Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,240 --> 00:00:59,720
It was my fault.
I was the one driving when it happened.
2
00:01:09,879 --> 00:01:14,839
After the accident, I started seeing things,
things that couldn't be real.
3
00:01:15,176 --> 00:01:16,496
But I'm not crazy.
4
00:01:22,225 --> 00:01:23,625
I know.
5
00:01:23,810 --> 00:01:26,210
Your father knows.
6
00:01:26,438 --> 00:01:28,398
Anyone who knows you knows that.
7
00:01:30,984 --> 00:01:35,264
Look, Max, I've seen you every day
for the past two months.
8
00:01:36,323 --> 00:01:40,723
Maybe you're starting to let go
of your misplaced guilt.
9
00:01:41,036 --> 00:01:44,796
Maybe you're ready to stop blaming
yourself for what happened.
10
00:01:46,541 --> 00:01:49,381
But there's no one else to blame.
11
00:01:56,510 --> 00:01:59,470
It's gotten to the point
where I look in the mirror...
12
00:02:00,889 --> 00:02:03,449
and I'm not even sure
what's real anymore.
13
00:06:09,560 --> 00:06:10,960
Fancy mirror.
14
00:06:29,039 --> 00:06:30,439
Later.
15
00:06:36,380 --> 00:06:38,340
You're a lady-killer, Schow.
16
00:06:39,091 --> 00:06:40,651
Lady-killer.
17
00:07:19,799 --> 00:07:21,399
What's going' on?
18
00:07:21,592 --> 00:07:24,072
Hey! What-
19
00:07:35,440 --> 00:07:36,840
No!
20
00:08:46,429 --> 00:08:47,469
Yeah.
21
00:08:47,639 --> 00:08:48,799
Max.
22
00:08:48,973 --> 00:08:51,853
- Who's this?
- Are you still sleeping? What time is it?
23
00:08:52,102 --> 00:08:54,782
- Dad? Is that you?
- Of course it's me.
24
00:08:55,021 --> 00:08:56,821
Yeah. Is everything all right?
25
00:08:57,023 --> 00:09:00,223
Yeah. Did I wake you up?
You don't sound good.
26
00:09:00,485 --> 00:09:03,405
- I'm fine. I'm just getting some sleep.
- Thank you.
27
00:09:03,655 --> 00:09:04,975
Careful over there.
28
00:09:05,157 --> 00:09:07,957
Just getting to the point where I can
sleep through the night again.
29
00:09:08,201 --> 00:09:10,321
Good, good.
You gotta get your rest.
30
00:09:10,537 --> 00:09:12,657
- Keller.
- Yeah?
31
00:09:12,873 --> 00:09:15,753
- Five minutes.
- Okay, that's great.
32
00:09:18,921 --> 00:09:21,521
That is the Mayflower
signature right there.
33
00:09:22,508 --> 00:09:24,388
That glass has been through so much.
34
00:09:24,593 --> 00:09:26,553
You can see the care
that went into making it.
35
00:09:26,762 --> 00:09:29,642
Even the base came
from the original store.
36
00:09:29,890 --> 00:09:33,130
So that gives us the- its spirit.
37
00:09:34,311 --> 00:09:35,671
I think it's perfect.
38
00:09:35,855 --> 00:09:38,855
Look, Max, for the last two months
the police have been all over us...
39
00:09:39,108 --> 00:09:41,068
looking for that missing girl.
40
00:09:41,277 --> 00:09:44,477
Max, we may not be able
to open on time.
41
00:09:44,739 --> 00:09:46,499
Really? I didn't know that, Dad.
42
00:09:46,699 --> 00:09:49,419
And then last week
our night security guard goes crazy.
43
00:09:49,661 --> 00:09:51,981
He cuts himself up bad and he quits.
44
00:09:53,039 --> 00:09:56,719
Max, I've got weeks of work to do
and two weeks out from opening.
45
00:09:57,001 --> 00:09:58,961
The last thing I need to be doing...
46
00:09:59,170 --> 00:10:01,130
is looking for a new night watchman.
47
00:10:01,339 --> 00:10:05,099
I'm just not sure I'm ready yet, Dad,
after all that's happened this year and-
48
00:10:05,385 --> 00:10:08,025
Max. This is what you need.
49
00:10:08,263 --> 00:10:10,703
And, honestly,
right now I need you, Max.
50
00:10:10,932 --> 00:10:13,372
I know it'll help you
take your mind off things.
51
00:10:13,602 --> 00:10:15,242
- Yeah.
- Look.
52
00:10:15,437 --> 00:10:18,797
- I think it's gonna be good.
- All right, Dad. I'll do it.
53
00:10:19,941 --> 00:10:22,141
Thanks for the opportunity.
54
00:10:22,361 --> 00:10:26,001
No, no, no, thank you, Max.
I tell you what.
55
00:10:26,281 --> 00:10:29,721
Why don't you come in to work
a little early and find me...
56
00:10:29,993 --> 00:10:32,953
so that we can say hello
before you clock in. Okay?
57
00:10:33,205 --> 00:10:36,245
- Yeah. Sure. I'll come find you.
- All right.
58
00:10:36,500 --> 00:10:38,340
- We'll see you in a little bit.
- Okay, Dad.
59
00:10:38,544 --> 00:10:40,504
- Bye.
- Bye-bye.
60
00:11:04,570 --> 00:11:06,170
Shoot.
61
00:11:16,416 --> 00:11:17,736
I got it.
62
00:11:19,419 --> 00:11:21,379
Just trying to help.
63
00:11:30,847 --> 00:11:33,007
That may or may not be the case...
64
00:11:33,225 --> 00:11:37,345
but you should put that on your punch list,
then take care of that first thing tomorrow.
65
00:11:37,646 --> 00:11:38,606
Would you do that?
66
00:11:38,772 --> 00:11:43,012
Jenna, will you take care
of the accessories? That'll be great.
67
00:11:46,363 --> 00:11:49,763
Ladies and gentlemen, the thing
I am most proud of in the entire store.
68
00:11:50,034 --> 00:11:52,474
- This is my son Max.
- Hi.
69
00:11:52,703 --> 00:11:54,343
- How are you, son?
- Good.
70
00:11:54,538 --> 00:11:56,098
Yeah? Get some rest?
71
00:11:56,290 --> 00:11:58,090
- Yeah.
- Okay.
72
00:11:58,292 --> 00:12:00,052
I wanna introduce you
to a few people.
73
00:12:00,252 --> 00:12:01,692
This is Keller Landreaux.
74
00:12:01,879 --> 00:12:04,599
He's gonna be our store manager
when we open in a few weeks.
75
00:12:04,840 --> 00:12:08,000
Keller told us that we could buy
property down here in New Orleans...
76
00:12:08,261 --> 00:12:10,061
for a song and a dime.
77
00:12:10,263 --> 00:12:13,383
That's exactly what we did.
Smart man.
78
00:12:13,641 --> 00:12:15,281
Glad to meet you, Max.
79
00:12:15,476 --> 00:12:18,156
My pleasure.
Thanks for having me.
80
00:12:18,396 --> 00:12:21,476
And this beautiful young lady
we have right here...
