All language subtitles for NSFS-412 x Iroha Morinaga.en.whisperjav

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,806 --> 00:00:55,740 A few years ago, I broke up with my husband. 2 00:00:57,040 --> 00:00:58,000 After the divorce... 3 00:00:58,000 --> 00:00:58,900 In order to raise a son 4 00:00:58,900 --> 00:01:01,000 There was no opportunity to fall in love with another man 5 00:01:02,900 --> 00:01:03,500 It is now 6 00:01:05,220 --> 00:01:06,020 Already 7 00:01:06,020 --> 00:01:08,220 With the man who will be your partner 8 00:01:08,220 --> 00:01:09,480 You won't meet 9 00:01:11,360 --> 00:01:12,700 As the sadness and loneliness grow, 10 00:01:13,640 --> 00:01:15,580 my desire for satisfaction grows. 11 00:01:16,220 --> 00:01:19,980 And I become more and more like Onani every day... 12 00:04:47,443 --> 00:04:48,310 Welcome back. 13 00:04:49,070 --> 00:04:51,430 You were earlier than usual, weren't you? 14 00:04:52,030 --> 00:04:52,910 Yeah... 15 00:04:52,910 --> 00:04:53,230 I couldn' reach the stock 16 00:04:53,230 --> 00:04:56,610 I couldn't reach him, and he said the next day would be tomorrow morning. 17 00:04:58,130 --> 00:05:00,550 So it's a little early for tomorrow? 18 00:05:01,750 --> 00:05:03,350 Is that so... 19 00:05:03,350 --> 00:05:05,630 Then we'll make dinner now 20 00:05:06,523 --> 00:05:06,790 Okay 21 00:05:12,300 --> 00:05:15,760 My son has already become an adult 22 00:05:24,866 --> 00:05:26,800 Makoto was born when i was 16 23 00:05:26,800 --> 00:05:27,180 When I was 10 years old, 24 00:05:28,140 --> 00:05:31,580 my husband was a serious and cool guy. 25 00:05:33,960 --> 00:05:36,200 He didn't work at all 26 00:05:36,200 --> 00:05:38,380 and played Mahjong every day 27 00:05:38,380 --> 00:05:40,020 On the night he lost to me 28 00:05:40,200 --> 00:05:41,440 he went home drunk 29 00:05:41,440 --> 00:05:43,680 And on days when Makoto is still young 30 00:05:46,166 --> 00:05:47,500 To protect that girl 31 00:05:47,500 --> 00:05:49,040 I was determined to protect my husband. 32 00:05:49,860 --> 00:05:51,220 So, when he said goodbye... 33 00:05:51,800 --> 00:05:55,120 ...I bowed down to him and said goodbye 34 00:05:55,120 --> 00:05:55,460 Makoto 35 00:05:56,340 --> 00:05:56,820 What? 36 00:05:58,140 --> 00:05:58,500 When were shopping today 37 00:05:59,820 --> 00:06:02,240 We met Ueda-kun by chance 38 00:06:02,640 --> 00:06:03,620 How have you been doing 39 00:06:04,360 --> 00:06:04,840 Good 40 00:06:04,840 --> 00:06:07,380 He told me that his work at the university is busy 41 00:06:07,380 --> 00:06:09,240 But it looks like fun 42 00:06:13,660 --> 00:06:14,280 You know 43 00:06:15,340 --> 00:06:16,720 Mom thinks 44 00:06:20,240 --> 00:06:22,440 But you can go to university now. 45 00:06:23,820 --> 00:06:24,720 I don't need it 46 00:06:28,226 --> 00:06:29,560 You don'y have money 47 00:06:29,560 --> 00:06:32,800 Your mother's translation is going well 48 00:06:36,130 --> 00:06:39,910 So,I want you do whatever that pleases your heart 49 00:06:41,390 --> 00:06:43,950 Don''t work for nothing 50 00:06:49,770 --> 00:06:49,970 Hey 51 00:06:49,970 --> 00:06:56,230 Makoto didn't say a word about his dream, taking care of me. 52 00:06:58,170 --> 00:07:02,470 He gave up on college and went to work at the factory as soon as he graduated from high school 53 00:07:03,500 --> 00:07:04,160 Every month'salary is all entrusted with him 54 00:07:10,250 --> 00:07:12,250 She is really kind and serious 55 00:07:15,883 --> 00:07:20,950 That's why I want her to live more freely, and that is what my heart thinks. 56 00:07:47,510 --> 00:07:51,690 When you look at her sometimes it makes me feel uneasy 57 00:07:51,690 --> 00:07:54,970 Until now she has lived while pushing herself 58 00:07:54,970 --> 00:07:58,770 She never saw playing around or love 59 00:07:58,770 --> 00:08:02,810 Or studying and being absorbed in something 60 00:08:02,810 --> 00:08:03,910 I've never seen such a person. 61 00:08:05,360 --> 00:08:08,730 He works at the factory and pays me salary, 62 00:08:09,190 --> 00:08:11,530 is that really good? 63 00:08:12,450 --> 00:08:15,970 If only he had more freedom... 