All language subtitles for Maalik.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:45,542 --> 00:01:46,958 Listen, Dear, 4 00:01:48,167 --> 00:01:50,792 staying alive is all that matters. 5 00:01:52,292 --> 00:01:54,958 You've watched those Bollywood movies, right? 6 00:01:55,500 --> 00:01:57,375 When the cops close in, 7 00:01:57,458 --> 00:02:01,250 even the hero can't escape, so what chance do you have? 8 00:02:01,458 --> 00:02:03,750 1990, ALLAHABAD 9 00:02:05,417 --> 00:02:10,792 You've got to make up for your own karma. 10 00:02:12,375 --> 00:02:15,708 But for that, you've got to stay alive. 11 00:02:19,333 --> 00:02:21,333 I'm warning you... 12 00:02:22,417 --> 00:02:23,708 For one more time. 13 00:02:25,458 --> 00:02:27,792 If you don't follow, we'll open fire. 14 00:02:29,792 --> 00:02:33,667 This is your last chance. Drop the gun and come out, now. 15 00:02:34,167 --> 00:02:36,292 Nobody's going to shoot! Put the guns down! 16 00:02:38,583 --> 00:02:40,000 Come on out, Dear! 17 00:02:42,917 --> 00:02:44,792 I'm counting to three. 18 00:02:48,250 --> 00:02:49,083 One... 19 00:02:55,958 --> 00:02:57,667 He won't do it. 20 00:02:58,125 --> 00:02:59,667 Kishan, take the shot. 21 00:03:12,792 --> 00:03:13,833 Nice one, buddy. 22 00:03:14,542 --> 00:03:17,167 You just earned yourself a medal this Republic Day. 23 00:03:17,542 --> 00:03:19,042 I'm grateful to you, sir! 24 00:03:20,000 --> 00:03:21,458 God bless. Well done. 25 00:03:23,250 --> 00:03:25,458 Are you just gonna smile, or go have a look? 26 00:03:25,667 --> 00:03:26,958 You want me to go take a look? 27 00:03:27,583 --> 00:03:29,167 - Who fired the shot? - Me. 28 00:03:29,417 --> 00:03:31,958 Then should I call your father to confirm it? 29 00:03:33,167 --> 00:03:34,083 Just go! 30 00:03:35,333 --> 00:03:36,208 Yes, sir. 31 00:03:36,375 --> 00:03:38,458 Dear God! Help me! 32 00:04:42,583 --> 00:04:43,542 Open fire! 33 00:05:09,417 --> 00:05:12,583 2 YEARS AGO, 1988 ALLAHABAD 34 00:05:28,208 --> 00:05:32,833 ALL TRUCKS BELONG TO MAALIK 35 00:05:35,583 --> 00:05:37,208 What's in the truck? 36 00:05:37,833 --> 00:05:39,250 Just sand. 37 00:05:39,375 --> 00:05:41,292 Show your license and registration. 38 00:05:41,375 --> 00:05:42,292 Come down. 39 00:05:45,792 --> 00:05:47,375 Are you deaf or what? 40 00:05:48,375 --> 00:05:49,625 Can you count? 41 00:05:50,417 --> 00:05:51,875 Start counting. 42 00:05:52,167 --> 00:05:53,875 All 50 trucks belong to Maalik. 43 00:05:54,000 --> 00:05:55,000 Guess you didn't hear me, huh? 44 00:05:55,292 --> 00:05:56,625 - What are you doing? - Come down! 45 00:05:56,708 --> 00:05:59,167 - Let go of me! - I said, come down! 46 00:05:59,500 --> 00:06:00,292 This ain't right. 47 00:06:00,375 --> 00:06:02,667 You're going to teach me what's right and wrong now? 48 00:06:02,750 --> 00:06:04,167 Trust me, these trucks belong to Maalik. 49 00:06:04,250 --> 00:06:05,750 - You'll regret this! - You... 50 00:06:05,875 --> 00:06:06,708 What's going on here? 51 00:06:06,792 --> 00:06:09,208 He tried to threaten me when I asked for the papers, sir. 52 00:06:09,292 --> 00:06:11,625 Said all 50 trucks belong to Maalik. 53 00:06:12,000 --> 00:06:13,375 All 50 trucks belong to Maalik? 54 00:06:13,542 --> 00:06:14,667 He wouldn't listen. 55 00:06:14,875 --> 00:06:16,125 Even slapped me! 56 00:06:16,375 --> 00:06:19,833 He told you they're Maalik's trucks, 57 00:06:19,917 --> 00:06:21,250 - then why'd you stop him? - But sir... 58 00:06:21,333 --> 00:06:22,375 Why?! 59 00:06:22,625 --> 00:06:24,292 And you slapped him too? 60 00:06:24,417 --> 00:06:25,958 He's getting cocky just because of that uniform! 61 00:06:26,042 --> 00:06:30,000 Getting cocky, huh? Stopping his trucks and hitting his men too? 62 00:06:30,375 --> 00:06:32,875 These are Maalik's trucks, right? Who do they belong to? Maalik! 63 00:06:33,000 --> 00:06:34,750 - Maalik's trucks, he says! - Why're you hitting me, Inspector? 64 00:06:34,875 --> 00:06:37,583 - Maalik's trucks, he says! - Stop hitting me! 65 00:06:37,667 --> 00:06:39,125 You'll regret this! 66 00:06:39,500 --> 00:06:40,292 Inspector... 67 00:06:40,375 --> 00:06:41,292 Round them all up. 68 00:06:41,375 --> 00:06:42,875 - Make them kneel. - Round up everyone! 69 00:06:58,250 --> 00:06:59,250 Get up. 70 00:06:59,375 --> 00:07:00,625 Is this a party or what? 71 00:07:00,708 --> 00:07:02,750 What are you waiting for? Christmas? 72 00:07:04,417 --> 00:07:05,375 Hey... 73 00:07:07,000 --> 00:07:08,000 What's going on? 74 00:07:08,750 --> 00:07:10,125 Did you stop the trucks, sir? 75 00:07:10,250 --> 00:07:11,917 - Yeah. - Why? 76 00:07:12,125 --> 00:07:13,750 Do I need your permission? 77 00:07:13,833 --> 00:07:15,792 Can't you see this is a checkpost? 78 00:07:16,042 --> 00:07:18,292 I see the checkpost, 79 00:07:18,667 --> 00:07:21,208 but our trucks never get stopped before. 80 00:07:21,292 --> 00:07:23,375 Why? You all think you're royalty or something? 81 00:07:24,000 --> 00:07:25,250 Didn't you warn him? 82 00:07:25,875 --> 00:07:27,750 We run this town, sir. 83 00:07:28,000 --> 00:07:30,250 But I guess you're new here. 84 00:07:30,625 --> 00:07:32,792 If you insult an officer on duty, 85 00:07:33,000 --> 00:07:36,125 I'll have you kneel with the rest. 86 00:07:39,042 --> 00:07:40,500 What's with the death stare, huh? 87 00:07:40,750 --> 00:07:42,125 What are you staring at, huh? 88 00:07:43,375 --> 00:07:45,000 These are Maalik's trucks, Inspector. 89 00:07:45,500 --> 00:07:49,667 No officer ever dared stop them before. 90 00:07:50,042 --> 00:07:51,125 But you did. 91 00:07:51,500 --> 00:07:54,417 I'm just trying to figure out if you're brave... 92 00:07:54,792 --> 00:07:56,750 or just plain stupid. 93 00:07:58,125 --> 00:08:00,875 Stand up straight. Don't faint on me. 94 00:08:01,000 --> 00:08:02,792 Who's going to pick you up if you fall, huh, fatty? 95 00:08:02,875 --> 00:08:03,875 Help! 96 00:08:04,125 --> 00:08:05,167 Let me go! 97 00:08:05,500 --> 00:08:07,250 Come on, get the car. 98 00:08:07,667 --> 00:08:13,083 For that little stunt, baby elephant, you deserve a reward just as big. 99 00:08:13,167 --> 00:08:14,000 Move it. 100 00:08:14,083 --> 00:08:15,375 - Throw him in the car. - Come on, Inspector. 101 00:08:15,500 --> 00:08:17,250 - Let me go! - Stop yelling. 102 00:08:17,417 --> 00:08:18,542 - Get moving. - I said, let me go! 103 00:08:18,625 --> 00:08:20,000 Quit shouting. 104 00:08:48,250 --> 00:08:49,750 Right, Inspector? 105 00:08:50,167 --> 00:08:51,125 Greetings, Boss! 106 00:08:51,625 --> 00:08:52,625 Where's Maalik? 107 00:08:52,708 --> 00:08:54,250 - Probably sleeping. - Where? 108 00:08:55,125 --> 00:08:56,500 I'll have to go look. 109 00:08:57,250 --> 00:08:58,542 Got a new catch. 110 00:09:03,375 --> 00:09:04,375 Wake him up. 111 00:09:15,875 --> 00:09:17,458 He's on Neeraj's roof. 112 00:09:26,125 --> 00:09:27,000 Maalik. 113 00:09:32,042 --> 00:09:33,417 Dadda. 114 00:09:34,875 --> 00:09:36,000 Badauna's here. 115 00:09:36,250 --> 00:09:38,000 And he brought an inspector with him. 116 00:09:39,750 --> 00:09:40,750 What time is it? 117 00:09:40,875 --> 00:09:41,917 3 o'clock. 118 00:09:43,000 --> 00:09:44,750 Make some tea. I'm coming. 119 00:10:03,167 --> 00:10:05,208 Remember the day you were born? 120 00:10:06,250 --> 00:10:07,250 Birthday? 121 00:10:07,500 --> 00:10:08,750 When is that big day? 122 00:10:09,875 --> 00:10:12,208 15th August, 1947. 123 00:10:12,292 --> 00:10:15,333 This guy showed up when the whole nation got its independence! 124 00:10:16,000 --> 00:10:18,000 Ask him, Tripathi... 125 00:10:18,429 --> 00:10:20,721 Was he born, or just something the British left behind? 126 00:10:23,667 --> 00:10:26,417 I see trouble in your stars - especially Saturn. 127 00:10:26,500 --> 00:10:27,667 Tried any fixes? 128 00:10:27,750 --> 00:10:30,917 Won't you even let me sleep peacefully, Badauna? 129 00:10:32,917 --> 00:10:35,250 Got a new catch. 130 00:10:35,750 --> 00:10:37,125 He stopped our trucks. 131 00:10:45,458 --> 00:10:48,875 Not getting your cut on time, Officer? 132 00:10:49,250 --> 00:10:51,750 No one told me those trucks were Maalik's. 133 00:10:52,125 --> 00:10:55,250 If I had known, I never would've stopped them. 134 00:10:55,500 --> 00:10:56,667 Liar! 135 00:10:56,875 --> 00:10:58,042 Oh, you โ€œdidn't knowโ€? 136 00:10:58,125 --> 00:11:01,875 Then what made you strip them and beat them to a pulp? 137 00:11:07,667 --> 00:11:09,292 Forgive me, Maalik. 138 00:11:11,042 --> 00:11:12,750 Forgiveness isn't an option, Officer. 139 00:11:12,875 --> 00:11:16,167 You stopped Maalik's trucks knowing exactly who they belonged to. 140 00:11:16,417 --> 00:11:19,042 Who'd you sell your loyalty to this time? 141 00:11:26,000 --> 00:11:28,542 Maalik, I'll release all the trucks right now. 142 00:11:28,708 --> 00:11:30,667 That you will anyway. 143 00:11:31,875 --> 00:11:33,375 Answer the damn question. 144 00:11:33,917 --> 00:11:36,250 We don't ask twice. 145 00:11:43,583 --> 00:11:44,792 Chandrashekhar. 146 00:11:45,000 --> 00:11:46,500 Chandrashekhar! 147 00:11:46,875 --> 00:11:48,167 So, Officer, 148 00:11:48,625 --> 00:11:51,250 sure, you had orders, but you went through with it anyway. 149 00:11:51,542 --> 00:11:55,125 What do you think folks will say if we don't react? 150 00:11:55,792 --> 00:11:57,917 โ€œThat Maalik's slipping.โ€ 151 00:12:03,875 --> 00:12:05,375 Have mercy on me, Maalik. 152 00:12:06,875 --> 00:12:08,750 I've got two little kids. 153 00:12:08,917 --> 00:12:12,750 My parents are old. There's nobody to look after them. 154 00:12:12,917 --> 00:12:14,167 I swear... 155 00:12:15,042 --> 00:12:17,375 I swear I won't ever do it again. 156 00:12:17,500 --> 00:12:19,167 Your words don't mean squat here. 157 00:12:19,292 --> 00:12:21,042 You've got to pay for what you did. 158 00:12:21,250 --> 00:12:22,667 It's the law of nature. 159 00:12:22,750 --> 00:12:25,750 And if it's not, Maalik will make it the law. 160 00:12:25,875 --> 00:12:26,917 Got it? 161 00:12:27,792 --> 00:12:29,042 Forgive me this once. 162 00:12:29,250 --> 00:12:31,875 I'll do whatever you say. 163 00:12:32,042 --> 00:12:35,375 If you want, I'll even lick my own spit! 164 00:12:37,625 --> 00:12:38,375 Do it. 165 00:12:44,792 --> 00:12:45,625 What? 166 00:12:45,917 --> 00:12:47,042 Lick your spit! 167 00:12:59,167 --> 00:12:59,875 Ohh! 168 00:13:17,875 --> 00:13:18,917 Again! 169 00:13:57,708 --> 00:13:59,000 Imagine this... 170 00:13:59,875 --> 00:14:02,625 After 8.4 million lifetimes, you finally get born as a human 171 00:14:03,375 --> 00:14:05,667 and this guy wastes it licking his own spit. 172 00:14:21,656 --> 00:14:27,792 - As long as sun and moon will gleam, - Balhar Singh's glory all will sing! 173 00:14:27,875 --> 00:14:31,000 - As long as sun and moon will gleam, - Balhar Singh's glory all will sing! 174 00:14:31,083 --> 00:14:34,292 - As long as sun and moon will gleam, - Balhar Singh's glory all will sing! 175 00:14:34,375 --> 00:14:37,417 - As long as sun and moon will gleam, - Balhar Singh's glory all will sing! 176 00:14:37,500 --> 00:14:40,667 - As long as sun and moon will gleam, - Balhar Singh's glory all will sing! 177 00:14:40,750 --> 00:14:43,958 - As long as sun and moon will gleam, - Balhar Singh's glory all will sing! 178 00:14:44,042 --> 00:14:47,083 - As long as sun and moon will gleam, - Balhar Singh's glory all will sing! 179 00:14:47,167 --> 00:14:49,917 - As long as sun and moon will gleam, - Balhar Singh's glory all will sing! 180 00:14:49,958 --> 00:14:53,708 - As long as sun and moon will gleam, - Balhar Singh's glory all will sing! 181 00:14:55,125 --> 00:14:56,583 What brings you here, Chandrashekhar? 