All language subtitles for Nemlizade.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:32,040 --> 00:00:33,320
{\an8}You stole shoes.
4
00:00:33,440 --> 00:00:35,720
{\an8}None of you thought
"There's a girl among us."
5
00:00:35,840 --> 00:00:38,320
{\an8}But when you're horny,
you fucking think of us.
6
00:00:38,440 --> 00:00:41,920
{\an8}That's so true, Hale.
I'm really turned on.
7
00:00:43,160 --> 00:00:46,120
{\an8}Dude, we struck
the apartments of Acibadem.
8
00:00:46,240 --> 00:00:49,080
{\an8}Look at us! Our peers have
become managers of companies.
9
00:00:49,200 --> 00:00:50,800
{\an8}We still wear stolen shoes.
10
00:00:51,480 --> 00:00:53,960
Kamil, what are you filming?
You're filming me, right?
11
00:00:54,080 --> 00:00:56,400
Focus on me, don't miss anything,
or I'll stab you.
12
00:00:56,520 --> 00:00:58,520
Pick a pair, Talat,
or there won't be any left.
13
00:00:58,640 --> 00:00:59,920
She's right, Talat.
14
00:01:02,640 --> 00:01:04,000
Let me see that.
15
00:01:04,120 --> 00:01:05,560
Give me a minute. Hold this.
16
00:01:07,640 --> 00:01:09,880
This one's perfect for me.
It's my size, too.
17
00:01:10,480 --> 00:01:12,000
Dude, I don't like this.
18
00:01:12,120 --> 00:01:14,160
Dude, I'm sorry, this is a leader's shoe.
19
00:01:14,280 --> 00:01:16,040
I can't give it to you when I'm here.
20
00:01:16,160 --> 00:01:18,400
Look, there's a K here too. Serkan's K.
21
00:01:18,520 --> 00:01:20,240
I won't remember you looking at it.
22
00:01:21,840 --> 00:01:23,000
Let me put it on.
23
00:01:26,200 --> 00:01:27,400
Don't film the socks.
24
00:01:27,520 --> 00:01:29,600
I couldn't find
clean socks at home, Kamil.
25
00:01:30,920 --> 00:01:32,320
It's beautiful!
26
00:01:32,440 --> 00:01:34,080
I gotta buy a horse to match.
27
00:01:35,080 --> 00:01:36,800
Hey, look. Spin it, Talat.
28
00:01:41,800 --> 00:01:43,320
What can I get you?
29
00:01:43,440 --> 00:01:44,800
What the hell is that money?
30
00:01:44,920 --> 00:01:47,240
- You broke into houses in broad daylight?
- No!
31
00:01:47,360 --> 00:01:49,320
Just the buildings of the rich.
32
00:01:49,440 --> 00:01:51,360
They put a basket in front of every door.
33
00:01:51,480 --> 00:01:54,760
Inside is a list and money
for the doorman to shop.
34
00:01:54,880 --> 00:01:56,480
Makes sense, like bait.
35
00:01:56,600 --> 00:02:00,520
"I'll just take this and walk away,
I don't want no trouble."
36
00:02:00,640 --> 00:02:02,320
But they secure the stash inside.
37
00:02:02,440 --> 00:02:04,200
Well, it's risk-free.
38
00:02:04,320 --> 00:02:05,760
It's risky, for the doorman.
39
00:02:05,880 --> 00:02:07,120
Really.
40
00:02:07,240 --> 00:02:09,000
Too bad, they'll fire him.
41
00:02:09,120 --> 00:02:11,400
- Poor guy, he's one of us.
- No, we didn't steal.
42
00:02:11,720 --> 00:02:12,720
We got the lists.
43
00:02:12,840 --> 00:02:16,000
We went to the market.
We got everything for half the price.
44
00:02:16,120 --> 00:02:19,640
Whatever is on the list.
Milk, eggs, honey, bread, meat…
45
00:02:19,760 --> 00:02:21,440
We put them on everyone's doorstep.
46
00:02:21,560 --> 00:02:24,520
Talat, this is creative theft.
Think of it as creative writing.
47
00:02:24,640 --> 00:02:26,840
But we're teaching the class.
Stick with us.
48
00:02:27,960 --> 00:02:29,200
- Who the hell is this?
- Talat.
49
00:02:29,320 --> 00:02:31,680
He just moved here, my student.
He is learning about life.
50
00:02:31,800 --> 00:02:34,800
Then he can come to
ask for my sister's hand. It'll be nice.
51
00:02:35,160 --> 00:02:37,640
That makes sense.
We'll ask for his sister tonight.
52
00:02:37,760 --> 00:02:38,840
Again.
53
00:02:46,960 --> 00:02:48,680
So. For about a year…
54
00:02:48,800 --> 00:02:52,120
I'm in love with Kerim's sister, Keriman.
Although they're the same age.
55
00:02:52,240 --> 00:02:55,720
And because I'm a punk. Her uncle is
being unnecessarily stubborn to keep her.
56
00:02:55,840 --> 00:02:58,440
Kerim's father died,
so we have to ask for her from his uncle.
57
00:02:58,560 --> 00:03:00,680
But I have a reputation
in the neighborhood, Talat.
58
00:03:00,800 --> 00:03:03,160
We'll trust our name
and get the girl for sure.
59
00:03:06,720 --> 00:03:08,520
May you be like Onur!
60
00:03:14,040 --> 00:03:15,080
Let's go.
61
00:03:19,000 --> 00:03:22,000
Kamil. Look, I have a rosary of
Beylerbeyli Galip Usta.
62
00:03:22,120 --> 00:03:23,920
I'm gonna blow her mind with this.
63
00:03:24,480 --> 00:03:26,080
Talat, look, that's her, Keriman.
64
00:03:26,200 --> 00:03:27,600
Do you see her?
65
00:03:27,720 --> 00:03:29,880
What do you mean don't come?
I will. Talat, go.
66
00:03:30,000 --> 00:03:31,880
I'll impress her. Wait there.
67
00:03:36,040 --> 00:03:38,840
How many times have I told you
not to come? The kids are scared.
68
00:03:38,960 --> 00:03:41,000
You shouldn't have become a teacher, then.
69
00:03:41,120 --> 00:03:42,640
Fine, go now. Come back after school.
70
00:03:42,760 --> 00:03:45,160
You're going straight home,
I'll meet you at home.
71
00:03:45,280 --> 00:03:48,280
Onur, look, you're being stubborn.
72
00:03:48,600 --> 00:03:52,640
My uncle won't let me leave,
you have to find a job.
73
00:03:52,760 --> 00:03:55,160
Quite the opposite. That's easy.
I'll do the hard thing.
74
00:03:55,280 --> 00:03:57,560
I'll marry you, despite your uncle.
75
00:03:57,680 --> 00:03:59,880
He'll give you to me saying
"Damn you, Onur!"
76
00:04:00,720 --> 00:04:03,320
Fine, go, the bell's rung.
The kids will be here. Go on, go.
77
00:04:03,440 --> 00:04:06,000
- Kiss me and I'll go.
- Onur, people will see us, go.
78
00:04:06,160 --> 00:04:08,560
That's what I want. Give me a kiss.
79
00:04:08,680 --> 00:04:11,720
- I think Keriman is kissing me.
- Fine! I'll kiss you, shut up!
80
00:04:12,920 --> 00:04:15,200
- You're such a punk.
- Good for me.
81
00:04:15,720 --> 00:04:18,560
Come on, the bell rang.
The kids will be here. Go!
82
00:04:20,080 --> 00:04:21,960
Keriman, I love you.
83
00:04:22,240 --> 00:04:23,920
Love you too,
but you know it's not enough.
84
00:04:24,080 --> 00:04:25,240
It's good enough for me.
85
00:04:25,360 --> 00:04:27,600
I wouldn't enjoy it this much
if we were married.
86
00:04:27,720 --> 00:04:29,800
I love making people say "I love you."
87
00:04:29,920 --> 00:04:32,480
I think everyone should say it,
because I'm worth it.
88
00:04:33,040 --> 00:04:34,400
Talat.
89
00:04:34,520 --> 00:04:36,480
Did you see that? She kissed me.
90
00:04:36,600 --> 00:04:38,440
- I didn't.
- How did you not see?
91
00:04:39,360 --> 00:04:40,640
I swear she kissed me.
92
00:04:41,200 --> 00:04:42,600
Fine, but I didn't see.
93
00:04:42,720 --> 00:04:44,480
Screw you Talat, use your eyes.
94
00:04:44,600 --> 00:04:46,760
KADIKOY DISTRICT
NEMLIZADE MUKHTAR'S OFFICE
95
00:04:51,880 --> 00:04:54,520
- What the hell is this?
- Camera, was filming the neighborhood.
96
00:04:54,640 --> 00:04:56,880
I said come and shoot me,
I am the neighborhood.
97
00:04:57,000 --> 00:04:58,680
He's been filming me for a while.
98
00:04:58,800 --> 00:05:01,200
He's so nice, you know?
I stabbed him a couple times.
99
00:05:01,320 --> 00:05:04,000
He didn't even go to the police.
Such an honorable man.
100
00:05:05,520 --> 00:05:07,880
Uncle, Mr. Talat has just
moved to our neighborhood.
101
00:05:08,000 --> 00:05:10,840
He is poor, he has no one.
I'm teaching him about life.
102
00:05:11,520 --> 00:05:12,840
He's in the right place.
103
00:05:12,960 --> 00:05:14,760
Every second is a lesson with you.
104
00:05:14,880 --> 00:05:16,320
What did I ever do, uncle?
105
00:05:17,240 --> 00:05:19,200
- Shall I list everything, Onur?
- Yes.
106
00:05:19,320 --> 00:05:20,720
You fucking pissed on me.
107
00:05:20,840 --> 00:05:22,960
Uncle, why do you have to
rummage everything?
108
00:05:23,080 --> 00:05:25,240
My sweetheart, my darling,
the meaning of my life.
109
00:05:25,360 --> 00:05:28,040
If you can't ask for her, who will?
Strangers?
110
00:05:28,160 --> 00:05:31,040
Son, he won't let her go.
Why don't you understand?
111
00:05:31,160 --> 00:05:33,920
He doesn't like you. He doesn't want you.
112
00:05:34,080 --> 00:05:36,440
But he would want you,
Namik is an old-fashioned man.
113
00:05:36,560 --> 00:05:39,120
He wants to give her
to someone who has achieved things.
114
00:05:39,240 --> 00:05:42,200
You're the leader of the neighborhood.
Who better than you?
115
00:05:42,320 --> 00:05:44,560
You could've made millions
if you abused your duty.
116
00:05:44,680 --> 00:05:48,000
- But you're pure, you won't exploit it.
- Will we ask for her for me?
117
00:05:48,120 --> 00:05:49,280
No, for me.
118
00:05:49,400 --> 00:05:52,440
As your own nephew,
I'm a man who has achieved things.
119
00:05:52,560 --> 00:05:53,720
Uncle, look.
120
00:05:53,840 --> 00:05:56,560
God didn't give you children.
I don't know your sins.
121
00:05:56,680 --> 00:05:58,520
But He gave you a nephew like a mountain.
122
00:05:58,640 --> 00:06:02,120
If you can't take care of me, I'm sorry,
but fuck that kind of an uncle.
123
00:06:02,240 --> 00:06:04,720
Dear God forgive us!
124
00:06:10,480 --> 00:06:11,920
Come on! We'll be late.
125
00:06:12,800 --> 00:06:14,200
We're not late, Onur.
126
00:06:14,320 --> 00:06:16,280
The man told us not to come.
127
00:06:16,400 --> 00:06:19,360
You'll make me face that vampire,
I don't know what to tell you.
128
00:06:19,480 --> 00:06:21,160
- He's my brother-in-law!
- Yes.
129
00:06:21,280 --> 00:06:23,400
Speaking of vampires, where's your wife?
130
00:06:23,520 --> 00:06:25,000
She isn't coming, Onur.
131
00:06:25,120 --> 00:06:27,400
I have a little bit of shame, she said.
132
00:06:27,520 --> 00:06:29,800
I was elected mukhtar for four terms.
133
00:06:29,920 --> 00:06:31,320
Just to find myself in this?
134
00:06:32,120 --> 00:06:33,560
We can leave Kerim here.
135
00:06:33,680 --> 00:06:35,960
That's rude, dude. It's my own house!
136
00:06:36,080 --> 00:06:38,000
Your uncle won't let you in anyway.
137
00:06:38,120 --> 00:06:39,680
Kamil, come on.
138
00:06:39,800 --> 00:06:40,800
Film us.
139
00:06:51,160 --> 00:06:52,720
She's an ex-real estate agent.
140
00:06:52,840 --> 00:06:55,080
She'll show us a house from the catalog.
141
00:06:55,200 --> 00:06:57,160
Dude, I'm a real estate agent too!
142
00:06:57,280 --> 00:06:59,560
Shut up Kerim, let's not worry
about your concerns.
143
00:06:59,680 --> 00:07:00,800
Get on with it.
144
00:07:00,920 --> 00:07:03,040
Mom, I'll have some soup while I'm here.
145
00:07:03,160 --> 00:07:05,880
He won't let me, Kerim, what can I do?
146
00:07:06,000 --> 00:07:07,360
He won't allow it.
147
00:07:07,480 --> 00:07:09,640
So… Let's get to the point.
148
00:07:09,960 --> 00:07:12,600
Uncle Namik, actually,
we were going to get to the point.
149
00:07:12,720 --> 00:07:15,120
- We will ask and you will answer.
- No, it's fine.
150
00:07:15,240 --> 00:07:17,240
I don't want you to bother.
151
00:07:17,360 --> 00:07:21,240
You are embarrassing us, Dad. Or uncle.
Or Mr. Namik.
152
00:07:21,360 --> 00:07:23,160
I'll embarrass you more.
153
00:07:23,920 --> 00:07:25,880
Don't you have any shame?
154
00:07:26,000 --> 00:07:27,480
You've got some nerve, son.
155
00:07:27,680 --> 00:07:29,880
Ten times you asked for her,
ten times I refused.
156
00:07:30,040 --> 00:07:31,320
What about you, mukhtar?
157
00:07:31,440 --> 00:07:33,400
I'm embarrassed to kick you out the door.
158
00:07:33,520 --> 00:07:35,640
How dare you come to my door
with these guys?
159
00:07:35,760 --> 00:07:38,000
Namik, Onur is my nephew.
160
00:07:38,520 --> 00:07:40,160
He has no parents, you know.
161
00:07:40,280 --> 00:07:42,680
What do I care?
What kind of an argument is that?
162
00:07:42,800 --> 00:07:43,840
What should I say?
163
00:07:43,960 --> 00:07:46,920
"He has no parents,
I'll give her to him right away!"
164
00:07:47,040 --> 00:07:47,880
What should I say?
165
00:07:48,280 --> 00:07:51,080
Now I've come to ask for her.
166
00:07:51,640 --> 00:07:53,480
No need to break hearts.
167
00:07:53,600 --> 00:07:55,640
If you could pay
more attention to your words…
168
00:07:55,920 --> 00:07:57,120
I wish they would break.
169
00:07:57,240 --> 00:08:00,040
No matter what I do,
your hearts won't break.
170
00:08:00,160 --> 00:08:01,600
Be offended a little.
171
00:08:04,320 --> 00:08:06,040
I wish you didn't say that Namik.
172
00:08:06,160 --> 00:08:08,320
Look, you have a nephew, too.
173
00:08:08,840 --> 00:08:11,520
None would dare
to give a girl to my nephew!
174
00:08:11,640 --> 00:08:13,680
I don't believe in favoritism.
175
00:08:13,800 --> 00:08:16,720
Brother, you refused him 10 times.
176
00:08:16,840 --> 00:08:18,960
But this boy didn't give up.
He is here anyway.
177
00:08:19,280 --> 00:08:20,640
That means he loves her.
178
00:08:20,880 --> 00:08:22,520
Take it down a notch please.
179
00:08:22,760 --> 00:08:24,280
Mukhtar, I don't give a fuck!
180
00:08:26,160 --> 00:08:29,240
Fuck that shit!
Get the fuck out of my house.
181
00:08:29,360 --> 00:08:30,680
- Fuck off!
- Language!
182
00:08:30,800 --> 00:08:32,920
I'm the headman of the state.
183
00:08:33,240 --> 00:08:34,080
Fucking asshole.
184
00:08:34,200 --> 00:08:37,000
Are we in the mukhtar's office?
Is it the state asking for her?
185
00:08:37,120 --> 00:08:39,080
- Stop filming!
- Enough is enough!
186
00:08:39,200 --> 00:08:40,520
It's my turn now.
187
00:08:40,640 --> 00:08:43,320
You've been talking shit for two hours.
188
00:08:43,440 --> 00:08:45,680
What age is this, man?
What's "giving a girl"?
189
00:08:45,800 --> 00:08:46,920
Hell yeah, speak up.
190
00:08:47,040 --> 00:08:49,320
It's because of Hicks like you
that we're in this mess.
191
00:08:49,440 --> 00:08:50,800
Don't overdo it.
192
00:08:50,920 --> 00:08:54,120
What do you want?
Why won't you let her go?
193
00:08:54,240 --> 00:08:57,080
She's the size of a donkey.
She can sleep with whoever she wants.
194
00:08:57,200 --> 00:08:58,640
What the hell is this?
195
00:08:58,960 --> 00:09:01,400
Fine. Keriman, come here, girl.
196
00:09:02,240 --> 00:09:03,640
Do you want to marry Onur?
197
00:09:06,520 --> 00:09:08,360
Well, I'd like to.
198
00:09:08,480 --> 00:09:11,800
But of course he has to find a job first.
199
00:09:11,920 --> 00:09:14,000
He needs to be in a good position.
200
00:09:14,120 --> 00:09:16,480
Well, I'm a teacher, and people know me.
201
00:09:16,600 --> 00:09:19,480
They might take it out on Onur,
if he doesn't have a job.
202
00:09:19,600 --> 00:09:20,600
Onur.
203
00:09:20,720 --> 00:09:22,520
This girl isn't worth shit. Let's go.
204
00:09:22,640 --> 00:09:24,920
Don't wear yourself out for free sex, man.
205
00:09:25,040 --> 00:09:26,680
Get out.
206
00:09:26,800 --> 00:09:27,800
Get out.
207
00:09:27,920 --> 00:09:29,280
Move it!
208
00:09:29,400 --> 00:09:31,520
Come uncle, let's go.
We'll come back later.
209
00:09:32,960 --> 00:09:34,680
Come on!
210
00:09:45,080 --> 00:09:46,120
Shame on you, uncle.
211
00:09:46,240 --> 00:09:48,080
I was humiliated in front of my friends.
212
00:09:48,200 --> 00:09:50,080
I'm very hurt. I'm going to my room.
213
00:09:52,200 --> 00:09:54,360
Get the fuck out of this house!
214
00:09:54,480 --> 00:09:57,680
Get out. Get the fuck out!
215
00:10:00,240 --> 00:10:02,040
Uncle. You'll see.
216
00:10:02,160 --> 00:10:04,600
I'll find a good job
and I'll take Neriman.
217
00:10:04,720 --> 00:10:06,000
Onur.
218
00:10:06,120 --> 00:10:07,760
Don't call me uncle!
219
00:10:07,880 --> 00:10:10,280
Your uncle is dead. Leave me alone!
220
00:10:10,400 --> 00:10:11,920
Leave. Me. Alone!
221
00:10:12,040 --> 00:10:13,720
- Uncle.
- Don't call me uncle!
222
00:10:15,000 --> 00:10:16,280
- Uncle.
- Your uncle is dead!
223
00:10:16,400 --> 00:10:18,120
- Don't call me uncle.
- Rasim!
224
00:10:19,160 --> 00:10:20,600
- Go!
- Uncle!
225
00:10:21,680 --> 00:10:23,640
- Brother Rasim!
- Uncle!
226
00:10:23,760 --> 00:10:25,600
Uncle!
227
00:10:25,720 --> 00:10:28,680
Was it worth it to upset me, uncle?
Look what you've become.
228
00:10:28,800 --> 00:10:30,120
Oh, Rasim, oh!
229
00:10:30,680 --> 00:10:31,560
I told you not to go.
230
00:10:31,680 --> 00:10:34,640
I told you not to take his word for it.
231
00:10:34,760 --> 00:10:36,320
She is sad.
232
00:10:36,440 --> 00:10:38,920
What do you say?
Should we wait? Will he die?
233
00:10:39,040 --> 00:10:42,160
Even if he doesn't, he'll be bedridden.
But it's better if he dies.
234
00:10:42,280 --> 00:10:44,720
Kadriye, take them away from here. Please.
235
00:10:44,840 --> 00:10:46,120
Onur!
236
00:10:46,240 --> 00:10:50,360
Look, this Hale girl has been
staying at my place for a year.
237
00:10:50,480 --> 00:10:54,040
As if that wasn't enough,
you added Kerim to that.
238
00:10:54,160 --> 00:10:56,040
She's a woman, I understand that.
239
00:10:56,160 --> 00:10:58,600
But it doesn't work out
with this guy, Onur.
240
00:10:59,360 --> 00:11:02,200
I lock the door
and go to bed in my own house.
241
00:11:03,320 --> 00:11:04,720
I bought a gun.
242
00:11:05,000 --> 00:11:07,040
I'm sleeping with a loaded gun.
243
00:11:07,160 --> 00:11:10,320
If I have a nightmare, it might fire!
