All language subtitles for Once Upon a Time (2011) - S05E20 - Firebird (1080p BluRay x265 ImE)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,086 --> 00:00:03,529 Previously on Once Upon A Time... 2 00:00:03,553 --> 00:00:05,265 You want to come with me to Storybrooke? 3 00:00:05,289 --> 00:00:09,607 All I care about is a future where we might be a family. 4 00:00:09,676 --> 00:00:11,160 You were sisters once. 5 00:00:11,228 --> 00:00:13,462 Just promise me you'll hold on to each other. 6 00:00:13,530 --> 00:00:15,575 I think you have another love to find. 7 00:00:15,599 --> 00:00:17,015 Hades. 8 00:00:17,667 --> 00:00:18,867 Go to him. 9 00:00:23,873 --> 00:00:26,024 You told her what? 10 00:00:26,092 --> 00:00:27,443 To give him a chance. 11 00:00:27,511 --> 00:00:29,573 And you thought that was a good idea because... 12 00:00:29,597 --> 00:00:34,616 Because we're family. And I'm trying to trust Zelena. 13 00:00:34,685 --> 00:00:36,568 She thinks she can change Hades. 14 00:00:36,637 --> 00:00:38,948 I'm sorry. Have I missed the part where Zelena changed? 15 00:00:38,972 --> 00:00:40,805 You'd think the ex-pirate with a rum habit 16 00:00:40,874 --> 00:00:42,536 would cut my sister some slack. 17 00:00:42,560 --> 00:00:44,471 Well, you'd think that the Evil Queen would be smarter 18 00:00:44,495 --> 00:00:47,240 than to send the Wicked Witch to romance the most devious man alive. 19 00:00:47,264 --> 00:00:49,375 Easy, guys, we're not gonna win the war against Hades 20 00:00:49,399 --> 00:00:51,010 if we use all our ammo on each other. 21 00:00:51,034 --> 00:00:52,383 The Savior has a point. 22 00:00:53,904 --> 00:00:55,114 What the hell are you doing here? 23 00:00:55,138 --> 00:00:56,721 Get behind me, kid. 24 00:00:56,790 --> 00:00:59,157 Oh, I didn't find you to hurt you. 25 00:00:59,226 --> 00:01:00,659 I came for your... 26 00:01:02,079 --> 00:01:03,678 Wow. 27 00:01:03,747 --> 00:01:05,631 This is hard. 28 00:01:07,001 --> 00:01:08,383 Help. 29 00:01:08,452 --> 00:01:10,246 What could you possibly want our help with? 30 00:01:10,270 --> 00:01:11,420 Simple. 31 00:01:11,488 --> 00:01:15,106 I went to meet Zelena for our date and found this. 32 00:01:21,565 --> 00:01:22,630 No. 33 00:01:24,785 --> 00:01:27,035 Zelena, she's been kidnapped by Gold and Pan. 34 00:01:27,104 --> 00:01:29,204 They're asking for a meeting tomorrow morning. 35 00:01:29,273 --> 00:01:31,818 Gold wants you to tear up the contract for his unborn child. 36 00:01:31,842 --> 00:01:33,025 So do it. 37 00:01:33,093 --> 00:01:34,726 I just got my sister back. 38 00:01:34,794 --> 00:01:36,194 I'm not going to lose her now. 39 00:01:36,263 --> 00:01:37,445 Neither will I. 40 00:01:37,514 --> 00:01:38,797 I'll give them what they want. 41 00:01:38,866 --> 00:01:40,976 But I know the Stiltskins and their tricks. 42 00:01:41,000 --> 00:01:42,862 They're not going to keep their word. 43 00:01:42,886 --> 00:01:44,731 Not unless I have an ace up my sleeve. 44 00:01:44,755 --> 00:01:46,955 Luckily for you, you got one. 45 00:01:47,023 --> 00:01:50,591 I'm sorry, you've been Zelena's doting sister 46 00:01:50,660 --> 00:01:52,521 for all of, what, three hours? No. 47 00:01:52,545 --> 00:01:55,297 Who's going to be more motivated than me? 48 00:01:55,916 --> 00:01:56,931 Emma. 49 00:01:57,000 --> 00:01:58,634 What? Why? 50 00:01:58,702 --> 00:02:01,319 If Zelena gets out of this alive, 51 00:02:01,388 --> 00:02:04,005 I'm prepared to offer you a deal. 52 00:02:04,074 --> 00:02:05,807 Don't trust a word he says, Emma. 53 00:02:05,875 --> 00:02:07,593 Now I agree with the pirate. 54 00:02:07,661 --> 00:02:11,296 You and I both know your family wouldn't be here 55 00:02:11,365 --> 00:02:12,897 if it weren't for you. 56 00:02:14,502 --> 00:02:17,803 If you help me save her, 57 00:02:17,871 --> 00:02:21,723 I'll take everyone's names off their headstones. 58 00:02:23,494 --> 00:02:26,427 So we can leave the Underworld. 59 00:02:26,496 --> 00:02:28,981 So what do you say, Savior? 60 00:02:29,049 --> 00:02:33,335 Do you want to send your family home or not? 61 00:02:51,855 --> 00:02:53,788 So, I just thought I'd ask, on the off-chance 62 00:02:53,857 --> 00:02:55,134 that there's someone still working here 63 00:02:55,158 --> 00:02:56,869 who remembers that baby being brought in. 64 00:02:56,893 --> 00:02:58,493 Twenty-six years ago? 65 00:02:58,562 --> 00:03:00,722 We can't keep a cook for six weeks. 66 00:03:00,747 --> 00:03:02,442 Maybe, like, a long-time customer. 67 00:03:02,466 --> 00:03:04,916 The food ain't good enough for that kind of loyalty. 68 00:03:04,985 --> 00:03:08,286 Sorry, hon, but you're not gonna find anyone here who remembers this. 69 00:03:19,432 --> 00:03:20,672 Tough break, kid. 70 00:03:21,218 --> 00:03:22,984 What? 71 00:03:23,053 --> 00:03:25,821 Heard what you were asking. You a reporter or something? 72 00:03:25,889 --> 00:03:27,739 No. Nothing like that. 73 00:03:28,675 --> 00:03:30,742 You're the baby, aren't you? 74 00:03:30,811 --> 00:03:33,411 In the article. You're the baby, right? 75 00:03:33,480 --> 00:03:35,396 Intuition. Mine's usually pretty good. 76 00:03:35,465 --> 00:03:38,444 And I'm sorry. It's hard not being able to find your family. 77 00:03:38,468 --> 00:03:40,786 It's just a dead end. I've had a lot of those. 78 00:03:40,854 --> 00:03:42,748 So, thanks for your concern, but I got this. 79 00:03:42,772 --> 00:03:45,623 Can I say one more thing, based on my intuition? 80 00:03:46,493 --> 00:03:48,193 Okay. 81 00:03:48,261 --> 00:03:51,346 I look at you, young, pretty... 