81
00:12:21,733 --> 00:12:24,013
this is Jenna McCarty.
82
00:12:24,235 --> 00:12:25,995
Jenna is the head buyer
for the store...
83
00:12:26,196 --> 00:12:29,156
and she has promised to bring us
a little bit of that Fifth Avenue flair...
84
00:12:29,407 --> 00:12:31,007
to Bourbon Street, yes?
85
00:12:31,201 --> 00:12:33,401
Sure.
Nice to meet you, Max.
86
00:12:33,620 --> 00:12:34,580
You too.
87
00:12:34,746 --> 00:12:38,386
You know, Max,
ladies love a man in uniform.
88
00:12:38,667 --> 00:12:44,067
Yeah, Dad, I'm sure the polyester pants
really help seal the deal.
89
00:12:45,590 --> 00:12:49,430
And last but not least
I'd like to introduce you to Ryan P-
90
00:12:49,720 --> 00:12:51,360
- What was your last name?
- Parker.
91
00:12:51,555 --> 00:12:54,755
I'm just kidding you. Ryan Parker,
our vice president in charge of operations.
92
00:12:55,017 --> 00:12:56,857
- Good to meet you, Max.
- Likewise.
93
00:12:57,061 --> 00:13:00,781
While you're out there on your rounds,
you see something that doesn't look right...
94
00:13:01,065 --> 00:13:04,145
you got a problem
with plumbing or electric, fire...
95
00:13:04,401 --> 00:13:08,001
you get a candy bar stuck
in the vending machine, you call Ryan.
96
00:13:08,280 --> 00:13:10,640
That's after you call me.
97
00:13:12,451 --> 00:13:16,011
Listen. I'm gonna let you go.
I know you got a job to do.
98
00:13:16,289 --> 00:13:19,609
And we need to continue on our rounds.
Good luck out there.
99
00:13:19,876 --> 00:13:21,436
- Thanks, Dad.
- All right.
100
00:13:21,627 --> 00:13:23,427
Shall we?
101
00:14:47,674 --> 00:14:49,794
You all right?
102
00:14:50,009 --> 00:14:52,169
Sorry. First night.
103
00:15:05,317 --> 00:15:08,997
So, Max, you say you've been
having those visions again?
104
00:15:09,279 --> 00:15:10,519
Yeah.
105
00:15:11,740 --> 00:15:15,980
Were you taking drugs or had you been
drinking when you had this episode?
106
00:15:16,286 --> 00:15:20,246
No. It was last night at my new job.
107
00:15:20,541 --> 00:15:25,141
I saw a woman
in one of the mirrors at my work.
108
00:15:26,171 --> 00:15:28,331
You saw a woman?
109
00:15:28,549 --> 00:15:31,749
Yeah. She was looking back at me
from the other side.
110
00:15:32,636 --> 00:15:36,356
Her reflection looked like a corpse.
111
00:15:37,558 --> 00:15:40,838
She probably reminded you
of Kayla in some way.
112
00:15:41,103 --> 00:15:44,583
Your mind's way of
processing the mental shock.
113
00:15:45,399 --> 00:15:47,759
And the pills I prescribed?
114
00:15:48,569 --> 00:15:50,969
Yeah, I took one.
115
00:15:51,197 --> 00:15:53,317
- That's all?
- Yeah.
116
00:15:53,533 --> 00:15:54,493
Good.
117
00:15:55,368 --> 00:15:58,208
I wanted to take more,
but I decided not to.
118
00:15:58,454 --> 00:16:00,094
Very good.
119
00:16:00,290 --> 00:16:02,650
So should we put
the straitjacket on me now...
120
00:16:02,876 --> 00:16:05,116
or should we wait until my time's up?
121
00:16:05,336 --> 00:16:07,576
I'm not worried about you, Max.
122
00:16:07,797 --> 00:16:09,557
- No?
- Not at all.
123
00:16:09,758 --> 00:16:12,838
What you're telling me,
it's a good thing.
124
00:16:13,094 --> 00:16:14,094
Yeah?
125
00:16:14,888 --> 00:16:19,128
These representations of Kayla,
hallucinations or not...
126
00:16:19,434 --> 00:16:23,194
are a sign that you're starting
to get your life back in order...
127
00:16:23,480 --> 00:16:28,920
that maybe you're starting to let go of
your misplaced guilt about her death...
128
00:16:29,278 --> 00:16:32,998
that you're ready to stop blaming yourself
for what happened.
129
00:16:34,324 --> 00:16:35,804
What intrigues me...
130
00:16:35,993 --> 00:16:39,193
is that now that you've stopped wallowing
in the drugs and the alcohol...
131
00:16:39,455 --> 00:16:41,495
now that you're sober...
132
00:16:41,707 --> 00:16:45,507
your mind is ready to begin
processing the tragedy in earnest.
133
00:16:49,423 --> 00:16:51,423
You wanna come see me again
next week...
134
00:16:51,634 --> 00:16:54,394
get back to a regular
appointment type thing?
135
00:16:55,805 --> 00:16:57,645
Sure.
136
00:17:28,338 --> 00:17:30,658
Yeah.
I'll run the numbers tomorrow.
137
00:17:30,882 --> 00:17:33,362
Okay. And then I placed the orders
for size 8 through 12.
138
00:17:33,593 --> 00:17:35,793
- No. No!
- Why? But-
139
00:17:36,012 --> 00:17:39,932
It's like I told you earlier. I don't
want to order any of the larger sizes.
140
00:17:40,225 --> 00:17:41,585
But I don't-
Why, Jenna?
141
00:17:41,768 --> 00:17:42,728
Why?
142
00:17:42,894 --> 00:17:46,134
Because this Mayflower has to convey
the message that it's a boutique.
143
00:17:46,398 --> 00:17:48,878
And boutique
implies skin and bones.
144
00:17:49,109 --> 00:17:52,229
Yeah, I'm really sure.
Right, right. Okay.
145
00:17:52,488 --> 00:17:54,288
So, if we do the research...
146
00:17:54,490 --> 00:17:57,050
and it shows that the demographic
is full of heifers...
147
00:17:57,284 --> 00:17:59,044
then we'll order accordingly.
148
00:17:59,245 --> 00:18:02,685
But listen to me- Until then, four is
the new eight. Do you understand me?
149
00:18:02,957 --> 00:18:05,757
- Yeah, I got it.
- Thank you. Talk to you later.
150
00:20:10,462 --> 00:20:13,342
Camera in the bathroom?
151
00:20:21,223 --> 00:20:23,343
Henry, you dirty dog.
152
00:20:29,607 --> 00:20:31,567
Just want to check in
on my new favorite employee.
153
00:20:31,776 --> 00:20:34,496
I'm good. Just happy to be here,
Mr. Landreaux.
154
00:20:34,737 --> 00:20:36,497
We're happy to have you, Max.
155
00:20:36,697 --> 00:20:40,897
Your dad entrusted me with the opening
of the new Mayflower as my top priority.
156
00:20:42,787 --> 00:20:45,387
You seem committed,
being here so late.
157
00:20:45,623 --> 00:20:49,063
Yeah. I can't let anything
interfere with our grand opening.
