All language subtitles for Mirrors.2.2010.1080p.BluRay.x264-[YTS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,240 --> 00:00:59,720 It was my fault. I was the one driving when it happened. 2 00:01:09,879 --> 00:01:14,839 After the accident, I started seeing things, things that couldn't be real. 3 00:01:15,176 --> 00:01:16,496 But I'm not crazy. 4 00:01:22,225 --> 00:01:23,625 I know. 5 00:01:23,810 --> 00:01:26,210 Your father knows. 6 00:01:26,438 --> 00:01:28,398 Anyone who knows you knows that. 7 00:01:30,984 --> 00:01:35,264 Look, Max, I've seen you every day for the past two months. 8 00:01:36,323 --> 00:01:40,723 Maybe you're starting to let go of your misplaced guilt. 9 00:01:41,036 --> 00:01:44,796 Maybe you're ready to stop blaming yourself for what happened. 10 00:01:46,541 --> 00:01:49,381 But there's no one else to blame. 11 00:01:56,510 --> 00:01:59,470 It's gotten to the point where I look in the mirror... 12 00:02:00,889 --> 00:02:03,449 and I'm not even sure what's real anymore. 13 00:06:09,560 --> 00:06:10,960 Fancy mirror. 14 00:06:29,039 --> 00:06:30,439 Later. 15 00:06:36,380 --> 00:06:38,340 You're a lady-killer, Schow. 16 00:06:39,091 --> 00:06:40,651 Lady-killer. 17 00:07:19,799 --> 00:07:21,399 What's going' on? 18 00:07:21,592 --> 00:07:24,072 Hey! What- 19 00:07:35,440 --> 00:07:36,840 No! 20 00:08:46,429 --> 00:08:47,469 Yeah. 21 00:08:47,639 --> 00:08:48,799 Max. 22 00:08:48,973 --> 00:08:51,853 - Who's this? - Are you still sleeping? What time is it? 23 00:08:52,102 --> 00:08:54,782 - Dad? Is that you? - Of course it's me. 24 00:08:55,021 --> 00:08:56,821 Yeah. Is everything all right? 25 00:08:57,023 --> 00:09:00,223 Yeah. Did I wake you up? You don't sound good. 26 00:09:00,485 --> 00:09:03,405 - I'm fine. I'm just getting some sleep. - Thank you. 27 00:09:03,655 --> 00:09:04,975 Careful over there. 28 00:09:05,157 --> 00:09:07,957 Just getting to the point where I can sleep through the night again. 29 00:09:08,201 --> 00:09:10,321 Good, good. You gotta get your rest. 30 00:09:10,537 --> 00:09:12,657 - Keller. - Yeah? 31 00:09:12,873 --> 00:09:15,753 - Five minutes. - Okay, that's great. 32 00:09:18,921 --> 00:09:21,521 That is the Mayflower signature right there. 33 00:09:22,508 --> 00:09:24,388 That glass has been through so much. 34 00:09:24,593 --> 00:09:26,553 You can see the care that went into making it. 35 00:09:26,762 --> 00:09:29,642 Even the base came from the original store. 36 00:09:29,890 --> 00:09:33,130 So that gives us the- its spirit. 37 00:09:34,311 --> 00:09:35,671 I think it's perfect. 38 00:09:35,855 --> 00:09:38,855 Look, Max, for the last two months the police have been all over us... 39 00:09:39,108 --> 00:09:41,068 looking for that missing girl. 40 00:09:41,277 --> 00:09:44,477 Max, we may not be able to open on time. 41 00:09:44,739 --> 00:09:46,499 Really? I didn't know that, Dad. 42 00:09:46,699 --> 00:09:49,419 And then last week our night security guard goes crazy. 43 00:09:49,661 --> 00:09:51,981 He cuts himself up bad and he quits. 44 00:09:53,039 --> 00:09:56,719 Max, I've got weeks of work to do and two weeks out from opening. 45 00:09:57,001 --> 00:09:58,961 The last thing I need to be doing... 46 00:09:59,170 --> 00:10:01,130 is looking for a new night watchman. 47 00:10:01,339 --> 00:10:05,099 I'm just not sure I'm ready yet, Dad, after all that's happened this year and- 48 00:10:05,385 --> 00:10:08,025 Max. This is what you need. 49 00:10:08,263 --> 00:10:10,703 And, honestly, right now I need you, Max. 50 00:10:10,932 --> 00:10:13,372 I know it'll help you take your mind off things. 51 00:10:13,602 --> 00:10:15,242 - Yeah. - Look. 52 00:10:15,437 --> 00:10:18,797 - I think it's gonna be good. - All right, Dad. I'll do it. 53 00:10:19,941 --> 00:10:22,141 Thanks for the opportunity. 54 00:10:22,361 --> 00:10:26,001 No, no, no, thank you, Max. I tell you what. 55 00:10:26,281 --> 00:10:29,721 Why don't you come in to work a little early and find me... 56 00:10:29,993 --> 00:10:32,953 so that we can say hello before you clock in. Okay? 57 00:10:33,205 --> 00:10:36,245 - Yeah. Sure. I'll come find you. - All right. 58 00:10:36,500 --> 00:10:38,340 - We'll see you in a little bit. - Okay, Dad. 59 00:10:38,544 --> 00:10:40,504 - Bye. - Bye-bye. 60 00:11:04,570 --> 00:11:06,170 Shoot. 61 00:11:16,416 --> 00:11:17,736 I got it. 62 00:11:19,419 --> 00:11:21,379 Just trying to help. 63 00:11:30,847 --> 00:11:33,007 That may or may not be the case... 64 00:11:33,225 --> 00:11:37,345 but you should put that on your punch list, then take care of that first thing tomorrow. 65 00:11:37,646 --> 00:11:38,606 Would you do that? 66 00:11:38,772 --> 00:11:43,012 Jenna, will you take care of the accessories? That'll be great. 67 00:11:46,363 --> 00:11:49,763 Ladies and gentlemen, the thing I am most proud of in the entire store. 68 00:11:50,034 --> 00:11:52,474 - This is my son Max. - Hi. 69 00:11:52,703 --> 00:11:54,343 - How are you, son? - Good. 70 00:11:54,538 --> 00:11:56,098 Yeah? Get some rest? 71 00:11:56,290 --> 00:11:58,090 - Yeah. - Okay. 72 00:11:58,292 --> 00:12:00,052 I wanna introduce you to a few people. 73 00:12:00,252 --> 00:12:01,692 This is Keller Landreaux. 74 00:12:01,879 --> 00:12:04,599 He's gonna be our store manager when we open in a few weeks. 75 00:12:04,840 --> 00:12:08,000 Keller told us that we could buy property down here in New Orleans... 76 00:12:08,261 --> 00:12:10,061 for a song and a dime. 77 00:12:10,263 --> 00:12:13,383 That's exactly what we did. Smart man. 78 00:12:13,641 --> 00:12:15,281 Glad to meet you, Max. 79 00:12:15,476 --> 00:12:18,156 My pleasure. Thanks for having me. 80 00:12:18,396 --> 00:12:21,476 And this beautiful young lady we have right here... 81 00:12:21,733 --> 00:12:24,013 this is Jenna McCarty. 