82 00:03:51,982 --> 00:03:53,414 Okay. 83 00:03:53,483 --> 00:03:56,435 And I see someone who... Now, stop me if I'm wrong, 84 00:03:58,004 --> 00:03:59,671 but someone who stole money 85 00:03:59,740 --> 00:04:01,050 from a couple convenience stores in Phoenix, 86 00:04:01,074 --> 00:04:03,074 got arrested, and took off on her bail. 87 00:04:33,073 --> 00:04:34,273 Well, hello there. 88 00:04:57,914 --> 00:04:59,314 Show yourself. 89 00:05:03,470 --> 00:05:06,455 Glad to see you followed instructions and came alone. 90 00:05:06,523 --> 00:05:07,989 Zelena. 91 00:05:08,058 --> 00:05:10,441 I tried to stop them, but... 92 00:05:10,510 --> 00:05:12,510 It's not your fault. It's theirs. 93 00:05:12,579 --> 00:05:13,778 Oh, is that so? 94 00:05:14,665 --> 00:05:16,481 Because we wouldn't be here 95 00:05:16,550 --> 00:05:19,910 if you'd ripped up that contract when I asked you to. 96 00:05:20,253 --> 00:05:22,253 You didn't have leverage. 97 00:05:23,607 --> 00:05:25,607 And now I do. 98 00:05:25,692 --> 00:05:28,393 So you stand there and don't move. 99 00:05:29,363 --> 00:05:31,496 Except to rip up that contract. 100 00:05:31,565 --> 00:05:33,598 Then you get the witch. 101 00:05:40,974 --> 00:05:42,623 There. 102 00:05:42,692 --> 00:05:44,175 Now, give her back. 103 00:05:44,243 --> 00:05:46,027 Oh, you can have her back. 104 00:05:46,095 --> 00:05:48,495 But we didn't say anything about her heart, did we? 105 00:05:51,034 --> 00:05:53,245 See, my body is ready to walk the earth again, 106 00:05:53,269 --> 00:05:54,919 except for one thing. 107 00:05:54,988 --> 00:05:56,153 A living heart. 108 00:05:56,222 --> 00:05:57,349 So, if you don't mind... 109 00:05:57,373 --> 00:06:00,292 My heart has got a protection spell on it. 110 00:06:00,360 --> 00:06:02,894 You may be good at magic. But we're better. 111 00:06:07,767 --> 00:06:09,266 You sure about that? 112 00:06:09,335 --> 00:06:11,836 I was beginning to think you couldn't get in. 113 00:06:11,905 --> 00:06:13,555 Locks don't bother me much. 114 00:06:13,624 --> 00:06:15,385 He ripped up the contract like you wanted. So leave. 115 00:06:15,409 --> 00:06:17,603 Since when does the Savior answer to the King of Death? 116 00:06:17,627 --> 00:06:19,927 Since he's the one getting my family home. 117 00:06:19,996 --> 00:06:21,658 You picked the wrong team to back, Ms. Swan. 118 00:06:21,682 --> 00:06:23,276 You won't get what you want from him. 119 00:06:23,300 --> 00:06:24,833 Really? Because you just did. 120 00:06:24,901 --> 00:06:27,268 Which is making me wonder why you're still here. 121 00:06:30,841 --> 00:06:33,241 Yeah, I suppose you have a point. 122 00:06:34,745 --> 00:06:36,506 Rumple... 123 00:06:36,530 --> 00:06:39,113 Looks like your little boy only came for what he wanted. 124 00:06:39,182 --> 00:06:41,499 I don't think you're going to be that lucky. 125 00:06:44,871 --> 00:06:46,304 Zelena. 126 00:06:52,028 --> 00:06:53,245 Are you all right? 127 00:06:53,313 --> 00:06:56,214 You tore up that contract for me. 128 00:06:56,283 --> 00:06:57,715 I didn't think you'd do it. 129 00:06:57,784 --> 00:07:01,653 When will you believe I'd do anything for you? 130 00:07:05,875 --> 00:07:07,442 I think I'm getting there. 131 00:07:20,140 --> 00:07:23,091 Is that... My heart. It's beating. 132 00:07:28,414 --> 00:07:29,564 What the hell was that? 133 00:07:31,902 --> 00:07:35,587 My banishment, it's over. 134 00:07:35,656 --> 00:07:38,239 I can finally leave this place for good. 135 00:07:39,660 --> 00:07:41,843 Very soon, at the cemetery, 136 00:07:41,912 --> 00:07:44,807 there will be a fully-formed portal back to Storybrooke. 137 00:07:44,831 --> 00:07:46,414 But it will close at sunset. 138 00:07:46,483 --> 00:07:48,332 First things first. 139 00:07:48,401 --> 00:07:50,267 I held up my end of the deal. 140 00:07:50,336 --> 00:07:51,669 Now it's your turn. 141 00:07:53,439 --> 00:07:55,607 We're going home through that portal, too. 142 00:07:55,675 --> 00:07:56,841 All of us. 143 00:08:06,703 --> 00:08:08,536 How'd it get here? 144 00:08:08,605 --> 00:08:10,516 The hands are moving. Is that a good sign or a bad one? 145 00:08:10,540 --> 00:08:13,341 It's a great one if you want to leave. 146 00:08:13,410 --> 00:08:15,087 When those hands spin fast enough, 147 00:08:15,111 --> 00:08:17,756 in about an hour, it'll turn into an open portal back. 148 00:08:17,780 --> 00:08:20,448 Which we can't go through because of those. 149 00:08:21,968 --> 00:08:24,502 So, let's get on with it. 150 00:08:24,570 --> 00:08:25,570 Gladly. 151 00:08:31,227 --> 00:08:33,845 There. As promised. 152 00:08:33,914 --> 00:08:35,625 You're no longer tied to this realm. 153 00:08:35,649 --> 00:08:37,076 I told you love could change him. 154 00:08:37,100 --> 00:08:38,299 I don't buy it. 155 00:08:38,368 --> 00:08:40,201 A man can't change that quickly. 156 00:08:40,269 --> 00:08:42,131 We're free to go through the portal when it opens. 157 00:08:42,155 --> 00:08:45,395 Which means it's time to split my heart so you can leave with us. 158 00:08:45,876 --> 00:08:46,876 Aye, love. 159 00:08:49,212 --> 00:08:50,278 Do it. 160 00:09:03,844 --> 00:09:05,684 Emma? HENRY: Mom! 161 00:09:07,096 --> 00:09:08,763 Why didn't it work? 162 00:09:08,832 --> 00:09:10,281 I told you we couldn't trust him. 163 00:09:10,350 --> 00:09:11,649 That wasn't me. 164 00:09:11,718 --> 00:09:13,746 I'm afraid there are laws of nature beyond even my control. 165 00:09:13,770 --> 00:09:16,249 No! It should work. I died. My wife's heart brought me back. 166 00:09:16,273 --> 00:09:17,466 How long were you dead? 167 00:09:17,490 --> 00:09:19,524 A minute or so. Maybe less. 168 00:09:19,592 --> 00:09:21,921 Aha. I didn't think I recalled you entering this realm. 