158
00:20:49,335 --> 00:20:51,775
Yeah. I should do my rounds.
159
00:20:52,672 --> 00:20:55,352
Hey, Max,
will you do me a favor?
160
00:20:55,592 --> 00:20:58,952
Call me Keller.
We're all family here at the Mayflower.
161
00:21:00,597 --> 00:21:02,517
Okay.
162
00:23:18,404 --> 00:23:19,564
Jenna?
163
00:23:20,281 --> 00:23:22,081
What are you-
164
00:23:31,459 --> 00:23:32,419
No!
165
00:23:59,113 --> 00:24:00,473
Fuck.
166
00:25:28,412 --> 00:25:30,332
Morning', rookie.
167
00:25:30,539 --> 00:25:32,539
So, how did that last night go?
168
00:25:36,546 --> 00:25:38,746
Everything all right?
169
00:25:59,903 --> 00:26:01,463
Dr. Beaumont's office.
170
00:26:01,655 --> 00:26:05,175
This is Max Matheson. I need to see
Dr. Beaumont as soon as possible.
171
00:26:05,450 --> 00:26:07,210
Okay, let me see what I have.
172
00:26:15,377 --> 00:26:17,537
How do you think this happened?
173
00:26:17,754 --> 00:26:19,674
I don't know.
174
00:26:21,091 --> 00:26:24,571
Looks more like a-
just a terrible accident...
175
00:26:24,845 --> 00:26:26,845
but maybe someone killed her.
176
00:26:27,598 --> 00:26:30,678
Homicide by handmade guillotine?
177
00:26:30,935 --> 00:26:33,295
That would impress even yours truly.
178
00:26:33,520 --> 00:26:35,640
Yeah, me too, Pete.
179
00:26:35,856 --> 00:26:37,216
Me too.
180
00:26:49,662 --> 00:26:51,622
- Dr. Beaumont?
- Yes?
181
00:26:53,958 --> 00:26:58,038
Do you really believe all that, your
explanation for what's happening to me?
182
00:26:58,338 --> 00:27:02,058
Well, of course.
There's really no other explanation.
183
00:27:02,342 --> 00:27:05,142
And the fact that it's
all related to the mirrors...
184
00:27:05,386 --> 00:27:07,426
that that's how
I'm seeing these visions?
185
00:27:08,431 --> 00:27:09,791
Méco naissance.
186
00:27:09,974 --> 00:27:11,334
What's that?
187
00:27:11,518 --> 00:27:16,278
It's a French term from Jacques Lacan's
mirror stage of psychoanalytic theory.
188
00:27:16,606 --> 00:27:18,966
The ego is a product
of false reflections.
189
00:27:20,068 --> 00:27:20,988
Méco naissance-
190
00:27:21,194 --> 00:27:25,474
when the subject is alienated
from his or her self.
191
00:27:28,035 --> 00:27:29,555
In English?
192
00:27:29,745 --> 00:27:32,225
Nobody sees anything in a mirror...
193
00:27:32,456 --> 00:27:35,016
that isn't simply a part of them...
194
00:27:35,250 --> 00:27:37,850
not even things
they think they're seeing.
195
00:27:38,087 --> 00:27:41,767
Every culture has its own particular
myth set regarding mirrors.
196
00:27:42,049 --> 00:27:43,969
In Korea, for example...
197
00:27:44,176 --> 00:27:48,576
it's believed that a person's soul
can be trapped inside of a mirror...
198
00:27:48,889 --> 00:27:50,729
as it leaves the body.
199
00:27:50,933 --> 00:27:55,213
You've heard the old adage, a cracked
mirror brings seven years bad luck.
200
00:27:55,521 --> 00:27:58,281
And even here
in the South's recent past...
201
00:27:58,524 --> 00:28:02,084
it was not uncommon to cover
all of the mirrors in a house...
202
00:28:02,361 --> 00:28:05,081
where the wake of a deceased person
was being held.
203
00:28:05,323 --> 00:28:08,123
There's even a clinical diagnosis...
204
00:28:08,367 --> 00:28:12,287
for an intense fear of mirrors
called spectrophobia.
205
00:28:13,206 --> 00:28:16,566
Lots of psychic baggage
in them there mirrors.
206
00:28:16,834 --> 00:28:19,314
So I guess
I'm doing pretty well, then?
207
00:28:19,546 --> 00:28:20,906
In light of all you've been through...
208
00:28:21,089 --> 00:28:23,969
combined with all the superstitions
we hold regarding mirrors...
209
00:28:24,217 --> 00:28:27,697
I'd say you're doing
pretty good indeed.
210
00:29:22,527 --> 00:29:24,247
How are you holding' up?
211
00:29:27,448 --> 00:29:29,008
Fine.
212
00:29:30,201 --> 00:29:32,081
Your father didn't tell you.
213
00:29:33,496 --> 00:29:34,776
Tell me what?
214
00:29:34,956 --> 00:29:38,036
Jenna McCarty,
the woman you met the other day...
215
00:29:38,293 --> 00:29:40,533
she died last night.
216
00:29:40,754 --> 00:29:42,794
They found her in her apartment.
217
00:29:45,258 --> 00:29:46,938
How did she die?
218
00:29:47,135 --> 00:29:49,415
The police said she fell through glass.
219
00:29:49,638 --> 00:29:52,038
It ripped her head off.
220
00:29:52,265 --> 00:29:54,185
It was a horrible accident.
221
00:29:55,769 --> 00:29:57,769
Such a tragedy.
222
00:30:00,315 --> 00:30:02,315
Are you all right?
223
00:30:03,360 --> 00:30:07,600
Yeah. I'm... just surprised.
224
00:30:09,116 --> 00:30:10,756
You sure?
225
00:30:10,951 --> 00:30:12,311
Yeah.
226
00:30:13,162 --> 00:30:15,802
- Will you call me if you need anything?
- Yeah.
227
00:30:17,875 --> 00:30:18,795
Thanks.
228
00:30:20,002 --> 00:30:21,962
I still can't believe it.
229
00:30:55,330 --> 00:30:56,490
Hello?
230
00:31:02,087 --> 00:31:04,047
Are you here? It's me.
231
00:31:18,645 --> 00:31:20,125
Hello?
232
00:31:26,403 --> 00:31:28,283
Oh, God.
233
00:31:28,489 --> 00:31:31,249
I'm really starting to lose it again.
234
00:34:55,450 --> 00:34:57,730
"P." "P." Parker.
235
00:36:06,106 --> 00:36:07,386
Where's the number?
236
00:36:21,914 --> 00:36:22,874
God!
237
00:36:37,054 --> 00:36:38,814
Oh, God!
238
00:36:57,450 --> 00:36:59,290
Hi. You've reached Ryan's
answering machine.
239
00:36:59,494 --> 00:37:01,534
I'm unable to get up
and get the phone right now...
240
00:37:01,746 --> 00:37:04,306
so leave me a message with your name
and your phone number...
241
00:37:04,541 --> 00:37:06,861
- Come on, goddamn it.
- and I will get back to you shortly.
242
00:37:07,085 --> 00:37:08,485
Take care.