82 00:12:24,235 --> 00:12:25,995 Jenna is the head buyer for the store... 83 00:12:26,196 --> 00:12:29,156 and she has promised to bring us a little bit of that Fifth Avenue flair... 84 00:12:29,407 --> 00:12:31,007 to Bourbon Street, yes? 85 00:12:31,201 --> 00:12:33,401 Sure. Nice to meet you, Max. 86 00:12:33,620 --> 00:12:34,580 You too. 87 00:12:34,746 --> 00:12:38,386 You know, Max, ladies love a man in uniform. 88 00:12:38,667 --> 00:12:44,067 Yeah, Dad, I'm sure the polyester pants really help seal the deal. 89 00:12:45,590 --> 00:12:49,430 And last but not least I'd like to introduce you to Ryan P- 90 00:12:49,720 --> 00:12:51,360 - What was your last name? - Parker. 91 00:12:51,555 --> 00:12:54,755 I'm just kidding you. Ryan Parker, our vice president in charge of operations. 92 00:12:55,017 --> 00:12:56,857 - Good to meet you, Max. - Likewise. 93 00:12:57,061 --> 00:13:00,781 While you're out there on your rounds, you see something that doesn't look right... 94 00:13:01,065 --> 00:13:04,145 you got a problem with plumbing or electric, fire... 95 00:13:04,401 --> 00:13:08,001 you get a candy bar stuck in the vending machine, you call Ryan. 96 00:13:08,280 --> 00:13:10,640 That's after you call me. 97 00:13:12,451 --> 00:13:16,011 Listen. I'm gonna let you go. I know you got a job to do. 98 00:13:16,289 --> 00:13:19,609 And we need to continue on our rounds. Good luck out there. 99 00:13:19,876 --> 00:13:21,436 - Thanks, Dad. - All right. 100 00:13:21,627 --> 00:13:23,427 Shall we? 101 00:14:47,674 --> 00:14:49,794 You all right? 102 00:14:50,009 --> 00:14:52,169 Sorry. First night. 103 00:15:05,317 --> 00:15:08,997 So, Max, you say you've been having those visions again? 104 00:15:09,279 --> 00:15:10,519 Yeah. 105 00:15:11,740 --> 00:15:15,980 Were you taking drugs or had you been drinking when you had this episode? 106 00:15:16,286 --> 00:15:20,246 No. It was last night at my new job. 107 00:15:20,541 --> 00:15:25,141 I saw a woman in one of the mirrors at my work. 108 00:15:26,171 --> 00:15:28,331 You saw a woman? 109 00:15:28,549 --> 00:15:31,749 Yeah. She was looking back at me from the other side. 110 00:15:32,636 --> 00:15:36,356 Her reflection looked like a corpse. 111 00:15:37,558 --> 00:15:40,838 She probably reminded you of Kayla in some way. 112 00:15:41,103 --> 00:15:44,583 Your mind's way of processing the mental shock. 113 00:15:45,399 --> 00:15:47,759 And the pills I prescribed? 114 00:15:48,569 --> 00:15:50,969 Yeah, I took one. 115 00:15:51,197 --> 00:15:53,317 - That's all? - Yeah. 116 00:15:53,533 --> 00:15:54,493 Good. 117 00:15:55,368 --> 00:15:58,208 I wanted to take more, but I decided not to. 118 00:15:58,454 --> 00:16:00,094 Very good. 119 00:16:00,290 --> 00:16:02,650 So should we put the straitjacket on me now... 120 00:16:02,876 --> 00:16:05,116 or should we wait until my time's up? 121 00:16:05,336 --> 00:16:07,576 I'm not worried about you, Max. 122 00:16:07,797 --> 00:16:09,557 - No? - Not at all. 123 00:16:09,758 --> 00:16:12,838 What you're telling me, it's a good thing. 124 00:16:13,094 --> 00:16:14,094 Yeah? 125 00:16:14,888 --> 00:16:19,128 These representations of Kayla, hallucinations or not... 126 00:16:19,434 --> 00:16:23,194 are a sign that you're starting to get your life back in order... 127 00:16:23,480 --> 00:16:28,920 that maybe you're starting to let go of your misplaced guilt about her death... 128 00:16:29,278 --> 00:16:32,998 that you're ready to stop blaming yourself for what happened. 129 00:16:34,324 --> 00:16:35,804 What intrigues me... 130 00:16:35,993 --> 00:16:39,193 is that now that you've stopped wallowing in the drugs and the alcohol... 131 00:16:39,455 --> 00:16:41,495 now that you're sober... 132 00:16:41,707 --> 00:16:45,507 your mind is ready to begin processing the tragedy in earnest. 133 00:16:49,423 --> 00:16:51,423 You wanna come see me again next week... 134 00:16:51,634 --> 00:16:54,394 get back to a regular appointment type thing? 135 00:16:55,805 --> 00:16:57,645 Sure. 136 00:17:28,338 --> 00:17:30,658 Yeah. I'll run the numbers tomorrow. 137 00:17:30,882 --> 00:17:33,362 Okay. And then I placed the orders for size 8 through 12. 138 00:17:33,593 --> 00:17:35,793 - No. No! - Why? But- 139 00:17:36,012 --> 00:17:39,932 It's like I told you earlier. I don't want to order any of the larger sizes. 140 00:17:40,225 --> 00:17:41,585 But I don't- Why, Jenna? 141 00:17:41,768 --> 00:17:42,728 Why? 142 00:17:42,894 --> 00:17:46,134 Because this Mayflower has to convey the message that it's a boutique. 143 00:17:46,398 --> 00:17:48,878 And boutique implies skin and bones. 144 00:17:49,109 --> 00:17:52,229 Yeah, I'm really sure. Right, right. Okay. 145 00:17:52,488 --> 00:17:54,288 So, if we do the research... 146 00:17:54,490 --> 00:17:57,050 and it shows that the demographic is full of heifers... 147 00:17:57,284 --> 00:17:59,044 then we'll order accordingly. 148 00:17:59,245 --> 00:18:02,685 But listen to me- Until then, four is the new eight. Do you understand me? 149 00:18:02,957 --> 00:18:05,757 - Yeah, I got it. - Thank you. Talk to you later. 150 00:20:10,462 --> 00:20:13,342 Camera in the bathroom? 151 00:20:21,223 --> 00:20:23,343 Henry, you dirty dog. 152 00:20:29,607 --> 00:20:31,567 Just want to check in on my new favorite employee. 153 00:20:31,776 --> 00:20:34,496 I'm good. Just happy to be here, Mr. Landreaux. 