Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,086 --> 00:00:03,529
Previously on
Once Upon A Time...
2
00:00:03,553 --> 00:00:05,265
You want to come
with me to Storybrooke?
3
00:00:05,289 --> 00:00:09,607
All I care about is a future
where we might be a family.
4
00:00:09,676 --> 00:00:11,160
You were sisters once.
5
00:00:11,228 --> 00:00:13,462
Just promise me you'll
hold on to each other.
6
00:00:13,530 --> 00:00:15,575
I think you have
another love to find.
7
00:00:15,599 --> 00:00:17,015
Hades.
8
00:00:17,667 --> 00:00:18,867
Go to him.
9
00:00:23,873 --> 00:00:26,024
You told her what?
10
00:00:26,092 --> 00:00:27,443
To give him a chance.
11
00:00:27,511 --> 00:00:29,573
And you thought that
was a good idea because...
12
00:00:29,597 --> 00:00:34,616
Because we're family. And
I'm trying to trust Zelena.
13
00:00:34,685 --> 00:00:36,568
She thinks she can change Hades.
14
00:00:36,637 --> 00:00:38,948
I'm sorry. Have I missed the
part where Zelena changed?
15
00:00:38,972 --> 00:00:40,805
You'd think the
ex-pirate with a rum habit
16
00:00:40,874 --> 00:00:42,536
would cut my sister some slack.
17
00:00:42,560 --> 00:00:44,471
Well, you'd think that the
Evil Queen would be smarter
18
00:00:44,495 --> 00:00:47,240
than to send the Wicked Witch to
romance the most devious man alive.
19
00:00:47,264 --> 00:00:49,375
Easy, guys, we're not gonna
win the war against Hades
20
00:00:49,399 --> 00:00:51,010
if we use all our
ammo on each other.
21
00:00:51,034 --> 00:00:52,383
The Savior has a point.
22
00:00:53,904 --> 00:00:55,114
What the hell are
you doing here?
23
00:00:55,138 --> 00:00:56,721
Get behind me, kid.
24
00:00:56,790 --> 00:00:59,157
Oh, I didn't find
you to hurt you.
25
00:00:59,226 --> 00:01:00,659
I came for your...
26
00:01:02,079 --> 00:01:03,678
Wow.
27
00:01:03,747 --> 00:01:05,631
This is hard.
28
00:01:07,001 --> 00:01:08,383
Help.
29
00:01:08,452 --> 00:01:10,246
What could you possibly
want our help with?
30
00:01:10,270 --> 00:01:11,420
Simple.
31
00:01:11,488 --> 00:01:15,106
I went to meet Zelena
for our date and found this.
32
00:01:21,565 --> 00:01:22,630
No.
33
00:01:24,785 --> 00:01:27,035
Zelena, she's been
kidnapped by Gold and Pan.
34
00:01:27,104 --> 00:01:29,204
They're asking for a
meeting tomorrow morning.
35
00:01:29,273 --> 00:01:31,818
Gold wants you to tear up
the contract for his unborn child.
36
00:01:31,842 --> 00:01:33,025
So do it.
37
00:01:33,093 --> 00:01:34,726
I just got my sister back.
38
00:01:34,794 --> 00:01:36,194
I'm not going to lose her now.
39
00:01:36,263 --> 00:01:37,445
Neither will I.
40
00:01:37,514 --> 00:01:38,797
I'll give them what they want.
41
00:01:38,866 --> 00:01:40,976
But I know the
Stiltskins and their tricks.
42
00:01:41,000 --> 00:01:42,862
They're not going
to keep their word.
43
00:01:42,886 --> 00:01:44,731
Not unless I have
an ace up my sleeve.
44
00:01:44,755 --> 00:01:46,955
Luckily for you, you got one.
45
00:01:47,023 --> 00:01:50,591
I'm sorry, you've been
Zelena's doting sister
46
00:01:50,660 --> 00:01:52,521
for all of, what,
three hours? No.
47
00:01:52,545 --> 00:01:55,297
Who's going to be
more motivated than me?
48
00:01:55,916 --> 00:01:56,931
Emma.
49
00:01:57,000 --> 00:01:58,634
What? Why?
50
00:01:58,702 --> 00:02:01,319
If Zelena gets
out of this alive,
51
00:02:01,388 --> 00:02:04,005
I'm prepared to
offer you a deal.
52
00:02:04,074 --> 00:02:05,807
Don't trust a word
he says, Emma.
53
00:02:05,875 --> 00:02:07,593
Now I agree with the pirate.
54
00:02:07,661 --> 00:02:11,296
You and I both know your
family wouldn't be here
55
00:02:11,365 --> 00:02:12,897
if it weren't for you.
56
00:02:14,502 --> 00:02:17,803
If you help me save her,
57
00:02:17,871 --> 00:02:21,723
I'll take everyone's
names off their headstones.
58
00:02:23,494 --> 00:02:26,427
So we can leave the Underworld.
59
00:02:26,496 --> 00:02:28,981
So what do you say, Savior?
60
00:02:29,049 --> 00:02:33,335
Do you want to send
your family home or not?
61
00:02:51,855 --> 00:02:53,788
So, I just thought I'd
ask, on the off-chance
62
00:02:53,857 --> 00:02:55,134
that there's someone
still working here
63
00:02:55,158 --> 00:02:56,869
who remembers that
baby being brought in.
64
00:02:56,893 --> 00:02:58,493
Twenty-six years ago?
65
00:02:58,562 --> 00:03:00,722
We can't keep a
cook for six weeks.
66
00:03:00,747 --> 00:03:02,442
Maybe, like, a
long-time customer.
67
00:03:02,466 --> 00:03:04,916
The food ain't good enough
for that kind of loyalty.
68
00:03:04,985 --> 00:03:08,286
Sorry, hon, but you're not gonna
find anyone here who remembers this.
69
00:03:19,432 --> 00:03:20,672
Tough break, kid.
70
00:03:21,218 --> 00:03:22,984
What?
71
00:03:23,053 --> 00:03:25,821
Heard what you were asking.
You a reporter or something?
72
00:03:25,889 --> 00:03:27,739
No. Nothing like that.
73
00:03:28,675 --> 00:03:30,742
You're the baby, aren't you?
74
00:03:30,811 --> 00:03:33,411
In the article. You're
the baby, right?
75
00:03:33,480 --> 00:03:35,396
Intuition. Mine's
usually pretty good.
76
00:03:35,465 --> 00:03:38,444
And I'm sorry. It's hard not
being able to find your family.
77
00:03:38,468 --> 00:03:40,786
It's just a dead end.
I've had a lot of those.
78
00:03:40,854 --> 00:03:42,748
So, thanks for your
concern, but I got this.
79
00:03:42,772 --> 00:03:45,623
Can I say one more thing,
based on my intuition?
80
00:03:46,493 --> 00:03:48,193
Okay.
81
00:03:48,261 --> 00:03:51,346
I look at you, young, pretty...
82
00:03:51,982 --> 00:03:53,414
Okay.
83
00:03:53,483 --> 00:03:56,435
And I see someone who...