243
00:38:31,380 --> 00:38:33,780
You ever seen a 10-56 like that?
244
00:38:34,007 --> 00:38:35,647
I'm not sure.
245
00:38:36,760 --> 00:38:37,880
One thing I know-
246
00:38:38,053 --> 00:38:40,773
This is the second death of an employee
who worked at the Mayflower.
247
00:38:41,014 --> 00:38:44,094
The third, if you count the girl
who went missing two months ago.
248
00:38:57,698 --> 00:38:59,498
- Officer.
- Yes, sir.
249
00:38:59,700 --> 00:39:02,180
The witnesses.
Where'd you put 'em?
250
00:39:05,915 --> 00:39:07,155
Hey, Pic.
251
00:39:09,794 --> 00:39:11,794
Check out the badge.
252
00:39:18,177 --> 00:39:21,177
He's definitely a person of interest.
253
00:39:37,572 --> 00:39:38,692
Hello?
254
00:39:38,865 --> 00:39:40,785
Yeah, hi, Dad.
255
00:39:43,078 --> 00:39:45,038
What time is it?
256
00:39:45,247 --> 00:39:47,287
I don't know. It's late.
257
00:39:50,169 --> 00:39:51,729
What's going on, Max?
258
00:39:51,920 --> 00:39:55,320
I'm just- I'm calling
to let you know that I'm-
259
00:39:55,591 --> 00:39:58,391
I'm gonna be quitting my job.
260
00:39:59,470 --> 00:40:00,790
Are you all right?
261
00:40:00,971 --> 00:40:03,051
No, not really.
262
00:40:05,059 --> 00:40:07,299
I can't keep working there.
263
00:40:09,105 --> 00:40:11,025
It's too much.
264
00:40:11,774 --> 00:40:13,334
Too much?
265
00:40:13,526 --> 00:40:16,646
Yeah.
I think I'm seeing things again.
266
00:40:16,904 --> 00:40:18,744
I'm really sorry.
267
00:40:18,948 --> 00:40:20,748
I don't care about the job.
Just-
268
00:40:20,950 --> 00:40:24,310
- I need to know that you're okay.
- Yeah.
269
00:40:26,956 --> 00:40:28,356
I'm okay.
270
00:40:32,295 --> 00:40:37,535
Stop by tomorrow and drop off
your ID badge and all that, you know.
271
00:40:38,426 --> 00:40:41,866
Yeah, I will.
Thank you for understanding, Dad.
272
00:40:42,138 --> 00:40:44,778
Max, I'm your father...
273
00:40:45,016 --> 00:40:46,736
and I do support you.
274
00:40:46,935 --> 00:40:48,135
You know that.
275
00:40:48,311 --> 00:40:49,951
Yeah, I do.
276
00:40:50,147 --> 00:40:51,627
Okay.
277
00:40:51,815 --> 00:40:53,455
Get some rest.
278
00:40:53,650 --> 00:40:54,730
Okay.
279
00:42:25,160 --> 00:42:27,360
What's wrong with you?
280
00:43:15,962 --> 00:43:17,202
Dad!
281
00:43:25,097 --> 00:43:26,857
Dad!
282
00:43:28,809 --> 00:43:30,769
Max, what are you doing here?
283
00:43:31,603 --> 00:43:34,003
I know what I need to do.
284
00:43:36,150 --> 00:43:37,350
I came by-
285
00:43:38,861 --> 00:43:41,781
- I changed my mind.
- Good for you.
286
00:43:42,031 --> 00:43:44,191
I wanna stay at the Mayflower.
287
00:43:44,408 --> 00:43:46,968
Come here.
Give me one.
288
00:43:48,496 --> 00:43:50,296
Thank you.
289
00:43:50,498 --> 00:43:52,178
It's gonna be okay.
290
00:43:53,042 --> 00:43:54,722
Yeah, I know.
291
00:43:56,295 --> 00:43:58,535
We don't know why things happen
the way that they do...
292
00:43:58,756 --> 00:44:02,076
but they have a tendency
to work themselves out.
293
00:44:02,343 --> 00:44:04,543
Everything happens for a reason, Max.
294
00:44:04,762 --> 00:44:06,482
Yeah. Right.
295
00:44:11,978 --> 00:44:13,898
Are you hungry?
296
00:44:16,399 --> 00:44:18,119
Want a slice?
297
00:44:18,318 --> 00:44:20,238
I'm good.
298
00:44:27,702 --> 00:44:31,262
- Can you hold up a sec?
- Just need a minute.
299
00:44:32,374 --> 00:44:34,214
May I help you?
300
00:44:36,545 --> 00:44:38,665
Detective Huston, Homicide.
301
00:44:38,880 --> 00:44:41,400
Detective Piccirilli.
What he said.
302
00:44:42,551 --> 00:44:43,911
Homicide?
303
00:44:44,094 --> 00:44:46,054
We just come by to ask you
a few questions...
304
00:44:46,263 --> 00:44:48,223
about some fellow employees
at the Mayflower...
305
00:44:48,432 --> 00:44:51,672
see if you might know anything about 'em
that might be of interest to us.
306
00:44:51,935 --> 00:44:53,455
We went by your house.
307
00:44:53,646 --> 00:44:55,086
You weren't there.
308
00:44:56,732 --> 00:44:58,852
Okay. And?
309
00:44:59,068 --> 00:45:01,828
And why don't you tell us.
310
00:45:03,114 --> 00:45:04,274
Tell you what?
311
00:45:04,448 --> 00:45:07,888
You heard about one
Miss Jenna McCarty, correct?
312
00:45:09,870 --> 00:45:10,830
Yes.
313
00:45:10,997 --> 00:45:12,917
And you were also at the home...
314
00:45:13,749 --> 00:45:17,589
of Mr. Ryan Parker earlier tonight,
weren't you?
315
00:45:19,255 --> 00:45:21,375
Yeah. But-
316
00:45:21,591 --> 00:45:24,191
Then certainly you must have
gathered that he was dead, right?
317
00:45:24,427 --> 00:45:25,547
Right.
318
00:45:25,720 --> 00:45:28,400
Brutally murdered, as a matter of fact.
319
00:45:28,640 --> 00:45:30,360
Hence, homicide.
320
00:45:31,434 --> 00:45:33,274
Plural, actually, Pic.
321
00:45:33,478 --> 00:45:36,238
Homicides, with an S.
322
00:45:36,481 --> 00:45:38,041
You're right, man.
323
00:45:38,233 --> 00:45:40,433
There've been two homicides...
324
00:45:40,652 --> 00:45:42,972
involving employees
of the Mayflower this week.
325
00:45:43,196 --> 00:45:45,156
Since you were
at the scene of the crime tonight-
326
00:45:45,365 --> 00:45:46,765
And in charge of security-
327
00:45:46,950 --> 00:45:51,070
it stands to reason that you might have
an opinion or two about these matters.
328
00:45:56,543 --> 00:45:58,063
Am I a suspect?
329
00:46:03,258 --> 00:46:04,658
No.
330
00:46:04,843 --> 00:46:07,003
- Not yet.
- Not yet?
331
00:46:07,221 --> 00:46:08,461
Not officially.