64 00:08:23,500 --> 00:08:30,140 The meaning of this sentence changes depending on how you write it 65 00:08:33,186 --> 00:08:33,920 For example 66 00:08:33,920 --> 00:08:38,840 For example, if this product will bring you a better future 67 00:08:39,780 --> 00:08:42,860 This product promises to give you an even better future 68 00:08:47,926 --> 00:08:50,060 If this product brings good luck 69 00:08:50,060 --> 00:08:53,440 This products will bring more good luck 70 00:08:53,440 --> 00:08:57,440 Which nuance do I like from the PR department? 71 00:09:05,120 --> 00:09:06,120 I understand. 72 00:09:06,920 --> 00:09:12,720 Then, this time we will give you a lot of good luck with the products that are on sale 73 00:09:14,520 --> 00:09:15,260 Understood 74 00:09:15,260 --> 00:09:16,800 The rest is fine 75 00:09:16,800 --> 00:09:20,040 Thank you for your busy schedule 76 00:09:20,810 --> 00:09:21,920 Excuse me 77 00:09:47,480 --> 00:09:47,680 Yes 78 00:09:54,470 --> 00:09:55,670 How have you been? 79 00:09:56,190 --> 00:09:57,090 We missed seeing your face 80 00:09:57,090 --> 00:09:57,230 Thank you. 81 00:10:02,680 --> 00:10:03,140 Here you are 82 00:10:04,680 --> 00:10:05,760 What's this? 83 00:10:06,500 --> 00:10:08,080 No beer for me ? 84 00:10:08,680 --> 00:10:10,600 There is no, because nobody drinks 85 00:10:13,660 --> 00:10:14,060 Boring 86 00:10:15,660 --> 00:10:16,380 Besides 87 00:10:16,380 --> 00:10:18,880 I don't have money to give it 88 00:10:21,460 --> 00:10:21,860 What ! 89 00:10:23,740 --> 00:10:25,260 You came here again just for the money 90 00:10:25,260 --> 00:10:25,980 You came to see me, didn't you? 91 00:10:27,480 --> 00:10:28,920 It's tough for us too. 92 00:10:30,920 --> 00:10:34,640 Don' say such a rude thing like that! 93 00:10:36,940 --> 00:10:38,780 Work seriously 94 00:10:40,380 --> 00:10:40,980 I mean... 95 00:10:41,720 --> 00:10:43,140 ...I didn''t want this break up 96 00:10:43,140 --> 00:10:46,080 Because you asked for it 97 00:10:48,480 --> 00:10:51,840 Do you know how hurt my feelings are now 98 00:10:51,840 --> 00:10:53,000 You know what I mean, don't you? 99 00:10:54,220 --> 00:10:55,340 You know how to make me want it. 100 00:10:58,630 --> 00:11:01,160 It's a good thing that we're of the same age... 101 00:11:02,360 --> 00:11:03,820 We've been through so much together in our lives 102 00:11:06,120 --> 00:11:08,680 How can someone like Helix say such things 103 00:11:15,570 --> 00:11:16,810 Thank you 104 00:11:17,730 --> 00:11:18,350 By the way 105 00:11:18,350 --> 00:11:20,170 Haven'y done this lately 106 00:11:20,170 --> 00:11:21,030 Haven'? 107 00:11:21,030 --> 00:11:22,990 Do ya wanna do it with my help 108 00:11:22,990 --> 00:11:25,850 I'm not going to marry you. 109 00:11:26,963 --> 00:11:27,230 Why? 110 00:11:28,050 --> 00:11:30,110 Do you have a boyfriend ? 111 00:11:30,110 --> 00:11:31,550 Yes, quite often 112 00:11:31,730 --> 00:11:33,430 Then tell me 113 00:11:35,570 --> 00:11:35,970 No way 114 00:11:35,970 --> 00:11:38,270 It's not so lonely as relying on men 115 00:11:38,710 --> 00:11:40,290 What are you talking about 116 00:11:40,290 --> 00:11:41,310 You're all wet 117 00:11:44,103 --> 00:11:44,570 Go home 118 00:11:44,850 --> 00:11:46,510 What are saying 119 00:11:48,456 --> 00:11:49,390 Don't be silly 120 00:11:49,390 --> 00:11:49,690 You're right. 121 00:12:24,670 --> 00:12:26,840 Hey, Morinaga-kun... 122 00:12:27,460 --> 00:12:28,760 Is it your mom's lunch again? 123 00:12:30,720 --> 00:12:30,920 Yes 124 00:12:33,106 --> 00:12:34,640 It really is every day! 125 00:12:37,450 --> 00:12:40,600 The time and the season are perfect 126 00:12:40,600 --> 00:12:41,275 Don'tell me you only do what they say at home 127 00:12:46,846 --> 00:12:47,380 I wonder 128 00:12:50,140 --> 00:12:53,630 Then can you give this to her for us 129 00:12:53,630 --> 00:12:54,010 What? 130 00:12:54,630 --> 00:12:55,810 I bought it by mistake. 131 00:12:56,910 --> 00:13:00,490 You're the type who doesn't refuse, right ? 132 00:13:01,620 --> 00:13:04,170 Thank you very much 133 00:13:06,363 --> 00:13:06,830 Then... 134 00:13:06,830 --> 00:13:10,670 Can you give me one of those omelettes as a thank-you gift 135 00:13:12,550 --> 00:13:12,950 Eh...? 136 00:13:12,950 --> 00:13:13,870 Ah.. sure 137 00:13:15,520 --> 00:13:16,130 Thanks 138 00:13:16,130 --> 00:13:16,250 It'sweet 139 00:13:23,890 --> 00:13:26,630 Hey, you're still angry. 140 00:13:31,156 --> 00:13:32,890 Let's exchange LINE later? 