244
00:11:10,440 --> 00:11:11,600
I don't want him.
245
00:11:12,240 --> 00:11:14,760
Is now the right time?
Please take him with you.
246
00:11:14,880 --> 00:11:15,960
Fine.
247
00:11:16,080 --> 00:11:18,240
Kerim, Hale, come on, let's go.
248
00:11:18,400 --> 00:11:20,840
I'm sorry for you too. May God help you.
249
00:11:24,080 --> 00:11:25,880
- What happened, Doctor?
- I'm very sorry.
250
00:11:26,200 --> 00:11:29,320
We lost him twice,
but we finally brought him back to life.
251
00:11:29,840 --> 00:11:31,680
How can you talk like that?
Like it's bad news.
252
00:11:32,080 --> 00:11:34,440
Mr. Rasim is a great man.
I bet he went to heaven.
253
00:11:34,560 --> 00:11:36,640
We electroshocked him out of heaven.
254
00:11:36,760 --> 00:11:39,480
He resisted and went again.
And we brought him back.
255
00:11:40,120 --> 00:11:42,040
But unfortunately in a vegetative state.
256
00:11:42,160 --> 00:11:44,080
I don't know if he'll come to or not.
257
00:11:44,960 --> 00:11:47,200
- Are you okay?
- My uncle!
258
00:11:47,320 --> 00:11:49,840
Are you in a vegetative state, Uncle?
259
00:11:49,960 --> 00:11:52,720
- Okay, nothing happened.
- Are you in a vegetative state?
260
00:11:52,840 --> 00:11:54,320
- Onur.
- It's my blood sugar.
261
00:11:54,440 --> 00:11:56,840
I haven't eaten since this morning.
Ahmet, get me a wrap.
262
00:11:56,960 --> 00:11:59,080
There's a guy from Kilis,
he has very good liver.
263
00:11:59,200 --> 00:12:01,080
Get half a loaf of bread.
I'm not well, Ahmet.
264
00:12:01,200 --> 00:12:03,000
My uncle is in a vegetative state.
265
00:12:03,120 --> 00:12:05,160
At a young age. Did that woman faint?
266
00:12:05,280 --> 00:12:06,840
His wife? No, she didn't faint.
267
00:12:06,960 --> 00:12:09,480
You see, I fainted. She didn't.
268
00:12:09,680 --> 00:12:13,080
They can't have children either.
Why won't my uncle leave her?
269
00:12:13,200 --> 00:12:15,160
Why didn't he break up with her?
270
00:12:15,280 --> 00:12:17,680
I would have inherited it.
271
00:12:17,800 --> 00:12:19,080
Oh, uncle.
272
00:12:19,880 --> 00:12:21,280
My beautiful uncle.
273
00:12:29,080 --> 00:12:30,920
Is there anything I can do, brother?
274
00:12:34,160 --> 00:12:36,200
Do you have a guilty conscience, brother?
275
00:12:39,240 --> 00:12:41,280
Do you have a guilty conscience, brother?
276
00:12:43,360 --> 00:12:44,360
Brother.
277
00:12:44,480 --> 00:12:45,920
Do you have a guilty conscience?
278
00:12:46,040 --> 00:12:48,000
Yeah, shut the fuck up.
279
00:12:48,120 --> 00:12:49,840
Why are you pissing me off, man?
280
00:12:50,720 --> 00:12:52,400
I told you not to blame yourself
281
00:12:52,520 --> 00:12:54,720
that your uncle is
bedridden because of you.
282
00:12:55,400 --> 00:12:57,920
Why should he be bedridden because of me?
It's an accident.
283
00:12:58,040 --> 00:12:59,600
I just miss my uncle.
284
00:12:59,720 --> 00:13:01,640
Dude, if your uncle
left you an inheritance,
285
00:13:01,760 --> 00:13:03,640
your aunt would never give it to you.
286
00:13:05,120 --> 00:13:08,000
So who will be the mukhtar now?
287
00:13:19,480 --> 00:13:22,080
When I thought about it,
I realized I had a guilty conscience.
288
00:13:22,200 --> 00:13:24,320
After all, my uncle was there
because of me.
289
00:13:24,440 --> 00:13:25,560
I owe to my uncle.
290
00:13:25,680 --> 00:13:28,920
That's why I decided to take over
the mukhtar's office.
291
00:13:29,040 --> 00:13:33,400
I didn't do it so I could have Keriman,
Kerim's beautiful sister more easily.
292
00:13:33,520 --> 00:13:34,560
Come on.
293
00:13:43,960 --> 00:13:46,480
So, my dear neighborhood.
You know how my uncle is.
294
00:13:46,600 --> 00:13:48,320
I thought we should keep things running.
295
00:13:48,440 --> 00:13:50,400
That's why I've become
the substitute mukhtar.
296
00:13:50,520 --> 00:13:52,080
And help clear the backlog.
297
00:13:52,200 --> 00:13:53,240
Is it that easy?
298
00:13:53,360 --> 00:13:56,040
Let the elders decide that.
299
00:13:56,160 --> 00:13:57,680
Don't do things on your own, Onur.
300
00:13:58,120 --> 00:13:59,680
The elders made their decision
under pressure.
301
00:13:59,800 --> 00:14:02,680
We went to the district governor's office
and they gave me a reference.
302
00:14:02,880 --> 00:14:04,520
Brother Halil, why did you do it?
303
00:14:05,280 --> 00:14:06,880
I don't know, Musa.
304
00:14:07,000 --> 00:14:08,520
He said, "Stand at the door,
305
00:14:08,640 --> 00:14:11,200
if the district governor asks,
tell him that I'm a good guy."
306
00:14:11,320 --> 00:14:14,560
After all, he's from the neighborhood.
We thought he was in trouble.
307
00:14:15,320 --> 00:14:18,960
You thought, dude.
We told you he's a crook.
308
00:14:19,080 --> 00:14:21,440
Brother Musa, let's not be hard
on the old people.
309
00:14:21,880 --> 00:14:24,400
I want to repay my uncle by serving him.
310
00:14:24,600 --> 00:14:26,120
It's what my uncle would've wanted.
311
00:14:26,240 --> 00:14:28,120
He always said, "What I have is yours."
312
00:14:28,240 --> 00:14:29,600
So it's kind of like a will.
313
00:14:30,160 --> 00:14:31,880
If you oppose,
you're an enemy of the neighborhood.
314
00:14:32,080 --> 00:14:33,960
They also gave me a gun
after I became mukhtar.
315
00:14:34,080 --> 00:14:35,800
Look, that's not how it works, Onur.
316
00:14:35,920 --> 00:14:38,240
I'll tell you.
There is an election in three months.
317
00:14:38,360 --> 00:14:41,360
- You'll go in the first election.
- You wouldn't hurt me.
318
00:14:41,480 --> 00:14:43,600
Congratulations to my buddy
for being mukhtar!
319
00:14:43,720 --> 00:14:44,840
Bravo!
320
00:14:59,000 --> 00:15:00,960
What's this? Isn't that a magnolia tree?
321
00:15:01,080 --> 00:15:03,560
Why are there grapes?
Kamil, film it. Look at that.
322
00:15:07,640 --> 00:15:09,960
Even the trees are messed up
in these times.
323
00:15:10,080 --> 00:15:12,160
- Interesting, Mr. Onur.
- Mister?
324
00:15:12,920 --> 00:15:15,120
- Let me hear it again.
- Mr. Onur.
325
00:15:22,720 --> 00:15:23,880
Get out of the way.
326
00:15:25,640 --> 00:15:27,880
Ado, wait a second.
Let me tell you something.
327
00:15:29,520 --> 00:15:30,680
Close the door, Kerim.
328
00:15:33,320 --> 00:15:34,560
What's going on?
329
00:15:34,680 --> 00:15:37,080
We are parting ways.
You're leaving us now.
330
00:15:37,240 --> 00:15:38,840
What does that mean? Why?
331
00:15:38,960 --> 00:15:40,680
Brother, I've just become a mukhtar.
332
00:15:40,800 --> 00:15:44,520
I'm persuading the neighborhood,
you being around us, would harm us.
333
00:15:44,680 --> 00:15:46,560
He's right, Ado. Don't come for a while.
334
00:15:46,680 --> 00:15:48,120
What are you guys talking about?
335
00:15:48,240 --> 00:15:49,640
"Me being around you."
336
00:15:50,720 --> 00:15:52,360
- It's my job, isn't it?
- Yes.
337
00:15:52,480 --> 00:15:55,200
We can't convince anyone with a guy
who shows his dick for a living.
338
00:15:55,320 --> 00:15:57,400
You can't oversimplify things like that.
339
00:15:57,520 --> 00:15:58,760
I won't allow it.
340
00:15:58,880 --> 00:16:00,160
It's 43 centimeters.
341
00:16:00,280 --> 00:16:02,000
I have a certificate. You all know that.
342
00:16:02,120 --> 00:16:04,040
People buy tickets. There are stampedes.
343
00:16:04,160 --> 00:16:06,200
You know what they do to see it
for five minutes.
344
00:16:06,320 --> 00:16:08,280
Don't start again. We know, brother.
345
00:16:08,880 --> 00:16:10,760
Onur, we talked about this before.
346
00:16:10,880 --> 00:16:13,520
I told you to respect me
and you accepted that.
347
00:16:13,680 --> 00:16:15,520
It was different then, Ado. It was cold.
348
00:16:15,640 --> 00:16:17,720
I was hanging out with you at the office.
349
00:16:17,960 --> 00:16:20,520
Now the circumstances have changed.
Our future is at stake.
350
00:16:20,640 --> 00:16:23,720
Please leave your friends,
and don't say a word.
351
00:16:23,840 --> 00:16:26,200
- Otherwise I'll have to shoot you.
- Onur, look.
352
00:16:26,320 --> 00:16:27,760
- This way…
- Scram.
353
00:16:28,880 --> 00:16:30,080
Go on.
354
00:16:30,200 --> 00:16:31,640
- Okay.
- I'll shoot!
355
00:16:31,760 --> 00:16:33,160
Okay, I'm gone, fine!
356
00:16:34,240 --> 00:16:36,600
Kamil, cut this bit.
It'll make us look bad.
357
00:16:42,840 --> 00:16:44,400
It says no smoking inside, look.
358
00:16:45,200 --> 00:16:46,280
I didn't see it.
359
00:16:48,920 --> 00:16:50,680
Did you get a stamp with signature?
360
00:16:50,800 --> 00:16:51,840
Yes, it's there.
361
00:16:51,960 --> 00:16:54,120
That's good.
Keep things running while I'm gone.
362
00:16:54,240 --> 00:16:57,520
Residency paper, whatever, just stamp it.
363
00:16:57,640 --> 00:16:59,680
How much should we charge for the stamp?
364
00:17:00,000 --> 00:17:02,800
I don't know.
If they're rich, get what you can.
365
00:17:02,920 --> 00:17:04,760
If they're poor,
just give it for 10 liras.
366
00:17:04,880 --> 00:17:06,800
But they can get it online now.
367
00:17:08,040 --> 00:17:10,800
We inherited a wreck.
There's no income here.
368
00:17:10,920 --> 00:17:12,400
The office is nice and all,
369
00:17:13,240 --> 00:17:14,960
but money doesn't flow here.
370
00:17:15,080 --> 00:17:18,680
The mukhtar's salary is not enough
to get Keriman or serve the neighborhood.
371
00:17:19,440 --> 00:17:21,800
Ahmet, Google this.
372
00:17:22,360 --> 00:17:24,000
"Fraudulent Mukhtar".
373
00:17:24,520 --> 00:17:26,320
Maybe we'll learn something. Type it!
374
00:17:26,440 --> 00:17:29,360
Begin with "The fraudulent mukhtar"
and let it complete.
375
00:17:29,480 --> 00:17:32,280
Dude, you should have at least one talent.
376
00:17:32,440 --> 00:17:34,840
This is my talent, Ms. Hale.
To be a mukhtar.
377
00:17:34,960 --> 00:17:37,000
Look, I'm the leader of the neighborhood.
378
00:17:37,760 --> 00:17:39,320
Mukhtar, the vehicle is here.
379
00:17:47,680 --> 00:17:48,840
That's my baby.
380
00:17:49,720 --> 00:17:51,120
And now I am the headman.
381
00:17:52,160 --> 00:17:53,280
Where did this come from?
382
00:17:53,400 --> 00:17:55,920
We rented it with the future money
of the mukhtar's office.
383
00:17:56,040 --> 00:18:00,120
Brother, I'm the closest person to you,
I'm your driver.
384
00:18:00,240 --> 00:18:01,720
We will distribute tasks Ahmet.
385
00:18:01,840 --> 00:18:03,080
I am the vehicle commander.
386
00:18:04,160 --> 00:18:05,680
What do you think, Hale?
387
00:18:05,800 --> 00:18:07,600
I've never seen anything so stupid.
388
00:18:12,120 --> 00:18:15,120
Open up to her, man. Talk to her.
Maybe she'll soften up.
389
00:18:15,240 --> 00:18:16,800
Dude, I'm scared she'll refuse.
390
00:18:16,920 --> 00:18:19,160
So what if she rejects you?
You're already fucked.
391
00:18:19,280 --> 00:18:22,560
It's good when a girl tells you no.
At least she's talking to you.
392
00:18:22,680 --> 00:18:25,600
I'm waiting for the time
when she can't say no, dude.
393
00:18:25,720 --> 00:18:28,400
Onur! Nice one!
394
00:18:28,520 --> 00:18:30,160
Thank you, sister Kadriye, thank you.
395
00:18:30,280 --> 00:18:32,280
You should sacrifice an animal.
396
00:18:32,400 --> 00:18:34,640
God forbid,
it'll protect you from accidents.
397
00:18:34,760 --> 00:18:37,200
You're right, Kadriye. See you soon.
398
00:18:38,360 --> 00:18:40,200
Sami, what are you doing?
399
00:18:40,320 --> 00:18:41,520
- Come.
- I wish you well.
400
00:18:41,640 --> 00:18:43,400
I got a car, thanks.
How is it? Is it nice?
401
00:18:43,520 --> 00:18:45,280
- It's really good.
- It's a great car.
402
00:18:46,120 --> 00:18:48,400
- What are you doing, man?
- I'm sorry, Kadriye said.
403
00:18:48,520 --> 00:18:50,440
She said to sacrifice an animal.
404
00:18:50,640 --> 00:18:51,880
May Allah accept it.
405
00:18:52,000 --> 00:18:53,520
She meant a sheep, man!
406
00:18:53,840 --> 00:18:55,360
I'm vegan, Sami, I can't.
407
00:18:56,000 --> 00:18:57,360
Kamil, cut these bits too.
408
00:18:57,920 --> 00:19:00,080
Don't publish this.
Come on, don't show this.
409
00:19:04,480 --> 00:19:05,520
How is it?
410
00:19:06,840 --> 00:19:08,800
- You go ahead, I'll check the car.
- Nice.
411
00:19:08,920 --> 00:19:10,800
I want to be alone with my car.
412
00:19:17,400 --> 00:19:19,880
Kamil, did you see that?
413
00:19:20,000 --> 00:19:22,400
"You can drive in the safety Lane" light.
414
00:19:22,520 --> 00:19:24,400
Put this on and you're good to go.
415
00:19:24,520 --> 00:19:26,320
Oh, yeah. It's a beautiful car.
416
00:19:26,440 --> 00:19:28,600
Turn off the camera,
stop filming everything.
417
00:19:30,400 --> 00:19:32,320
Have a seat. Go ahead.
418
00:19:36,160 --> 00:19:39,200
So, you look tired and old.
Why do you still want this?
419
00:19:39,640 --> 00:19:41,200
It's the love of the seat, man.
420
00:19:41,640 --> 00:19:45,040
I am determined not to waste
your precious time for that love.
421
00:19:45,160 --> 00:19:47,480
- So?
- So I am retiring you.
422
00:19:47,800 --> 00:19:51,080
Go and spend quality time with your
spouses and children.
423
00:19:51,480 --> 00:19:55,040
And if one of you dies I looked it up
and 25 years old is enough to be an elder.
424
00:19:55,240 --> 00:19:56,880
We'll replace you with one of us.
425
00:19:58,080 --> 00:19:59,680
What are we going to do?
426
00:19:59,800 --> 00:20:01,680
Just go, Uncle Halil.
427
00:20:02,320 --> 00:20:03,520
Uncle?
428
00:20:03,640 --> 00:20:06,520
Shame on you. I'm your teacher, son.
429
00:20:06,720 --> 00:20:08,480
I called you uncle at school too.
430
00:20:08,600 --> 00:20:10,080
I suffered for five years.
431
00:20:10,200 --> 00:20:11,520
What's that got to do with it?
432
00:20:11,640 --> 00:20:13,960
Didn't you hang my picture
in school as a model student?
433
00:20:14,080 --> 00:20:15,480
Not as a model, Onur.
434
00:20:15,600 --> 00:20:16,880
We put it up as an example.
435
00:20:17,280 --> 00:20:19,880
I was pointing my finger at you.
436
00:20:20,000 --> 00:20:22,920
I was seven-year-old.
What harm did I do to you?
437
00:20:23,040 --> 00:20:25,600
Still calling me uncle. Call me teacher.
438
00:20:26,360 --> 00:20:28,320
I'm sorry, Uncle Halil.
You couldn't educate me.
439
00:20:28,440 --> 00:20:30,240
You didn't teach me anything. Admit it.
440
00:20:30,480 --> 00:20:31,640
You were not worth it.
441
00:20:32,280 --> 00:20:35,640
I knew the boy who would
become a man by his eyes.
442
00:20:35,760 --> 00:20:38,520
That's why not a single decent
person came out of this school.
443
00:20:38,640 --> 00:20:40,000
Really.
444
00:20:40,120 --> 00:20:42,480
This school is the only thing
the youth have in common.
445
00:20:42,600 --> 00:20:45,800
Only Keriman studied at a university.
And she went to a private school.
446
00:20:45,960 --> 00:20:49,560
So, you're the mukhtar because
the school is bad, is that it?
447
00:20:49,680 --> 00:20:51,440
Is that what you're saying, brother?
448
00:20:52,040 --> 00:20:54,680
Is that what you'll tell
when the auditor comes?
449
00:20:54,840 --> 00:20:56,760
What auditor? Will there be an auditor?
450
00:20:58,320 --> 00:21:00,560
We're going to Eymen's rosary shop,
Mr. Talat.
451
00:21:00,680 --> 00:21:02,440
He is the mentor of the neighborhood.
452
00:21:02,560 --> 00:21:04,000
He had been in prison for 20 years.
453
00:21:04,120 --> 00:21:06,600
He read philosophy books
and improved himself.
454
00:21:06,720 --> 00:21:09,560
He has a lot to say.
I have a lot of respect for him too.
455
00:21:09,680 --> 00:21:11,120
Make sure you learn something.
456
00:21:11,240 --> 00:21:14,000
20 years in prison is not for everybody.
457
00:21:16,680 --> 00:21:18,760
- Onur, welcome.
- Thank you, brother.
458
00:21:18,880 --> 00:21:19,960
Have a seat.
459
00:21:20,360 --> 00:21:21,600
Would you like some tea?
460
00:21:22,200 --> 00:21:24,680
No, we won't. I just wanted to see you.
461
00:21:24,800 --> 00:21:28,160
Brother, why didn't you make me
a nice Ottoman rosary?
462
00:21:28,320 --> 00:21:29,480
They are expensive Onur.
463
00:21:29,600 --> 00:21:31,280
Don't chase after those.
464
00:21:31,800 --> 00:21:34,240
Get a poor man's rosary and use it.
465
00:21:36,240 --> 00:21:39,600
Now, I'm embarking on a difficult journey.
466
00:21:39,720 --> 00:21:40,920
Good luck.
467
00:21:41,480 --> 00:21:43,200
My uncle had an accident
so I could be happy.
468
00:21:43,320 --> 00:21:44,400
He's in a vegetative state.
469
00:21:44,800 --> 00:21:46,560
- Yes.
- Mukhtar's seat was vacant.
470
00:21:47,120 --> 00:21:49,040
And I wanted to pay off
my debt to my uncle.
471
00:21:49,160 --> 00:21:52,320
As a man of the neighborhood
and as the nephew of the mukhtar
472
00:21:52,440 --> 00:21:54,040
I've taken over the mukhtar's office.
473
00:21:54,160 --> 00:21:55,440
What do you want from me?
474
00:21:55,880 --> 00:21:56,680
The auditor's coming.
475
00:21:56,800 --> 00:21:59,120
I didn't know what to do
in such a situation.
476
00:22:01,320 --> 00:22:04,560
You did something you shouldn't have done.
And you stole the seat.
477
00:22:05,080 --> 00:22:07,680
I have nothing to do with these
478
00:22:08,000 --> 00:22:09,920
offices and positions.
479
00:22:11,280 --> 00:22:13,880
I don't know what you can do, but…
480
00:22:14,400 --> 00:22:17,920
If the neighborhood complains,
they'll even lock you up.
481
00:22:18,040 --> 00:22:19,080
No way!
482
00:22:19,200 --> 00:22:21,720
The neighborhood,
they turned their backs on me!
483
00:22:21,840 --> 00:22:24,160
I took over for them.
I thought they'd be happy.
484
00:22:24,280 --> 00:22:26,120
They almost won't even look at me.
485
00:22:26,520 --> 00:22:28,680
Do you believe that excuse?
