Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,102 --> 00:00:03,246
Previously on
Once Upon A Time...
2
00:00:03,270 --> 00:00:05,482
What must I do to
enact this curse?
3
00:00:05,506 --> 00:00:08,723
You need to sacrifice the
heart of the thing you love most.
4
00:00:08,792 --> 00:00:09,908
I'm sorry.
5
00:00:11,195 --> 00:00:12,522
This isn't fair to Killian.
6
00:00:12,546 --> 00:00:13,556
Gold tricked him.
I'm getting him back.
7
00:00:13,580 --> 00:00:14,608
You're going to hell?
8
00:00:14,632 --> 00:00:16,197
The Underworld.
9
00:00:16,267 --> 00:00:18,449
Hook. I will find you.
10
00:00:18,518 --> 00:00:20,235
I will always find you.
11
00:00:40,824 --> 00:00:42,624
Hey, Emma.
12
00:00:43,444 --> 00:00:45,360
Neal?
13
00:00:45,429 --> 00:00:48,864
Yeah. It's really
great to see you.
14
00:00:48,932 --> 00:00:50,477
Where are we? Am I dreaming?
15
00:00:50,501 --> 00:00:52,084
No.
16
00:00:52,152 --> 00:00:53,412
If this were a
dream, there'd be like
17
00:00:53,436 --> 00:00:56,004
talking donuts or
something weird like that.
18
00:01:01,495 --> 00:01:06,164
Think of this as a long-distance
call from an old friend.
19
00:01:06,233 --> 00:01:07,966
It's really you.
20
00:01:09,353 --> 00:01:10,853
How's our son?
21
00:01:12,739 --> 00:01:16,307
Great. He misses his dad.
22
00:01:18,245 --> 00:01:20,094
He's growing up. I bet.
23
00:01:22,916 --> 00:01:24,995
Is this the Underworld?
24
00:01:25,019 --> 00:01:27,379
I was on my way
to the Underworld.
25
00:01:29,189 --> 00:01:30,449
Yeah, I know that's
where you're heading.
26
00:01:30,473 --> 00:01:32,073
That's kind of why I'm here.
27
00:01:32,142 --> 00:01:34,409
Don't go, Emma.
28
00:01:34,478 --> 00:01:37,946
Once you get there, it is not
an easy place to get out of.
29
00:01:38,015 --> 00:01:41,934
I know you're trying to save
Hook, but trust me on this.
30
00:01:42,002 --> 00:01:44,285
This won't end the
way you think it will.
31
00:01:44,354 --> 00:01:45,565
I would've come after you, too.
32
00:01:45,589 --> 00:01:48,089
I didn't know I could do this.
33
00:01:48,158 --> 00:01:49,257
You couldn't have.
34
00:01:49,326 --> 00:01:51,593
I'm not there. I'm not in limbo.
35
00:01:53,680 --> 00:01:57,432
What does that mean?
That Hook is there?
36
00:01:57,501 --> 00:01:58,700
I can get him?
37
00:01:58,768 --> 00:02:00,318
Yeah, he's there.
38
00:02:00,387 --> 00:02:02,720
Then help me.
39
00:02:02,790 --> 00:02:06,186
I can split my heart and
give it to him. It could work.
40
00:02:06,210 --> 00:02:09,278
The Underworld is for people
with unfinished business.
41
00:02:09,346 --> 00:02:11,279
And that isn't me.
42
00:02:11,365 --> 00:02:13,865
That's why I'm not there.
43
00:02:15,369 --> 00:02:16,569
Where are you?
44
00:02:17,538 --> 00:02:18,603
Someplace.
45
00:02:20,290 --> 00:02:23,575
Someplace where I'm happy.
46
00:02:23,644 --> 00:02:26,845
I only came here because
I care about you, Emma.
47
00:02:26,913 --> 00:02:29,598
Stop what you're
doing before it's too late.
48
00:02:30,817 --> 00:02:31,867
I can't.
49
00:02:34,038 --> 00:02:36,604
I figured. But I had to try.
50
00:02:39,426 --> 00:02:41,326
Neal.
51
00:02:43,464 --> 00:02:45,397
I love you, Emma.
52
00:02:45,466 --> 00:02:46,948
I always have,
and I always will.
53
00:02:49,820 --> 00:02:50,820
Neal?
54
00:02:52,906 --> 00:02:53,983
Emma.
55
00:02:54,007 --> 00:02:55,073
Are you okay?
56
00:02:55,141 --> 00:02:56,219
You passed out.
57
00:02:56,243 --> 00:02:57,275
Yeah, I'm fine.
58
00:02:58,445 --> 00:02:59,927
Good.
59
00:02:59,996 --> 00:03:01,096
Because we're here.
60
00:03:37,351 --> 00:03:39,434
I don't think we're
in Maine anymore.
61
00:03:51,114 --> 00:03:53,514
How is this possible?
62
00:03:54,751 --> 00:03:57,835
How does the Underworld
look like Storybrooke?
63
00:03:57,904 --> 00:04:00,338
Your questions are pointless.
64
00:04:00,407 --> 00:04:03,040
All that matters is that all
these people in this Underworld
65
00:04:03,109 --> 00:04:04,142
are dead and trapped
66
00:04:05,528 --> 00:04:07,248
because they have
unfinished business.
67
00:04:11,085 --> 00:04:13,669
Cruella. GOLD: That's right.
68
00:04:13,737 --> 00:04:17,138
And she's here because of you.
69
00:04:17,207 --> 00:04:19,853
And I imagine there are
many here because of all of us.
70
00:04:19,877 --> 00:04:21,726
Let's not lollygag.
71
00:04:21,795 --> 00:04:24,429
Let's split up.
Cover more ground.
72
00:04:24,497 --> 00:04:26,664
Agreed.
73
00:04:26,733 --> 00:04:28,933
The sooner we get
out of here, the better.
74
00:04:37,944 --> 00:04:39,944
Greetings, my subjects.
75
00:04:40,013 --> 00:04:41,280
Your Majesty.
76
00:04:41,348 --> 00:04:44,299
Happy birthday, my Queen.
77
00:04:55,596 --> 00:04:56,928
Blueberry.
78
00:04:56,997 --> 00:05:00,816
Not bad. But I prefer apple.
79
00:05:02,803 --> 00:05:06,203
Luckily for you, I'm
not here for the pie.
