All language subtitles for Once Upon a Time (2011) - S05E22-E23 - Only You & An Untold Story (1080p BluRay x265 ImE)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,086 --> 00:00:04,186 Previously on Once Upon A Time... 2 00:00:04,255 --> 00:00:05,687 Hi, m'lady. 3 00:00:05,756 --> 00:00:06,996 I mean, Violet. 4 00:00:13,913 --> 00:00:15,079 I miss you. 5 00:00:16,216 --> 00:00:17,599 Swan? 6 00:00:17,668 --> 00:00:19,028 How are you here? HOOK: Zeus. 7 00:00:19,052 --> 00:00:20,514 He must have sent me back. 8 00:00:20,538 --> 00:00:22,003 And this isn't going to kill you. 9 00:00:22,072 --> 00:00:23,855 It's going to end you. 10 00:00:23,924 --> 00:00:24,924 No! 11 00:00:27,911 --> 00:00:29,177 This is my kingdom. 12 00:00:53,587 --> 00:00:55,387 To Robin! To Robin! 13 00:01:01,361 --> 00:01:02,561 Regina? 14 00:01:04,231 --> 00:01:07,494 Look, I know that there's nothing we can really say, 15 00:01:07,518 --> 00:01:09,799 but we just want you to know 16 00:01:10,271 --> 00:01:12,804 you don't have to go through this alone. 17 00:01:12,873 --> 00:01:14,373 She won't have to. 18 00:01:16,477 --> 00:01:18,671 I think what my sister needs is a little time with someone 19 00:01:18,695 --> 00:01:20,540 who understands what she's going through. 20 00:01:20,564 --> 00:01:22,414 Zelena, we're sorry. 21 00:01:22,482 --> 00:01:24,749 What happened with Hades, that... 22 00:01:24,818 --> 00:01:26,985 can't exactly be easy. 23 00:01:30,624 --> 00:01:32,307 We'll leave you two alone. 24 00:01:44,404 --> 00:01:45,837 Henry. 25 00:01:47,841 --> 00:01:49,090 Violet. 26 00:01:50,394 --> 00:01:52,077 I'm sorry about Robin. 27 00:01:52,947 --> 00:01:54,313 Thank you. 28 00:01:57,351 --> 00:02:00,552 When I heard you went to the Underworld, 29 00:02:00,620 --> 00:02:03,088 I was afraid I was never going to see you again. 30 00:02:04,591 --> 00:02:05,673 You were? 31 00:02:10,130 --> 00:02:11,863 Me, too. 32 00:02:14,951 --> 00:02:17,952 When we get to Granny's, I think it's best if you wait outside. 33 00:02:18,021 --> 00:02:19,888 Aye. Regina... 34 00:02:19,956 --> 00:02:22,524 Robin's death, it can't be easy for her. 35 00:02:22,593 --> 00:02:25,176 And seeing you back when that's not possible for him? 36 00:02:25,862 --> 00:02:28,397 Fate is cruel. 37 00:02:28,465 --> 00:02:30,832 It could push her over the edge. 38 00:02:30,901 --> 00:02:33,261 She cursed an entire kingdom when she lost her first love. 39 00:02:33,320 --> 00:02:34,997 Yeah, but she's changed much since then. 40 00:02:35,021 --> 00:02:36,555 I know. 41 00:02:36,607 --> 00:02:38,740 But I still need to break the news very carefully. 42 00:02:38,809 --> 00:02:39,929 It's the right thing to do. 43 00:02:54,240 --> 00:02:56,091 Belle... 44 00:02:56,159 --> 00:02:58,393 Since your father refused to wake you, 45 00:02:58,461 --> 00:02:59,939 I'm going to have to find another way. 46 00:02:59,963 --> 00:03:01,095 I will. 47 00:03:01,182 --> 00:03:04,065 It's not just you I have to worry about now. 48 00:03:04,134 --> 00:03:06,635 It's our family. Our unborn child. 49 00:03:06,704 --> 00:03:09,438 There's only one way I can free you both. 50 00:03:14,728 --> 00:03:16,744 I need more power. 51 00:03:27,291 --> 00:03:29,056 I need all of it. 52 00:03:38,701 --> 00:03:39,934 Regina. 53 00:03:40,003 --> 00:03:41,503 Emma, please. 54 00:03:41,572 --> 00:03:44,672 I've already had enough people feeling sorry for me today. 55 00:03:44,741 --> 00:03:46,207 I know. 56 00:03:46,276 --> 00:03:47,903 I just think we should talk somewhere quiet. 57 00:03:47,927 --> 00:03:49,243 It's kind of delicate. 58 00:03:57,020 --> 00:03:59,204 What the hell was that? 59 00:03:59,272 --> 00:04:01,432 Swan! Is everything okay? 60 00:04:02,710 --> 00:04:03,910 Hook? 61 00:04:05,178 --> 00:04:07,529 What bloody hell's the pirate doing here? 62 00:04:07,598 --> 00:04:10,215 We thought we left you in the Underworld. 63 00:04:10,283 --> 00:04:11,717 Aye. You did. 64 00:04:11,785 --> 00:04:13,484 But now I'm back. 65 00:04:15,172 --> 00:04:17,489 Delicate as always. 66 00:04:17,541 --> 00:04:18,823 Regina, I... 67 00:04:18,875 --> 00:04:20,408 I'm used to suffering, Swan. 68 00:04:20,477 --> 00:04:23,445 And I'm used to others getting their way. 69 00:04:23,513 --> 00:04:26,114 Right now, neither one of our feelings matter. 70 00:04:26,183 --> 00:04:28,783 Given that blast of magic, 71 00:04:28,852 --> 00:04:30,497 there's only one person not present 72 00:04:30,521 --> 00:04:33,288 who's powerful enough for something like that. 73 00:04:33,357 --> 00:04:34,790 Gold. 74 00:04:34,858 --> 00:04:36,891 He's got the Olympian Crystal. 75 00:04:36,960 --> 00:04:38,727 Or part of it, anyway. 76 00:04:38,796 --> 00:04:41,296 Some of it must have survived. 77 00:04:41,365 --> 00:04:43,677 I can still feel the aura from it. 78 00:04:43,701 --> 00:04:46,468 Yeah, you're not the only one. 79 00:04:46,537 --> 00:04:49,237 He used it to cast a tethering spell. 80 00:04:49,323 --> 00:04:50,756 Tethering spell? 81 00:04:50,824 --> 00:04:53,307 What was Gold attaching the crystal to? 82 00:04:53,377 --> 00:04:55,310 Storybrooke's magic. 83 00:04:55,378 --> 00:04:57,473 That's why he cast a spell here. 84 00:04:57,497 --> 00:04:58,941 With that crystal, he can harness 85 00:04:58,965 --> 00:05:01,365 all of this town's magic for his own purpose. 86 00:05:01,434 --> 00:05:03,468 Gold already has the power of all the Dark Ones. 87 00:05:03,536 --> 00:05:05,464 - Why does he need more? - To wake Belle. 88 00:05:05,488 --> 00:05:06,732 True love's kiss didn't work because 89 00:05:06,756 --> 00:05:07,689 she doesn't want to be with him. 90 00:05:07,775 --> 00:05:09,307 Aye. 91 00:05:09,376 --> 00:05:11,871 Once the Crocodile wakes Belle, do you think he'll stop there? 92 00:05:11,895 --> 00:05:14,446 Do you think he'll just turn the bloody crystal 93 00:05:14,514 --> 00:05:16,014 and all of its power over to us? 94 00:05:16,082 --> 00:05:17,365 He's right. 95 00:05:17,434 --> 00:05:19,495 Let's go get that crystal. - Let's. 96 00:05:19,519 --> 00:05:21,286 Where should we start? Actually... 97 00:05:21,355 --> 00:05:22,670 Um... 98 00:05:22,739 --> 00:05:25,841 I was thinking maybe you should sit this one out. 99 00:05:25,909 --> 00:05:29,004 Oh, that's why you were trying to be delicate with me. 100 00:05:29,028 --> 00:05:31,991 You're worried the Evil Queen is about to come out to play. 101 00:05:32,015 --> 00:05:33,949 No, I just want what's best for you. 102 00:05:34,017 --> 00:05:35,283 No, you don't. 103 00:05:35,352 --> 00:05:37,786 When you're upset, we follow you to hell. 104 00:05:37,854 --> 00:05:40,622 But when I'm upset, I get a time-out. 105 00:05:40,691 --> 00:05:42,290 Okay. 106 00:05:42,358 --> 00:05:44,387 You're not in any state to think straight about this. 107 00:05:44,411 --> 00:05:46,589 And you don't get to tell me what to do. 108 00:05:46,613 --> 00:05:47,745 Moms, please... 109 00:05:47,814 --> 00:05:49,865 Henry, now's not the time. 110 00:05:49,933 --> 00:05:53,001 Maybe just take a minute to cool off and think about it. 111 00:05:53,771 --> 00:05:55,186 You don't want my help? 112 00:05:55,255 --> 00:05:56,455 Fine. 113 00:05:57,391 --> 00:05:59,672 I'll fix this on my own. 114 00:06:08,068 --> 00:06:09,918 Kid... 115 00:06:09,986 --> 00:06:13,087 Go to my place and stay there. You'll be safe. Okay? 116 00:06:14,157 --> 00:06:15,590 We got this. 117 00:06:21,831 --> 00:06:23,164 I mean it, Henry. 118 00:06:23,233 --> 00:06:24,499 Go right home. 119 00:06:40,183 --> 00:06:41,423 Henry. 120 00:06:42,386 --> 00:06:44,952 What's going on? I got your text. 121 00:06:46,156 --> 00:06:47,489 It's my grandpa. 122 00:06:47,557 --> 00:06:49,491 He's trying to steal Storybrooke's magic. 123 00:06:49,559 --> 00:06:51,793 It made me realize how bad it is. 124 00:06:51,879 --> 00:06:54,562 It's always magic. Always. 125 00:06:54,631 --> 00:06:56,964 Magic turned my mom into a Dark One. 126 00:06:57,033 --> 00:06:59,468 It took away the man my other mom loved. 127 00:07:00,203 --> 00:07:02,504 And now... 128 00:07:02,573 --> 00:07:05,357 Now I think it's going to tear my parents apart. 129 00:07:05,425 --> 00:07:07,626 I used to think there was light and dark magic. 130 00:07:07,694 --> 00:07:08,760 But it's all bad. 131 00:07:08,829 --> 00:07:10,661 Look around this shop. 132 00:07:14,217 --> 00:07:16,000 These. 133 00:07:16,052 --> 00:07:17,435 These are Geppetto's parents. 134 00:07:19,373 --> 00:07:21,306 This needle 135 00:07:21,375 --> 00:07:24,535 has put dozens of people under a curse they can't wake from. 136 00:07:25,379 --> 00:07:26,422 And this. 137 00:07:26,446 --> 00:07:29,164 An entire village is frozen in there. 138 00:07:30,500 --> 00:07:32,517 It's hurt so many people. 139 00:07:33,837 --> 00:07:35,169 My mother. 140 00:07:36,573 --> 00:07:38,139 That's how she died. 141 00:07:38,208 --> 00:07:39,523 Magic. 142 00:07:41,711 --> 00:07:44,057 Come with me. On a road trip. 143 00:07:44,081 --> 00:07:45,480 It's like a quest. 144 00:07:45,549 --> 00:07:47,131 But on a bus. 145 00:07:47,200 --> 00:07:49,818 Which is like a horse but with wheels and seats. 146 00:07:49,886 --> 00:07:53,137 Just... Just... Just come with me. 147 00:07:53,206 --> 00:07:56,123 What do you say? I think I can fix this. 148 00:07:56,193 --> 00:07:58,276 My father would probably kill me... 149 00:08:00,496 --> 00:08:02,980 But, yes. Of course I'll come. 150 00:08:03,049 --> 00:08:04,260 Great. Great. 151 00:08:04,284 --> 00:08:07,685 We'll call it Operation Mixtape. 152 00:08:10,857 --> 00:08:13,424 There's just one more thing we're going to need. 153 00:08:17,898 --> 00:08:20,165 I promised I'd never use this pen 154 00:08:20,233 --> 00:08:22,450 to do anything besides record what happens. 155 00:08:22,519 --> 00:08:24,636 But what we're about to do is for the greater good. 156 00:08:39,703 --> 00:08:41,519 What's that? 157 00:08:41,588 --> 00:08:43,971 The crystal my grandpa tethered Storybrooke's magic to. 158 00:08:47,610 --> 00:08:51,345 Wait, I don't understand. You said magic is bad. 159 00:08:51,414 --> 00:08:54,032 Why are we going to take it out of Storybrooke? 160 00:08:54,100 --> 00:08:56,167 To destroy it. 161 00:08:58,404 --> 00:09:00,004 Once and for all. 162 00:09:06,296 --> 00:09:07,895 So far, no sign of Gold. 163 00:09:07,964 --> 00:09:09,775 Which means we need to expand our search perimeter 164 00:09:09,799 --> 00:09:11,559 to include the woods. 165 00:09:11,834 --> 00:09:13,200 Where is he? 166 00:09:13,270 --> 00:09:15,281 I told you we got this. We'll find Gold. 167 00:09:15,305 --> 00:09:17,005 Not Gold. Henry. 168 00:09:18,408 --> 00:09:20,153 "Mom, there's only one way to fix 169 00:09:20,177 --> 00:09:21,854 "everything that's tearing us apart. 