154 00:20:34,737 --> 00:20:36,497 We're happy to have you, Max. 155 00:20:36,697 --> 00:20:40,897 Your dad entrusted me with the opening of the new Mayflower as my top priority. 156 00:20:42,787 --> 00:20:45,387 You seem committed, being here so late. 157 00:20:45,623 --> 00:20:49,063 Yeah. I can't let anything interfere with our grand opening. 158 00:20:49,335 --> 00:20:51,775 Yeah. I should do my rounds. 159 00:20:52,672 --> 00:20:55,352 Hey, Max, will you do me a favor? 160 00:20:55,592 --> 00:20:58,952 Call me Keller. We're all family here at the Mayflower. 161 00:21:00,597 --> 00:21:02,517 Okay. 162 00:23:18,404 --> 00:23:19,564 Jenna? 163 00:23:20,281 --> 00:23:22,081 What are you- 164 00:23:31,459 --> 00:23:32,419 No! 165 00:23:59,113 --> 00:24:00,473 Fuck. 166 00:25:28,412 --> 00:25:30,332 Morning', rookie. 167 00:25:30,539 --> 00:25:32,539 So, how did that last night go? 168 00:25:36,546 --> 00:25:38,746 Everything all right? 169 00:25:59,903 --> 00:26:01,463 Dr. Beaumont's office. 170 00:26:01,655 --> 00:26:05,175 This is Max Matheson. I need to see Dr. Beaumont as soon as possible. 171 00:26:05,450 --> 00:26:07,210 Okay, let me see what I have. 172 00:26:15,377 --> 00:26:17,537 How do you think this happened? 173 00:26:17,754 --> 00:26:19,674 I don't know. 174 00:26:21,091 --> 00:26:24,571 Looks more like a- just a terrible accident... 175 00:26:24,845 --> 00:26:26,845 but maybe someone killed her. 176 00:26:27,598 --> 00:26:30,678 Homicide by handmade guillotine? 177 00:26:30,935 --> 00:26:33,295 That would impress even yours truly. 178 00:26:33,520 --> 00:26:35,640 Yeah, me too, Pete. 179 00:26:35,856 --> 00:26:37,216 Me too. 180 00:26:49,662 --> 00:26:51,622 - Dr. Beaumont? - Yes? 181 00:26:53,958 --> 00:26:58,038 Do you really believe all that, your explanation for what's happening to me? 182 00:26:58,338 --> 00:27:02,058 Well, of course. There's really no other explanation. 183 00:27:02,342 --> 00:27:05,142 And the fact that it's all related to the mirrors... 184 00:27:05,386 --> 00:27:07,426 that that's how I'm seeing these visions? 185 00:27:08,431 --> 00:27:09,791 Méco naissance. 186 00:27:09,974 --> 00:27:11,334 What's that? 187 00:27:11,518 --> 00:27:16,278 It's a French term from Jacques Lacan's mirror stage of psychoanalytic theory. 188 00:27:16,606 --> 00:27:18,966 The ego is a product of false reflections. 189 00:27:20,068 --> 00:27:20,988 Méco naissance- 190 00:27:21,194 --> 00:27:25,474 when the subject is alienated from his or her self. 191 00:27:28,035 --> 00:27:29,555 In English? 192 00:27:29,745 --> 00:27:32,225 Nobody sees anything in a mirror... 193 00:27:32,456 --> 00:27:35,016 that isn't simply a part of them... 194 00:27:35,250 --> 00:27:37,850 not even things they think they're seeing. 195 00:27:38,087 --> 00:27:41,767 Every culture has its own particular myth set regarding mirrors. 196 00:27:42,049 --> 00:27:43,969 In Korea, for example... 197 00:27:44,176 --> 00:27:48,576 it's believed that a person's soul can be trapped inside of a mirror... 198 00:27:48,889 --> 00:27:50,729 as it leaves the body. 199 00:27:50,933 --> 00:27:55,213 You've heard the old adage, a cracked mirror brings seven years bad luck. 200 00:27:55,521 --> 00:27:58,281 And even here in the South's recent past... 201 00:27:58,524 --> 00:28:02,084 it was not uncommon to cover all of the mirrors in a house... 202 00:28:02,361 --> 00:28:05,081 where the wake of a deceased person was being held. 203 00:28:05,323 --> 00:28:08,123 There's even a clinical diagnosis... 204 00:28:08,367 --> 00:28:12,287 for an intense fear of mirrors called spectrophobia. 205 00:28:13,206 --> 00:28:16,566 Lots of psychic baggage in them there mirrors. 206 00:28:16,834 --> 00:28:19,314 So I guess I'm doing pretty well, then? 207 00:28:19,546 --> 00:28:20,906 In light of all you've been through... 208 00:28:21,089 --> 00:28:23,969 combined with all the superstitions we hold regarding mirrors... 209 00:28:24,217 --> 00:28:27,697 I'd say you're doing pretty good indeed. 210 00:29:22,527 --> 00:29:24,247 How are you holding' up? 211 00:29:27,448 --> 00:29:29,008 Fine. 212 00:29:30,201 --> 00:29:32,081 Your father didn't tell you. 213 00:29:33,496 --> 00:29:34,776 Tell me what? 214 00:29:34,956 --> 00:29:38,036 Jenna McCarty, the woman you met the other day... 215 00:29:38,293 --> 00:29:40,533 she died last night. 216 00:29:40,754 --> 00:29:42,794 They found her in her apartment. 217 00:29:45,258 --> 00:29:46,938 How did she die? 218 00:29:47,135 --> 00:29:49,415 The police said she fell through glass. 219 00:29:49,638 --> 00:29:52,038 It ripped her head off. 220 00:29:52,265 --> 00:29:54,185 It was a horrible accident. 221 00:29:55,769 --> 00:29:57,769 Such a tragedy. 222 00:30:00,315 --> 00:30:02,315 Are you all right? 223 00:30:03,360 --> 00:30:07,600 Yeah. I'm... just surprised. 224 00:30:09,116 --> 00:30:10,756 You sure? 225 00:30:10,951 --> 00:30:12,311 Yeah. 226 00:30:13,162 --> 00:30:15,802 - Will you call me if you need anything? - Yeah. 227 00:30:17,875 --> 00:30:18,795 Thanks. 228 00:30:20,002 --> 00:30:21,962 I still can't believe it. 229 00:30:55,330 --> 00:30:56,490 Hello? 230 00:31:02,087 --> 00:31:04,047 Are you here? It's me. 231 00:31:18,645 --> 00:31:20,125 Hello? 232 00:31:26,403 --> 00:31:28,283 Oh, God. 233 00:31:28,489 --> 00:31:31,249 I'm really starting to lose it again. 234 00:34:55,450 --> 00:34:57,730 "P." "P." Parker. 235 00:36:06,106 --> 00:36:07,386 Where's the number? 236 00:36:21,914 --> 00:36:22,874 God! 237 00:36:37,054 --> 00:36:38,814 Oh, God! 238 00:36:57,450 --> 00:36:59,290 Hi. You've reached Ryan's answering machine. 