80
00:05:06,840 --> 00:05:10,475
The present I want,
none of you have.
81
00:05:10,544 --> 00:05:13,145
But you will get it for me.
82
00:05:14,381 --> 00:05:16,662
Snow White's heart on a plate.
83
00:05:17,000 --> 00:05:19,951
I know she's been here.
84
00:05:20,019 --> 00:05:22,204
And if someone
doesn't start talking...
85
00:05:22,272 --> 00:05:23,512
Wait.
86
00:05:26,560 --> 00:05:27,800
I think I can help you.
87
00:05:31,882 --> 00:05:34,549
I can tell you where
Snow White is.
88
00:05:34,618 --> 00:05:37,135
Then tell me.
89
00:05:37,203 --> 00:05:39,443
I want something in return.
90
00:05:40,157 --> 00:05:42,323
How's this for a deal?
91
00:05:42,392 --> 00:05:46,027
Tell me and I'll kill you
quickly instead of slowly.
92
00:05:48,565 --> 00:05:51,432
Tell me where
that wretched girl is.
93
00:05:51,501 --> 00:05:53,581
Behind you.
94
00:05:54,488 --> 00:05:56,968
I'm right here, Regina, and I
won't let you hurt anyone else.
95
00:05:58,075 --> 00:05:59,958
I wouldn't do
that if I were you.
96
00:06:00,027 --> 00:06:01,571
We've got you surrounded.
97
00:06:01,595 --> 00:06:05,046
So what do you say? Shall
we end this ridiculous conflict?
98
00:06:11,037 --> 00:06:13,671
You're lucky it's my birthday
99
00:06:13,740 --> 00:06:16,107
and I'm feeling benevolent.
100
00:06:20,581 --> 00:06:23,826
Is this really the way
you want to spend today?
101
00:06:23,850 --> 00:06:25,295
Perhaps it's time for a change.
102
00:06:25,319 --> 00:06:29,437
Perhaps it's time to give
up on revenge and move on.
103
00:06:29,505 --> 00:06:31,605
I will never give up.
104
00:06:31,674 --> 00:06:36,127
Not until Snow White's
heart is in one of these boxes.
105
00:06:37,080 --> 00:06:39,731
I know you loved Daniel,
106
00:06:39,799 --> 00:06:43,201
but if anyone is to
blame, it's your mother.
107
00:06:43,270 --> 00:06:44,652
She ripped out his heart
108
00:06:44,721 --> 00:06:48,034
so you would become the merciless
Queen that she always wanted.
109
00:06:48,058 --> 00:06:52,027
Don't let her win.
Don't let her control you.
110
00:06:55,465 --> 00:06:57,966
Mother does not control me.
111
00:07:00,554 --> 00:07:03,638
I banished her to
Wonderland. Remember?
112
00:07:03,707 --> 00:07:07,027
Until you give up this
quest for vengeance,
113
00:07:07,093 --> 00:07:10,411
Cora will always
have a hold on you.
114
00:07:16,936 --> 00:07:20,338
Your Majesty, she's here.
115
00:07:24,477 --> 00:07:26,911
Thank you for bringing
me this information.
116
00:07:28,982 --> 00:07:32,951
Now tell me, how's my daughter?
117
00:08:01,648 --> 00:08:03,315
Is that... I know you.
118
00:08:03,383 --> 00:08:04,448
Are you Snow White?
119
00:08:07,337 --> 00:08:10,771
Can you imagine! Uh,
well, what can I get you?
120
00:08:10,840 --> 00:08:13,558
Do you like
gingerbread? Or children?
121
00:08:13,627 --> 00:08:17,061
Kidding, but the
gingerbread's actually not bad.
122
00:08:17,130 --> 00:08:19,476
I'm looking for a friend. He
would have gotten here recently.
123
00:08:19,500 --> 00:08:21,427
Uh, dark hair, a
hook for a hand?
124
00:08:22,552 --> 00:08:24,263
Captain Hook? You know him?
125
00:08:24,287 --> 00:08:28,690
No, no. But your
description's pretty complete.
126
00:08:32,462 --> 00:08:35,308
David, you changed? What
happened? Is everything okay?
127
00:08:35,332 --> 00:08:36,731
Everything's fine.
128
00:08:36,800 --> 00:08:39,920
Good, because I'm not.
This place is creeping me out.
129
00:08:42,188 --> 00:08:43,188
Mmm.
130
00:08:46,059 --> 00:08:48,076
Mmm.
131
00:08:48,144 --> 00:08:49,904
I see why my brother likes you.
132
00:08:51,732 --> 00:08:54,282
James. Indeed.
133
00:08:54,351 --> 00:08:58,419
So, Snow White's in town, I'm
guessing that means my brother is, too.
134
00:09:00,890 --> 00:09:04,942
When you see ol' Dave, tell
him there's a new sheriff in town.
135
00:09:05,011 --> 00:09:06,011
Hmm.
136
00:09:15,472 --> 00:09:17,222
Was that my brother?
137
00:09:17,291 --> 00:09:18,472
Yeah.
138
00:09:19,609 --> 00:09:24,612
Mom, Dad. You find anything?
139
00:09:24,681 --> 00:09:27,610
Uh, there's no sign of him
at the park or the town hall.
140
00:09:27,634 --> 00:09:30,279
This is hopeless. We don't
even know if Hook's here.
141
00:09:30,303 --> 00:09:32,737
What if he has no
unfinished business?
142
00:09:32,805 --> 00:09:36,191
He died a Dark One, Miss
Swan. Trust me. He's here.
143
00:09:36,259 --> 00:09:39,343
Look, I'm finished
being a team player.
144
00:09:39,413 --> 00:09:43,581
If you want things done,
let me do them my way.
145
00:09:43,650 --> 00:09:45,610
I may have something
down here that can help us.
146
00:09:50,940 --> 00:09:52,006
Henry.
147
00:09:52,075 --> 00:09:53,541
No luck yet, Mom?
148
00:09:53,609 --> 00:09:55,710
Not yet. What's that?
149
00:09:55,778 --> 00:09:57,898
I was just checking the rooms.
150
00:10:00,500 --> 00:10:05,419
Room eight. That was your
dad's. You're looking for him?
151
00:10:05,488 --> 00:10:08,022
I wanted to let him
know I was okay.
152
00:10:08,091 --> 00:10:10,207
He knows, kid. He knows.