182 00:14:56,750 --> 00:14:58,375 Two years back, when you were begging for votes, 183 00:14:58,458 --> 00:15:00,958 I was right there with you, not Maalik. 184 00:15:02,792 --> 00:15:05,250 You don't get rid of a guy like him overnight. 185 00:15:05,792 --> 00:15:07,875 - It takes time. - Time, huh? 186 00:15:08,625 --> 00:15:09,750 I try to get the railway contracts, 187 00:15:09,833 --> 00:15:12,042 and he just swoops in, waving his gun and takes them from right under me. 188 00:15:12,292 --> 00:15:14,792 He's hauling truckloads of sand from the river, 189 00:15:15,000 --> 00:15:18,125 and the officials won't do a thing because they're scared stiff. 190 00:15:19,292 --> 00:15:20,208 Just last night... 191 00:15:20,292 --> 00:15:24,500 he made an Inspector lick his own spit before killing him. 192 00:15:24,667 --> 00:15:25,667 Yeah, I know. 193 00:15:25,833 --> 00:15:27,500 Wait till the Corporation elections-- 194 00:15:27,667 --> 00:15:30,542 Do you think I'm some fool? 195 00:15:32,500 --> 00:15:34,792 It's always Parliament, Municipal, or some block-level election. 196 00:15:34,875 --> 00:15:35,958 You keep running for office, 197 00:15:36,042 --> 00:15:37,875 and we're stuck tagging along, shouting your slogans... 198 00:15:37,958 --> 00:15:40,583 - As long as sun and moon will gleam, - Balhar Singh's glory all will sing! 199 00:15:40,667 --> 00:15:44,250 - As long as sun and moon will gleam, - Balhar Singh's glory all will sing! 200 00:15:44,750 --> 00:15:46,000 Look... 201 00:15:47,583 --> 00:15:51,000 if you can't handle this guy, just say so now. 202 00:15:51,667 --> 00:15:55,375 I'll deal with it myself. You know I'm not exactly gentle. 203 00:15:56,625 --> 00:15:58,750 Just calm down. I'll take care of it. 204 00:15:59,125 --> 00:16:00,167 Trust me, I will. 205 00:16:01,042 --> 00:16:04,458 - As long as sun and moon will gleam, - Balhar Singh's glory all will sing! 206 00:16:04,500 --> 00:16:06,375 - Long live... - Balhar Singh! 207 00:16:06,458 --> 00:16:08,167 He's such a pain in the neck. 208 00:16:08,375 --> 00:16:11,375 Now I've got to cook up a new bully just to take him down. 209 00:16:12,292 --> 00:16:14,125 Pardon my bluntness, sir, 210 00:16:15,042 --> 00:16:16,875 but you're sitting on a ticking time bomb here. 211 00:16:17,833 --> 00:16:19,042 If that thing goes off, 212 00:16:19,625 --> 00:16:22,167 your reputation's going to come crashing down in flames. 213 00:16:23,500 --> 00:16:25,875 There's only one way to handle this. 214 00:16:26,750 --> 00:16:27,792 What's that? 215 00:16:28,250 --> 00:16:30,417 There's a guy in Lucknow. Suspended for three years. 216 00:16:30,583 --> 00:16:32,417 Done 98 encounters. 217 00:16:35,875 --> 00:16:37,250 Prabhu Das. 218 00:16:38,500 --> 00:16:40,417 The bully with a license to kill. 219 00:17:17,417 --> 00:17:22,292 Look, I'm not here to scare you or your family. 220 00:17:28,833 --> 00:17:30,000 Check under the bed. 221 00:17:30,250 --> 00:17:34,917 I know you have nothing to do with Maalik. 222 00:17:37,500 --> 00:17:41,208 But you should be worried about me showing up. 223 00:17:42,875 --> 00:17:47,500 Otherwise, this whole trip would've been pointless. 224 00:17:48,500 --> 00:17:51,500 Deepak hasn't come here in the past two years, sir. 225 00:17:57,375 --> 00:17:59,708 Sir... you don't get it. 226 00:17:59,792 --> 00:18:01,375 We're just simple farmers. 227 00:18:03,583 --> 00:18:05,000 Simple farmers, huh? 228 00:18:05,917 --> 00:18:08,500 That was before, Bindeshwar ji. Not anymore. 229 00:18:08,917 --> 00:18:12,042 Now, you're the father of the notorious criminal they call Maalik. 230 00:18:12,208 --> 00:18:13,375 Sir, your tea. 231 00:18:15,542 --> 00:18:16,500 Want some? 232 00:18:21,667 --> 00:18:23,917 If you make tea like this again, I swear, I'll break your arms. 233 00:18:24,417 --> 00:18:25,417 Get lost! 234 00:18:25,917 --> 00:18:28,500 What's going on here? Why are the police here? 235 00:18:29,542 --> 00:18:31,667 Everything's a total mess. 236 00:18:34,667 --> 00:18:36,125 Hello, ma'am. 237 00:18:36,708 --> 00:18:38,792 I've got to say, you raised one hell of a son. 238 00:18:40,625 --> 00:18:43,125 The guy's got everyone shaking in their boots. 239 00:18:44,958 --> 00:18:46,917 - What? - Open it. 240 00:18:47,500 --> 00:18:48,625 Sir... 241 00:18:53,375 --> 00:18:55,375 Sir, please... 242 00:18:57,500 --> 00:18:58,583 Listen to me. 243 00:18:59,750 --> 00:19:00,750 Please... 244 00:19:02,125 --> 00:19:04,292 Not in here. Please don't go in here, sir. 245 00:19:04,750 --> 00:19:06,042 I'm begging you. 246 00:19:06,250 --> 00:19:07,625 Don't do it. 247 00:19:08,500 --> 00:19:10,042 I've got nothing but respect for elders 248 00:19:10,417 --> 00:19:12,125 but please, don't stand in the way of the law. 249 00:19:18,750 --> 00:19:20,042 Isn't she your daughter-in-law? 250 00:19:22,375 --> 00:19:23,417 Yes. 251 00:19:23,958 --> 00:19:26,167 What kind of man is he? 252 00:19:27,375 --> 00:19:29,125 Doesn't even come to see his own wife? 253 00:19:29,917 --> 00:19:31,250 What's your name, dear? 254 00:19:33,667 --> 00:19:34,875 Shalini. 255 00:19:36,583 --> 00:19:38,625 Prabhu Das, that's my name. 256 00:19:38,792 --> 00:19:40,667 I've chalked up 98... 257 00:19:42,625 --> 00:19:45,667 I've got 98 encounters under my belt. 258 00:19:46,083 --> 00:19:47,625 I was chilling in Lucknow, 259 00:19:47,750 --> 00:19:51,250 when the government ordered me to head to Allahabad as I was needed there. 260 00:19:52,250 --> 00:19:57,083 You want to know why I got transferred here as the SP of Allahabad. 261 00:19:59,417 --> 00:20:04,417 To take out your husband, Maalik aka Deepak. 262 00:20:08,875 --> 00:20:10,625 Do me a favour, will you? 263 00:20:12,125 --> 00:20:16,875 Tell him I've saved a spot for him in Allahabad Jail. 264 00:20:17,500 --> 00:20:20,292 He'll live if he surrenders. 265 00:20:22,958 --> 00:20:25,167 If he doesn't... 266 00:20:26,292 --> 00:20:30,375 You won't look too good as a young widow. 267 00:20:32,375 --> 00:20:34,542 I just really don't want to kill people. 268 00:20:34,625 --> 00:20:37,333 But I can't help it, it comes with the job. 269 00:20:39,000 --> 00:20:40,000 God bless. 270 00:21:06,250 --> 00:21:07,083 Who is it? 271 00:21:07,458 --> 00:21:08,333 It's me. 272 00:21:22,417 --> 00:21:24,708 Seeing me makes you so upset that it makes you cry? 273 00:21:25,083 --> 00:21:26,333 Should I leave? 274 00:21:33,458 --> 00:21:35,625 Looks like you jinxed me-- 275 00:21:41,333 --> 00:21:42,625 He stormed into my room. 276 00:21:42,708 --> 00:21:45,208 Told me to ask you to surrender. 277 00:21:47,958 --> 00:21:49,833 I've come too far, Shalini. 278 00:21:51,125 --> 00:21:52,708 There is no surrender at this stage, 279 00:21:54,583 --> 00:21:56,083 Things get worse. 280 00:21:56,208 --> 00:21:57,542 So what now? 281 00:21:57,958 --> 00:21:59,667 You're just going to keep running forever? 282 00:22:00,250 --> 00:22:01,708 Just a few more days. 283 00:22:02,125 --> 00:22:04,458 Once I secure that Assembly seat, 284 00:22:05,083 --> 00:22:11,583 I'm legit, and we'll be cruising around like VIPs in official cars. 285 00:22:12,125 --> 00:22:13,125 Is that so? 286 00:22:13,333 --> 00:22:14,583 And when is that day going to come? 287 00:22:14,750 --> 00:22:15,708 Soon. 288 00:22:18,500 --> 00:22:20,458 Don't be scared of the police. 289 00:22:20,833 --> 00:22:23,750 They talk big, but not all of them bite. 290 00:22:26,417 --> 00:22:27,750 Father's worried. 291 00:22:28,417 --> 00:22:32,750 Well, with a son like me, trouble becomes part of the legacy. 292 00:22:37,667 --> 00:22:39,833 I don't like being away from you. 293 00:22:41,000 --> 00:22:42,375 Same here. 294 00:22:43,208 --> 00:22:45,250 Everything I'm doing is for you. 295 00:22:45,750 --> 00:22:48,083 And this dimple of yours. 296 00:22:55,750 --> 00:22:56,583 Deepak. 297 00:22:58,125 --> 00:22:59,000 Yeah? 298 00:22:59,292 --> 00:23:00,417 It's father. 299 00:23:04,750 --> 00:23:07,625 Damn it. Guess he's not going to let me become a father. 300 00:23:13,833 --> 00:23:15,875 The police stepped foot here yesterday for first time ever. 301 00:23:16,083 --> 00:23:16,833 God bless you. 302 00:23:16,958 --> 00:23:18,417 And that was the last time. 303 00:23:18,667 --> 00:23:19,833 They are not coming back. 304 00:23:21,708 --> 00:23:24,083 Deepak... you must surrender. 305 00:23:25,958 --> 00:23:27,833 Look at what you've become. 306 00:23:29,375 --> 00:23:31,333 Maalik... that's what I've become! 307 00:23:31,708 --> 00:23:33,750 What else was I supposed to be? 308 00:23:37,833 --> 00:23:39,333 Why won't you understand? 309 00:23:39,458 --> 00:23:42,000 One day, the police will shoot you down. 310 00:23:44,375 --> 00:23:47,375 Don't get so worked up. You'll age before your time. 311 00:23:48,875 --> 00:23:50,000 How are you? 312 00:23:50,792 --> 00:23:52,125 I'm fine. 313 00:23:52,833 --> 00:23:54,833 Always worried about you. 314 00:23:55,208 --> 00:23:58,208 The whole state's worried about me. 315 00:23:59,333 --> 00:24:00,500 You're my mother. 316 00:24:02,000 --> 00:24:03,625 You gave birth to a brave son. 317 00:24:04,333 --> 00:24:05,583 I'll be fine. 318 00:24:05,750 --> 00:24:07,000 I said I'll-- 319 00:24:08,083 --> 00:24:10,458 Everyone, tell my mom that I'll be fine. 320 00:24:10,583 --> 00:24:11,833 He'll be fine, Aunty. 321 00:24:11,875 --> 00:24:13,000 Louder. With respect. 322 00:24:13,208 --> 00:24:14,833 He's going to be fine, Aunty. 323 00:24:15,750 --> 00:24:17,083 Come on, Mom. 324 00:24:18,292 --> 00:24:20,708 Brother... the police have entered the village. 325 00:24:21,417 --> 00:24:22,375 Deepak... 326 00:24:23,458 --> 00:24:24,458 Police. 327 00:24:43,958 --> 00:24:45,083 See you, Uncle. 328 00:24:46,083 --> 00:24:47,208 Goodbye, Uncle. 329 00:24:48,208 --> 00:24:49,583 Goodbye, Uncle. 330 00:25:11,375 --> 00:25:12,583 Can you count? 331 00:25:13,625 --> 00:25:14,583 Start counting then. 332 00:25:14,875 --> 00:25:16,583 - One... - Two. 333 00:25:16,750 --> 00:25:18,083 - Three... - Four. 334 00:25:18,458 --> 00:25:19,625 - Five... - Six. 335 00:25:19,875 --> 00:25:20,833 Seven... 336 00:25:22,708 --> 00:25:26,583 Come on, Inspector, you know you should've brought an army to face me. 337 00:25:27,583 --> 00:25:29,625 But instead, you've got these six fragile officers. 338 00:25:30,000 --> 00:25:31,375 Are you trying to insult me? 339 00:25:31,542 --> 00:25:33,750 - No, Maalik. I... - Listen, Inspector, 340 00:25:35,000 --> 00:25:37,583 your SP barged into my home yesterday. 341 00:25:38,250 --> 00:25:39,292 I'm enough pissed off to 342 00:25:39,375 --> 00:25:41,750 bury you and your jeep in the ground without a second thought. 343 00:25:42,083 --> 00:25:43,458 We made a mistake. 344 00:25:44,125 --> 00:25:45,458 We'll turn the car around and leave. 