Now, stop me if I'm wrong,
84
00:03:58,004 --> 00:03:59,671
but someone who stole money
85
00:03:59,740 --> 00:04:01,050
from a couple convenience
stores in Phoenix,
86
00:04:01,074 --> 00:04:03,074
got arrested, and
took off on her bail.
87
00:04:33,073 --> 00:04:34,273
Well, hello there.
88
00:04:57,914 --> 00:04:59,314
Show yourself.
89
00:05:03,470 --> 00:05:06,455
Glad to see you followed
instructions and came alone.
90
00:05:06,523 --> 00:05:07,989
Zelena.
91
00:05:08,058 --> 00:05:10,441
I tried to stop them, but...
92
00:05:10,510 --> 00:05:12,510
It's not your
fault. It's theirs.
93
00:05:12,579 --> 00:05:13,778
Oh, is that so?
94
00:05:14,665 --> 00:05:16,481
Because we wouldn't be here
95
00:05:16,550 --> 00:05:19,910
if you'd ripped up that
contract when I asked you to.
96
00:05:20,253 --> 00:05:22,253
You didn't have leverage.
97
00:05:23,607 --> 00:05:25,607
And now I do.
98
00:05:25,692 --> 00:05:28,393
So you stand there
and don't move.
99
00:05:29,363 --> 00:05:31,496
Except to rip up that contract.
100
00:05:31,565 --> 00:05:33,598
Then you get the witch.
101
00:05:40,974 --> 00:05:42,623
There.
102
00:05:42,692 --> 00:05:44,175
Now, give her back.
103
00:05:44,243 --> 00:05:46,027
Oh, you can have her back.
104
00:05:46,095 --> 00:05:48,495
But we didn't say anything
about her heart, did we?
105
00:05:51,034 --> 00:05:53,245
See, my body is ready
to walk the earth again,
106
00:05:53,269 --> 00:05:54,919
except for one thing.
107
00:05:54,988 --> 00:05:56,153
A living heart.
108
00:05:56,222 --> 00:05:57,349
So, if you don't mind...
109
00:05:57,373 --> 00:06:00,292
My heart has got a
protection spell on it.
110
00:06:00,360 --> 00:06:02,894
You may be good at
magic. But we're better.
111
00:06:07,767 --> 00:06:09,266
You sure about that?
112
00:06:09,335 --> 00:06:11,836
I was beginning to
think you couldn't get in.
113
00:06:11,905 --> 00:06:13,555
Locks don't bother me much.
114
00:06:13,624 --> 00:06:15,385
He ripped up the contract
like you wanted. So leave.
115
00:06:15,409 --> 00:06:17,603
Since when does the Savior
answer to the King of Death?
116
00:06:17,627 --> 00:06:19,927
Since he's the one
getting my family home.
117
00:06:19,996 --> 00:06:21,658
You picked the wrong
team to back, Ms. Swan.
118
00:06:21,682 --> 00:06:23,276
You won't get what
you want from him.
119
00:06:23,300 --> 00:06:24,833
Really? Because you just did.
120
00:06:24,901 --> 00:06:27,268
Which is making me
wonder why you're still here.
121
00:06:30,841 --> 00:06:33,241
Yeah, I suppose
you have a point.
122
00:06:34,745 --> 00:06:36,506
Rumple...
123
00:06:36,530 --> 00:06:39,113
Looks like your little boy
only came for what he wanted.
124
00:06:39,182 --> 00:06:41,499
I don't think you're
going to be that lucky.
125
00:06:44,871 --> 00:06:46,304
Zelena.
126
00:06:52,028 --> 00:06:53,245
Are you all right?
127
00:06:53,313 --> 00:06:56,214
You tore up that
contract for me.
128
00:06:56,283 --> 00:06:57,715
I didn't think you'd do it.
129
00:06:57,784 --> 00:07:01,653
When will you believe
I'd do anything for you?
130
00:07:05,875 --> 00:07:07,442
I think I'm getting there.
131
00:07:20,140 --> 00:07:23,091
Is that... My
heart. It's beating.
132
00:07:28,414 --> 00:07:29,564
What the hell was that?
133
00:07:31,902 --> 00:07:35,587
My banishment, it's over.
134
00:07:35,656 --> 00:07:38,239
I can finally leave
this place for good.
135
00:07:39,660 --> 00:07:41,843
Very soon, at the cemetery,
136
00:07:41,912 --> 00:07:44,807
there will be a fully-formed
portal back to Storybrooke.
137
00:07:44,831 --> 00:07:46,414
But it will close at sunset.
138
00:07:46,483 --> 00:07:48,332
First things first.
139
00:07:48,401 --> 00:07:50,267
I held up my end of the deal.
140
00:07:50,336 --> 00:07:51,669
Now it's your turn.
141
00:07:53,439 --> 00:07:55,607
We're going home
through that portal, too.
142
00:07:55,675 --> 00:07:56,841
All of us.
143
00:08:06,703 --> 00:08:08,536
How'd it get here?
144
00:08:08,605 --> 00:08:10,516
The hands are moving. Is
that a good sign or a bad one?
145
00:08:10,540 --> 00:08:13,341
It's a great one if
you want to leave.
146
00:08:13,410 --> 00:08:15,087
When those hands
spin fast enough,
147
00:08:15,111 --> 00:08:17,756
in about an hour, it'll turn
into an open portal back.
148
00:08:17,780 --> 00:08:20,448
Which we can't go
through because of those.
149
00:08:21,968 --> 00:08:24,502
So, let's get on with it.
150
00:08:24,570 --> 00:08:25,570
Gladly.
151
00:08:31,227 --> 00:08:33,845
There. As promised.
152
00:08:33,914 --> 00:08:35,625
You're no longer
tied to this realm.
153
00:08:35,649 --> 00:08:37,076
I told you love
could change him.
154
00:08:37,100 --> 00:08:38,299
I don't buy it.
155
00:08:38,368 --> 00:08:40,201
A man can't change that quickly.
156
00:08:40,269 --> 00:08:42,131
We're free to go through
the portal when it opens.
157
00:08:42,155 --> 00:08:45,395
Which means it's time to split
my heart so you can leave with us.
158
00:08:45,876 --> 00:08:46,876
Aye, love.
159
00:08:49,212 --> 00:08:50,278
Do it.
160
00:09:03,844 --> 00:09:05,684
Emma? HENRY: Mom!
161
00:09:07,096 --> 00:09:08,763
Why didn't it work?
162
00:09:08,832 --> 00:09:10,281
I told you we
couldn't trust him.
163
00:09:10,350 --> 00:09:11,649
That wasn't me.
164
00:09:11,718 --> 00:09:13,746
I'm afraid there are laws of
nature beyond even my control.
165
00:09:13,770 --> 00:09:16,249
No! It should work. I died. My
wife's heart brought me back.
166
00:09:16,273 --> 00:09:17,466
How long were you dead?
167
00:09:17,490 --> 00:09:19,524
A minute or so. Maybe less.