170 00:09:21,878 --> 00:09:22,922 "I have to destroy the..." 171 00:09:22,946 --> 00:09:24,073 "The source of all of our problems." 172 00:09:24,097 --> 00:09:25,246 I got the same text. 173 00:09:25,315 --> 00:09:26,964 What does he mean? 174 00:09:27,034 --> 00:09:29,795 What is the source of all our problems? What is he going to destroy? 175 00:09:31,321 --> 00:09:33,488 Well, I think I can answer that. 176 00:09:34,808 --> 00:09:37,848 The Olympian Crystal and all the magic tethered to it. 177 00:09:39,028 --> 00:09:41,807 It would appear my grandson has outsmarted us all. 178 00:09:41,831 --> 00:09:43,631 He used his Authorial power 179 00:09:43,700 --> 00:09:46,367 to steal the crystal right out from under my nose. 180 00:09:46,436 --> 00:09:48,903 Would Henry even do that? Destroy magic? 181 00:09:48,972 --> 00:09:51,016 We better hope he doesn't. 182 00:09:51,040 --> 00:09:52,201 Why? 183 00:09:52,225 --> 00:09:54,465 What happens if Henry succeeds? 184 00:09:54,527 --> 00:09:56,939 Considering this town was built with magic, 185 00:09:56,963 --> 00:09:58,774 what do you think will happen? 186 00:09:58,798 --> 00:10:01,026 He would never destroy magic if he knew it could hurt us. 187 00:10:01,050 --> 00:10:03,496 I'll be sure to tell him that right before I take the crystal back. 188 00:10:03,520 --> 00:10:05,464 Don't you dare go near my son. 189 00:10:05,488 --> 00:10:06,649 Sorry, dearie. 190 00:10:06,673 --> 00:10:08,506 But he's threatening me now. 191 00:10:13,412 --> 00:10:14,846 Regina, where are you going? 192 00:10:14,915 --> 00:10:17,348 I just lost Robin. I'm not about to lose Henry, too. 193 00:10:17,417 --> 00:10:19,061 I know. But we have to be smart about this. 194 00:10:19,085 --> 00:10:21,369 Gold doesn't know where Henry is any more than we do. 195 00:10:22,172 --> 00:10:24,088 "We"? 196 00:10:24,157 --> 00:10:27,136 I don't remember inviting you to come along. 197 00:10:27,160 --> 00:10:28,793 You benched me. 198 00:10:28,862 --> 00:10:31,078 Now I bench you. 199 00:10:31,147 --> 00:10:33,014 Even if I knew how to find Henry? 200 00:10:36,569 --> 00:10:39,637 All right, Sheriff Swan. 201 00:10:39,706 --> 00:10:40,955 Where is he? 202 00:10:41,024 --> 00:10:42,467 You think after all those times he ran away, 203 00:10:42,491 --> 00:10:44,975 I wouldn't put a GPS app on his phone? 204 00:10:45,044 --> 00:10:47,111 Let's get to the bug. We have to catch up to him. 205 00:10:47,180 --> 00:10:48,420 Where's he headed? 206 00:10:49,232 --> 00:10:50,482 Boston. 207 00:11:00,293 --> 00:11:02,238 Is it true magic might disappear? 208 00:11:02,262 --> 00:11:04,207 Only if Henry destroys the crystal. 209 00:11:04,231 --> 00:11:06,576 Which he won't. Not with Emma and Regina searching for him. 210 00:11:06,600 --> 00:11:08,194 Yeah, but what if they don't find him in time? 211 00:11:08,218 --> 00:11:09,696 How are we gonna get back without magic? 212 00:11:09,720 --> 00:11:12,520 It won't be a problem if we send you home now. 213 00:11:12,589 --> 00:11:14,305 We? 214 00:11:14,373 --> 00:11:16,341 I think you mean me, dear. 215 00:11:16,409 --> 00:11:19,021 But this time, summon the portal without the twister. 216 00:11:19,045 --> 00:11:21,246 You heroes ruin all the fun. 217 00:11:21,314 --> 00:11:22,647 Very well. 218 00:11:33,944 --> 00:11:35,877 He wasn't on the bus? 219 00:11:35,945 --> 00:11:37,690 Lady, I don't know what to tell you. Everyone got off. 220 00:11:37,714 --> 00:11:39,908 Then why does the GPS tracker still say he's on it? 221 00:11:39,932 --> 00:11:41,744 Because Henry hid his phone under one of the seats. 222 00:11:41,768 --> 00:11:43,868 He wanted us to think he came to Boston. 223 00:11:43,936 --> 00:11:45,636 Ladies, if you don't mind, it's my lunch. 224 00:11:46,823 --> 00:11:47,984 Got any more bright ideas? 225 00:11:48,008 --> 00:11:49,608 Regina... 226 00:11:50,577 --> 00:11:53,344 Well, that's new. 227 00:11:53,412 --> 00:11:56,080 How is that even possible? We're in a land without magic. 228 00:11:56,149 --> 00:11:59,417 And so is Henry. With the crystal. 229 00:11:59,486 --> 00:12:01,606 And all of the magic from Storybrooke. 230 00:12:04,190 --> 00:12:08,209 Regina, if our magic works out here, Gold's magic works out here. 231 00:12:08,277 --> 00:12:10,145 We've got to find Henry before he does. 232 00:12:10,213 --> 00:12:13,314 Well, if he's not in Boston, 233 00:12:13,383 --> 00:12:15,116 then where is he? 234 00:12:29,732 --> 00:12:32,667 I thought the spires of Camelot were tall. 235 00:12:32,735 --> 00:12:34,619 Welcome to New York City. 236 00:12:41,027 --> 00:12:44,161 Are you sure Regina won't mind us leaving without a goodbye? 237 00:12:45,916 --> 00:12:47,682 She'll understand. 238 00:12:47,750 --> 00:12:50,646 Robin would want him to grow up in Sherwood Forest. 239 00:12:50,670 --> 00:12:53,021 We'll come and visit you soon, okay? 240 00:12:53,089 --> 00:12:55,209 And we'll even bring your baby sister. 241 00:13:06,919 --> 00:13:08,569 For Regina. 242 00:13:10,690 --> 00:13:12,873 From one of my papa's arrows. 243 00:13:14,477 --> 00:13:15,557 How sweet. 244 00:13:16,345 --> 00:13:17,585 She'll cherish it. 245 00:13:32,229 --> 00:13:33,978 That's everyone. 246 00:13:34,047 --> 00:13:35,479 Let's close it up. 247 00:13:45,976 --> 00:13:47,291 What's happening? 248 00:13:47,360 --> 00:13:48,360 Stand back! 249 00:13:50,163 --> 00:13:51,829 Zelena! 250 00:13:51,898 --> 00:13:53,475 It must have something to do with magic 251 00:13:53,499 --> 00:13:55,700 being tied to that bloody crystal! 252 00:14:14,371 --> 00:14:15,870 Everyone okay? 253 00:14:17,073 --> 00:14:18,439 For now. 254 00:14:18,508 --> 00:14:19,557 Look. 255 00:14:31,537 --> 00:14:33,777 Well, we're certainly not in Storybrooke anymore. 256 00:14:37,477 --> 00:14:40,717 There has to be something in here that belongs to Henry. 257 00:14:42,615 --> 00:14:45,082 Assuming you have a map somewhere in this pigsty of yours. 258 00:14:45,151 --> 00:14:46,567 The glove box. 259 00:14:46,636 --> 00:14:49,604 By the way, it was your idea to go to Hardy's. 260 00:14:51,307 --> 00:14:53,224 Give me your hand. 261 00:14:53,292 --> 00:14:54,926 Why? What is that? 262 00:14:54,994 --> 00:14:56,527 What? 263 00:14:56,595 --> 00:14:59,035 Worried I might make you take an eternal nap on a bus bench? 264 00:15:01,067 --> 00:15:04,602 If you want to help Henry, you're just going to have to trust me. 265 00:15:09,476 --> 00:15:10,958 Ow! 266 00:15:11,027 --> 00:15:14,695 Now that there's magic in the world, this just might work. 267 00:15:14,781 --> 00:15:18,649 And if it does, you're going to lead us right to him. 268 00:15:28,294 --> 00:15:30,461 Of course. New York. 269 00:15:30,530 --> 00:15:32,570 I hope Gold doesn't know that yet. 270 00:15:47,613 --> 00:15:50,114 Welcome to New York. It'll be $15. 271 00:16:06,999 --> 00:16:09,650 I can't imagine living here. 272 00:16:09,719 --> 00:16:11,619 It's overwhelming. 273 00:16:11,687 --> 00:16:14,321 I thought the same thing when I first went to Camelot. 274 00:16:14,390 --> 00:16:16,190 Until you showed me around. 275 00:16:18,311 --> 00:16:20,578 Well, I want to see this place, Henry. 276 00:16:20,646 --> 00:16:22,780 Truly, but... 277 00:16:22,848 --> 00:16:26,016 But what does it have to do with destroying magic? 278 00:16:26,085 --> 00:16:28,452 It's got to do with my dad. 279 00:16:28,521 --> 00:16:30,254 Magic tore apart his family, too, 280 00:16:30,323 --> 00:16:32,539 when my grandpa became the Dark One. 281 00:16:32,608 --> 00:16:34,808 And did he want to destroy magic, too? 282 00:16:34,877 --> 00:16:38,429 The truth is, for a really long time. 283 00:16:38,498 --> 00:16:40,643 No one else knows this. Not even my moms. 284 00:16:40,667 --> 00:16:43,634 He made me promise not to tell anyone. 285 00:16:43,703 --> 00:16:47,004 It's safe with me, I promise. 286 00:16:47,073 --> 00:16:48,433 See, that's why he was in New York. 287 00:16:48,457 --> 00:16:50,557 He was trying to find a way to protect himself 288 00:16:50,626 --> 00:16:52,260 in case his dad found him. 289 00:16:52,328 --> 00:16:54,612 Right, and he thought the best way of doing that 290 00:16:54,681 --> 00:16:56,514 was by destroying magic. 291 00:16:57,717 --> 00:17:00,250 Did he ever figure it out? 292 00:17:00,320 --> 00:17:01,897 He died before he could. 293 00:17:01,921 --> 00:17:03,865 But I know he got close. 294 00:17:03,889 --> 00:17:05,450 He kept everything he found in a journal. 295 00:17:05,474 --> 00:17:08,674 It's got to be in my dad's apartment. Come on. 296 00:17:09,829 --> 00:17:11,973 If this isn't Storybrooke or the enchanted forest, 297 00:17:11,997 --> 00:17:13,798 then where are we? 298 00:17:13,866 --> 00:17:16,667 Wherever we are, I'd rather not stick around long enough to find out. 299 00:17:16,736 --> 00:17:20,020 Can you use the wand and get us back to Storybrooke? 300 00:17:20,090 --> 00:17:21,355 Not quite. 301 00:17:21,424 --> 00:17:23,168 So we're trapped in this mysterious realm, 302 00:17:23,192 --> 00:17:24,592 wherever it is. 303 00:17:24,660 --> 00:17:25,854 You can fix it, right? 304 00:17:25,878 --> 00:17:26,878 Of course. 305 00:17:26,946 --> 00:17:29,113 Do you happen to have any duct tape? 306 00:17:29,181 --> 00:17:31,760 We're not affixing the bumper to that God-awful truck of yours. 307 00:17:31,784 --> 00:17:34,184 This requires the proper potions. 308 00:17:34,253 --> 00:17:35,820 None of which I have with me. 309 00:17:35,888 --> 00:17:37,098 Well, then, we're just gonna have to go find them. 310 00:17:37,122 --> 00:17:39,084 Then we'll have to move quickly. 311 00:17:39,108 --> 00:17:41,770 If we don't find Regina and Emma before Henry destroys magic, 312 00:17:41,794 --> 00:17:43,739 fixing this wand won't matter. 313 00:17:43,763 --> 00:17:45,843 We'll be cut off from Storybrooke for good. 314 00:17:49,769 --> 00:17:51,736 Hold on, I hear something. 315 00:17:57,243 --> 00:17:58,909 Excuse me. 316 00:17:58,978 --> 00:18:00,489 Can you tell us what land we're in? 317 00:18:00,513 --> 00:18:02,213 Whoa! No need to run! 318 00:18:03,950 --> 00:18:05,282 Please don't hurt me. 319 00:18:05,351 --> 00:18:06,946 We just want to know what land we're in. 320 00:18:06,970 --> 00:18:08,713 I'm not supposed to talk to strangers. 321 00:18:08,737 --> 00:18:10,137 It's okay. 322 00:18:10,206 --> 00:18:12,006 You don't need to be afraid of us. 323 00:18:12,075 --> 00:18:14,769 No, you don't understand. You shouldn't be here. You have to go. 324 00:18:14,793 --> 00:18:16,338 Well, that's what we want to do. 325 00:18:16,362 --> 00:18:17,806 We're trying to get home to our families. 326 00:18:17,830 --> 00:18:19,413 To a town called Storybrooke. 327 00:18:19,482 --> 00:18:21,748 That's a strange name. 328 00:18:21,817 --> 00:18:23,834 We need magic to get back there. 