345 00:25:45,542 --> 00:25:46,833 We won't come back. 346 00:25:49,500 --> 00:25:50,833 Smart boy. 347 00:25:51,250 --> 00:25:52,375 Badauna. 348 00:25:53,375 --> 00:25:54,875 Give them 1400 rupees. 349 00:25:55,792 --> 00:25:57,417 Two hundred each. 350 00:25:59,083 --> 00:25:59,958 Have fun. 351 00:26:00,333 --> 00:26:03,375 Maalik, you don't have to do that. There's no need. 352 00:26:06,458 --> 00:26:07,375 Get lost. 353 00:26:07,458 --> 00:26:08,708 Let's go. 354 00:26:11,708 --> 00:26:13,833 Hey Manoj, cue the sound. 355 00:26:18,083 --> 00:26:18,875 Perfect! 356 00:26:25,208 --> 00:26:26,208 Amazing... 357 00:26:34,208 --> 00:26:35,000 Here he comes. 358 00:26:35,167 --> 00:26:36,458 - Is that him? - Yes. 359 00:26:37,083 --> 00:26:38,208 Hey, lawman. 360 00:26:38,958 --> 00:26:39,833 Who, me? 361 00:26:42,958 --> 00:26:47,250 You get paid to serve the people, or just keep your officers happy? 362 00:26:48,833 --> 00:26:49,708 Whose kid is this? 363 00:26:49,833 --> 00:26:51,208 He's the SP's grandson. 364 00:26:52,250 --> 00:26:53,833 - Prabhu Das ji's grandson? - Yes. 365 00:26:54,417 --> 00:26:57,833 Such an important person, and you're the one fetching him from school? 366 00:26:58,042 --> 00:26:59,750 What if someone snatches him on the way home? 367 00:26:59,917 --> 00:27:01,375 You don't even carry a gun. 368 00:27:02,500 --> 00:27:04,333 Haven't you heard of Prabhu Das ji? 369 00:27:04,583 --> 00:27:05,833 Who would dare? 370 00:27:08,167 --> 00:27:09,583 Have you heard of Maalik? 371 00:27:13,125 --> 00:27:15,458 What happened, son? Did you shit yourself? 372 00:27:15,542 --> 00:27:16,958 It stinks real bad. 373 00:27:17,833 --> 00:27:19,958 Hello, son. What is your name? 374 00:27:20,000 --> 00:27:20,708 Debu. 375 00:27:20,833 --> 00:27:22,958 - Debu, you want a lollipop? - Yes. 376 00:27:23,000 --> 00:27:23,833 - Want more? - Yes. 377 00:27:23,917 --> 00:27:24,833 Come on, get in the car. 378 00:27:25,125 --> 00:27:26,375 Come on. Let's go. 379 00:27:27,375 --> 00:27:28,708 Here... have some snacks. 380 00:27:28,875 --> 00:27:29,583 Buzz off! 381 00:27:30,083 --> 00:27:31,625 Get him some lollipops. 382 00:27:37,833 --> 00:27:39,333 Who was on duty? 383 00:27:40,708 --> 00:27:42,333 Who was on duty?! 384 00:27:42,958 --> 00:27:44,625 I ASKED, WHO WAS ON DUTY?!! 385 00:27:49,208 --> 00:27:52,125 Where do you think you're going, huh? 386 00:27:53,792 --> 00:27:54,875 Rascal... 387 00:27:56,875 --> 00:27:59,875 Sir. Sir... you'll hurt him, sir. 388 00:28:00,333 --> 00:28:02,708 Forgive him, sir. You'll kill him! 389 00:28:02,875 --> 00:28:05,083 Please, sir. Stop, sir. 390 00:28:06,000 --> 00:28:06,833 Sir... 391 00:28:14,208 --> 00:28:15,583 Come on, Das Babu... 392 00:28:16,583 --> 00:28:17,375 This is not fair. 393 00:28:18,417 --> 00:28:22,000 You come all the way to my city, just to catch me. 394 00:28:23,208 --> 00:28:26,333 Wouldn't it be strange if I didn't pay you a visit? 395 00:28:27,417 --> 00:28:29,125 Where is my grandson? 396 00:28:32,708 --> 00:28:33,625 Badauna. 397 00:28:33,958 --> 00:28:35,083 Come on, Debu. 398 00:28:42,250 --> 00:28:47,833 He's so fluent with his English poems: Twinkle-Twinkle Little Star and all that! 399 00:28:49,500 --> 00:28:52,458 You know he dreams of being just like you when he grows up? 400 00:28:52,833 --> 00:28:55,375 So I thought, I must meet this great man. 401 00:28:55,833 --> 00:28:56,833 Go inside. 402 00:28:57,000 --> 00:28:58,125 Hey, Rasgulla... 403 00:28:58,583 --> 00:28:59,458 My glasses. 404 00:29:01,083 --> 00:29:02,250 Look at that! 405 00:29:03,000 --> 00:29:04,708 A cop's grandson, 406 00:29:05,583 --> 00:29:06,958 thinking he owns the world. 407 00:29:07,458 --> 00:29:10,333 How dare you lay a hand on my grandson?! 408 00:29:10,375 --> 00:29:12,125 No, no, no. 409 00:29:14,625 --> 00:29:17,708 I should be asking you that. 410 00:29:19,375 --> 00:29:22,833 How dare you storm into my house?! 411 00:29:23,750 --> 00:29:26,083 You threatened my parents, 412 00:29:27,042 --> 00:29:30,250 and you made my wife cry. 413 00:29:31,583 --> 00:29:36,333 These are more than enough reasons for me to spill someone's guts! 414 00:29:38,083 --> 00:29:40,083 But for now, I'll let you live. 415 00:29:41,000 --> 00:29:43,750 Because your grandson adores you. 416 00:29:44,500 --> 00:29:46,125 Because he respects you. 417 00:29:47,750 --> 00:29:51,708 And I thought a warning would be enough for the first time. 418 00:29:53,625 --> 00:29:55,458 Next time, remember to see your grandson's face 419 00:29:55,542 --> 00:29:57,708 before you storm into my house again. 420 00:29:59,000 --> 00:30:01,125 You'll storm into my house there, 421 00:30:02,125 --> 00:30:03,958 and I'll be out here telling 422 00:30:04,750 --> 00:30:07,500 your grandson tales of your "greatness." 423 00:30:09,750 --> 00:30:11,458 This is my last warning 424 00:30:20,292 --> 00:30:24,542 I heard you've got 98 encounters to your name. 425 00:30:26,000 --> 00:30:27,458 Then you must be a man. 426 00:30:27,750 --> 00:30:29,500 So why don't you face me like one? 427 00:30:30,125 --> 00:30:31,458 Out in the open. 428 00:30:33,958 --> 00:30:35,125 It'll be fun. 429 00:30:42,458 --> 00:30:44,208 What are you standing there for? 430 00:30:44,458 --> 00:30:45,375 Get lost! 431 00:30:51,292 --> 00:30:53,125 Hey Brother, how are you doing? 432 00:30:54,250 --> 00:30:56,583 A man who's running the show is asking me how I'm doing? That's cute. 433 00:30:56,708 --> 00:31:00,583 Come on, I'm just a low-level government employee. 434 00:31:01,083 --> 00:31:03,083 I'm in no position to run any show. 435 00:31:03,125 --> 00:31:04,083 Is that so? 436 00:31:04,333 --> 00:31:08,000 Then how did the Simariya Bridge tender get approved before it went public? 437 00:31:08,458 --> 00:31:11,708 The tender would've been made public if the orders came from above. 438 00:31:11,833 --> 00:31:14,458 The top brass called the shots. 439 00:31:15,208 --> 00:31:17,083 What could I do? 440 00:31:19,125 --> 00:31:20,583 Tell me about it! 441 00:31:22,208 --> 00:31:24,708 Now Maalik's going to build roads and bridges too? 442 00:31:25,333 --> 00:31:26,792 Then what are we businessmen supposed to do? 443 00:31:26,833 --> 00:31:28,083 It's got me concerned too. 444 00:31:28,750 --> 00:31:32,708 If the tender had been made public, I would've made a few bucks off it too. 445 00:31:33,333 --> 00:31:34,250 A total loss for me. 446 00:31:34,375 --> 00:31:38,458 If you're at a total loss, why don't you do something about it, Ram babu? 447 00:31:41,333 --> 00:31:44,208 You do it and I'll you lend my support. 448 00:31:44,500 --> 00:31:45,375 Simple. 449 00:31:52,833 --> 00:31:53,958 Ram Sevak Gupta. 450 00:31:54,208 --> 00:31:57,750 He handles all the road and construction business for Maalik. 451 00:32:05,750 --> 00:32:08,458 - Move! - Get lost! 452 00:32:18,083 --> 00:32:20,250 - Madam, please let me through-- - Gupta! 453 00:32:22,625 --> 00:32:23,458 No...! 454 00:32:43,708 --> 00:32:47,375 Will he not let me live in peace until he's out of the picture? 455 00:32:48,333 --> 00:32:49,958 Tell him to stay off the grid. 456 00:32:50,083 --> 00:32:53,250 I'll let him know when it's safe to come out. 457 00:32:54,042 --> 00:32:56,083 And tell him to stay calm. No drama. 458 00:33:03,083 --> 00:33:05,583 Sir, you've been summoned. 459 00:33:05,958 --> 00:33:07,583 Maalik is calling you. 460 00:33:09,417 --> 00:33:10,875 What the-- 461 00:33:15,958 --> 00:33:18,250 Guess we'll have to interrupt Dadda's sleep today. 462 00:33:30,083 --> 00:33:31,250 Let's go, Dadda. 463 00:33:47,125 --> 00:33:48,500 Greetings, Dadda. 464 00:33:49,333 --> 00:33:51,833 - Live long. - Only if your men let me. 465 00:33:52,625 --> 00:33:53,875 Come on, Balhar Singh, 466 00:33:54,333 --> 00:33:56,708 are you really that scared of me that you had to bring Dadda along? 467 00:33:57,083 --> 00:33:58,833 Your anger's misplaced. 468 00:33:58,875 --> 00:34:00,250 I'm not a fool. 469 00:34:00,833 --> 00:34:02,208 I see everything. 470 00:34:02,375 --> 00:34:04,875 Dadda, Prabhu Das was transferred to Allahabad overnight. 471 00:34:05,083 --> 00:34:06,125 What for? 472 00:34:06,333 --> 00:34:09,125 He barged into my home as soon as he joined duty. 473 00:34:09,542 --> 00:34:11,583 He barged into your daughter-in-law's room! 474 00:34:15,000 --> 00:34:16,125 I'm not here to be a goon. 475 00:34:16,333 --> 00:34:17,833 I'm here to do business. 476 00:34:19,250 --> 00:34:22,208 The Simariya Bridge tender? My guy got it. 477 00:34:22,500 --> 00:34:24,208 - Didn't he? - Yes. 478 00:34:24,583 --> 00:34:28,000 Chandrashekhar stormed into the cinema hall and shot him. 479 00:34:28,750 --> 00:34:30,583 Violence in entertainment... imagine that! 480 00:34:30,750 --> 00:34:32,708 With his blessings, of course. 481 00:34:33,042 --> 00:34:34,208 There you go again. 482 00:34:34,333 --> 00:34:36,708 I'm on your side. Why would I do such a thing? 483 00:34:37,000 --> 00:34:37,875 Look... 484 00:34:38,208 --> 00:34:40,375 I don't know Chandrashekhar, 485 00:34:40,750 --> 00:34:42,208 but I know you, Maalik. 486 00:34:42,583 --> 00:34:46,000 I may not be able to reason with you, but I can at least make a request, right? 487 00:34:46,625 --> 00:34:48,583 You want to do business? Go ahead. 488 00:34:48,708 --> 00:34:51,333 But do it by the book. 489 00:34:52,125 --> 00:34:56,333 Everyone knows tenders get approved using power. 490 00:34:56,958 --> 00:35:00,208 But flex your muscles after the tender goes public. 491 00:35:00,625 --> 00:35:05,208 Do it before, and you'll just hurt the other businessmen's sentiments, right? 492 00:35:09,417 --> 00:35:12,458 Dadda, I'm not here to entertain these businessmen. 493 00:35:12,917 --> 00:35:14,000 If they want entertainment, 494 00:35:14,083 --> 00:35:16,250 they can go watch a good movie in the theatre. 495 00:35:19,000 --> 00:35:21,292 If they want to do business with a gun to one's head, 496 00:35:21,583 --> 00:35:23,750 then I'm not exactly packing a water pistol. 497 00:35:24,458 --> 00:35:25,708 I can shoot back too. 498 00:35:32,458 --> 00:35:33,458 Come here, Dadda. 499 00:35:33,583 --> 00:35:34,500 Please. 500 00:35:41,583 --> 00:35:43,292 Dadda, I'm under a lot of pressure. 501 00:35:45,833 --> 00:35:47,500 If you have a problem with me, 502 00:35:47,750 --> 00:35:49,750 come talk to me directly. 503 00:35:51,125 --> 00:35:52,750 You are like a father to me. 504 00:35:53,542 --> 00:35:54,833 Talk some sense into him. 505 00:35:55,000 --> 00:35:58,375 He won't have his ass glued to that Legislator seat forever. 506 00:35:59,250 --> 00:36:01,958 And if he does, I know exactly how to peel it off. 507 00:36:08,250 --> 00:36:10,000 Chandrashekhar killed my guy. 508 00:36:10,208 --> 00:36:12,333 I've been searching high and low for him, but can't find him. 509 00:36:12,708 --> 00:36:14,083 Where are you hiding him? 510 00:36:18,333 --> 00:36:20,458 I found out Ram Babu tipped him off. 511 00:36:20,833 --> 00:36:22,083 So I killed him. 512 00:36:23,375 --> 00:36:24,708 I'm keeping the body in your car. 513 00:36:25,083 --> 00:36:26,250 Deliver it to his family. 514 00:36:28,833 --> 00:36:33,083 He has two little kids who are now orphans because of you. 515 00:36:33,875 --> 00:36:37,708 So make sure you announce a 200,000 rupee compensation for his death. 