239 00:36:59,494 --> 00:37:01,534 I'm unable to get up and get the phone right now... 240 00:37:01,746 --> 00:37:04,306 so leave me a message with your name and your phone number... 241 00:37:04,541 --> 00:37:06,861 - Come on, goddamn it. - and I will get back to you shortly. 242 00:37:07,085 --> 00:37:08,485 Take care. 243 00:38:31,380 --> 00:38:33,780 You ever seen a 10-56 like that? 244 00:38:34,007 --> 00:38:35,647 I'm not sure. 245 00:38:36,760 --> 00:38:37,880 One thing I know- 246 00:38:38,053 --> 00:38:40,773 This is the second death of an employee who worked at the Mayflower. 247 00:38:41,014 --> 00:38:44,094 The third, if you count the girl who went missing two months ago. 248 00:38:57,698 --> 00:38:59,498 - Officer. - Yes, sir. 249 00:38:59,700 --> 00:39:02,180 The witnesses. Where'd you put 'em? 250 00:39:05,915 --> 00:39:07,155 Hey, Pic. 251 00:39:09,794 --> 00:39:11,794 Check out the badge. 252 00:39:18,177 --> 00:39:21,177 He's definitely a person of interest. 253 00:39:37,572 --> 00:39:38,692 Hello? 254 00:39:38,865 --> 00:39:40,785 Yeah, hi, Dad. 255 00:39:43,078 --> 00:39:45,038 What time is it? 256 00:39:45,247 --> 00:39:47,287 I don't know. It's late. 257 00:39:50,169 --> 00:39:51,729 What's going on, Max? 258 00:39:51,920 --> 00:39:55,320 I'm just- I'm calling to let you know that I'm- 259 00:39:55,591 --> 00:39:58,391 I'm gonna be quitting my job. 260 00:39:59,470 --> 00:40:00,790 Are you all right? 261 00:40:00,971 --> 00:40:03,051 No, not really. 262 00:40:05,059 --> 00:40:07,299 I can't keep working there. 263 00:40:09,105 --> 00:40:11,025 It's too much. 264 00:40:11,774 --> 00:40:13,334 Too much? 265 00:40:13,526 --> 00:40:16,646 Yeah. I think I'm seeing things again. 266 00:40:16,904 --> 00:40:18,744 I'm really sorry. 267 00:40:18,948 --> 00:40:20,748 I don't care about the job. Just- 268 00:40:20,950 --> 00:40:24,310 - I need to know that you're okay. - Yeah. 269 00:40:26,956 --> 00:40:28,356 I'm okay. 270 00:40:32,295 --> 00:40:37,535 Stop by tomorrow and drop off your ID badge and all that, you know. 271 00:40:38,426 --> 00:40:41,866 Yeah, I will. Thank you for understanding, Dad. 272 00:40:42,138 --> 00:40:44,778 Max, I'm your father... 273 00:40:45,016 --> 00:40:46,736 and I do support you. 274 00:40:46,935 --> 00:40:48,135 You know that. 275 00:40:48,311 --> 00:40:49,951 Yeah, I do. 276 00:40:50,147 --> 00:40:51,627 Okay. 277 00:40:51,815 --> 00:40:53,455 Get some rest. 278 00:40:53,650 --> 00:40:54,730 Okay. 279 00:42:25,160 --> 00:42:27,360 What's wrong with you? 280 00:43:15,962 --> 00:43:17,202 Dad! 281 00:43:25,097 --> 00:43:26,857 Dad! 282 00:43:28,809 --> 00:43:30,769 Max, what are you doing here? 283 00:43:31,603 --> 00:43:34,003 I know what I need to do. 284 00:43:36,150 --> 00:43:37,350 I came by- 285 00:43:38,861 --> 00:43:41,781 - I changed my mind. - Good for you. 286 00:43:42,031 --> 00:43:44,191 I wanna stay at the Mayflower. 287 00:43:44,408 --> 00:43:46,968 Come here. Give me one. 288 00:43:48,496 --> 00:43:50,296 Thank you. 289 00:43:50,498 --> 00:43:52,178 It's gonna be okay. 290 00:43:53,042 --> 00:43:54,722 Yeah, I know. 291 00:43:56,295 --> 00:43:58,535 We don't know why things happen the way that they do... 292 00:43:58,756 --> 00:44:02,076 but they have a tendency to work themselves out. 293 00:44:02,343 --> 00:44:04,543 Everything happens for a reason, Max. 294 00:44:04,762 --> 00:44:06,482 Yeah. Right. 295 00:44:11,978 --> 00:44:13,898 Are you hungry? 296 00:44:16,399 --> 00:44:18,119 Want a slice? 297 00:44:18,318 --> 00:44:20,238 I'm good. 298 00:44:27,702 --> 00:44:31,262 - Can you hold up a sec? - Just need a minute. 299 00:44:32,374 --> 00:44:34,214 May I help you? 300 00:44:36,545 --> 00:44:38,665 Detective Huston, Homicide. 301 00:44:38,880 --> 00:44:41,400 Detective Piccirilli. What he said. 302 00:44:42,551 --> 00:44:43,911 Homicide? 303 00:44:44,094 --> 00:44:46,054 We just come by to ask you a few questions... 304 00:44:46,263 --> 00:44:48,223 about some fellow employees at the Mayflower... 305 00:44:48,432 --> 00:44:51,672 see if you might know anything about 'em that might be of interest to us. 306 00:44:51,935 --> 00:44:53,455 We went by your house. 307 00:44:53,646 --> 00:44:55,086 You weren't there. 308 00:44:56,732 --> 00:44:58,852 Okay. And? 309 00:44:59,068 --> 00:45:01,828 And why don't you tell us. 310 00:45:03,114 --> 00:45:04,274 Tell you what? 311 00:45:04,448 --> 00:45:07,888 You heard about one Miss Jenna McCarty, correct? 312 00:45:09,870 --> 00:45:10,830 Yes. 313 00:45:10,997 --> 00:45:12,917 And you were also at the home... 314 00:45:13,749 --> 00:45:17,589 of Mr. Ryan Parker earlier tonight, weren't you? 315 00:45:19,255 --> 00:45:21,375 Yeah. But- 316 00:45:21,591 --> 00:45:24,191 Then certainly you must have gathered that he was dead, right? 317 00:45:24,427 --> 00:45:25,547 Right. 318 00:45:25,720 --> 00:45:28,400 Brutally murdered, as a matter of fact. 319 00:45:28,640 --> 00:45:30,360 Hence, homicide. 320 00:45:31,434 --> 00:45:33,274 Plural, actually, Pic. 321 00:45:33,478 --> 00:45:36,238 Homicides, with an S. 322 00:45:36,481 --> 00:45:38,041 You're right, man. 323 00:45:38,233 --> 00:45:40,433 There've been two homicides... 324 00:45:40,652 --> 00:45:42,972 involving employees of the Mayflower this week. 325 00:45:43,196 --> 00:45:45,156 Since you were at the scene of the crime tonight- 326 00:45:45,365 --> 00:45:46,765 And in charge of security- 327 00:45:46,950 --> 00:45:51,070 it stands to reason that you might have an opinion or two about these matters. 328 00:45:56,543 --> 00:45:58,063 Am I a suspect? 329 00:46:03,258 --> 00:46:04,658 No. 330 00:46:04,843 --> 00:46:07,003 - Not yet. - Not yet? 331 00:46:07,221 --> 00:46:08,461 Not officially. 