486
00:22:28,800 --> 00:22:30,400
Don't turn your back on me, too.
487
00:22:30,520 --> 00:22:32,600
I don't turn my back on anyone.
488
00:22:32,720 --> 00:22:35,280
You usurped the seat by cheating.
489
00:22:35,920 --> 00:22:38,920
If you ask yourself this question,
you will see the truth:
490
00:22:39,040 --> 00:22:42,360
"If someone else
had become mukhtar in this way
491
00:22:42,480 --> 00:22:44,240
what would my reaction be?"
492
00:22:45,240 --> 00:22:46,360
Think about it.
493
00:22:49,160 --> 00:22:50,680
May I drink this?
494
00:22:50,800 --> 00:22:51,840
You can.
495
00:22:56,160 --> 00:22:57,840
Onur.
496
00:22:57,960 --> 00:23:01,520
He who is far from the sultan,
is the sultan, my son.
497
00:23:06,240 --> 00:23:07,160
That's how Eymen is.
498
00:23:07,600 --> 00:23:10,360
He always says
the opposite of the other person.
499
00:23:10,480 --> 00:23:12,160
It's as if I spent 20 years in prison.
500
00:23:12,280 --> 00:23:13,640
He said well, Mr. Onur.
501
00:23:21,440 --> 00:23:22,640
Attention!
502
00:23:22,760 --> 00:23:24,720
Serkan, don't do that. Look at this!
503
00:23:24,840 --> 00:23:26,600
- At what?
- This!
504
00:23:26,720 --> 00:23:28,400
The auditor's coming. Get up!
505
00:23:28,520 --> 00:23:30,720
Get your shit together.
Throw that cigarette away.
506
00:23:30,840 --> 00:23:33,040
Serkan, what are you looking for?
507
00:23:34,840 --> 00:23:36,480
How well do you know your uncle?
508
00:23:37,520 --> 00:23:38,600
What?
509
00:23:38,720 --> 00:23:41,320
My uncle used to
buy them from me for his wife.
510
00:23:42,560 --> 00:23:46,880
Now that you're the mukhtar,
his uncle will give Keriman to you.
511
00:23:47,000 --> 00:23:49,800
Let's avoid this auditor first.
That'll be next.
512
00:23:49,920 --> 00:23:51,800
What are we going to talk to this auditor?
513
00:23:51,920 --> 00:23:54,280
Whatever we ask,
he will understand our ignorance.
514
00:23:54,400 --> 00:23:55,760
Let's keep it quiet brother.
515
00:23:59,520 --> 00:24:00,720
Ahmet.
516
00:24:01,640 --> 00:24:03,400
I am who you want to be.
517
00:24:03,720 --> 00:24:05,720
That Ahmet, he's a dog.
518
00:24:05,840 --> 00:24:08,080
Dude, let's make a bigger ruckus.
519
00:24:08,200 --> 00:24:10,480
He'll run after us.
He'll forget about going to police.
520
00:24:10,600 --> 00:24:12,560
Ahmet, I apologize to you, brother.
521
00:24:13,080 --> 00:24:16,920
I don't want to say. I say it's not
worth it, but it makes sense.
522
00:24:18,320 --> 00:24:19,640
So?
523
00:24:19,760 --> 00:24:21,000
I just don't say it.
524
00:24:21,120 --> 00:24:23,160
Maybe he'll talk in general.
525
00:24:23,280 --> 00:24:24,960
General means broader information.
526
00:24:25,080 --> 00:24:26,960
Let us direct the conversation, Mr. Onur.
527
00:24:27,080 --> 00:24:29,160
For example, ask questions, praise him.
528
00:24:29,280 --> 00:24:32,280
Overwhelm him.
When his shift is over, he'll leave.
529
00:24:33,120 --> 00:24:35,040
Mr. Talat. I am very surprised.
530
00:24:36,480 --> 00:24:37,720
Congratulations.
531
00:24:39,760 --> 00:24:40,960
Thank you, Mr. Onur.
532
00:24:43,200 --> 00:24:44,840
I think he's here. It's him!
533
00:24:44,960 --> 00:24:46,800
Gather round, I think it's him.
534
00:24:59,240 --> 00:25:01,680
Sir, welcome. Please come in.
535
00:25:01,920 --> 00:25:03,200
Thank you.
536
00:25:03,320 --> 00:25:04,960
Mumtaz, district governor's office.
537
00:25:05,080 --> 00:25:06,960
I guess you're Mukhtar Onur.
Congratulations.
538
00:25:07,080 --> 00:25:09,080
Thank you, sir. Here.
539
00:25:09,640 --> 00:25:10,800
Thanks to you.
540
00:25:11,880 --> 00:25:13,680
You have such a cute neighborhood.
541
00:25:13,800 --> 00:25:15,560
I was just looking around.
542
00:25:15,840 --> 00:25:16,800
Close to Acibadem.
543
00:25:16,920 --> 00:25:18,240
Far from Sirinevler.
544
00:25:18,360 --> 00:25:19,960
It's nice. House prices are also good.
545
00:25:20,520 --> 00:25:21,960
We can find you a house right away.
546
00:25:22,080 --> 00:25:23,600
Do you have Kadriye's card, Ahmet?
547
00:25:23,720 --> 00:25:26,240
Kadriye is the real estate agent.
Kerim is also a realtor.
548
00:25:26,360 --> 00:25:28,360
I'm not giving his card
because he's not that good.
549
00:25:28,640 --> 00:25:31,400
- That's how sincere I am.
- I have Kadriye's card.
550
00:25:31,520 --> 00:25:32,840
Pass it to him, son.
551
00:25:32,960 --> 00:25:35,080
Give her my name
and ask for the impossible.
552
00:25:35,200 --> 00:25:37,320
That's very much appreciated. Thank you.
553
00:25:38,440 --> 00:25:41,040
Hey, mukhtar. Let me ask you something.
554
00:25:41,920 --> 00:25:45,000
Did you get that car outside
from the previous mukhtar?
555
00:25:45,280 --> 00:25:47,200
From the previous guy, sir.
556
00:25:47,440 --> 00:25:48,920
He loved pompous stuff.
557
00:25:49,200 --> 00:25:51,640
So, it's staying there.
Right here at the door.
558
00:25:51,760 --> 00:25:54,760
Gasoline, washing, insurance,
and everything.
559
00:25:54,880 --> 00:25:56,680
We got the mileage reset.
560
00:25:56,800 --> 00:25:59,240
So that's a loss of 50-60k a year.
561
00:25:59,360 --> 00:26:01,320
It's just at the door, collecting dust.
562
00:26:01,440 --> 00:26:03,400
Would you like something Mr. Mumtaz?
563
00:26:03,560 --> 00:26:04,960
Thank you. I'll pass.
564
00:26:05,080 --> 00:26:06,600
We're on the clock.
565
00:26:06,720 --> 00:26:08,320
I'll talk business and leave.
566
00:26:08,440 --> 00:26:10,840
But what would you get,
if you really wanted something?
567
00:26:11,240 --> 00:26:12,920
Definitely tea.
568
00:26:13,040 --> 00:26:14,480
What? I bet he'd have coffee.
569
00:26:14,600 --> 00:26:17,320
By the way,
your shirt is very stylish, Mr. Mumtaz.
570
00:26:17,440 --> 00:26:19,200
- Thank you.
- The pants are nice, too.
571
00:26:19,320 --> 00:26:21,440
- Matches the shirt.
- Right? It's not bad.
572
00:26:21,720 --> 00:26:24,320
These pants? What's good about it?
It's the color of shit.
573
00:26:24,440 --> 00:26:26,200
What do you mean? It's classy.
574
00:26:26,320 --> 00:26:28,040
Look how well it matches the shirt.
575
00:26:28,760 --> 00:26:30,880
But you know what? Shoes are my favorite.
576
00:26:31,560 --> 00:26:32,880
Thank you.
577
00:26:33,520 --> 00:26:35,000
Who are these people?
578
00:26:35,120 --> 00:26:37,040
From the neighborhood.
We got to work right away.
579
00:26:37,160 --> 00:26:38,800
I was listening to their troubles.
580
00:26:38,920 --> 00:26:39,960
Very good.
581
00:26:40,840 --> 00:26:43,000
Anyway.
Let's get back to the topic at hand.
582
00:26:43,120 --> 00:26:44,360
Onur. Mr. Onur.
583
00:26:44,520 --> 00:26:46,360
Could you show Mr. Mumtaz your shoe?
584
00:26:46,480 --> 00:26:48,640
- He's a man of great taste.
- Why bother?
585
00:26:48,760 --> 00:26:51,360
- Let's show him.
- No need, Serkan.
586
00:26:51,480 --> 00:26:52,920
Leave it, brother!
587
00:26:54,520 --> 00:26:55,760
Man, these shoes…
588
00:26:56,920 --> 00:26:59,280
They were stolen
from my doorstep yesterday.
589
00:26:59,400 --> 00:27:00,960
They belong to my grandfather.
590
00:27:01,080 --> 00:27:03,520
No way. It's my grandfather's shoes.
591
00:27:03,640 --> 00:27:04,840
Let me see. Look.
592
00:27:05,240 --> 00:27:06,840
It has a K here.
593
00:27:06,960 --> 00:27:09,520
Grandpa Kazim's shoes, mukhtar.
594
00:27:09,640 --> 00:27:11,600
What was your grandfather's name?
595
00:27:11,720 --> 00:27:13,520
Kazim. My step-grandfather.
596
00:27:14,280 --> 00:27:18,680
Look, I just arrived here.
This is starting to bother me, Mr. Onur.
597
00:27:19,040 --> 00:27:20,760
There's only one pair in the world.
598
00:27:21,040 --> 00:27:22,520
My grandfather made it himself.
599
00:27:22,760 --> 00:27:24,880
This shoe is my only inheritance.
600
00:27:25,120 --> 00:27:27,240
No! My grandpa had it
specially designed for him.
601
00:27:27,360 --> 00:27:28,600
He left them to me.
602
00:27:28,720 --> 00:27:31,600
Did he have an illegal relationship
we didn't know about?
603
00:27:31,720 --> 00:27:32,800
Mr. Onur
604
00:27:32,920 --> 00:27:36,360
- They're robbing the grocery store.
- What? Run! Go!
605
00:27:36,480 --> 00:27:37,440
Where are you going?
606
00:27:38,600 --> 00:27:40,280
What's it to you, Mukhtar?
607
00:27:40,400 --> 00:27:41,800
Call the police!
608
00:27:41,920 --> 00:27:43,880
No! This neighborhood is my honor.
609
00:27:45,600 --> 00:27:47,640
What a bunch of thieving assholes.
610
00:27:50,000 --> 00:27:52,240
That pair is one of a kind.
611
00:27:53,440 --> 00:27:54,840
You're on my radar.
612
00:27:55,840 --> 00:27:57,040
I'll fuck you up.
613
00:27:57,680 --> 00:27:59,800
Brother!
614
00:27:59,920 --> 00:28:03,040
They're not robbing the store.
I lied to save you.
615
00:28:03,160 --> 00:28:05,400
- I know.
- Where are we running to?
616
00:28:05,520 --> 00:28:07,520
- I'm beat!
- This is nice!
617
00:28:07,640 --> 00:28:09,040
We haven't been exercising.
618
00:28:09,160 --> 00:28:11,760
I exercise when I mug people.
619
00:28:13,560 --> 00:28:15,480
I can run to Salacak beach at this pace.
620
00:28:15,600 --> 00:28:18,480
We can visit where Kurtlar Vadisi
was filmed, have tea and come back.
621
00:28:18,600 --> 00:28:20,920
Hey, guys! Which way?
622
00:28:21,040 --> 00:28:22,520
I was just going for a jog.
623
00:28:22,640 --> 00:28:24,040
Scram! I swear I'll stab you!
624
00:28:24,160 --> 00:28:25,200
- Go!
- Okay!
625
00:28:25,880 --> 00:28:28,720
Are we always going to run away
from this guy like this?
626
00:28:39,280 --> 00:28:40,480
No reaction.
627
00:28:44,080 --> 00:28:45,880
Uncle, look, I got the mukhtar's lighter.
628
00:28:46,000 --> 00:28:47,840
Smoke it, you like it.
629
00:28:51,440 --> 00:28:53,120
Nothing. He won't smoke.
630
00:28:54,120 --> 00:28:56,840
And his eyes are open.
What kind of vegetative state is this?
631
00:28:56,960 --> 00:28:59,880
Shouldn't his eyes be closed
in a vegetative state?
632
00:29:00,000 --> 00:29:01,400
Do something right for once.
633
00:29:02,320 --> 00:29:05,000
Uncle. The mukhtar's office
is in good hands.
634
00:29:05,280 --> 00:29:09,000
The neighborhood is almost happy
that you're paralyzed. I work so hard.
635
00:29:09,120 --> 00:29:11,200
Don't fool yourself, Onur.
636
00:29:11,320 --> 00:29:12,680
Your uncle doesn't hear you.
637
00:29:13,280 --> 00:29:16,280
He would have died if he did.
638
00:29:16,560 --> 00:29:18,240
No way. He got paralyzed for me.
639
00:29:18,360 --> 00:29:20,200
He asked for a girl to make me happy.
640
00:29:20,360 --> 00:29:21,600
Not to make you happy.
641
00:29:21,720 --> 00:29:24,720
He wanted you to get off our backs
so we could be happy.
642
00:29:24,840 --> 00:29:27,520
I wish he didn't.
Look at the state we are in.
643
00:29:28,440 --> 00:29:30,160
You've made us miserable, Onur.
644
00:29:30,280 --> 00:29:32,320
What's my fault? It's fate.
645
00:29:32,440 --> 00:29:35,040
My uncle could have avoided fate
if he had looked ahead.
646
00:29:35,440 --> 00:29:36,880
You've seen him.
647
00:29:37,000 --> 00:29:39,080
Now please, get out of here.
648
00:29:41,080 --> 00:29:43,680
Uncle, I, Mr. Talat
and my friends are leaving.
649
00:29:43,800 --> 00:29:45,360
We'll come back, okay?
650
00:29:46,400 --> 00:29:47,920
Uncle, we found the pill stash.
651
00:29:49,000 --> 00:29:50,640
Relax. We haven't told anyone.
652
00:29:50,760 --> 00:29:51,880
Sleep well.
653
00:29:52,880 --> 00:29:54,120
Get well soon, sir.
654
00:29:54,840 --> 00:29:56,520
Mr. Talat says get well soon.
655
00:29:58,960 --> 00:30:00,080
Auntie, we're leaving.
656
00:30:00,200 --> 00:30:02,560
The inheritance is yours,
spend it from there.
657
00:30:02,680 --> 00:30:04,400
I'll call you if I need anything.
658
00:30:04,520 --> 00:30:06,680
Get out of here. Or I'll yell!
659
00:30:07,080 --> 00:30:09,280
You're already yelling, you maniac woman.
660
00:30:09,400 --> 00:30:12,640
Maybe you paralyzed him.
He got hit by a truck right then.
661
00:30:16,040 --> 00:30:18,160
Don't mind that woman's reaction,
Mr. Talat.
662
00:30:18,280 --> 00:30:21,520
When one is in such sadness,
one frowns on those one loves the most.
663
00:30:21,640 --> 00:30:23,560
She doesn't love her husband
as much as I do.
664
00:30:23,680 --> 00:30:26,040
I hope your uncle regains his health ASAP.
665
00:30:26,160 --> 00:30:29,200
But the auditor will come again.
It is useful to take concrete steps.
666
00:30:29,320 --> 00:30:31,840
Dude, it's time for action.
People are gonna be pissed.
667
00:30:31,960 --> 00:30:33,000
Okay.
668
00:30:33,120 --> 00:30:34,760
Let's have a good rest at home.
669
00:30:34,880 --> 00:30:37,360
Tomorrow, we're going to hit
the ground running, okay?
670
00:30:37,480 --> 00:30:39,240
Ahmet, take me and Mr. Talat home.
671
00:30:45,120 --> 00:30:48,280
Why is Talat in the back and I'm driving?
672
00:30:48,400 --> 00:30:49,720
That's Mister for you.
673
00:30:49,840 --> 00:30:52,360
And didn't you say
you wanted to be the driver?
674
00:30:52,480 --> 00:30:54,760
I wanted to be near you.
675
00:30:54,880 --> 00:30:55,920
I wouldn't want to
676
00:30:56,040 --> 00:30:59,400
if I knew I could be near you
without doing anything.
677
00:31:00,280 --> 00:31:01,720
Ahmet, shut up, I'm thinking.
678
00:31:08,280 --> 00:31:09,640
Isn't that Auditor Mumtaz?
679
00:31:10,880 --> 00:31:12,040
Come on!
680
00:31:19,360 --> 00:31:22,320
Good evening Mr. Mukhtar Onur.
681
00:31:22,440 --> 00:31:25,040
His crew, his camera. What's up?
682
00:31:25,160 --> 00:31:27,520
Night outs in a state vehicle, Mr. Onur?
683
00:31:27,640 --> 00:31:30,400
Oh, no. The car broke down
and we were taking it to be repaired.
684
00:31:30,520 --> 00:31:33,840
We're working even at this hour.
We're hard working men.
685
00:31:33,960 --> 00:31:36,440
Doesn't your shift end at 5:00?
Why are you here?
686
00:31:36,560 --> 00:31:39,000
That's right. It ends at 5:00.
687
00:31:39,120 --> 00:31:41,440
This has become a neighborhood
that I love.
688
00:31:41,560 --> 00:31:43,200
I was just taking a stroll.
689
00:31:46,720 --> 00:31:50,920
Anyway, it's late,
you have some work to do.
690
00:31:51,040 --> 00:31:52,080
Good evening.
691
00:31:57,080 --> 00:32:00,520
We need an emergency action plan.
This asshole's gonna be a nuisance.
692
00:32:00,640 --> 00:32:02,600
Brother, we're so tired.
693
00:32:03,120 --> 00:32:04,400
Let's rest.
694
00:32:04,920 --> 00:32:06,800
Tomorrow we'll think calmly.
695
00:32:07,320 --> 00:32:10,160
Tomorrow is long gone, brother.
We are late.
696
00:32:13,320 --> 00:32:14,400
Yes.
697
00:32:14,520 --> 00:32:18,280
First of all, we thank our painter enemy
Mahmut Calaka Gunduz very much.
698
00:32:18,400 --> 00:32:21,280
He painted my picture.
We'll sell it when Mahmut is dead.
699
00:32:22,160 --> 00:32:23,400
You can't force me to paint!
700
00:32:23,520 --> 00:32:26,000
"Crown on my head, rosary around my neck."
701
00:32:26,120 --> 00:32:27,560
I'll complain to the police.
702
00:32:27,680 --> 00:32:28,760
You will.
703
00:32:28,880 --> 00:32:29,960
Mahmut, slow down!
704
00:32:30,080 --> 00:32:32,240
But you'll get what's coming to you!
705
00:32:33,240 --> 00:32:35,040
So, dear people of Nemlizade.
706
00:32:36,000 --> 00:32:38,320
I will always use all my powers for you.
707
00:32:38,960 --> 00:32:40,880
This land has been
sitting empty for years.
708
00:32:41,000 --> 00:32:42,840
This is where bums drink alcohol…
709
00:32:43,320 --> 00:32:45,400
- You drink here!
- Let me finish, brother.
710
00:32:46,560 --> 00:32:49,400
Students secretly
smoke cigarettes, adolescents…
711
00:32:49,520 --> 00:32:50,840
Don't go there.
712
00:32:51,840 --> 00:32:55,760
I've decided to turn this place into
something that's useful to everyone.
713
00:32:58,800 --> 00:33:03,040
Yes, I'm inaugurating our
neighborhood's own cemetery.
714
00:33:07,160 --> 00:33:09,160
{\an8}DATE OF DEATH: SOON
715
00:33:09,320 --> 00:33:12,520
{\an8}Everyone wants to be buried
in their neighborhood.
716
00:33:12,640 --> 00:33:14,400
Unfortunately, there are no dead among us.
717
00:33:14,520 --> 00:33:17,040
But the person closest to death,
Uncle Halil is here.
718
00:33:17,160 --> 00:33:19,560
I invite him to the grave
with a big applause.
719
00:33:23,120 --> 00:33:24,160
Come here.
720
00:33:28,200 --> 00:33:29,720
The floor is yours Uncle Halil.
721
00:33:30,400 --> 00:33:32,640
Uncle Halil? I'm your teacher!
722
00:33:32,760 --> 00:33:35,080
Admit it, you were a bad teacher,
but your time is over.
723
00:33:35,200 --> 00:33:37,040
I'll fix that school too, you'll see.
724
00:33:37,880 --> 00:33:39,480
How do you like it, Uncle Halil?
725
00:33:39,600 --> 00:33:41,040
Here, take a pickaxe.
726
00:33:41,160 --> 00:33:42,200
Uncle Halil.
727
00:33:43,080 --> 00:33:45,080
- What's going on?
- It's nothing.
728
00:33:45,200 --> 00:33:46,440
It's nothing.
729
00:33:46,560 --> 00:33:47,800
He got excited.
730
00:33:48,320 --> 00:33:51,120
It's nothing.
Give him some cologne, it's nothing.
731
00:33:51,240 --> 00:33:52,760
What a shame.
732
00:33:52,880 --> 00:33:53,880
Look at him.
733
00:33:54,880 --> 00:33:56,600
You should have some decency.