332
00:46:09,515 --> 00:46:11,435
What, not officially?
333
00:46:11,642 --> 00:46:14,082
At this point the only thing
you're suspected of...
334
00:46:14,311 --> 00:46:16,471
is being a lousy security guard.
335
00:46:19,692 --> 00:46:25,012
So, why were you out front
of the deceased's home earlier tonight?
336
00:46:25,364 --> 00:46:28,684
Kind of a creepy coincidence,
don't you think?
337
00:46:30,578 --> 00:46:31,778
No.
338
00:46:32,789 --> 00:46:35,989
I don't think
it was a creepy coincidence.
339
00:46:36,250 --> 00:46:37,850
Not at all.
340
00:46:38,044 --> 00:46:41,644
And I might be a lousy security guard,
but it seems to me that the two of you are...
341
00:46:41,923 --> 00:46:46,003
not too much better
at the detective stuff.
342
00:46:46,302 --> 00:46:48,462
If you'd have done your homework,
you would've seen that...
343
00:46:48,680 --> 00:46:51,000
Mr. Parker is
the vice president of operations...
344
00:46:51,224 --> 00:46:54,304
here at this particular branch
of the Mayflower Department Store.
345
00:46:54,561 --> 00:46:58,121
And per protocol,
if anything goes wrong, it is my duty...
346
00:46:58,398 --> 00:47:01,118
to contact Mr. Parker immediately.
347
00:47:01,360 --> 00:47:03,200
Why not just call him?
348
00:47:03,403 --> 00:47:06,283
As soon as you stop badgering me
and you get back to your work...
349
00:47:06,531 --> 00:47:09,731
you'll be happy to see that the phone
records indicate that I did, in fact...
350
00:47:09,993 --> 00:47:12,273
try to call Mr. Parker.
351
00:47:12,496 --> 00:47:16,856
Probably, I might add, during the time at
which Mr. Parker was being, as you say...
352
00:47:17,167 --> 00:47:19,087
brutally murdered.
353
00:47:21,046 --> 00:47:24,766
Might be kind of hard for me
to have been the one killing him too.
354
00:47:25,050 --> 00:47:29,330
So you ran over
to the deceased's home...
355
00:47:29,638 --> 00:47:32,838
to let him know you were
having a problem with-
356
00:47:33,100 --> 00:47:35,060
With the mirrors.
357
00:47:41,359 --> 00:47:45,279
So unless there are any other questions,
I'd really like to get back to my work.
358
00:47:45,571 --> 00:47:48,011
- No more questions.
- For now.
359
00:47:48,241 --> 00:47:51,281
- We just wanted to stop by.
- Say hi.
360
00:47:51,536 --> 00:47:54,336
And let you know that
we got our eye out on you.
361
00:47:57,667 --> 00:48:00,787
I feel so much safer knowing that.
362
00:48:01,046 --> 00:48:03,126
Thank you very much, Detectives.
363
00:48:20,607 --> 00:48:22,487
I don't understand.
364
00:48:32,494 --> 00:48:33,894
Who are you?
365
00:48:36,165 --> 00:48:38,165
What do you want?
366
00:50:04,130 --> 00:50:06,010
She worked here.
367
00:51:57,079 --> 00:52:00,759
- Hello?
- Hi. Is this Elizabeth Reigns?
368
00:52:11,010 --> 00:52:12,450
Hi. Elizabeth.
369
00:52:13,345 --> 00:52:15,465
Hi. I'm Max.
370
00:52:15,681 --> 00:52:17,001
Hi.
371
00:52:20,853 --> 00:52:24,253
You wanna talk about my sister?
You said you might have some information.
372
00:52:24,523 --> 00:52:26,083
Yeah.
373
00:52:27,693 --> 00:52:32,053
I think maybe I've seen her recently.
374
00:52:33,282 --> 00:52:34,642
Where?
375
00:52:35,827 --> 00:52:37,987
At the Mayflower.
376
00:52:38,204 --> 00:52:40,324
Where at the Mayflower?
377
00:52:42,959 --> 00:52:44,839
In the mirrors.
378
00:52:47,171 --> 00:52:50,371
What- In the mirrors?
What do you mean, in the mirrors?
379
00:52:50,633 --> 00:52:52,753
Yeah, I know it sounds crazy...
380
00:52:52,969 --> 00:52:56,609
but I see her reflection
in the mirrors.
381
00:52:56,890 --> 00:53:01,490
And I-
Then I turn around and she's gone.
382
00:53:01,811 --> 00:53:03,971
She's not there anymore.
383
00:53:05,148 --> 00:53:07,108
I don't know
who put you up to this.
384
00:53:07,317 --> 00:53:10,797
My sister, my little sister Eleanor has
been missing for almost two months now.
385
00:53:11,071 --> 00:53:13,231
And you just turn this
into some kind of joke.
386
00:53:15,367 --> 00:53:17,607
No, it's not a joke.
387
00:53:19,204 --> 00:53:20,724
Listen to me.
388
00:53:20,914 --> 00:53:22,874
- Listen, I'm serious.
- Don't touch me!
389
00:53:24,710 --> 00:53:26,950
Just don't touch me.
390
00:53:27,171 --> 00:53:29,971
I know what I said, it sounds crazy.
391
00:53:32,009 --> 00:53:33,889
It's the truth.
392
00:53:35,930 --> 00:53:39,850
So this started happening the first night
that you were working there?
393
00:53:41,852 --> 00:53:43,372
How can that be?
394
00:53:43,562 --> 00:53:45,522
How is it that out of everyone
that works there...
395
00:53:45,731 --> 00:53:48,251
you're the only one
that can see my sister?
396
00:53:49,610 --> 00:53:53,570
A year ago,
I was driving with my fianc?ée.
397
00:54:15,178 --> 00:54:16,218
What?
398
00:54:17,138 --> 00:54:18,498
Nothing'.
399
00:54:21,560 --> 00:54:22,920
Okay.
400
00:54:27,816 --> 00:54:30,816
Can you reach into the backpack,
grab my phone for me?
401
00:54:31,069 --> 00:54:33,709
- Yeah.
- I need to call my dad.
402
00:54:33,947 --> 00:54:36,547
Okay, hang on. Drive safe.
403
00:54:36,784 --> 00:54:39,464
- Okay, Max?
- Yeah. I got it.
404
00:54:39,703 --> 00:54:41,463
- Please. Thank you.
- I can see.
405
00:54:41,664 --> 00:54:43,264
Perfectly?
406
00:54:43,457 --> 00:54:46,417
- Come on, I'm a great driver.
- Yeah.
407
00:54:46,669 --> 00:54:47,629
Okay.
408
00:54:49,505 --> 00:54:51,305
Where did you say it was?
409
00:54:52,299 --> 00:54:53,459
In the front there.
410
00:54:54,802 --> 00:54:57,162
Front. Front.
411
00:54:58,514 --> 00:55:01,314
- Are you sure?
- Honey, it's right there.
412
00:55:10,526 --> 00:55:12,566
Any luck?
413
00:55:15,073 --> 00:55:16,433
Oh, my God.