169 00:09:21,945 --> 00:09:24,545 Your soul never left your body, that's why it worked for you. 170 00:09:24,598 --> 00:09:26,008 So, Hook's been down here too long? 171 00:09:26,032 --> 00:09:27,827 And his body's rotting away up there. 172 00:09:27,851 --> 00:09:30,129 Even if your soul could return to it, 173 00:09:30,153 --> 00:09:32,687 I doubt either of you could stomach the smell. 174 00:09:34,291 --> 00:09:36,608 Well, Emma, it appears you have to return without me. 175 00:09:36,676 --> 00:09:38,437 No. There has to be another way. Emma, please. 176 00:09:38,461 --> 00:09:40,272 You're telling me no one's gone to the Underworld 177 00:09:40,296 --> 00:09:41,479 and brought someone back? 178 00:09:44,384 --> 00:09:45,700 They have. 179 00:09:47,270 --> 00:09:48,319 Who? 180 00:09:48,388 --> 00:09:50,421 Who did? How? 181 00:09:50,490 --> 00:09:52,990 It was a long time ago, and it was a rumor. 182 00:09:53,059 --> 00:09:55,443 There's no proof it actually worked. 183 00:09:56,562 --> 00:09:57,795 Tell me everything. 184 00:10:02,118 --> 00:10:03,818 Sorry about this. 185 00:10:03,887 --> 00:10:05,748 But I'm gonna go take a shower now. 186 00:10:05,772 --> 00:10:07,199 You gonna shower in that jacket? 187 00:10:07,223 --> 00:10:08,817 Probably sleep in that thing, too, huh? 188 00:10:08,841 --> 00:10:10,791 Funny. 189 00:10:10,860 --> 00:10:13,093 Sit tight, watch some cartoons. 190 00:10:13,162 --> 00:10:14,329 I'll be right back. 191 00:10:50,383 --> 00:10:52,383 Sorry, Tasha. 192 00:10:52,452 --> 00:10:54,892 But I think your mom will survive. 193 00:11:14,557 --> 00:11:15,573 Oh. 194 00:11:18,928 --> 00:11:21,279 Do you guys all get this special search thing? 195 00:11:22,915 --> 00:11:25,083 Oh, I dated a guy once who was good at picking locks. 196 00:11:25,752 --> 00:11:27,601 You could've left. 197 00:11:27,670 --> 00:11:29,932 The Hancock County Courthouse has a file on me. I didn't know that. 198 00:11:29,956 --> 00:11:31,255 They could know something. 199 00:11:31,324 --> 00:11:32,885 They could know the name of the boy who brought me in. 200 00:11:32,909 --> 00:11:35,287 There could have been a note with me that was dropped into the file. 201 00:11:35,311 --> 00:11:36,972 Something, anything. You could take me there. 202 00:11:36,996 --> 00:11:38,246 Why would I do that? 203 00:11:38,315 --> 00:11:40,126 Because I can get out of handcuffs, 204 00:11:40,150 --> 00:11:41,593 and you'll have to track me down in every city, 205 00:11:41,617 --> 00:11:43,537 in every hotel, all the way across the country? 206 00:11:46,306 --> 00:11:48,083 Look, if you help me with this, 207 00:11:48,107 --> 00:11:50,507 I'll go quietly all the way to Phoenix. 208 00:11:52,128 --> 00:11:53,694 I just want some answers. 209 00:11:55,331 --> 00:11:57,411 You wanna know where you come from. 210 00:12:01,104 --> 00:12:03,464 Courthouse opens at 9:00 tomorrow. 211 00:12:10,046 --> 00:12:11,929 Orpheus and Eurydice. 212 00:12:11,998 --> 00:12:13,765 I know this myth. 213 00:12:13,833 --> 00:12:16,767 She died and he followed her to the Underworld to get her back. 214 00:12:16,836 --> 00:12:19,076 These are the only two souls who ever escaped my realm. 215 00:12:19,138 --> 00:12:20,404 But how? 216 00:12:20,473 --> 00:12:21,850 I thought you said that broke the laws of nature. 217 00:12:21,874 --> 00:12:25,777 Orpheus helped Eurydice escape by feeding her Ambrosia, 218 00:12:25,845 --> 00:12:27,212 the food of the gods. 219 00:12:27,280 --> 00:12:29,480 And where exactly do you get some of that? 220 00:12:29,549 --> 00:12:31,594 Because I don't recall seeing it 221 00:12:31,618 --> 00:12:33,938 on the menu at the Blind Witch's. 222 00:12:37,640 --> 00:12:40,019 An elevator? I'm the Savior. I've got magic. 223 00:12:40,043 --> 00:12:41,320 And I'm the Lord of the Underworld. 224 00:12:41,344 --> 00:12:42,538 That should tell you something. 225 00:12:42,562 --> 00:12:44,629 The Ambrosia? It's powerful, 226 00:12:44,698 --> 00:12:46,575 and like a petty spoiled child, 227 00:12:46,599 --> 00:12:48,394 it wants all the power for itself. 228 00:12:48,418 --> 00:12:50,729 Everything else is shut down below. 229 00:12:50,753 --> 00:12:53,187 There's no hopping in and out in a puff of smoke. 230 00:12:53,256 --> 00:12:54,856 This is the only way. 231 00:12:54,924 --> 00:12:56,668 And once you're down there, you're on your own. 232 00:12:56,692 --> 00:12:59,209 And then what? We're knee-deep in a field of Ambrosia? 233 00:12:59,278 --> 00:13:00,611 It can't be that easy. 234 00:13:00,680 --> 00:13:01,979 I'm not really sure. 235 00:13:02,048 --> 00:13:04,076 Even I've never ventured that far down. 236 00:13:04,100 --> 00:13:05,834 So we're going to the one place in hell 237 00:13:05,902 --> 00:13:07,618 where even the devil is afraid to go. 238 00:13:07,687 --> 00:13:09,837 Not hell. And not the devil. 239 00:13:09,906 --> 00:13:11,772 And not because I'm afraid. 240 00:13:11,841 --> 00:13:14,125 There's a test to ensure that only those 241 00:13:14,194 --> 00:13:16,755 who are worthy of eating Ambrosia can reach it. 242 00:13:16,779 --> 00:13:20,682 And it will require offering up your heart for judgment. 243 00:13:20,750 --> 00:13:22,630 Without magic, how am I gonna take out my own... 244 00:13:24,354 --> 00:13:25,786 You're not. 245 00:13:25,855 --> 00:13:29,623 My gift to you. 246 00:13:29,692 --> 00:13:31,359 Take good care of it. 247 00:13:31,427 --> 00:13:33,572 Let's have this be the last time we do this today, okay? 248 00:13:33,596 --> 00:13:35,330 Just trying to help. 249 00:13:35,398 --> 00:13:39,951 So, failing this test has, what, fatal consequences? 