168
00:09:19,592 --> 00:09:21,921
Aha. I didn't think I recalled
you entering this realm.
169
00:09:21,945 --> 00:09:24,545
Your soul never left your body,
that's why it worked for you.
170
00:09:24,598 --> 00:09:26,008
So, Hook's been
down here too long?
171
00:09:26,032 --> 00:09:27,827
And his body's
rotting away up there.
172
00:09:27,851 --> 00:09:30,129
Even if your soul
could return to it,
173
00:09:30,153 --> 00:09:32,687
I doubt either of you
could stomach the smell.
174
00:09:34,291 --> 00:09:36,608
Well, Emma, it appears
you have to return without me.
175
00:09:36,676 --> 00:09:38,437
No. There has to be
another way. Emma, please.
176
00:09:38,461 --> 00:09:40,272
You're telling me no one's
gone to the Underworld
177
00:09:40,296 --> 00:09:41,479
and brought someone back?
178
00:09:44,384 --> 00:09:45,700
They have.
179
00:09:47,270 --> 00:09:48,319
Who?
180
00:09:48,388 --> 00:09:50,421
Who did? How?
181
00:09:50,490 --> 00:09:52,990
It was a long time
ago, and it was a rumor.
182
00:09:53,059 --> 00:09:55,443
There's no proof
it actually worked.
183
00:09:56,562 --> 00:09:57,795
Tell me everything.
184
00:10:02,118 --> 00:10:03,818
Sorry about this.
185
00:10:03,887 --> 00:10:05,748
But I'm gonna go
take a shower now.
186
00:10:05,772 --> 00:10:07,199
You gonna shower in that jacket?
187
00:10:07,223 --> 00:10:08,817
Probably sleep in
that thing, too, huh?
188
00:10:08,841 --> 00:10:10,791
Funny.
189
00:10:10,860 --> 00:10:13,093
Sit tight, watch some cartoons.
190
00:10:13,162 --> 00:10:14,329
I'll be right back.
191
00:10:50,383 --> 00:10:52,383
Sorry, Tasha.
192
00:10:52,452 --> 00:10:54,892
But I think your
mom will survive.
193
00:11:14,557 --> 00:11:15,573
Oh.
194
00:11:18,928 --> 00:11:21,279
Do you guys all get
this special search thing?
195
00:11:22,915 --> 00:11:25,083
Oh, I dated a guy once who
was good at picking locks.
196
00:11:25,752 --> 00:11:27,601
You could've left.
197
00:11:27,670 --> 00:11:29,932
The Hancock County Courthouse
has a file on me. I didn't know that.
198
00:11:29,956 --> 00:11:31,255
They could know something.
199
00:11:31,324 --> 00:11:32,885
They could know the name
of the boy who brought me in.
200
00:11:32,909 --> 00:11:35,287
There could have been a note
with me that was dropped into the file.
201
00:11:35,311 --> 00:11:36,972
Something, anything.
You could take me there.
202
00:11:36,996 --> 00:11:38,246
Why would I do that?
203
00:11:38,315 --> 00:11:40,126
Because I can get
out of handcuffs,
204
00:11:40,150 --> 00:11:41,593
and you'll have to track
me down in every city,
205
00:11:41,617 --> 00:11:43,537
in every hotel, all the
way across the country?
206
00:11:46,306 --> 00:11:48,083
Look, if you help me with this,
207
00:11:48,107 --> 00:11:50,507
I'll go quietly all
the way to Phoenix.
208
00:11:52,128 --> 00:11:53,694
I just want some answers.
209
00:11:55,331 --> 00:11:57,411
You wanna know
where you come from.
210
00:12:01,104 --> 00:12:03,464
Courthouse opens
at 9:00 tomorrow.
211
00:12:10,046 --> 00:12:11,929
Orpheus and Eurydice.
212
00:12:11,998 --> 00:12:13,765
I know this myth.
213
00:12:13,833 --> 00:12:16,767
She died and he followed her to
the Underworld to get her back.
214
00:12:16,836 --> 00:12:19,076
These are the only two souls
who ever escaped my realm.
215
00:12:19,138 --> 00:12:20,404
But how?
216
00:12:20,473 --> 00:12:21,850
I thought you said that
broke the laws of nature.
217
00:12:21,874 --> 00:12:25,777
Orpheus helped Eurydice
escape by feeding her Ambrosia,
218
00:12:25,845 --> 00:12:27,212
the food of the gods.
219
00:12:27,280 --> 00:12:29,480
And where exactly do
you get some of that?
220
00:12:29,549 --> 00:12:31,594
Because I don't recall seeing it
221
00:12:31,618 --> 00:12:33,938
on the menu at
the Blind Witch's.
222
00:12:37,640 --> 00:12:40,019
An elevator? I'm the
Savior. I've got magic.
223
00:12:40,043 --> 00:12:41,320
And I'm the Lord
of the Underworld.
224
00:12:41,344 --> 00:12:42,538
That should tell you something.
225
00:12:42,562 --> 00:12:44,629
The Ambrosia? It's powerful,
226
00:12:44,698 --> 00:12:46,575
and like a petty spoiled child,
227
00:12:46,599 --> 00:12:48,394
it wants all the
power for itself.
228
00:12:48,418 --> 00:12:50,729
Everything else is
shut down below.
229
00:12:50,753 --> 00:12:53,187
There's no hopping in
and out in a puff of smoke.
230
00:12:53,256 --> 00:12:54,856
This is the only way.
231
00:12:54,924 --> 00:12:56,668
And once you're down
there, you're on your own.
232
00:12:56,692 --> 00:12:59,209
And then what? We're
knee-deep in a field of Ambrosia?
233
00:12:59,278 --> 00:13:00,611
It can't be that easy.
234
00:13:00,680 --> 00:13:01,979
I'm not really sure.
235
00:13:02,048 --> 00:13:04,076
Even I've never
ventured that far down.
236
00:13:04,100 --> 00:13:05,834
So we're going to
the one place in hell
237
00:13:05,902 --> 00:13:07,618
where even the
devil is afraid to go.
238
00:13:07,687 --> 00:13:09,837
Not hell. And not the devil.
239
00:13:09,906 --> 00:13:11,772
And not because I'm afraid.
240
00:13:11,841 --> 00:13:14,125
There's a test to
ensure that only those
241
00:13:14,194 --> 00:13:16,755
who are worthy of eating
Ambrosia can reach it.
242
00:13:16,779 --> 00:13:20,682
And it will require offering
up your heart for judgment.
243
00:13:20,750 --> 00:13:22,630
Without magic, how am I
gonna take out my own...
244
00:13:24,354 --> 00:13:25,786
You're not.
245
00:13:25,855 --> 00:13:29,623
My gift to you.
246
00:13:29,692 --> 00:13:31,359
Take good care of it.
247
00:13:31,427 --> 00:13:33,572
Let's have this be the last
time we do this today, okay?
248
00:13:33,596 --> 00:13:35,330
Just trying to help.
249
00:13:35,398 --> 00:13:39,951
So, failing this test has,
what, fatal consequences?