141 00:13:37,520 --> 00:13:39,000 You don't have any plans anyway right 142 00:13:46,253 --> 00:13:49,120 Actually I've always been interested in you 143 00:13:51,473 --> 00:13:52,540 Nice to meet you 144 00:14:02,673 --> 00:14:03,740 That was perfect 145 00:14:04,906 --> 00:14:05,840 What do we say 146 00:14:05,840 --> 00:14:06,280 Which one do you like? 147 00:14:07,340 --> 00:14:08,180 I don't know. 148 00:14:10,200 --> 00:14:14,300 Have you seen her boobs yet, Aizu-san ? 149 00:14:14,840 --> 00:14:16,420 Not that much but... 150 00:14:16,420 --> 00:14:17,540 Maybe it's easy to make me drunk 151 00:14:19,240 --> 00:14:22,780 You're not confident enough 152 00:14:31,420 --> 00:14:34,080 And then a few days later 153 00:14:34,080 --> 00:14:34,440 That's what happened. 154 00:14:41,500 --> 00:14:44,600 Makoto, your lunch box! 155 00:14:53,306 --> 00:14:53,640 Um... 156 00:14:54,240 --> 00:14:56,840 A girl wants to come over for the weekend 157 00:14:56,840 --> 00:14:58,980 Can I bring her? 158 00:15:00,930 --> 00:15:03,360 Who is that girl...? 159 00:15:04,110 --> 00:15:05,000 She works at our company 160 00:15:07,883 --> 00:15:08,550 Just her!? 161 00:15:09,906 --> 00:15:10,440 Well.... 162 00:15:14,406 --> 00:15:15,940 Are you seeing someone? 163 00:15:18,690 --> 00:15:18,915 I don'think so. 164 00:15:23,690 --> 00:15:24,890 Of course you are! 165 00:15:25,870 --> 00:15:28,870 Let me buy a nice cake for you 166 00:15:45,090 --> 00:15:48,290 It seems that my anxiety was just an imagination 167 00:15:48,290 --> 00:15:52,570 It was a new year. He walked his own world in his own way 168 00:15:52,570 --> 00:15:55,470 Children grow up without their parents' knowledge 169 00:15:57,880 --> 00:16:00,290 And that weekend... 170 00:16:00,830 --> 00:16:02,570 What an amazing house! 171 00:16:03,910 --> 00:16:04,750 I feel calm 172 00:16:04,750 --> 00:16:10,740 The house is small, but you can take your time 173 00:16:12,430 --> 00:16:16,360 Just being invited to my home makes me happy 174 00:16:16,360 --> 00:16:16,500 I don't like it. 175 00:16:17,240 --> 00:16:20,760 Makoto-san doesn' t show her private life much, you know? 176 00:16:21,120 --> 00:16:23,820 She's been shy for a long time now... 177 00:16:24,260 --> 00:16:26,040 Somehow she understands me well! 178 00:16:26,480 --> 00:16:30,360 Even at work she never talks to me in person either 179 00:16:32,353 --> 00:16:33,420 So the other day 180 00:16:33,420 --> 00:16:34,180 ...I asked 181 00:16:34,180 --> 00:16:36,900 Have you ever had girlfriends before 182 00:16:39,140 --> 00:16:40,540 And what did they say 183 00:16:41,513 --> 00:16:42,180 Oh come on 184 00:16:42,180 --> 00:16:42,405 I don'think so. 185 00:16:44,960 --> 00:16:49,580 He said he had dated a few girls before... 186 00:16:49,580 --> 00:16:50,160 What? 187 00:16:52,333 --> 00:16:53,400 Makoto, really?! 188 00:16:54,486 --> 00:16:54,820 Wellโ€ฆ 189 00:17:01,050 --> 00:17:04,450 So you've been here with some girls before then...? 190 00:17:06,150 --> 00:17:06,770 No no 191 00:17:06,770 --> 00:17:10,370 It was Yoko-san who came to my house for the first time 192 00:17:11,663 --> 00:17:12,330 Hey Makoto 193 00:17:14,450 --> 00:17:16,950 I told you to stop it. 194 00:17:19,983 --> 00:17:20,850 Sorry, but... 195 00:17:20,850 --> 00:17:22,250 ...I was just thinking about it 196 00:17:24,503 --> 00:17:25,170 By the way 197 00:17:25,170 --> 00:17:29,170 Your mom makes your lunch every day right? 198 00:17:30,510 --> 00:17:30,710 Yes 199 00:17:32,436 --> 00:17:32,970 She does 200 00:17:32,970 --> 00:17:37,090 Doesn't she let you go out for a meal or something like that 201 00:17:37,090 --> 00:17:41,110 Sometimes she asks me if we should eat at her restaurant 202 00:17:41,110 --> 00:17:45,330 She said my lunch is better than hers. 203 00:17:48,870 --> 00:17:51,390 You like your mom's lunch so much? 204 00:17:52,730 --> 00:17:55,150 It doesn't matter to her... 205 00:17:56,110 --> 00:17:58,510 I'm jealous of you, Makoto-san! 206 00:17:59,870 --> 00:18:02,950 Can we use the bathroom for a while now ? 207 00:18:03,930 --> 00:18:06,790 The door over there is on the left side 208 00:18:08,510 --> 00:18:09,110 Excuse me 209 00:18:16,390 --> 00:18:17,390 Don't be silly. 