153
00:10:10,276 --> 00:10:12,577
How can you be sure?
154
00:10:12,645 --> 00:10:17,632
I just am. He's in a
better place, I promise.
155
00:10:21,354 --> 00:10:22,453
It's uncanny.
156
00:10:22,522 --> 00:10:24,605
It's so similar, yet so off.
157
00:10:26,376 --> 00:10:30,578
When I conjured Storybrooke,
it was with the Dark Curse.
158
00:10:30,646 --> 00:10:33,047
Whoever created that curse,
159
00:10:33,116 --> 00:10:35,461
looks like this is where
they got their inspiration.
160
00:10:35,485 --> 00:10:37,451
Or vice versa.
161
00:10:39,522 --> 00:10:42,457
What is it? What's wrong?
162
00:10:42,525 --> 00:10:45,359
You. You've been following us.
163
00:10:45,861 --> 00:10:47,812
Why?
164
00:10:47,881 --> 00:10:49,464
Someone wants to see you.
165
00:10:52,419 --> 00:10:55,486
I hate her pasty complexion.
166
00:10:55,555 --> 00:10:57,305
Her insufferable sincerity.
167
00:10:58,992 --> 00:11:03,694
And her puny army of
sweaty little child-beasts.
168
00:11:03,763 --> 00:11:06,764
I believe they're dwarfs.
169
00:11:06,833 --> 00:11:09,901
I don't care what they
are, they're disgusting.
170
00:11:10,853 --> 00:11:12,954
And I asked to be alone, Daddy.
171
00:11:13,023 --> 00:11:16,103
So if you've come here to talk
about Mother again, I'm not interested.
172
00:11:18,278 --> 00:11:20,277
I just want this
birthday to be over.
173
00:11:22,999 --> 00:11:27,235
Mirror, Mirror on the wall, we must
do something about my daughter.
174
00:11:28,254 --> 00:11:29,854
How can I be of service?
175
00:11:29,923 --> 00:11:31,422
I need you to summon
176
00:11:34,527 --> 00:11:35,810
her.
177
00:11:35,878 --> 00:11:39,213
I'm sorry, no. I don't
have a death wish.
178
00:11:39,282 --> 00:11:42,733
If you care for my daughter
at all, you will do what I ask.
179
00:11:44,637 --> 00:11:46,070
As you wish.
180
00:11:48,541 --> 00:11:49,541
Oh.
181
00:11:50,277 --> 00:11:51,397
Hello, Henry.
182
00:11:51,444 --> 00:11:52,444
Cora.
183
00:11:53,730 --> 00:11:55,629
Are you aware of what day it is?
184
00:11:55,698 --> 00:11:58,299
Of course. I'm well aware
it's our daughter's birthday.
185
00:11:58,368 --> 00:12:02,236
Let me guess. She's wasting it
tormenting herself over Snow White?
186
00:12:02,305 --> 00:12:06,825
You have to talk to
her. She listens to you.
187
00:12:06,893 --> 00:12:09,076
Tell her to let go of this feud.
188
00:12:09,145 --> 00:12:13,164
She doesn't need to let it
go, she needs to finish it.
189
00:12:13,233 --> 00:12:15,978
If Regina won't be happy until
she crushes Snow White's heart,
190
00:12:16,002 --> 00:12:18,486
then we must help
her do just that.
191
00:12:18,555 --> 00:12:20,655
This was a terrible idea.
192
00:12:23,109 --> 00:12:25,393
Where do you think you're going?
193
00:12:25,461 --> 00:12:26,878
To talk to Snow White.
194
00:12:26,946 --> 00:12:30,848
Goodbye, Cora. I
don't need your help.
195
00:12:34,404 --> 00:12:38,739
No, but Regina does.
196
00:12:53,306 --> 00:12:55,439
Mother.
197
00:12:55,508 --> 00:12:56,641
You're here?
198
00:12:56,709 --> 00:12:58,542
Yes.
199
00:12:58,611 --> 00:13:00,171
I had hoped you were okay.
200
00:13:01,648 --> 00:13:03,514
I know, darling.
201
00:13:07,821 --> 00:13:09,670
I know.
202
00:13:15,895 --> 00:13:19,264
But I do have
unfinished business.
203
00:13:19,332 --> 00:13:21,399
And that would be you.
204
00:13:22,402 --> 00:13:24,585
You don't have
to worry about me.
205
00:13:24,654 --> 00:13:26,637
I'll always worry about you.
206
00:13:27,874 --> 00:13:29,573
I want you to be happy.
207
00:13:32,194 --> 00:13:35,964
Then help me find
Hook and get out of here.
208
00:13:36,032 --> 00:13:40,284
It's too dangerous.
You need to leave now.
209
00:13:40,353 --> 00:13:43,187
I promised my
friends I would help.
210
00:13:43,256 --> 00:13:47,241
Your friends, your family,
they're what's holding you back.
211
00:13:48,577 --> 00:13:51,862
Sweetheart, you must
do what's best for you.
212
00:13:53,333 --> 00:13:54,333
I am.
213
00:13:54,400 --> 00:13:55,900
No, you're not.
214
00:13:55,969 --> 00:13:59,449
And if you won't, I will
see to it that you do.
215
00:13:59,489 --> 00:14:03,857
It wasn't easy, but I've arranged
for a boat to take you home.
216
00:14:03,926 --> 00:14:05,526
It departs in one hour.
217
00:14:05,595 --> 00:14:09,813
Take Henry, take your thief,
and go before it's too late.
218
00:14:09,882 --> 00:14:13,551
Mother, I can't.
219
00:14:13,620 --> 00:14:15,119
You must.
220
00:14:15,188 --> 00:14:17,104
I know it's hard
221
00:14:17,173 --> 00:14:20,774
to put aside all suspicion
after how I raised you.
222
00:14:20,843 --> 00:14:26,046
But, Regina, do you remember
the last thing I said to you
223
00:14:27,216 --> 00:14:28,433
before I died?
224
00:14:32,122 --> 00:14:34,121
That I would've been enough.
225
00:14:35,458 --> 00:14:37,308
You would've been.
226
00:14:37,377 --> 00:14:40,845
It just took me too
long to realize it.
227
00:14:40,914 --> 00:14:43,764
Don't make the same mistake. Go.
228
00:14:45,285 --> 00:14:46,685
What would happen if I stayed?