516 00:36:39,000 --> 00:36:40,458 Be a good leader. 517 00:36:41,958 --> 00:36:44,375 You're making me commit these sins. 518 00:36:45,750 --> 00:36:47,208 Take care of your ass. 519 00:36:48,875 --> 00:36:50,083 So long, Dadda. 520 00:36:55,000 --> 00:36:56,958 Having fun? 521 00:37:04,875 --> 00:37:07,083 When your doom is near your mind turns irrational with fear. 522 00:37:07,875 --> 00:37:09,333 You made him who he is, 523 00:37:09,542 --> 00:37:11,583 and now he doesn't even fear you anymore. 524 00:37:11,875 --> 00:37:13,208 Eliminate him, Dadda. 525 00:37:14,708 --> 00:37:17,333 Eliminating Maalik is not a piece of cake. 526 00:37:17,667 --> 00:37:18,833 I created him, 527 00:37:19,000 --> 00:37:22,583 and I knew... 528 00:37:24,208 --> 00:37:27,042 there's never been anyone like him, 529 00:37:27,375 --> 00:37:28,458 and there never will be. 530 00:37:29,875 --> 00:37:32,292 This game is full of thrill and suspense. 531 00:37:32,458 --> 00:37:34,167 Now all eyes are on whether the duo of Deepak and Badauna 532 00:37:34,250 --> 00:37:36,583 can lead their team to victory once again this year. 533 00:37:36,667 --> 00:37:38,417 Or will it be Hardoi who takes the win? 534 00:37:38,458 --> 00:37:40,708 It has now become a three-on-one battle. 535 00:37:40,792 --> 00:37:42,625 Only three minutes remain! 536 00:37:48,708 --> 00:37:50,333 - Fast.. From Center. - Hold the line 537 00:37:50,583 --> 00:37:51,417 Come on. 538 00:37:51,458 --> 00:37:52,542 Keep at it. 539 00:37:53,542 --> 00:37:54,750 Weaving past the players, 540 00:37:54,833 --> 00:37:57,583 Deepak swiftly drives the ball forward toward the goalpost. 541 00:37:57,625 --> 00:37:59,417 Deepak to Badauna. 542 00:38:00,208 --> 00:38:01,958 Deepak moving closer to the goal... 543 00:38:02,833 --> 00:38:04,333 Badauna, Ball! 544 00:38:04,375 --> 00:38:06,542 Badauna's aerial football pass to Deepak! 545 00:38:07,125 --> 00:38:08,625 Kick it... 546 00:38:11,458 --> 00:38:12,208 It's in the air... 547 00:38:12,292 --> 00:38:13,125 The ball's in the air! 548 00:38:14,625 --> 00:38:15,583 A side kick from Deepak! 549 00:38:15,667 --> 00:38:17,500 And it's a GOAL! 550 00:38:18,083 --> 00:38:20,792 Allahabad's team is still very much in this game. 551 00:38:20,833 --> 00:38:21,583 Brilliant! 552 00:38:21,625 --> 00:38:22,792 Wow, Deepak! 553 00:38:22,958 --> 00:38:25,000 Deepak has completely stunned Hardoi's defense! 554 00:38:25,083 --> 00:38:27,208 Only three minutes left, Deepak. We're down by one goal. 555 00:38:27,333 --> 00:38:28,333 Work your magic. 556 00:38:28,583 --> 00:38:29,958 - Take your position... positions, guys!- Could this be the moment 557 00:38:30,042 --> 00:38:31,750 that changes the course of the match? 558 00:38:31,833 --> 00:38:33,125 To your positions, fast. 559 00:38:35,083 --> 00:38:37,542 Brilliant. Well played.. 560 00:38:39,458 --> 00:38:41,833 Deepak snatches the ball with brilliant skill! 561 00:38:44,583 --> 00:38:47,292 Once again, he charges past Hardoi's players, 562 00:38:47,375 --> 00:38:49,083 heading straight for the goalpost! 563 00:38:49,167 --> 00:38:50,583 Deepak, pass the ball. 564 00:38:50,667 --> 00:38:52,875 One man outplaying them all! 565 00:38:53,625 --> 00:38:54,958 Deepak... the ball! 566 00:38:55,292 --> 00:38:58,417 - Come on, Deepak, pass the damn ball!- Badauna calls for the pass from Deepak! 567 00:38:59,333 --> 00:39:00,750 Deepak... the ball! 568 00:39:02,625 --> 00:39:03,833 Pass it here! 569 00:39:04,833 --> 00:39:05,917 Deepak... 570 00:39:07,375 --> 00:39:08,208 Deepak... 571 00:39:19,417 --> 00:39:20,958 Go for it! Score the goal! 572 00:39:21,208 --> 00:39:22,125 Do it! 573 00:39:25,625 --> 00:39:26,583 What is going on out there?! 574 00:39:27,208 --> 00:39:28,500 Why didn't Deepak score that goal?! 575 00:39:29,000 --> 00:39:30,583 He's brought doom upon himself! 576 00:39:30,958 --> 00:39:32,458 It's a victory for Hardoi! 577 00:39:32,833 --> 00:39:34,958 For the first time in three years, 578 00:39:35,458 --> 00:39:37,792 Allahabad has been defeated! 579 00:39:37,917 --> 00:39:39,333 What the hell, man? 580 00:39:39,833 --> 00:39:40,958 You cost us the match. 581 00:39:41,167 --> 00:39:43,083 No, I didn't. I planned to lose from the start. 582 00:39:43,458 --> 00:39:44,583 Planned to lose? 583 00:39:45,208 --> 00:39:47,208 Your sister-in-law is from "Hardoi". 584 00:39:47,458 --> 00:39:49,583 She would've stopped talking if we won. 585 00:39:50,292 --> 00:39:53,083 You threw the match for a woman? 586 00:39:53,458 --> 00:39:56,250 A woman sparked Mahayudha... football's nothing by comparison. 587 00:39:57,000 --> 00:39:59,500 You'll understand once you get married. 588 00:40:06,208 --> 00:40:07,583 Hey.. What happened? 589 00:40:07,917 --> 00:40:09,333 Shankar Singh's here. 590 00:40:10,708 --> 00:40:12,458 Shankar Singh's here. Come on! 591 00:40:12,750 --> 00:40:13,625 I'm not coming. 592 00:40:13,875 --> 00:40:16,250 - Long live... - Shankar Singh! 593 00:40:16,333 --> 00:40:18,458 - Long live... - Shankar Singh! 594 00:40:25,250 --> 00:40:26,375 Let me through! 595 00:40:29,458 --> 00:40:30,583 Hey! Take it easy... 596 00:40:34,875 --> 00:40:36,333 You know, 597 00:40:38,000 --> 00:40:43,750 whenever I visit Allahabad University, 598 00:40:46,083 --> 00:40:51,208 I see my reflection in every student here. 599 00:40:51,708 --> 00:40:55,083 Because this was the age when Shankar Singh 600 00:40:55,458 --> 00:40:59,833 was chasing his dreams right here, at Allahabad University. 601 00:41:00,250 --> 00:41:03,083 But fate had other plans. 602 00:41:04,417 --> 00:41:07,000 My father was often unwell. 603 00:41:07,083 --> 00:41:08,708 And seeing him in that condition... 604 00:41:10,000 --> 00:41:13,375 I knew my future was heading straight into darkness. 605 00:41:15,958 --> 00:41:19,083 One day, I shared these feelings with my father. 606 00:41:20,083 --> 00:41:22,708 He seemed concerned at first, 607 00:41:23,625 --> 00:41:25,083 but later... 608 00:41:26,458 --> 00:41:28,125 he told me a story. 609 00:41:28,250 --> 00:41:31,083 A story I still remember, one that is etched in my mind. 610 00:41:32,208 --> 00:41:34,083 There was a village fair, 611 00:41:34,292 --> 00:41:36,125 and a boy was wandering around. 612 00:41:36,208 --> 00:41:38,958 Suddenly, he looked up and saw 613 00:41:39,125 --> 00:41:43,875 a red balloon soaring into the sky. 614 00:41:46,083 --> 00:41:48,792 The boy rushed to the balloon seller 615 00:41:48,875 --> 00:41:52,250 and said, "I want a red balloon." 616 00:41:53,750 --> 00:41:55,458 The seller replied, 617 00:41:55,625 --> 00:41:59,250 "That was the last red balloon, and it's gone." 618 00:42:00,125 --> 00:42:01,875 The boy started crying. 619 00:42:03,625 --> 00:42:08,583 He said, "I want a red balloon" 620 00:42:08,708 --> 00:42:12,083 "because red balloons soar into the sky." 621 00:42:13,958 --> 00:42:19,458 Hearing this, the balloon seller smiled. 622 00:42:21,625 --> 00:42:25,833 Then he took a yellow balloon, filled it with air, 623 00:42:26,000 --> 00:42:27,708 and set it loose in the sky. 624 00:42:27,958 --> 00:42:29,625 Next, he took a green one, 625 00:42:29,792 --> 00:42:32,708 filled it with air, and sent that up too. 626 00:42:33,208 --> 00:42:34,708 And then a blue one. 627 00:42:35,500 --> 00:42:40,083 The boy stared at the sky, amazed, 628 00:42:40,250 --> 00:42:43,875 seeing that all the balloons can soar into the sky. 629 00:42:46,667 --> 00:42:48,458 Then that balloon seller... 630 00:42:49,750 --> 00:42:52,750 gave him a piece of wisdom. 631 00:42:53,833 --> 00:42:55,500 He said, 632 00:42:56,292 --> 00:43:00,042 "Balloons don't soar because of their colour." 633 00:43:00,833 --> 00:43:05,583 "They soar because of the air inside them." 634 00:43:08,208 --> 00:43:14,542 Every student at Allahabad University should have that "air" within them, 635 00:43:15,292 --> 00:43:17,958 so they too can rise and soar into the sky. 636 00:43:18,833 --> 00:43:22,458 So... are you ready to soar? 637 00:43:22,500 --> 00:43:23,583 We are! 638 00:43:23,708 --> 00:43:25,875 Say it louder... 639 00:43:25,958 --> 00:43:26,958 We are! 640 00:43:27,083 --> 00:43:29,083 - Long live... - Shankar Singh! 641 00:43:29,125 --> 00:43:31,250 - Long live... - Shankar Singh! 642 00:43:31,375 --> 00:43:33,208 - Long live... - Shankar Singh! 643 00:43:48,417 --> 00:43:51,083 The rains have been good this year. 644 00:43:52,208 --> 00:43:54,208 And we had a good yield too. 645 00:43:54,292 --> 00:43:57,167 If God stays generous till the harvest, 646 00:43:57,250 --> 00:44:01,000 this year could help us recover from the setbacks of the last 2โ€“3 years. 647 00:44:02,750 --> 00:44:05,292 Deepak, look who has graced us with his presence. 648 00:44:09,833 --> 00:44:11,000 Who is he? 649 00:44:12,458 --> 00:44:15,292 He's my Maalik. I work his fields. 650 00:44:15,542 --> 00:44:17,750 Go on, touch his feet and get his blessings. 651 00:44:19,000 --> 00:44:21,000 If he's your Maalik, you touch his feet, not me. 652 00:44:25,958 --> 00:44:27,125 He's just a kid, Maalik. 653 00:44:27,333 --> 00:44:29,000 Your son has no manners. 654 00:44:31,083 --> 00:44:31,917 Right. 655 00:44:42,250 --> 00:44:43,625 What are you doing? 656 00:44:43,875 --> 00:44:46,125 What? You really need me to explain? 657 00:44:48,208 --> 00:44:50,167 I don't feel like it. Just leave me be. 658 00:44:50,250 --> 00:44:51,625 I'm your husband, alright? 659 00:44:51,750 --> 00:44:53,792 I threw away the football match for you. 660 00:44:53,875 --> 00:44:55,167 Don't stop me today. 661 00:44:57,000 --> 00:44:58,375 So just because you're my husband, 662 00:44:58,458 --> 00:45:01,042 you think you can touch me whenever you feel like? 663 00:45:01,250 --> 00:45:04,500 It's been over a week, and you're still holding back. Not today! 664 00:45:06,500 --> 00:45:07,917 I'm on my period. 665 00:45:08,000 --> 00:45:09,792 I cannot do anything today. 666 00:45:11,000 --> 00:45:13,042 Again? You just had them ten days ago. 667 00:45:13,792 --> 00:45:14,792 And I got them again. 668 00:45:14,875 --> 00:45:17,250 How do you get them every ten days? 669 00:45:18,375 --> 00:45:20,167 Stop making excuses! 670 00:45:20,792 --> 00:45:23,792 And what about all the excuses you've been giving for months now? 671 00:45:24,208 --> 00:45:25,875 What have I done? 672 00:45:26,542 --> 00:45:29,792 I've been asking for new clothes for the past three months. 673 00:45:29,958 --> 00:45:32,542 Why should I do anything for you when you do nothing for me? 674 00:45:32,917 --> 00:45:34,958 What's that got to do with this? 675 00:45:35,125 --> 00:45:36,583 Fine, I'll take you shopping tomorrow, alright? 676 00:45:36,667 --> 00:45:38,000 Now let's have some fun. 677 00:45:39,792 --> 00:45:42,167 You can touch me only after we've been to the market. 678 00:45:42,250 --> 00:45:43,750 Pull harder, I am enjoying it! 679 00:45:45,042 --> 00:45:47,125 - Leave me alone. No means no. - Come on, just this once. 680 00:45:47,208 --> 00:45:48,792 - No. - Deepak! 681 00:45:57,417 --> 00:45:59,625 What is it? Why are you yelling like that? 682 00:46:01,000 --> 00:46:02,875 When did you get crowned king, son? 683 00:46:03,417 --> 00:46:04,542 What's going on? 684 00:46:05,417 --> 00:46:07,750 You need to be king of somewhere to act like this. 685 00:46:08,875 --> 00:46:10,375 He is my Maalik. 