332 00:46:09,515 --> 00:46:11,435 What, not officially? 333 00:46:11,642 --> 00:46:14,082 At this point the only thing you're suspected of... 334 00:46:14,311 --> 00:46:16,471 is being a lousy security guard. 335 00:46:19,692 --> 00:46:25,012 So, why were you out front of the deceased's home earlier tonight? 336 00:46:25,364 --> 00:46:28,684 Kind of a creepy coincidence, don't you think? 337 00:46:30,578 --> 00:46:31,778 No. 338 00:46:32,789 --> 00:46:35,989 I don't think it was a creepy coincidence. 339 00:46:36,250 --> 00:46:37,850 Not at all. 340 00:46:38,044 --> 00:46:41,644 And I might be a lousy security guard, but it seems to me that the two of you are... 341 00:46:41,923 --> 00:46:46,003 not too much better at the detective stuff. 342 00:46:46,302 --> 00:46:48,462 If you'd have done your homework, you would've seen that... 343 00:46:48,680 --> 00:46:51,000 Mr. Parker is the vice president of operations... 344 00:46:51,224 --> 00:46:54,304 here at this particular branch of the Mayflower Department Store. 345 00:46:54,561 --> 00:46:58,121 And per protocol, if anything goes wrong, it is my duty... 346 00:46:58,398 --> 00:47:01,118 to contact Mr. Parker immediately. 347 00:47:01,360 --> 00:47:03,200 Why not just call him? 348 00:47:03,403 --> 00:47:06,283 As soon as you stop badgering me and you get back to your work... 349 00:47:06,531 --> 00:47:09,731 you'll be happy to see that the phone records indicate that I did, in fact... 350 00:47:09,993 --> 00:47:12,273 try to call Mr. Parker. 351 00:47:12,496 --> 00:47:16,856 Probably, I might add, during the time at which Mr. Parker was being, as you say... 352 00:47:17,167 --> 00:47:19,087 brutally murdered. 353 00:47:21,046 --> 00:47:24,766 Might be kind of hard for me to have been the one killing him too. 354 00:47:25,050 --> 00:47:29,330 So you ran over to the deceased's home... 355 00:47:29,638 --> 00:47:32,838 to let him know you were having a problem with- 356 00:47:33,100 --> 00:47:35,060 With the mirrors. 357 00:47:41,359 --> 00:47:45,279 So unless there are any other questions, I'd really like to get back to my work. 358 00:47:45,571 --> 00:47:48,011 - No more questions. - For now. 359 00:47:48,241 --> 00:47:51,281 - We just wanted to stop by. - Say hi. 360 00:47:51,536 --> 00:47:54,336 And let you know that we got our eye out on you. 361 00:47:57,667 --> 00:48:00,787 I feel so much safer knowing that. 362 00:48:01,046 --> 00:48:03,126 Thank you very much, Detectives. 363 00:48:20,607 --> 00:48:22,487 I don't understand. 364 00:48:32,494 --> 00:48:33,894 Who are you? 365 00:48:36,165 --> 00:48:38,165 What do you want? 366 00:50:04,130 --> 00:50:06,010 She worked here. 367 00:51:57,079 --> 00:52:00,759 - Hello? - Hi. Is this Elizabeth Reigns? 368 00:52:11,010 --> 00:52:12,450 Hi. Elizabeth. 369 00:52:13,345 --> 00:52:15,465 Hi. I'm Max. 370 00:52:15,681 --> 00:52:17,001 Hi. 371 00:52:20,853 --> 00:52:24,253 You wanna talk about my sister? You said you might have some information. 372 00:52:24,523 --> 00:52:26,083 Yeah. 373 00:52:27,693 --> 00:52:32,053 I think maybe I've seen her recently. 374 00:52:33,282 --> 00:52:34,642 Where? 375 00:52:35,827 --> 00:52:37,987 At the Mayflower. 376 00:52:38,204 --> 00:52:40,324 Where at the Mayflower? 377 00:52:42,959 --> 00:52:44,839 In the mirrors. 378 00:52:47,171 --> 00:52:50,371 What- In the mirrors? What do you mean, in the mirrors? 379 00:52:50,633 --> 00:52:52,753 Yeah, I know it sounds crazy... 380 00:52:52,969 --> 00:52:56,609 but I see her reflection in the mirrors. 381 00:52:56,890 --> 00:53:01,490 And I- Then I turn around and she's gone. 382 00:53:01,811 --> 00:53:03,971 She's not there anymore. 383 00:53:05,148 --> 00:53:07,108 I don't know who put you up to this. 384 00:53:07,317 --> 00:53:10,797 My sister, my little sister Eleanor has been missing for almost two months now. 385 00:53:11,071 --> 00:53:13,231 And you just turn this into some kind of joke. 386 00:53:15,367 --> 00:53:17,607 No, it's not a joke. 387 00:53:19,204 --> 00:53:20,724 Listen to me. 388 00:53:20,914 --> 00:53:22,874 - Listen, I'm serious. - Don't touch me! 389 00:53:24,710 --> 00:53:26,950 Just don't touch me. 390 00:53:27,171 --> 00:53:29,971 I know what I said, it sounds crazy. 391 00:53:32,009 --> 00:53:33,889 It's the truth. 392 00:53:35,930 --> 00:53:39,850 So this started happening the first night that you were working there? 393 00:53:41,852 --> 00:53:43,372 How can that be? 394 00:53:43,562 --> 00:53:45,522 How is it that out of everyone that works there... 395 00:53:45,731 --> 00:53:48,251 you're the only one that can see my sister? 396 00:53:49,610 --> 00:53:53,570 A year ago, I was driving with my fianc?ée. 397 00:54:15,178 --> 00:54:16,218 What? 398 00:54:17,138 --> 00:54:18,498 Nothing'. 399 00:54:21,560 --> 00:54:22,920 Okay. 400 00:54:27,816 --> 00:54:30,816 Can you reach into the backpack, grab my phone for me? 401 00:54:31,069 --> 00:54:33,709 - Yeah. - I need to call my dad. 402 00:54:33,947 --> 00:54:36,547 Okay, hang on. Drive safe. 403 00:54:36,784 --> 00:54:39,464 - Okay, Max? - Yeah. I got it. 404 00:54:39,703 --> 00:54:41,463 - Please. Thank you. - I can see. 405 00:54:41,664 --> 00:54:43,264 Perfectly? 406 00:54:43,457 --> 00:54:46,417 - Come on, I'm a great driver. - Yeah. 407 00:54:46,669 --> 00:54:47,629 Okay. 408 00:54:49,505 --> 00:54:51,305 Where did you say it was? 409 00:54:52,299 --> 00:54:53,459 In the front there. 410 00:54:54,802 --> 00:54:57,162 Front. Front. 411 00:54:58,514 --> 00:55:01,314 - Are you sure? - Honey, it's right there. 