229
00:14:49,038 --> 00:14:52,523
Sometimes a mother has to
do what's best for her child,
230
00:14:52,592 --> 00:14:54,759
even if it's reprehensible.
231
00:14:54,827 --> 00:14:56,727
Are you threatening me?
232
00:14:56,796 --> 00:15:00,581
Oh, no, no, of
course not. I'd never.
233
00:15:00,649 --> 00:15:03,384
But there's something
I have to show you.
234
00:15:22,271 --> 00:15:24,805
Mother, where are we?
235
00:15:26,942 --> 00:15:29,227
What are you doing?
236
00:15:29,295 --> 00:15:32,663
Showing you your fate if you
don't return to Storybrooke.
237
00:15:42,208 --> 00:15:44,359
You... You killed him.
238
00:15:46,979 --> 00:15:50,431
"Killed" is a relative
term down here.
239
00:15:50,500 --> 00:15:54,869
This Underworld, most
can only leave it in two ways.
240
00:15:54,937 --> 00:15:58,055
To a better place
or a worse one.
241
00:15:58,124 --> 00:16:02,760
But you, my sweet
daughter, have another option.
242
00:16:02,829 --> 00:16:07,498
However, not for long. Go
home or there will be a cost.
243
00:16:08,334 --> 00:16:11,235
Someone will suffer.
244
00:16:12,822 --> 00:16:13,854
Who?
245
00:16:14,624 --> 00:16:15,744
Your father.
246
00:16:54,380 --> 00:16:56,480
The Underworld?
247
00:16:56,549 --> 00:16:58,193
I'll only be gone for a day.
248
00:16:58,217 --> 00:16:59,761
Just long enough
to retrieve Hook.
249
00:16:59,785 --> 00:17:02,519
I don't understand. Why you?
250
00:17:02,588 --> 00:17:05,417
Because, Belle, I'm the
only one who's been there.
251
00:17:05,441 --> 00:17:08,392
Plus, my blood can
summon the ferry.
252
00:17:12,765 --> 00:17:13,831
Just come back to me.
253
00:17:14,584 --> 00:17:15,933
I always do.
254
00:17:52,522 --> 00:17:54,354
Looking for something?
255
00:18:02,365 --> 00:18:05,032
Peter Pan.
256
00:18:05,101 --> 00:18:07,735
I most certainly
wasn't looking for you.
257
00:18:07,804 --> 00:18:10,015
Oh, come on, son.
Don't be like that.
258
00:18:10,039 --> 00:18:12,540
Aren't you glad to see
your dear old father?
259
00:18:12,609 --> 00:18:16,126
Just because you, uh, sired me,
260
00:18:16,195 --> 00:18:17,811
that doesn't make you my father.
261
00:18:18,398 --> 00:18:19,697
Step aside.
262
00:18:21,951 --> 00:18:23,985
Keep looking for
as long as you like.
263
00:18:25,905 --> 00:18:28,305
But down here, this is my shop.
264
00:18:28,374 --> 00:18:30,374
And you won't find
anything unless I want you to.
265
00:18:31,694 --> 00:18:33,605
Be careful with your threats.
266
00:18:33,629 --> 00:18:36,614
Or what? You'll kill me again?
267
00:18:36,682 --> 00:18:39,650
Maybe it's time to
put the past behind us.
268
00:18:39,718 --> 00:18:41,318
This is what you're
looking for, right?
269
00:18:45,891 --> 00:18:49,293
Go on. Take it.
270
00:18:49,362 --> 00:18:52,997
How generous. How
many strings are attached?
271
00:18:53,065 --> 00:18:54,198
No strings.
272
00:18:54,267 --> 00:18:57,952
Rumple, I meant what
I said before I died.
273
00:18:58,021 --> 00:18:59,419
I do want to start over.
274
00:18:59,488 --> 00:19:01,922
Never gonna happen.
275
00:19:01,991 --> 00:19:03,969
I sent you here for a reason.
276
00:19:03,993 --> 00:19:07,328
I miss the world above.
The tastes, the smells...
277
00:19:07,396 --> 00:19:09,646
Sorry. You can't go back.
278
00:19:09,715 --> 00:19:12,783
Not unless I trade
places with a living soul.
279
00:19:12,852 --> 00:19:16,254
And those people you came
down with, they are not your friends.
280
00:19:17,123 --> 00:19:21,809
And they are living for now.
281
00:19:21,877 --> 00:19:26,280
Maybe one of them
doesn't make the trip back.
282
00:19:26,348 --> 00:19:28,049
But your dear old dad does.
283
00:19:28,601 --> 00:19:29,900
Not interested.
284
00:19:29,968 --> 00:19:31,235
Not yet.
285
00:19:32,972 --> 00:19:36,907
But this one's on
the house for today.
286
00:19:36,975 --> 00:19:42,096
A gesture of goodwill
from a father to his son.
287
00:19:51,290 --> 00:19:53,724
She'll really do that?
She'll throw your father,
288
00:19:53,792 --> 00:19:55,538
her husband, into the fire?
289
00:19:55,562 --> 00:20:00,147
Of course she will. She thinks
she's giving me my best chance.
290
00:20:00,215 --> 00:20:02,399
I can't let my father
suffer because of me.
291
00:20:02,468 --> 00:20:05,002
Regina, it's all
right. No, it's not.
292
00:20:05,071 --> 00:20:07,655
He's here because I killed him.
293
00:20:07,724 --> 00:20:09,385
The only way I've been
able to deal with that
294
00:20:09,409 --> 00:20:11,153
is by imagining he
went to a better place.
295
00:20:11,177 --> 00:20:12,443
But he didn't.
296
00:20:13,846 --> 00:20:16,013
Maybe I should get on that boat.
297
00:20:16,082 --> 00:20:18,243
- Yes, you should.
- Absolutely not.
298
00:20:18,267 --> 00:20:20,434
We're not leaving until
we find Hook together.
299
00:20:20,503 --> 00:20:21,743
It's dangerous here.
300
00:20:21,804 --> 00:20:24,422
Which is why we're
not leaving you alone.
301
00:20:24,490 --> 00:20:27,524
Perhaps I can cut through
this little family squabble.
302
00:20:27,593 --> 00:20:28,803
What the hell is that?
303
00:20:28,827 --> 00:20:31,812
This is the way to find
your deceased pirate.