250 00:13:40,019 --> 00:13:41,302 One would think. 251 00:13:41,371 --> 00:13:43,504 You don't have to do this, Swan. 252 00:13:43,572 --> 00:13:44,783 And you didn't have to sacrifice your life 253 00:13:44,807 --> 00:13:46,619 to save all of us from the Dark Ones. 254 00:13:46,643 --> 00:13:48,226 We're going. 255 00:13:48,294 --> 00:13:51,045 We'll be right here waiting for you. 256 00:13:51,114 --> 00:13:53,198 Regina... I know the drill. 257 00:13:53,266 --> 00:13:54,626 If you're not back by sunset... 258 00:13:54,650 --> 00:13:56,384 Everybody leaves. Promise me. 259 00:13:56,453 --> 00:13:57,718 You'll be back. 260 00:13:57,787 --> 00:13:58,986 I love you, Mom. 261 00:13:59,055 --> 00:14:00,672 I love you, too, kid. 262 00:14:51,474 --> 00:14:54,709 She may not accept you for who you are, but I will. 263 00:14:54,777 --> 00:14:57,294 Despite your rude abandonment of me earlier. 264 00:14:59,165 --> 00:15:01,332 Touching, Papa. 265 00:15:01,401 --> 00:15:03,968 Yes, abandonment hurts, doesn't it? 266 00:15:06,790 --> 00:15:09,991 But with the contract gone, I only care about one thing. 267 00:15:10,059 --> 00:15:12,927 Getting Belle home so her father can wake her. 268 00:15:12,996 --> 00:15:15,729 I'd love to help you make the journey. 269 00:15:15,798 --> 00:15:17,142 But that's going to be quite difficult, 270 00:15:17,166 --> 00:15:18,844 since I didn't get the heart you promised me. 271 00:15:18,868 --> 00:15:21,970 Oh, there's the man I remember. 272 00:15:22,038 --> 00:15:24,688 Always thinking about what's in it for himself. 273 00:15:24,758 --> 00:15:26,724 There's something in it for you, too. 274 00:15:29,679 --> 00:15:31,778 Pandora's Box. 275 00:15:31,847 --> 00:15:34,598 You can keep her safe in here in exchange for a heart. 276 00:15:34,667 --> 00:15:38,569 Otherwise, you both might lose out and miss that portal home. 277 00:15:40,223 --> 00:15:43,374 Opening soon, but only till sunset. 278 00:15:43,443 --> 00:15:46,527 So, do we have a deal? 279 00:15:48,097 --> 00:15:49,664 Tick, tock. 280 00:15:56,923 --> 00:15:59,824 We can't just sit around waiting for them to get back. 281 00:15:59,893 --> 00:16:01,542 We don't have a choice, Henry. 282 00:16:01,611 --> 00:16:04,512 The minute Emma and Hook get off this elevator, 283 00:16:04,581 --> 00:16:06,224 we're going straight through that portal. 284 00:16:06,248 --> 00:16:08,049 What about Operation Firebird? 285 00:16:08,118 --> 00:16:10,958 We can't leave the Underworld without helping the people trapped here. 286 00:16:11,020 --> 00:16:13,353 They were trapped here because of Hades. 287 00:16:13,422 --> 00:16:16,307 Who, fortunately for them, will no longer be a resident. 288 00:16:16,376 --> 00:16:18,904 She's right. The Underworld will function as it was meant to, 289 00:16:18,928 --> 00:16:21,106 a place for people to deal with their unfinished business 290 00:16:21,130 --> 00:16:22,841 without anyone getting in their way. 291 00:16:22,865 --> 00:16:24,798 Yeah, but a lot of the people down here 292 00:16:24,867 --> 00:16:27,502 don't even know what their unfinished business is. 293 00:16:27,570 --> 00:16:30,387 But, maybe, as the Author I can tell them. 294 00:16:32,725 --> 00:16:33,824 What's going on? 295 00:16:33,893 --> 00:16:35,587 Oh, great. You got our message. 296 00:16:35,611 --> 00:16:36,727 What are they doing here? 297 00:16:36,796 --> 00:16:37,979 Hello to you, too. 298 00:16:38,047 --> 00:16:39,991 Are you just going to stand there, 299 00:16:40,015 --> 00:16:41,677 or are you going to let our darling daughter see her mummy? 300 00:16:41,701 --> 00:16:42,733 Regina. 301 00:16:42,802 --> 00:16:44,201 It's okay, Robin. 302 00:16:44,270 --> 00:16:47,204 As hard as this is to believe, 303 00:16:47,273 --> 00:16:48,906 they're actually helping us. 304 00:16:50,426 --> 00:16:52,376 We both want the same thing. 305 00:16:52,444 --> 00:16:54,011 To leave this place. 306 00:16:54,079 --> 00:16:55,908 It's true. He took our names off the tombstones. We can leave. 307 00:16:55,932 --> 00:16:57,665 Well, then what are we still doing here? 308 00:16:58,601 --> 00:16:59,951 Boy Scout's got a point. 309 00:17:00,019 --> 00:17:01,769 We could take the baby to the cemetery now 310 00:17:01,837 --> 00:17:03,720 and then all walk through as soon as it opens. 311 00:17:03,789 --> 00:17:05,890 Not without Emma and Hook. 312 00:17:05,958 --> 00:17:07,425 And Henry's right. 313 00:17:07,493 --> 00:17:08,976 We can still help people. 314 00:17:10,279 --> 00:17:11,974 Robin, take the baby to the portal. 315 00:17:11,998 --> 00:17:14,632 No. I'm not leaving you in this place. 316 00:17:14,700 --> 00:17:15,877 He may be playing nice, but there's 317 00:17:15,901 --> 00:17:17,078 still plenty of people down here 318 00:17:17,102 --> 00:17:18,330 that have a grudge against you. 319 00:17:18,354 --> 00:17:19,781 Okay, then give the baby to Zelena. 320 00:17:19,805 --> 00:17:21,155 Are you mad? 321 00:17:27,963 --> 00:17:29,163 We can trust her. 322 00:17:30,800 --> 00:17:32,032 Maybe you can. 323 00:17:33,669 --> 00:17:35,135 Trust me. 324 00:17:35,204 --> 00:17:36,820 I wouldn't be doing this 325 00:17:36,890 --> 00:17:40,130 if I didn't think it's what's best for your daughter. 326 00:18:04,867 --> 00:18:06,017 Thank you. 327 00:18:17,547 --> 00:18:19,492 Are you okay? 328 00:18:20,884 --> 00:18:22,783 I just... I need a moment. 329 00:18:35,965 --> 00:18:37,205 Who's there? 330 00:18:39,301 --> 00:18:40,767 It's just me, dearie. 