412 00:55:10,526 --> 00:55:12,566 Any luck? 413 00:55:15,073 --> 00:55:16,433 Oh, my God. 414 00:55:17,450 --> 00:55:20,570 Max Matheson, is this what I think it is? 415 00:55:20,829 --> 00:55:23,789 - Well, what do you think it is? - I don't know. 416 00:55:54,905 --> 00:55:56,905 A drunk driver. 417 00:55:57,116 --> 00:55:58,876 He hit you? 418 00:55:59,076 --> 00:56:01,036 I swerved to avoid him. 419 00:56:01,245 --> 00:56:04,205 I wrapped my car around a telephone pole. 420 00:56:04,457 --> 00:56:06,817 Technically, it was my fault. 421 00:56:08,794 --> 00:56:10,634 And your fianc?ée, she- 422 00:56:11,589 --> 00:56:13,949 she died in the accident? 423 00:56:15,968 --> 00:56:17,848 We both did. 424 00:58:14,131 --> 00:58:15,491 Start an IV. 425 00:58:21,555 --> 00:58:23,115 Stay still, sir. 426 00:58:29,063 --> 00:58:31,063 They brought you back. 427 00:58:33,943 --> 00:58:36,343 Maybe I brought back something with me... 428 00:58:36,570 --> 00:58:40,730 some ability to see the other side or something. 429 00:58:45,288 --> 00:58:48,568 Afterward, I just got pretty screwed up for a while- 430 00:58:48,833 --> 00:58:50,393 drugs, alcohol... 431 00:58:50,585 --> 00:58:52,545 whatever I could put into me. 432 00:58:54,005 --> 00:58:56,445 Like I was trying to get closer to her or something. 433 00:58:57,675 --> 00:59:00,195 - Wasn't your fault. - I was the one driving. 434 00:59:00,428 --> 00:59:03,708 You were trying to swerve to get out of the way. You were trying to save her. 435 00:59:05,225 --> 00:59:07,785 Yeah, but I couldn't. 436 00:59:09,938 --> 00:59:12,098 I couldn't save her. 437 00:59:12,315 --> 00:59:14,835 You wanted to see her again. 438 00:59:16,153 --> 00:59:18,233 Yeah. More than you could ever know. 439 00:59:25,370 --> 00:59:27,490 How long's your sister been missing? 440 00:59:28,999 --> 00:59:31,439 About two months. 441 00:59:32,711 --> 00:59:34,751 And you still think she's- 442 00:59:36,840 --> 00:59:38,280 Dead? 443 00:59:43,472 --> 00:59:47,872 Of course, the cops say that young women up and leave all the time to start new lives. 444 00:59:51,105 --> 00:59:52,945 But Eleanor and I... 445 00:59:53,149 --> 00:59:57,629 we weren't just sisters, we were best friends, we were soul mates. 446 00:59:57,945 --> 00:59:59,865 And the night that she... 447 01:00:00,073 --> 01:00:02,513 disappeared... 448 01:00:02,742 --> 01:00:07,262 I woke up from a deep sleep, screaming for no reason. 449 01:00:08,623 --> 01:00:12,423 My heart was beating so fast, I thought it was gonna explode. 450 01:00:14,212 --> 01:00:16,172 I knew right then and there. 451 01:00:18,300 --> 01:00:21,740 What was your sister doing the day she disappeared? 452 01:00:22,554 --> 01:00:24,794 Working at the Mayflower. 453 01:00:25,015 --> 01:00:30,055 There was some sort of party that night and she was- she'd just been hired on. 454 01:00:30,395 --> 01:00:33,355 They were having a groundbreaking celebration. 455 01:00:44,535 --> 01:00:47,455 I gotta get to work. 456 01:00:47,705 --> 01:00:51,305 Yeah, I gotta get some sleep. I gotta work again tonight. 457 01:00:51,584 --> 01:00:54,224 Call me if anything else comes up. 458 01:00:55,421 --> 01:00:57,141 Absolutely. 459 01:00:57,339 --> 01:00:59,419 Thank you, Max. 460 01:01:01,802 --> 01:01:05,202 I haven't done anything. Not yet, anyway. 461 01:01:05,473 --> 01:01:07,833 But you're trying. 462 01:01:08,059 --> 01:01:10,939 That's more than anyone else has been willing to do around here. 463 01:01:54,940 --> 01:01:56,940 Eleanor. 464 01:01:59,862 --> 01:02:02,022 I'm trying my best. 465 01:02:02,239 --> 01:02:04,519 I'm trying my best. Really. 466 01:02:10,831 --> 01:02:14,431 Please. Stop doing this. 467 01:02:20,341 --> 01:02:22,501 Wait. What are you doing? 468 01:02:24,429 --> 01:02:27,869 Please, don't- don't do this. 469 01:02:28,141 --> 01:02:30,261 Please. 470 01:02:30,476 --> 01:02:31,836 No. 471 01:02:32,020 --> 01:02:36,540 Tell me what I need to do. Please, tell me. Just- 472 01:02:36,858 --> 01:02:39,018 What is it? What? 473 01:03:09,975 --> 01:03:11,295 Hello. 474 01:03:12,436 --> 01:03:14,476 What night did she disappear? 475 01:03:14,688 --> 01:03:16,448 It was a Wednesday night. 476 01:03:16,649 --> 01:03:18,729 What was the specific date? 477 01:03:18,943 --> 01:03:20,183 How come? 478 01:03:20,361 --> 01:03:23,681 Well, it's a long shot, but I thought maybe... 479 01:03:23,948 --> 01:03:27,068 if something happened to Eleanor while she was working here at the Mayflower... 480 01:03:27,326 --> 01:03:29,526 maybe the security cameras caught something. 481 01:03:30,997 --> 01:03:33,837 It was Wednesday, September 22. 482 01:03:39,130 --> 01:03:41,210 The 22nd. 483 01:03:47,764 --> 01:03:49,684 It's not here. 484 01:03:49,891 --> 01:03:50,851 What? 485 01:03:51,017 --> 01:03:52,497 It's missing. 486 01:03:52,685 --> 01:03:54,445 - Missing? - Yeah. 487 01:03:54,646 --> 01:03:56,886 Somebody erased it. 488 01:03:57,107 --> 01:04:00,187 - Who? - Well, give me a minute. 489 01:04:01,945 --> 01:04:05,505 Yeah, last viewed September 24. 490 01:04:05,782 --> 01:04:07,582 Two days after she disappeared. 491 01:04:08,410 --> 01:04:10,890 Who was the last person to view those files? 492 01:04:11,747 --> 01:04:15,107 Yeah, last viewed, Henry David Schow. 493 01:04:15,375 --> 01:04:16,615 Who's that? 494 01:04:16,793 --> 01:04:20,913 He's the security guard I replaced. The guy cut himself up and then quit. 495 01:04:22,216 --> 01:04:24,216 They say he's gone totally crazy. 496 01:04:24,426 --> 01:04:26,466 All after my sister went missing. 497 01:04:27,554 --> 01:04:28,754 Can you pick me up? 498 01:04:44,196 --> 01:04:46,156 Henry Schow? 