329 00:18:23,903 --> 00:18:25,069 Can you help us? 330 00:18:25,138 --> 00:18:27,766 Magic? No, no, no. Magic is dangerous. 331 00:18:27,790 --> 00:18:29,201 If I help you, I'll be punished. 332 00:18:29,225 --> 00:18:30,824 Punished? By who? 333 00:18:31,761 --> 00:18:32,893 By me. 334 00:18:54,600 --> 00:18:58,468 I guess now we know what that Groundsman was so afraid of. 335 00:18:58,537 --> 00:19:00,304 This isn't like any dungeon I've ever seen. 336 00:19:02,008 --> 00:19:03,424 These bars are enchanted. 337 00:19:04,494 --> 00:19:06,404 Magic won't get us out of here. 338 00:19:06,428 --> 00:19:07,478 What about the wand? 339 00:19:07,546 --> 00:19:10,147 Do you still have it? 340 00:19:10,216 --> 00:19:12,536 Should I be offended that he didn't frisk me? 341 00:19:12,601 --> 00:19:14,746 Not like this is any use to us in here. 342 00:19:14,770 --> 00:19:16,270 Hide it. Someone's coming. 343 00:19:21,694 --> 00:19:23,561 There you are. 344 00:19:23,630 --> 00:19:26,664 The prisoners who attacked my Groundsman. 345 00:19:26,732 --> 00:19:29,167 No, no, no, we didn't attack anyone. 346 00:19:29,235 --> 00:19:30,929 This is just a big misunderstanding. 347 00:19:30,953 --> 00:19:33,120 We just want to know where we are. 348 00:19:33,189 --> 00:19:38,109 All you need to know is that you don't want to be here. 349 00:19:38,177 --> 00:19:41,745 And that you're the ones who are going to be answering my questions. 350 00:19:44,633 --> 00:19:46,517 Like, why are you really here? 351 00:19:47,319 --> 00:19:48,802 We just want to go home. 352 00:19:50,005 --> 00:19:52,589 You must think me so naive. 353 00:19:53,509 --> 00:19:54,875 I know you're lying. 354 00:19:56,712 --> 00:19:59,379 I know who really sent you. 355 00:20:00,382 --> 00:20:02,282 So, tell me. 356 00:20:02,351 --> 00:20:06,770 What does the Dark One want? 357 00:20:06,839 --> 00:20:09,606 You know the bloody Crocodile? 358 00:20:09,676 --> 00:20:11,437 Who are you? What do you really want? 359 00:20:14,347 --> 00:20:16,797 Don't lie to me. 360 00:20:16,865 --> 00:20:19,032 He's too strong. 361 00:20:19,101 --> 00:20:22,637 Look, we get it. You're powerful. 362 00:20:22,705 --> 00:20:24,766 But killing him isn't going to change the truth. 363 00:20:24,790 --> 00:20:26,368 Which is that we don't work for Rumplestiltskin. 364 00:20:26,392 --> 00:20:28,392 He's our enemy. 365 00:20:28,460 --> 00:20:30,138 He's the whole reason we're here. 366 00:20:30,162 --> 00:20:33,180 He tried to steal magic from our town to wake the woman he loves. 367 00:20:34,517 --> 00:20:35,757 She's pregnant. 368 00:20:38,120 --> 00:20:42,323 You expect me to believe that the Dark One has found love? 369 00:20:42,391 --> 00:20:43,708 Yes. 370 00:20:43,776 --> 00:20:45,554 So, whatever grudge you have against him, 371 00:20:45,578 --> 00:20:48,144 we have nothing to do with it. 372 00:20:48,213 --> 00:20:49,463 Let us go, 373 00:20:49,531 --> 00:20:51,491 and you won't have to worry about us ever again. 374 00:20:53,202 --> 00:20:55,069 In my experience, 375 00:20:55,137 --> 00:20:57,182 if you really don't want to worry about something, 376 00:20:57,206 --> 00:20:59,139 you lock it into a cage. 377 00:20:59,208 --> 00:21:02,409 A strong cage. Like this one. 378 00:21:02,478 --> 00:21:04,712 It's when you unlock the cage... 379 00:21:07,917 --> 00:21:10,117 That's when the trouble starts. 380 00:21:15,808 --> 00:21:17,152 Looks like Henry was here. 381 00:21:17,176 --> 00:21:19,543 But I don't think he was alone. 382 00:21:19,612 --> 00:21:22,179 This is Henry and Violet's song. 383 00:21:23,265 --> 00:21:24,565 They have a song? 384 00:21:24,634 --> 00:21:27,335 He really likes her. She's a nice girl. 385 00:21:27,403 --> 00:21:28,802 You're just saying that because 386 00:21:28,871 --> 00:21:31,271 you feel bad about ripping her heart out in Camelot. 387 00:21:31,341 --> 00:21:34,942 I'll like her a lot better when I know where she's taken my son. 388 00:21:35,011 --> 00:21:37,678 Well, I think I might be able to figure that out. 389 00:21:39,649 --> 00:21:41,398 Yes, he has definitely been here. 390 00:21:41,467 --> 00:21:43,300 He tried to wipe the search history clean. 391 00:21:43,353 --> 00:21:45,419 But luckily, 392 00:21:45,488 --> 00:21:46,971 I can get it back. 393 00:21:47,039 --> 00:21:48,689 I won't hold my breath. 394 00:21:50,593 --> 00:21:52,254 Maybe there's something else in here 395 00:21:52,278 --> 00:21:54,638 that can tell us where they've gone. 396 00:22:01,537 --> 00:22:02,681 Did you find something? 397 00:22:02,705 --> 00:22:04,538 One of Robin's books. 398 00:22:10,496 --> 00:22:12,173 He must have brought it with him 399 00:22:12,197 --> 00:22:14,597 from Storybrooke when he came here. 400 00:22:16,068 --> 00:22:18,719 I know because I gave it to him. 401 00:22:18,787 --> 00:22:23,006 It's a collection of this world's legends about Robin Hood. 402 00:22:26,895 --> 00:22:30,455 He used to laugh at everything they got wrong. 403 00:22:33,386 --> 00:22:36,187 What is it? Are you okay? 404 00:22:36,255 --> 00:22:38,822 It's a letter from Robin to me. 405 00:22:38,891 --> 00:22:40,368 He must have written it when he was trying to 406 00:22:40,392 --> 00:22:41,536 make things work with Marian. 407 00:22:41,560 --> 00:22:43,411 Or your sister. 408 00:22:43,479 --> 00:22:44,719 So, what do I do? 409 00:22:45,597 --> 00:22:46,997 You have to read it. 410 00:22:58,744 --> 00:23:00,511 My dear Regina, 411 00:23:00,579 --> 00:23:02,612 I know I shouldn't be writing this. 412 00:23:02,681 --> 00:23:05,782 But I had to let you know how proud I am of you. 413 00:23:05,852 --> 00:23:09,220 You opened your heart to love and let it change you. 414 00:23:09,288 --> 00:23:11,099 And no matter what separates us, 415 00:23:11,123 --> 00:23:14,124 I know you'll always be the heroine woman I fell in love with. 416 00:23:14,192 --> 00:23:16,160 Robin. 417 00:23:16,228 --> 00:23:19,229 Regina? Are you okay? What did it say? 418 00:23:19,298 --> 00:23:22,032 Please, Emma, if you're going to try to make me feel better, don't. 419 00:23:22,101 --> 00:23:24,367 No, I know that I can't. And I won't. 420 00:23:25,738 --> 00:23:26,770 I'm... 421 00:23:28,473 --> 00:23:30,708 Sorry about earlier. 422 00:23:30,776 --> 00:23:35,329 I was so wrapped up worrying about how you'd react to Hook, I... 423 00:23:35,397 --> 00:23:37,637 I wasn't there for you about Robin. 424 00:23:41,804 --> 00:23:43,637 You wanna know why I got so angry? 425 00:23:45,874 --> 00:23:47,374 Because you're right. 426 00:23:48,411 --> 00:23:52,462 The Evil Queen is inside me. 427 00:23:53,933 --> 00:23:56,333 Always trying to get out. 428 00:23:58,838 --> 00:24:00,916 I can't expect you to get it. 429 00:24:00,940 --> 00:24:03,707 Well, I fought the darkness. 430 00:24:03,776 --> 00:24:05,241 You know I do understand. 431 00:24:05,310 --> 00:24:07,995 All due respect, but you don't. 432 00:24:10,065 --> 00:24:12,866 You went up to the precipice. 433 00:24:12,935 --> 00:24:17,254 But you got pulled back before it consumed you. 434 00:24:17,323 --> 00:24:20,190 I was consumed. 435 00:24:20,259 --> 00:24:22,376 And I have to live with it every day. 436 00:24:22,444 --> 00:24:24,361 I can't imagine how that feels. 437 00:24:24,430 --> 00:24:26,563 It's exhausting. 438 00:24:26,632 --> 00:24:28,992 I'm constantly at war with my instincts. 439 00:24:29,769 --> 00:24:30,968 Like, with Hook, 440 00:24:33,005 --> 00:24:38,758 my first impulse was to rip his throat out 441 00:24:38,827 --> 00:24:42,646 because it's not fair that he survives and Robin doesn't. 442 00:24:43,983 --> 00:24:45,223 But I didn't. 443 00:24:47,102 --> 00:24:49,383 Because now I know that's wrong. 444 00:24:50,606 --> 00:24:53,206 Much as I want to give in to evil, I don't. 445 00:24:54,176 --> 00:24:55,676 So, I do good. 446 00:24:57,613 --> 00:24:59,591 And hate every moment of it. 447 00:24:59,615 --> 00:25:01,698 You hate doing good? Yes. 448 00:25:03,369 --> 00:25:06,603 It's complicated. 449 00:25:06,672 --> 00:25:09,952 I know it's right, but it always leads to loss for me. 450 00:25:11,360 --> 00:25:14,361 Yet I keep doing it now, and I keep suffering. 451 00:25:15,964 --> 00:25:18,315 But I know the Evil Queen can't return, 452 00:25:18,384 --> 00:25:20,824 so, that's how it has to be. 453 00:25:21,754 --> 00:25:23,971 I'll never be at peace with myself. 454 00:25:24,040 --> 00:25:25,272 That's not true. 455 00:25:25,340 --> 00:25:27,285 You fell in love with Robin, and you were happy... 456 00:25:27,309 --> 00:25:29,004 Yeah, and look what happened. 457 00:25:29,028 --> 00:25:31,695 I am what I am. 458 00:25:31,747 --> 00:25:33,714 I did what I did. 459 00:25:35,251 --> 00:25:37,731 Many years ago, I had a choice. 460 00:25:40,238 --> 00:25:43,373 Snow White told a secret. 461 00:25:43,441 --> 00:25:45,809 And I could have chosen to forgive her. 462 00:25:45,878 --> 00:25:49,062 Instead, I did terrible things. 463 00:25:51,267 --> 00:25:52,999 Unspeakable things. 464 00:25:56,572 --> 00:25:58,938 That will always hang over me. 465 00:26:03,078 --> 00:26:04,844 I've tried to be the hero. 466 00:26:07,683 --> 00:26:09,283 And you have been. 467 00:26:09,351 --> 00:26:10,784 But it doesn't matter. 468 00:26:10,852 --> 00:26:13,070 There is no redemption for me. 469 00:26:13,122 --> 00:26:14,821 There is only suffering. 470 00:26:14,907 --> 00:26:17,741 Because now I have a curse. 471 00:26:19,712 --> 00:26:22,257 The curse of knowing the difference between good and evil. 472 00:26:22,281 --> 00:26:24,748 And I'm caught between them. 473 00:26:24,816 --> 00:26:27,367 If I revert, I lose everyone I love. 474 00:26:29,738 --> 00:26:30,804 Henry... 475 00:26:32,625 --> 00:26:33,865 My friends... 476 00:26:35,493 --> 00:26:37,511 Everyone. 477 00:26:37,579 --> 00:26:40,780 And if I go forward trying to be good, 478 00:26:42,551 --> 00:26:44,885 I have to live with my past darkness 479 00:26:44,954 --> 00:26:47,771 and all its well-deserved consequences. 480 00:26:49,508 --> 00:26:50,908 I don't believe that. 481 00:26:53,512 --> 00:26:55,062 I believe in you. 482 00:26:57,015 --> 00:26:58,282 That's because 483 00:27:00,319 --> 00:27:01,551 you are good. 484 00:27:01,620 --> 00:27:05,122 But for me, it's a simple choice, really. 485 00:27:05,190 --> 00:27:07,124 I'd rather suffer 486 00:27:07,192 --> 00:27:10,294 than see that pain on the people I care about. 487 00:27:13,015 --> 00:27:14,447 This is my fate. 488 00:27:17,619 --> 00:27:18,739 I'm trapped. 489 00:27:31,934 --> 00:27:34,401 He's at the Midtown Library. 490 00:27:34,469 --> 00:27:36,349 What are they doing there? 491 00:27:42,628 --> 00:27:45,728 You want to go to the Rare Reading Room? Really? 492 00:27:48,366 --> 00:27:51,634 Well, here we are. 493 00:27:51,703 --> 00:27:54,054 No one's been back here in ages. 494 00:27:54,122 --> 00:27:56,200 Most folks just come for the YA stuff. 