250
00:13:40,019 --> 00:13:41,302
One would think.
251
00:13:41,371 --> 00:13:43,504
You don't have to do this, Swan.
252
00:13:43,572 --> 00:13:44,783
And you didn't have
to sacrifice your life
253
00:13:44,807 --> 00:13:46,619
to save all of us
from the Dark Ones.
254
00:13:46,643 --> 00:13:48,226
We're going.
255
00:13:48,294 --> 00:13:51,045
We'll be right here
waiting for you.
256
00:13:51,114 --> 00:13:53,198
Regina... I know the drill.
257
00:13:53,266 --> 00:13:54,626
If you're not back by sunset...
258
00:13:54,650 --> 00:13:56,384
Everybody leaves. Promise me.
259
00:13:56,453 --> 00:13:57,718
You'll be back.
260
00:13:57,787 --> 00:13:58,986
I love you, Mom.
261
00:13:59,055 --> 00:14:00,672
I love you, too, kid.
262
00:14:51,474 --> 00:14:54,709
She may not accept you
for who you are, but I will.
263
00:14:54,777 --> 00:14:57,294
Despite your rude
abandonment of me earlier.
264
00:14:59,165 --> 00:15:01,332
Touching, Papa.
265
00:15:01,401 --> 00:15:03,968
Yes, abandonment
hurts, doesn't it?
266
00:15:06,790 --> 00:15:09,991
But with the contract gone,
I only care about one thing.
267
00:15:10,059 --> 00:15:12,927
Getting Belle home so
her father can wake her.
268
00:15:12,996 --> 00:15:15,729
I'd love to help you
make the journey.
269
00:15:15,798 --> 00:15:17,142
But that's going
to be quite difficult,
270
00:15:17,166 --> 00:15:18,844
since I didn't get the
heart you promised me.
271
00:15:18,868 --> 00:15:21,970
Oh, there's the man I remember.
272
00:15:22,038 --> 00:15:24,688
Always thinking about
what's in it for himself.
273
00:15:24,758 --> 00:15:26,724
There's something
in it for you, too.
274
00:15:29,679 --> 00:15:31,778
Pandora's Box.
275
00:15:31,847 --> 00:15:34,598
You can keep her safe in
here in exchange for a heart.
276
00:15:34,667 --> 00:15:38,569
Otherwise, you both might lose
out and miss that portal home.
277
00:15:40,223 --> 00:15:43,374
Opening soon,
but only till sunset.
278
00:15:43,443 --> 00:15:46,527
So, do we have a deal?
279
00:15:48,097 --> 00:15:49,664
Tick, tock.
280
00:15:56,923 --> 00:15:59,824
We can't just sit around
waiting for them to get back.
281
00:15:59,893 --> 00:16:01,542
We don't have a choice, Henry.
282
00:16:01,611 --> 00:16:04,512
The minute Emma and
Hook get off this elevator,
283
00:16:04,581 --> 00:16:06,224
we're going straight
through that portal.
284
00:16:06,248 --> 00:16:08,049
What about Operation Firebird?
285
00:16:08,118 --> 00:16:10,958
We can't leave the Underworld
without helping the people trapped here.
286
00:16:11,020 --> 00:16:13,353
They were trapped
here because of Hades.
287
00:16:13,422 --> 00:16:16,307
Who, fortunately for them,
will no longer be a resident.
288
00:16:16,376 --> 00:16:18,904
She's right. The Underworld
will function as it was meant to,
289
00:16:18,928 --> 00:16:21,106
a place for people to deal
with their unfinished business
290
00:16:21,130 --> 00:16:22,841
without anyone
getting in their way.
291
00:16:22,865 --> 00:16:24,798
Yeah, but a lot of
the people down here
292
00:16:24,867 --> 00:16:27,502
don't even know what
their unfinished business is.
293
00:16:27,570 --> 00:16:30,387
But, maybe, as the
Author I can tell them.
294
00:16:32,725 --> 00:16:33,824
What's going on?
295
00:16:33,893 --> 00:16:35,587
Oh, great. You got our message.
296
00:16:35,611 --> 00:16:36,727
What are they doing here?
297
00:16:36,796 --> 00:16:37,979
Hello to you, too.
298
00:16:38,047 --> 00:16:39,991
Are you just going
to stand there,
299
00:16:40,015 --> 00:16:41,677
or are you going to let our
darling daughter see her mummy?
300
00:16:41,701 --> 00:16:42,733
Regina.
301
00:16:42,802 --> 00:16:44,201
It's okay, Robin.
302
00:16:44,270 --> 00:16:47,204
As hard as this is to believe,
303
00:16:47,273 --> 00:16:48,906
they're actually helping us.
304
00:16:50,426 --> 00:16:52,376
We both want the same thing.
305
00:16:52,444 --> 00:16:54,011
To leave this place.
306
00:16:54,079 --> 00:16:55,908
It's true. He took our names off
the tombstones. We can leave.
307
00:16:55,932 --> 00:16:57,665
Well, then what are
we still doing here?
308
00:16:58,601 --> 00:16:59,951
Boy Scout's got a point.
309
00:17:00,019 --> 00:17:01,769
We could take the baby
to the cemetery now
310
00:17:01,837 --> 00:17:03,720
and then all walk through
as soon as it opens.
311
00:17:03,789 --> 00:17:05,890
Not without Emma and Hook.
312
00:17:05,958 --> 00:17:07,425
And Henry's right.
313
00:17:07,493 --> 00:17:08,976
We can still help people.
314
00:17:10,279 --> 00:17:11,974
Robin, take the
baby to the portal.
315
00:17:11,998 --> 00:17:14,632
No. I'm not leaving
you in this place.
316
00:17:14,700 --> 00:17:15,877
He may be playing
nice, but there's
317
00:17:15,901 --> 00:17:17,078
still plenty of people down here
318
00:17:17,102 --> 00:17:18,330
that have a grudge against you.
319
00:17:18,354 --> 00:17:19,781
Okay, then give
the baby to Zelena.
320
00:17:19,805 --> 00:17:21,155
Are you mad?
321
00:17:27,963 --> 00:17:29,163
We can trust her.
322
00:17:30,800 --> 00:17:32,032
Maybe you can.
323
00:17:33,669 --> 00:17:35,135
Trust me.
324
00:17:35,204 --> 00:17:36,820
I wouldn't be doing this
325
00:17:36,890 --> 00:17:40,130
if I didn't think it's what's
best for your daughter.
326
00:18:04,867 --> 00:18:06,017
Thank you.
327
00:18:17,547 --> 00:18:19,492
Are you okay?
328
00:18:20,884 --> 00:18:22,783
I just... I need a moment.
329
00:18:35,965 --> 00:18:37,205
Who's there?
330
00:18:39,301 --> 00:18:40,767
It's just me, dearie.
331
00:18:41,604 --> 00:18:42,697
Don't worry.
332
00:18:42,721 --> 00:18:44,471
You'll remember none of this.
333
00:18:59,455 --> 00:19:01,422
Bloody hell. You
all right, love?