304
00:20:33,582 --> 00:20:36,784
The Ale of Seonaidh
from the land of DunBroch.
305
00:20:36,852 --> 00:20:38,568
That's a mouthful.
306
00:20:38,637 --> 00:20:40,688
It lets you communicate
with the dead.
307
00:20:40,756 --> 00:20:42,640
Pour this over Hook's grave,
308
00:20:42,709 --> 00:20:45,642
and we can stop guessing
where he is and simply ask him.
309
00:20:45,711 --> 00:20:47,589
You're saying Hook has a
grave here in the Underworld?
310
00:20:47,613 --> 00:20:50,547
Everyone down here has a grave.
311
00:20:50,616 --> 00:20:52,678
You'll find the cemetery
right where you remember it.
312
00:20:52,702 --> 00:20:54,779
If this works, we could find
Hook before the boat leaves.
313
00:20:54,803 --> 00:20:56,148
We can all get out
of here together.
314
00:20:56,172 --> 00:20:58,389
A fine idea. I suggest
you all get moving.
315
00:20:58,458 --> 00:21:01,738
No way. You're coming with us.
316
00:21:02,161 --> 00:21:04,879
You can do this
part on your own.
317
00:21:04,947 --> 00:21:08,715
There's a boat that's leaving
soon. You want to find Hook? Fine.
318
00:21:08,784 --> 00:21:13,236
But I have no interest in
exploring this world further.
319
00:21:13,305 --> 00:21:16,656
You can meet me there,
but that's entirely up to you.
320
00:21:16,725 --> 00:21:19,176
Emma, there's no time to argue.
321
00:21:19,245 --> 00:21:23,847
If there's even a chance that
will work, we have to risk it.
322
00:21:30,389 --> 00:21:33,306
I got your message.
Are you alone?
323
00:21:33,375 --> 00:21:35,553
Alone and unarmed, as promised.
324
00:21:35,577 --> 00:21:38,663
Why, I'm alone but I don't
go anywhere unarmed. Sorry.
325
00:21:38,731 --> 00:21:43,083
I'm here because I
care about my daughter.
326
00:21:43,169 --> 00:21:47,588
And if the war continues,
it will destroy the kingdom,
327
00:21:47,657 --> 00:21:50,941
but more importantly, her soul.
328
00:21:53,412 --> 00:21:54,528
Snow White!
329
00:22:01,571 --> 00:22:03,220
You see?
330
00:22:03,289 --> 00:22:07,674
The only way to truly
achieve peace is through war.
331
00:22:09,795 --> 00:22:11,895
Cora, how are you here?
332
00:22:11,964 --> 00:22:14,448
Why, because of
you, Henry, dear.
333
00:22:14,516 --> 00:22:17,368
You played with magic
you didn't understand.
334
00:22:17,437 --> 00:22:20,232
And I never let a good
mistake go to waste.
335
00:22:20,256 --> 00:22:24,741
Please, I beg
you. Don't do this.
336
00:22:24,810 --> 00:22:30,047
Now, forget this ever happened
and go enjoy your last few hours.
337
00:22:34,536 --> 00:22:39,239
Come along, Henry. Regina
needs her birthday present.
338
00:22:55,557 --> 00:22:58,392
All right. Let's do this.
339
00:23:07,569 --> 00:23:08,969
You okay?
340
00:23:09,038 --> 00:23:10,754
I just hope he is.
341
00:23:27,106 --> 00:23:28,855
Killian.
342
00:23:28,924 --> 00:23:30,151
Killian, we're here to help you,
343
00:23:30,175 --> 00:23:32,295
we just can't find
you. Where are you?
344
00:23:34,397 --> 00:23:38,014
Emma, the spell's not
steady. He can't hear you.
345
00:23:38,951 --> 00:23:41,262
Just tell us where you are.
346
00:23:41,286 --> 00:23:43,037
Something's happening.
347
00:23:43,105 --> 00:23:44,138
It's not holding.
348
00:23:44,957 --> 00:23:47,424
Talk to us! Talk to me!
349
00:23:49,829 --> 00:23:51,361
Killian!
350
00:23:56,502 --> 00:23:58,580
He doesn't know we came for
him. He doesn't know we're here.
351
00:23:58,604 --> 00:24:00,165
He doesn't know that I care.
- Yes, he does.
352
00:24:00,189 --> 00:24:01,389
And Emma, we will find him.
353
00:24:01,423 --> 00:24:03,540
Will we?
354
00:24:03,609 --> 00:24:07,594
Did you not just see that?
He's in pain. He's suffering.
355
00:24:08,864 --> 00:24:10,364
Look at this place.
356
00:24:10,433 --> 00:24:13,033
We have half an hour.
357
00:24:13,102 --> 00:24:15,035
You have half an hour.
358
00:24:15,104 --> 00:24:16,804
Cora has a boat coming.
359
00:24:16,872 --> 00:24:18,833
You have to take it or
we might all be stuck here.
360
00:24:18,857 --> 00:24:21,775
If she can arrange a way out,
so can we. After we find Hook.
361
00:24:21,844 --> 00:24:24,528
We are not giving up on you.
362
00:24:26,565 --> 00:24:28,065
Regina.
363
00:24:29,368 --> 00:24:31,429
They're staying,
but you should go.
364
00:24:31,453 --> 00:24:32,602
No, I...
365
00:24:32,671 --> 00:24:34,438
Take Robin and Henry.
366
00:24:34,507 --> 00:24:37,319
Because if you don't, whatever
your father is going to face...
367
00:24:37,343 --> 00:24:40,844
It probably looks a lot
like what Hook is facing.
368
00:24:42,581 --> 00:24:44,814
So, it's settled.
369
00:24:44,883 --> 00:24:47,485
Get them out of here.
Get yourself out of here.
370
00:25:01,067 --> 00:25:02,699
Make a wish! Make a wish!
371
00:25:06,822 --> 00:25:08,371
What did you wish?
372
00:25:08,440 --> 00:25:12,826
That you were amusing,
Jester, and it didn't come true.
373
00:25:19,618 --> 00:25:20,784
Let's wind this up.
374
00:25:21,620 --> 00:25:23,770
Had enough revelry.
375
00:25:23,839 --> 00:25:26,123
Oh, don't go yet.
376
00:25:30,262 --> 00:25:33,931
Mother! How did you
get out of Wonderland?