495 00:27:56,224 --> 00:27:58,142 Well, good luck with your term paper. 496 00:28:01,380 --> 00:28:03,558 My dad's journal said he had an appointment here. 497 00:28:03,582 --> 00:28:07,985 Whatever he was looking for to destroy magic must be in this room. 498 00:28:11,590 --> 00:28:12,856 Start with these. 499 00:28:12,925 --> 00:28:14,836 Read every page, and then re-read it, 500 00:28:14,860 --> 00:28:16,621 because whatever my dad was looking for, 501 00:28:16,645 --> 00:28:18,929 he never found it. 502 00:28:18,998 --> 00:28:20,892 And you really think we can? 503 00:28:20,916 --> 00:28:22,315 We have to. 504 00:28:30,159 --> 00:28:31,925 That's impossible. 505 00:28:33,245 --> 00:28:34,777 Henry? What did you find? 506 00:28:34,846 --> 00:28:37,881 These books, they all look exactly like my storybook. 507 00:28:37,949 --> 00:28:40,717 They're magic. What are they doing in New York? 508 00:28:44,289 --> 00:28:47,690 I've never seen these characters in my book. 509 00:28:47,760 --> 00:28:51,361 Look at this. There are so many stories. 510 00:28:53,115 --> 00:28:56,411 But, Henry, you told me that all the stories in your book are real. 511 00:28:56,435 --> 00:28:57,435 Yeah. 512 00:28:58,970 --> 00:29:00,370 So, maybe... 513 00:29:02,775 --> 00:29:04,625 These are all real, too. 514 00:29:12,634 --> 00:29:13,745 You all right? 515 00:29:13,769 --> 00:29:15,052 Aye. 516 00:29:15,120 --> 00:29:17,153 Bloody fantastic. 517 00:29:17,206 --> 00:29:19,706 Other than that, even in this hellish land, 518 00:29:19,775 --> 00:29:23,393 the bloody Crocodile manages to get in my way. 519 00:29:23,462 --> 00:29:25,596 What the devil do you think he did to that Warden? 520 00:29:25,664 --> 00:29:27,280 With him, it could be anything. 521 00:29:34,156 --> 00:29:35,266 Get ready. Someone's coming. 522 00:29:35,290 --> 00:29:36,323 Okay. 523 00:29:37,075 --> 00:29:38,492 Let's do this. 524 00:30:00,182 --> 00:30:01,422 There you are. 525 00:30:01,466 --> 00:30:03,717 What are you doing here? 526 00:30:03,785 --> 00:30:06,013 What does it look like? I'm here to help you. 527 00:30:06,037 --> 00:30:08,188 Help us? Last time you wouldn't even talk to us. 528 00:30:08,257 --> 00:30:11,024 That's because the Warden was watching me. 529 00:30:11,093 --> 00:30:12,270 I had no choice. 530 00:30:12,294 --> 00:30:14,127 If you really wanna help us, prove it. 531 00:30:14,196 --> 00:30:15,779 Open those bloody bars. 532 00:30:15,848 --> 00:30:17,114 I can't. 533 00:30:17,183 --> 00:30:19,795 His orderly, Poole, keeps the key with him at all times. 534 00:30:19,819 --> 00:30:22,786 I might be able to get the magic you need, 535 00:30:22,855 --> 00:30:24,349 if you'll make a promise to me first. 536 00:30:24,373 --> 00:30:25,972 Tell us. Anything. 537 00:30:26,041 --> 00:30:28,608 When you leave this place, 538 00:30:28,677 --> 00:30:31,289 promise you'll take me with you back to your home. 539 00:30:31,313 --> 00:30:33,446 To Storybrooke? Why? 540 00:30:33,515 --> 00:30:37,400 Because I wasn't always the gardener here. 541 00:30:37,469 --> 00:30:40,003 I was a doctor, 542 00:30:40,072 --> 00:30:43,807 before the Warden took control and ruined everything. 543 00:30:43,875 --> 00:30:46,176 He made me a prisoner. 544 00:30:46,244 --> 00:30:49,796 Look. We need magic so I can fix this wand. 545 00:30:49,882 --> 00:30:51,059 I know exactly where to go. 546 00:30:51,083 --> 00:30:53,516 The hospital lab. 547 00:30:53,585 --> 00:30:54,796 But I can't take anything without 548 00:30:54,820 --> 00:30:57,487 the Warden knowing that it's missing. 549 00:30:57,556 --> 00:30:59,534 You'll have to give the pieces to me so I can fix it there. 550 00:30:59,558 --> 00:31:01,791 Then I'll bring it back. 551 00:31:01,860 --> 00:31:06,095 Please understand. That wand is our only way home. 552 00:31:06,164 --> 00:31:08,598 Okay? So why should we trust you? 553 00:31:09,918 --> 00:31:12,085 You've met the Warden. 554 00:31:12,154 --> 00:31:15,322 Trust me, I want to get away from him as much as you do. 555 00:31:15,391 --> 00:31:16,923 This is a bad plan. 556 00:31:18,327 --> 00:31:19,859 It's the only one we've got. 557 00:31:37,029 --> 00:31:38,773 Now I see why my dad gave up. 558 00:31:38,797 --> 00:31:41,448 There's nothing in here about destroying magic. 559 00:31:44,119 --> 00:31:47,120 We came all this way for nothing. 560 00:31:51,810 --> 00:31:53,744 Not for nothing. 561 00:31:54,446 --> 00:31:55,946 You'll figure it out. 562 00:32:01,653 --> 00:32:03,202 Henry. 563 00:32:03,271 --> 00:32:05,567 Henry, I know why your dad never finished his quest. 564 00:32:05,591 --> 00:32:07,872 It's because he never visited Camelot. 565 00:32:08,410 --> 00:32:09,943 Back in Camelot, 566 00:32:10,012 --> 00:32:12,190 my tutor used to show me paintings of the Holy Grail. 567 00:32:12,214 --> 00:32:13,891 He said it was the source of all magic. 568 00:32:13,915 --> 00:32:16,282 And it looked just like that. 569 00:32:18,303 --> 00:32:20,570 But the Grail turned into Excalibur. That can't be it. 570 00:32:20,639 --> 00:32:23,507 No. The Grail was always silver. 571 00:32:23,575 --> 00:32:27,727 But this looks kind of like its twin. 572 00:32:27,796 --> 00:32:30,747 And if the Grail really was the beginning of all magic... 573 00:32:31,650 --> 00:32:32,760 This might be the end of it. 574 00:32:32,784 --> 00:32:33,784 Yeah. 575 00:32:33,852 --> 00:32:35,151 Stand back. 576 00:32:36,988 --> 00:32:38,521 Why? What are you going... 577 00:32:41,693 --> 00:32:42,893 Oh. 578 00:32:54,156 --> 00:32:55,396 You were right. 579 00:32:57,775 --> 00:32:59,242 This will destroy magic. 580 00:32:59,311 --> 00:33:02,062 So what we do now? What happens next? 581 00:33:02,130 --> 00:33:04,597 Whatever it is, it's not safe to do here. 582 00:33:13,175 --> 00:33:14,241 Hello, Henry. 583 00:33:14,309 --> 00:33:15,875 Violet, get behind me. 584 00:33:16,978 --> 00:33:18,778 You're not getting this. 585 00:33:18,847 --> 00:33:20,280 Not without a fight. 586 00:33:20,349 --> 00:33:21,948 Too bad you're going to lose. 587 00:34:50,539 --> 00:34:51,805 What are you doing in here? 588 00:34:51,873 --> 00:34:55,709 The Warden wanted me to fix this. 589 00:34:55,777 --> 00:34:58,144 It's a surgical instrument. 590 00:34:58,213 --> 00:35:00,691 Well, if that's true, you won't mind me asking the Warden himself. 591 00:35:00,715 --> 00:35:02,866 No. You can't do that. 592 00:35:02,934 --> 00:35:05,094 You know he doesn't like to be disturbed. 593 00:35:12,561 --> 00:35:14,427 Now, like I said... 594 00:35:15,480 --> 00:35:16,763 It's time to see the Warden. 595 00:35:51,666 --> 00:35:53,366 Why am I here? 596 00:35:53,435 --> 00:35:54,801 Sorry to disturb you. 597 00:35:54,870 --> 00:35:56,770 The doctor was in his lab fixing a wand 598 00:35:56,838 --> 00:35:59,338 I can only imagine he got from the prisoners. 599 00:36:00,475 --> 00:36:03,058 And so you did this? 600 00:36:03,127 --> 00:36:05,995 The doctor was running away. I had no choice. 601 00:36:06,063 --> 00:36:07,730 But you know the rules. 602 00:36:12,203 --> 00:36:15,188 No one hurts Dr. Jekyll. 603 00:36:18,860 --> 00:36:20,293 Except me. 604 00:36:28,220 --> 00:36:30,019 Oh, what a mess. 605 00:36:30,088 --> 00:36:31,883 The doctor hasn't been brave enough 606 00:36:31,907 --> 00:36:33,685 to come down here for quite some time. 607 00:36:33,709 --> 00:36:37,010 He must think that these prisoners can help him. 608 00:36:38,480 --> 00:36:40,563 Should we kill 'em? Just to be safe? 609 00:36:42,868 --> 00:36:44,767 I would be happy to do it. 610 00:36:44,836 --> 00:36:47,520 Hmm, yes, I'm sure you would be. 611 00:36:47,589 --> 00:36:49,700 The fact is that the doctor is on to something. 612 00:36:49,724 --> 00:36:53,859 This place that they told him about, this Storybrooke... 613 00:36:55,280 --> 00:36:57,697 It could be the answer we're looking for. 614 00:37:00,168 --> 00:37:02,302 You mean it? 615 00:37:02,370 --> 00:37:04,704 You think this could be the place? 616 00:37:04,772 --> 00:37:06,650 I think that we have been trapped 617 00:37:06,674 --> 00:37:08,419 in this land for far too long. 618 00:37:08,443 --> 00:37:10,960 It's time that we found ourselves a home. 619 00:37:12,063 --> 00:37:13,796 And so, 620 00:37:13,865 --> 00:37:16,466 I shall allow the doctor to go through with his plan, 621 00:37:16,534 --> 00:37:20,970 but I'm going to make one small alteration. 622 00:37:21,038 --> 00:37:26,376 The doctor isn't the only one who will be going to this Storybrooke. 623 00:37:28,646 --> 00:37:30,380 We all will. 624 00:37:57,993 --> 00:37:59,976 Henry! Are you okay? 625 00:38:01,262 --> 00:38:03,422 Mom. Where's Violet? 626 00:38:03,465 --> 00:38:06,532 I'm right here. I'm all right. 627 00:38:06,601 --> 00:38:08,250 What happened to you? To both of you? 628 00:38:08,319 --> 00:38:10,219 Grandpa. 629 00:38:10,289 --> 00:38:12,121 He has the crystal now. 630 00:38:12,190 --> 00:38:14,490 Henry, what were you thinking? 631 00:38:14,559 --> 00:38:16,492 Why would you try to destroy magic? 632 00:38:16,561 --> 00:38:18,828 Do you really have to ask me that? 633 00:38:20,215 --> 00:38:22,548 You finally had a chance to be happy. 634 00:38:22,634 --> 00:38:26,069 And then magic took it away from you. Just like with Daniel. 635 00:38:26,137 --> 00:38:28,071 Henry... 636 00:38:28,139 --> 00:38:31,240 The Evil Queen is never coming back. 637 00:38:31,309 --> 00:38:33,009 You don't have to worry about me. 638 00:38:33,078 --> 00:38:34,310 I don't. 639 00:38:34,378 --> 00:38:36,457 Because my other mom is doing that for me. 640 00:38:36,481 --> 00:38:39,148 You thought she was gonna go all Evil Queen again. 641 00:38:39,217 --> 00:38:41,568 I'm sorry. I should have trusted Regina. 642 00:38:41,636 --> 00:38:43,636 But you didn't! 643 00:38:43,705 --> 00:38:46,000 Because you know how it goes for us. 644 00:38:46,024 --> 00:38:49,775 Every time it looks like we could be happy, 645 00:38:49,844 --> 00:38:52,762 magic just comes in and wrecks it. 646 00:38:52,831 --> 00:38:54,330 Is that what you really think? 647 00:38:54,398 --> 00:38:55,848 Yeah. 648 00:38:55,917 --> 00:39:00,119 In case you both forgot, magic took away my dad. 649 00:39:00,188 --> 00:39:02,548 And it took away Violet's mom. 650 00:39:03,024 --> 00:39:06,192 And I don't know what I would do 651 00:39:06,994 --> 00:39:09,006 if it took away one of you. 652 00:39:09,030 --> 00:39:10,846 Henry... Don't! 653 00:39:10,915 --> 00:39:12,515 Just don't. 654 00:39:15,086 --> 00:39:18,370 Henry, what were you doing down here? 655 00:39:18,440 --> 00:39:21,600 Following my dad's trail to figure out how to destroy magic. 656 00:39:23,962 --> 00:39:26,373 But we didn't find anything. 