331 00:18:41,604 --> 00:18:42,697 Don't worry. 332 00:18:42,721 --> 00:18:44,471 You'll remember none of this. 333 00:18:59,455 --> 00:19:01,422 Bloody hell. You all right, love? 334 00:19:01,490 --> 00:19:02,990 Looks like this is our stop. 335 00:19:13,803 --> 00:19:15,146 How long could this take? 336 00:19:15,170 --> 00:19:16,615 You take a file out of the drawer, 337 00:19:16,639 --> 00:19:18,317 you hand it over. How hard is that? 338 00:19:18,341 --> 00:19:20,341 Let's see if I can motivate them to speed up. 339 00:19:22,478 --> 00:19:24,044 Armor. 340 00:19:24,113 --> 00:19:25,329 What? 341 00:19:25,398 --> 00:19:27,648 My jacket. The one you like to ridicule. 342 00:19:28,934 --> 00:19:30,534 It's my armor. 343 00:19:30,602 --> 00:19:32,536 What are you talking about? 344 00:19:32,605 --> 00:19:34,805 You're not thinking clearly. You're emotional. 345 00:19:34,874 --> 00:19:38,108 That's what keeps getting you in trouble. 346 00:19:38,177 --> 00:19:39,543 Can I give you a piece of advice? 347 00:19:39,611 --> 00:19:41,491 You gotta learn how to protect yourself. 348 00:19:41,547 --> 00:19:45,215 Look, whatever we find here, that ain't gonna be the end-all be-all. 349 00:19:45,268 --> 00:19:47,000 Find your armor. 350 00:19:47,803 --> 00:19:49,853 Miss? I have your file. 351 00:19:51,507 --> 00:19:52,706 It's too thin. 352 00:19:54,293 --> 00:19:55,926 It's the same damn article. 353 00:19:55,995 --> 00:19:57,456 There's something on the boy who brought you in. 354 00:19:57,480 --> 00:19:59,747 Looks like he ran away and fell out of the system. 355 00:19:59,816 --> 00:20:01,866 The inventory of what I came in with. 356 00:20:03,369 --> 00:20:04,935 I'm sorry. 357 00:20:05,004 --> 00:20:06,949 Something's missing. Can you just take another look? 358 00:20:06,973 --> 00:20:08,633 That's all there is. Just look again. 359 00:20:08,657 --> 00:20:09,723 Miss... 360 00:20:09,792 --> 00:20:11,112 Okay, you know what? I can look. 361 00:20:11,160 --> 00:20:12,804 Uh... Step back, or I'll have to call security. 362 00:20:12,828 --> 00:20:14,255 Emma... I can just look through the files! 363 00:20:14,279 --> 00:20:15,441 No, you saw that. The folder. It's a dead end. 364 00:20:15,465 --> 00:20:16,542 Things could fall out of the folder. 365 00:20:16,566 --> 00:20:17,910 Come on, you're grasping at straws. 366 00:20:17,934 --> 00:20:19,111 Straws are all I have, that's it. Straws are it. 367 00:20:19,135 --> 00:20:20,851 Calm down. 368 00:20:20,920 --> 00:20:22,564 You said you would go quietly if we did this. 369 00:20:22,588 --> 00:20:24,232 We gave a day, we did it. Now let's go. Come on. 370 00:20:24,256 --> 00:20:25,605 I'm not giving up. 371 00:20:25,674 --> 00:20:27,374 Maybe you should. 372 00:20:27,443 --> 00:20:30,578 But don't do it because we had a deal. Do it for yourself. 373 00:20:30,647 --> 00:20:32,858 Go back to Phoenix and start again, looking front-ways this time. 374 00:20:32,882 --> 00:20:34,526 Once you've paid the price for everything you've done, 375 00:20:34,550 --> 00:20:36,011 you can start building a new life. 376 00:20:36,035 --> 00:20:37,713 You just want to drag my ass back to Arizona 377 00:20:37,737 --> 00:20:39,998 so you can get the money for bringing me in. 378 00:20:40,022 --> 00:20:41,633 I didn't have to give up a whole damn day 379 00:20:41,657 --> 00:20:42,817 to do this for you, did I? 380 00:20:44,860 --> 00:20:47,961 I kept my word. Now you're going to keep yours. 381 00:20:48,030 --> 00:20:50,309 Hate me all you want, but tomorrow, we are going back to Phoenix. 382 00:20:50,333 --> 00:20:51,499 Do you understand? 383 00:20:54,420 --> 00:20:55,460 I understand. 384 00:20:57,440 --> 00:21:01,041 Oh, come on, kid, it's Arizona. It's not hell. 385 00:21:07,399 --> 00:21:08,543 Here you go, Stealthy. 386 00:21:08,567 --> 00:21:10,067 Your unfinished business. 387 00:21:10,136 --> 00:21:11,902 Oh, wow. 388 00:21:11,970 --> 00:21:14,416 I hadn't realized how much resentment I held against Bashful. 389 00:21:14,440 --> 00:21:16,273 Thank you. 390 00:21:16,342 --> 00:21:19,143 And, um, when you get back, can you tell my brothers I miss them? 391 00:21:19,211 --> 00:21:20,321 I will. 392 00:21:20,345 --> 00:21:22,563 You know, Leroy... Grumpy. 393 00:21:22,631 --> 00:21:24,231 He talks about you a lot. 394 00:21:28,538 --> 00:21:30,688 Any sign of Mom and Hook? No. 395 00:21:30,756 --> 00:21:33,390 But we still have some time before the portal even opens. 396 00:21:33,459 --> 00:21:35,042 Don't count on it! 397 00:21:36,796 --> 00:21:40,047 That's right, vermin, scatter. 398 00:21:40,116 --> 00:21:43,317 Sorry, Cruella, but I don't think your unfinished business 399 00:21:43,385 --> 00:21:45,380 is going to take you to any place you'd like. 400 00:21:45,404 --> 00:21:47,370 No, I'm not here to collect my story. 401 00:21:47,439 --> 00:21:49,359 I want to stay in this marvelous realm. 402 00:21:50,342 --> 00:21:52,375 You see, with Hades departing, 403 00:21:52,444 --> 00:21:55,179 the Underworld is going to need a new ruler. 404 00:21:55,247 --> 00:21:56,963 You? 405 00:21:57,032 --> 00:22:00,734 Well, it's the only upside to your daughter sentencing me to this fate. 406 00:22:00,820 --> 00:22:04,805 But the job would be meaningless without a citizenry to torment. 407 00:22:04,874 --> 00:22:07,035 Cruella, we're not going to let you harm these people. 408 00:22:07,059 --> 00:22:09,926 Oh. You think I'm just going to keep them here? 409 00:22:09,996 --> 00:22:12,696 Oh, no. I'm going to keep all of you here. 410 00:22:12,765 --> 00:22:14,565 It's only fair, 411 00:22:14,634 --> 00:22:18,018 considering it was your son who refused to write me back to life. 412 00:22:18,087 --> 00:22:22,105 And you, you dissolved my James, 413 00:22:22,174 --> 00:22:24,408 the best toy in the whole playpen. 