334
00:19:01,490 --> 00:19:02,990
Looks like this is our stop.
335
00:19:13,803 --> 00:19:15,146
How long could this take?
336
00:19:15,170 --> 00:19:16,615
You take a file
out of the drawer,
337
00:19:16,639 --> 00:19:18,317
you hand it over.
How hard is that?
338
00:19:18,341 --> 00:19:20,341
Let's see if I can
motivate them to speed up.
339
00:19:22,478 --> 00:19:24,044
Armor.
340
00:19:24,113 --> 00:19:25,329
What?
341
00:19:25,398 --> 00:19:27,648
My jacket. The one
you like to ridicule.
342
00:19:28,934 --> 00:19:30,534
It's my armor.
343
00:19:30,602 --> 00:19:32,536
What are you talking about?
344
00:19:32,605 --> 00:19:34,805
You're not thinking
clearly. You're emotional.
345
00:19:34,874 --> 00:19:38,108
That's what keeps
getting you in trouble.
346
00:19:38,177 --> 00:19:39,543
Can I give you a
piece of advice?
347
00:19:39,611 --> 00:19:41,491
You gotta learn how
to protect yourself.
348
00:19:41,547 --> 00:19:45,215
Look, whatever we find here,
that ain't gonna be the end-all be-all.
349
00:19:45,268 --> 00:19:47,000
Find your armor.
350
00:19:47,803 --> 00:19:49,853
Miss? I have your file.
351
00:19:51,507 --> 00:19:52,706
It's too thin.
352
00:19:54,293 --> 00:19:55,926
It's the same damn article.
353
00:19:55,995 --> 00:19:57,456
There's something on
the boy who brought you in.
354
00:19:57,480 --> 00:19:59,747
Looks like he ran away
and fell out of the system.
355
00:19:59,816 --> 00:20:01,866
The inventory of
what I came in with.
356
00:20:03,369 --> 00:20:04,935
I'm sorry.
357
00:20:05,004 --> 00:20:06,949
Something's missing. Can
you just take another look?
358
00:20:06,973 --> 00:20:08,633
That's all there
is. Just look again.
359
00:20:08,657 --> 00:20:09,723
Miss...
360
00:20:09,792 --> 00:20:11,112
Okay, you know what? I can look.
361
00:20:11,160 --> 00:20:12,804
Uh... Step back, or
I'll have to call security.
362
00:20:12,828 --> 00:20:14,255
Emma... I can just
look through the files!
363
00:20:14,279 --> 00:20:15,441
No, you saw that. The
folder. It's a dead end.
364
00:20:15,465 --> 00:20:16,542
Things could fall
out of the folder.
365
00:20:16,566 --> 00:20:17,910
Come on, you're
grasping at straws.
366
00:20:17,934 --> 00:20:19,111
Straws are all I have,
that's it. Straws are it.
367
00:20:19,135 --> 00:20:20,851
Calm down.
368
00:20:20,920 --> 00:20:22,564
You said you would
go quietly if we did this.
369
00:20:22,588 --> 00:20:24,232
We gave a day, we did
it. Now let's go. Come on.
370
00:20:24,256 --> 00:20:25,605
I'm not giving up.
371
00:20:25,674 --> 00:20:27,374
Maybe you should.
372
00:20:27,443 --> 00:20:30,578
But don't do it because we
had a deal. Do it for yourself.
373
00:20:30,647 --> 00:20:32,858
Go back to Phoenix and start
again, looking front-ways this time.
374
00:20:32,882 --> 00:20:34,526
Once you've paid the price
for everything you've done,
375
00:20:34,550 --> 00:20:36,011
you can start
building a new life.
376
00:20:36,035 --> 00:20:37,713
You just want to drag
my ass back to Arizona
377
00:20:37,737 --> 00:20:39,998
so you can get the
money for bringing me in.
378
00:20:40,022 --> 00:20:41,633
I didn't have to give
up a whole damn day
379
00:20:41,657 --> 00:20:42,817
to do this for you, did I?
380
00:20:44,860 --> 00:20:47,961
I kept my word. Now
you're going to keep yours.
381
00:20:48,030 --> 00:20:50,309
Hate me all you want, but tomorrow,
we are going back to Phoenix.
382
00:20:50,333 --> 00:20:51,499
Do you understand?
383
00:20:54,420 --> 00:20:55,460
I understand.
384
00:20:57,440 --> 00:21:01,041
Oh, come on, kid, it's
Arizona. It's not hell.
385
00:21:07,399 --> 00:21:08,543
Here you go, Stealthy.
386
00:21:08,567 --> 00:21:10,067
Your unfinished business.
387
00:21:10,136 --> 00:21:11,902
Oh, wow.
388
00:21:11,970 --> 00:21:14,416
I hadn't realized how much
resentment I held against Bashful.
389
00:21:14,440 --> 00:21:16,273
Thank you.
390
00:21:16,342 --> 00:21:19,143
And, um, when you get back, can
you tell my brothers I miss them?
391
00:21:19,211 --> 00:21:20,321
I will.
392
00:21:20,345 --> 00:21:22,563
You know, Leroy... Grumpy.
393
00:21:22,631 --> 00:21:24,231
He talks about you a lot.
394
00:21:28,538 --> 00:21:30,688
Any sign of Mom and Hook? No.
395
00:21:30,756 --> 00:21:33,390
But we still have some time
before the portal even opens.
396
00:21:33,459 --> 00:21:35,042
Don't count on it!
397
00:21:36,796 --> 00:21:40,047
That's right, vermin, scatter.
398
00:21:40,116 --> 00:21:43,317
Sorry, Cruella, but I don't
think your unfinished business
399
00:21:43,385 --> 00:21:45,380
is going to take you
to any place you'd like.
400
00:21:45,404 --> 00:21:47,370
No, I'm not here
to collect my story.
401
00:21:47,439 --> 00:21:49,359
I want to stay in
this marvelous realm.
402
00:21:50,342 --> 00:21:52,375
You see, with Hades departing,
403
00:21:52,444 --> 00:21:55,179
the Underworld is going
to need a new ruler.
404
00:21:55,247 --> 00:21:56,963
You?
405
00:21:57,032 --> 00:22:00,734
Well, it's the only upside to your
daughter sentencing me to this fate.
406
00:22:00,820 --> 00:22:04,805
But the job would be meaningless
without a citizenry to torment.
407
00:22:04,874 --> 00:22:07,035
Cruella, we're not going to
let you harm these people.
408
00:22:07,059 --> 00:22:09,926
Oh. You think I'm just
going to keep them here?
409
00:22:09,996 --> 00:22:12,696
Oh, no. I'm going to
keep all of you here.
410
00:22:12,765 --> 00:22:14,565
It's only fair,
411
00:22:14,634 --> 00:22:18,018
considering it was your son who
refused to write me back to life.
412
00:22:18,087 --> 00:22:22,105
And you, you dissolved my James,
413
00:22:22,174 --> 00:22:24,408
the best toy in
the whole playpen.