657 00:39:26,397 --> 00:39:28,678 It was just a waste of time. 658 00:39:30,518 --> 00:39:32,685 So, what do we do now? 659 00:39:32,754 --> 00:39:34,703 Because Henry's grandpa has the crystal. 660 00:39:37,542 --> 00:39:39,462 Well, we have to find him. 661 00:39:43,548 --> 00:39:44,981 Give me your hand. 662 00:39:45,050 --> 00:39:46,426 Is this really going to help find him? 663 00:39:46,450 --> 00:39:48,918 This will tell us if he's still in New York. 664 00:39:59,764 --> 00:40:01,080 Why isn't it working? 665 00:40:01,149 --> 00:40:04,717 Our magic. It's gone. 666 00:40:04,786 --> 00:40:07,620 The crystal. Gold must have done something to it. 667 00:40:09,774 --> 00:40:12,108 What the hell is he doing? 668 00:40:14,278 --> 00:40:17,478 He's not going to give that magic back to anyone. 669 00:40:18,850 --> 00:40:20,810 He's going to keep it all for himself. 670 00:40:22,754 --> 00:40:25,421 We're going to have to do it the old-fashioned way. 671 00:40:33,464 --> 00:40:34,797 You're summoning a portal? 672 00:40:34,866 --> 00:40:35,866 Shh. 673 00:40:41,423 --> 00:40:43,723 Is this how we get to this... 674 00:40:43,792 --> 00:40:45,937 This Storybrooke? No. 675 00:40:45,961 --> 00:40:48,460 For what we're after, you need to think bigger. 676 00:40:49,631 --> 00:40:51,781 Then what are we doing? 677 00:40:51,850 --> 00:40:56,719 Taking something that will give us the power we need. 678 00:41:08,333 --> 00:41:09,499 Now... 679 00:41:10,502 --> 00:41:12,735 When I wake you, 680 00:41:12,804 --> 00:41:16,222 I think you'll finally understand that everything I've done, 681 00:41:16,308 --> 00:41:18,668 I've done for you and our child. 682 00:41:20,044 --> 00:41:22,345 And then, 683 00:41:22,414 --> 00:41:25,734 I'm going to give you what you've always wanted, Belle. 684 00:41:25,784 --> 00:41:27,984 I'm going to show you the world. 685 00:41:36,628 --> 00:41:37,894 A portal. 686 00:41:43,168 --> 00:41:44,566 Belle! 687 00:41:46,004 --> 00:41:48,270 Belle! Belle. 688 00:41:48,340 --> 00:41:49,404 Belle! 689 00:41:50,525 --> 00:41:51,557 Oh, no. 690 00:41:52,227 --> 00:41:53,525 Oh, no. 691 00:41:59,834 --> 00:42:01,634 I don't understand. 692 00:42:01,703 --> 00:42:03,836 How is this box going to help us find a home? 693 00:42:03,904 --> 00:42:07,323 It's not the box that's important, it's what's inside it. 694 00:42:09,561 --> 00:42:12,461 Or, rather, who. 695 00:42:12,531 --> 00:42:17,216 If the Dark One ever wishes to see his wife again, 696 00:42:19,337 --> 00:42:22,822 he will have to do exactly as I say. 697 00:43:02,063 --> 00:43:04,141 That's the thing about you, Hyde. 698 00:43:04,165 --> 00:43:06,565 You're not half as clever as you think. 699 00:43:13,291 --> 00:43:15,958 Did you get into your own rum? 700 00:43:16,010 --> 00:43:17,989 You think that's going to work when my magic can't? 701 00:43:18,013 --> 00:43:19,289 Well, I suppose I can just do nothing. 702 00:43:19,313 --> 00:43:20,557 But then again, that's your job! 703 00:43:20,581 --> 00:43:21,993 If you really want to get out of here, 704 00:43:22,017 --> 00:43:23,578 I can arrange a trip right back to the Underworld! 705 00:43:23,602 --> 00:43:25,868 Stop it! Now, we need to be patient. 706 00:43:25,937 --> 00:43:29,238 The Groundsman promised to fix the wand and bring it back to us. 707 00:43:29,306 --> 00:43:31,953 Unfortunately, I was only able to keep half my promise. 708 00:43:31,977 --> 00:43:34,276 What do you mean? Where's the wand? 709 00:43:34,345 --> 00:43:38,080 I repaired it, but then the Warden took it from me. 710 00:43:38,149 --> 00:43:39,782 I didn't come empty-handed, though. 711 00:43:39,851 --> 00:43:43,069 Seems the Orderly, he enjoyed a little bit too much whiskey today. 712 00:43:43,154 --> 00:43:44,699 We need to get that wand back from that Warden. 713 00:43:44,723 --> 00:43:45,788 Do you know where he is? 714 00:43:47,041 --> 00:43:49,542 Uh, no. But first things first. 715 00:43:49,610 --> 00:43:52,712 Before we find him, we must have a way to defeat him. 716 00:43:52,781 --> 00:43:54,941 He's quite powerful, although I might have a way. 717 00:43:55,783 --> 00:43:56,883 But it is dangerous. 718 00:43:56,951 --> 00:43:58,885 Hasn't stopped us before. 719 00:44:01,622 --> 00:44:05,691 I just went to Hell and back, I'm not afraid of your Warden. 720 00:44:06,844 --> 00:44:08,728 Then follow me. 721 00:44:14,969 --> 00:44:16,752 Bloody hell. 722 00:44:18,322 --> 00:44:19,856 Where are we? 723 00:44:24,846 --> 00:44:27,646 It's like all the realms at once. 724 00:44:27,715 --> 00:44:30,583 You're closer than you think. This land is a refuge, 725 00:44:30,668 --> 00:44:32,508 filled with outcasts from all over. 726 00:44:32,554 --> 00:44:36,188 Each forced to flee their problems. Each finding safe haven here. 727 00:44:36,257 --> 00:44:38,218 Forced to flee from what? 728 00:44:38,242 --> 00:44:39,904 The reasons are as varied as the populace. 729 00:44:39,928 --> 00:44:41,505 Everyone has their own tale. 730 00:44:41,529 --> 00:44:43,073 That's why this place has come to be 731 00:44:43,097 --> 00:44:45,075 known as the Land of Untold Stories. 732 00:44:45,099 --> 00:44:46,843 It's a tad ironic of a name, no? 733 00:44:46,867 --> 00:44:49,602 Given that this land is seemingly filled with stories. 734 00:44:49,670 --> 00:44:51,465 Perhaps. But there's only one story 735 00:44:51,489 --> 00:44:53,016 we need to worry about right now, that's our own. 736 00:44:53,040 --> 00:44:54,652 Right, and that story better end 737 00:44:54,676 --> 00:44:56,476 with us getting back to our world. 738 00:45:07,855 --> 00:45:11,023 Henry. Henry, will you stop? 739 00:45:11,092 --> 00:45:12,869 Your moms told us to wait back in the library. 740 00:45:12,893 --> 00:45:15,661 They could be in trouble. And since when do you care what they say? 741 00:45:15,730 --> 00:45:18,170 You already ran away with me. You lied about the dark grail. 742 00:45:18,383 --> 00:45:19,623 Henry. 743 00:45:21,568 --> 00:45:23,368 I know you're scared. 744 00:45:23,437 --> 00:45:26,038 And if you really think this is the best thing to do, 745 00:45:26,107 --> 00:45:27,623 I'll help you. 746 00:45:29,260 --> 00:45:32,094 Thank you. 747 00:45:32,163 --> 00:45:34,564 But I hope you have a good plan. 748 00:45:34,632 --> 00:45:36,677 Because we don't have magic, and we have no idea 749 00:45:36,701 --> 00:45:38,812 where your grandfather is. 750 00:45:38,836 --> 00:45:41,604 Actually, I think I do. 751 00:46:28,820 --> 00:46:30,136 Well, don't just stand there. 752 00:46:44,852 --> 00:46:47,703 Here is your dinner, sir. 753 00:46:48,539 --> 00:46:50,205 The spaghetti Bolognese. 754 00:46:51,291 --> 00:46:52,641 Uh... 755 00:46:52,710 --> 00:46:54,327 I'm so sorry. 756 00:46:54,395 --> 00:46:56,390 The kitchen must've made a mistake. I'll get it fixed right away. 757 00:46:56,414 --> 00:46:57,462 No need. 758 00:46:59,150 --> 00:47:00,616 The meal is irrelevant. 759 00:47:05,239 --> 00:47:07,359 This is sterling silver? 760 00:47:08,675 --> 00:47:10,125 Yes. 761 00:47:12,196 --> 00:47:13,929 You can leave. 762 00:47:13,998 --> 00:47:14,998 Hmm. 763 00:47:16,534 --> 00:47:18,654 Actually, there is one more thing. 764 00:47:28,313 --> 00:47:30,090 Things might get messy here. 765 00:47:30,114 --> 00:47:31,547 Yeah. 766 00:47:47,632 --> 00:47:50,644 Gold might have magic on his side, but he sure isn't subtle. 767 00:47:50,668 --> 00:47:53,001 If I know Henry, he's already disobeyed us. 768 00:47:53,070 --> 00:47:54,398 We should call and tell him to stay put. 769 00:47:54,422 --> 00:47:58,774 Which would work if I hadn't torched his phone. 770 00:47:58,843 --> 00:48:00,826 What the hell... What's wrong? 771 00:48:00,912 --> 00:48:03,812 It's Granny. Something's happened in Storybrooke. 772 00:48:03,882 --> 00:48:06,627 My parents, Hook and your sister were pulled through some kind of portal. 773 00:48:06,651 --> 00:48:08,834 Again? To where? 774 00:48:08,903 --> 00:48:10,937 Granny's an expert on lasagna, not magic. 775 00:48:11,005 --> 00:48:13,233 All she says is that they vanished with the Sorcerer's wand 776 00:48:13,257 --> 00:48:14,974 and never came back. 777 00:48:18,646 --> 00:48:22,098 Regina. Hey! 778 00:48:22,166 --> 00:48:24,244 They might all be in danger. We have to bring them home. 779 00:48:24,268 --> 00:48:26,463 Well, the only way to do that is to get our magic back from Gold. 780 00:48:26,487 --> 00:48:27,981 What are you doing? We need a plan. 781 00:48:28,005 --> 00:48:32,007 I have one. I still have a fist. Gold still has a nose. 782 00:48:32,076 --> 00:48:33,437 If you don't like it, I'll do this alone. 783 00:48:33,461 --> 00:48:34,738 I get it. I want to help my family, too, 784 00:48:34,762 --> 00:48:37,242 but we have to be smart about this. 785 00:48:42,587 --> 00:48:43,719 Didn't you see the sign? 786 00:48:43,787 --> 00:48:46,138 We need to talk. Alone. 787 00:48:46,207 --> 00:48:48,647 The Savior doesn't even know I'm here. 788 00:48:51,612 --> 00:48:55,614 So what makes you think I have any interest in talking to you? 789 00:48:55,683 --> 00:48:58,617 Because the storm clouds outside 790 00:48:58,686 --> 00:49:01,319 tell me you haven't been able to wake Belle yet. 791 00:49:01,388 --> 00:49:05,074 And apparently, it's not from a lack of trying. 792 00:49:05,142 --> 00:49:08,622 Seems to me like you can use the help of your best student. 793 00:49:10,247 --> 00:49:12,898 Yes, but we both know that's not you, dearie. 794 00:49:12,967 --> 00:49:14,866 My best student was a queen. 795 00:49:14,953 --> 00:49:16,953 You have her buried under layers of 796 00:49:17,021 --> 00:49:18,904 tasteful cotton and good intentions. 797 00:49:18,972 --> 00:49:20,639 Such a pity. 798 00:49:20,708 --> 00:49:23,370 What if I told you I was ready to let her back out? 799 00:49:23,394 --> 00:49:28,264 What if I told you I am sick of losing everyone I care about? 800 00:49:28,332 --> 00:49:29,965 Well, I'd say, "What's changed?" 801 00:49:31,802 --> 00:49:35,421 Zelena. She's in trouble. 802 00:49:35,489 --> 00:49:38,540 All because the heroes convinced her to use the Sorcerer's wand. 803 00:49:38,609 --> 00:49:41,577 And now, they're trapped in another realm. 804 00:49:46,818 --> 00:49:49,602 What makes you think I would ever help Zelena? 805 00:49:49,687 --> 00:49:51,670 Because you need me. 806 00:49:51,739 --> 00:49:55,607 You need the Evil Queen. 807 00:49:55,676 --> 00:49:58,476 I don't wanna lose one more person I love. 808 00:50:00,114 --> 00:50:02,234 Not after what happened to Robin Hood. 809 00:50:05,669 --> 00:50:07,185 Well, perhaps you're right. 810 00:50:07,255 --> 00:50:10,322 Perhaps we can help one another. 811 00:50:12,209 --> 00:50:13,209 May I? 812 00:50:15,129 --> 00:50:17,479 Now, let's talk about finding your sister. 