straight.
1292
01:24:46,215 --> 01:24:48,799
You were right about
one thing, Dragon.
1293
01:24:48,867 --> 01:24:53,737
There was a battle
raging inside Regina.
1294
01:24:53,806 --> 01:24:55,966
And she may have won the fight.
1295
01:24:57,142 --> 01:24:58,642
But this
1296
01:25:00,078 --> 01:25:01,645
is a war.
1297
01:25:04,066 --> 01:25:05,565
And it's just begun.
1298
01:25:14,910 --> 01:25:18,545
The Queen is back.
93481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.