377
00:25:34,934 --> 00:25:37,234
Where's Daddy?
378
00:25:37,302 --> 00:25:40,320
Did you do something?
379
00:25:40,389 --> 00:25:45,475
Oh, I lost track of him hours
ago when I had him wrap this.
380
00:25:45,544 --> 00:25:48,028
Happy birthday, darling.
381
00:25:48,096 --> 00:25:50,247
I don't want anything from you.
382
00:25:51,033 --> 00:25:52,582
Oh, you'll want this.
383
00:25:52,651 --> 00:25:55,002
I did what no one
else could do, Regina.
384
00:25:55,070 --> 00:25:58,321
I've brought you your revenge.
385
00:25:59,658 --> 00:26:01,436
Snow White's beating heart.
386
00:26:01,460 --> 00:26:02,526
Really?
387
00:26:02,595 --> 00:26:06,046
Crush it and she dies at last.
388
00:26:07,983 --> 00:26:10,267
You don't believe me?
389
00:26:10,335 --> 00:26:12,886
Let me show you.
Bring the Magic Mirror.
390
00:26:27,320 --> 00:26:29,753
Show us Snow White.
391
00:26:33,776 --> 00:26:34,941
To my stepmother!
392
00:26:37,529 --> 00:26:41,848
May she spend the rest of
her birthdays searching for me!
393
00:26:41,917 --> 00:26:43,957
To the Queen! To the Queen!
394
00:26:53,145 --> 00:26:54,444
Snow...
395
00:27:23,408 --> 00:27:24,968
Someone switched the hearts.
396
00:27:27,395 --> 00:27:28,995
Who?
397
00:27:38,724 --> 00:27:42,008
You gave Snow
White her heart back.
398
00:27:42,077 --> 00:27:43,805
I had to, for your own good.
399
00:27:43,829 --> 00:27:45,629
How could you say that?
400
00:27:45,697 --> 00:27:49,266
She'd be dead right now
and all this would be over.
401
00:27:49,335 --> 00:27:51,969
Don't you want me to be happy?
402
00:27:52,037 --> 00:27:54,148
Of course, but not like this.
403
00:27:54,172 --> 00:27:56,667
If you crush her heart, you
could be dark forever, Regina.
404
00:27:56,691 --> 00:28:01,695
You'll be just like her. Your
mother. That's what she wants.
405
00:28:01,764 --> 00:28:05,448
Please. Please, Regina.
Please, you have to listen to me.
406
00:28:05,518 --> 00:28:07,184
You can be happy.
407
00:28:07,253 --> 00:28:11,121
Killing Snow White is the
only way I will ever be happy.
408
00:28:12,191 --> 00:28:13,474
I'm sorry you think that.
409
00:28:13,542 --> 00:28:16,844
You betrayed me, Daddy.
410
00:28:16,912 --> 00:28:18,723
And you know what that means?
411
00:28:18,747 --> 00:28:19,846
Do what you will, dear.
412
00:28:19,915 --> 00:28:23,149
It matters not because
Snow White lives.
413
00:28:23,218 --> 00:28:26,486
And now, so does your
chance at redemption.
414
00:28:26,555 --> 00:28:29,706
Whatever happens
to me was worth it.
415
00:28:29,775 --> 00:28:33,543
This box is as
empty as your pursuit.
416
00:28:33,612 --> 00:28:36,963
I pray it stays that way.
417
00:28:37,032 --> 00:28:38,732
It won't.
418
00:28:38,801 --> 00:28:44,237
Until Snow White dies, I
will never be what you want,
419
00:28:44,306 --> 00:28:46,534
let alone what I want.
420
00:28:46,558 --> 00:28:49,659
And this box was made
421
00:28:49,728 --> 00:28:52,328
to hold something precious.
422
00:28:55,884 --> 00:28:58,204
And that's exactly
what it's going to do.
423
00:29:02,657 --> 00:29:04,691
Don't worry, Daddy.
424
00:29:04,760 --> 00:29:08,228
You're safe in here. I
just can't let you stop me.
425
00:29:08,297 --> 00:29:10,563
But I would never do
anything to hurt you.
426
00:29:10,632 --> 00:29:13,567
Regina, please. Don't.
427
00:29:14,620 --> 00:29:15,819
No!
428
00:29:38,393 --> 00:29:39,993
Regina.
429
00:29:42,064 --> 00:29:43,764
Daddy.
430
00:29:44,983 --> 00:29:48,285
I'm so sorry. I'm so sorry.
431
00:29:48,353 --> 00:29:52,339
It's okay, dear. It's
okay. It's okay. It's okay.
432
00:29:53,442 --> 00:29:57,176
Is it? Am I really forgiven?
433
00:29:57,245 --> 00:29:58,762
Of course.
434
00:29:58,830 --> 00:30:01,765
I love you no matter what.
That's what fathers do.
435
00:30:03,502 --> 00:30:05,168
I'm not sure they do.
436
00:30:07,339 --> 00:30:09,206
I think you're very special.
437
00:30:11,993 --> 00:30:15,529
I don't understand how
you can be so good.
438
00:30:15,597 --> 00:30:18,982
I'm not perfect. I
have many regrets.
439
00:30:19,051 --> 00:30:22,920
I don't even know which one
is keeping me in this place.
440
00:30:22,988 --> 00:30:25,555
Well, it doesn't matter.
441
00:30:25,624 --> 00:30:29,459
Your suffering will not get
any worse. I'm going to see to it.
442
00:30:29,528 --> 00:30:33,397
No, Regina. That's
what I came to tell you.
443
00:30:33,465 --> 00:30:35,432
Your mother is using me
444
00:30:35,500 --> 00:30:38,885
to get you to leave,
but I want you to stay.
445
00:30:38,954 --> 00:30:40,320
You've got a job to do.
446
00:30:40,389 --> 00:30:42,656
Helping Snow
White, your friends.
447
00:30:42,724 --> 00:30:45,075
They need you. They
need your strength.
448
00:30:46,245 --> 00:30:50,464
You finally put vengeance
aside to be a hero.
449
00:30:50,532 --> 00:30:53,016
I'm not going to stand
in the way of that.
450
00:30:53,085 --> 00:30:56,403
But Mother is going to
send you someplace worse.
451
00:30:57,506 --> 00:31:00,590
I... I can't cause
you pain again.