499 01:04:47,408 --> 01:04:49,288 Henry, you in there? 500 01:04:51,954 --> 01:04:55,194 - Henry, is that you? - Stay away from me. 501 01:04:55,458 --> 01:04:58,098 Come on. Henry, open the door. 502 01:05:02,465 --> 01:05:04,265 I said stay away. 503 01:05:04,467 --> 01:05:08,547 Henry, we're not here to hurt you. We just wanna ask a couple questions. 504 01:05:10,557 --> 01:05:12,757 Don't shut- Henry! 505 01:05:14,895 --> 01:05:16,335 Who are you? 506 01:05:16,521 --> 01:05:20,441 I'm your replacement at the Mayflower. I'm the new night security guard. 507 01:05:22,652 --> 01:05:23,932 You've seen her then? 508 01:05:25,864 --> 01:05:27,304 Seen who? 509 01:05:27,491 --> 01:05:28,811 Her. 510 01:05:31,328 --> 01:05:33,448 Eleanor. 511 01:05:33,664 --> 01:05:36,064 What do you know about Eleanor? 512 01:05:36,834 --> 01:05:38,794 Nothing'. I don't know nothing'. 513 01:05:39,002 --> 01:05:41,202 Henry, you don't have to lie to us. 514 01:05:41,422 --> 01:05:45,382 - I'm not Lying! - Yes, you are! What are you hiding? 515 01:05:47,094 --> 01:05:49,534 She wants to kill me. 516 01:05:51,098 --> 01:05:53,978 Why does my sister want to kill you? 517 01:05:55,269 --> 01:05:56,829 Your sister? 518 01:06:11,828 --> 01:06:15,268 Henry, did you kill my sister? 519 01:06:19,502 --> 01:06:23,102 No. I don't know what happened to her. 520 01:06:26,718 --> 01:06:29,038 But why do you think she wants to kill you? 521 01:06:29,262 --> 01:06:31,022 I don't know. 522 01:06:31,223 --> 01:06:32,983 What about the files? 523 01:06:33,892 --> 01:06:34,892 What files? 524 01:06:35,060 --> 01:06:37,020 The digitized security camera files. 525 01:06:37,229 --> 01:06:39,269 The one from the night she went missing. 526 01:06:39,481 --> 01:06:41,361 The ones you erased, Henry. 527 01:06:43,735 --> 01:06:45,735 I was just following orders! 528 01:06:45,946 --> 01:06:49,066 Henry, who told you to erase those files? 529 01:06:49,324 --> 01:06:51,804 Mr. Landreaux, Keller Landreaux... 530 01:06:52,036 --> 01:06:54,356 asked me to get rid of 'em, said it was important. 531 01:06:54,580 --> 01:06:57,340 - Keller. - That's when your sister first showed up. 532 01:06:57,583 --> 01:06:59,463 That night. 533 01:06:59,668 --> 01:07:02,468 That's when she started haunting all my mirrors. 534 01:07:02,713 --> 01:07:05,073 Henry, there's something you're not telling us. 535 01:07:05,299 --> 01:07:07,459 I told you everything. 536 01:07:07,677 --> 01:07:09,797 Henry, now, my sister went missing the next day. 537 01:07:10,012 --> 01:07:12,852 And somebody asked you to erase those security files from the cameras... 538 01:07:13,099 --> 01:07:15,659 and you didn't think that was a little bit suspicious? 539 01:07:15,893 --> 01:07:18,493 No, I didn't. I didn't think that. I- 540 01:07:20,606 --> 01:07:23,006 I just didn't wanna know. 541 01:07:23,234 --> 01:07:27,034 Henry, you need to tell us everything that happened that night. Everything. 542 01:07:29,365 --> 01:07:31,725 I just want her to leave me alone. 543 01:07:31,951 --> 01:07:35,071 She's not gonna stop this until she gets what she wants. 544 01:07:35,330 --> 01:07:38,130 Until she gets the truth, Henry! 545 01:07:38,375 --> 01:07:40,575 I don't know the truth. 546 01:07:40,794 --> 01:07:45,234 Keller threatened my job, so I just- I went along with him. 547 01:07:46,133 --> 01:07:48,013 We were in the basement. 548 01:07:48,218 --> 01:07:50,698 He said we had to erase the files. 549 01:07:52,973 --> 01:07:54,333 I'm sorry! 550 01:07:54,516 --> 01:07:56,396 The basement. 551 01:07:57,436 --> 01:08:01,796 We have to go back to the Mayflower. We have to check the basement. 552 01:08:03,484 --> 01:08:04,644 Basement. 553 01:08:07,613 --> 01:08:09,293 I'm sorry! 554 01:09:39,248 --> 01:09:41,208 What is it? 555 01:09:41,417 --> 01:09:43,297 There's rust on the ground. 556 01:09:47,799 --> 01:09:50,799 I think it came from that. It's been moved. 557 01:09:55,056 --> 01:09:57,056 Give me a hand? 558 01:10:13,074 --> 01:10:14,914 It's a crawl space. 559 01:11:14,095 --> 01:11:15,495 You okay in there? 560 01:11:18,224 --> 01:11:21,024 - Max? - Yeah, I'm okay. 561 01:11:34,866 --> 01:11:37,146 Don't say a word or you're both dead. 562 01:11:55,888 --> 01:11:57,768 I'm gonna be right back. 563 01:12:02,561 --> 01:12:05,001 Max, we need to talk. 564 01:12:22,332 --> 01:12:23,692 Just come out. 565 01:12:26,669 --> 01:12:28,549 - Max, he's got a gun! - Shit! 566 01:12:31,966 --> 01:12:33,006 Fuck! 567 01:12:50,819 --> 01:12:53,499 Really need to loosen that one up. 568 01:12:54,448 --> 01:12:56,928 Look out, world. Jenna McCarty's up to her old tricks. 569 01:12:57,159 --> 01:13:00,359 Now, now. The only way to keep the new hires under your thumb... 570 01:13:00,621 --> 01:13:03,221 is to make sure you have dirt on them. 571 01:13:03,457 --> 01:13:07,257 And nothing commands more respect than knowing that you... 572 01:13:07,545 --> 01:13:12,545 have made a complete and total asshole of yourself in front of the higher-ups. 573 01:13:13,759 --> 01:13:15,359 You're bad. 574 01:13:18,389 --> 01:13:20,349 - So where you from originally? - So anyway- 575 01:13:20,558 --> 01:13:23,438 - There's the guy right there. - Here you go, miss. 576 01:13:23,686 --> 01:13:25,846 You know that girl right there? She's in accounting? 577 01:13:27,023 --> 01:13:30,543 I've seen her before, but I haven't really met that many people yet, so- 578 01:13:30,818 --> 01:13:32,218 And what about you? 579 01:13:32,403 --> 01:13:36,443 I'm in operations, so, pretty much the day-to-day stuff. 