414
00:22:24,476 --> 00:22:25,942
I'm still waiting to hear
415
00:22:26,011 --> 00:22:29,613
how you're going to stop
us from leaving, Fuzzy.
416
00:22:29,682 --> 00:22:33,600
Because all your magic can do
is make a dog roll over and beg.
417
00:22:33,669 --> 00:22:34,918
True.
418
00:22:34,987 --> 00:22:38,121
I don't have the magic to
keep you all penned in here.
419
00:22:38,190 --> 00:22:39,323
But I do.
420
00:22:46,482 --> 00:22:47,764
Out of the way, David.
421
00:22:47,833 --> 00:22:50,501
You forced my hand, Kid-Eater!
422
00:22:51,971 --> 00:22:54,070
Regina... What the hell?
423
00:22:54,139 --> 00:22:55,622
That's right.
424
00:22:55,691 --> 00:22:58,559
No one's getting out before
sunset when the portal closes.
425
00:22:58,628 --> 00:23:01,328
And then, no one's getting out.
426
00:23:01,397 --> 00:23:03,897
Consider it payback, Regina!
427
00:23:03,966 --> 00:23:06,984
For tricking those children
into burning me in my own oven.
428
00:23:07,053 --> 00:23:08,219
Ta-ta.
429
00:23:08,287 --> 00:23:10,132
Oh, it's going to be a
nice eternity after all.
430
00:23:10,156 --> 00:23:11,889
At least for us.
431
00:23:33,395 --> 00:23:35,474
The instructions
couldn't be in English?
432
00:23:35,498 --> 00:23:37,881
"Only a heart filled with
True Love can pass."
433
00:23:38,701 --> 00:23:40,367
Seriously?
434
00:23:40,436 --> 00:23:42,547
You'd be surprised what they
teach you in the Royal Navy.
435
00:23:42,571 --> 00:23:46,173
The only question is, what
the bloody hell does it mean?
436
00:23:46,241 --> 00:23:47,402
I think I know.
437
00:23:47,426 --> 00:23:49,810
I think I have to weigh my heart
438
00:23:49,879 --> 00:23:52,319
to see if my love
for you is true.
439
00:23:52,348 --> 00:23:53,697
What?
440
00:23:53,766 --> 00:23:55,616
Are you saying that
what we share is...
441
00:23:55,685 --> 00:23:58,302
Well, we're about to find out.
442
00:23:59,805 --> 00:24:00,971
I know you love me.
443
00:24:02,741 --> 00:24:05,241
But True Love is the
rarest magic of all.
444
00:24:06,361 --> 00:24:07,628
Are you certain?
445
00:24:11,066 --> 00:24:12,365
I mean, honestly...
446
00:24:13,569 --> 00:24:16,036
I'm not sure. But who could be?
447
00:24:18,140 --> 00:24:19,472
We have to try.
448
00:24:20,993 --> 00:24:22,893
Why can you only
admit how you feel
449
00:24:22,961 --> 00:24:24,778
when one of us is
facing certain death?
450
00:24:26,582 --> 00:24:29,333
I don't know.
451
00:24:29,402 --> 00:24:32,235
I guess my armor's been
on for such a long time that I...
452
00:24:34,473 --> 00:24:36,673
Sometimes I forget I
don't need it with you.
453
00:24:45,567 --> 00:24:46,816
Here goes.
454
00:25:13,312 --> 00:25:14,544
It didn't bloody work.
455
00:25:17,649 --> 00:25:19,032
Emma, what's wrong?
456
00:25:20,969 --> 00:25:23,103
The pedestal. Get my heart off.
457
00:25:26,825 --> 00:25:29,142
Killian. Killian!
458
00:25:29,912 --> 00:25:30,952
Get your heart!
459
00:25:53,469 --> 00:25:54,835
What the hell is that?
460
00:25:58,340 --> 00:25:59,673
It's true love.
461
00:26:02,445 --> 00:26:03,977
Emma, you chose me.
462
00:26:05,514 --> 00:26:07,180
That was the test.
463
00:26:50,726 --> 00:26:52,646
Oh, God! Jeez.
464
00:26:52,677 --> 00:26:54,422
Cleo, you scared
the hell out of me.
465
00:26:54,446 --> 00:26:57,208
What are you doing? I know
we had a deal, but I can't...
466
00:26:57,232 --> 00:27:00,028
Yes, you can, and you will! You
want your bail money that bad?
467
00:27:00,052 --> 00:27:01,819
Did you call security? Ow!
468
00:27:01,887 --> 00:27:03,599
Do you think a security
guard is going to show up
469
00:27:03,623 --> 00:27:05,099
and ask to see my license
and give me my money?
470
00:27:05,123 --> 00:27:06,506
Damn it.
471
00:27:06,575 --> 00:27:08,103
All they're gonna see
is two moron criminals
472
00:27:08,127 --> 00:27:09,771
on government property,
asking to get shot.
473
00:27:09,795 --> 00:27:11,879
Then why are you here?
474
00:27:11,947 --> 00:27:13,291
Look, I'm sure that your parents
475
00:27:13,315 --> 00:27:15,281
had reasons they
gave you up, okay?
476
00:27:15,351 --> 00:27:17,784
But you finding out, what
good is that gonna do you?
477
00:27:17,853 --> 00:27:19,898
They would want you to
focus on what you've got now.
478
00:27:19,922 --> 00:27:21,867
How do you know what
my parents would want?
479
00:27:21,891 --> 00:27:23,406
Because I know things.
480
00:27:23,475 --> 00:27:26,693
And sometimes you would do
yourself some good listening to me.
481
00:27:29,314 --> 00:27:31,431
Emma, look what
I'm risking, being here.
482
00:27:32,634 --> 00:27:33,867
Come on, let's go.
483
00:27:40,326 --> 00:27:41,903
This is the police.
Hey, come on.
484
00:27:41,927 --> 00:27:45,212
Come out with your
hands over your heads.
485
00:27:45,280 --> 00:27:46,379
Stand back.
486
00:27:50,252 --> 00:27:51,485
I'll get your back.
487
00:28:08,737 --> 00:28:10,137
No.
488
00:28:20,165 --> 00:28:21,915
The Ambrosia are dead.
489
00:28:21,984 --> 00:28:23,466
And have been for some time.
490
00:28:28,090 --> 00:28:29,189
Someone cut it.
491
00:28:29,258 --> 00:28:30,540
Not somebody. Hades.
492
00:28:30,609 --> 00:28:31,736
I knew we couldn't trust him.
493
00:28:31,760 --> 00:28:32,959
Of course we couldn't.
494
00:28:33,028 --> 00:28:34,594
Hades probably did this ages ago
495
00:28:34,663 --> 00:28:37,314
when Orpheus and
Eurydice used them to escape.
496
00:28:37,382 --> 00:28:38,622
Then why lie to us?
497
00:28:39,668 --> 00:28:41,618
Why send us after dead fruit?
498
00:28:43,689 --> 00:28:46,690
Because he doesn't want us
coming with him to Storybrooke.
499
00:28:50,111 --> 00:28:51,545
I don't get it.