734
00:33:56,720 --> 00:33:58,520
- Isn't that right, neighbor?
- Yes.
735
00:33:58,640 --> 00:34:00,560
What kind of nonsense is this, Onur?
736
00:34:01,240 --> 00:34:04,000
- You should've asked first!
- You're not happy no matter what!
737
00:34:04,120 --> 00:34:05,920
If you have an idea, then tell me.
738
00:34:06,040 --> 00:34:08,560
If we had planted cucumbers,
it would have been much better.
739
00:34:08,680 --> 00:34:11,440
Then we'd better plant eggplants.
740
00:34:11,560 --> 00:34:13,240
I think cucumber is better.
741
00:34:13,360 --> 00:34:15,840
- What's the price for cucumber?
- Thirty lira a kilo.
742
00:34:15,960 --> 00:34:17,680
- How much is the eggplant?
- Forty lira.
743
00:34:18,960 --> 00:34:20,080
What's more expensive?
744
00:34:23,720 --> 00:34:24,880
What the fuck is this?
745
00:34:25,880 --> 00:34:28,960
I wish we hadn't run.
We don't know what he's up to now.
746
00:34:29,480 --> 00:34:31,800
He's definitely after me.
Look, he's talking to Musa.
747
00:34:31,920 --> 00:34:34,200
What business
does an auditor have with him?
748
00:34:35,000 --> 00:34:36,640
He talks to everyone one by one.
749
00:34:42,440 --> 00:34:44,640
I think Kadriye is involved too.
750
00:34:45,280 --> 00:34:47,200
We'll talk to the shopkeepers. Come on.
751
00:34:48,080 --> 00:34:50,320
99 hours, 16,000.
752
00:34:51,320 --> 00:34:54,080
Welcome, gentlemen.
753
00:34:54,200 --> 00:34:56,400
- Thank you.
- Welcome.
754
00:34:57,000 --> 00:35:00,000
Welcome. What can I get you?
755
00:35:00,120 --> 00:35:02,640
- Tea works Ali Riza.
- Of course.
756
00:35:03,800 --> 00:35:05,360
Can you get us some tea?
757
00:35:05,480 --> 00:35:06,720
There are 6 of us.
758
00:35:07,360 --> 00:35:09,560
Sorry to hear that
you're separated from your wife.
759
00:35:09,680 --> 00:35:12,240
Thank you, brother.
760
00:35:12,920 --> 00:35:14,680
I really miss her.
761
00:35:16,520 --> 00:35:17,320
Of course I am.
762
00:35:17,840 --> 00:35:19,400
She is one of a kind.
763
00:35:19,560 --> 00:35:21,360
- Must've been a friendly break up.
- It was.
764
00:35:21,600 --> 00:35:22,960
It was.
765
00:35:23,800 --> 00:35:25,480
She is married to someone else now.
766
00:35:25,600 --> 00:35:28,200
But we see each other
once or twice a week.
767
00:35:28,320 --> 00:35:30,560
You're seeing a married woman?
Have you no shame?
768
00:35:31,040 --> 00:35:32,960
What's the shame of it?
769
00:35:33,080 --> 00:35:34,680
That's why we broke up.
770
00:35:34,800 --> 00:35:37,480
That's the fantasy. She wants me
even though she's married.
771
00:35:37,800 --> 00:35:39,280
Sure, it is.
772
00:35:59,320 --> 00:36:00,600
Come closer.
773
00:36:01,720 --> 00:36:03,560
She serves the tea so great.
774
00:36:03,680 --> 00:36:05,720
Sometimes I say,
"I'd lay her down and fuck her."
775
00:36:06,720 --> 00:36:07,840
Stop here!
776
00:36:07,960 --> 00:36:10,600
What kind of perversion is that?
Don't say such things.
777
00:36:10,960 --> 00:36:12,240
What perversion, Onur?
778
00:36:12,360 --> 00:36:14,320
She's my wife. Married for two months.
779
00:36:14,440 --> 00:36:16,480
- Allah Allah!
- Well, don't tell me.
780
00:36:16,600 --> 00:36:18,960
We feel uncomfortable.
Don't tell us such things.
781
00:36:19,080 --> 00:36:22,800
Let's get back to our topic.
You must have heard, I'm the mukhtar now.
782
00:36:22,920 --> 00:36:24,280
I haven't heard, brother.
783
00:36:24,800 --> 00:36:27,360
Believe me,
I've been in bed for two weeks.
784
00:36:27,760 --> 00:36:28,800
Why, what happened?
785
00:36:29,160 --> 00:36:30,880
You wouldn't
fucking believe if I told you.
786
00:36:31,000 --> 00:36:32,480
This bitch…
787
00:36:32,600 --> 00:36:34,200
She has drained me dry.
788
00:36:35,000 --> 00:36:36,080
12 hours a day,
789
00:36:36,400 --> 00:36:39,560
we have sex for 12.5 hours straight.
790
00:36:39,920 --> 00:36:41,360
- Well, that's nice.
- Of course.
791
00:36:41,680 --> 00:36:43,320
It's good. Brother.
792
00:36:43,880 --> 00:36:45,280
I lost my health.
793
00:36:45,400 --> 00:36:46,840
I lost 40 kilos.
794
00:36:47,440 --> 00:36:50,280
I can't say no.
795
00:36:50,400 --> 00:36:51,480
I want it.
796
00:36:52,320 --> 00:36:54,400
I'm pathetic. I'm a man, just like you.
797
00:36:55,320 --> 00:36:57,440
Let's get out of here. Move it.
798
00:36:57,560 --> 00:36:59,720
Be careful, brother.
799
00:36:59,840 --> 00:37:01,480
You're the shopkeeper's talk.
800
00:37:01,600 --> 00:37:03,360
If they can't send you until the elections
801
00:37:03,480 --> 00:37:06,000
everyone will vote for the
first candidate that shows up.
802
00:37:06,120 --> 00:37:07,720
- Yeah.
- You said you haven't heard.
803
00:37:08,240 --> 00:37:11,200
I didn't hear it. I read it on WhatsApp
during sex with my wife.
804
00:37:12,560 --> 00:37:14,920
They can't put anyone against me.
I'm good.
805
00:37:15,040 --> 00:37:17,440
- I work so hard.
- Onur.
806
00:37:17,560 --> 00:37:19,680
Brother, don't go from
shop to shop like this.
807
00:37:19,800 --> 00:37:21,600
Do something, brother.
808
00:37:21,720 --> 00:37:23,080
People need action.
809
00:37:23,200 --> 00:37:25,160
More action!
810
00:37:25,280 --> 00:37:26,600
Man of action!
811
00:37:29,960 --> 00:37:30,920
Brother.
812
00:37:31,320 --> 00:37:34,760
What kind of things
do you do for 12 hours?
813
00:37:34,880 --> 00:37:38,000
- I was just wondering.
- How can you talk about such things?
814
00:37:38,560 --> 00:37:42,040
Ahmet. Even I'm afraid to tell myself.
815
00:37:42,160 --> 00:37:43,160
She's really something.
816
00:37:43,480 --> 00:37:46,320
Look, this fantasy world.
It's worse than drugs.
817
00:37:46,440 --> 00:37:47,880
Don't fall into that world.
818
00:37:48,000 --> 00:37:49,880
This fantasy world is so crappy.
819
00:37:50,520 --> 00:37:52,480
Don't fall in it, okay? Come on.
820
00:37:54,840 --> 00:37:55,960
Ahmet.
821
00:37:57,160 --> 00:37:59,320
Look, brother. Don't fall into that trap.
822
00:38:00,280 --> 00:38:02,320
My Ahmet.
823
00:38:02,440 --> 00:38:03,680
Look, son.
824
00:38:03,800 --> 00:38:05,160
Don't fall.
825
00:38:05,280 --> 00:38:06,560
Okay, brother?
826
00:38:06,800 --> 00:38:07,720
Don't fall.
827
00:38:09,600 --> 00:38:10,520
Come by again later!
828
00:38:11,440 --> 00:38:12,880
Be sure to stop by!
829
00:38:14,240 --> 00:38:15,320
Take the empties.
830
00:38:17,040 --> 00:38:19,200
She blew me again, just by serving a tea?
831
00:38:23,280 --> 00:38:24,520
Take the empties!
832
00:38:28,560 --> 00:38:30,720
A real work of art, Kamil.
833
00:38:30,840 --> 00:38:33,600
It is a really high-level work
anyway you look at it.
834
00:38:33,720 --> 00:38:35,640
Mahmut is the best painter in the world.
835
00:38:35,760 --> 00:38:37,160
So there is no second one.
836
00:38:38,760 --> 00:38:39,720
It's beautiful.
837
00:38:41,840 --> 00:38:43,280
Yes, sister Kadriye.
838
00:38:43,400 --> 00:38:45,400
What is this Mumtaz doing
in the neighborhood?
839
00:38:45,520 --> 00:38:47,160
He was looking for an apartment.
840
00:38:47,280 --> 00:38:49,360
I showed him a couple. He loved them.
841
00:38:50,480 --> 00:38:52,920
The shopkeepers aren't smiling.
He knows something is up.
842
00:38:53,240 --> 00:38:56,160
And he's collecting info about you.
843
00:38:56,440 --> 00:38:58,000
What kind of information?
844
00:38:58,120 --> 00:38:59,280
Everything.
845
00:38:59,480 --> 00:39:01,760
Your private life, your family.
846
00:39:01,880 --> 00:39:03,760
He wrote everything down.
847
00:39:03,880 --> 00:39:06,440
You gave them that information
since he took notes.
848
00:39:06,560 --> 00:39:10,160
Your days in that chair are numbered, son.
849
00:39:10,800 --> 00:39:12,960
Anyway, the neighborhood
would never agree.
850
00:39:13,080 --> 00:39:14,880
There is an election in three months.
851
00:39:15,000 --> 00:39:18,920
You sound like the neighborhood knows
what's right for them.
852
00:39:19,040 --> 00:39:21,160
I'm not happy with Recep either.
853
00:39:21,280 --> 00:39:23,760
There could be much better
stores in our neighborhood.
854
00:39:23,880 --> 00:39:26,800
But we respected him.
We bought beer from him for years.
855
00:39:27,960 --> 00:39:29,800
Yes, we thank Ms. Kadriye.
856
00:39:29,920 --> 00:39:31,480
Thank you, Ms. Kadriye. Please.
857
00:39:31,600 --> 00:39:34,120
Let's give Kadriye a round of applause.
858
00:39:38,280 --> 00:39:39,480
What the hell is this?
859
00:39:41,160 --> 00:39:44,440
Somehow we need to show
that you are valuable, Mr. Onur.
860
00:39:44,880 --> 00:39:46,800
- Let's help someone.
- There's Aunt Nermin, she's poor.
861
00:39:46,920 --> 00:39:49,680
She couldn't pay her rent,
can't afford her meds.
862
00:39:49,800 --> 00:39:52,040
And she prays.
They say her prayers are accepted.
863
00:39:52,160 --> 00:39:53,320
Good. That's right.
864
00:39:53,720 --> 00:39:56,760
We'll get prayers and the neighborhood
will see some good deeds.
865
00:39:56,880 --> 00:39:58,880
Guys, Auditor Mumtaz is after us.
866
00:39:59,000 --> 00:40:00,920
If we can convince the shopkeepers,
the rest is easy.
867
00:40:01,360 --> 00:40:03,680
But first we gotta figure out
the money, man.
868
00:40:04,920 --> 00:40:06,360
That's right.
869
00:40:06,480 --> 00:40:08,560
Then let's first make a task distribution.
870
00:40:09,160 --> 00:40:10,520
Starting with me.
871
00:40:11,640 --> 00:40:12,840
I am the mukhtar.
872
00:40:16,080 --> 00:40:18,640
Now I need an assistant. Chief counselor.
873
00:40:19,600 --> 00:40:22,000
I'm up for the job as your dear brother.
874
00:40:22,400 --> 00:40:24,960
How old are you, man?
You'll be the second man?
875
00:40:25,280 --> 00:40:27,920
I'm Onur's oldest friend.
This mission is mine, buddy.
876
00:40:28,520 --> 00:40:30,320
Oh, that's great!
877
00:40:30,960 --> 00:40:34,560
Cenk Tosun is older than Mbappé.
Who would you give the kit to?
878
00:40:34,680 --> 00:40:35,880
- Cenk Tosun.
- Fuck off!
879
00:40:36,000 --> 00:40:37,840
- Fuck you!
- Man, stop bickering!
880
00:40:37,960 --> 00:40:41,080
We haven't saved our ass yet.
Don't you realize our ass is in danger?
881
00:40:41,200 --> 00:40:43,040
Mukhtar's office isn't guaranteed yet.
882
00:40:43,160 --> 00:40:45,000
Don't be ridiculous. Let's go.
883
00:40:47,480 --> 00:40:49,400
Onur's grandfather's name was Kazim?
884
00:40:49,520 --> 00:40:50,760
That's what he said.
885
00:40:50,880 --> 00:40:52,040
His step-grandpa.
886
00:40:52,160 --> 00:40:53,200
Allah Allah.
887
00:40:53,320 --> 00:40:55,600
Why am I hearing this for the first time?
888
00:40:55,720 --> 00:40:57,560
- Did you say step?
- Let's bounce.
889
00:41:01,280 --> 00:41:03,320
Come on, even two is enough.
890
00:41:03,440 --> 00:41:04,440
That's it.
891
00:41:04,560 --> 00:41:06,200
God is making it rain today!
892
00:41:06,320 --> 00:41:08,760
Uncle Halil, you don't normally say God?
893
00:41:08,880 --> 00:41:11,240
I only hear you say it
when you play backgammon.
894
00:41:15,080 --> 00:41:16,120
Yes.
895
00:41:18,600 --> 00:41:20,080
My beloved neighborhood.
896
00:41:20,200 --> 00:41:22,320
I present to you the mukhtar's staff.
897
00:41:22,440 --> 00:41:25,360
I hereby appoint Ahmet
to his dream job as a driver.
898
00:41:25,480 --> 00:41:27,720
Kerim in close protection, for no reason.
899
00:41:28,680 --> 00:41:30,000
Serkan is the watchman,
900
00:41:30,120 --> 00:41:32,280
since there was no one
to stop him from stealing.
901
00:41:32,400 --> 00:41:33,960
So he is his own enemy.
902
00:41:34,080 --> 00:41:36,720
Hale is the private secretariat,
though she never wanted it.
903
00:41:36,840 --> 00:41:43,040
Mr. Talat is my chief advisor,
for his solid behavior.
904
00:41:43,160 --> 00:41:44,240
Good luck to you.
905
00:41:45,720 --> 00:41:46,960
Why the long face?
906
00:41:47,080 --> 00:41:49,240
I was as lost and exhausted as you.
907
00:41:49,360 --> 00:41:52,760
But I didn't frown upon others,
people of wealth and position.
908
00:41:52,880 --> 00:41:55,360
This shit will end you.
You won't get anywhere.
909
00:41:55,480 --> 00:41:58,360
Maybe luck will smile on you one day.
Be a little positive.
910
00:41:58,480 --> 00:41:59,720
How did you appoint them?
911
00:41:59,920 --> 00:42:01,400
I drew lots amongst myself.
912
00:42:01,520 --> 00:42:02,720
Onur!
913
00:42:02,840 --> 00:42:04,400
Even their families don't want them!
914
00:42:04,800 --> 00:42:07,720
They failed to even stand
on the corner of the neighborhood.
915
00:42:07,840 --> 00:42:10,080
And you expect us to applaud them.
916
00:42:10,200 --> 00:42:12,360
When you put it like that,
we have no one to appoint.
917
00:42:12,480 --> 00:42:15,080
Musa Abi, are you an unqualified man
because you pour tea?
918
00:42:15,400 --> 00:42:16,840
I was a civil engineer, Onur.
919
00:42:16,960 --> 00:42:19,680
I was being paid 20k per month in 1990.
920
00:42:19,800 --> 00:42:20,720
You brother Recep?
921
00:42:21,080 --> 00:42:22,280
I'm a retired officer, Onur.
922
00:42:22,520 --> 00:42:23,920
I served for 15 months in the army.
923
00:42:24,040 --> 00:42:25,000
You, Uncle Halil?
924
00:42:25,200 --> 00:42:27,040
I served for five years, son.
925
00:42:27,400 --> 00:42:29,320
No. What did you do for a living?
926
00:42:29,440 --> 00:42:31,080
I was your teacher.
Don't you recognize me?
927
00:42:31,200 --> 00:42:32,880
Anyway, the important thing is to serve.
928
00:42:33,000 --> 00:42:35,920
They're the children of this neighborhood.
Give them a chance.
929
00:42:36,040 --> 00:42:39,560
I know everything about the thief.
He won't steal anymore.
930
00:42:39,680 --> 00:42:42,440
Who among us has such
a good command of his profession?
931
00:42:42,560 --> 00:42:44,720
The man is his own enemy.
He's not going anywhere.
932
00:42:47,960 --> 00:42:49,600
Also I will install two basketball hoops
933
00:42:49,720 --> 00:42:51,920
for our school by the
beginning of the week.
934
00:42:55,320 --> 00:42:58,200
Now we will collect
donations for Aunt Nermin.
935
00:42:58,320 --> 00:42:59,840
He's bedridden, you know.
936
00:42:59,960 --> 00:43:01,600
To meet her needs. Ahmet.
937
00:43:02,320 --> 00:43:04,880
Help is mandatory.
Anyone not helping will be stabbed.
938
00:43:05,040 --> 00:43:06,560
Aunt Nermin is in need.
939
00:43:06,680 --> 00:43:08,880
After meeting the needs of Aunt Nermin
940
00:43:09,000 --> 00:43:11,720
I'll buy myself something nice
with the money left over.
941
00:43:13,800 --> 00:43:15,280
But don't sulk like that.
942
00:43:15,400 --> 00:43:17,080
What have we done to you?
943
00:43:17,200 --> 00:43:19,640
For fuck's sake, the magnolia tree
produces grapes.
944
00:43:19,760 --> 00:43:21,880
You have a problem with
me being the mukhtar?
945
00:43:22,000 --> 00:43:23,520
As if everything else is normal.
946
00:43:25,960 --> 00:43:27,360
- Can you climb?
- Yeah.
947
00:43:28,520 --> 00:43:31,160
This is nothing. I didn't even sweat.
948
00:43:32,280 --> 00:43:34,120
- Here.
- Go!
949
00:43:47,680 --> 00:43:48,800
Come, Kamil.
950
00:43:51,760 --> 00:43:53,120
Aunt Nermin.
951
00:43:54,680 --> 00:43:56,120
Don't be afraid, I'm Onur.
952
00:43:58,440 --> 00:43:59,680
I know you, son.
953
00:44:00,400 --> 00:44:01,800
You know me.
954
00:44:01,920 --> 00:44:03,360
I became the mukhtar.
955
00:44:03,480 --> 00:44:05,240
You know what I did first thing?
956
00:44:05,360 --> 00:44:08,280
I paid off your rent debts.
I went shopping for you.
957
00:44:08,400 --> 00:44:11,880
I got your medicine.
Ahmet, leave it there. You'll take them.
958
00:44:12,000 --> 00:44:14,160
I really appreciate it, thank you.
959
00:44:14,800 --> 00:44:16,920
You can say a prayer for us now, Auntie.
960
00:44:17,600 --> 00:44:20,280
Thanks for being there, I can always pray.
961
00:44:20,840 --> 00:44:23,640
Thank you, but say
"God bless you" anyway, Auntie.
962
00:44:23,760 --> 00:44:26,440
I don't feel like it now.
963
00:44:27,920 --> 00:44:31,080
Say "God bless you".
Don't drive me crazy, Auntie.
964
00:44:31,200 --> 00:44:34,080
Don't be rude, son.
I told you I didn't feel like it.
965
00:44:34,200 --> 00:44:36,440
Just say "God bless you." That's it.
966
00:44:36,560 --> 00:44:38,800
It's that simple, say it. Pray for us!
967
00:44:38,920 --> 00:44:40,960
- I don't fucking care!
- You fucking will!
968
00:44:41,080 --> 00:44:43,760
Say "God bless you". Appreciate us!
969
00:44:43,880 --> 00:44:45,160
Get the fuck out of my house.
970
00:44:45,280 --> 00:44:46,760
- I'm not leaving!
- Damn you!
971
00:44:46,880 --> 00:44:48,000
Damn you, bitch!
972
00:44:48,120 --> 00:44:50,440
Bitch. Pray for us.
973
00:44:50,560 --> 00:44:53,280
- God damn you!
- God damn you!
974
00:44:53,400 --> 00:44:55,520
Filthy! Filthy bitch!
975
00:44:55,640 --> 00:44:57,320
Ahmet, take the meds.
976
00:44:57,440 --> 00:44:59,600
Take the pills, we'll take them.
977
00:44:59,720 --> 00:45:00,840
Damn you!
978
00:45:01,400 --> 00:45:03,280
She cursed at us, see?
979
00:45:03,400 --> 00:45:04,600
Whatever, dude.
980
00:45:04,720 --> 00:45:07,000
If her prayers worked,
she wouldn't be in bed.
981
00:45:07,120 --> 00:45:08,480
- Never mind.
- Of course.
982
00:45:08,600 --> 00:45:11,240
If her prayers worked,
she wouldn't be in bed.
983
00:45:14,240 --> 00:45:16,760
It would be useful to check out
the shopkeepers, Mr. Onur.
984
00:45:16,880 --> 00:45:18,000
Of course.