580 01:13:37,784 --> 01:13:39,744 I think she's got something for you. 581 01:13:39,953 --> 01:13:41,913 - Thank you. - You're welcome. You're drinking water? 582 01:13:42,122 --> 01:13:44,002 - Yes. I've been so thirsty. - Driving. 583 01:14:18,492 --> 01:14:19,452 Elizabeth! 584 01:14:20,369 --> 01:14:22,209 Help! 585 01:14:22,413 --> 01:14:26,333 Look, I didn't wanna hurt your sister! I don't wanna hurt you! 586 01:14:27,251 --> 01:14:30,531 Why are you making me do this? Why won't you listen to me! 587 01:14:30,796 --> 01:14:32,476 Get off me! 588 01:14:38,137 --> 01:14:39,977 What the fuck? 589 01:14:44,185 --> 01:14:45,825 What the fuck? 590 01:14:52,068 --> 01:14:53,988 Honey, are you okay? 591 01:14:54,195 --> 01:14:55,995 - I just- - What happened? 592 01:14:56,197 --> 01:14:57,877 - Hi, guys. - Hey, boss. 593 01:14:58,074 --> 01:14:59,714 She's, you know, been drinking. 594 01:14:59,909 --> 01:15:03,669 Oh, no. Looks like somebody had a little too much to drink. 595 01:15:06,041 --> 01:15:09,161 - Wait, wait, wait. - Keller's gonna take you home, sweetie. 596 01:15:09,419 --> 01:15:13,139 Yeah, that won't be a problem. Here, come here, baby. Here. 597 01:15:13,423 --> 01:15:15,303 - Just get her arm. - There we go. 598 01:15:15,509 --> 01:15:17,949 - You'll be fine. - There we go. 599 01:15:18,178 --> 01:15:20,738 You'll be fine. Just drink a lot of water. 600 01:15:21,974 --> 01:15:23,894 Have fun. 601 01:15:25,811 --> 01:15:26,971 Want a shot? 602 01:15:27,146 --> 01:15:28,906 - Yes, please. - Two. 603 01:15:31,775 --> 01:15:34,775 - I left my purse at work. - Okay, we'll go back. No problem. 604 01:15:35,029 --> 01:15:36,589 My keys. 605 01:15:37,615 --> 01:15:39,175 Wait. 606 01:15:40,701 --> 01:15:42,701 - Where are we going? - There you go. 607 01:15:49,460 --> 01:15:52,380 I'm gonna get you home safe and sound. 608 01:15:52,630 --> 01:15:54,510 I have to go home? 609 01:16:09,522 --> 01:16:13,882 And here we are. Let's get your keys and get you home. 610 01:16:16,655 --> 01:16:17,975 I just feel so- 611 01:16:47,728 --> 01:16:50,088 - No, no, no. - Get off me! 612 01:16:51,649 --> 01:16:54,089 Get off me! Get off me! 613 01:16:54,318 --> 01:16:55,398 Stop it! 614 01:17:07,707 --> 01:17:12,227 We need to talk about this! Eleanor, we need to talk about this! 615 01:17:14,047 --> 01:17:17,487 Eleanor! Where are you going? Come here! 616 01:17:17,759 --> 01:17:19,799 I just wanna talk to you! 617 01:17:27,894 --> 01:17:29,734 I just wanna talk to you! 618 01:17:41,783 --> 01:17:43,063 What? 619 01:17:48,248 --> 01:17:50,928 Help! Max! 620 01:17:57,257 --> 01:17:58,617 Stop! 621 01:18:00,344 --> 01:18:02,944 Don't move, bitch. 622 01:18:04,140 --> 01:18:06,060 - Why are you doing this? - Shut up! 623 01:18:08,185 --> 01:18:09,745 I can't let this happen. 624 01:18:11,022 --> 01:18:11,902 Walk! 625 01:18:25,620 --> 01:18:27,660 I just wanna talk to you! 626 01:18:34,671 --> 01:18:36,831 I swear to Christ, I'm not gonna hurt you! 627 01:18:41,386 --> 01:18:43,866 I just wanna talk. 628 01:18:44,097 --> 01:18:46,937 I just think you're a little confused, that's all. 629 01:19:22,053 --> 01:19:23,973 Get down there, Eleanor! 630 01:19:24,180 --> 01:19:27,380 - Eleanor? - I just want to talk. 631 01:19:27,642 --> 01:19:29,602 You're gonna ruin everything! 632 01:19:30,561 --> 01:19:32,481 Get off of me! 633 01:19:38,069 --> 01:19:40,029 This is your fault, Eleanor! 634 01:19:41,114 --> 01:19:43,634 All you had to do was talk to me! 635 01:20:12,396 --> 01:20:14,316 Fuck. 636 01:20:24,575 --> 01:20:26,935 I'm so stupid! 637 01:20:28,204 --> 01:20:29,404 I'm so stupid! 638 01:20:29,705 --> 01:20:32,425 Help! Get off me! 639 01:20:38,923 --> 01:20:40,963 Get off me! 640 01:20:54,564 --> 01:20:56,444 Get back, Elizabeth! 641 01:20:58,401 --> 01:21:00,561 Drop it, Keller. 642 01:21:30,809 --> 01:21:32,369 It's over, Keller. 643 01:21:43,989 --> 01:21:45,829 Oh, my God! 644 01:22:37,377 --> 01:22:39,257 It's over. 645 01:22:46,637 --> 01:22:47,797 We did it, Max. 646 01:23:18,252 --> 01:23:20,172 So let me get this straight. 647 01:23:20,380 --> 01:23:23,500 So even after you helped Keller Landreaux... 648 01:23:23,758 --> 01:23:26,678 cover up the crawl space hole with a furnace... 649 01:23:26,928 --> 01:23:30,288 and erase all the digital files from the security cameras... 650 01:23:30,557 --> 01:23:34,317 you didn't think something was, I don't know... 651 01:23:34,602 --> 01:23:36,362 fishy? 652 01:23:38,732 --> 01:23:40,692 No, sir, I didn't. 653 01:23:47,032 --> 01:23:48,912 But you'd heard the girl went missing. 654 01:23:49,952 --> 01:23:51,912 Yes, sir, I did. 655 01:23:53,539 --> 01:23:58,219 And you're willing to sign a confession admitting everything you've told us? 656 01:24:01,755 --> 01:24:02,715 Yeah. 657 01:24:02,881 --> 01:24:04,441 Which you understand... 658 01:24:04,633 --> 01:24:06,593 will be admitting to your role... 659 01:24:06,802 --> 01:24:10,242 in the conspiracy to cover up the murder of Eleanor Reigns. 660 01:24:20,858 --> 01:24:23,338 What say we get this man a pen. 661 01:24:24,779 --> 01:24:27,899 You took the words right out of my mouth, Pic. 662 01:24:43,798 --> 01:24:45,878 Okay, what gives, Pete? 663 01:24:46,634 --> 01:24:49,034 That was the easiest interrogation ever. 664 01:24:49,262 --> 01:24:50,822 I don't know, Pic. 665 01:24:51,014 --> 01:24:54,454 First time I ever played good cop, good cop though. 666 01:24:58,980 --> 01:25:00,860 Must be some catch. 667 01:25:01,066 --> 01:25:03,026 Always a catch. 668 01:25:55,580 --> 01:25:57,540 Hello, Eleanor. 46080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.