813 00:50:22,170 --> 00:50:24,770 This is where I lived when I was still a doctor at the hospital. 814 00:50:25,689 --> 00:50:27,723 So, not many maids with untold stories then? 815 00:50:32,112 --> 00:50:33,145 What's that? 816 00:50:33,213 --> 00:50:34,663 A serum I created. 817 00:50:34,732 --> 00:50:38,267 Designed to separate the good from the evil in someone. 818 00:50:38,336 --> 00:50:40,330 It's what we're going to use to defeat the Warden. 819 00:50:40,354 --> 00:50:42,114 Well, I didn't exactly see any good in him. 820 00:50:42,623 --> 00:50:44,489 It's there. 821 00:50:44,558 --> 00:50:46,820 And the good has been fighting to get out for a long time. 822 00:50:46,844 --> 00:50:50,079 But it never could, until now. 823 00:50:50,131 --> 00:50:52,659 The flower, it's from the vine you were trimming back in the garden. 824 00:50:52,683 --> 00:50:54,350 Yes. The final ingredient. 825 00:51:08,316 --> 00:51:10,560 If only he knew I was growing it right under his nose. 826 00:51:10,584 --> 00:51:12,401 Actually, he did. Back off! 827 00:51:14,087 --> 00:51:15,899 I don't understand. You were passed out drunk! 828 00:51:15,923 --> 00:51:18,018 I let you get away so you could finish your serum. 829 00:51:19,226 --> 00:51:21,346 Now, let's show the Warden what you've done. 830 00:51:24,732 --> 00:51:26,360 Get away! What did you do to him? 831 00:51:26,384 --> 00:51:28,117 You have to run! 832 00:51:33,591 --> 00:51:36,125 David, I think I know what story our good doctor is from. 833 00:51:36,194 --> 00:51:37,309 Dr. Jekyll. 834 00:51:37,378 --> 00:51:38,438 Which means he's... 835 00:51:38,462 --> 00:51:39,694 Mr. Hyde. 836 00:51:40,765 --> 00:51:42,397 Mr... Who? Who's Mr. Hyde? 837 00:51:42,466 --> 00:51:45,506 You know what I say. Shoot first, ask questions later! 838 00:51:53,544 --> 00:51:56,278 Jekyll was right, run! Run. 839 00:51:57,197 --> 00:51:58,296 No. 840 00:52:16,467 --> 00:52:18,917 To helping one another, once again. 841 00:52:21,288 --> 00:52:24,556 Speaking of... Where is Belle? 842 00:52:24,625 --> 00:52:28,760 She was taken. Or rather, Pandora's Box was taken with her in it. 843 00:52:29,680 --> 00:52:30,779 How? 844 00:52:30,847 --> 00:52:32,759 I didn't know how until you arrived. 845 00:52:32,783 --> 00:52:34,716 It was the Sorcerer's wand. 846 00:52:34,785 --> 00:52:37,914 Zelena must be trapped because someone's taken it from her. 847 00:52:37,938 --> 00:52:40,968 Which means they're both in the same realm. 848 00:52:40,992 --> 00:52:42,775 And you? 849 00:52:42,843 --> 00:52:46,283 Well, you're going to help me find it, Your Majesty. 850 00:52:53,036 --> 00:52:55,196 Help yourself to a drink, Ms. Swan. 851 00:52:58,476 --> 00:52:59,975 I think I'll pass. 852 00:53:00,511 --> 00:53:01,710 You knew. 853 00:53:01,762 --> 00:53:03,128 Of course I knew. 854 00:53:04,015 --> 00:53:05,664 You've changed, Regina. 855 00:53:06,984 --> 00:53:09,434 The loss of one man 856 00:53:09,503 --> 00:53:12,264 isn't gonna push you back over the edge. Not anymore. 857 00:53:13,624 --> 00:53:17,326 For better or worse, this is now who you are. 858 00:53:18,062 --> 00:53:21,113 Guilt-ridden and weak. 859 00:53:23,233 --> 00:53:25,567 I only let you in because I needed this. 860 00:53:28,572 --> 00:53:32,258 Something connected to Zelena, so you can find them. 861 00:53:32,326 --> 00:53:35,393 Indeed. And now that I have it... 862 00:53:36,981 --> 00:53:39,301 I have no need for either of you. 863 00:53:40,685 --> 00:53:41,685 Gold... 864 00:53:42,303 --> 00:53:43,335 Stop! 865 00:53:43,404 --> 00:53:45,087 Henry, get out of here! 866 00:53:45,139 --> 00:53:46,505 There's nothing you can do. 867 00:53:46,573 --> 00:53:47,889 Yes, there is. 868 00:54:13,450 --> 00:54:14,666 Henry... 869 00:54:18,088 --> 00:54:19,588 What have you done? 870 00:54:21,542 --> 00:54:23,275 I destroyed magic. 871 00:54:30,784 --> 00:54:35,270 Now, Poole, you might want to go into the other room. 872 00:55:17,931 --> 00:55:20,399 So nice to finally meet you. 873 00:55:20,467 --> 00:55:22,217 Doctor. 874 00:55:23,838 --> 00:55:25,136 Hyde... 875 00:55:27,608 --> 00:55:29,675 I've heard so much about you. 876 00:55:39,903 --> 00:55:42,804 You're even more disappointing in person. 877 00:55:44,307 --> 00:55:45,874 You're so weak. 878 00:55:47,744 --> 00:55:49,077 So pathetic. 879 00:55:54,034 --> 00:55:55,945 I was actually impressed that you had the courage 880 00:55:55,969 --> 00:55:58,236 to try to finish that serum of yours in secret. 881 00:55:59,423 --> 00:56:01,022 I had no choice. 882 00:56:01,091 --> 00:56:03,475 Being with you was destroying me. 883 00:56:05,012 --> 00:56:07,729 But do you see the irony? 884 00:56:08,416 --> 00:56:10,048 Being separate is 885 00:56:13,036 --> 00:56:15,170 what's going to destroy you. 886 00:56:28,285 --> 00:56:30,045 I don't think so, mate. 887 00:56:34,908 --> 00:56:35,941 Oh. 888 00:56:36,009 --> 00:56:38,426 I've been waiting to do that. 889 00:56:40,931 --> 00:56:42,531 No. DAVID: Doctor! 890 00:56:43,767 --> 00:56:45,007 I told you to run. 891 00:56:45,035 --> 00:56:46,868 No, you risked everything to save us. 892 00:56:46,937 --> 00:56:48,003 We had to do the same. 893 00:56:48,072 --> 00:56:49,537 To be clear, I was fine running. 894 00:56:49,606 --> 00:56:51,966 Now I'm going to kill you all. 895 00:56:57,615 --> 00:57:00,499 Leave it. It's of no use to us now. 896 00:57:00,567 --> 00:57:03,568 And we don't want to be here when he wakes up. 897 00:57:05,423 --> 00:57:07,434 Have you any idea what you've just done? 898 00:57:07,458 --> 00:57:10,153 Stopped you from hurting my moms. And anybody else. 899 00:57:10,177 --> 00:57:12,827 You stopped me from rescuing Belle. 900 00:57:12,896 --> 00:57:14,540 Not to mention your family who are now 901 00:57:14,564 --> 00:57:16,484 trapped in the same realm with her. 902 00:57:17,634 --> 00:57:18,874 What's he talking about? 903 00:57:20,771 --> 00:57:22,804 David, Snow, Hook and Zelena 904 00:57:22,873 --> 00:57:25,206 are in another realm right now. 905 00:57:25,275 --> 00:57:29,210 And thanks to you, we have no way of helping them get back. 906 00:57:29,280 --> 00:57:33,498 I did what I had to. This isn't on me, it's on you! 907 00:57:33,567 --> 00:57:36,687 Henry... I'll make sure he doesn't go far. 908 00:57:36,870 --> 00:57:38,903 Storybrooke. 909 00:57:38,972 --> 00:57:41,640 Henry rid it of its magic. What happened to it? 910 00:57:41,708 --> 00:57:44,042 Storybrooke survived for 28 years without magic. 911 00:57:44,111 --> 00:57:45,855 I'm sure it can manage a few more. 912 00:57:45,879 --> 00:57:47,390 You said it would be destroyed! 913 00:57:47,414 --> 00:57:50,198 Yes. When I had to motivate you to find your wayward son. 914 00:57:50,267 --> 00:57:52,211 What should we do? Call the police? 915 00:57:52,235 --> 00:57:53,980 See how he does without his powers in a real prison? 916 00:57:54,004 --> 00:57:55,298 That's an excellent idea. 917 00:57:55,322 --> 00:57:56,866 Not if you want my help finding 918 00:57:56,890 --> 00:57:58,651 the one person who may still have magic. 919 00:57:58,675 --> 00:58:01,204 What are you talking about? You said this was a land without magic. 920 00:58:01,228 --> 00:58:03,945 It is. And it isn't. 921 00:58:04,014 --> 00:58:06,047 Enough with the riddles. Who has magic? 922 00:58:06,116 --> 00:58:07,761 Well, for that answer, it looks like 923 00:58:07,785 --> 00:58:10,046 we're just gonna have to learn to work together now. 924 00:58:11,204 --> 00:58:12,715 I'll go with Gold and make sure 925 00:58:12,739 --> 00:58:14,217 he keeps his hands off this crystal. 926 00:58:14,241 --> 00:58:15,574 You find Henry. 927 00:58:25,151 --> 00:58:26,551 Hey. Could we have a second? 928 00:58:26,620 --> 00:58:27,820 Of course. 929 00:58:33,126 --> 00:58:34,654 How'd you know where to find me? 930 00:58:34,678 --> 00:58:36,022 Because when we lived in New York, 931 00:58:36,046 --> 00:58:38,007 this was where we came when you were upset. 932 00:58:38,031 --> 00:58:40,977 I'd give you a penny and tell you to wish your problems away. 933 00:58:41,001 --> 00:58:42,283 Remember? 934 00:58:42,352 --> 00:58:45,287 What do you say? Wanna give it a try? 935 00:58:45,355 --> 00:58:48,223 I'm sorry, Mom, but that's not going to make me feel better now. 936 00:58:48,292 --> 00:58:49,292 Why not? 937 00:58:49,342 --> 00:58:51,042 When we lived here, 938 00:58:51,111 --> 00:58:53,245 there wasn't any magic. 939 00:58:53,313 --> 00:58:56,214 We didn't even know it existed. And, Mom, we were happy. 940 00:58:58,786 --> 00:59:00,419 We were. 941 00:59:00,487 --> 00:59:03,455 And I wouldn't trade that time for anything. 942 00:59:03,524 --> 00:59:05,118 But you're forgetting something. 943 00:59:05,142 --> 00:59:06,486 It was just the two of us. 944 00:59:06,510 --> 00:59:08,644 And now... Yeah. 945 00:59:08,712 --> 00:59:11,680 And that's why I thought, if I destroyed magic in Storybrooke, 946 00:59:11,749 --> 00:59:14,917 then we could all be happy, like you and I were. 947 00:59:14,985 --> 00:59:17,586 But because of what I did, 948 00:59:17,655 --> 00:59:20,088 we'll never even see half of our family again. 949 00:59:20,157 --> 00:59:22,323 That may not be true. 950 00:59:22,392 --> 00:59:25,010 Your mom is with Gold to try to find a way. 951 00:59:26,513 --> 00:59:28,673 Should we see if they had any luck? 952 00:59:33,820 --> 00:59:36,254 Why didn't you believe me 953 00:59:36,323 --> 00:59:38,401 when I told you I wanted to help you? 954 00:59:38,425 --> 00:59:40,592 Wondering if you've lost your edge? 955 00:59:40,661 --> 00:59:43,295 Or hoping you finally managed to bury the Evil Queen 956 00:59:43,363 --> 00:59:45,463 deep enough inside that I wouldn't buy it? 957 00:59:45,532 --> 00:59:47,076 Don't try to psychoanalyze me. 958 00:59:47,100 --> 00:59:50,368 Look, let me give you a friendly piece of advice. 959 00:59:50,437 --> 00:59:52,604 Partitioning the darkness inside 960 00:59:52,673 --> 00:59:56,441 will not help you become the woman you want to be. 961 00:59:56,510 --> 00:59:57,750 Worked so far. 962 00:59:57,778 --> 00:59:58,793 Has it? 963 00:59:59,929 --> 01:00:01,296 You know, I once thought 964 01:00:01,364 --> 01:00:04,633 I could contain the darkness to one tiny corner of my soul. 965 01:00:04,702 --> 01:00:07,352 First for Baelfire, then for Belle. 966 01:00:07,438 --> 01:00:10,004 And I always failed. Do you wanna know why? 967 01:00:10,074 --> 01:00:13,241 Because I like the darkness. 968 01:00:13,310 --> 01:00:15,694 It's as much who I am as the light. 969 01:00:15,762 --> 01:00:18,496 Why can't you seem to grasp it's not either-or? 970 01:00:18,565 --> 01:00:20,264 Because I'm not like you. 971 01:00:21,134 --> 01:00:24,586 I don't like the darkness. 