414
00:55:17,450 --> 00:55:20,570
Max Matheson,
is this what I think it is?
415
00:55:20,829 --> 00:55:23,789
- Well, what do you think it is?
- I don't know.
416
00:55:54,905 --> 00:55:56,905
A drunk driver.
417
00:55:57,116 --> 00:55:58,876
He hit you?
418
00:55:59,076 --> 00:56:01,036
I swerved to avoid him.
419
00:56:01,245 --> 00:56:04,205
I wrapped my car
around a telephone pole.
420
00:56:04,457 --> 00:56:06,817
Technically, it was my fault.
421
00:56:08,794 --> 00:56:10,634
And your fianc?ée, she-
422
00:56:11,589 --> 00:56:13,949
she died in the accident?
423
00:56:15,968 --> 00:56:17,848
We both did.
424
00:58:14,131 --> 00:58:15,491
Start an IV.
425
00:58:21,555 --> 00:58:23,115
Stay still, sir.
426
00:58:29,063 --> 00:58:31,063
They brought you back.
427
00:58:33,943 --> 00:58:36,343
Maybe I brought back
something with me...
428
00:58:36,570 --> 00:58:40,730
some ability to see
the other side or something.
429
00:58:45,288 --> 00:58:48,568
Afterward, I just got pretty
screwed up for a while-
430
00:58:48,833 --> 00:58:50,393
drugs, alcohol...
431
00:58:50,585 --> 00:58:52,545
whatever I could put into me.
432
00:58:54,005 --> 00:58:56,445
Like I was trying to get
closer to her or something.
433
00:58:57,675 --> 00:59:00,195
- Wasn't your fault.
- I was the one driving.
434
00:59:00,428 --> 00:59:03,708
You were trying to swerve to get out
of the way. You were trying to save her.
435
00:59:05,225 --> 00:59:07,785
Yeah, but I couldn't.
436
00:59:09,938 --> 00:59:12,098
I couldn't save her.
437
00:59:12,315 --> 00:59:14,835
You wanted to see her again.
438
00:59:16,153 --> 00:59:18,233
Yeah. More than you could ever know.
439
00:59:25,370 --> 00:59:27,490
How long's your sister been missing?
440
00:59:28,999 --> 00:59:31,439
About two months.
441
00:59:32,711 --> 00:59:34,751
And you still think she's-
442
00:59:36,840 --> 00:59:38,280
Dead?
443
00:59:43,472 --> 00:59:47,872
Of course, the cops say that young women
up and leave all the time to start new lives.
444
00:59:51,105 --> 00:59:52,945
But Eleanor and I...
445
00:59:53,149 --> 00:59:57,629
we weren't just sisters, we were
best friends, we were soul mates.
446
00:59:57,945 --> 00:59:59,865
And the night that she...
447
01:00:00,073 --> 01:00:02,513
disappeared...
448
01:00:02,742 --> 01:00:07,262
I woke up from a deep sleep,
screaming for no reason.
449
01:00:08,623 --> 01:00:12,423
My heart was beating so fast,
I thought it was gonna explode.
450
01:00:14,212 --> 01:00:16,172
I knew right then and there.
451
01:00:18,300 --> 01:00:21,740
What was your sister doing
the day she disappeared?
452
01:00:22,554 --> 01:00:24,794
Working at the Mayflower.
453
01:00:25,015 --> 01:00:30,055
There was some sort of party that night
and she was- she'd just been hired on.
454
01:00:30,395 --> 01:00:33,355
They were having
a groundbreaking celebration.
455
01:00:44,535 --> 01:00:47,455
I gotta get to work.
456
01:00:47,705 --> 01:00:51,305
Yeah, I gotta get some sleep.
I gotta work again tonight.
457
01:00:51,584 --> 01:00:54,224
Call me if anything else comes up.
458
01:00:55,421 --> 01:00:57,141
Absolutely.
459
01:00:57,339 --> 01:00:59,419
Thank you, Max.
460
01:01:01,802 --> 01:01:05,202
I haven't done anything.
Not yet, anyway.
461
01:01:05,473 --> 01:01:07,833
But you're trying.
462
01:01:08,059 --> 01:01:10,939
That's more than anyone else
has been willing to do around here.
463
01:01:54,940 --> 01:01:56,940
Eleanor.
464
01:01:59,862 --> 01:02:02,022
I'm trying my best.
465
01:02:02,239 --> 01:02:04,519
I'm trying my best. Really.
466
01:02:10,831 --> 01:02:14,431
Please. Stop doing this.
467
01:02:20,341 --> 01:02:22,501
Wait. What are you doing?
468
01:02:24,429 --> 01:02:27,869
Please, don't- don't do this.
469
01:02:28,141 --> 01:02:30,261
Please.
470
01:02:30,476 --> 01:02:31,836
No.
471
01:02:32,020 --> 01:02:36,540
Tell me what I need to do.
Please, tell me. Just-
472
01:02:36,858 --> 01:02:39,018
What is it? What?
473
01:03:09,975 --> 01:03:11,295
Hello.
474
01:03:12,436 --> 01:03:14,476
What night did she disappear?
475
01:03:14,688 --> 01:03:16,448
It was a Wednesday night.
476
01:03:16,649 --> 01:03:18,729
What was the specific date?
477
01:03:18,943 --> 01:03:20,183
How come?
478
01:03:20,361 --> 01:03:23,681
Well, it's a long shot,
but I thought maybe...
479
01:03:23,948 --> 01:03:27,068
if something happened to Eleanor while
she was working here at the Mayflower...
480
01:03:27,326 --> 01:03:29,526
maybe the security cameras
caught something.
481
01:03:30,997 --> 01:03:33,837
It was Wednesday, September 22.
482
01:03:39,130 --> 01:03:41,210
The 22nd.
483
01:03:47,764 --> 01:03:49,684
It's not here.
484
01:03:49,891 --> 01:03:50,851
What?
485
01:03:51,017 --> 01:03:52,497
It's missing.
486
01:03:52,685 --> 01:03:54,445
- Missing?
- Yeah.
487
01:03:54,646 --> 01:03:56,886
Somebody erased it.
488
01:03:57,107 --> 01:04:00,187
- Who?
- Well, give me a minute.
489
01:04:01,945 --> 01:04:05,505
Yeah, last viewed September 24.
490
01:04:05,782 --> 01:04:07,582
Two days after she disappeared.
491
01:04:08,410 --> 01:04:10,890
Who was the last person
to view those files?
492
01:04:11,747 --> 01:04:15,107
Yeah, last viewed,
Henry David Schow.
493
01:04:15,375 --> 01:04:16,615
Who's that?
494
01:04:16,793 --> 01:04:20,913
He's the security guard I replaced.
The guy cut himself up and then quit.
495
01:04:22,216 --> 01:04:24,216
They say he's gone totally crazy.
496
01:04:24,426 --> 01:04:26,466
All after my sister went missing.
497
01:04:27,554 --> 01:04:28,754
Can you pick me up?
498
01:04:44,196 --> 01:04:46,156
Henry Schow?
499
01:04:47,408 --> 01:04:49,288
Henry, you in there?
500
01:04:51,954 --> 01:04:55,194
- Henry, is that you?