210 00:18:19,990 --> 00:18:23,110 I'm sorry, but you looked happy to see me 211 00:18:27,246 --> 00:18:28,180 You know what? 212 00:18:28,440 --> 00:18:30,700 My girlfriend's birthday is coming up 213 00:18:30,700 --> 00:18:33,120 and she wants a present 214 00:18:35,320 --> 00:18:35,920 A present 215 00:18:37,000 --> 00:18:37,200 Yes 216 00:18:38,260 --> 00:18:41,440 She'll give me around 500 thousand yen for my necklace 217 00:18:42,500 --> 00:18:43,040 What! 218 00:18:44,666 --> 00:18:45,400 That much!? 219 00:18:46,413 --> 00:18:46,680 Yeah 220 00:18:47,540 --> 00:18:47,940 But... 221 00:18:47,940 --> 00:18:49,240 You have my salary, don't you? 222 00:18:53,206 --> 00:18:54,140 Yeah. I got it 223 00:18:54,550 --> 00:18:56,300 I'll withdraw from the bank 224 00:18:57,470 --> 00:19:00,580 She couldn' t say that her ex-husband took her money 225 00:19:18,800 --> 00:19:21,400 How was your sex life after a long time 226 00:19:24,766 --> 00:19:25,500 It's normal 227 00:19:28,426 --> 00:19:28,960 Dont lie 228 00:19:28,960 --> 00:19:30,160 You're so happy, aren't you? 229 00:19:30,740 --> 00:19:31,880 I let you ride on it. 230 00:19:32,860 --> 00:19:35,480 It was in your pocket all along! 231 00:19:38,133 --> 00:19:39,200 Because of me... 232 00:19:39,560 --> 00:19:40,520 ...it's riding right away 233 00:19:43,700 --> 00:19:45,100 What are you saying?! 234 00:19:45,760 --> 00:19:48,560 We barely got Makoto to do it for us 235 00:19:49,753 --> 00:19:50,420 By the way 236 00:19:50,420 --> 00:19:52,280 Where is he now 237 00:19:52,280 --> 00:19:55,660 He went out with his girlfriend 238 00:19:57,280 --> 00:19:58,000 Girlfriend 239 00:19:58,960 --> 00:19:59,060 Did you come to see her? 240 00:20:00,960 --> 00:20:02,560 I came over today. 241 00:20:06,720 --> 00:20:09,380 You wanted to see your girlfriend, huh... 242 00:20:09,600 --> 00:20:12,200 But there's no way she'd meet someone like YOU! 243 00:20:25,860 --> 00:20:28,700 Mako and the girl are here already?! 244 00:20:28,700 --> 00:20:31,540 Have they done it yet...? 245 00:20:31,540 --> 00:20:33,060 Not yet.... 246 00:20:37,220 --> 00:20:39,440 Don't get it wrong. 247 00:20:46,390 --> 00:20:47,610 You're a real virgin! 248 00:20:52,013 --> 00:20:52,280 Hey, 249 00:20:54,240 --> 00:20:59,580 after having sex with women as virgins... 250 00:20:59,580 --> 00:20:59,800 ...do men change? 251 00:21:01,700 --> 00:21:03,620 Of course they do 252 00:21:03,620 --> 00:21:06,600 Once you sleep with them 253 00:21:06,600 --> 00:21:10,360 But the man's face changes. 254 00:21:11,620 --> 00:21:16,320 It feels like he has become a real man, doesn't it? 255 00:21:20,580 --> 00:21:22,180 So how was Makoto then ? 256 00:21:22,180 --> 00:21:23,860 What do you mean by that 257 00:21:25,366 --> 00:21:26,100 His face... 258 00:21:26,100 --> 00:21:27,560 Was he like an emperor 259 00:21:29,146 --> 00:21:29,480 No no 260 00:21:36,713 --> 00:21:39,580 I wonder why they didn' t let him marry her 261 00:21:42,020 --> 00:21:45,520 What if you lend her a hole? 262 00:21:47,120 --> 00:21:50,400 Don't be ridiculous. I can hardly believe it! 263 00:21:51,240 --> 00:21:55,300 You'd have to tell her where the hole is, or she'll make fun of us 264 00:21:58,166 --> 00:21:58,700 Why me?! 265 00:21:59,560 --> 00:22:01,540 That's not important 266 00:22:01,540 --> 00:22:04,580 For men holes are just holes 267 00:22:04,580 --> 00:22:09,760 I can't help it when you're in a bad mood. 268 00:22:11,080 --> 00:22:13,880 You were like an old lady to me, you know? 269 00:22:14,280 --> 00:22:15,360 What are you talking about! 270 00:22:15,980 --> 00:22:18,120 That's the first time l've heard that from someone else 271 00:22:19,080 --> 00:22:19,880 Is it true?! 272 00:22:19,880 --> 00:22:20,270 Well...I didn' tell anyone 273 00:22:22,860 --> 00:22:26,360 So what kind of man are YOU!? 274 00:22:27,606 --> 00:22:27,940 Die!! 275 00:22:28,780 --> 00:22:29,720 Come on now 276 00:22:29,720 --> 00:22:31,820 Let us do this again 277 00:22:33,020 --> 00:22:33,620 No way!!! 278 00:22:33,620 --> 00:22:34,000 You pervert! 279 00:22:35,900 --> 00:22:38,180 Makoto then bought her a present. 280 00:22:56,370 --> 00:22:56,950 Really? 281 00:22:58,796 --> 00:22:59,730 Wait, really?! 