414 00:22:24,476 --> 00:22:25,942 I'm still waiting to hear 415 00:22:26,011 --> 00:22:29,613 how you're going to stop us from leaving, Fuzzy. 416 00:22:29,682 --> 00:22:33,600 Because all your magic can do is make a dog roll over and beg. 417 00:22:33,669 --> 00:22:34,918 True. 418 00:22:34,987 --> 00:22:38,121 I don't have the magic to keep you all penned in here. 419 00:22:38,190 --> 00:22:39,323 But I do. 420 00:22:46,482 --> 00:22:47,764 Out of the way, David. 421 00:22:47,833 --> 00:22:50,501 You forced my hand, Kid-Eater! 422 00:22:51,971 --> 00:22:54,070 Regina... What the hell? 423 00:22:54,139 --> 00:22:55,622 That's right. 424 00:22:55,691 --> 00:22:58,559 No one's getting out before sunset when the portal closes. 425 00:22:58,628 --> 00:23:01,328 And then, no one's getting out. 426 00:23:01,397 --> 00:23:03,897 Consider it payback, Regina! 427 00:23:03,966 --> 00:23:06,984 For tricking those children into burning me in my own oven. 428 00:23:07,053 --> 00:23:08,219 Ta-ta. 429 00:23:08,287 --> 00:23:10,132 Oh, it's going to be a nice eternity after all. 430 00:23:10,156 --> 00:23:11,889 At least for us. 431 00:23:33,395 --> 00:23:35,474 The instructions couldn't be in English? 432 00:23:35,498 --> 00:23:37,881 "Only a heart filled with True Love can pass." 433 00:23:38,701 --> 00:23:40,367 Seriously? 434 00:23:40,436 --> 00:23:42,547 You'd be surprised what they teach you in the Royal Navy. 435 00:23:42,571 --> 00:23:46,173 The only question is, what the bloody hell does it mean? 436 00:23:46,241 --> 00:23:47,402 I think I know. 437 00:23:47,426 --> 00:23:49,810 I think I have to weigh my heart 438 00:23:49,879 --> 00:23:52,319 to see if my love for you is true. 439 00:23:52,348 --> 00:23:53,697 What? 440 00:23:53,766 --> 00:23:55,616 Are you saying that what we share is... 441 00:23:55,685 --> 00:23:58,302 Well, we're about to find out. 442 00:23:59,805 --> 00:24:00,971 I know you love me. 443 00:24:02,741 --> 00:24:05,241 But True Love is the rarest magic of all. 444 00:24:06,361 --> 00:24:07,628 Are you certain? 445 00:24:11,066 --> 00:24:12,365 I mean, honestly... 446 00:24:13,569 --> 00:24:16,036 I'm not sure. But who could be? 447 00:24:18,140 --> 00:24:19,472 We have to try. 448 00:24:20,993 --> 00:24:22,893 Why can you only admit how you feel 449 00:24:22,961 --> 00:24:24,778 when one of us is facing certain death? 450 00:24:26,582 --> 00:24:29,333 I don't know. 451 00:24:29,402 --> 00:24:32,235 I guess my armor's been on for such a long time that I... 452 00:24:34,473 --> 00:24:36,673 Sometimes I forget I don't need it with you. 453 00:24:45,567 --> 00:24:46,816 Here goes. 454 00:25:13,312 --> 00:25:14,544 It didn't bloody work. 455 00:25:17,649 --> 00:25:19,032 Emma, what's wrong? 456 00:25:20,969 --> 00:25:23,103 The pedestal. Get my heart off. 457 00:25:26,825 --> 00:25:29,142 Killian. Killian! 458 00:25:29,912 --> 00:25:30,952 Get your heart! 459 00:25:53,469 --> 00:25:54,835 What the hell is that? 460 00:25:58,340 --> 00:25:59,673 It's true love. 461 00:26:02,445 --> 00:26:03,977 Emma, you chose me. 462 00:26:05,514 --> 00:26:07,180 That was the test. 463 00:26:50,726 --> 00:26:52,646 Oh, God! Jeez. 464 00:26:52,677 --> 00:26:54,422 Cleo, you scared the hell out of me. 465 00:26:54,446 --> 00:26:57,208 What are you doing? I know we had a deal, but I can't... 466 00:26:57,232 --> 00:27:00,028 Yes, you can, and you will! You want your bail money that bad? 467 00:27:00,052 --> 00:27:01,819 Did you call security? Ow! 468 00:27:01,887 --> 00:27:03,599 Do you think a security guard is going to show up 469 00:27:03,623 --> 00:27:05,099 and ask to see my license and give me my money? 470 00:27:05,123 --> 00:27:06,506 Damn it. 471 00:27:06,575 --> 00:27:08,103 All they're gonna see is two moron criminals 472 00:27:08,127 --> 00:27:09,771 on government property, asking to get shot. 473 00:27:09,795 --> 00:27:11,879 Then why are you here? 474 00:27:11,947 --> 00:27:13,291 Look, I'm sure that your parents 475 00:27:13,315 --> 00:27:15,281 had reasons they gave you up, okay? 476 00:27:15,351 --> 00:27:17,784 But you finding out, what good is that gonna do you? 477 00:27:17,853 --> 00:27:19,898 They would want you to focus on what you've got now. 478 00:27:19,922 --> 00:27:21,867 How do you know what my parents would want? 479 00:27:21,891 --> 00:27:23,406 Because I know things. 480 00:27:23,475 --> 00:27:26,693 And sometimes you would do yourself some good listening to me. 481 00:27:29,314 --> 00:27:31,431 Emma, look what I'm risking, being here. 482 00:27:32,634 --> 00:27:33,867 Come on, let's go. 483 00:27:40,326 --> 00:27:41,903 This is the police. Hey, come on. 484 00:27:41,927 --> 00:27:45,212 Come out with your hands over your heads. 485 00:27:45,280 --> 00:27:46,379 Stand back. 486 00:27:50,252 --> 00:27:51,485 I'll get your back. 487 00:28:08,737 --> 00:28:10,137 No. 488 00:28:20,165 --> 00:28:21,915 The Ambrosia are dead. 489 00:28:21,984 --> 00:28:23,466 And have been for some time. 490 00:28:28,090 --> 00:28:29,189 Someone cut it. 491 00:28:29,258 --> 00:28:30,540 Not somebody. Hades. 492 00:28:30,609 --> 00:28:31,736 I knew we couldn't trust him. 493 00:28:31,760 --> 00:28:32,959 Of course we couldn't. 494 00:28:33,028 --> 00:28:34,594 Hades probably did this ages ago 495 00:28:34,663 --> 00:28:37,314 when Orpheus and Eurydice used them to escape. 