985
00:45:18,120 --> 00:45:20,520
It would be useful to check out
the shopkeepers.
986
00:45:21,440 --> 00:45:24,000
- Look, I'll strangle you to death!
- Calm down, buddy!
987
00:45:24,120 --> 00:45:25,680
- Calm down.
- Let go!
988
00:45:25,800 --> 00:45:26,880
There!
989
00:45:33,440 --> 00:45:35,360
I'm sorry, Kerim. Ahmet is my brother.
990
00:45:35,480 --> 00:45:38,240
I thought I'd stab someone
who is my equal instead.
991
00:45:38,360 --> 00:45:40,880
But I'm relieved.
Good thing that I stabbed someone.
992
00:45:41,480 --> 00:45:44,240
Have that wound stitched,
we have a lot of work, hurry!
993
00:45:45,520 --> 00:45:47,680
Look! Like an owl, see? Look.
994
00:45:47,800 --> 00:45:48,760
Look.
995
00:45:49,760 --> 00:45:50,760
Ado!
996
00:45:52,520 --> 00:45:54,000
Get the fuck out of there, get out!
997
00:45:54,120 --> 00:45:55,240
Walk away.
998
00:45:55,760 --> 00:45:56,880
Filthy owl.
999
00:45:58,680 --> 00:46:03,760
We've lost our humanity
because of this mukhtar stuff.
1000
00:46:03,880 --> 00:46:06,640
Seriously.
We used to have so much fun, man.
1001
00:46:06,760 --> 00:46:10,320
We had a little beer, no headache,
everything was beautiful.
1002
00:46:10,440 --> 00:46:13,240
Everything will be fine.
Once they accept me as mukhtar.
1003
00:46:14,640 --> 00:46:15,840
Move, Kamil.
1004
00:46:21,440 --> 00:46:22,560
Brother Mehmet!
1005
00:46:27,040 --> 00:46:28,280
Sister Kadriye!
1006
00:46:33,880 --> 00:46:35,120
Brother Recep!
1007
00:46:38,600 --> 00:46:39,760
Where to?
1008
00:46:39,880 --> 00:46:41,440
Come here, come here!
1009
00:46:42,240 --> 00:46:43,400
Give alms.
1010
00:46:43,520 --> 00:46:46,840
- I don't have any change.
- Mr. Onur, people are watching, it's time.
1011
00:46:48,440 --> 00:46:49,720
Fine, here you go.
1012
00:46:50,160 --> 00:46:51,200
What the fuck is this?
1013
00:46:51,320 --> 00:46:54,280
You are the mukhtar.
Aren't you ashamed to give 10 lira?
1014
00:46:54,560 --> 00:46:56,480
- I'm not ashamed.
- Okay, here.
1015
00:46:56,600 --> 00:46:57,960
I'll give some more.
1016
00:46:58,080 --> 00:46:59,440
Here, Ms. Nesibe.
1017
00:46:59,560 --> 00:47:02,400
What is this, mutual charity?
1018
00:47:02,520 --> 00:47:05,000
You will get two prayers for one alms?
1019
00:47:05,400 --> 00:47:06,440
Nope.
1020
00:47:06,920 --> 00:47:09,320
I pray half a prayer,
50 percent chance of success.
1021
00:47:09,880 --> 00:47:11,520
- Deal?
- Deal.
1022
00:47:11,640 --> 00:47:14,240
I'll give you five liras,
say a prayer for me too.
1023
00:47:14,360 --> 00:47:15,920
I just got cursed.
1024
00:47:16,200 --> 00:47:19,640
Even if Moses prayed for you,
it would not work, Serkan.
1025
00:47:20,880 --> 00:47:22,280
But I'll give it a try.
1026
00:47:27,200 --> 00:47:28,800
- Hello Brother.
- Hey, Onur.
1027
00:47:29,360 --> 00:47:32,280
People are stubborn,
they won't give me what I deserve.
1028
00:47:32,400 --> 00:47:34,360
You're a man of honor. You'll understand.
1029
00:47:34,480 --> 00:47:38,800
Yes, but the people are uncomfortable
with you stealing the seat.
1030
00:47:38,920 --> 00:47:40,560
Don't mind them brother.
1031
00:47:40,680 --> 00:47:43,520
Not everyone is honorable, decent,
clean like you.
1032
00:47:43,640 --> 00:47:45,880
Onur, Brother Selcuk
is going to fuck you.
1033
00:47:46,000 --> 00:47:48,800
Brother Selcuk? Why?
He likes me. We're on good terms.
1034
00:47:49,200 --> 00:47:51,400
No. Literally, he wants to fuck you.
He was playing games
1035
00:47:51,520 --> 00:47:53,960
at the coffee shop,
and he said "I'll fuck Onur."
1036
00:47:54,080 --> 00:47:56,120
Then Erkut told us to come to you.
1037
00:47:56,240 --> 00:47:59,840
- What?
- Brother Selcuk is gay. We just found out.
1038
00:47:59,960 --> 00:48:01,800
And he has eyes for Onur.
1039
00:48:01,920 --> 00:48:03,480
I was going to tell you.
1040
00:48:03,840 --> 00:48:06,120
He practically sent someone for me.
1041
00:48:06,360 --> 00:48:08,280
So? What should I tell brother Selcuk?
1042
00:48:09,360 --> 00:48:10,960
You want to get fucked?
1043
00:48:11,080 --> 00:48:12,160
Let go Serkan!
1044
00:48:12,280 --> 00:48:14,600
- Fuck your brother Selcuk!
- That's what he wants.
1045
00:48:14,720 --> 00:48:15,920
Let go! What's he saying?
1046
00:48:16,040 --> 00:48:17,680
- Okay, let go.
- Hold him.
1047
00:48:17,800 --> 00:48:19,600
- Let go, I'm calm.
- Hold him.
1048
00:48:20,240 --> 00:48:22,000
Is that a "yes" then?
1049
00:48:22,120 --> 00:48:23,400
I'll kill you!
1050
00:48:28,320 --> 00:48:29,320
Mr. Mumtaz.
1051
00:48:31,120 --> 00:48:32,120
Mr. Mumtaz.
1052
00:48:32,240 --> 00:48:34,720
You seem like a nice person.
Let's make amends.
1053
00:48:34,840 --> 00:48:36,240
Look what I brought you!
1054
00:48:38,920 --> 00:48:40,080
What the fuck is this?
1055
00:48:40,440 --> 00:48:42,280
I want what's on your feet!
1056
00:48:42,400 --> 00:48:45,360
Why? This one's beautiful too.
Very expensive shoes. Look.
1057
00:48:45,640 --> 00:48:47,760
If it's beautiful, you wear it.
1058
00:48:47,880 --> 00:48:49,760
All right? Take this.
1059
00:48:49,880 --> 00:48:51,880
Give me my grandfather's shoes.
1060
00:48:52,000 --> 00:48:55,440
I can't, Mr. Mumtaz, I told you!
These are my grandpa's shoes too.
1061
00:48:55,560 --> 00:48:57,760
I know how to get it from you, Mr. Onur.
1062
00:48:57,880 --> 00:48:59,240
Get out.
1063
00:48:59,360 --> 00:49:01,240
You never accept any presents.
1064
00:49:01,360 --> 00:49:03,120
Still going on about presents?
1065
00:49:03,240 --> 00:49:04,920
Get out! Take that with you.
1066
00:49:18,440 --> 00:49:19,960
Sorry for this kid.
1067
00:49:20,080 --> 00:49:21,760
Now him, after Ahmet?
1068
00:49:21,880 --> 00:49:25,040
Why are you walking him around like a dog?
Let him go like the others.
1069
00:49:25,160 --> 00:49:27,880
What kind of analogy is that?
Look, Mr. Talat is upset.
1070
00:49:28,000 --> 00:49:30,320
Girl, how can you say
such things to a child's face?
1071
00:49:30,440 --> 00:49:31,840
Mr. Talat is my friend!
1072
00:49:35,080 --> 00:49:36,360
Don't be ridiculous.
1073
00:49:42,160 --> 00:49:44,280
What do you say about my mukhtar look?
1074
00:49:44,400 --> 00:49:45,880
It's beautiful. I like it.
1075
00:49:46,000 --> 00:49:47,440
But no one agrees, Onur.
1076
00:49:47,600 --> 00:49:49,320
My uncle is stubborn, too.
1077
00:49:49,440 --> 00:49:52,120
He wanted me to find a job, I did.
1078
00:49:52,240 --> 00:49:54,640
I got a salary too.
The money's coming in slowly.
1079
00:49:54,760 --> 00:49:56,000
There are side revenues.
1080
00:49:56,120 --> 00:49:58,520
I'm building a basketball hoop
for you at our school.
1081
00:49:58,640 --> 00:50:00,040
Right?
1082
00:50:00,160 --> 00:50:02,040
I've got a car, I've got employees.
1083
00:50:04,800 --> 00:50:06,080
What is this?
1084
00:50:07,040 --> 00:50:08,440
What's this?
1085
00:50:08,560 --> 00:50:09,880
Residence document.
1086
00:50:12,600 --> 00:50:14,760
They're coming to ask for me tonight.
1087
00:50:14,880 --> 00:50:17,000
My uncle will let me go this time.
1088
00:50:17,120 --> 00:50:18,440
So, you have to do something.
1089
00:50:18,960 --> 00:50:20,080
Except stabbing.
1090
00:50:22,360 --> 00:50:23,320
Okay, I got it.
1091
00:50:24,240 --> 00:50:25,640
I won't give you to anyone.
1092
00:50:30,680 --> 00:50:33,000
Eymen, can you turn the music down a bit?
1093
00:50:39,480 --> 00:50:41,360
Brother Eymen, I lost my only uncle.
1094
00:50:41,480 --> 00:50:44,640
People respect you because they
don't know what you're talking about.
1095
00:50:44,760 --> 00:50:46,480
I'm not asking for a girl, Onur.
1096
00:50:46,600 --> 00:50:48,560
Especially not Keriman for you.
1097
00:50:48,880 --> 00:50:51,480
Especially me, huh, brother Eymen?
1098
00:50:51,680 --> 00:50:55,080
He doesn't want to give you his nephew.
1099
00:50:55,400 --> 00:50:58,000
He does, he just doesn't show it,
don't mind him.
1100
00:50:58,120 --> 00:51:00,000
He kicked you out of the house
saying, "Fuck you!"
1101
00:51:00,120 --> 00:51:01,760
He hides it pretty well, then.
1102
00:51:01,880 --> 00:51:05,080
Someone will ask for the girl today.
We need to do something about it!
1103
00:51:05,320 --> 00:51:08,880
Onur, I have never seen anyone
stand in the way of destiny.
1104
00:51:09,120 --> 00:51:12,400
Of course not, how could you?
You were in prison for 20 years.
1105
00:51:13,560 --> 00:51:15,120
Get out of the way.
1106
00:51:24,320 --> 00:51:26,000
Kerim. How's your leg, is it okay?
1107
00:51:26,280 --> 00:51:28,800
Ok, slight cut, 1,5 centimeters.
1108
00:51:28,920 --> 00:51:31,000
- Nothing permanent.
- I'm good at what I do.
1109
00:51:31,800 --> 00:51:33,680
That's how much you made today, buddy.
1110
00:51:34,920 --> 00:51:37,040
It's only good
for the day-to-day business.
1111
00:51:39,560 --> 00:51:42,000
We don't have the authority
like the municipality.
1112
00:51:42,120 --> 00:51:43,760
We need to take concrete steps.
1113
00:51:43,880 --> 00:51:46,880
I need to get that two hoops built
before next week.
1114
00:51:47,000 --> 00:51:49,480
So that the neighborhood
can see our power.
1115
00:51:49,600 --> 00:51:51,840
I'll find the money.
Those hoops are gonna get built.
1116
00:51:51,960 --> 00:51:53,600
- Give me that money.
- Take it.
1117
00:51:54,480 --> 00:51:56,200
Are you handing money to a thief?
1118
00:51:56,560 --> 00:51:58,520
Trust me, there's no safer place, Kerim.
1119
00:51:59,280 --> 00:52:00,720
I'm outta here.
1120
00:52:00,840 --> 00:52:02,760
I can do my job and find the money.
1121
00:52:04,120 --> 00:52:05,480
Shall we go out, Hale?
1122
00:52:05,600 --> 00:52:06,760
Why?
1123
00:52:06,880 --> 00:52:09,440
We'll get a beer
or something before it's too late.
1124
00:52:09,560 --> 00:52:11,840
- Beer is good.
- Kerim, you come with me.
1125
00:52:11,960 --> 00:52:13,840
We have some work to do, then you can go.
1126
00:52:13,960 --> 00:52:16,920
We're going to ask for Keriman
in two hours.
1127
00:52:17,040 --> 00:52:19,320
- Hurry up.
- What nonsense!
1128
00:52:20,040 --> 00:52:21,760
What a nonsense!
1129
00:52:22,320 --> 00:52:23,440
Man.
1130
00:52:23,560 --> 00:52:25,360
Kerim should open up to that girl.
1131
00:52:25,480 --> 00:52:28,360
That girl is really annoying!
1132
00:52:28,480 --> 00:52:30,040
She's making me mad!
1133
00:52:30,160 --> 00:52:31,920
When will I get married?
1134
00:52:32,160 --> 00:52:34,600
We tried our hand with
all the single girls for you Serkan.
1135
00:52:34,720 --> 00:52:37,720
- They won't give anyone to you.
- Let's check another neighborhood.
1136
00:52:37,840 --> 00:52:39,720
Let's sort our troubles first.
1137
00:52:39,840 --> 00:52:40,920
I'll take you to a brothel.
1138
00:52:41,040 --> 00:52:43,480
You won't want to get
married for six months.
1139
00:52:47,840 --> 00:52:49,520
Ahmet, why don't you leave?
1140
00:52:49,640 --> 00:52:50,960
Brother.
1141
00:52:51,080 --> 00:52:53,720
I'd rather stay as your closest brother.
1142
00:52:54,480 --> 00:52:57,240
No. Mr. Talat is here. Go on.
1143
00:52:57,360 --> 00:53:00,440
Make preparations, son.
We'll ask for Keriman again tonight.
1144
00:53:00,560 --> 00:53:01,800
Move it.
1145
00:53:01,920 --> 00:53:04,560
I'll take a nap for half an hour.
I'm so tired.
1146
00:53:06,440 --> 00:53:07,600
Mr. Talat
1147
00:53:07,720 --> 00:53:10,680
Go and grab two beers
from the liquor store.
1148
00:53:10,800 --> 00:53:12,880
Ice cold. Helps me sleep.
1149
00:53:21,200 --> 00:53:23,920
- The neighborhood is a mess, Mr. Onur.
- Great! Let's go.
1150
00:53:24,640 --> 00:53:25,760
Kamil, go!
1151
00:53:33,120 --> 00:53:34,360
Mr. Talat, wait.
1152
00:53:35,000 --> 00:53:36,400
Get out of the way.
1153
00:53:37,640 --> 00:53:38,920
Don't move.
1154
00:53:39,040 --> 00:53:40,600
Give me the money quickly.
1155
00:53:40,960 --> 00:53:42,480
Guys, okay, calm down!
1156
00:53:42,600 --> 00:53:44,880
I've emptied it! What more can I give?
1157
00:53:45,000 --> 00:53:46,680
Take 20 packs of cigarettes.
1158
00:53:46,800 --> 00:53:48,360
This is a huge store!
1159
00:53:48,640 --> 00:53:51,440
Did you make 700 liras since morning?
1160
00:53:51,560 --> 00:53:53,560
I swear I'll shoot you in the head.
1161
00:53:53,680 --> 00:53:57,360
We just received a shipment.
I gave all the money. I'm an idiot!
1162
00:53:57,680 --> 00:53:59,160
It's not worth it. Let it go.
1163
00:53:59,440 --> 00:54:02,040
Stay out of this, man!
You shut the fuck up!
1164
00:54:02,160 --> 00:54:03,480
Stay out of this, Onur.
1165
00:54:03,600 --> 00:54:07,280
Look what they've done to Musa.
They didn't even touch him.
1166
00:54:07,400 --> 00:54:08,560
They hit him with sticks.
1167
00:54:09,000 --> 00:54:10,680
- Is he dead?
- Not dead.
1168
00:54:10,800 --> 00:54:12,760
He plays dead so they won't beat him more.
1169
00:54:13,160 --> 00:54:14,440
I'm Onur Mukhtar.
1170
00:54:14,560 --> 00:54:17,040
I don't want to interfere
but if you take this 700 liras
1171
00:54:17,480 --> 00:54:19,960
Recep will report us to the police.
There are cameras everywhere.
1172
00:54:20,200 --> 00:54:22,720
Two minutes later the police
will come and pick you up.
1173
00:54:22,840 --> 00:54:24,120
I won't complain. He's lying.
1174
00:54:24,520 --> 00:54:27,520
Well, someone else will.
A lot of people have seen this.
1175
00:54:27,640 --> 00:54:30,040
So if you wanted to kill us now,
1176
00:54:30,160 --> 00:54:33,360
for 700 liras, what sense does it make
to kill three people?
1177
00:54:33,480 --> 00:54:36,400
People will label you.
They'll point fingers on the streets.
1178
00:54:36,520 --> 00:54:38,320
They'll stick
a tin can in your ass in jail.
1179
00:54:38,440 --> 00:54:40,320
We commit crimes too, but reasonable ones.
1180
00:54:40,440 --> 00:54:42,680
- Be a little modern.
- So?
1181
00:54:43,120 --> 00:54:45,080
So, leave the money and get out.
We didn't see each other.
1182
00:54:45,480 --> 00:54:47,240
He's smart. He's right.
1183
00:54:48,400 --> 00:54:49,520
It makes sense.
1184
00:54:55,080 --> 00:54:56,440
Come work with us if you want.
1185
00:54:56,560 --> 00:54:58,560
You're a smart guy. You learn fast.
1186
00:54:58,680 --> 00:55:00,160
I got into a legal mess.
1187
00:55:00,280 --> 00:55:02,560
If I can get back to illegal stuff,
I'll find you.
1188
00:55:02,680 --> 00:55:04,840
- Yes. Call us. We'll wait.
- Come on.
1189
00:55:17,400 --> 00:55:18,560
Well done.
1190
00:55:18,680 --> 00:55:19,800
Well done.
1191
00:55:20,680 --> 00:55:21,640
Well done!
1192
00:55:23,520 --> 00:55:25,560
That's what the neighborhood means.
1193
00:55:25,680 --> 00:55:28,320
I'll take a bullet
for a person I don't even know.
1194
00:55:28,440 --> 00:55:29,880
Bravo!
1195
00:55:35,240 --> 00:55:36,280
Not a single person says
1196
00:55:36,400 --> 00:55:39,640
"Musa is on the ground. They beat him.
I'll call an ambulance."
1197
00:55:39,760 --> 00:55:42,360
I'll eat your cute little moustache!
Go inside.
1198
00:55:42,480 --> 00:55:43,880
Lay down there.
1199
00:55:44,000 --> 00:55:45,080
Don't come here.
1200
00:55:45,840 --> 00:55:48,160
Now, you'll accept me as mukhtar then?
1201
00:55:48,440 --> 00:55:50,400
Don't get ahead of yourself Onur.
1202
00:55:50,720 --> 00:55:52,360
What? I risked my life!
1203
00:55:52,680 --> 00:55:54,400
Then everyone can become the mukhtar.
1204
00:55:54,720 --> 00:55:56,120
Is it really that easy?
1205
00:55:56,240 --> 00:55:57,600
What's going on?
1206
00:55:57,720 --> 00:56:00,040
Mr. Onur We must leave. There's trouble.
1207
00:56:00,440 --> 00:56:02,560
What happened again, Mr. Talat?
1208
00:56:02,680 --> 00:56:05,480
We're pressed for time,
we've got a lot of work to do.
1209
00:56:05,600 --> 00:56:07,080
- We have to hurry.
- Go.
1210
00:56:13,640 --> 00:56:15,400
Don't fuck around. Spread your feet.
1211
00:56:22,320 --> 00:56:24,040
What the fuck are you doing?
1212
00:56:24,160 --> 00:56:25,960
I'm doing my job. Don't interrupt me.
1213
00:56:26,080 --> 00:56:27,440
How can you frisk people?
1214
00:56:27,560 --> 00:56:30,120
Are you crazy? What if they
complain to the police?
1215
00:56:30,240 --> 00:56:32,520
They won't. Look what I've found on him.
1216
00:56:34,200 --> 00:56:36,640
What the fuck is this?
He was listening to Norm Ender?
1217
00:56:36,760 --> 00:56:38,280
I'm surprised too, buddy.
1218
00:56:38,400 --> 00:56:41,120
But we got a lot of stuff.
They'll make money very fast.
1219
00:56:41,240 --> 00:56:43,880
Kerim. Come here.
1220
00:56:45,320 --> 00:56:46,880
Yes, buddy?
1221
00:56:47,000 --> 00:56:48,920
Someone is cheerful.
Did you open up to her?
1222
00:56:49,040 --> 00:56:50,840
I'm waiting for the right time, buddy.
1223
00:56:50,960 --> 00:56:52,920
Need to make sure she can't say no.
1224
00:56:53,040 --> 00:56:55,760
Then all the men
and male animals need to die.
1225
00:56:55,880 --> 00:56:57,760
I think we should leave Mr. Onur.