282 00:22:59,730 --> 00:23:01,890 I'm sure you have it with you right now 283 00:23:01,890 --> 00:23:02,490 Of course 284 00:23:04,623 --> 00:23:05,490 So what is it 285 00:23:05,490 --> 00:23:10,950 My mom said that this was the first time she came to our house 286 00:23:11,700 --> 00:23:13,430 Then we're definitely going out 287 00:23:14,283 --> 00:23:14,550 Yeah 288 00:23:14,550 --> 00:23:16,010 Well, yes. I'm sure he's a virgin 289 00:23:16,010 --> 00:23:20,130 Wow! He told me that he dated several women 290 00:23:20,870 --> 00:23:23,310 Well...He did tell ME too 291 00:23:23,310 --> 00:23:25,690 But it wasn't just that 292 00:23:26,510 --> 00:23:28,170 Instead of going out to eat 293 00:23:28,170 --> 00:23:31,810 Mom said she liked the bento more 294 00:23:32,636 --> 00:23:32,970 Oh my 295 00:23:32,970 --> 00:23:34,950 And mom exposed him 296 00:23:34,950 --> 00:23:35,770 No way 297 00:23:35,770 --> 00:23:37,490 That was an actual masochist 298 00:23:38,630 --> 00:23:39,350 Anyway 299 00:23:39,890 --> 00:23:40,870 It was all thanks 300 00:23:40,870 --> 00:23:42,570 To your yakiniku 301 00:23:42,570 --> 00:23:42,890 What do you mean by that? 302 00:23:43,810 --> 00:23:44,510 I don't know. 303 00:23:45,830 --> 00:23:48,730 It's hotel time, so no need to be formal with me! 304 00:23:50,330 --> 00:23:51,130 Okay then... 305 00:23:51,130 --> 00:23:53,690 Do you want a boyfriend or something like that?! 306 00:23:53,690 --> 00:23:54,670 Who is your boyfriend?? 307 00:23:54,670 --> 00:23:56,610 Morinaga-kun of course!! 308 00:23:56,610 --> 00:23:57,790 Stop it!!! 309 00:23:57,790 --> 00:23:59,850 You're such an ugly man!!!! 310 00:23:59,850 --> 00:24:01,150 Ugly my ass!!!!! 311 00:24:01,150 --> 00:24:02,530 So he isn' t your boyfriend!? 312 00:24:02,870 --> 00:24:05,170 He isn''it but Masako can never date him 313 00:24:05,170 --> 00:24:07,590 Then should we go together??? 314 00:24:07,590 --> 00:24:08,110 Sure 315 00:24:08,110 --> 00:24:08,850 To the hotel 316 00:24:11,520 --> 00:24:13,560 From then on Makoto 317 00:24:13,560 --> 00:24:15,300 I'm taking a day off from work. 318 00:24:17,240 --> 00:24:19,780 My apologies, sir... 319 00:24:19,780 --> 00:24:22,440 You don't seem to be feeling well this morning either 320 00:24:24,420 --> 00:24:24,620 Yes 321 00:24:24,620 --> 00:24:27,860 Sorry for the inconvenience 322 00:24:31,380 --> 00:24:31,580 Yes 323 00:24:32,360 --> 00:24:34,200 Please take care of me 324 00:24:36,113 --> 00:24:36,380 Okay 325 00:24:37,000 --> 00:24:37,880 Excuse us 326 00:24:50,470 --> 00:24:53,330 A few days have passed 327 00:24:53,330 --> 00:24:53,810 but she didn'tell me the reason. 328 00:24:58,210 --> 00:25:01,570 But my mother knows that someone hurt her 329 00:25:05,836 --> 00:25:08,570 I don' know if she was dumped or betrayed 330 00:25:08,570 --> 00:25:12,410 Either way, seeing how deep in her heart 331 00:25:14,730 --> 00:25:16,130 it just made no sense 332 00:25:22,870 --> 00:25:28,660 And she came to me, as if she felt responsible for it all... 333 00:25:28,660 --> 00:25:32,140 But Makoto stayed at home and didn't say anything about it 334 00:25:32,140 --> 00:25:36,140 Are you not going back to work? 335 00:25:39,200 --> 00:25:39,400 Yes 336 00:25:45,460 --> 00:25:47,230 So what happened then 337 00:25:47,870 --> 00:25:49,450 The company said that 338 00:25:49,450 --> 00:25:52,850 If I can't leave the company, Kayako will quit. 339 00:25:54,490 --> 00:25:59,450 She told me to tell you that she would do so... 340 00:26:01,810 --> 00:26:02,790 Is that so? 341 00:26:04,220 --> 00:26:06,450 Why did you come here then ? 342 00:26:08,100 --> 00:26:10,990 The reason was something related with my work 343 00:26:10,990 --> 00:26:14,810 So we explained it at the office 344 00:26:16,603 --> 00:26:17,470 I understand. 345 00:26:17,470 --> 00:26:20,550 Then, please wait until the end... 346 00:26:24,880 --> 00:26:25,580 Understood 347 00:26:30,430 --> 00:26:31,030 Well then 348 00:27:04,046 --> 00:27:04,580 Yoko-san 349 00:27:04,580 --> 00:27:05,780 She's gone 350 00:27:09,713 --> 00:27:11,180 We've heard everything 351 00:27:13,373 --> 00:27:14,840 You're a terrible girl 352 00:27:14,980 --> 00:27:17,440 We thought of beating you 353 00:27:17,440 --> 00:27:19,180 I thought so, too. 354 00:27:21,620 --> 00:27:24,400 Forget about it now... 355 00:27:24,400 --> 00:27:29,040 ...because your time will be wasted if you're angry all the time 356 00:27:32,300 --> 00:27:34,700 You don't have to go to that company 357 00:27:34,700 --> 00:27:37,040 They know how much you feel 358 00:27:40,260 --> 00:27:43,660 Mother won' forgive them 359 00:28:06,613 --> 00:28:07,080 It's OK 360 00:28:26,050 --> 00:28:27,310 Who is he? 361 00:28:27,310 --> 00:28:27,670 I'll be back in a minute. 