686 00:46:11,583 --> 00:46:14,375 It wouldn't have hurt you to touch his feet. 687 00:46:15,583 --> 00:46:17,625 Why, did your Maalik's feelings get hurt when I didn't touch his feet? 688 00:46:17,708 --> 00:46:18,792 Stop arguing. 689 00:46:20,583 --> 00:46:21,875 You know what he said? 690 00:46:22,792 --> 00:46:25,250 He said, "Your son has no manners". 691 00:46:27,375 --> 00:46:28,750 He's right. 692 00:46:29,250 --> 00:46:31,125 Why are you getting offended? 693 00:46:32,208 --> 00:46:34,542 Why don't you get it? 694 00:46:35,375 --> 00:46:38,750 A house thrives on work, not fights. 695 00:46:38,875 --> 00:46:41,250 And Maalik like him provide that work. 696 00:46:41,958 --> 00:46:44,292 I work for him now. Tomorrow, maybe you'll be working for him too. 697 00:46:45,292 --> 00:46:46,792 Speak for yourself, Papa. 698 00:46:47,500 --> 00:46:49,542 You don't get to decide my future. 699 00:46:50,625 --> 00:46:52,875 Your boss hasn't done us any favours. 700 00:46:53,208 --> 00:46:54,875 You work hard for him. 701 00:46:55,792 --> 00:46:59,375 But he'll toss you aside the minute he finds someone better. 702 00:46:59,458 --> 00:47:00,542 What's that supposed to mean? 703 00:47:00,625 --> 00:47:01,667 Am I some servant? 704 00:47:01,833 --> 00:47:04,167 Why are you offended by the truth? 705 00:47:18,042 --> 00:47:20,542 You're the son of a helpless man, 706 00:47:23,333 --> 00:47:26,583 so stop pretending to be someone else. 707 00:47:28,083 --> 00:47:30,833 My destiny may have made me born 708 00:47:31,708 --> 00:47:33,292 to a helpless father, 709 00:47:34,875 --> 00:47:37,958 but you're destined to be a father 710 00:47:39,583 --> 00:47:41,125 to a strong son. 711 00:48:03,375 --> 00:48:05,917 - Bindeshwar ji! - Bindeshwar ji! 712 00:48:06,167 --> 00:48:07,750 Bindeshwar ji! 713 00:48:09,125 --> 00:48:10,542 Bindeshwar ji! 714 00:48:13,125 --> 00:48:14,375 What happened? 715 00:48:14,542 --> 00:48:16,917 Someone's running a tractor through your field. 716 00:48:17,083 --> 00:48:18,917 It's ruining the crops! 717 00:48:20,500 --> 00:48:21,542 Who's doing this? 718 00:48:23,500 --> 00:48:25,500 Maalik! What are you doing, Maalik! 719 00:48:25,583 --> 00:48:27,042 The old geezer's here. 720 00:48:28,375 --> 00:48:29,917 What are you doing, Brother? 721 00:48:31,667 --> 00:48:33,333 - Why are you doing, Brother? - Stop. 722 00:48:33,417 --> 00:48:35,125 Please stop, Brother. 723 00:48:36,000 --> 00:48:38,917 Please stop him! What are you doing? 724 00:48:39,083 --> 00:48:41,167 It's my harvest. Please stop him. 725 00:48:41,583 --> 00:48:43,375 He'll ruin all the crops. 726 00:48:47,792 --> 00:48:49,292 These fields belong to my Maalik. 727 00:48:49,458 --> 00:48:50,542 I have harvested them. 728 00:48:51,583 --> 00:48:54,167 I'm just a poor man. I'll lose everything. Please, stop him. 729 00:48:54,458 --> 00:48:56,875 I beg to you, please stop him. 730 00:48:57,125 --> 00:48:58,542 I will be ruined, Maalik! 731 00:48:59,208 --> 00:49:00,625 Can't you hear me? 732 00:49:02,083 --> 00:49:04,125 Maalik...stop him! 733 00:49:19,167 --> 00:49:21,083 - Where is the emergency ward? - On the left, sir. 734 00:49:21,167 --> 00:49:22,042 Left? 735 00:49:27,208 --> 00:49:28,542 How are you doing? 736 00:49:29,167 --> 00:49:30,500 What happened? 737 00:49:46,792 --> 00:49:48,500 They beat him without mercy. 738 00:49:57,208 --> 00:49:59,167 My father was working on your fields, right? 739 00:49:59,417 --> 00:50:00,375 Who beat him up? 740 00:50:00,500 --> 00:50:02,708 One of Shankar Singh's men, Langda. 741 00:50:03,792 --> 00:50:06,208 Did you ask Shankar Singh why he did this? 742 00:50:09,958 --> 00:50:11,667 I had warned my father... 743 00:50:12,167 --> 00:50:15,667 the worker always suffers while the Maalik stays untouched. 744 00:50:23,542 --> 00:50:25,875 Deepak, stop! You'll only cause more trouble! 745 00:50:25,958 --> 00:50:27,375 Don't do anything crazy, Deepak! 746 00:50:27,458 --> 00:50:28,250 Get out of my way! 747 00:50:28,417 --> 00:50:29,917 We'll get into more trouble, Deepak! 748 00:50:30,000 --> 00:50:31,167 - Deepak, don't... - Badauna! 749 00:50:34,792 --> 00:50:37,000 - Shankar Singh! - Let it go, please. 750 00:50:37,208 --> 00:50:39,750 - Please, just let it go. - Who is it? 751 00:50:40,500 --> 00:50:42,625 - Shankar Singh! - Keep your voice down. 752 00:50:42,708 --> 00:50:44,792 Deepak, let him go. Please, let him go. 753 00:50:46,833 --> 00:50:47,792 Let him go. 754 00:50:48,500 --> 00:50:50,042 What's going on? I told you to let go of him. 755 00:50:50,375 --> 00:50:51,500 Wait there. 756 00:50:54,750 --> 00:50:55,875 Remember what you said? 757 00:50:56,458 --> 00:51:00,625 Balloons soars because of the "air" inside, not their colour. 758 00:51:01,458 --> 00:51:04,750 But we can only rise if you let us breathe! 759 00:51:06,083 --> 00:51:07,292 Calm down, kid. 760 00:51:08,583 --> 00:51:09,542 Who are you? 761 00:51:10,042 --> 00:51:12,500 The guy you ran over with a tractor in Bahadurpur... 762 00:51:12,917 --> 00:51:14,417 He happens to be my father. 763 00:51:15,208 --> 00:51:16,250 So? 764 00:51:17,000 --> 00:51:18,542 That's not my problem. 765 00:51:19,667 --> 00:51:20,875 Not your problem? 766 00:51:21,583 --> 00:51:23,375 Your guy beat up my father. 767 00:51:23,667 --> 00:51:26,500 Who else will help me get justice if not you? 768 00:51:28,250 --> 00:51:29,375 Me? 769 00:51:32,667 --> 00:51:34,625 Whose father are we talking about here? 770 00:51:36,625 --> 00:51:37,250 Mine. 771 00:51:37,333 --> 00:51:42,792 If you can't help your own father, why should I? 772 00:51:43,500 --> 00:51:46,500 You may leave now. Go on. 773 00:51:47,458 --> 00:51:49,750 You were giving all these motivational speeches back in college. 774 00:51:50,083 --> 00:51:52,375 Saying you saw yourself in the students! 775 00:51:52,750 --> 00:51:54,542 And today when a student approached you, you're trying to get rid of him? 776 00:51:54,625 --> 00:51:56,625 I do see myself in the students. 777 00:51:57,250 --> 00:51:58,792 But I'm not like you. 778 00:51:59,000 --> 00:52:01,750 If anyone had laid a finger on my father, 779 00:52:02,083 --> 00:52:03,875 I'd deal with it myself! 780 00:52:04,375 --> 00:52:07,042 I wouldn't be begging someone like Shankar Singh for justice. 781 00:52:07,125 --> 00:52:08,000 Move on. 782 00:52:08,917 --> 00:52:10,542 There'll be consequences. 783 00:52:11,292 --> 00:52:13,750 You're a real piece of work! 784 00:52:13,833 --> 00:52:17,625 Just a minute ago, you were begging, and now you're threatening me? 785 00:52:19,500 --> 00:52:22,333 Believe me, I will kill that Langda. 786 00:52:29,833 --> 00:52:30,625 Okay. 787 00:52:32,458 --> 00:52:33,542 Go ahead, kill him. 788 00:52:34,250 --> 00:52:37,542 And come back when you're done. 789 00:52:38,458 --> 00:52:40,000 Cut the crap now. 790 00:52:40,167 --> 00:52:41,292 Get out of here. 791 00:52:41,542 --> 00:52:43,167 - I will kill him! - Let's go, Brother. 792 00:52:43,250 --> 00:52:44,375 Get lost! 793 00:52:44,542 --> 00:52:46,375 - Let's go. - And don't come back! 794 00:52:50,333 --> 00:52:51,292 You okay? 795 00:52:51,375 --> 00:52:53,542 Yeah, he just grabbed my collar. 796 00:52:54,583 --> 00:52:55,667 I saw that. 797 00:52:56,708 --> 00:52:58,500 - Pandit. - Dadda. 798 00:52:59,792 --> 00:53:01,750 Keep an eye on the kid. 799 00:53:03,542 --> 00:53:04,542 Let's see... 800 00:53:05,583 --> 00:53:07,125 if he actually goes through with it. 801 00:53:07,583 --> 00:53:09,625 Why play with firecrackers like that? 802 00:53:09,833 --> 00:53:11,667 One day it'll blow up in your face. 803 00:53:12,708 --> 00:53:13,625 Balhar... 804 00:53:14,750 --> 00:53:15,875 It's Diwali. 805 00:53:16,583 --> 00:53:17,625 Go celebrate. 806 00:53:21,917 --> 00:53:22,667 Take a drag. 807 00:53:23,750 --> 00:53:26,500 You must be feeling good after embarrassing yourself. 808 00:53:28,125 --> 00:53:29,750 Shankar Singh wasn't wrong. 809 00:53:30,917 --> 00:53:33,875 If I don't stand up for my father, who will? 810 00:53:34,833 --> 00:53:35,958 What do you mean? 811 00:53:37,042 --> 00:53:38,875 I'm going to make that Langda pay for it. 812 00:53:45,125 --> 00:53:47,000 You'll make Langda pay, like seriously? 813 00:53:47,083 --> 00:53:48,125 Good God! 814 00:53:48,208 --> 00:53:51,292 I'll do anything, but I'll never be like him! 815 00:53:51,833 --> 00:53:55,875 He starts blabbering when he loses his cool. 816 00:53:56,917 --> 00:53:58,875 - I'm not blabbering. - Then what exactly are you doing? 817 00:54:00,083 --> 00:54:01,417 I will kill Langda. 818 00:54:01,667 --> 00:54:03,583 With what? A bullet? A bomb? A gun? 819 00:54:03,667 --> 00:54:06,167 Or are you relying on some big-shot godfather behind you? 820 00:54:06,250 --> 00:54:07,083 He says, he'll kill him! 821 00:54:07,167 --> 00:54:09,667 If I use a bullet, the bullet will get all the credit. 822 00:54:09,917 --> 00:54:12,375 If I use a bomb, the bomb will be the star. 823 00:54:12,875 --> 00:54:14,500 I'm a farmer's son, 824 00:54:15,042 --> 00:54:16,542 with strong arms. 825 00:54:17,167 --> 00:54:19,000 I'll take him down with my bare hands 826 00:54:19,375 --> 00:54:20,833 and make a name for myself. 827 00:54:22,708 --> 00:54:25,292 Don't get ahead of yourself, alright? 828 00:54:27,500 --> 00:54:28,875 You want Langda? 829 00:54:30,792 --> 00:54:32,542 I'll tell you where to find him. 830 00:54:33,708 --> 00:54:35,000 Come with me. 831 00:54:39,333 --> 00:54:40,917 A child's gone missing. 832 00:54:41,000 --> 00:54:44,250 His name's Bablu. He's seven years old. 833 00:54:44,750 --> 00:54:47,708 If anyone finds him, please contact us. Thank you. 834 00:54:56,917 --> 00:54:57,875 There he is. 835 00:55:00,208 --> 00:55:02,417 Then I thought, how the hell do I catch him... 836 00:55:09,292 --> 00:55:12,250 Don't stop until I say so. 837 00:55:14,125 --> 00:55:15,500 What do you want? 838 00:55:18,042 --> 00:55:21,250 After I whacked him, he didn't stop to look. 839 00:55:23,542 --> 00:55:24,542 You stay out of this. 840 00:55:24,625 --> 00:55:28,292 If he ever shows up again, I'll give him a few more whacks. 841 00:55:31,417 --> 00:55:32,875 You are unbelievable! 842 00:55:33,875 --> 00:55:36,000 What's with the death glare? 843 00:55:40,917 --> 00:55:43,042 Hey, I'm talking to you! 844 00:55:43,542 --> 00:55:44,708 What are you staring at? 845 00:55:46,667 --> 00:55:47,458 Hey! 846 00:55:47,750 --> 00:55:49,500 Are you deaf or what? Hello! 847 00:55:49,917 --> 00:55:52,958 Do I look like your dad, kid? 848 00:55:54,375 --> 00:55:57,042 Nah, never seen anyone with a crutch before. 849 00:55:57,917 --> 00:56:01,208 What if I take it away, huh? How are you going to walk then? 850 00:56:03,792 --> 00:56:05,625 Do you have any idea who I am? 851 00:56:06,250 --> 00:56:08,333 I should be asking you that. 852 00:56:08,875 --> 00:56:10,542 Do you even know who I am? 853 00:56:13,750 --> 00:56:18,500 The guy you ran over with a tractor happens to be my father. 854 00:56:20,125 --> 00:56:21,292 I see! 855 00:56:21,792 --> 00:56:23,875 Heard that? That old geezer survived. 