500
00:28:51,613 --> 00:28:55,315
The Blind Witch's spells
are always half-baked.
501
00:28:55,383 --> 00:28:57,451
Unless this isn't her spell.
502
00:28:58,787 --> 00:29:00,654
Hades.
503
00:29:00,722 --> 00:29:02,221
He wants us trapped in here.
504
00:29:07,513 --> 00:29:08,779
It's open now.
505
00:29:08,847 --> 00:29:10,558
But it won't stay
open much longer.
506
00:29:10,582 --> 00:29:11,681
Fifteen minutes, tops.
507
00:29:11,750 --> 00:29:13,428
They should have
been here by now.
508
00:29:13,452 --> 00:29:15,492
I don't know what's keeping
them, but we can't wait.
509
00:29:16,222 --> 00:29:17,342
Zelena, we don't have time.
510
00:29:17,406 --> 00:29:18,838
I can't leave my sister here.
511
00:29:18,907 --> 00:29:20,385
We've done everything
we can for your friends.
512
00:29:20,409 --> 00:29:21,986
They're heroes.
They'll get here in time.
513
00:29:22,010 --> 00:29:23,627
Do you really think so?
514
00:29:23,696 --> 00:29:27,598
Without me in their way,
what could possibly stop them?
515
00:29:30,202 --> 00:29:32,268
All right, then. Let's go.
516
00:29:45,751 --> 00:29:47,929
Where have you been?
We're running out of time.
517
00:29:47,953 --> 00:29:52,005
Still can't bring yourself to trust
little Rumple, can you, Papa?
518
00:29:52,073 --> 00:29:53,873
You always were a touchy boy.
519
00:29:55,911 --> 00:29:59,023
I take it that means it's not
going to be open much longer.
520
00:29:59,047 --> 00:30:01,247
Shall we? Not quite yet.
521
00:30:02,634 --> 00:30:03,934
Timing is everything.
522
00:30:05,037 --> 00:30:06,469
Have patience, Papa.
523
00:30:12,745 --> 00:30:14,225
There has to be
seeds, or clippings,
524
00:30:14,262 --> 00:30:15,996
or something we can
use to help save you.
525
00:30:16,065 --> 00:30:17,542
If Hades tricked us
into coming down here,
526
00:30:17,566 --> 00:30:19,227
there's no telling what
he's done to your family.
527
00:30:19,251 --> 00:30:21,585
Or what he'll do if he
reaches Storybrooke.
528
00:30:24,439 --> 00:30:25,822
Let's get out of here.
529
00:30:25,890 --> 00:30:27,168
Without the Ambrosia?
It's the only way we can...
530
00:30:27,192 --> 00:30:28,987
We'll find another
way up. I promise.
531
00:30:29,011 --> 00:30:30,131
But we have to go.
532
00:30:45,277 --> 00:30:47,110
Blood? I didn't hear a shot.
533
00:30:49,581 --> 00:30:50,913
It's not a shot.
534
00:30:54,452 --> 00:30:56,119
Glass from the window.
535
00:30:57,039 --> 00:30:58,905
I'm so sorry, I didn't...
536
00:30:58,974 --> 00:31:01,024
An ambulance.
537
00:31:01,093 --> 00:31:02,620
You're gonna be okay.
You're gonna be fine.
538
00:31:02,644 --> 00:31:03,910
It's not an ambulance.
539
00:31:05,613 --> 00:31:07,225
That's cops. Don't
get caught here.
540
00:31:07,249 --> 00:31:10,083
They'll be able to help
you. And I'll call your family.
541
00:31:10,152 --> 00:31:11,384
I have no family.
542
00:31:13,055 --> 00:31:14,588
Your little girl.
543
00:31:14,656 --> 00:31:16,256
I saw the picture.
544
00:31:17,426 --> 00:31:19,259
She has no idea who I am.
545
00:31:21,313 --> 00:31:22,913
What?
546
00:31:22,981 --> 00:31:25,281
I took that 10 years ago
from across the street.
547
00:31:29,104 --> 00:31:30,336
You gave her up.
548
00:31:31,640 --> 00:31:32,773
Just like I was.
549
00:31:35,176 --> 00:31:36,676
You're holding on too tight.
550
00:31:39,180 --> 00:31:41,014
Emma, let go.
551
00:31:42,034 --> 00:31:43,500
Let go.
552
00:31:46,939 --> 00:31:49,322
Over here! We got blood!
553
00:31:49,390 --> 00:31:50,890
And they went this way!
554
00:32:01,186 --> 00:32:04,106
Come on. We don't have that
much time before the portal closes.
555
00:32:04,973 --> 00:32:06,155
What?
556
00:32:08,160 --> 00:32:09,509
I'm not going up with you.
557
00:32:10,445 --> 00:32:12,095
I never was.
558
00:32:12,163 --> 00:32:14,375
We're never going to find
anything up there to save me.
559
00:32:14,399 --> 00:32:16,049
But you said...
560
00:32:16,118 --> 00:32:18,985
It was the only way I could
get you to leave that chamber.
561
00:32:19,054 --> 00:32:20,720
No.
562
00:32:20,789 --> 00:32:22,533
Killian. I came to the
Underworld to save you.
563
00:32:22,557 --> 00:32:23,701
I'm not going back without you.
564
00:32:23,725 --> 00:32:25,826
I'm afraid we don't
have that choice, love.
565
00:32:27,562 --> 00:32:31,798
Look, I just want to say
my goodbyes down here,
566
00:32:31,867 --> 00:32:34,067
without everyone watching.
567
00:32:36,054 --> 00:32:38,004
No.
568
00:32:38,073 --> 00:32:40,457
We've already had more time
than we were ever meant to.
569
00:32:40,525 --> 00:32:41,605
That's not true.
570
00:32:41,660 --> 00:32:42,942
We both know it is.
571
00:32:43,011 --> 00:32:44,911
You should have
let me go in Camelot.
572
00:32:44,979 --> 00:32:47,514
Don't make that mistake again.
573
00:32:50,552 --> 00:32:51,552
I just...
574
00:32:53,922 --> 00:32:56,762
I don't know how to say goodbye.
575
00:32:57,342 --> 00:32:59,126
Then don't.
576
00:32:59,194 --> 00:33:01,878
Just promise me one thing.
577
00:33:01,947 --> 00:33:04,030
If I helped take off that armor,
578
00:33:04,099 --> 00:33:08,101
don't put it back on just
because you're going to lose me.
579
00:33:14,593 --> 00:33:15,625
I promise.
580
00:33:23,735 --> 00:33:27,286
But then you have to
promise me something, too.
581
00:33:27,355 --> 00:33:29,388
Don't let me be your
unfinished business.
582
00:33:30,859 --> 00:33:32,792
Move on from here.
583
00:33:32,861 --> 00:33:34,460
Don't wait for me to show up.
584
00:33:36,915 --> 00:33:38,682
Aye, love.
585
00:33:38,750 --> 00:33:40,050
I think I can manage that.
586
00:33:54,483 --> 00:33:56,563
I love you. I love you, too.