362 00:28:41,690 --> 00:28:44,690 Become manly, hold the woman and become manly 363 00:28:47,190 --> 00:28:47,590 Mom... 364 00:28:52,980 --> 00:28:57,140 Come to my bedroom after 30 minutes 365 00:29:00,310 --> 00:29:03,350 Mom will pretend she's asleep 366 00:29:06,036 --> 00:29:06,970 Do as you like 367 00:29:08,896 --> 00:29:09,230 Okay? 368 00:29:10,950 --> 00:29:11,530 Mother 369 00:29:21,093 --> 00:29:24,560 I'm not going to make fun of you, unlike that woman. 370 00:30:30,030 --> 00:30:33,510 This is all the only thing on my mind... 371 00:30:33,990 --> 00:30:34,575 To make him a man for his poor son'sake 372 00:30:37,390 --> 00:30:41,390 No matter what they say about me being unethical 373 00:30:42,110 --> 00:30:44,950 But if it was for my son then anything would be possible 374 00:30:46,816 --> 00:30:48,350 If God denies such love 375 00:39:56,240 --> 00:39:57,200 I just need to wash it off. 376 00:44:34,080 --> 00:44:38,260 You are a mother, so you should know how women feel like 377 00:46:02,920 --> 00:46:03,700 You can do whatever you want. 378 00:47:25,410 --> 00:47:28,530 You don't have to force yourself... 379 00:48:24,720 --> 00:48:25,840 Good job! 380 00:48:29,480 --> 00:48:30,880 Mom, does it feel good? 381 00:48:48,153 --> 00:48:48,620 Oh, no. 382 00:48:48,620 --> 00:48:49,320 No... 383 00:49:01,803 --> 00:49:02,870 What's going on? 384 00:49:27,740 --> 00:49:28,340 There! 385 00:50:39,490 --> 00:50:40,690 You did a good job 386 00:50:45,696 --> 00:50:47,030 I know your body now 387 00:50:54,400 --> 00:50:56,300 Mom will do it for you 388 00:51:35,780 --> 00:51:36,180 Makoto 389 00:51:36,980 --> 00:51:38,080 It'll be fine 390 00:51:41,600 --> 00:51:43,100 You can do it. 391 00:52:01,533 --> 00:52:03,200 Forget about such a woman 392 00:52:18,980 --> 00:52:22,600 A better woman is waiting for you 393 00:52:46,166 --> 00:52:48,100 From now on, you will grow up 394 01:00:23,986 --> 01:00:24,720 I love you. 395 01:01:27,883 --> 01:01:28,950 When you go out, 396 01:01:28,950 --> 01:01:30,410 Tell your mother. 397 01:01:36,680 --> 01:01:38,080 You can go now, okay? 398 01:01:50,596 --> 01:01:51,530 It feels good! 399 01:02:26,770 --> 01:02:28,170 Let me out of here... 400 01:02:50,650 --> 01:02:52,250 I'm going to let you out 401 01:02:54,156 --> 01:02:54,890 Let her out 402 01:02:54,890 --> 01:02:55,130 Ouch! 403 01:04:05,716 --> 01:04:09,650 I stepped into the territory that should not be stepped in. 404 01:04:12,810 --> 01:04:17,110 The act contrary to morality of a mother and son hugging each other 405 01:04:18,490 --> 01:04:20,170 Still, want to save my son 406 01:04:21,223 --> 01:04:21,690 Only me 407 01:04:21,690 --> 01:04:23,950 That's what i thought 408 01:04:25,310 --> 01:04:28,510 Regret coming later saying it was the worst parent 409 01:04:28,510 --> 01:04:34,990 At the same time, he was a young man with strong will. 410 01:04:44,960 --> 01:04:50,140 Strangely enough Makoto said that he wanted to go back there by himself 411 01:04:50,140 --> 01:04:53,400 Even though she hurt him so much 412 01:04:53,400 --> 01:04:57,140 He didn't want run away but face her directly 413 01:04:57,140 --> 01:05:03,240 I want to talk with her and find out the truth by my own mouth. 414 01:05:03,240 --> 01:05:03,960 Including being fired, 415 01:05:04,660 --> 01:05:07,020 ...I want to sort everything out myself 416 01:05:09,393 --> 01:05:11,260 That's what she said quietly 417 01:05:11,260 --> 01:05:13,660 Here is your lunch 418 01:05:14,800 --> 01:05:15,400 Thank you 419 01:05:38,906 --> 01:05:40,240 You didn't get fired 420 01:05:43,540 --> 01:05:44,340 Good for you 421 01:05:46,990 --> 01:05:49,830 You know, I have something to tell you. 422 01:05:51,810 --> 01:05:52,910 What is it? 423 01:05:54,950 --> 01:05:57,990 Is it fun to look down on others and live your life like that ? 