452
00:31:00,643 --> 00:31:02,075
Mother made her decision.
453
00:31:02,144 --> 00:31:04,511
We both know we
can't change her mind.
454
00:31:04,579 --> 00:31:07,681
But she's given you a way out.
455
00:31:07,749 --> 00:31:09,849
Both of us.
456
00:31:09,918 --> 00:31:14,154
When you tore my heart out, it
was driven by the worst motives.
457
00:31:14,222 --> 00:31:15,605
But if you stay,
458
00:31:15,674 --> 00:31:18,358
you spread hope.
459
00:31:18,427 --> 00:31:21,044
That's the best
thing anyone can do.
460
00:31:21,113 --> 00:31:23,614
Let your old man see
you doing the right thing.
461
00:31:25,751 --> 00:31:29,402
Then I truly will not
have died in vain.
462
00:31:42,467 --> 00:31:44,562
Where's your father run off to?
463
00:31:44,586 --> 00:31:47,921
I still owe him a thank you for
spoiling your birthday surprise.
464
00:31:50,409 --> 00:31:52,576
I've already dealt with him.
465
00:31:57,382 --> 00:31:59,049
Say hello to Daddy.
466
00:32:00,385 --> 00:32:02,185
Oh!
467
00:32:03,939 --> 00:32:05,659
You've impressed me, sweetheart.
468
00:32:08,794 --> 00:32:12,779
You know, Daddy may have
been wrong to ruin my revenge,
469
00:32:13,949 --> 00:32:15,276
but he was right about you.
470
00:32:15,300 --> 00:32:16,777
When are you
going to get it in that
471
00:32:16,801 --> 00:32:19,669
thick head that I do
everything for you?
472
00:32:19,737 --> 00:32:24,274
Especially the things you
can't do, like Snow's heart.
473
00:32:24,343 --> 00:32:25,536
How long have you
been trying to get it?
474
00:32:25,560 --> 00:32:27,327
Because it only took me a day.
475
00:32:27,396 --> 00:32:30,763
And it only took
you an hour to lose it.
476
00:32:30,832 --> 00:32:36,853
When I get my revenge,
it will be my victory.
477
00:32:36,921 --> 00:32:38,783
You won't be around
to steal it away.
478
00:32:38,807 --> 00:32:41,357
You don't have the power to
push me back to Wonderland.
479
00:32:41,426 --> 00:32:43,443
I don't need it.
480
00:32:43,511 --> 00:32:46,740
There's someone who'd
be happy to lend a hand.
481
00:32:46,764 --> 00:32:50,617
Hello again, Cora.
Ready for your trip?
482
00:32:53,088 --> 00:32:54,271
Don't do this.
483
00:32:54,339 --> 00:32:56,172
It's done.
484
00:32:56,241 --> 00:32:59,520
I've already cast a spell to seal
this portal once you're through.
485
00:32:59,544 --> 00:33:03,463
Not even I can re-open it, and
you'll be out of my life forever.
486
00:33:03,532 --> 00:33:06,266
Without me, you'll fail, and
even worse, you'll be alone.
487
00:33:06,334 --> 00:33:07,778
Better alone than with you.
488
00:33:07,802 --> 00:33:09,619
You think you're better alone?
489
00:33:09,687 --> 00:33:11,537
Let's see how you really feel.
490
00:33:14,242 --> 00:33:15,575
Oh!
491
00:33:15,644 --> 00:33:18,612
No! Daddy!
492
00:33:26,688 --> 00:33:29,155
Well, you always have me.
493
00:33:44,155 --> 00:33:45,238
Let him go, Mother.
494
00:33:46,825 --> 00:33:47,985
You should be on that boat.
495
00:33:48,010 --> 00:33:50,994
I can't turn my
back on those I love.
496
00:33:51,063 --> 00:33:53,897
I know that seems
like the right choice,
497
00:33:53,966 --> 00:33:56,299
but life doesn't work that way.
498
00:33:56,368 --> 00:33:58,869
I implore you, leave this place.
499
00:33:58,937 --> 00:34:01,504
No, Regina. Stay
here. Help your friends.
500
00:34:01,573 --> 00:34:02,955
She's trying to bait you.
501
00:34:03,024 --> 00:34:05,592
I didn't come back
just to help my friends.
502
00:34:05,660 --> 00:34:07,460
I came back to help everyone.
503
00:34:07,529 --> 00:34:10,263
That's not possible.
504
00:34:10,332 --> 00:34:11,597
You have to trust me.
505
00:34:11,666 --> 00:34:13,366
Let him go.
506
00:34:13,434 --> 00:34:15,596
Oh, please listen to
reason. Listen to me.
507
00:34:15,620 --> 00:34:19,623
Either way, my time in
the Underworld is done.
508
00:34:19,691 --> 00:34:21,902
Yours can be, too.
Just do what I say.
509
00:34:21,926 --> 00:34:24,210
Henry, stand back.
510
00:34:24,279 --> 00:34:26,639
Please don't force my
hand. I don't want to do this.
511
00:34:26,932 --> 00:34:28,364
Then don't.
512
00:34:28,433 --> 00:34:29,732
I'm sorry.
513
00:34:30,886 --> 00:34:32,068
No!
514
00:34:39,961 --> 00:34:41,561
One day you'll understand.
515
00:34:43,898 --> 00:34:47,700
Daddy, I'm so sorry.
516
00:34:50,972 --> 00:34:52,138
Daddy?
517
00:34:52,207 --> 00:34:55,258
Stop! Stay there. I'm okay.
518
00:35:01,817 --> 00:35:03,432
What's happening?
519
00:35:03,501 --> 00:35:05,551
I don't know.
520
00:35:07,555 --> 00:35:10,990
There's something down here.
521
00:35:17,399 --> 00:35:20,917
It's so... It's beautiful.
522
00:35:22,954 --> 00:35:24,336
It's where I belong.
523
00:35:32,597 --> 00:35:35,917
I know what my unfinished
business was now.
524
00:35:36,601 --> 00:35:37,681
It was you.
525
00:35:38,370 --> 00:35:39,836
Me?
526
00:35:39,904 --> 00:35:44,657
For so long, I let your mother get
in the way of who you really are.
527
00:35:46,094 --> 00:35:48,574
It was the biggest
regret of my life.