1226
00:56:57,880 --> 00:56:59,880
The police may throw
Serkan and Kerim in prison.
1227
00:57:00,000 --> 00:57:01,520
Why us? Aren't we a team?
1228
00:57:01,640 --> 00:57:05,040
You needed Mr. Onur's approval first.
We have nothing to do with this.
1229
00:57:05,160 --> 00:57:07,640
Mr. Talat is right.
Come on, let's pack up now.
1230
00:57:07,760 --> 00:57:10,360
Let's go tie up some loose ends.
Come on, let's go.
1231
00:57:16,040 --> 00:57:17,960
Are you retarded? Knock!
1232
00:57:19,440 --> 00:57:21,280
You're so quick to fall for anything.
1233
00:57:24,200 --> 00:57:25,320
Onur!
1234
00:57:26,000 --> 00:57:27,120
Go!
1235
00:57:29,280 --> 00:57:30,320
Easy!
1236
00:57:30,920 --> 00:57:32,440
Come on!
1237
00:57:40,760 --> 00:57:42,000
Place it here.
1238
00:57:47,680 --> 00:57:49,360
Yes, Mr. Namik, hi.
1239
00:57:49,480 --> 00:57:50,520
How are you, sir?
1240
00:57:51,160 --> 00:57:53,400
First of all,
congratulations on my mukhtarship.
1241
00:57:54,080 --> 00:57:56,080
Coffee please, Hale.
1242
00:57:56,200 --> 00:57:57,720
I brought you Turkish coffee.
1243
00:57:57,840 --> 00:57:59,400
Since you won't serve me.
1244
00:58:06,080 --> 00:58:08,840
Mr. Talat. It's beneath you, but please.
1245
00:58:10,960 --> 00:58:12,240
I had it specially designed.
1246
00:58:12,360 --> 00:58:14,240
Mukhtar's lighter and residence paper.
1247
00:58:15,120 --> 00:58:16,960
I only give them to my loved ones.
1248
00:58:17,080 --> 00:58:20,080
If I'm your nephew,
and you have this lighter, all doors open.
1249
00:58:20,200 --> 00:58:21,640
Mr. Talat, get them back please.
1250
00:58:21,760 --> 00:58:23,760
As I said, only my loved ones.
1251
00:58:23,880 --> 00:58:25,200
I'm his loved one.
1252
00:58:25,880 --> 00:58:30,240
Did you get your hair done? You weasel!
You're a baldy when it comes to us.
1253
00:58:33,560 --> 00:58:36,120
Mr. Mumtaz. So you want Keriman!
1254
00:58:36,400 --> 00:58:38,880
Why are you so surprised, Mukhtar?
1255
00:58:39,520 --> 00:58:42,600
You still walk around with those shoes on.
1256
00:58:42,720 --> 00:58:44,720
- Who are they, son?
- Never mind, Mom.
1257
00:58:44,840 --> 00:58:46,760
We're here for something nice.
1258
00:58:48,600 --> 00:58:51,720
Mr. Mumtaz, how long have you
had a crush on Keriman?
1259
00:58:52,000 --> 00:58:53,920
Can you come out for a minute?
1260
00:58:54,040 --> 00:58:55,720
I won't, one moment.
1261
00:58:55,840 --> 00:58:57,320
How long, Mr. Mumtaz?
1262
00:58:57,560 --> 00:58:59,880
About a week, Mr. Onur. Is it alright?
1263
00:59:00,120 --> 00:59:01,560
I've been in love for a year.
1264
00:59:01,680 --> 00:59:04,720
I did some research.
Ayhan had a crush for three years.
1265
00:59:04,840 --> 00:59:06,560
- Ayhan?
- Who is Ayhan?
1266
00:59:06,680 --> 00:59:08,160
Ayhan, come out.
1267
00:59:08,280 --> 00:59:09,760
Wow, Keriman.
1268
00:59:09,880 --> 00:59:12,280
Is this really us Keriman?
1269
00:59:12,800 --> 00:59:14,760
Keriman, what's going on? Who are they?
1270
00:59:14,880 --> 00:59:16,560
Uncle, let's talk later, okay?
1271
00:59:16,680 --> 00:59:18,360
No need to get angry. We're leaving.
1272
00:59:18,480 --> 00:59:21,520
Congratulations.
You're getting a lovely bride!
1273
00:59:21,640 --> 00:59:22,960
Come on, out!
1274
00:59:23,480 --> 00:59:25,440
Get out of my fucking house.
Get the fuck out!
1275
00:59:26,840 --> 00:59:29,120
Keriman, if you want to meet again
1276
00:59:29,240 --> 00:59:31,440
despite everything that happened, I'm in.
1277
00:59:31,560 --> 00:59:33,000
Get the fuck out.
1278
00:59:33,600 --> 00:59:35,480
Fuck this! Mom, are you okay?
1279
00:59:35,600 --> 00:59:36,520
- She fainted!
- Mother.
1280
00:59:38,880 --> 00:59:39,920
Cheers!
1281
00:59:41,080 --> 00:59:42,720
Hey! Get the fuck out of there!
1282
00:59:45,920 --> 00:59:47,440
- Okay!
- Go.
1283
00:59:48,440 --> 00:59:50,040
He's a real pain in the ass!
1284
00:59:50,160 --> 00:59:52,360
Find him a friend or something.
1285
00:59:52,480 --> 00:59:54,120
He hovers around us like an owl.
1286
00:59:55,280 --> 00:59:56,840
Look at that asshole Mumtaz.
1287
00:59:56,960 --> 00:59:58,360
He has a job, a salary.
1288
00:59:59,280 --> 01:00:00,440
He has insurance.
1289
01:00:01,720 --> 01:00:02,680
Tall, well-built.
1290
01:00:03,040 --> 01:00:04,400
More knowledgeable than you.
1291
01:00:04,520 --> 01:00:07,760
He came to ask for my sister,
because of his charisma.
1292
01:00:10,960 --> 01:00:12,240
What an asshole!
1293
01:00:13,160 --> 01:00:14,280
Asshole.
1294
01:00:15,840 --> 01:00:16,920
What an asshole.
1295
01:00:17,800 --> 01:00:20,160
All this for a pair of shoes?
1296
01:00:20,320 --> 01:00:21,560
Mr. Onur.
1297
01:00:21,680 --> 01:00:24,040
What am I going to
get out of this, anyway?
1298
01:00:27,120 --> 01:00:28,840
Isn't my care enough?
1299
01:00:28,960 --> 01:00:29,840
It is, Mr. Onur.
1300
01:00:30,800 --> 01:00:32,880
Thank you, Mr. Talat.
You give me confidence.
1301
01:00:33,000 --> 01:00:34,520
Thank you, Mr. Onur. You too.
1302
01:00:34,640 --> 01:00:37,280
- Will you call me Mister again?
- I always do, Mr. Onur.
1303
01:00:37,400 --> 01:00:39,880
It's a great feeling.
I'm so happy without doing anything.
1304
01:00:40,000 --> 01:00:42,040
Mr. Talat,
call me Mister forever, brother.
1305
01:00:42,320 --> 01:00:45,600
Are we getting wasted here
so you can feel good?
1306
01:00:45,760 --> 01:00:48,640
No, dear.
If I feel good, I can make you feel good.
1307
01:00:48,760 --> 01:00:50,680
For God's sake, Onur!
How can we feel good?
1308
01:00:50,800 --> 01:00:52,440
We are drifting from place to place.
1309
01:00:52,560 --> 01:00:54,600
Really? So, that's how it is.
1310
01:00:57,240 --> 01:00:59,360
So, friends. Who agrees with Hale?
1311
01:01:02,440 --> 01:01:04,400
Everybody thinks wrong. I'm right.
1312
01:01:04,520 --> 01:01:06,800
Let's go get some rest. We're tired.
1313
01:01:06,920 --> 01:01:09,280
Mr. Talat. What did we
plant on that empty plot?
1314
01:01:10,840 --> 01:01:12,960
44 roots of cannabis.
1315
01:01:13,080 --> 01:01:15,400
Zade District, Gur Street. Vacant land.
1316
01:01:15,520 --> 01:01:16,480
Understood.
1317
01:01:24,280 --> 01:01:27,320
I'm really sorry Mr. Mumtaz.
You were lucky.
1318
01:01:29,120 --> 01:01:30,800
Are you joking, mukhtar?
1319
01:01:31,320 --> 01:01:33,320
Can't you see her?
1320
01:01:33,440 --> 01:01:35,760
What the hell did you do? She's paralyzed.
1321
01:01:36,280 --> 01:01:38,120
You didn't pay enough alms.
1322
01:01:38,240 --> 01:01:40,160
She could've talked if you did.
1323
01:01:40,280 --> 01:01:42,640
Look at my uncle. His eyes are open.
1324
01:01:42,760 --> 01:01:45,040
Her eyes are closed, too. I don't know.
1325
01:01:46,800 --> 01:01:49,200
Let's go out, mukhtar. Let's have a talk.
1326
01:01:49,760 --> 01:01:50,880
Fine.
1327
01:01:51,440 --> 01:01:52,640
See you, uncle's wife.
1328
01:02:04,240 --> 01:02:07,640
Look. I know you stole
the seat from the previous mukhtar.
1329
01:02:07,760 --> 01:02:09,640
How can you say that Mr. Mumtaz?
1330
01:02:09,760 --> 01:02:12,920
I inherited it.
Of course, the neighborhood insisted too.
1331
01:02:13,040 --> 01:02:15,720
Stop it.
You were having an affair with Keriman.
1332
01:02:15,840 --> 01:02:17,560
You did that on purpose, didn't you?
1333
01:02:18,960 --> 01:02:23,440
Mr. Mumtaz, when I was little, my parents
went to Germany to work as laborers.
1334
01:02:23,560 --> 01:02:25,560
They were planning to take me
with them later on.
1335
01:02:25,960 --> 01:02:29,160
But they died in a train accident,
I was left to this neighborhood.
1336
01:02:29,280 --> 01:02:33,200
Otherwise, I would want a good job,
have a good life too.
1337
01:02:33,320 --> 01:02:34,720
Shut up!
1338
01:02:34,840 --> 01:02:35,960
Don't get all friendly!
1339
01:02:37,160 --> 01:02:40,520
You're fucked, Mr. Onur.
Let me speak clearly to you.
1340
01:02:40,920 --> 01:02:42,840
I called the district governor
and he's on his way.
1341
01:02:42,960 --> 01:02:45,000
He will fuck you out of that seat soon.
1342
01:02:45,120 --> 01:02:47,520
All neighborhood knows
you stole that seat.
1343
01:02:47,840 --> 01:02:50,280
- They won't sell me out.
- We'll see about that.
1344
01:02:50,400 --> 01:02:52,280
We will see if they sell you or not.
1345
01:02:52,440 --> 01:02:55,600
Look! I'll cut you in half right here.
Who gave you courage?
1346
01:02:55,720 --> 01:02:57,760
I don't know why
you made a move for Keriman.
1347
01:02:57,880 --> 01:02:59,400
But next time I won't spare you.
1348
01:02:59,520 --> 01:03:02,600
Mukhtar Onur goes, Nemlizade Onur comes.
I'll be your shadow.
1349
01:03:02,720 --> 01:03:06,120
My Grandpa Kazim raised me!
1350
01:03:06,240 --> 01:03:08,760
- My grandpa Kazim raised me too.
- The fuck he did!
1351
01:03:08,880 --> 01:03:11,240
I know you stole those shoes.
1352
01:03:11,360 --> 01:03:13,600
I'll take them from you.
I'll take Keriman too.
1353
01:03:13,720 --> 01:03:15,720
Just for the hell of it.
1354
01:03:15,840 --> 01:03:17,040
The hell you will!
1355
01:03:21,280 --> 01:03:24,120
You're on your last legs
in that chair, Mukhtar. Enjoy it.
1356
01:03:25,760 --> 01:03:27,480
Let's get this repaired, Mr. Talat.
1357
01:03:29,280 --> 01:03:31,240
This Mumtaz is going to be a problem,
Mr. Onur.
1358
01:03:31,360 --> 01:03:34,200
If the district governor comes,
we're screwed, he'll take our jobs.
1359
01:03:34,320 --> 01:03:37,120
Let's move very fast
and prove ourselves to the neighborhood.
1360
01:03:37,240 --> 01:03:39,160
I will speed up school development.
1361
01:03:39,680 --> 01:03:41,520
And Keriman will like it.
1362
01:03:41,640 --> 01:03:42,960
Exactly, Mr. Onur.
1363
01:03:43,080 --> 01:03:45,720
Don't call me Mister.
It doesn't suit you. Call me brother.
1364
01:03:45,840 --> 01:03:47,080
Idiot Serkan.
1365
01:03:47,200 --> 01:03:50,240
It wouldn't have come to this
if he didn't show the shoes.
1366
01:03:52,680 --> 01:03:54,120
Kamil, is my mustache proper?
1367
01:03:54,880 --> 01:03:55,680
Okay.
1368
01:05:43,440 --> 01:05:46,320
So, my dear neighborhood!
1369
01:05:46,440 --> 01:05:48,320
The narrow research I did
1370
01:05:48,440 --> 01:05:51,560
pointed out to me that this school
was the source of the problem.
1371
01:05:51,680 --> 01:05:54,040
I said I will improve
our school for future generations
1372
01:05:54,160 --> 01:05:56,640
and there you have it,
I got it up and running!
1373
01:06:00,120 --> 01:06:01,800
Yeah, we're about a month late.
1374
01:06:01,920 --> 01:06:04,120
I was expecting money, it didn't work out.
1375
01:06:04,240 --> 01:06:06,440
But one more step, albeit a belated one.
1376
01:06:06,560 --> 01:06:09,400
Here are two basketball hoops
for our school.
1377
01:06:17,160 --> 01:06:18,480
What are those faces?
1378
01:06:20,720 --> 01:06:22,320
Aren't you ever happy?
1379
01:06:22,440 --> 01:06:24,600
I've served this neighborhood for so long.
1380
01:06:24,720 --> 01:06:25,840
Are you my enemies?
1381
01:06:25,960 --> 01:06:28,400
You can't live with this much jealousy!
1382
01:06:28,520 --> 01:06:31,120
You will never be
a wealthy person like me.
1383
01:06:31,240 --> 01:06:32,440
It's all this jealousy.
1384
01:06:32,560 --> 01:06:34,440
I have an Ottoman-Czechoslovak rosary.
1385
01:06:34,560 --> 01:06:37,400
Akgerdan Master Rosary.
Everyone is curious about it.
1386
01:06:37,520 --> 01:06:40,960
But no one of you said,
"Oh, what a beautiful rosary you have!"
1387
01:06:41,080 --> 01:06:43,200
None of you are interested?
Do you ignore me?
1388
01:06:43,320 --> 01:06:46,080
Why the fuck are you doing this to me?
Show my fucking Serkan boots.
1389
01:06:46,200 --> 01:06:47,400
Take a look.
1390
01:06:47,520 --> 01:06:50,600
Have you ever seen such boots?
Special design, cowboy boots.
1391
01:06:50,720 --> 01:06:53,080
Are you not interested even a little bit?
1392
01:06:53,200 --> 01:06:55,640
Not one person said,
"Such nice boots you have!"
1393
01:06:55,760 --> 01:06:58,280
Okay, maybe you didn't like them.
1394
01:06:58,400 --> 01:07:01,160
But no one of you said,
"Those are some terrible boots!"
1395
01:07:01,280 --> 01:07:03,040
Why do you ignore me?
1396
01:07:03,160 --> 01:07:04,440
Am I not here?
1397
01:07:04,560 --> 01:07:06,080
Jealous dogs! Fuck your mother!
1398
01:07:09,960 --> 01:07:11,040
Yes.
1399
01:07:12,360 --> 01:07:16,600
We are grateful for the financial support
we have received from brother Serkan.
1400
01:07:18,360 --> 01:07:20,280
Good luck to everyone in advance…
1401
01:07:21,360 --> 01:07:23,200
Yes, I wish my continued success.
1402
01:07:23,320 --> 01:07:24,600
"Me!"
1403
01:07:24,720 --> 01:07:26,640
Sorry, wish me continued success.
1404
01:07:27,880 --> 01:07:30,200
Mr. Talat, let's take
one of these hoops across.
1405
01:07:30,720 --> 01:07:32,080
And it is not over!
1406
01:07:32,200 --> 01:07:36,040
Despite that face of yours, today
I'm handing out green cards to the poor.
1407
01:07:36,160 --> 01:07:37,120
Bravo!
1408
01:07:40,360 --> 01:07:42,000
What a bunch of sons of bitches.
1409
01:07:42,920 --> 01:07:44,480
It's like I stole their stuff.
1410
01:07:45,560 --> 01:07:47,200
I'm gonna fuck that Selcuk, too.
1411
01:07:47,320 --> 01:07:48,360
He is waiting.
1412
01:08:18,200 --> 01:08:20,080
Ready to hop in! Hop in!
1413
01:08:21,760 --> 01:08:24,800
You are the poorest 10 people.
1414
01:08:25,280 --> 01:08:27,120
The green card costs
10k liras on the market.
1415
01:08:27,240 --> 01:08:29,360
There's also social aid package
for 3k liras.
1416
01:08:29,480 --> 01:08:31,200
But that's for me.
1417
01:08:31,320 --> 01:08:34,040
So for 7k liras,
I can get you a green card.
1418
01:08:34,160 --> 01:08:36,000
If you think that you can't pay
1419
01:08:36,120 --> 01:08:39,160
there are other poor people
waiting in line with 7k liras.
1420
01:08:39,280 --> 01:08:41,520
The previous mukhtar
gave the green card for free.
1421
01:08:41,640 --> 01:08:44,280
I'm here! Let's get here eyes done.
1422
01:08:44,560 --> 01:08:46,440
That's what we thought, madame.
1423
01:08:46,560 --> 01:08:48,560
But actually that's not true.
1424
01:08:48,680 --> 01:08:51,680
If today they call me
the Ricky Gervais of mukhtars…
1425
01:08:51,800 --> 01:08:52,920
But they don't.
1426
01:08:56,520 --> 01:08:57,640
Fine.
1427
01:08:59,040 --> 01:09:00,200
Get out of the way.
1428
01:09:02,800 --> 01:09:05,840
What was he going to tell?
Why do you interrupt him?
1429
01:09:05,960 --> 01:09:08,640
You're a crusher of dreams,
you're a fucking dog!
1430
01:09:08,760 --> 01:09:10,360
Kamil, come here.
1431
01:09:10,480 --> 01:09:11,640
Come on.
1432
01:09:17,160 --> 01:09:20,760
Should I stab this Ahmet
in three places, Kamil?
1433
01:09:20,880 --> 01:09:23,280
He'll be hospitalized for two months,
we'll be happy.
1434
01:09:23,400 --> 01:09:24,800
I've had enough.
1435
01:09:24,920 --> 01:09:27,040
It would be a change for all of us.
1436
01:09:28,240 --> 01:09:29,880
Mr. Principal, welcome!
1437
01:09:30,640 --> 01:09:33,240
Here, I will issue you
a green card and social aid.
1438
01:09:33,800 --> 01:09:36,280
No, thanks, Onur.
I need to talk to you about something.
1439
01:09:36,400 --> 01:09:38,400
Have a seat, please.
1440
01:09:39,360 --> 01:09:40,720
After your investments,
1441
01:09:40,840 --> 01:09:43,600
the best teachers in the city
wanted to transfer to our school.
1442
01:09:43,720 --> 01:09:46,040
- That's good.
- Yes, they are here.
1443
01:09:46,160 --> 01:09:47,720
The school became valuable.
1444
01:09:47,840 --> 01:09:51,440
Everyone wants to enroll their children,
but there isn't enough space.
1445
01:09:52,720 --> 01:09:55,040
They will want to move
their residency here.
1446
01:09:55,160 --> 01:09:56,520
Watch out for them.
1447
01:09:57,600 --> 01:10:01,000
I've got this, Mr. Principal.
I will do the best for our neighborhood.
1448
01:10:01,120 --> 01:10:03,600
- I trust you, Onur.
- I trust myself too.
1449
01:10:05,840 --> 01:10:06,920
Come Kamil.
1450
01:10:08,120 --> 01:10:10,240
Yes, let's clear out, poor people.
1451
01:10:10,800 --> 01:10:11,960
Come on out.
1452
01:10:12,480 --> 01:10:13,760
Let's go!
1453
01:10:13,880 --> 01:10:15,160
We'll talk again. Come on.
1454
01:10:15,680 --> 01:10:18,000
Look here, let me see. What is it?
1455
01:10:18,120 --> 01:10:20,640
You can't even talk? What happened to you?
1456
01:10:20,760 --> 01:10:23,360
Are they feeding you chocolate?
What have you become?
1457
01:10:27,080 --> 01:10:28,400
What are people going through?
1458
01:10:30,320 --> 01:10:32,000
Get out of the way! Get up!
1459
01:10:32,120 --> 01:10:34,440
I went out for 15 seconds,
and you stole my seat?
1460
01:10:34,560 --> 01:10:36,160
I can't even turn around?
1461
01:10:36,280 --> 01:10:38,480
What is this love for the seat?
1462
01:10:46,400 --> 01:10:47,480
So.
1463
01:10:49,120 --> 01:10:51,320
Our services to the school
have yielded results.
1464
01:10:51,440 --> 01:10:53,760
Everybody wants to take their
children to our school.