424 01:05:58,810 --> 01:06:03,170 It's good for hiding your own worthlessness but... 425 01:06:07,900 --> 01:06:09,800 Don't care about me anymore 426 01:06:10,600 --> 01:06:13,000 Better not say anything more hurtful 427 01:06:16,420 --> 01:06:18,420 That makes sense 428 01:06:18,420 --> 01:06:18,520 Yes. 429 01:06:33,640 --> 01:06:35,420 Here you are, keep it safe with this 430 01:06:37,340 --> 01:06:39,660 You want me to keep it safe? 431 01:06:41,300 --> 01:06:43,900 There is no medical fee in the first place 432 01:06:44,700 --> 01:06:46,820 I don't need this anymore so 433 01:06:46,820 --> 01:06:47,960 let's give this back 434 01:06:54,613 --> 01:06:55,280 Never mind 435 01:06:56,206 --> 01:06:56,940 Let us talk 436 01:07:00,646 --> 01:07:01,580 We do not need 437 01:07:01,580 --> 01:07:02,100 What 438 01:07:05,060 --> 01:07:09,000 I've got other things to do, so don't worry about me. 439 01:07:10,100 --> 01:07:11,200 Go home if you're going to be late for work 440 01:07:12,280 --> 01:07:16,000 What? You have a boyfriend now 441 01:07:17,833 --> 01:07:18,500 No comment 442 01:07:23,836 --> 01:07:24,370 I'm back 443 01:07:25,610 --> 01:07:26,290 Hey Makoto 444 01:07:26,290 --> 01:07:28,430 How's it going with the girl 445 01:07:28,430 --> 01:07:32,070 If she starts working soon... 446 01:07:32,070 --> 01:07:33,150 We'll get in trouble 447 01:07:37,870 --> 01:07:38,530 What's with him? 448 01:07:39,550 --> 01:07:41,070 He even started talking to me about something so important. 449 01:07:45,040 --> 01:07:47,900 You've become a man now, you know... 450 01:07:50,220 --> 01:07:51,740 As an adult yourself 451 01:07:52,840 --> 01:07:54,320 you're still just like any other child 452 01:07:54,320 --> 01:07:56,620 What the hell are you on about! 453 01:08:06,100 --> 01:08:07,200 See ya later, Alec 454 01:08:39,550 --> 01:08:40,530 Ever since that day 455 01:08:40,530 --> 01:08:44,470 That's why my son wanted to have me. 456 01:08:45,850 --> 01:08:49,910 I thought it was a bad thing that we had an unethical relationship, 457 01:08:50,170 --> 01:08:54,270 but when he came into my life... 458 01:08:54,270 --> 01:08:56,290 ...it got worse and worse 459 01:08:56,290 --> 01:08:59,550 It made him sick of the pleasure 460 01:11:38,690 --> 01:11:40,910 When did you think of that? 461 01:11:57,510 --> 01:12:00,110 Open your mouth and show me 462 01:12:32,473 --> 01:12:33,740 It's the first time 463 01:13:24,186 --> 01:13:25,520 Damn it, I feel sick 464 01:13:46,793 --> 01:13:47,660 My head hurts 465 01:13:54,556 --> 01:13:55,890 It was my first time 466 01:14:15,293 --> 01:14:16,360 Put your legs on 467 01:14:36,880 --> 01:14:38,780 Mom is a little... 468 01:19:48,860 --> 01:19:50,740 It hurts so much... 469 01:21:54,430 --> 01:21:56,230 When are you going to stop? 470 01:22:12,473 --> 01:22:13,940 Do you feel good now ? 471 01:22:40,186 --> 01:22:41,320 I'm feeling great 472 01:23:32,630 --> 01:23:35,290 Mom, keep doing that. 473 01:23:39,590 --> 01:23:41,190 How does it feel? 474 01:23:42,230 --> 01:23:44,630 Are you okay now ? 475 01:23:49,886 --> 01:23:51,220 Let me see your hand 476 01:25:14,400 --> 01:25:17,520 We asked each other for a year 477 01:25:18,560 --> 01:25:21,920 And he said he wanted to try college 478 01:25:23,460 --> 01:25:27,260 Makoto studied hard and passed 479 01:25:27,840 --> 01:25:30,180 We decided to live in a rural dormitory. 480 01:25:39,790 --> 01:25:42,190 Tomorrow is the last day, so eat up! 481 01:25:44,610 --> 01:25:45,670 Thank you for the food 482 01:25:51,130 --> 01:25:53,810 Makoto will leave tomorrow for university 483 01:25:57,343 --> 01:25:59,810 Tonight is their last dinner together 484 01:26:04,080 --> 01:26:04,280 Mom 485 01:26:06,780 --> 01:26:08,780 Mom, thank you for everything. 486 01:26:11,800 --> 01:26:13,860 Call me anytime if you need anything 487 01:26:17,833 --> 01:26:21,500 I'm going to make a girlfriend when we get into college 488 01:26:23,300 --> 01:26:24,060 Really? 489 01:26:26,320 --> 01:26:28,840 Please introduce her 490 01:26:28,840 --> 01:26:29,470 This time she'someone who can be respected 491 01:26:33,180 --> 01:26:36,140 I want to make a girl who can live with me forever, like my mother. 492 01:26:39,580 --> 01:26:41,380 You will be able to do it soon 493 01:26:45,046 --> 01:26:45,580 Can you? 494 01:26:47,880 --> 01:26:48,480 Let's eat 495 01:26:54,583 --> 01:26:55,250 That night 496 01:27:04,690 --> 01:27:07,670 It felt like being abandoned as woman 497 01:27:07,670 --> 01:27:09,830 And feeling lonely 498 01:28:27,800 --> 01:28:28,200 Mother 499 01:28:32,940 --> 01:28:33,360 I'm lonely. 