856 00:57:17,417 --> 00:57:18,542 Move. 857 00:57:23,083 --> 00:57:23,875 Play it! 858 00:57:24,125 --> 00:57:25,250 Come on, play it! 859 00:57:59,417 --> 00:58:00,500 Deepak, don't... 860 00:59:34,125 --> 00:59:36,792 "Let the history of Chambal echo loud, why do the shackles keep you retrained and bowed?" 861 00:59:36,875 --> 00:59:39,333 "Your feet are grounded, they never fly, seek out the rebels, the bold and the wise." 862 00:59:39,417 --> 00:59:43,208 "Think of the paths that call to your fate, step beyond the chains before it's too late." 863 00:59:43,292 --> 00:59:45,542 "He shoots partridge swift and clean," 864 00:59:45,750 --> 00:59:47,958 "Once the heater sets the scene." 865 00:59:48,042 --> 00:59:50,333 "The theatre shakes with roaring joy and screams," 866 00:59:50,417 --> 00:59:52,292 "Once the heater sets the scene," 867 00:59:52,375 --> 00:59:53,333 Deepak! 868 00:59:55,917 --> 00:59:58,125 Don't be scared, Badauna. 869 00:59:58,875 --> 01:00:00,875 I'm about to make a name for myself. 870 01:00:01,667 --> 01:00:02,792 Tomorrow's headlines will read: 871 01:00:02,875 --> 01:00:05,667 "Maalik gets revenge for his father." 872 01:00:06,125 --> 01:00:07,083 Maalik? 873 01:00:08,083 --> 01:00:10,375 So what if I wasn't born a Maalik? 874 01:00:10,833 --> 01:00:12,875 I can still rise up and become one. 875 01:00:19,667 --> 01:00:24,500 "Maalik will rise, and all will see, From today, he rules rightfully." 876 01:00:24,583 --> 01:00:29,375 "He's the ace of spades, sharp and true, The rest are rookies, nothing new." 877 01:00:29,458 --> 01:00:34,125 "Maalik will rise, and all will see, From today, he rules rightfully." 878 01:00:34,208 --> 01:00:38,917 "He's the ace of spades, sharp and true, The rest are rookies, nothing new." 879 01:00:41,667 --> 01:00:43,542 DEEPAK AKA MAALIK IS CONTESTING ELECTIONS. WHO WILL DARE TO STAND AGAINST HIM? 880 01:00:43,625 --> 01:00:45,458 Where did I go wrong, Dadda? 881 01:00:46,083 --> 01:00:49,583 I became the Legislator with your blessings. 882 01:00:51,083 --> 01:00:53,792 If I messed up, just tell me and I'll sort it. 883 01:00:55,042 --> 01:00:56,500 Are you out of your mind or what? 884 01:00:56,792 --> 01:00:59,917 You really think I'm supporting Maalik. 885 01:01:00,917 --> 01:01:03,208 I have also just found out that he's even running for elections. 886 01:01:03,458 --> 01:01:05,917 Maalik needs to be stopped. 887 01:01:06,500 --> 01:01:08,542 We can't let him run for these elections. 888 01:01:09,500 --> 01:01:13,583 You always come to me when you're in a trouble. 889 01:01:13,667 --> 01:01:17,833 You didn't even ask me before bringing in Prabhu Das? 890 01:01:18,792 --> 01:01:19,375 Or did you? 891 01:01:19,458 --> 01:01:22,208 He's a crook, not some angel. 892 01:01:22,375 --> 01:01:24,208 We'll have to deal with him, sooner or later. 893 01:01:24,292 --> 01:01:25,667 The sooner the better, right? 894 01:01:25,750 --> 01:01:27,917 I don't know what's right or wrong here. 895 01:01:28,125 --> 01:01:30,500 But with this beef between you and Maalik, 896 01:01:30,583 --> 01:01:32,167 my position is decided already. 897 01:01:32,583 --> 01:01:34,792 I've got to keep things balanced on both sides. 898 01:01:36,958 --> 01:01:40,708 But... I can only lead one of you. 899 01:01:43,583 --> 01:01:46,417 And that one... is going to be Maalik! 900 01:01:48,125 --> 01:01:49,208 Fine, Dadda. 901 01:01:49,750 --> 01:01:51,667 Do your thing. 902 01:01:51,833 --> 01:01:54,167 But just remember... 903 01:01:54,708 --> 01:01:56,583 Today, you're leading him, 904 01:01:57,042 --> 01:02:00,083 but tomorrow he'll be the one who brings you down. 905 01:02:03,167 --> 01:02:05,500 Badauna... why are you looking lost? 906 01:02:08,042 --> 01:02:10,083 I'm just drawing a blank here. 907 01:02:10,542 --> 01:02:11,583 If you were the smart one, 908 01:02:11,667 --> 01:02:14,083 you'd be sitting in my chair and counting all the cash. 909 01:02:17,208 --> 01:02:20,000 Badauna, we can't keep scaring people with guns forever. 910 01:02:20,375 --> 01:02:24,917 There'll come a day when no one's scared of them. 911 01:02:25,083 --> 01:02:27,625 And the one with the power and position then... will be Maalik. 912 01:02:27,750 --> 01:02:29,792 And you think you can get that power and position? 913 01:02:29,958 --> 01:02:31,500 Winning these elections isn't going to be a walk in the park. 914 01:02:31,667 --> 01:02:34,208 Nothing has ever come easy for me. 915 01:02:35,667 --> 01:02:37,500 But I'm set on doing this. 916 01:02:38,042 --> 01:02:40,250 I've made up my mind, and I'm going for it. 917 01:02:40,333 --> 01:02:41,792 And I'm sure about it. 918 01:02:42,208 --> 01:02:44,042 I've always stuck by you, right or wrong. 919 01:02:44,375 --> 01:02:47,375 Have I ever called you out on your decisions before? 920 01:02:47,625 --> 01:02:51,417 But today, I feel that if you run for elections, 921 01:02:52,375 --> 01:02:54,208 Allahabad's going to bleed. 922 01:02:56,708 --> 01:02:59,417 There are two kinds of people in this world. 923 01:03:00,125 --> 01:03:02,917 Those who grind for every bite 924 01:03:03,458 --> 01:03:06,583 and the ones who spill blood to take what they think is theirs. 925 01:03:08,042 --> 01:03:09,583 I'm the second kind. 926 01:03:10,125 --> 01:03:14,000 I don't give a damn if people call me a hero or a villain. 927 01:03:15,250 --> 01:03:17,417 I'm the hero of my story. 928 01:03:19,333 --> 01:03:23,208 If the hero gets everything handed to him... where's the fun in that? 929 01:03:24,500 --> 01:03:26,458 The hero looks the best when he's fighting... 930 01:03:26,750 --> 01:03:29,333 against the world, people, and himself. 931 01:03:30,458 --> 01:03:31,792 I've fought through it all so far 932 01:03:32,125 --> 01:03:33,417 and I'll keep fighting. 933 01:03:36,417 --> 01:03:38,917 Your friend's talking like Amitabh Bachchan, 934 01:03:39,000 --> 01:03:40,792 and you didn't even chuckle? 935 01:03:41,458 --> 01:03:42,792 Hey, respect the cash. 936 01:03:44,458 --> 01:03:45,250 Manoj! 937 01:03:45,667 --> 01:03:46,625 Get dinner ready. 938 01:03:46,708 --> 01:03:50,292 Shankar Singh's going to gain the most if he wins the elections. 939 01:03:50,750 --> 01:03:54,167 He'll become the uncrowned king of Allahabad. 940 01:03:54,458 --> 01:03:56,792 He'll use Maalik like a pawn. 941 01:03:57,917 --> 01:04:04,167 And his first move will be to take you out, Legislator. 942 01:04:05,583 --> 01:04:06,583 Prabhu ji... 943 01:04:08,500 --> 01:04:10,125 Thank you... 944 01:04:10,833 --> 01:04:13,292 for dropping by and telling me 945 01:04:13,917 --> 01:04:16,167 about my โ€˜bright future'. 946 01:04:17,000 --> 01:04:19,750 Did I call you here to swat the damn flies?! 947 01:04:22,458 --> 01:04:24,250 Never in my life 948 01:04:24,292 --> 01:04:29,583 has a criminal come to my house, stared me down, and threatened me! 949 01:04:31,417 --> 01:04:32,792 And I'm still doing my best. 950 01:04:32,917 --> 01:04:34,042 Bullshit. 951 01:04:34,542 --> 01:04:37,792 But he's always on the move, and no one ever snitches on him. 952 01:04:37,875 --> 01:04:39,292 How the hell am I supposed to kill him? 953 01:04:39,625 --> 01:04:43,083 Even if someone gives you a heads-up, you still won't be able to take him out. 954 01:04:43,500 --> 01:04:45,000 - Come again? - He's right. 955 01:04:45,208 --> 01:04:47,417 - What is he saying? - You won't be able to kill him. 956 01:04:48,542 --> 01:04:49,750 - But I... - Nope. 957 01:04:50,875 --> 01:04:53,458 These two are driving me crazy! 958 01:04:53,542 --> 01:04:56,292 Speaking in Bengali isn't helping anything. 959 01:04:57,833 --> 01:04:59,500 - Sir... - It can't be done. 960 01:05:01,500 --> 01:05:04,000 Just tell me where I can find him. 961 01:05:53,417 --> 01:05:54,833 He's on Munna's roof. 962 01:06:09,667 --> 01:06:11,583 Get out! Get out of here! 963 01:06:11,875 --> 01:06:13,750 Get out of here now! Run! Run! 964 01:06:14,125 --> 01:06:16,167 Tripathi's downstairs. 965 01:06:22,583 --> 01:06:23,417 Who did this? 966 01:06:23,500 --> 01:06:25,583 Prabhu Das. He's surrounded us. 967 01:06:26,750 --> 01:06:27,667 Prabhu Das! 968 01:06:27,750 --> 01:06:29,458 Let's end this once and for all. 969 01:06:31,125 --> 01:06:32,833 Deepak, this is exactly what they want: 970 01:06:32,917 --> 01:06:34,458 To rile you up so they can take you out. 971 01:06:34,542 --> 01:06:35,833 Now's not the time to go in retalitate. Let's get out of here. 972 01:06:35,917 --> 01:06:37,667 I've been attacked, and you want me to just run? 973 01:06:37,750 --> 01:06:40,333 Why don't you get it? You think the cops showed up on their own? 974 01:06:40,417 --> 01:06:41,625 Someone tipped them off. 975 01:06:41,708 --> 01:06:44,583 Prabhu Das must've come prepared. Let's go, Deepak. Move. 976 01:06:45,417 --> 01:06:47,042 Come on, Deepak, let's go. 977 01:06:49,875 --> 01:06:51,167 Damn it. 978 01:06:58,333 --> 01:06:59,458 This way, Deepak. 979 01:07:04,458 --> 01:07:06,000 Escape through the rooftop, Deepak! 980 01:07:20,625 --> 01:07:22,500 Keep your eyes peeled. 981 01:07:26,542 --> 01:07:27,458 How many did we lose? 982 01:07:27,667 --> 01:07:28,750 Four of our guys got shot, Maalik. 983 01:07:28,833 --> 01:07:30,667 We got the rest out the back door. 984 01:07:31,667 --> 01:07:34,583 We'll deal with them later, Deepak. Let's go. 985 01:07:36,375 --> 01:07:37,167 Deepak! 986 01:07:44,667 --> 01:07:45,208 Come on. 987 01:07:45,667 --> 01:07:46,583 Let's go, guys. 988 01:07:53,042 --> 01:07:55,583 I never thought it'd be Neeraj in my wildest dreams. 989 01:07:55,792 --> 01:07:59,292 If I'd known, I would've dealt with him a long time ago. 990 01:07:59,458 --> 01:08:00,958 Dealt with him? 991 01:08:01,875 --> 01:08:04,542 Has anyone ever dared to snitch on you before? 992 01:08:04,750 --> 01:08:06,958 I think Prabhu Das didn't get the memo. 993 01:08:07,125 --> 01:08:08,208 Oh, he did. 994 01:08:09,500 --> 01:08:11,500 I told him not to come near my house. 995 01:08:12,458 --> 01:08:13,458 And he won't again. 996 01:08:13,667 --> 01:08:14,958 If you ask me, Maalik, 997 01:08:15,042 --> 01:08:17,875 let's just put a bullet between that Balhar's eyes. 998 01:08:18,500 --> 01:08:20,208 How many people are we going to kill? 999 01:08:21,583 --> 01:08:23,792 Everyone's got a problem with Maalik. 1000 01:08:24,000 --> 01:08:26,875 So let's just take out anyone who's a problem. 1001 01:08:27,667 --> 01:08:28,458 What? 1002 01:08:30,958 --> 01:08:32,458 What's your problem? 1003 01:08:33,208 --> 01:08:35,042 You are at home, and there are other people living here too. 1004 01:08:35,208 --> 01:08:37,125 Leave your weapons outside. 1005 01:08:39,125 --> 01:08:42,083 And if you can't, then don't come home. 1006 01:08:49,333 --> 01:08:50,667 Idiot or what. 1007 01:08:54,542 --> 01:08:56,583 Leave the weapons out immediately! 1008 01:09:03,000 --> 01:09:04,583 The boys are pissed, 1009 01:09:05,083 --> 01:09:06,083 forgive them. 1010 01:09:08,167 --> 01:09:09,542 My, my, my! 1011 01:09:10,167 --> 01:09:13,042 You can kill anyone with just a look. 1012 01:09:15,458 --> 01:09:16,958 Now, smile. 1013 01:09:17,667 --> 01:09:19,375 Just a little. Please. 