1465
01:10:53,880 --> 01:10:58,160
Mr. Talat let's identify
the poor students in the school,
1466
01:10:58,280 --> 01:11:00,120
relocate their residence to Fikirtepe.
1467
01:11:00,240 --> 01:11:03,600
Let's organize a shuttle for them.
Make room in the school.
1468
01:11:03,720 --> 01:11:06,320
Then we can rip off the parents
of these rich students.
1469
01:11:06,440 --> 01:11:09,320
We can sell residency papers
for 150k liras per student.
1470
01:11:09,640 --> 01:11:12,200
- You're very smart, Mr. Onur.
- You're great, brother.
1471
01:11:12,320 --> 01:11:15,360
Then, let's continue to serve
the neighborhood with the money.
1472
01:11:20,600 --> 01:11:22,600
I see you've rooted in that chair.
1473
01:11:23,200 --> 01:11:25,680
Tomorrow,
I'll get you out of there for good.
1474
01:11:26,880 --> 01:11:29,400
Those shoes will cost you a lot, mukhtar.
1475
01:11:30,600 --> 01:11:32,200
You're all on my radar.
1476
01:11:36,200 --> 01:11:38,560
You showed him the shoes,
you fucking happy now?
1477
01:11:38,680 --> 01:11:40,000
Am I to fucking blame now?
1478
01:11:40,120 --> 01:11:41,280
You took the shoes from me.
1479
01:11:41,560 --> 01:11:43,640
He didn't come here for the shoes.
1480
01:11:43,760 --> 01:11:46,080
We wouldn't even know him,
if you didn't steal the seat.
1481
01:11:46,200 --> 01:11:48,520
It's all because of your
unnecessary outbursts.
1482
01:11:50,240 --> 01:11:52,840
- Give me the shoes back.
- No. These are Grandpa Kazim's shoes.
1483
01:11:53,320 --> 01:11:55,400
- Kazim is not your grandpa!
- But I told him that he is!
1484
01:11:55,680 --> 01:11:57,840
Should I say that he isn't now?
They'll call me mad.
1485
01:11:57,960 --> 01:12:00,960
They'll put me in a mental hospital.
I'll be dismissed Serkan.
1486
01:12:01,080 --> 01:12:02,960
This is way beyond my Grandpa Kazim.
1487
01:12:03,080 --> 01:12:05,280
Let's silence the neighborhood.
District Governor is coming.
1488
01:12:05,600 --> 01:12:07,040
We have served so much.
1489
01:12:09,120 --> 01:12:11,000
Fuck your grandpa Kazim.
1490
01:12:11,120 --> 01:12:14,120
- Stop talking shit about my grandpa.
- You don't have a grandpa!
1491
01:12:14,240 --> 01:12:15,760
- Kazim is my grandpa!
- No, he isn't!
1492
01:12:15,880 --> 01:12:17,040
- Yes!
- No!
1493
01:12:17,160 --> 01:12:18,400
- No!
- Kazim is my Grandpa!
1494
01:12:18,520 --> 01:12:19,720
Be respectful!
1495
01:12:19,840 --> 01:12:22,960
No one will shit talk my Grandpa Kazim.
Come on, Kamil.
1496
01:12:30,800 --> 01:12:32,720
Musa, the king of Ping-Pong.
1497
01:12:32,840 --> 01:12:35,720
I heard you gave Mehmet a trashing
at the Ping-Pong table I bought?
1498
01:12:35,840 --> 01:12:38,040
You didn't pay for it,
and you're showing off.
1499
01:12:38,160 --> 01:12:40,920
Who knows where you got
the money to do all that.
1500
01:12:41,040 --> 01:12:42,880
How well these accusations suit you.
1501
01:12:43,000 --> 01:12:44,560
The district governor is coming.
1502
01:12:44,680 --> 01:12:48,360
If he asks about me,
put in a good word for me, will you?
1503
01:12:48,480 --> 01:12:49,560
I won't.
1504
01:12:49,680 --> 01:12:51,960
Why, I don't do my job? I do!
1505
01:12:52,080 --> 01:12:53,600
You stole that seat, Onur.
1506
01:12:53,720 --> 01:12:55,920
Anyone else
would have done their job anyway.
1507
01:12:56,040 --> 01:12:57,640
Fine, betray your neighborhood.
1508
01:12:57,760 --> 01:13:00,120
- Shall I fuck this place up?
- It's not worth it.
1509
01:13:03,160 --> 01:13:04,960
My brother Recep, the king of basketball.
1510
01:13:05,080 --> 01:13:07,960
I heard you gave Musa a trashing
at the basketball hoops I built!
1511
01:13:08,080 --> 01:13:09,880
Don't waste your time, Onur!
1512
01:13:10,000 --> 01:13:11,440
You stole that seat!
1513
01:13:11,560 --> 01:13:13,360
I'll never borrow anything from you again.
1514
01:13:13,480 --> 01:13:16,080
I'll go to another store if I have to.
Let's go.
1515
01:13:21,840 --> 01:13:24,400
- Brother Mehmet, the king of beer.
- Just leave, Onur.
1516
01:13:28,640 --> 01:13:29,880
Ali Riza?
1517
01:13:31,800 --> 01:13:32,800
Onur.
1518
01:13:32,920 --> 01:13:35,040
Brother, my wife is really sick.
1519
01:13:35,160 --> 01:13:37,440
Let me help her,
come back and we'll talk later, okay?
1520
01:13:37,560 --> 01:13:38,800
Is she okay?!
1521
01:13:38,920 --> 01:13:41,400
Come back later, brother!
1522
01:13:41,520 --> 01:13:43,160
Ahmet, make sure you come by.
1523
01:13:44,840 --> 01:13:45,960
Calm down, girl!
1524
01:13:51,080 --> 01:13:52,200
Ahmet.
1525
01:13:54,160 --> 01:13:55,240
Okay.
1526
01:13:58,640 --> 01:13:59,920
Sister?
1527
01:14:00,560 --> 01:14:03,120
- Pray for us, the district governor…
- Musa called, I know.
1528
01:14:03,240 --> 01:14:04,880
We'll tell him the truth.
1529
01:14:05,000 --> 01:14:06,240
Your whole life is a lie,
1530
01:14:06,360 --> 01:14:09,480
but when it comes to me,
tell him the truth, okay? God!
1531
01:14:11,240 --> 01:14:14,120
I've done something good at least.
The neighborhood's united!
1532
01:14:14,240 --> 01:14:15,400
Give it here.
1533
01:14:15,960 --> 01:14:17,480
What did you expect?
1534
01:14:17,600 --> 01:14:20,040
Just because you built two hoops,
they'll make you the king?
1535
01:14:20,160 --> 01:14:22,840
- Yes.
- You're a piece of work.
1536
01:14:23,880 --> 01:14:25,760
Kerim. Open up to her.
1537
01:14:25,880 --> 01:14:27,760
She vomits her sexlessness all over us.
1538
01:14:27,880 --> 01:14:29,560
It's not time yet, dude.
1539
01:14:29,680 --> 01:14:32,440
We need to talk about this
district governor business, Mr. Onur.
1540
01:14:32,560 --> 01:14:36,160
I'll fix it, brother.
Serkan, we need money, asap.
1541
01:14:36,280 --> 01:14:37,640
You were mad at me just now.
1542
01:14:37,760 --> 01:14:39,880
This is urgent Serkan, we'll fight later.
1543
01:14:40,000 --> 01:14:42,320
If it's urgent, relax, dude.
I'm gambling tonight.
1544
01:14:42,440 --> 01:14:45,400
He'll lose every penny
we have in gambling.
1545
01:14:45,520 --> 01:14:47,720
I won't, Kerim, relax. I got this.
1546
01:14:52,000 --> 01:14:53,040
That's it!
1547
01:14:56,600 --> 01:14:57,680
That's it!
1548
01:15:42,200 --> 01:15:43,920
- Is this haram money?
- It is!
1549
01:15:45,800 --> 01:15:48,840
Even if you won't help me marry,
I've got you covered, brother.
1550
01:15:48,960 --> 01:15:50,560
Okay, man, I'll sort it out.
1551
01:15:50,680 --> 01:15:54,360
Let me get rid of all these worries first.
I'll help you marry, okay!
1552
01:15:54,480 --> 01:15:57,600
You've been worried
for as long as I've known you, though.
1553
01:15:59,200 --> 01:16:00,560
Ahmet.
1554
01:16:00,680 --> 01:16:02,320
I am who you want to be.
1555
01:16:03,480 --> 01:16:04,520
Okay, brother.
1556
01:16:21,200 --> 01:16:23,040
Oh, sir, what an honor!
1557
01:16:23,160 --> 01:16:24,880
Why did you bother, Mr. District Governor?
1558
01:16:25,000 --> 01:16:27,320
We would've come to you,
if you needed anything.
1559
01:16:28,080 --> 01:16:30,960
Fine, get three breads of doner
and bring them to me.
1560
01:16:35,080 --> 01:16:37,320
I'll send them with Ahmet, then.
1561
01:16:42,280 --> 01:16:44,200
I'm just joking. Who is Ahmet?
1562
01:16:44,320 --> 01:16:45,440
He is Ahmet.
1563
01:16:45,560 --> 01:16:48,440
No, I mean, is he even worthy
of bringing doner to me?
1564
01:16:48,560 --> 01:16:50,760
You can bring it to me later.
Are you Onur?
1565
01:16:50,880 --> 01:16:54,120
There are many Onurs on the market,
but I'm the most useful, Sir.
1566
01:16:54,240 --> 01:16:56,440
I'm also the person Ahmet wants to be.
1567
01:16:56,560 --> 01:16:58,880
Let's go to the office
for a cup of coffee.
1568
01:16:59,000 --> 01:17:02,360
No, there are allegations against you.
I will visit the neighborhood.
1569
01:17:03,000 --> 01:17:04,040
Of course, Sir!
1570
01:17:04,160 --> 01:17:06,360
Take off your shoes
and make yourself comfortable.
1571
01:17:06,480 --> 01:17:08,760
- I just had the neighborhood washed.
- What is this?
1572
01:17:08,880 --> 01:17:11,360
He is making a documentary
about the neighborhood.
1573
01:17:11,480 --> 01:17:13,480
He documents our actions at work.
1574
01:17:13,600 --> 01:17:16,520
People may accuse me with not working.
Make sure we look good.
1575
01:17:16,640 --> 01:17:17,720
What are you saying?
1576
01:17:18,720 --> 01:17:20,720
- He's a very good guy.
- Come on.
1577
01:17:27,280 --> 01:17:29,640
Thanks, I don't shake hands.
There are germs.
1578
01:17:29,760 --> 01:17:30,800
Long live the mukhtar!
1579
01:17:30,920 --> 01:17:32,280
- Thanks!
- Thank you!
1580
01:17:32,400 --> 01:17:34,520
- Okay.
- Welcome, Onur Mukhtar!
1581
01:17:34,640 --> 01:17:36,320
We're so happy! Welcome!
1582
01:17:36,440 --> 01:17:38,080
We haven't done anything yet.
1583
01:17:39,280 --> 01:17:42,120
- We're just beginning.
- Thanks to you, we sleep well at night.
1584
01:17:42,240 --> 01:17:45,080
Thank you, my sister.
1585
01:17:45,200 --> 01:17:47,120
Let go, sister, come on!
1586
01:17:48,240 --> 01:17:50,320
Onur Mukhtar, well done,
for a strong tomorrow!
1587
01:17:50,440 --> 01:17:52,400
- We didn't do anything.
- Bravo, mukhtar!
1588
01:18:04,960 --> 01:18:06,800
Thank you, but we haven't done anything.
1589
01:18:06,920 --> 01:18:09,760
This neighborhood belongs to all of us.
This is our homeland!
1590
01:18:09,880 --> 01:18:11,040
This nation is ours.
1591
01:18:12,960 --> 01:18:14,400
Onur Mukhtar!
1592
01:18:15,000 --> 01:18:16,920
Welcome. What would you like?
1593
01:18:17,040 --> 01:18:18,160
Thank you, brother.
1594
01:18:18,280 --> 01:18:20,560
Mr. District Governor is here.
We show him around.
1595
01:18:20,680 --> 01:18:22,120
Mr. District Governor, welcome.
1596
01:18:22,240 --> 01:18:23,800
Thank God the previous mukhtar
1597
01:18:23,920 --> 01:18:26,840
had an accident and ended up
in a vegetative state.
1598
01:18:26,960 --> 01:18:29,200
A chance was born for Onur,
for our neighborhood.
1599
01:18:29,320 --> 01:18:33,120
- May God keep him with us.
- Amen, brother. Thank you.
1600
01:18:33,240 --> 01:18:35,320
Mr. District Governor, a beer on me?
1601
01:18:35,440 --> 01:18:36,520
Do you drink?
1602
01:18:37,440 --> 01:18:39,200
I thought I'd make a joke.
1603
01:18:39,320 --> 01:18:40,920
Thank you, brother. Let's go.
1604
01:18:46,720 --> 01:18:47,800
Onur Mukhtar.
1605
01:18:47,920 --> 01:18:50,440
You remember the citizen
whose debts were paid by you?
1606
01:18:50,560 --> 01:18:52,680
He decided not to commit suicide,
he got a job.
1607
01:18:52,800 --> 01:18:54,320
He's getting married, thanks to you.
1608
01:18:54,440 --> 01:18:57,240
How nice!
This is how it works from now on!
1609
01:18:57,360 --> 01:19:00,600
No one will drink beer,
while their neighbor is hungry.
1610
01:19:01,400 --> 01:19:03,000
May I offer you tea?
1611
01:19:03,120 --> 01:19:05,520
Mr. District Governor,
would you like tea or coffee?
1612
01:19:05,640 --> 01:19:07,640
If I wanted to drink, I'd drink!
1613
01:19:07,760 --> 01:19:09,160
Can't you see I'm on duty?
1614
01:19:10,560 --> 01:19:12,400
As if he's buying me dinner.
1615
01:19:12,520 --> 01:19:13,680
Screw your tea!
1616
01:19:14,920 --> 01:19:16,800
Sir, since we're at a coffee shop…
1617
01:19:16,920 --> 01:19:18,560
I'm kidding, son.
1618
01:19:19,440 --> 01:19:21,240
Just kidding. You're great!
1619
01:19:21,360 --> 01:19:23,560
Mukhtar Onur. I'm proud of you.
1620
01:19:24,640 --> 01:19:26,720
We were just passing by anyway.
1621
01:19:26,840 --> 01:19:29,640
I hope we can have
a longer conversation another time.
1622
01:19:29,760 --> 01:19:33,080
We'll drink your tea and coffee then.
1623
01:19:33,200 --> 01:19:37,040
We would like to get to know you
individually if we get the chance.
1624
01:19:37,160 --> 01:19:39,680
Sir, it's not worthy of you, but…
1625
01:19:39,800 --> 01:19:43,280
A specially designed mukhtar's lighter.
I only give it to people close to me.
1626
01:19:43,400 --> 01:19:45,320
And cowboy's boots.
A symbol of my neighborhood.
1627
01:19:45,440 --> 01:19:47,400
I got a pair, too.
Grandpa Kazim left them to me.
1628
01:19:47,520 --> 01:19:49,240
There's a K here. I can't give it to you.
1629
01:19:49,360 --> 01:19:52,160
- But that will suit you.
- I can't accept gifts.
1630
01:19:52,280 --> 01:19:53,760
I can't accept gifts.
1631
01:19:57,680 --> 01:19:59,960
You're always welcome,
Mr. District Governor.
1632
01:20:00,080 --> 01:20:01,600
You are also welcome, Mr. Mumtaz.
1633
01:20:01,720 --> 01:20:04,640
We don't pay attention to
what the people say about you.
1634
01:20:04,760 --> 01:20:07,400
Even if you're hitting on wives
and daughters of the people.
1635
01:20:07,520 --> 01:20:11,480
Everyone who is with Mr. District Governor
is honorable and upright for us.
1636
01:20:11,600 --> 01:20:14,840
Otherwise, Sir, who cares
if the world calls you dishonest?
1637
01:20:16,880 --> 01:20:18,320
Come with me, Mumtaz.
1638
01:20:19,240 --> 01:20:21,520
- Sir, believe me, it's not like that.
- Shut up!
1639
01:20:22,160 --> 01:20:25,840
You were going to get me fired up
and throw Onur out of his seat, huh?
1640
01:20:25,960 --> 01:20:28,080
You were going to turn
the neighborhood against me.
1641
01:20:28,200 --> 01:20:30,200
I know you have eyes on my place, son.
1642
01:20:30,320 --> 01:20:32,680
- That's not why this time.
- Shush!
1643
01:20:32,800 --> 01:20:35,600
Don't say another word,
I know what I'll do to you.
1644
01:20:39,360 --> 01:20:41,280
We're gonna talk, okay? Come on.
1645
01:20:44,680 --> 01:20:47,200
Later. We'll talk, we'll see each other.
1646
01:20:50,600 --> 01:20:51,640
Mumtaz.
1647
01:20:52,200 --> 01:20:54,600
My name is Onur.
I've given 38 years to this neighborhood.
1648
01:20:54,720 --> 01:20:56,520
That's how I call out a rat.
1649
01:20:56,640 --> 01:20:58,760
We'll call you Mumtaz the Rat from now on.
1650
01:20:59,680 --> 01:21:01,200
Now, get the fuck out.
1651
01:21:12,400 --> 01:21:14,560
Yes, my dear neighborhood.
Come out, you are free.
1652
01:21:14,680 --> 01:21:17,600
Run to your shops,
run to your cash registers.
1653
01:21:17,720 --> 01:21:19,000
Run for free days.
1654
01:21:19,520 --> 01:21:22,240
I'm not even a shopkeeper.
Why did you lock me up?
1655
01:21:22,600 --> 01:21:25,120
Maybe you'll risk death
and report us or something.
1656
01:21:25,520 --> 01:21:28,040
Shut up! I'll never go near you again.
1657
01:21:29,920 --> 01:21:31,920
You won't get away with this, Onur.
1658
01:21:32,040 --> 01:21:34,000
There's an election in a month.
You'll be removed!
1659
01:21:34,360 --> 01:21:36,720
Who will be my great rival then?
1660
01:21:36,960 --> 01:21:38,480
It doesn't matter to us, Onur.
1661
01:21:38,600 --> 01:21:40,960
If it's a dog against you,
I'll vote for the dog.
1662
01:21:41,080 --> 01:21:43,360
Go, find your candidate and come back!
1663
01:21:43,480 --> 01:21:46,800
We will find our candidate
and do whatever it takes. You'll see.
1664
01:21:56,680 --> 01:21:59,240
It's great that you moved
to our neighborhood, Hale.
1665
01:21:59,360 --> 01:22:02,800
It's been a year since I came here.
What are you on about?
1666
01:22:02,960 --> 01:22:05,280
I just wanted to get to the point.
1667
01:22:05,400 --> 01:22:06,920
Just to talk to you.
1668
01:22:07,040 --> 01:22:10,640
Kerim, you always make such
unnecessary intros to talk to me.
1669
01:22:10,760 --> 01:22:13,520
Don't, okay? I'm a laid-back woman,
you make me nervous.
1670
01:22:13,640 --> 01:22:15,480
You're just like me, I swear.
1671
01:22:15,600 --> 01:22:17,960
I am so… I'm such a laid-back guy…
1672
01:22:18,080 --> 01:22:19,120
Hale!
1673
01:22:19,240 --> 01:22:20,440
- Damn!
- Help me.
1674
01:22:21,000 --> 01:22:22,320
- Help me.
- Did you just launch yourself?
1675
01:22:22,440 --> 01:22:23,640
I didn't, I fell.
1676
01:22:23,760 --> 01:22:25,840
Fuck off, Kerim!
I saw you, you came up to me!
1677
01:22:25,960 --> 01:22:29,440
- You'll fall, if I let go.
- I didn't realize how dangerous it was.
1678
01:22:30,240 --> 01:22:32,760
- Hale, you're worth it!
- I'm worth it?
1679
01:22:32,880 --> 01:22:35,240
What the fuck does
that have to do with anything?
1680
01:22:35,360 --> 01:22:37,280
- Help us!
- Hale, I love you.
1681
01:22:37,440 --> 01:22:39,320
Shut up, Kerim, shut up!
1682
01:22:39,600 --> 01:22:41,200
Hale, I love you.
1683
01:22:41,320 --> 01:22:42,720
Will you go out with me?
1684
01:22:42,840 --> 01:22:44,000
Is now the time?
1685
01:22:44,200 --> 01:22:47,480
Hale, either say yes or let me fall.
1686
01:22:47,600 --> 01:22:49,160
Hale, will you go out with me?
1687
01:22:49,600 --> 01:22:50,600
No.
1688
01:22:50,720 --> 01:22:51,760
Then let go.
1689
01:23:13,720 --> 01:23:17,360
I'm sorry. I can't ruin my life
so that you don't die.
1690
01:23:22,720 --> 01:23:23,800
Hit it, hit it!
1691
01:23:23,920 --> 01:23:25,680
Stop repeating those words!
1692
01:23:26,400 --> 01:23:28,120
I get carried away.
1693
01:23:28,240 --> 01:23:30,720
- It makes me feel tingly.
- Why, brother?
1694
01:23:31,640 --> 01:23:35,280
Ahmet, my wife went to her mother,
she's out of town.
1695
01:23:35,400 --> 01:23:36,800
It reminds me of her.
1696
01:23:37,360 --> 01:23:38,880
It must be really hard for you, Ali Riza.