528
00:35:49,047 --> 00:35:53,532
But now you're free of her,
529
00:35:53,601 --> 00:35:56,469
and I've never been more proud.
530
00:35:58,457 --> 00:36:00,123
Hi.
531
00:36:01,793 --> 00:36:02,913
Is that...
532
00:36:02,977 --> 00:36:06,880
This is your grandson. Henry.
533
00:36:09,183 --> 00:36:15,805
Thank you, Grandpa, for
believing in her. Like I do.
534
00:36:15,874 --> 00:36:20,026
Thank you, Henry, for
being there when I couldn't.
535
00:36:24,800 --> 00:36:26,832
You take good care of her.
536
00:36:31,189 --> 00:36:32,429
It's time for me to go.
537
00:36:32,841 --> 00:36:34,441
Daddy, no.
538
00:36:34,509 --> 00:36:37,760
I love you, Regina.
539
00:36:37,829 --> 00:36:42,098
Never forget who you really are.
540
00:37:20,605 --> 00:37:22,383
Tell me your father's okay.
541
00:37:22,407 --> 00:37:23,873
He's better than okay.
542
00:37:23,942 --> 00:37:25,491
He's in a better place now.
543
00:37:25,560 --> 00:37:27,404
Wait, that means
everyone here...
544
00:37:27,428 --> 00:37:28,862
Can be saved.
545
00:37:28,930 --> 00:37:32,715
Every soul in this town
has unfinished business.
546
00:37:32,784 --> 00:37:36,653
And chances are for a lot
of them, we're that business.
547
00:37:36,721 --> 00:37:38,049
You've all deluded
yourselves if you
548
00:37:38,073 --> 00:37:40,623
think these people
are worth your time.
549
00:37:40,692 --> 00:37:42,653
They're not the dearly departed.
550
00:37:42,677 --> 00:37:45,611
They are dead, wretched souls.
551
00:37:45,680 --> 00:37:47,024
And I want no part of it.
552
00:37:47,048 --> 00:37:48,648
What you want doesn't matter.
553
00:37:48,717 --> 00:37:50,583
I wasn't bluffing,
I'm happy to tell Belle
554
00:37:50,652 --> 00:37:53,202
about your return
to Dark One-ness.
555
00:37:53,271 --> 00:37:57,823
Our agreement was to find your
pirate and get the hell out of here.
556
00:37:57,893 --> 00:37:59,704
If you want to distract yourself
557
00:37:59,728 --> 00:38:01,522
with this other asinine pursuit,
558
00:38:01,546 --> 00:38:03,813
be my guest. I'm out.
559
00:38:12,924 --> 00:38:17,360
So who is ready for
Operation Firebird?
560
00:38:17,429 --> 00:38:19,396
Is that what we're calling it?
561
00:38:19,464 --> 00:38:22,784
You referring to the mythological
bird, or the muscle car?
562
00:39:50,188 --> 00:39:51,554
Mmm.
563
00:39:55,960 --> 00:39:58,377
Did you hear that, Cora?
564
00:39:59,481 --> 00:40:01,714
The music?
565
00:40:01,783 --> 00:40:06,018
Yes, but I've never been
very fond of the violin.
566
00:40:06,087 --> 00:40:07,470
Mmm-hmm.
567
00:40:07,539 --> 00:40:09,383
I wouldn't expect
a miller's daughter
568
00:40:09,407 --> 00:40:13,276
to appreciate a
virtuoso like Paganini,
569
00:40:13,344 --> 00:40:15,144
but no, I didn't mean the music.
570
00:40:15,213 --> 00:40:17,494
I was talking about the clock.
571
00:40:18,916 --> 00:40:21,550
Did you hear that
little tick up there?
572
00:40:22,854 --> 00:40:26,939
It was the sound of
your incompetence.
573
00:40:27,008 --> 00:40:29,626
Why do you want
my daughter gone?
574
00:40:29,694 --> 00:40:32,528
What threat could
she pose to you?
575
00:40:32,597 --> 00:40:33,763
Ah.
576
00:40:33,832 --> 00:40:35,865
Tick, tick, tick.
577
00:40:35,933 --> 00:40:41,820
You see, each clock tick
means a soul has left my domain.
578
00:40:41,889 --> 00:40:45,325
Do I look like I like
to lose anything?
579
00:40:46,878 --> 00:40:49,846
I did what you
asked. I didn't want to.
580
00:40:49,914 --> 00:40:52,849
I... I jeopardized my
relationship with her...
581
00:40:52,917 --> 00:40:57,353
Yes, because you thought you
could get her to do what I wanted.
582
00:40:57,421 --> 00:40:58,688
Which you couldn't.
583
00:40:58,757 --> 00:41:01,201
If it makes you feel any better,
584
00:41:01,225 --> 00:41:03,271
she's going to
regret her decision.
585
00:41:03,295 --> 00:41:06,996
Don't threaten her. Or me.
586
00:41:07,064 --> 00:41:10,082
Now I want what I was promised.
587
00:41:10,168 --> 00:41:11,200
Ah.
588
00:41:11,269 --> 00:41:13,536
Really, Cora?
589
00:41:13,605 --> 00:41:16,806
I'm surprised you care
so much about Regina.
590
00:41:16,875 --> 00:41:20,993
Especially after what you
did to your other daughter.
591
00:41:21,062 --> 00:41:23,379
How do you know about Zelena?
592
00:41:23,448 --> 00:41:27,733
Oh, I know about everything,
including why you gave her up,
593
00:41:27,802 --> 00:41:30,962
all so you could claw your way
out of a miserable peasant life.
594
00:41:31,122 --> 00:41:35,674
Which suggests the
perfect punishment.
595
00:41:40,214 --> 00:41:42,348
Look at that.
596
00:41:42,417 --> 00:41:44,428
A miller's daughter once again.
597
00:41:44,452 --> 00:41:48,287
Hurry now, Cora. You
have flour to deliver.
598
00:41:48,356 --> 00:41:50,857
That's what they
do at mills, isn't it?
599
00:41:50,925 --> 00:41:55,461
I never paid much attention.
It seems like such dull work.
600
00:41:55,529 --> 00:41:56,912
No.
601
00:41:56,981 --> 00:42:00,166
No, you promised you'd save us.
602
00:42:00,234 --> 00:42:02,554
And you promised not to fail.
603
00:42:07,491 --> 00:42:10,560
Something to think
about for eternity.
43481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.