1014 01:09:20,917 --> 01:09:23,292 I haven't really gotten my complete share of happiness yet. 1015 01:09:24,000 --> 01:09:26,958 I'm just wondering, how long this little bit of what I have left will last. 1016 01:09:30,625 --> 01:09:32,042 What do you mean by that? 1017 01:09:32,750 --> 01:09:34,292 It'll last as long as I'm here. 1018 01:09:34,458 --> 01:09:35,458 Is it? 1019 01:09:35,958 --> 01:09:37,458 And how long will you be here? 1020 01:09:40,292 --> 01:09:41,625 As long as you are. 1021 01:09:45,958 --> 01:09:47,958 It's just a game of snakes and ladders. 1022 01:09:48,042 --> 01:09:49,083 Don't be scared. 1023 01:09:49,833 --> 01:09:51,125 It'll be over soon, 1024 01:09:51,792 --> 01:09:54,208 and we'll never have to look back. 1025 01:09:55,833 --> 01:09:57,500 You can play all you want. 1026 01:09:57,667 --> 01:09:59,458 I know, I cannot stop you. 1027 01:09:59,583 --> 01:10:01,583 But be careful of that snake at 99. 1028 01:10:03,417 --> 01:10:04,542 One bite, 1029 01:10:05,500 --> 01:10:07,000 and it's game over. 1030 01:10:13,375 --> 01:10:17,042 I've never seen the traders in Allahabad in such a dire state. 1031 01:10:17,667 --> 01:10:22,250 You guys do all the work, and Maalik takes the cake. 1032 01:10:22,417 --> 01:10:23,750 I get what you are trying to say, 1033 01:10:23,833 --> 01:10:26,208 but no one knows these traders better than I do. 1034 01:10:26,500 --> 01:10:29,042 Like it or not, that's the truth. 1035 01:10:29,125 --> 01:10:31,875 No one can walk away from Maalik now. 1036 01:10:32,083 --> 01:10:33,958 Call it fear or call it loyalty. 1037 01:10:35,208 --> 01:10:37,708 Do you see what Maalik's doing to you? 1038 01:10:42,000 --> 01:10:43,208 Unbelievable! 1039 01:10:44,833 --> 01:10:47,125 You guys risk your lives 1040 01:10:47,292 --> 01:10:50,333 to get the sand, and he's the one raking in all the profit. 1041 01:10:50,500 --> 01:10:54,125 Iron goes for ten thousand a ton, and what do you get? 1042 01:10:54,833 --> 01:10:55,792 Two thousand! 1043 01:10:55,917 --> 01:10:57,083 What does he get? 1044 01:10:57,292 --> 01:10:58,208 - Eight... - Eight thousand... 1045 01:10:58,333 --> 01:11:02,292 Don't you get it? Someone's taking your hard-earned money. 1046 01:11:02,958 --> 01:11:04,708 That's nothing new. 1047 01:11:05,458 --> 01:11:07,292 The powerful have always controlled the markets! 1048 01:11:07,375 --> 01:11:09,083 It's been that way forever, and it always will be! 1049 01:11:09,167 --> 01:11:13,417 It's never been this easy for traders to get raw material. 1050 01:11:14,333 --> 01:11:16,333 - Is it? - Who's protecting the traders? 1051 01:11:16,583 --> 01:11:17,458 Maalik. 1052 01:11:17,542 --> 01:11:19,750 You know the cops are right on his tail? 1053 01:11:20,125 --> 01:11:23,125 He'll be dead sooner or later, and then who's going protect you? 1054 01:11:23,208 --> 01:11:24,625 Only time will tell. 1055 01:11:24,917 --> 01:11:26,333 No, I'll tell you that! 1056 01:11:26,583 --> 01:11:29,625 My guy's taking over here starting tomorrow. 1057 01:11:30,125 --> 01:11:33,417 I'll be the one buying and selling raw materials! 1058 01:11:33,583 --> 01:11:35,750 Anyone who wishes to challenge me... 1059 01:11:41,292 --> 01:11:42,875 - Long live... - Maalik! 1060 01:11:42,958 --> 01:11:46,250 - Long live... - Maalik! 1061 01:11:46,333 --> 01:11:49,333 - Long live... - Maalik! 1062 01:11:49,417 --> 01:11:52,833 In the upcoming Assembly elections... 1063 01:11:52,917 --> 01:11:56,583 everyone here must vote for Maalik. 1064 01:11:56,958 --> 01:12:00,333 Maalik's providing every family with.. 1065 01:12:00,417 --> 01:12:02,458 - a sack of grains, - Suraj Yadav's here. 1066 01:12:02,625 --> 01:12:04,083 some sweets, 1067 01:12:04,167 --> 01:12:05,375 - and a blanket. - He looks worried. 1068 01:12:05,458 --> 01:12:08,250 He's also going to build a school... 1069 01:12:08,333 --> 01:12:10,417 Maalik, you've got to show up, just once. 1070 01:12:10,542 --> 01:12:13,667 Chandrashekhar's loading up all the iron at the factory in his trucks. 1071 01:12:13,750 --> 01:12:15,000 He kicked our trucks out. 1072 01:12:19,583 --> 01:12:23,417 He's saying business is tough since Ramsevak Gupta got killed. 1073 01:12:23,750 --> 01:12:27,375 Chandrashekhar's got his people in Railways and PWD. 1074 01:12:27,708 --> 01:12:31,125 He's buying up all the tenders by paying extra. 1075 01:12:33,792 --> 01:12:35,750 The cops are all over the place. 1076 01:12:35,958 --> 01:12:38,958 It's nearly impossible to get sand and iron through the checkpoints now. 1077 01:12:39,417 --> 01:12:43,583 We're paying double what we used to, and they're still seizing our trucks. 1078 01:12:47,708 --> 01:12:49,542 They are trying to shut me down on purpose. 1079 01:12:49,792 --> 01:12:51,292 The elections are in eight months. 1080 01:12:51,750 --> 01:12:54,208 They want me to slip up and give them an opening. 1081 01:12:55,958 --> 01:12:57,583 We've got to be play it safe. 1082 01:12:58,750 --> 01:13:00,000 How will that help, Deepak? 1083 01:13:00,167 --> 01:13:03,333 What if we play it safe and they plot something else to trap you? 1084 01:13:06,167 --> 01:13:09,208 If you listen to me, let's show everyone that Maalik's still in the game. 1085 01:13:09,417 --> 01:13:11,667 The traders have unshakable faith in you, Maalik. 1086 01:13:11,792 --> 01:13:15,083 If you stay quiet, we'll never get back on our feet again. 1087 01:13:20,542 --> 01:13:21,500 Who's at the factory? 1088 01:13:21,625 --> 01:13:22,458 Krishna Shukla. 1089 01:13:22,542 --> 01:13:24,000 Chandrashekhar's right-hand man. 1090 01:13:29,333 --> 01:13:31,583 No peace for a second. 1091 01:13:34,958 --> 01:13:37,250 Off you go! 1092 01:13:44,292 --> 01:13:46,458 Get him! Go grab him! 1093 01:13:47,292 --> 01:13:48,542 Make sure no one lives to tell the tale. 1094 01:13:51,375 --> 01:13:53,375 You are dead meat! 1095 01:13:58,750 --> 01:14:00,250 Run! Maalik's here! 1096 01:14:00,375 --> 01:14:01,958 We're being ambushed! 1097 01:14:02,208 --> 01:14:04,500 Shukla! Stop! Damn you! 1098 01:14:07,667 --> 01:14:10,583 Stop...! How dare you take over the factory, Shukla! 1099 01:14:10,708 --> 01:14:12,958 Don't let him escape! Get him! 1100 01:14:14,083 --> 01:14:15,125 Run! 1101 01:14:16,208 --> 01:14:18,167 Where do you think you're going?! 1102 01:14:18,458 --> 01:14:19,083 Stop! 1103 01:14:19,333 --> 01:14:20,042 Stop! 1104 01:14:20,292 --> 01:14:22,375 Flank them from the other side! 1105 01:14:22,792 --> 01:14:24,625 Go, go, go! Don't let them slip! 1106 01:14:25,125 --> 01:14:26,917 Come on, pick up the pace! 1107 01:14:28,000 --> 01:14:28,792 Stop! 1108 01:14:44,083 --> 01:14:45,125 Come on! 1109 01:14:48,750 --> 01:14:51,083 "Let the history of Chambal echo loud, why do the shackles keep you retrained and bowed?" 1110 01:14:51,250 --> 01:14:53,667 "Your feet are grounded, they never fly, seek out the rebels, the bold and the wise." 1111 01:14:53,833 --> 01:14:55,958 "Think of the paths that call to your fate, step beyond the chains before it's too late." 1112 01:14:56,042 --> 01:14:57,542 "He shoots partridge swift and clean," 1113 01:14:57,750 --> 01:14:59,542 "Once the heater sets the scene." 1114 01:14:59,625 --> 01:15:01,458 "The theatre shakes with roaring joy and screams," 1115 01:15:01,542 --> 01:15:02,792 "Once the heater sets the scene," 1116 01:15:02,833 --> 01:15:03,542 "BANG! BANG!" 1117 01:15:03,625 --> 01:15:04,458 "He shoots..." 1118 01:15:05,333 --> 01:15:06,250 "Once the..." 1119 01:15:07,125 --> 01:15:08,167 "He shoots..." 1120 01:15:09,042 --> 01:15:10,000 "Once the..." 1121 01:15:10,292 --> 01:15:11,125 "BANG! BANG!" 1122 01:15:46,625 --> 01:15:52,417 "After falling for you, I'm not the one I used to be," 1123 01:15:53,875 --> 01:16:00,500 "After falling for you, I'm not the one I used to be," 1124 01:16:00,583 --> 01:16:08,417 "Now I wait down your lane, clutching my heart anxiously." 1125 01:16:08,625 --> 01:16:15,417 "Now I wait down your lane, clutching my heart anxiously." 1126 01:16:16,292 --> 01:16:20,167 "Now I wait down your lane, clutching my heart anxiously." 1127 01:16:20,250 --> 01:16:26,333 "Now I'm uncertain of where I'll be, night or day," 1128 01:16:27,417 --> 01:16:33,875 "Now I'm uncertain of where I'll be, night or day," 1129 01:16:34,167 --> 01:16:41,958 "As I wait down your lane, clutching my heart anxiously." 1130 01:16:42,083 --> 01:16:46,250 "As I wait down your lane, clutching my heart anxiously." 1131 01:16:46,500 --> 01:16:49,958 "Make me yours or I'll fade away," 1132 01:16:50,083 --> 01:16:53,833 "Without you, life has no meaning anyway." 1133 01:16:53,917 --> 01:16:57,917 "Make me yours or I'll fade away," 1134 01:16:58,042 --> 01:17:01,833 "Without you, life has no meaning anyway." 1135 01:17:03,500 --> 01:17:07,292 "I have no lack of lovers, you see," 1136 01:17:07,500 --> 01:17:11,292 "Every heart beats just for me." 1137 01:17:15,250 --> 01:17:19,208 "I have no lack of lovers, you see," 1138 01:17:19,458 --> 01:17:23,125 "Every heart beats just for me," 1139 01:17:23,208 --> 01:17:30,875 "And yet...my silly gaze is stuck on thee." 1140 01:17:31,667 --> 01:17:37,417 "I wait for you to say yes," 1141 01:17:39,125 --> 01:17:45,042 "I wait for you to say yes," 1142 01:17:45,625 --> 01:17:52,625 "How will I hold my heart in this distress?" 1143 01:17:53,500 --> 01:18:01,042 "I wait down your lane, clutching my heart anxiously." 1144 01:18:01,375 --> 01:18:05,583 "I wait down your lane, clutching my heart anxiously." 1145 01:18:05,667 --> 01:18:09,417 "Make me yours or I'll fade away," 1146 01:18:09,542 --> 01:18:13,250 "Without you, life has no meaning anyway." 1147 01:18:13,458 --> 01:18:17,292 "Make me yours or I'll fade away," 1148 01:18:17,375 --> 01:18:21,208 "Without you, life has no meaning anyway." 1149 01:18:42,875 --> 01:18:46,417 Everything that went down in the last 24 hours 1150 01:18:46,833 --> 01:18:49,083 is really making the city look bad. 1151 01:18:52,583 --> 01:18:56,917 You guys need to sort your issues face-to-face. 1152 01:18:58,083 --> 01:18:59,958 Bloodshed is not the way to go. 1153 01:19:00,167 --> 01:19:01,875 Elections are coming up. 1154 01:19:02,417 --> 01:19:03,625 Maalik! 1155 01:19:04,375 --> 01:19:06,083 - Yeah? - Are you even listening? 1156 01:19:07,000 --> 01:19:08,750 I'm talking to you. 1157 01:19:11,375 --> 01:19:13,583 Violence is not the solution. 1158 01:19:15,042 --> 01:19:16,542 Elections are around the corner. 1159 01:19:17,375 --> 01:19:19,167 This is going to be a problem for everyone. 1160 01:19:20,125 --> 01:19:21,375 Including...? 1161 01:19:22,458 --> 01:19:23,542 All of us. 1162 01:19:25,208 --> 01:19:26,500 Not me, though. 1163 01:19:33,375 --> 01:19:34,375 Ice cream. 1164 01:19:38,375 --> 01:19:40,500 Sixteen people are dead in the last 24 hours. 1165 01:19:41,292 --> 01:19:43,583 Don't even try to blame me. 1166 01:19:44,708 --> 01:19:46,542 I was gunning for just one guy, 1167 01:19:47,625 --> 01:19:49,000 but he's so damn scared of me, 1168 01:19:49,083 --> 01:19:51,667 the second my name pops up, he freaks out and hides in your damn pajamas. 1169 01:19:51,750 --> 01:19:53,792 I'm not scared of you. 1170 01:19:57,375 --> 01:19:58,542 If I knew where you were, 1171 01:19:58,708 --> 01:20:00,167 I would've ripped you apart. 1172 01:20:00,542 --> 01:20:03,125 Dadda, I can't stand two kinds of people. 1173 01:20:03,542 --> 01:20:05,333 The ones who doesn't know when to shut up, 1174 01:20:05,667 --> 01:20:06,750 and the ones who doesn't know when to listen. 