496 00:28:37,382 --> 00:28:38,622 Then why lie to us? 497 00:28:39,668 --> 00:28:41,618 Why send us after dead fruit? 498 00:28:43,689 --> 00:28:46,690 Because he doesn't want us coming with him to Storybrooke. 499 00:28:50,111 --> 00:28:51,545 I don't get it. 500 00:28:51,613 --> 00:28:55,315 The Blind Witch's spells are always half-baked. 501 00:28:55,383 --> 00:28:57,451 Unless this isn't her spell. 502 00:28:58,787 --> 00:29:00,654 Hades. 503 00:29:00,722 --> 00:29:02,221 He wants us trapped in here. 504 00:29:07,513 --> 00:29:08,779 It's open now. 505 00:29:08,847 --> 00:29:10,558 But it won't stay open much longer. 506 00:29:10,582 --> 00:29:11,681 Fifteen minutes, tops. 507 00:29:11,750 --> 00:29:13,428 They should have been here by now. 508 00:29:13,452 --> 00:29:15,492 I don't know what's keeping them, but we can't wait. 509 00:29:16,222 --> 00:29:17,342 Zelena, we don't have time. 510 00:29:17,406 --> 00:29:18,838 I can't leave my sister here. 511 00:29:18,907 --> 00:29:20,385 We've done everything we can for your friends. 512 00:29:20,409 --> 00:29:21,986 They're heroes. They'll get here in time. 513 00:29:22,010 --> 00:29:23,627 Do you really think so? 514 00:29:23,696 --> 00:29:27,598 Without me in their way, what could possibly stop them? 515 00:29:30,202 --> 00:29:32,268 All right, then. Let's go. 516 00:29:45,751 --> 00:29:47,929 Where have you been? We're running out of time. 517 00:29:47,953 --> 00:29:52,005 Still can't bring yourself to trust little Rumple, can you, Papa? 518 00:29:52,073 --> 00:29:53,873 You always were a touchy boy. 519 00:29:55,911 --> 00:29:59,023 I take it that means it's not going to be open much longer. 520 00:29:59,047 --> 00:30:01,247 Shall we? Not quite yet. 521 00:30:02,634 --> 00:30:03,934 Timing is everything. 522 00:30:05,037 --> 00:30:06,469 Have patience, Papa. 523 00:30:12,745 --> 00:30:14,225 There has to be seeds, or clippings, 524 00:30:14,262 --> 00:30:15,996 or something we can use to help save you. 525 00:30:16,065 --> 00:30:17,542 If Hades tricked us into coming down here, 526 00:30:17,566 --> 00:30:19,227 there's no telling what he's done to your family. 527 00:30:19,251 --> 00:30:21,585 Or what he'll do if he reaches Storybrooke. 528 00:30:24,439 --> 00:30:25,822 Let's get out of here. 529 00:30:25,890 --> 00:30:27,168 Without the Ambrosia? It's the only way we can... 530 00:30:27,192 --> 00:30:28,987 We'll find another way up. I promise. 531 00:30:29,011 --> 00:30:30,131 But we have to go. 532 00:30:45,277 --> 00:30:47,110 Blood? I didn't hear a shot. 533 00:30:49,581 --> 00:30:50,913 It's not a shot. 534 00:30:54,452 --> 00:30:56,119 Glass from the window. 535 00:30:57,039 --> 00:30:58,905 I'm so sorry, I didn't... 536 00:30:58,974 --> 00:31:01,024 An ambulance. 537 00:31:01,093 --> 00:31:02,620 You're gonna be okay. You're gonna be fine. 538 00:31:02,644 --> 00:31:03,910 It's not an ambulance. 539 00:31:05,613 --> 00:31:07,225 That's cops. Don't get caught here. 540 00:31:07,249 --> 00:31:10,083 They'll be able to help you. And I'll call your family. 541 00:31:10,152 --> 00:31:11,384 I have no family. 542 00:31:13,055 --> 00:31:14,588 Your little girl. 543 00:31:14,656 --> 00:31:16,256 I saw the picture. 544 00:31:17,426 --> 00:31:19,259 She has no idea who I am. 545 00:31:21,313 --> 00:31:22,913 What? 546 00:31:22,981 --> 00:31:25,281 I took that 10 years ago from across the street. 547 00:31:29,104 --> 00:31:30,336 You gave her up. 548 00:31:31,640 --> 00:31:32,773 Just like I was. 549 00:31:35,176 --> 00:31:36,676 You're holding on too tight. 550 00:31:39,180 --> 00:31:41,014 Emma, let go. 551 00:31:42,034 --> 00:31:43,500 Let go. 552 00:31:46,939 --> 00:31:49,322 Over here! We got blood! 553 00:31:49,390 --> 00:31:50,890 And they went this way! 554 00:32:01,186 --> 00:32:04,106 Come on. We don't have that much time before the portal closes. 555 00:32:04,973 --> 00:32:06,155 What? 556 00:32:08,160 --> 00:32:09,509 I'm not going up with you. 557 00:32:10,445 --> 00:32:12,095 I never was. 558 00:32:12,163 --> 00:32:14,375 We're never going to find anything up there to save me. 559 00:32:14,399 --> 00:32:16,049 But you said... 560 00:32:16,118 --> 00:32:18,985 It was the only way I could get you to leave that chamber. 561 00:32:19,054 --> 00:32:20,720 No. 562 00:32:20,789 --> 00:32:22,533 Killian. I came to the Underworld to save you. 563 00:32:22,557 --> 00:32:23,701 I'm not going back without you. 564 00:32:23,725 --> 00:32:25,826 I'm afraid we don't have that choice, love. 565 00:32:27,562 --> 00:32:31,798 Look, I just want to say my goodbyes down here, 566 00:32:31,867 --> 00:32:34,067 without everyone watching. 567 00:32:36,054 --> 00:32:38,004 No. 568 00:32:38,073 --> 00:32:40,457 We've already had more time than we were ever meant to. 569 00:32:40,525 --> 00:32:41,605 That's not true. 570 00:32:41,660 --> 00:32:42,942 We both know it is. 571 00:32:43,011 --> 00:32:44,911 You should have let me go in Camelot. 572 00:32:44,979 --> 00:32:47,514 Don't make that mistake again. 573 00:32:50,552 --> 00:32:51,552 I just... 574 00:32:53,922 --> 00:32:56,762 I don't know how to say goodbye. 575 00:32:57,342 --> 00:32:59,126 Then don't. 576 00:32:59,194 --> 00:33:01,878 Just promise me one thing. 577 00:33:01,947 --> 00:33:04,030 If I helped take off that armor, 578 00:33:04,099 --> 00:33:08,101 don't put it back on just because you're going to lose me. 579 00:33:14,593 --> 00:33:15,625 I promise. 580 00:33:23,735 --> 00:33:27,286 But then you have to promise me something, too. 581 00:33:27,355 --> 00:33:29,388 Don't let me be your unfinished business. 