- Stay away from me.
501
01:04:55,458 --> 01:04:58,098
Come on.
Henry, open the door.
502
01:05:02,465 --> 01:05:04,265
I said stay away.
503
01:05:04,467 --> 01:05:08,547
Henry, we're not here to hurt you.
We just wanna ask a couple questions.
504
01:05:10,557 --> 01:05:12,757
Don't shut- Henry!
505
01:05:14,895 --> 01:05:16,335
Who are you?
506
01:05:16,521 --> 01:05:20,441
I'm your replacement at the Mayflower.
I'm the new night security guard.
507
01:05:22,652 --> 01:05:23,932
You've seen her then?
508
01:05:25,864 --> 01:05:27,304
Seen who?
509
01:05:27,491 --> 01:05:28,811
Her.
510
01:05:31,328 --> 01:05:33,448
Eleanor.
511
01:05:33,664 --> 01:05:36,064
What do you know about Eleanor?
512
01:05:36,834 --> 01:05:38,794
Nothing'. I don't know nothing'.
513
01:05:39,002 --> 01:05:41,202
Henry, you don't have to lie to us.
514
01:05:41,422 --> 01:05:45,382
- I'm not Lying!
- Yes, you are! What are you hiding?
515
01:05:47,094 --> 01:05:49,534
She wants to kill me.
516
01:05:51,098 --> 01:05:53,978
Why does my sister want to kill you?
517
01:05:55,269 --> 01:05:56,829
Your sister?
518
01:06:11,828 --> 01:06:15,268
Henry, did you kill my sister?
519
01:06:19,502 --> 01:06:23,102
No. I don't know
what happened to her.
520
01:06:26,718 --> 01:06:29,038
But why do you think
she wants to kill you?
521
01:06:29,262 --> 01:06:31,022
I don't know.
522
01:06:31,223 --> 01:06:32,983
What about the files?
523
01:06:33,892 --> 01:06:34,892
What files?
524
01:06:35,060 --> 01:06:37,020
The digitized security camera files.
525
01:06:37,229 --> 01:06:39,269
The one from the night
she went missing.
526
01:06:39,481 --> 01:06:41,361
The ones you erased, Henry.
527
01:06:43,735 --> 01:06:45,735
I was just following orders!
528
01:06:45,946 --> 01:06:49,066
Henry, who told you
to erase those files?
529
01:06:49,324 --> 01:06:51,804
Mr. Landreaux, Keller Landreaux...
530
01:06:52,036 --> 01:06:54,356
asked me to get rid of 'em,
said it was important.
531
01:06:54,580 --> 01:06:57,340
- Keller.
- That's when your sister first showed up.
532
01:06:57,583 --> 01:06:59,463
That night.
533
01:06:59,668 --> 01:07:02,468
That's when she started
haunting all my mirrors.
534
01:07:02,713 --> 01:07:05,073
Henry, there's something
you're not telling us.
535
01:07:05,299 --> 01:07:07,459
I told you everything.
536
01:07:07,677 --> 01:07:09,797
Henry, now, my sister
went missing the next day.
537
01:07:10,012 --> 01:07:12,852
And somebody asked you to erase
those security files from the cameras...
538
01:07:13,099 --> 01:07:15,659
and you didn't think that
was a little bit suspicious?
539
01:07:15,893 --> 01:07:18,493
No, I didn't.
I didn't think that. I-
540
01:07:20,606 --> 01:07:23,006
I just didn't wanna know.
541
01:07:23,234 --> 01:07:27,034
Henry, you need to tell us everything
that happened that night. Everything.
542
01:07:29,365 --> 01:07:31,725
I just want her to leave me alone.
543
01:07:31,951 --> 01:07:35,071
She's not gonna stop this
until she gets what she wants.
544
01:07:35,330 --> 01:07:38,130
Until she gets the truth, Henry!
545
01:07:38,375 --> 01:07:40,575
I don't know the truth.
546
01:07:40,794 --> 01:07:45,234
Keller threatened my job, so I just-
I went along with him.
547
01:07:46,133 --> 01:07:48,013
We were in the basement.
548
01:07:48,218 --> 01:07:50,698
He said we had to erase the files.
549
01:07:52,973 --> 01:07:54,333
I'm sorry!
550
01:07:54,516 --> 01:07:56,396
The basement.
551
01:07:57,436 --> 01:08:01,796
We have to go back to the Mayflower.
We have to check the basement.
552
01:08:03,484 --> 01:08:04,644
Basement.
553
01:08:07,613 --> 01:08:09,293
I'm sorry!
554
01:09:39,248 --> 01:09:41,208
What is it?
555
01:09:41,417 --> 01:09:43,297
There's rust on the ground.
556
01:09:47,799 --> 01:09:50,799
I think it came from that.
It's been moved.
557
01:09:55,056 --> 01:09:57,056
Give me a hand?
558
01:10:13,074 --> 01:10:14,914
It's a crawl space.
559
01:11:14,095 --> 01:11:15,495
You okay in there?
560
01:11:18,224 --> 01:11:21,024
- Max?
- Yeah, I'm okay.
561
01:11:34,866 --> 01:11:37,146
Don't say a word
or you're both dead.
562
01:11:55,888 --> 01:11:57,768
I'm gonna be right back.
563
01:12:02,561 --> 01:12:05,001
Max, we need to talk.
564
01:12:22,332 --> 01:12:23,692
Just come out.
565
01:12:26,669 --> 01:12:28,549
- Max, he's got a gun!
- Shit!
566
01:12:31,966 --> 01:12:33,006
Fuck!
567
01:12:50,819 --> 01:12:53,499
Really need to loosen that one up.
568
01:12:54,448 --> 01:12:56,928
Look out, world.
Jenna McCarty's up to her old tricks.
569
01:12:57,159 --> 01:13:00,359
Now, now. The only way to keep
the new hires under your thumb...
570
01:13:00,621 --> 01:13:03,221
is to make sure
you have dirt on them.
571
01:13:03,457 --> 01:13:07,257
And nothing commands more respect
than knowing that you...
572
01:13:07,545 --> 01:13:12,545
have made a complete and total asshole
of yourself in front of the higher-ups.
573
01:13:13,759 --> 01:13:15,359
You're bad.
574
01:13:18,389 --> 01:13:20,349
- So where you from originally?
- So anyway-
575
01:13:20,558 --> 01:13:23,438
- There's the guy right there.
- Here you go, miss.
576
01:13:23,686 --> 01:13:25,846
You know that girl right there?
She's in accounting?
577
01:13:27,023 --> 01:13:30,543
I've seen her before, but I haven't
really met that many people yet, so-
578
01:13:30,818 --> 01:13:32,218
And what about you?
579
01:13:32,403 --> 01:13:36,443
I'm in operations, so,
pretty much the day-to-day stuff.
580
01:13:37,784 --> 01:13:39,744
I think she's got something for you.
581
01:13:39,953 --> 01:13:41,913
- Thank you.
- You're welcome. You're drinking water?
582
01:13:42,122 --> 01:13:44,002
- Yes. I've been so thirsty.
- Driving.