587
00:34:58,296 --> 00:35:00,263
Yes, sir. I'm on the trail.
588
00:35:00,331 --> 00:35:03,733
You'll have your skip by
tonight. And then, the next one...
589
00:35:03,802 --> 00:35:07,136
Yeah, no. I know. I
know it's a trial period.
590
00:35:07,205 --> 00:35:10,106
But you'll see, I
got this. I can do it.
591
00:35:10,175 --> 00:35:11,190
Okay.
592
00:35:12,493 --> 00:35:14,527
Oh. I gotta go. Bye.
593
00:35:23,821 --> 00:35:24,821
Hi.
594
00:35:25,407 --> 00:35:27,173
Hi. Can I help you?
595
00:35:27,242 --> 00:35:28,875
Maybe.
596
00:35:35,717 --> 00:35:37,383
Where did you get this?
597
00:35:37,452 --> 00:35:38,751
So it's you.
598
00:35:38,820 --> 00:35:41,254
Uh... Tasha Morris?
599
00:35:41,323 --> 00:35:44,774
I've never seen this picture
before, but yeah, that looks like me.
600
00:35:46,178 --> 00:35:47,827
Am I in some kind of trouble?
601
00:35:49,681 --> 00:35:51,615
Here's the thing.
602
00:35:51,683 --> 00:35:54,918
I knew your birth mother.
603
00:35:56,121 --> 00:35:57,237
Cleo Fox.
604
00:35:59,324 --> 00:36:01,424
Oh. Oh, my God.
605
00:36:02,578 --> 00:36:04,638
I collected everything
I could find about her.
606
00:36:04,662 --> 00:36:07,430
I have access to some
records from work.
607
00:36:07,498 --> 00:36:11,584
I just thought you might want
to know where you came from.
608
00:36:14,389 --> 00:36:15,989
Is she looking for me?
609
00:36:19,011 --> 00:36:20,092
She's...
610
00:36:23,464 --> 00:36:24,464
Oh.
611
00:36:28,954 --> 00:36:30,219
I'm sorry.
612
00:36:31,723 --> 00:36:33,039
Thanks.
613
00:36:35,576 --> 00:36:38,227
Hey, thank you so much.
614
00:36:52,311 --> 00:36:55,394
Hey, could you
ring this up for me?
615
00:36:55,463 --> 00:36:57,697
Yeah, of course.
616
00:37:16,117 --> 00:37:17,350
I gotta get to work.
617
00:37:33,568 --> 00:37:34,734
Mom.
618
00:37:35,504 --> 00:37:36,504
Henry.
619
00:37:38,272 --> 00:37:39,672
Emma, where's Hook?
620
00:37:44,429 --> 00:37:45,679
I'll explain later.
621
00:37:45,747 --> 00:37:47,058
We have to hurry
to get to the thing.
622
00:37:47,082 --> 00:37:48,247
We can't.
623
00:37:48,317 --> 00:37:51,184
The Blind Witch cast a
spell trapping us here.
624
00:37:51,252 --> 00:37:53,602
Let me guess. She
got it from Hades.
625
00:37:53,671 --> 00:37:55,048
This whole thing
has been a setup
626
00:37:55,072 --> 00:37:56,417
to keep us trapped
in the Underworld.
627
00:37:56,441 --> 00:37:57,551
You mean the Ambrosia...
628
00:37:57,575 --> 00:37:58,808
It wasn't there.
629
00:38:01,262 --> 00:38:04,096
So Hook, he can't leave?
630
00:38:06,835 --> 00:38:09,152
He can move on.
631
00:38:11,105 --> 00:38:14,657
But he wanted to make sure that
we all got out, even if he couldn't.
632
00:38:20,548 --> 00:38:22,515
Well, then let's
give him his wish.
633
00:38:24,169 --> 00:38:25,169
Yeah.
634
00:38:46,223 --> 00:38:47,835
You did it. DAVID:
Come on, it's getting late.
635
00:38:47,859 --> 00:38:49,059
Let's get out of here.
636
00:38:53,715 --> 00:38:54,997
People will find them.
637
00:39:04,609 --> 00:39:07,360
It's nearly time. We should go.
638
00:39:07,429 --> 00:39:09,710
Wouldn't want to
miss our ticket home.
639
00:39:09,948 --> 00:39:10,980
No.
640
00:39:12,617 --> 00:39:14,117
Are you ready?
641
00:39:14,185 --> 00:39:15,200
Yes.
642
00:39:18,256 --> 00:39:19,336
Thank you, son.
643
00:39:20,591 --> 00:39:22,392
Pleasure's all mine, Papa.
644
00:39:27,065 --> 00:39:30,383
Wait, something...
Wait, something's wrong.
645
00:39:30,451 --> 00:39:32,263
Does it feel different
than you remembered?
646
00:39:32,287 --> 00:39:35,137
What's happening?
What did you do?
647
00:39:35,206 --> 00:39:38,774
That wasn't really Robin
Hood's heart I put inside you.
648
00:39:40,478 --> 00:39:43,463
I knew you or your
shadow could be watching.
649
00:39:43,532 --> 00:39:46,716
Whilst you were
otherwise distracted,
650
00:39:46,784 --> 00:39:49,152
I returned Robin's heart to him.
651
00:39:49,220 --> 00:39:50,954
What did you put in me?
652
00:39:51,940 --> 00:39:53,572
A wineskin I glamoured.
653
00:39:53,641 --> 00:39:58,278
Filled with water from
the River of Souls.
654
00:40:00,165 --> 00:40:01,213
No.
655
00:40:02,517 --> 00:40:03,983
Why?
656
00:40:04,052 --> 00:40:07,487
Villains don't get
happy endings, Papa.
657
00:40:07,555 --> 00:40:11,491
And I'm here to make
sure you never get yours.
658
00:40:28,259 --> 00:40:30,726
Goodbye, Papa.
659
00:40:30,795 --> 00:40:32,194
For good this time.
660
00:41:21,079 --> 00:41:23,980
The portal. It's
closing! Henry, hurry!
661
00:41:24,532 --> 00:41:25,532
Go!
662
00:41:28,420 --> 00:41:29,618
Emma.
663
00:41:32,256 --> 00:41:34,157
I'm sorry there wasn't
some other way.
664
00:41:36,828 --> 00:41:40,613
When I bought this jacket,
it was meant to be armor.
665
00:41:40,682 --> 00:41:43,916
To protect me from
getting hurt by those I love.
666
00:41:43,985 --> 00:41:46,485
But now it's just a reminder.
667
00:41:46,554 --> 00:41:48,654
That I have to
protect those I love.
668
00:41:49,824 --> 00:41:51,223
That nothing's more important.
669
00:41:52,176 --> 00:41:53,492
You did your best for Hook.
670
00:41:55,830 --> 00:41:57,563
I don't know.
671
00:41:57,632 --> 00:41:59,081
Did I?
672
00:42:00,752 --> 00:42:02,646
All I know is that I
can't lose anyone else.
673
00:42:02,670 --> 00:42:05,104
Let's go.
48496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.