582 00:33:30,859 --> 00:33:32,792 Move on from here. 583 00:33:32,861 --> 00:33:34,460 Don't wait for me to show up. 584 00:33:36,915 --> 00:33:38,682 Aye, love. 585 00:33:38,750 --> 00:33:40,050 I think I can manage that. 586 00:33:54,483 --> 00:33:56,563 I love you. I love you, too. 587 00:34:58,296 --> 00:35:00,263 Yes, sir. I'm on the trail. 588 00:35:00,331 --> 00:35:03,733 You'll have your skip by tonight. And then, the next one... 589 00:35:03,802 --> 00:35:07,136 Yeah, no. I know. I know it's a trial period. 590 00:35:07,205 --> 00:35:10,106 But you'll see, I got this. I can do it. 591 00:35:10,175 --> 00:35:11,190 Okay. 592 00:35:12,493 --> 00:35:14,527 Oh. I gotta go. Bye. 593 00:35:23,821 --> 00:35:24,821 Hi. 594 00:35:25,407 --> 00:35:27,173 Hi. Can I help you? 595 00:35:27,242 --> 00:35:28,875 Maybe. 596 00:35:35,717 --> 00:35:37,383 Where did you get this? 597 00:35:37,452 --> 00:35:38,751 So it's you. 598 00:35:38,820 --> 00:35:41,254 Uh... Tasha Morris? 599 00:35:41,323 --> 00:35:44,774 I've never seen this picture before, but yeah, that looks like me. 600 00:35:46,178 --> 00:35:47,827 Am I in some kind of trouble? 601 00:35:49,681 --> 00:35:51,615 Here's the thing. 602 00:35:51,683 --> 00:35:54,918 I knew your birth mother. 603 00:35:56,121 --> 00:35:57,237 Cleo Fox. 604 00:35:59,324 --> 00:36:01,424 Oh. Oh, my God. 605 00:36:02,578 --> 00:36:04,638 I collected everything I could find about her. 606 00:36:04,662 --> 00:36:07,430 I have access to some records from work. 607 00:36:07,498 --> 00:36:11,584 I just thought you might want to know where you came from. 608 00:36:14,389 --> 00:36:15,989 Is she looking for me? 609 00:36:19,011 --> 00:36:20,092 She's... 610 00:36:23,464 --> 00:36:24,464 Oh. 611 00:36:28,954 --> 00:36:30,219 I'm sorry. 612 00:36:31,723 --> 00:36:33,039 Thanks. 613 00:36:35,576 --> 00:36:38,227 Hey, thank you so much. 614 00:36:52,311 --> 00:36:55,394 Hey, could you ring this up for me? 615 00:36:55,463 --> 00:36:57,697 Yeah, of course. 616 00:37:16,117 --> 00:37:17,350 I gotta get to work. 617 00:37:33,568 --> 00:37:34,734 Mom. 618 00:37:35,504 --> 00:37:36,504 Henry. 619 00:37:38,272 --> 00:37:39,672 Emma, where's Hook? 620 00:37:44,429 --> 00:37:45,679 I'll explain later. 621 00:37:45,747 --> 00:37:47,058 We have to hurry to get to the thing. 622 00:37:47,082 --> 00:37:48,247 We can't. 623 00:37:48,317 --> 00:37:51,184 The Blind Witch cast a spell trapping us here. 624 00:37:51,252 --> 00:37:53,602 Let me guess. She got it from Hades. 625 00:37:53,671 --> 00:37:55,048 This whole thing has been a setup 626 00:37:55,072 --> 00:37:56,417 to keep us trapped in the Underworld. 627 00:37:56,441 --> 00:37:57,551 You mean the Ambrosia... 628 00:37:57,575 --> 00:37:58,808 It wasn't there. 629 00:38:01,262 --> 00:38:04,096 So Hook, he can't leave? 630 00:38:06,835 --> 00:38:09,152 He can move on. 631 00:38:11,105 --> 00:38:14,657 But he wanted to make sure that we all got out, even if he couldn't. 632 00:38:20,548 --> 00:38:22,515 Well, then let's give him his wish. 633 00:38:24,169 --> 00:38:25,169 Yeah. 634 00:38:46,223 --> 00:38:47,835 You did it. DAVID: Come on, it's getting late. 635 00:38:47,859 --> 00:38:49,059 Let's get out of here. 636 00:38:53,715 --> 00:38:54,997 People will find them. 637 00:39:04,609 --> 00:39:07,360 It's nearly time. We should go. 638 00:39:07,429 --> 00:39:09,710 Wouldn't want to miss our ticket home. 639 00:39:09,948 --> 00:39:10,980 No. 640 00:39:12,617 --> 00:39:14,117 Are you ready? 641 00:39:14,185 --> 00:39:15,200 Yes. 642 00:39:18,256 --> 00:39:19,336 Thank you, son. 643 00:39:20,591 --> 00:39:22,392 Pleasure's all mine, Papa. 644 00:39:27,065 --> 00:39:30,383 Wait, something... Wait, something's wrong. 645 00:39:30,451 --> 00:39:32,263 Does it feel different than you remembered? 646 00:39:32,287 --> 00:39:35,137 What's happening? What did you do? 647 00:39:35,206 --> 00:39:38,774 That wasn't really Robin Hood's heart I put inside you. 648 00:39:40,478 --> 00:39:43,463 I knew you or your shadow could be watching. 649 00:39:43,532 --> 00:39:46,716 Whilst you were otherwise distracted, 650 00:39:46,784 --> 00:39:49,152 I returned Robin's heart to him. 651 00:39:49,220 --> 00:39:50,954 What did you put in me? 652 00:39:51,940 --> 00:39:53,572 A wineskin I glamoured. 653 00:39:53,641 --> 00:39:58,278 Filled with water from the River of Souls. 654 00:40:00,165 --> 00:40:01,213 No. 655 00:40:02,517 --> 00:40:03,983 Why? 656 00:40:04,052 --> 00:40:07,487 Villains don't get happy endings, Papa. 657 00:40:07,555 --> 00:40:11,491 And I'm here to make sure you never get yours. 658 00:40:28,259 --> 00:40:30,726 Goodbye, Papa. 659 00:40:30,795 --> 00:40:32,194 For good this time. 660 00:41:21,079 --> 00:41:23,980 The portal. It's closing! Henry, hurry! 661 00:41:24,532 --> 00:41:25,532 Go! 662 00:41:28,420 --> 00:41:29,618 Emma. 663 00:41:32,256 --> 00:41:34,157 I'm sorry there wasn't some other way. 664 00:41:36,828 --> 00:41:40,613 When I bought this jacket, it was meant to be armor. 665 00:41:40,682 --> 00:41:43,916 To protect me from getting hurt by those I love. 666 00:41:43,985 --> 00:41:46,485 But now it's just a reminder. 667 00:41:46,554 --> 00:41:48,654 That I have to protect those I love. 668 00:41:49,824 --> 00:41:51,223 That nothing's more important. 669 00:41:52,176 --> 00:41:53,492 You did your best for Hook. 670 00:41:55,830 --> 00:41:57,563 I don't know. 671 00:41:57,632 --> 00:41:59,081 Did I? 672 00:42:00,752 --> 00:42:02,646 All I know is that I can't lose anyone else. 673 00:42:02,670 --> 00:42:05,104 Let's go. 48496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.