1697
01:23:39,000 --> 01:23:40,440
It is, brother.
1698
01:23:41,120 --> 01:23:42,200
It's really hard.
1699
01:23:42,320 --> 01:23:43,880
I'm fighting with my body.
1700
01:23:44,200 --> 01:23:46,880
I can't control myself,
can't hold myself back.
1701
01:23:47,000 --> 01:23:50,320
You're the most knowledgeable of us, Onur.
Tell me.
1702
01:23:50,440 --> 01:23:53,800
This lust, this desire,
this passion… Am I to blame?
1703
01:23:54,640 --> 01:23:56,600
Ali Riza, stop. For God's sake.
1704
01:23:56,720 --> 01:23:59,600
I've got a thousand troubles already!
To asshole Mumtaz.
1705
01:23:59,720 --> 01:24:00,920
Let's bang for Mumtaz.
1706
01:24:06,240 --> 01:24:08,640
- Where is Talat?
- He crawled into a hole probably.
1707
01:24:08,920 --> 01:24:10,040
Shut up, you dog!
1708
01:24:10,160 --> 01:24:12,480
He won't go in any hole.
He's an important person.
1709
01:24:12,800 --> 01:24:15,160
Kerim was right. Ahmet is an actual dog!
1710
01:24:15,280 --> 01:24:16,520
I can't fucking stand it anymore.
1711
01:24:16,960 --> 01:24:18,720
Either you marry me, or I'm out.
1712
01:24:18,880 --> 01:24:21,240
- What do you mean?
- This team is nothing.
1713
01:24:21,360 --> 01:24:22,360
Enough is enough.
1714
01:24:22,480 --> 01:24:24,200
You're all in a good mood.
1715
01:24:24,320 --> 01:24:26,240
Look at Kerim. He got Hale.
1716
01:24:26,600 --> 01:24:28,200
You always ignore my wishes.
1717
01:24:28,320 --> 01:24:30,400
I ignore you? There is no one available!
1718
01:24:30,520 --> 01:24:32,400
- Are we supposed to kidnap them?
- Let's!
1719
01:24:32,720 --> 01:24:33,960
So what?
1720
01:24:34,520 --> 01:24:38,440
Serkan, look, I just got out of troubles.
I'm relaxed. Does this really necessary?
1721
01:24:38,560 --> 01:24:40,680
You'll find someone, for sure.
1722
01:24:40,800 --> 01:24:42,120
Easy for you to say.
1723
01:24:42,400 --> 01:24:43,520
What did you say?
1724
01:24:43,680 --> 01:24:44,960
Say it out loud. What did you say?
1725
01:24:45,360 --> 01:24:46,760
Tell me, what did you say?
1726
01:24:47,880 --> 01:24:49,520
Hello, brothers.
1727
01:24:49,640 --> 01:24:52,280
What's going on, brother?
What happened to you?
1728
01:24:52,400 --> 01:24:54,040
I got it. Did Hale say no?
1729
01:24:54,240 --> 01:24:56,000
She didn't even care if I died.
1730
01:24:56,120 --> 01:24:57,840
I wouldn't date her even if she begged.
1731
01:24:58,000 --> 01:25:01,000
It was obvious. She has been
a creep ever since she arrived.
1732
01:25:01,120 --> 01:25:02,360
She's a filthy woman.
1733
01:25:05,000 --> 01:25:06,560
Is that so, Mr. Onur?
1734
01:25:06,680 --> 01:25:07,800
Look at me.
1735
01:25:07,920 --> 01:25:10,720
Take this maniac with you,
and shove your mukhtarship up your ass.
1736
01:25:10,840 --> 01:25:12,480
Get the fuck out of my life.
1737
01:25:15,200 --> 01:25:16,520
She took me to the hospital.
1738
01:25:16,640 --> 01:25:19,080
She may come in any minute now,
speak carefully.
1739
01:25:19,200 --> 01:25:21,960
- Fuck your brain, man.
- What did I do?
1740
01:25:22,160 --> 01:25:23,640
You've ruined our beautiful night.
1741
01:25:25,720 --> 01:25:28,560
Not yet, Onur.
You'll pay for what you've done.
1742
01:25:28,680 --> 01:25:30,040
Enough of this selfishness.
1743
01:25:30,160 --> 01:25:33,200
- What selfishness? Screw you!
- They are right, brother.
1744
01:25:33,320 --> 01:25:37,280
You're dragging all of us along with you,
because of your love for the seat.
1745
01:25:37,400 --> 01:25:39,560
We're not worth as much as Talat for you.
1746
01:25:40,000 --> 01:25:43,920
Wow! You idiot!
I don't normally need any of you!
1747
01:25:44,040 --> 01:25:47,960
I'm dragging you with me as a favor.
Mukhtarship, and Talat is enough for me.
1748
01:25:48,080 --> 01:25:50,080
There'll be elections in a month, Onur.
1749
01:25:50,200 --> 01:25:53,000
I wouldn't vote for you
even if you busted your ass.
1750
01:25:53,120 --> 01:25:54,280
Forget the mukhtar's office!
1751
01:25:54,600 --> 01:25:56,960
Who are you voting for, man?
There aren't even candidates!
1752
01:25:57,080 --> 01:25:58,720
Show me, who is my rival?
1753
01:25:59,080 --> 01:26:00,960
- Who do you trust?
- Mr. Talat.
1754
01:26:03,960 --> 01:26:05,000
Mr. Talat.
1755
01:26:05,120 --> 01:26:07,400
Why are you with the enemy? Come here.
1756
01:26:07,880 --> 01:26:11,320
Mr. Talat is not on the side of the enemy.
He stands against it.
1757
01:26:11,480 --> 01:26:13,480
Mr. Talat is our new candidate Onur.
1758
01:26:13,840 --> 01:26:16,440
The neighborhood loves him thanks to you.
1759
01:26:16,560 --> 01:26:17,680
Thanks to you.
1760
01:26:17,800 --> 01:26:19,600
We're very happy about
Mr. Talat's candidacy.
1761
01:26:20,040 --> 01:26:22,680
- Mr. Talat wouldn't do that.
- But he did.
1762
01:26:22,800 --> 01:26:23,880
We're very happy.
1763
01:26:24,240 --> 01:26:25,960
Thanks to you, he learned the job.
1764
01:26:26,080 --> 01:26:30,000
Thanks for finding such a young
and smart candidate for us, Onur.
1765
01:26:30,120 --> 01:26:31,520
Thank you.
1766
01:26:31,640 --> 01:26:33,040
Mr. Talat, is this true?
1767
01:26:33,320 --> 01:26:35,360
Tell them, Mr. Talat. Let's put on a show!
1768
01:26:35,480 --> 01:26:37,240
I'll be like Uncle Ramiz. Put on airs!
1769
01:26:37,680 --> 01:26:39,840
You're still thinking about yourself.
1770
01:26:40,280 --> 01:26:42,560
- Talat shut up.
- I'm the new mukhtar, son.
1771
01:26:42,680 --> 01:26:45,360
We've got one life.
You think we'll dedicate it to you?
1772
01:26:45,880 --> 01:26:47,520
Talat, this must be a joke.
1773
01:26:47,680 --> 01:26:50,120
You use everyone around you like a slave.
1774
01:26:50,240 --> 01:26:53,640
You're a selfish, greedy, cunning man.
1775
01:26:53,800 --> 01:26:55,800
You deserve worse. Let's go.
1776
01:27:00,040 --> 01:27:02,240
Ahmet, Serkan. You misunderstood me, man.
1777
01:27:02,360 --> 01:27:05,040
It's because of the alcohol,
I got ahead of myself.
1778
01:27:05,160 --> 01:27:06,480
Please. I swear.
1779
01:27:06,600 --> 01:27:08,520
You'd better come to your senses, Onur.
1780
01:27:09,120 --> 01:27:10,760
You fucked up all our fun, man.
1781
01:28:03,720 --> 01:28:04,800
Brother, it's over.
1782
01:28:31,880 --> 01:28:33,960
I got stabbed in the back, Brother Eymen.
1783
01:28:34,080 --> 01:28:36,080
My friends took my life away.
1784
01:28:39,480 --> 01:28:40,880
Why don't you talk, brother?
1785
01:28:42,360 --> 01:28:44,320
I've never talked to you, Onur.
1786
01:28:44,440 --> 01:28:46,600
Stop this fancy talk.
1787
01:28:46,720 --> 01:28:49,720
Say "you're right" for once,
without question.
1788
01:28:49,840 --> 01:28:52,880
Tell me that I'm right, I'm your brother,
ask me what's wrong!
1789
01:28:53,880 --> 01:28:55,400
What's wrong, brother?
1790
01:28:55,520 --> 01:28:57,840
Talat is running for mukhtar.
1791
01:28:58,440 --> 01:29:01,520
I trusted him, I called him Mister!
I made him my chief advisor.
1792
01:29:01,640 --> 01:29:03,600
- You know what he said to me?
- What?
1793
01:29:03,720 --> 01:29:07,280
"You are a selfish, greedy, cunning man."
1794
01:29:07,400 --> 01:29:08,600
"You deserve worse!"
1795
01:29:09,120 --> 01:29:10,200
He's right.
1796
01:29:11,480 --> 01:29:12,920
What do you mean?
1797
01:29:13,040 --> 01:29:14,400
Do you agree with him?
1798
01:29:16,560 --> 01:29:17,920
You're Talat, Onur.
1799
01:29:18,560 --> 01:29:20,320
Those are your words.
1800
01:29:20,840 --> 01:29:23,160
Everything around you is you.
1801
01:29:24,040 --> 01:29:25,760
When will you realize?
1802
01:29:30,520 --> 01:29:32,720
When the lion saw himself in the well
1803
01:29:33,360 --> 01:29:36,560
he could not separate himself
from the enemy.
1804
01:29:37,280 --> 01:29:40,080
He thought himself as the enemy.
1805
01:29:41,000 --> 01:29:43,640
Desperately he drew his sword.
1806
01:29:47,360 --> 01:29:49,800
Many atrocities that you see in others
1807
01:29:49,920 --> 01:29:52,000
are your habits in them.
1808
01:29:53,080 --> 01:29:54,240
O, so-and-so!
1809
01:29:55,080 --> 01:29:57,400
Your presence is reflected in them
1810
01:29:57,520 --> 01:30:01,000
out of discord, oppression
and evil intoxication.
1811
01:30:01,120 --> 01:30:02,480
It's you.
1812
01:30:02,600 --> 01:30:04,320
And you're hitting yourself.
1813
01:30:05,440 --> 01:30:09,880
You weave that damn web over yourself.
1814
01:30:10,000 --> 01:30:12,680
You don't see the evil in yourself.
1815
01:30:13,320 --> 01:30:15,880
Otherwise you would be
your own worst enemy.
1816
01:30:17,480 --> 01:30:18,600
O, pure man!
1817
01:30:19,880 --> 01:30:23,120
You're attacking yourself.
Like that lion attacking itself.
1818
01:30:24,400 --> 01:30:26,800
When you know that it's your temper
1819
01:30:26,920 --> 01:30:31,280
then you'll know that dishonor is on you.
1820
01:30:41,080 --> 01:30:43,840
The lion found out
at the bottom of the well
1821
01:30:44,680 --> 01:30:47,960
that what appears to be someone else
was its own form.
1822
01:31:35,200 --> 01:31:36,200
Stop filming.
1823
01:31:49,000 --> 01:31:51,800
The lion found out
at the bottom of the well
1824
01:31:52,600 --> 01:31:55,880
that what appears to be someone else
was its own form.
1825
01:33:59,720 --> 01:34:01,920
We haven't done anything yet.
1826
01:34:41,800 --> 01:34:43,840
Brother! Here, let me help you.
1827
01:34:43,960 --> 01:34:46,240
- Your back hurts.
- Why, thank you, Onur.
1828
01:34:50,000 --> 01:34:52,640
You'll get me a beer tonight,
I helped you so much.
1829
01:34:52,760 --> 01:34:53,880
Thank you, Onur, fine.
1830
01:34:56,360 --> 01:34:57,360
Brother Musa!
1831
01:34:59,480 --> 01:35:00,720
Wait, I'll carry it.
1832
01:35:00,840 --> 01:35:02,280
- Let me. I got it.
- Thanks.
1833
01:35:02,400 --> 01:35:04,840
But I'll come at noon
to eat a toast from you.
1834
01:35:04,960 --> 01:35:07,480
- I can't live without your toast.
- I know, Onur.
1835
01:35:12,320 --> 01:35:13,280
Brother Mehmet!
1836
01:35:15,920 --> 01:35:17,560
Only one sugar, the way you like.
1837
01:35:18,120 --> 01:35:19,440
Thank you, Onur.
1838
01:35:19,560 --> 01:35:20,600
Thank you.
1839
01:35:29,360 --> 01:35:30,440
Teacher.
1840
01:35:30,560 --> 01:35:32,200
Let me kiss your hand, teacher.
1841
01:35:32,320 --> 01:35:34,160
- I really want to.
- Teacher?
1842
01:35:34,280 --> 01:35:35,920
- Yes, Teacher!
- God!
1843
01:35:36,840 --> 01:35:38,160
Aren't you my teacher?
1844
01:35:40,320 --> 01:35:42,200
I'm at my usual place, people.
1845
01:35:42,320 --> 01:35:45,960
Your man Onur is at his usual spot.
If you need anything, you come to me.
1846
01:35:46,240 --> 01:35:47,480
What about the mukhtarship?
1847
01:35:48,040 --> 01:35:50,080
I'm your brother.
I don't know about that stuff.
1848
01:35:50,200 --> 01:35:53,280
I'll vote for Mr. Talat.
He's a smart man. Let him run things.
1849
01:35:53,400 --> 01:35:56,840
Ado. Come here. Come to our corner.
1850
01:35:57,720 --> 01:35:58,920
Come on.
1851
01:35:59,760 --> 01:36:01,440
Come here, man. Don't be shy.
1852
01:36:01,560 --> 01:36:02,600
Come on.
1853
01:36:13,160 --> 01:36:15,320
Look at this beauty. Come here.
1854
01:36:21,520 --> 01:36:23,400
Brother. What's up?
1855
01:36:23,960 --> 01:36:26,320
What's up, Ahmet?
We're in our corner, as usual.
1856
01:36:26,960 --> 01:36:28,480
What about Mr. Talat?
1857
01:36:28,600 --> 01:36:30,520
What do we care about Talat, Mr. Ahmet?
1858
01:36:33,880 --> 01:36:35,520
Where the fuck are the shoes?
1859
01:36:35,640 --> 01:36:36,880
Mumtaz stole them.
1860
01:36:38,800 --> 01:36:40,400
So, where did you get those?
1861
01:36:40,520 --> 01:36:43,000
I paid a visit to people
from the next neighborhood.
1862
01:36:43,120 --> 01:36:45,720
Those cowboy shoes
looked good on you, brother.
1863
01:36:45,840 --> 01:36:49,080
- Let's get the most beautiful one for you.
- You know what's the best, Kerim?
1864
01:36:49,200 --> 01:36:50,720
- What?
- To be together.
1865
01:36:51,960 --> 01:36:53,120
Look what we have here.
1866
01:36:59,680 --> 01:37:00,720
Here, buddy.
1867
01:37:00,840 --> 01:37:02,840
Bro, I'd never wear cowboy shoes again.
1868
01:37:02,960 --> 01:37:05,880
They'll look good on you.
Especially when asking for that girl.
1869
01:37:06,000 --> 01:37:07,480
Who's getting married, brother?
1870
01:37:07,920 --> 01:37:09,240
Serkan and Sevcan.
1871
01:37:10,000 --> 01:37:11,320
- Really?
- Really.
1872
01:37:11,440 --> 01:37:12,840
What if they don't agree?
1873
01:37:13,080 --> 01:37:15,360
If they don't, we'll ask for someone else.
1874
01:37:18,240 --> 01:37:21,120
Hale and I are going to try to be
just friends again.
1875
01:37:21,240 --> 01:37:23,880
What do I do? He wants to try something.
1876
01:37:24,000 --> 01:37:25,400
Let's go.
1877
01:37:25,520 --> 01:37:26,880
Let the poor collect them.
1878
01:37:27,920 --> 01:37:29,040
Leave it there.
1879
01:37:30,640 --> 01:37:33,080
- Maybe I should get the cowboy boots.
- Brother Eymen!
1880
01:37:33,200 --> 01:37:34,440
Onur!
1881
01:37:34,560 --> 01:37:37,760
Brother, the lion is the one
who defeats himself!
1882
01:37:38,720 --> 01:37:42,800
Would you like some old-school rosary
with a countersunk locking system?
1883
01:37:42,920 --> 01:37:44,720
- Designed for the poor.
- Yes, please.
1884
01:37:44,840 --> 01:37:46,520
- Elliptic beads?
- But of course!
1885
01:37:46,640 --> 01:37:47,720
Alright.
1886
01:37:49,840 --> 01:37:50,840
Ahmet.
1887
01:37:53,040 --> 01:37:54,360
Get flowers and chocolates.
1888
01:37:58,680 --> 01:37:59,760
Hold on Kamil.
1889
01:37:59,880 --> 01:38:02,280
Take a photo of us under the sign.
1890
01:38:04,840 --> 01:38:07,840
Good? You guys come, too!
Wait, we'll do it together, Kamil.
1891
01:38:07,960 --> 01:38:09,640
All together, come on.
1892
01:38:11,160 --> 01:38:13,360
Come on! Gather around.
1893
01:38:15,760 --> 01:38:18,200
Get a good shot,
or I'll break your camera. You got it?
1894
01:38:18,320 --> 01:38:19,600
Thank you.
1895
01:38:19,720 --> 01:38:20,880
{\an8}Take your hand away.
1896
01:38:25,160 --> 01:38:26,920
Will you ever achieve anything?
1897
01:38:27,720 --> 01:38:30,200
I don't know, Keriman,
but I know I want you.
1898
01:38:30,680 --> 01:38:33,400
Anyway, don't worry.
The street is yours, my love.
1899
01:38:33,520 --> 01:38:34,520
That's right.
1900
01:38:35,520 --> 01:38:36,840
What's up, Mukhtar?
1901
01:38:38,080 --> 01:38:40,280
I gave up all that stuff, I chose peace.
1902
01:38:40,400 --> 01:38:42,200
I quit too, what a coincidence!
1903
01:38:42,800 --> 01:38:44,920
Is there a place for me on the team?
1904
01:38:46,160 --> 01:38:47,840
We're not like you.
1905
01:38:48,520 --> 01:38:51,200
You wouldn't know that Onur.
1906
01:38:51,320 --> 01:38:52,760
Can I call you Onur?
1907
01:38:52,880 --> 01:38:54,720
I almost became the district governor.
1908
01:38:54,840 --> 01:38:57,760
You confronted me, and ruined me.
1909
01:38:57,880 --> 01:39:01,080
It looks like we will hang out
as a team from now on.
1910
01:39:01,200 --> 01:39:03,240
I'm sorry we ruined your life.
1911
01:39:03,360 --> 01:39:05,200
You're damn right, pink brother.
1912
01:39:05,320 --> 01:39:09,640
I swear, I've been trying to
get that man off his feet.
1913
01:39:09,760 --> 01:39:14,040
I was just about to take his place,
and then you show up.
1914
01:39:14,160 --> 01:39:17,320
This is my life now.
It looks like we'll stick together.
1915
01:39:17,440 --> 01:39:20,840
Fine. Come hang out with us.
You're educated, you'll be useful to us.
1916
01:39:20,960 --> 01:39:22,960
I have a plan, regarding this matter.
1917
01:39:23,080 --> 01:39:25,720
Well, I've examined your team.
1918
01:39:25,840 --> 01:39:27,640
I think you're missing a cop.
1919
01:39:28,600 --> 01:39:31,120
Support me for a year,
let me become a cop.
1920
01:39:31,240 --> 01:39:33,000
I'll study for the exams.
1921
01:39:33,120 --> 01:39:35,480
Then I can become the chief of police.
1922
01:39:36,600 --> 01:39:38,520
What do you say? Istanbul will be ours.
1923
01:39:39,440 --> 01:39:42,280
You talk nonsense,
and I'm blinded by your bullshit.
1924
01:39:42,400 --> 01:39:44,040
- Just come and hang out.
- Alright.
1925
01:39:49,800 --> 01:39:51,360
Who will be the mukhtar then?
1926
01:39:51,920 --> 01:39:53,160
Talat?
1927
01:39:53,280 --> 01:39:55,440
What do I care? Whoever deserves it.
1928
01:39:56,840 --> 01:39:58,680
You're a king, Mr. Onur.
1929
01:39:58,800 --> 01:39:59,920
You too, Mr. Mumtaz.
1930
01:40:06,440 --> 01:40:07,480
Rasim?
1931
01:40:07,600 --> 01:40:10,440
My Rasim! Thank God! He's awake!
1932
01:40:12,680 --> 01:40:14,520
What happened to the office?
1933
01:40:14,640 --> 01:40:17,840
Someone is looking after it,
just be good, Rasim.
1934
01:40:17,960 --> 01:40:20,120
No one can take over the mukhtar's office!
1935
01:40:20,240 --> 01:40:22,000
Rasim, stop, calm down!
1936
01:40:22,120 --> 01:40:24,080
- Doctor!
- I'll fuck them up!
1937
01:40:24,200 --> 01:40:25,880
Doctor, nurse!
138526