972 01:00:24,655 --> 01:00:26,588 You can tell yourself what you like, 973 01:00:26,657 --> 01:00:31,242 but deep down, the Evil Queen is who you are. 974 01:00:31,311 --> 01:00:33,996 And the more you keep her locked inside, 975 01:00:34,048 --> 01:00:36,147 the more you're going to suffer. 976 01:00:42,506 --> 01:00:44,956 What the hell is this place? 977 01:00:47,995 --> 01:00:49,728 Greetings. 978 01:00:49,796 --> 01:00:52,079 What brings you to my humble shop? 979 01:00:52,149 --> 01:00:54,661 Well, we are in the market for something a little more powerful 980 01:00:54,685 --> 01:00:56,212 than what you have on display. 981 01:00:56,236 --> 01:00:59,237 If you mean narcotics, I'm just a simple herbalist. 982 01:00:59,305 --> 01:01:01,089 I don't think so. 983 01:01:01,157 --> 01:01:04,326 Regina, meet the Dragon. 984 01:01:06,446 --> 01:01:08,107 Good to see you're breathing again. 985 01:01:08,131 --> 01:01:10,409 I hear one of my father's minions paid you a visit. 986 01:01:10,433 --> 01:01:14,269 Peter Pan was powerful. But I'm resilient. 987 01:01:14,337 --> 01:01:18,957 I assume you're here because you want something, Rumplestiltskin. 988 01:01:20,627 --> 01:01:22,794 But I'm afraid I'm not in the business 989 01:01:22,862 --> 01:01:25,813 of helping hearts filled with such darkness. 990 01:01:25,882 --> 01:01:28,562 Gold, this is a waste of time. But you... 991 01:01:29,352 --> 01:01:31,752 You, I will help. 992 01:01:31,822 --> 01:01:36,674 I see a noble battle deep inside your soul, Regina. 993 01:01:37,510 --> 01:01:39,111 Between light and dark. 994 01:01:40,197 --> 01:01:42,497 And for that, 995 01:01:42,566 --> 01:01:44,900 I will do my best to aid you. 996 01:01:46,569 --> 01:01:50,638 It is imperative you win, for all of us. 997 01:02:28,829 --> 01:02:30,261 There, look. 998 01:02:32,716 --> 01:02:33,881 Where the hell is that? 999 01:02:33,950 --> 01:02:35,630 Wherever it is, they're in trouble. 1000 01:02:36,669 --> 01:02:39,069 We need to get through so we can help them. 1001 01:02:54,221 --> 01:02:59,173 I'm afraid opening a portal to that realm is beyond my power. 1002 01:02:59,243 --> 01:03:00,959 You can't give up. 1003 01:03:01,028 --> 01:03:02,421 My family, they're in trouble! 1004 01:03:02,445 --> 01:03:03,477 I've done all I can. 1005 01:03:05,949 --> 01:03:06,949 But you, 1006 01:03:08,535 --> 01:03:10,201 you haven't. 1007 01:03:11,155 --> 01:03:12,195 Me? 1008 01:03:12,790 --> 01:03:14,573 All of you. 1009 01:03:14,641 --> 01:03:16,619 Just because the boy destroyed Storybrooke's magic 1010 01:03:16,643 --> 01:03:18,755 doesn't mean there isn't any in this world. 1011 01:03:18,779 --> 01:03:20,356 Really? Because I think there's a reason 1012 01:03:20,380 --> 01:03:23,347 they call this place the Land Without Magic. 1013 01:03:23,416 --> 01:03:26,100 Yes, because that's how it appears. 1014 01:03:27,137 --> 01:03:28,652 There's magic everywhere, 1015 01:03:28,722 --> 01:03:30,254 if you're willing to see it. 1016 01:03:31,791 --> 01:03:33,769 That sounds an awful lot like something a friend 1017 01:03:33,793 --> 01:03:35,160 told me a long time ago. 1018 01:03:35,228 --> 01:03:36,895 August? 1019 01:03:37,663 --> 01:03:38,963 Yes. 1020 01:03:39,933 --> 01:03:41,299 I know who you are. 1021 01:03:42,569 --> 01:03:43,935 Savior. 1022 01:03:44,737 --> 01:03:46,337 If you want to find magic, 1023 01:03:47,590 --> 01:03:48,924 remember 1024 01:03:50,360 --> 01:03:51,592 what he taught you. 1025 01:03:54,130 --> 01:03:55,930 You have to believe. 1026 01:03:58,368 --> 01:04:01,119 So, how do you suggest we do that? 1027 01:04:01,187 --> 01:04:04,705 After all, saying you believe doesn't make it so. 1028 01:04:06,876 --> 01:04:08,276 I know how. 1029 01:04:10,513 --> 01:04:12,746 How is that going to help us? 1030 01:04:12,815 --> 01:04:14,777 Because there's magic in it. 1031 01:04:14,801 --> 01:04:16,867 Every time someone makes a wish. 1032 01:04:16,937 --> 01:04:18,869 I don't think throwing a coin in a fountain 1033 01:04:18,939 --> 01:04:21,406 is what the Dragon was talking about. 1034 01:04:21,475 --> 01:04:23,353 All due respect, Grandpa, 1035 01:04:23,377 --> 01:04:26,817 but I think that was exactly what he was talking about. 1036 01:04:28,564 --> 01:04:30,526 Mom, when we were living in New York, 1037 01:04:30,550 --> 01:04:32,762 do you remember the last time you took me here? 1038 01:04:32,786 --> 01:04:35,420 Yeah. I don't know. You were upset about something. 1039 01:04:35,489 --> 01:04:36,571 Maybe something at school. 1040 01:04:36,623 --> 01:04:38,351 It was because of you. 1041 01:04:38,375 --> 01:04:40,019 I could tell you were lonely. 1042 01:04:40,043 --> 01:04:41,620 So I wished our family would be complete. 1043 01:04:41,644 --> 01:04:44,123 And do you know what happened a few days later? 1044 01:04:44,147 --> 01:04:46,180 Hook came to New York. 1045 01:04:46,249 --> 01:04:47,781 And he brought us back to Storybrooke 1046 01:04:47,850 --> 01:04:49,345 and we were reunited with our family. 1047 01:04:49,369 --> 01:04:50,768 There was magic. 1048 01:04:50,854 --> 01:04:52,520 It was right here. 1049 01:04:52,589 --> 01:04:54,356 We just didn't know it. 1050 01:04:54,424 --> 01:04:57,704 Don't you see? We just need to wish they were back. 1051 01:05:01,548 --> 01:05:03,882 I wish we were reunited with our family. 1052 01:05:08,554 --> 01:05:10,554 Come on. It can't just be me. 1053 01:05:11,691 --> 01:05:13,341 Everybody, make a wish. 1054 01:05:15,362 --> 01:05:16,589 This will work. I promise. 1055 01:05:16,613 --> 01:05:17,778 Okay, kid. 1056 01:05:35,681 --> 01:05:38,115 Emma, did you see that? 1057 01:05:42,539 --> 01:05:44,638 Sometimes that boy surprises me. 1058 01:05:46,760 --> 01:05:48,259 We just need more. 1059 01:05:55,302 --> 01:05:57,180 We can blend in here, but so can Hyde. 1060 01:05:57,204 --> 01:05:58,369 He could be anywhere. 1061 01:05:58,438 --> 01:06:00,049 Is there a reason your evil alter ego 1062 01:06:00,073 --> 01:06:01,267 doesn't look anything like you? 1063 01:06:01,291 --> 01:06:02,974 And is 10 times as strong? 1064 01:06:03,043 --> 01:06:05,493 Everyone sees their worst self differently. 1065 01:06:05,562 --> 01:06:08,913 Some as a mirror image, others as a literal monster. 1066 01:06:08,981 --> 01:06:10,910 However the mind conjures it. 1067 01:06:10,934 --> 01:06:12,745 Well, perhaps next time, try an aggressive bunny rabbit? 1068 01:06:12,769 --> 01:06:14,230 All right, we've gotta find a way out. 1069 01:06:14,254 --> 01:06:15,503 Over here. 1070 01:06:20,810 --> 01:06:22,059 Hurry. This way. 1071 01:06:26,616 --> 01:06:27,849 Seriously? 1072 01:06:27,901 --> 01:06:29,267 Come on. 1073 01:06:38,428 --> 01:06:39,811 People of New York City. 1074 01:06:43,683 --> 01:06:45,649 My name is Henry Mills. 1075 01:06:46,753 --> 01:06:48,536 And I need your help. 1076 01:06:51,925 --> 01:06:54,675 My family is in danger, but we can save them. 1077 01:06:55,278 --> 01:06:56,477 With magic. 1078 01:07:03,270 --> 01:07:04,852 I know how crazy it sounds. 1079 01:07:05,622 --> 01:07:07,221 But magic is real. 1080 01:07:07,290 --> 01:07:08,306 It's all around us. 1081 01:07:09,993 --> 01:07:11,592 You just have to be willing to see it, 1082 01:07:11,661 --> 01:07:13,494 you have to be willing to believe. 1083 01:07:14,614 --> 01:07:15,980 And I know how hard that is. 1084 01:07:16,983 --> 01:07:18,716 I once let my own belief waver. 1085 01:07:19,986 --> 01:07:21,486 But I was wrong. 1086 01:07:27,526 --> 01:07:28,826 We need magic. 1087 01:07:29,979 --> 01:07:31,996 It can make the world a better place. 1088 01:07:32,966 --> 01:07:35,333 I know it seems impossible. 1089 01:07:35,402 --> 01:07:37,001 But think about it. 1090 01:07:37,070 --> 01:07:40,521 At some point in your life, every one of you was once a believer. 1091 01:07:40,590 --> 01:07:43,758 And at some point, you left that part of you behind. 1092 01:07:43,827 --> 01:07:45,826 But you can go back to it. 1093 01:07:46,479 --> 01:07:48,145 If you believe. 1094 01:07:48,998 --> 01:07:50,181 So what do you say? 1095 01:07:51,534 --> 01:07:53,601 Will you make a wish for us? 1096 01:07:53,669 --> 01:07:56,404 Will you help us return magic to this world? 1097 01:08:00,893 --> 01:08:02,143 We just have to make a wish. 1098 01:08:02,212 --> 01:08:03,528 Come on. Let's go. 1099 01:08:30,290 --> 01:08:32,022 He's actually restoring magic. 1100 01:08:34,594 --> 01:08:36,194 See, I told you. 1101 01:08:57,784 --> 01:08:58,917 Pennies. 1102 01:09:11,063 --> 01:09:12,396 Not pennies, David. 1103 01:09:13,349 --> 01:09:15,215 Wishes. 1104 01:09:15,285 --> 01:09:17,652 I don't care who's making them. Let's get out of here. 1105 01:09:29,999 --> 01:09:31,014 Dad. 1106 01:09:33,620 --> 01:09:34,620 Mom. 1107 01:09:40,259 --> 01:09:41,687 I knew you'd find us, Swan. 1108 01:09:41,711 --> 01:09:43,844 It wasn't me this time, it was all Henry. 1109 01:09:58,327 --> 01:10:00,110 Henry. 1110 01:10:00,179 --> 01:10:03,982 They think it was all an act, that none of this was real. 1111 01:10:04,067 --> 01:10:05,750 It's okay, Henry. 1112 01:10:05,818 --> 01:10:08,058 This is the only way they can understand. 1113 01:10:09,322 --> 01:10:11,572 But, for a moment, they believed. 1114 01:10:11,641 --> 01:10:15,075 For a moment, you did the impossible. 1115 01:10:15,144 --> 01:10:18,579 You made the world believe. 1116 01:10:33,663 --> 01:10:37,080 Still battling against your better half, I see. 1117 01:10:40,503 --> 01:10:41,885 And failing. 1118 01:10:43,656 --> 01:10:47,124 So, you made it through that portal. 1119 01:10:47,193 --> 01:10:49,560 I'm never one to miss an opportunity. 1120 01:10:50,597 --> 01:10:52,330 Of course not. 1121 01:10:52,398 --> 01:10:57,351 And now that you're finally here, Rumplestiltskin, 1122 01:10:58,755 --> 01:11:01,839 you're going to help me win that battle. 1123 01:11:01,907 --> 01:11:03,785 Because if you ever wish to see 1124 01:11:03,809 --> 01:11:07,011 your wife or your child-to-be again, 1125 01:11:08,248 --> 01:11:10,381 you'll do as I ask. 1126 01:11:12,218 --> 01:11:14,719 The only deal I'm going to make with you 1127 01:11:14,787 --> 01:11:16,804 is the one where you return that box to me 1128 01:11:16,856 --> 01:11:18,273 and then, I suppose, 1129 01:11:19,041 --> 01:11:20,708 you get to live. 1130 01:11:21,911 --> 01:11:23,151 I can help you 1131 01:11:24,380 --> 01:11:26,447 wake Belle. 1132 01:11:32,422 --> 01:11:34,005 What did you just say? 1133 01:11:34,073 --> 01:11:36,085 I know that she's under a sleeping curse. 1134 01:11:36,109 --> 01:11:40,361 I can provide you with the information to wake her. 1135 01:11:40,430 --> 01:11:41,728 You're lying. 1136 01:11:41,797 --> 01:11:43,313 Thinking it will save your skin. 1137 01:11:44,150 --> 01:11:45,633 Am I now? 1138 01:11:49,939 --> 01:11:55,209 I've been the Warden here to many, from all distant lands. 