500 01:28:35,980 --> 01:28:38,560 Don't leave me alone, mommy 501 01:28:38,560 --> 01:28:38,740 It'so lonely 502 01:29:44,720 --> 01:29:48,190 Mommy is so lonely that she can barely bear it 503 01:31:31,320 --> 01:31:35,000 I can't live without Makoto's medicine. 504 01:31:46,266 --> 01:31:50,000 Even if you get better, you have to be a mother again... 505 01:32:26,406 --> 01:32:27,340 I'm so lonely. 506 01:32:46,293 --> 01:32:47,360 Don't forget me! 507 01:32:53,660 --> 01:32:54,840 Ah, Genki... 508 01:33:25,220 --> 01:33:26,220 Can i eat this? 509 01:33:45,273 --> 01:33:47,740 I'm going to lick this mother's boob. 510 01:34:42,946 --> 01:34:44,880 Put the baby's finger in here 511 01:34:44,880 --> 01:34:45,340 I want to go to the bathroom. 512 01:36:53,970 --> 01:36:57,370 Mom, please let me take a bath with you now! 513 01:37:26,273 --> 01:37:27,740 After taking a bath... 514 01:37:44,860 --> 01:37:47,000 I can't wait any longer. 515 01:38:10,596 --> 01:38:11,730 It feels so good! 516 01:39:28,960 --> 01:39:31,760 Put your hand in the bag and push it in... 517 01:39:36,300 --> 01:39:36,465 It'so good. 518 01:40:08,750 --> 01:40:11,970 I'll never forget this feeling, 519 01:40:13,816 --> 01:40:14,550 so do more! 520 01:40:15,390 --> 01:40:17,050 A little bit more... 521 01:40:30,560 --> 01:40:31,960 More at the beginning 522 01:41:52,793 --> 01:41:54,660 I'm going to beat up Makoto. 523 01:42:23,646 --> 01:42:24,780 Don't you forget? 524 01:42:32,670 --> 01:42:35,890 Hit me more! More and more!! 525 01:43:24,036 --> 01:43:25,570 Oh, it feels so good... 526 01:43:41,920 --> 01:43:43,650 Mother is a mess now 527 01:43:46,510 --> 01:43:47,910 Mother can go to hell 528 01:44:02,480 --> 01:44:03,680 Oh, it feels good. 529 01:44:52,793 --> 01:44:56,260 I'm going to make a cut on your mother's head and... 530 01:45:21,346 --> 01:45:22,480 It hurts so much! 531 01:48:56,116 --> 01:48:57,450 It hurts me too much 532 01:50:25,166 --> 01:50:26,500 I'm so sick of this. 533 01:51:52,993 --> 01:51:56,660 Don't let her in, even if you can do something about it 534 01:51:59,620 --> 01:52:03,080 Only your mother should be allowed to come out 535 01:52:28,400 --> 01:52:28,800 Mother 536 01:55:06,360 --> 01:55:06,960 Mother... 537 01:55:34,740 --> 01:55:37,600 Makoto left and it's been three months. 538 01:55:46,590 --> 01:55:47,350 Hello? 539 01:55:47,950 --> 01:55:50,310 What happened to you, Makoto ? 540 01:55:50,310 --> 01:55:52,830 I got my first part-time job offer 541 01:55:52,830 --> 01:55:55,170 so i thought of buying something for you 542 01:55:55,170 --> 01:55:57,750 but do you have anything in mind 543 01:55:57,750 --> 01:56:01,610 You don't need worry about that 544 01:56:02,510 --> 01:56:03,630 By the way 545 01:56:03,630 --> 01:56:05,010 is there any problem 546 01:56:06,756 --> 01:56:08,090 Everything goes well 547 01:56:10,176 --> 01:56:11,910 Yes. I'm glad to hear that 548 01:56:14,390 --> 01:56:14,790 And... 549 01:56:14,790 --> 01:56:17,070 You've got a girlfriend 550 01:56:21,183 --> 01:56:21,650 Really? 551 01:56:22,470 --> 01:56:24,490 She must be wonderful 552 01:56:27,470 --> 01:56:28,870 Yeah, she's very kind 553 01:56:30,776 --> 01:56:31,710 and fun person 554 01:56:33,983 --> 01:56:34,650 Is that so 555 01:56:35,170 --> 01:56:37,250 That makes me happy 556 01:56:37,250 --> 01:56:38,410 Congratulations 557 01:56:38,410 --> 01:56:38,550 Thank you. 558 01:56:40,630 --> 01:56:43,290 I'll call you again, then 559 01:56:44,410 --> 01:56:46,910 Take care of yourself 560 01:56:56,353 --> 01:56:59,220 Of course my son is happy to be independent 561 01:57:00,740 --> 01:57:04,680 But he can't live with Makoto anymore 562 01:57:04,680 --> 01:57:07,060 No one will hold me 563 01:57:07,060 --> 01:57:12,800 That loneliness has become a desire and it's attacking his body 564 01:57:33,660 --> 01:57:34,260 Makoto... 565 01:57:34,260 --> 01:57:36,380 I may not be interested in you anymore. 566 01:57:37,900 --> 01:57:40,760 At the same time as wishing for my son's happiness, 567 01:57:42,040 --> 01:57:43,720 when he falls out of love again 568 01:57:44,700 --> 01:57:46,040 he might come back to me 569 01:57:46,040 --> 01:57:48,760 and that was what made us hope so faintly 570 01:57:51,520 --> 01:57:51,920 Makoto 571 01:57:51,920 --> 01:57:52,520 [created using whisperjav 0.7] 35198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.