583
01:14:18,492 --> 01:14:19,452
Elizabeth!
584
01:14:20,369 --> 01:14:22,209
Help!
585
01:14:22,413 --> 01:14:26,333
Look, I didn't wanna hurt your sister!
I don't wanna hurt you!
586
01:14:27,251 --> 01:14:30,531
Why are you making me do this?
Why won't you listen to me!
587
01:14:30,796 --> 01:14:32,476
Get off me!
588
01:14:38,137 --> 01:14:39,977
What the fuck?
589
01:14:44,185 --> 01:14:45,825
What the fuck?
590
01:14:52,068 --> 01:14:53,988
Honey, are you okay?
591
01:14:54,195 --> 01:14:55,995
- I just-
- What happened?
592
01:14:56,197 --> 01:14:57,877
- Hi, guys.
- Hey, boss.
593
01:14:58,074 --> 01:14:59,714
She's, you know, been drinking.
594
01:14:59,909 --> 01:15:03,669
Oh, no. Looks like somebody
had a little too much to drink.
595
01:15:06,041 --> 01:15:09,161
- Wait, wait, wait.
- Keller's gonna take you home, sweetie.
596
01:15:09,419 --> 01:15:13,139
Yeah, that won't be a problem.
Here, come here, baby. Here.
597
01:15:13,423 --> 01:15:15,303
- Just get her arm.
- There we go.
598
01:15:15,509 --> 01:15:17,949
- You'll be fine.
- There we go.
599
01:15:18,178 --> 01:15:20,738
You'll be fine.
Just drink a lot of water.
600
01:15:21,974 --> 01:15:23,894
Have fun.
601
01:15:25,811 --> 01:15:26,971
Want a shot?
602
01:15:27,146 --> 01:15:28,906
- Yes, please.
- Two.
603
01:15:31,775 --> 01:15:34,775
- I left my purse at work.
- Okay, we'll go back. No problem.
604
01:15:35,029 --> 01:15:36,589
My keys.
605
01:15:37,615 --> 01:15:39,175
Wait.
606
01:15:40,701 --> 01:15:42,701
- Where are we going?
- There you go.
607
01:15:49,460 --> 01:15:52,380
I'm gonna get you home
safe and sound.
608
01:15:52,630 --> 01:15:54,510
I have to go home?
609
01:16:09,522 --> 01:16:13,882
And here we are.
Let's get your keys and get you home.
610
01:16:16,655 --> 01:16:17,975
I just feel so-
611
01:16:47,728 --> 01:16:50,088
- No, no, no.
- Get off me!
612
01:16:51,649 --> 01:16:54,089
Get off me!
Get off me!
613
01:16:54,318 --> 01:16:55,398
Stop it!
614
01:17:07,707 --> 01:17:12,227
We need to talk about this!
Eleanor, we need to talk about this!
615
01:17:14,047 --> 01:17:17,487
Eleanor! Where are you going?
Come here!
616
01:17:17,759 --> 01:17:19,799
I just wanna talk to you!
617
01:17:27,894 --> 01:17:29,734
I just wanna talk to you!
618
01:17:41,783 --> 01:17:43,063
What?
619
01:17:48,248 --> 01:17:50,928
Help! Max!
620
01:17:57,257 --> 01:17:58,617
Stop!
621
01:18:00,344 --> 01:18:02,944
Don't move, bitch.
622
01:18:04,140 --> 01:18:06,060
- Why are you doing this?
- Shut up!
623
01:18:08,185 --> 01:18:09,745
I can't let this happen.
624
01:18:11,022 --> 01:18:11,902
Walk!
625
01:18:25,620 --> 01:18:27,660
I just wanna talk to you!
626
01:18:34,671 --> 01:18:36,831
I swear to Christ,
I'm not gonna hurt you!
627
01:18:41,386 --> 01:18:43,866
I just wanna talk.
628
01:18:44,097 --> 01:18:46,937
I just think you're
a little confused, that's all.
629
01:19:22,053 --> 01:19:23,973
Get down there, Eleanor!
630
01:19:24,180 --> 01:19:27,380
- Eleanor?
- I just want to talk.
631
01:19:27,642 --> 01:19:29,602
You're gonna ruin everything!
632
01:19:30,561 --> 01:19:32,481
Get off of me!
633
01:19:38,069 --> 01:19:40,029
This is your fault, Eleanor!
634
01:19:41,114 --> 01:19:43,634
All you had to do was talk to me!
635
01:20:12,396 --> 01:20:14,316
Fuck.
636
01:20:24,575 --> 01:20:26,935
I'm so stupid!
637
01:20:28,204 --> 01:20:29,404
I'm so stupid!
638
01:20:29,705 --> 01:20:32,425
Help! Get off me!
639
01:20:38,923 --> 01:20:40,963
Get off me!
640
01:20:54,564 --> 01:20:56,444
Get back, Elizabeth!
641
01:20:58,401 --> 01:21:00,561
Drop it, Keller.
642
01:21:30,809 --> 01:21:32,369
It's over, Keller.
643
01:21:43,989 --> 01:21:45,829
Oh, my God!
644
01:22:37,377 --> 01:22:39,257
It's over.
645
01:22:46,637 --> 01:22:47,797
We did it, Max.
646
01:23:18,252 --> 01:23:20,172
So let me get this straight.
647
01:23:20,380 --> 01:23:23,500
So even after you helped
Keller Landreaux...
648
01:23:23,758 --> 01:23:26,678
cover up the crawl space hole
with a furnace...
649
01:23:26,928 --> 01:23:30,288
and erase all the digital files
from the security cameras...
650
01:23:30,557 --> 01:23:34,317
you didn't think something was,
I don't know...
651
01:23:34,602 --> 01:23:36,362
fishy?
652
01:23:38,732 --> 01:23:40,692
No, sir, I didn't.
653
01:23:47,032 --> 01:23:48,912
But you'd heard the girl went missing.
654
01:23:49,952 --> 01:23:51,912
Yes, sir, I did.
655
01:23:53,539 --> 01:23:58,219
And you're willing to sign a confession
admitting everything you've told us?
656
01:24:01,755 --> 01:24:02,715
Yeah.
657
01:24:02,881 --> 01:24:04,441
Which you understand...
658
01:24:04,633 --> 01:24:06,593
will be admitting to your role...
659
01:24:06,802 --> 01:24:10,242
in the conspiracy to cover up
the murder of Eleanor Reigns.
660
01:24:20,858 --> 01:24:23,338
What say we get this man a pen.
661
01:24:24,779 --> 01:24:27,899
You took the words
right out of my mouth, Pic.
662
01:24:43,798 --> 01:24:45,878
Okay, what gives, Pete?
663
01:24:46,634 --> 01:24:49,034
That was the easiest
interrogation ever.
664
01:24:49,262 --> 01:24:50,822
I don't know, Pic.
665
01:24:51,014 --> 01:24:54,454
First time I ever played
good cop, good cop though.
666
01:24:58,980 --> 01:25:00,860
Must be some catch.
667
01:25:01,066 --> 01:25:03,026
Always a catch.
668
01:25:55,580 --> 01:25:57,540
Hello, Eleanor.
46080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.