1139 01:11:55,277 --> 01:11:56,844 I've learned much. 1140 01:11:56,896 --> 01:11:59,296 There is one place 1141 01:12:00,767 --> 01:12:02,567 that holds the answer you seek. 1142 01:12:07,507 --> 01:12:08,856 Where? 1143 01:12:11,911 --> 01:12:16,914 I think it's time that we talk about a deal. 1144 01:12:20,487 --> 01:12:24,638 I'll never be able to thank you enough for coming back to save me. 1145 01:12:24,707 --> 01:12:26,568 Now that I am separated from that monster, 1146 01:12:26,592 --> 01:12:29,592 I can make a fresh start of my life in your Storybrooke. 1147 01:12:30,763 --> 01:12:32,763 Still missing a crocodile. 1148 01:12:32,832 --> 01:12:35,032 Gold wasn't in the park? 1149 01:12:35,101 --> 01:12:37,246 In all the commotion, he must have slipped through the portal to find Belle. 1150 01:12:37,270 --> 01:12:38,997 Where's Regina? Wasn't she out there looking with you? 1151 01:12:39,021 --> 01:12:42,656 No, she said she wanted to be alone but she wouldn't say why. 1152 01:12:42,725 --> 01:12:44,636 Emma, this couldn't still be about the squabble you two had 1153 01:12:44,660 --> 01:12:45,705 in Storybrooke, could it? 1154 01:12:45,729 --> 01:12:47,612 No, we solved that. 1155 01:12:47,680 --> 01:12:50,314 I know what this is. It's something bigger. 1156 01:13:05,531 --> 01:13:06,531 Hey. 1157 01:13:08,234 --> 01:13:11,302 I thought you may like something to keep you warm. 1158 01:13:11,370 --> 01:13:13,651 You know I don't do hot cocoa with cinnamon. 1159 01:13:14,407 --> 01:13:15,590 I know. 1160 01:13:18,010 --> 01:13:20,228 Emma told me what's going on with you. 1161 01:13:23,149 --> 01:13:24,789 You don't have to go through this alone. 1162 01:13:27,170 --> 01:13:29,854 Well, I'm afraid that I do. 1163 01:13:29,922 --> 01:13:33,123 If I want to keep the Evil Queen at bay, 1164 01:13:33,192 --> 01:13:36,828 I have to open myself up to a life of pain and suffering. 1165 01:13:39,566 --> 01:13:41,886 And if I don't keep her at bay... 1166 01:13:45,254 --> 01:13:47,032 Well, that's just not an option. 1167 01:13:47,056 --> 01:13:49,368 There has to be something we can do. There isn't. 1168 01:13:49,392 --> 01:13:50,625 Trust me. 1169 01:13:53,046 --> 01:13:56,680 I even made a second wish at the fountain. 1170 01:13:56,749 --> 01:14:00,117 I wished the Evil Queen away so I can be free of everything she did. 1171 01:14:02,555 --> 01:14:03,687 I did. 1172 01:14:06,742 --> 01:14:08,309 We forgive you, you know. 1173 01:14:11,364 --> 01:14:13,797 The problem is, as long as she's inside me, 1174 01:14:15,117 --> 01:14:17,300 it doesn't matter, 1175 01:14:17,369 --> 01:14:21,572 her baggage, her karma, call it what you want, 1176 01:14:23,409 --> 01:14:24,975 will always be there. 1177 01:14:27,380 --> 01:14:29,740 Just another useless wish. 1178 01:14:31,333 --> 01:14:32,733 You want a fresh start. 1179 01:14:35,071 --> 01:14:36,804 I don't know for sure, Regina, 1180 01:14:38,440 --> 01:14:40,941 but maybe that wish can come true after all. 1181 01:14:42,178 --> 01:14:43,277 How? 1182 01:14:45,347 --> 01:14:47,059 Jekyll said he didn't know how to thank us, 1183 01:14:47,083 --> 01:14:48,331 but he found a way. 1184 01:14:48,401 --> 01:14:50,735 He grabbed this before we fled the lab. 1185 01:14:50,803 --> 01:14:53,570 It's the serum that split him from Mr. Hyde. 1186 01:14:53,656 --> 01:14:56,256 He said there's enough left for another dose. 1187 01:14:56,325 --> 01:14:58,675 You think this will work on me? 1188 01:14:58,745 --> 01:15:02,412 I believe that this could be the end of the Evil Queen, 1189 01:15:02,481 --> 01:15:05,098 as long as you're sure that's what you want. 1190 01:15:06,702 --> 01:15:08,301 I want her gone. 1191 01:15:08,370 --> 01:15:09,870 Then let's get rid of her. 1192 01:15:09,939 --> 01:15:12,773 Let's be the family we were always meant to be. All of us. 1193 01:15:15,311 --> 01:15:16,810 Go downstairs. 1194 01:15:16,879 --> 01:15:18,957 Jekyll said there will be a moment of disorientation 1195 01:15:18,981 --> 01:15:20,609 when the Evil Queen won't have her magic. 1196 01:15:20,633 --> 01:15:22,416 That's your chance. You cannot hesitate. 1197 01:15:22,485 --> 01:15:23,685 Understood. 1198 01:15:23,719 --> 01:15:26,720 Now, please. Leave me. 1199 01:15:26,789 --> 01:15:28,029 I'm staying. 1200 01:15:28,057 --> 01:15:29,773 I'm staying, too. 1201 01:15:29,842 --> 01:15:31,609 I was there when the Evil Queen was born. 1202 01:15:31,677 --> 01:15:34,294 I kind of helped bring her into the world. 1203 01:15:35,648 --> 01:15:37,380 I want to see you end her. 1204 01:15:41,670 --> 01:15:44,671 Get ready to stand back because 1205 01:15:44,740 --> 01:15:48,053 I have a feeling we're about to meet a very angry queen. 1206 01:15:48,077 --> 01:15:49,957 And she didn't like you on a good day. 1207 01:15:50,829 --> 01:15:52,546 Emma? I'm ready. 1208 01:16:47,453 --> 01:16:51,072 Look at what you've become. 1209 01:17:02,552 --> 01:17:05,035 Regina, now's your chance. Destroy her. 1210 01:17:10,776 --> 01:17:12,509 You, destroy me? 1211 01:17:14,513 --> 01:17:16,913 You don't have what it takes. 1212 01:17:19,752 --> 01:17:20,851 Regina. 1213 01:17:22,621 --> 01:17:24,371 You're weak. 1214 01:17:34,100 --> 01:17:38,602 No matter what you do, you can't destroy our darkness. 1215 01:17:41,140 --> 01:17:44,525 Deep down inside, you know the truth. 1216 01:17:48,180 --> 01:17:49,679 You need me. 1217 01:17:55,138 --> 01:17:56,138 No. 1218 01:17:58,207 --> 01:17:59,490 I don't. 1219 01:18:08,968 --> 01:18:10,034 I'm sorry. 1220 01:18:52,044 --> 01:18:54,111 Home sweet home. 1221 01:18:54,179 --> 01:18:56,046 And in one piece. 1222 01:19:03,022 --> 01:19:04,504 I have to go, Henry. 1223 01:19:04,573 --> 01:19:06,473 My dad, I need to talk to him. 1224 01:19:06,542 --> 01:19:07,542 Good luck. 1225 01:19:07,609 --> 01:19:09,543 I'm sorry if I got you in trouble 1226 01:19:09,612 --> 01:19:11,979 for missing everyone's trip back to Camelot. 1227 01:19:12,048 --> 01:19:13,128 It's okay. 1228 01:19:14,951 --> 01:19:18,619 There's something I haven't told you. 1229 01:19:20,223 --> 01:19:22,923 My father didn't go back 1230 01:19:22,991 --> 01:19:25,287 because he isn't from Camelot. 1231 01:19:25,311 --> 01:19:27,878 It's just a place he wound up in. 1232 01:19:27,947 --> 01:19:30,197 I don't understand. 1233 01:19:30,266 --> 01:19:33,433 He's originally from here. This land. 1234 01:19:33,502 --> 01:19:35,622 From a place called Connecticut. 1235 01:19:36,088 --> 01:19:37,203 What? 1236 01:19:37,273 --> 01:19:39,218 He never felt at home in Camelot. 1237 01:19:39,242 --> 01:19:43,010 You know, he always said he was glad that I was born there because 1238 01:19:43,079 --> 01:19:45,729 being a Connecticut Yankee in King Arthur's court 1239 01:19:45,797 --> 01:19:47,931 is no great shakes. 1240 01:19:48,000 --> 01:19:50,500 I don't know what great shakes are, 1241 01:19:50,569 --> 01:19:52,953 but I do know that I like it here. 1242 01:20:13,893 --> 01:20:15,225 Really? 1243 01:20:15,294 --> 01:20:18,878 So, I'm guessing Operation Mixtape was a success. 1244 01:20:18,948 --> 01:20:20,614 Mom. Come on. 1245 01:20:20,683 --> 01:20:23,133 We still need to untether the magic from this thing. 1246 01:20:43,306 --> 01:20:45,017 It's even lovelier than you described. 1247 01:20:45,041 --> 01:20:48,575 Well, follow me, we'll show you around. First stop, Granny's. 1248 01:20:49,879 --> 01:20:51,946 Killian. 1249 01:20:52,014 --> 01:20:53,258 What is it, love, you don't still 1250 01:20:53,282 --> 01:20:54,693 feel guilty about my return, do you? 1251 01:20:54,717 --> 01:20:57,684 No, it's just after everything we've been through, 1252 01:20:57,753 --> 01:21:01,055 darkness, Hades, being separated by realms... 1253 01:21:02,258 --> 01:21:04,859 Just wanted to say something. 1254 01:21:04,927 --> 01:21:07,862 You know, when we're not in the middle of a big battle, 1255 01:21:07,930 --> 01:21:11,332 or one of us is facing death. 1256 01:21:11,400 --> 01:21:14,084 When things are just normal. 1257 01:21:15,004 --> 01:21:16,244 And what's that, Swan? 1258 01:21:23,379 --> 01:21:24,945 I love you. 1259 01:21:36,225 --> 01:21:39,343 Well, you did it, Mom. You destroyed the Evil Queen. 1260 01:21:39,411 --> 01:21:41,194 How do you feel? 1261 01:21:43,883 --> 01:21:44,883 Free. 1262 01:21:48,604 --> 01:21:52,589 Now let's make sure no one can ever steal this again. 1263 01:22:22,888 --> 01:22:25,722 Thank you for that. 1264 01:22:25,790 --> 01:22:28,720 I'd hate to be trapped in this town without magic. 1265 01:22:28,744 --> 01:22:32,112 That would be truly barbaric. 1266 01:22:32,180 --> 01:22:33,230 Mr. Hyde. 1267 01:22:33,299 --> 01:22:35,182 How did you get here? 1268 01:22:35,251 --> 01:22:36,283 Gold. 1269 01:22:38,186 --> 01:22:40,337 He made a deal with you, didn't he? 1270 01:22:40,406 --> 01:22:42,205 Yes, that he did. 1271 01:22:42,274 --> 01:22:45,175 I provided him with some information 1272 01:22:45,243 --> 01:22:48,811 in exchange for Storybrooke. 1273 01:22:49,364 --> 01:22:50,748 Excuse me? 1274 01:22:50,816 --> 01:22:52,866 Storybrooke is mine now. 1275 01:22:52,935 --> 01:22:55,415 And I brought some friends. 1276 01:23:04,046 --> 01:23:09,049 You know, I've been looking for a place like this for quite some time. 1277 01:23:09,118 --> 01:23:12,920 A land where all the world's lost and forgotten stories 1278 01:23:12,988 --> 01:23:14,621 could play themselves out. 1279 01:23:14,690 --> 01:23:17,958 And now that I have brought them here, 1280 01:23:18,027 --> 01:23:20,977 that is exactly what they're going to do. 1281 01:23:21,047 --> 01:23:25,565 Let me tell you something, Mr. Hyde. 1282 01:23:25,634 --> 01:23:27,951 I know how your story ends. 1283 01:23:28,487 --> 01:23:29,681 You lose. 1284 01:23:29,705 --> 01:23:32,889 I wouldn't bet on it, Regina. 1285 01:23:32,975 --> 01:23:35,275 Despite what you may think, 1286 01:23:35,344 --> 01:23:39,045 darkness is not as easy to snuff out 1287 01:23:40,716 --> 01:23:42,465 as you might believe. 1288 01:24:34,436 --> 01:24:35,986 The Evil Queen. 1289 01:24:36,072 --> 01:24:40,491 Regina never should have let me out to play. 1290 01:24:40,559 --> 01:24:42,209 What are you doing here? 1291 01:24:42,277 --> 01:24:46,145 I came to set the record straight. 1292 01:24:46,215 --> 01:24:48,799 You were right about one thing, Dragon. 1293 01:24:48,867 --> 01:24:53,737 There was a battle raging inside Regina. 1294 01:24:53,806 --> 01:24:55,966 And she may have won the fight. 1295 01:24:57,142 --> 01:24:58,642 But this 1296 01:25:00,078 --> 01:25:01,645 is a war. 1297 01:25:04,066 --> 01:25:05,565 And it's just begun. 1298 01:25:14,910 --> 01:25:18,545 The Queen is back. 93481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.