1175 01:20:06,833 --> 01:20:09,000 Maalik... let's find a middle ground here. 1176 01:20:09,500 --> 01:20:10,875 That's why we're here. 1177 01:20:11,042 --> 01:20:13,667 Middle ground? On your terms? 1178 01:20:13,750 --> 01:20:16,042 Alright, fine. I'll do it for you. 1179 01:20:16,333 --> 01:20:18,875 I've known you since you had hair, Dadda. 1180 01:20:19,083 --> 01:20:20,292 I respect you. 1181 01:20:20,542 --> 01:20:22,125 I need your blessings. 1182 01:20:22,333 --> 01:20:24,500 But people call me Maalik. 1183 01:20:24,833 --> 01:20:25,958 I earned that name. 1184 01:20:27,458 --> 01:20:29,500 If anyone wants it, they better earn it. 1185 01:20:29,750 --> 01:20:30,833 Why beg for it? 1186 01:20:32,250 --> 01:20:34,208 Who are you calling a beggar? 1187 01:20:35,208 --> 01:20:38,000 Who the hell are you calling a beggar, huh?! 1188 01:20:40,958 --> 01:20:41,708 Hey... 1189 01:20:42,375 --> 01:20:43,750 Back off. 1190 01:20:44,833 --> 01:20:46,292 Let him go, Maalik. 1191 01:20:46,750 --> 01:20:49,625 Maalik... I said, let him go. 1192 01:20:51,417 --> 01:20:52,167 Maalik! 1193 01:20:52,750 --> 01:20:53,667 Maalik! 1194 01:20:53,958 --> 01:20:55,042 Let him go! 1195 01:20:55,750 --> 01:20:58,083 Can't you hear me? I said let him go, Maalik. 1196 01:20:58,500 --> 01:21:00,917 Maalik... let him go. 1197 01:21:01,750 --> 01:21:04,375 - Let him go. - Stay out of this, Dadda! 1198 01:21:06,250 --> 01:21:07,625 Stay out of this, alright! 1199 01:21:08,042 --> 01:21:12,375 You invited me over, fed me... that's all I can do for you. 1200 01:21:13,292 --> 01:21:15,958 I'm in charge now, so I call the shots. 1201 01:21:16,333 --> 01:21:19,292 You either get on board, or get out! 1202 01:21:21,083 --> 01:21:22,125 Same goes for you. 1203 01:21:25,833 --> 01:21:27,542 Don't forget who you're talking to. 1204 01:21:27,625 --> 01:21:30,958 I'm not the only one who should remember. 1205 01:21:31,333 --> 01:21:34,167 You better not forget you're talking to Maalik! 1206 01:21:36,750 --> 01:21:39,625 I'm running for elections and I'm going to win. 1207 01:21:40,667 --> 01:21:42,625 You can do whatever you want. 1208 01:21:48,042 --> 01:21:49,375 You got lucky this time. 1209 01:21:50,375 --> 01:21:53,250 Next time, don't count on luck to bail you out. 1210 01:21:55,458 --> 01:21:56,208 Move! 1211 01:22:02,833 --> 01:22:06,542 I told you he'll take you out too if he gets the chance. 1212 01:22:07,833 --> 01:22:09,167 This is just the preview. 1213 01:22:10,292 --> 01:22:12,125 Wait for the full show. 1214 01:22:15,750 --> 01:22:18,458 - Alright, fine. Let's go. - You can't do this alone. 1215 01:22:22,625 --> 01:22:24,083 We need to team up. 1216 01:22:26,125 --> 01:22:27,917 Let's take him out together. 1217 01:22:29,583 --> 01:22:31,042 I've got your back. 1218 01:22:44,542 --> 01:22:47,167 He should not make it out alive this time. 1219 01:22:59,708 --> 01:23:01,667 Top priority right now is figuring out if Maalik's in Allahabad. 1220 01:23:01,750 --> 01:23:04,792 If he is, we make sure he doesn't get out. 1221 01:23:05,083 --> 01:23:07,250 If he's not, we make sure he can't get back in. 1222 01:23:09,792 --> 01:23:13,250 CRPF will be on every checkpoint around the Allahabad border. 1223 01:23:15,500 --> 01:23:19,958 His house, the Trade Association, the market and everywhere possible... 1224 01:23:21,250 --> 01:23:25,167 We'll have plainclothes policemen and your guys watching all of it. 1225 01:23:26,250 --> 01:23:28,708 The coordination should be seamless from both sides. 1226 01:23:28,917 --> 01:23:33,042 You see anything shady, don't wait, shoot first, ask questions later. 1227 01:23:33,167 --> 01:23:35,625 Instill fear and get the message out to the truck drivers 1228 01:23:35,792 --> 01:23:39,458 that no one's hauling Maalik's goods, not even one load. 1229 01:23:40,667 --> 01:23:45,042 We're not arresting anyone tied to his gang. 1230 01:23:45,958 --> 01:23:48,042 Those scums go down on the spot. 1231 01:23:48,917 --> 01:23:50,458 I'll head to the DRM office. 1232 01:23:50,792 --> 01:23:53,333 Maalik's guys will stir up trouble because of the tender 1233 01:23:53,708 --> 01:23:55,083 and that'll be my cue to start shooting. 1234 01:23:55,625 --> 01:23:58,125 Chandrashekhar, you take over the Trader's Association. 1235 01:23:58,375 --> 01:24:01,500 That's where Maalik's election money is coming from. 1236 01:24:02,042 --> 01:24:04,458 Cut that off, and he starts to fall apart. 1237 01:24:05,875 --> 01:24:08,250 Maalik's hopping around, changing spots every day. 1238 01:24:08,458 --> 01:24:13,000 Make sure people are too scared to even think about helping him. 1239 01:24:13,167 --> 01:24:14,667 Nobody should even be thinking about elections. 1240 01:24:14,750 --> 01:24:16,500 If anyone's who gives Maalik or his men shelter... 1241 01:24:16,583 --> 01:24:18,042 This is my area. 1242 01:24:18,125 --> 01:24:19,417 My family's been building it up for generations. 1243 01:24:19,500 --> 01:24:20,750 No way Maalik's walking in to enjoy the fruits of our work. 1244 01:24:20,917 --> 01:24:24,000 They will be face legal actions. 1245 01:24:25,500 --> 01:24:27,583 He made me struggle for ground in my own backyard! 1246 01:24:28,167 --> 01:24:29,125 Maalik... 1247 01:24:29,708 --> 01:24:31,708 Make sure he's completely crushed and under our control! 1248 01:24:48,292 --> 01:24:51,792 The whole damn city's become a battlefield. 1249 01:24:52,167 --> 01:24:53,625 Cops are everywhere. 1250 01:24:53,792 --> 01:24:56,333 We've got nowhere to hide. Can you believe this? 1251 01:24:56,417 --> 01:24:59,125 They stormed Suraj Yadav's house and wiped out his whole family. 1252 01:24:59,333 --> 01:25:02,083 Father, son, everyone, they didn't spare a soul. 1253 01:25:02,250 --> 01:25:05,958 Now there's talk in the Association that Maalik's finished. 1254 01:25:06,375 --> 01:25:10,458 People are saying everyone's carrying semi-automatics now. 1255 01:25:11,667 --> 01:25:12,708 Just think about that! 1256 01:25:13,375 --> 01:25:16,625 How are they even getting their hands on those? 1257 01:25:17,458 --> 01:25:18,750 Got to be the cops. Who else? 1258 01:25:20,875 --> 01:25:22,083 You don't get their game. 1259 01:25:22,250 --> 01:25:23,292 The cops can't handle it. 1260 01:25:23,375 --> 01:25:25,083 Chandrashekhar gave it a shot and blew it. 1261 01:25:25,667 --> 01:25:26,750 So Balhar Singh, that Legislator... 1262 01:25:26,833 --> 01:25:28,792 flipped the whole thing into a hit squad targeting me. 1263 01:25:28,917 --> 01:25:31,000 Then we take out Balhar Singh first. 1264 01:25:31,458 --> 01:25:32,333 What do you say? 1265 01:25:36,375 --> 01:25:38,583 - Semi-automatics? - Yes, Maalik. 1266 01:25:41,208 --> 01:25:42,583 Call Naresh in Banaras. 1267 01:25:42,708 --> 01:25:46,333 I want all our guys armed with full automatics. 1268 01:25:49,125 --> 01:25:50,458 Bang-bang-bang! 1269 01:25:50,750 --> 01:25:52,042 Full automatic! 1270 01:26:00,167 --> 01:26:01,875 Show me what you've got. 1271 01:26:02,000 --> 01:26:03,375 Try this one. 1272 01:26:04,250 --> 01:26:05,417 Beautiful. 1273 01:26:05,708 --> 01:26:07,250 Well done, Tripathi. 1274 01:26:08,125 --> 01:26:11,250 AK-47s, AK-56s, and German pistols. All automatic. 1275 01:26:12,542 --> 01:26:13,667 - Pappu. - Yes, Brother? 1276 01:26:13,833 --> 01:26:16,208 Take the backdoor with Panu and Panditji. 1277 01:26:16,417 --> 01:26:18,375 The rest will storm in through the front door. 1278 01:26:18,542 --> 01:26:19,375 - Okay, Brother. - Okay. 1279 01:26:19,458 --> 01:26:21,625 We can't give Balhar Singh a second to get away today. 1280 01:26:21,750 --> 01:26:23,708 Screw Balhar Singh. 1281 01:26:24,875 --> 01:26:25,708 Deepak, 1282 01:26:26,667 --> 01:26:31,042 you really think that idiot could plan all this himself? 1283 01:26:36,083 --> 01:26:37,208 Show me. 1284 01:26:42,333 --> 01:26:44,417 What's the difference... between a 47 and a 56? 1285 01:26:44,500 --> 01:26:45,833 AK-56 fires in bursts. 1286 01:26:45,917 --> 01:26:47,125 So does the 47. 1287 01:26:47,208 --> 01:26:48,750 So what's the actual difference? 1288 01:26:48,833 --> 01:26:51,958 You'll know when you pull the trigger. 1289 01:26:55,542 --> 01:26:56,958 Which one looks better in my hand? 1290 01:26:57,042 --> 01:26:58,250 AK-56, Maalik. 1291 01:26:58,542 --> 01:26:59,750 Awesome. 1292 01:27:02,250 --> 01:27:03,750 Balhar Singh isn't dying today. 1293 01:27:04,000 --> 01:27:04,792 Then? 1294 01:27:05,792 --> 01:27:06,625 Let's go. 1295 01:27:07,917 --> 01:27:09,833 Crazy lunatic. Deepak! 1296 01:27:10,833 --> 01:27:11,667 Deepak! 1297 01:27:33,000 --> 01:27:34,083 Brother...? 1298 01:27:36,167 --> 01:27:39,833 Shoot like there's no tomorrow. Make this day unforgettable forever. 1299 01:27:40,833 --> 01:27:46,208 "The sound of bullets echoes through the city" 1300 01:27:46,375 --> 01:27:52,875 "The sound of bullets echoes through the city" 1301 01:28:14,083 --> 01:28:14,917 Go. Hide. 1302 01:28:15,000 --> 01:28:16,875 - What's going on? - I said GO! 1303 01:28:49,125 --> 01:28:50,083 Maalik... 1304 01:28:50,833 --> 01:28:51,917 Shankar Singh. 1305 01:28:57,208 --> 01:28:58,292 Maalik! 1306 01:29:27,917 --> 01:29:29,167 Light them up! 1307 01:29:44,792 --> 01:29:46,417 Finish them off, every last one! 1308 01:29:46,917 --> 01:29:48,500 End their game! Check over there! 1309 01:29:53,125 --> 01:29:54,167 Dadda! 1310 01:30:28,875 --> 01:30:30,417 Come on, Dadda... 1311 01:30:34,000 --> 01:30:35,042 Dadda... 1312 01:30:54,458 --> 01:30:56,667 I'm like a father to you. 1313 01:30:58,625 --> 01:30:59,958 You are... 1314 01:31:03,125 --> 01:31:05,208 but you're not my father, Dadda. 1315 01:31:07,625 --> 01:31:09,125 You want to kill me? 1316 01:31:16,625 --> 01:31:17,542 Come on. 1317 01:31:19,125 --> 01:31:20,250 Kill me. 1318 01:31:25,625 --> 01:31:27,375 What are you waiting for? 1319 01:31:27,708 --> 01:31:28,750 Shoot. 1320 01:31:42,125 --> 01:31:43,417 Just do it, son! 1321 01:32:11,750 --> 01:32:14,083 I am your father. 1322 01:32:15,750 --> 01:32:17,042 You hear me? 1323 01:32:24,500 --> 01:32:26,958 A father never betrays his son, Dadda. 1324 01:33:05,375 --> 01:33:06,125 Maalik... 1325 01:33:06,917 --> 01:33:07,458 Hmm? 1326 01:33:07,917 --> 01:33:08,833 Wake up. 1327 01:33:09,875 --> 01:33:10,667 What is it? 1328 01:33:11,375 --> 01:33:12,542 Sister-in-law's here. 1329 01:33:14,458 --> 01:33:15,208 Who?! 1330 01:33:15,667 --> 01:33:17,833 Sister-in-law... she's waiting downstairs. 1331 01:33:29,667 --> 01:33:31,167 How are Mom and Dad? 1332 01:33:32,500 --> 01:33:35,208 They have me. They are doing fine. 1333 01:33:38,542 --> 01:33:40,833 They are just worried about you. 1334 01:33:42,500 --> 01:33:45,917 Worry makes you suffer twice. Tell them not to worry. 1335 01:33:48,625 --> 01:33:52,250 You know... people are saying some weird stuff. 1336 01:33:53,375 --> 01:33:54,667 I'm scared. 1337 01:33:55,625 --> 01:33:56,792 What kind of stuff? 1338 01:33:59,167 --> 01:34:00,750 That they are going to kill you. 1339 01:34:03,542 --> 01:34:06,083 Shalini, no one on this earth can kill me. 1340 01:34:06,958 --> 01:34:09,083 Don't be scared. Nothing's going to happen. 1341 01:34:11,083 --> 01:34:12,417 What if it does? 1342 01:34:15,083 --> 01:34:16,333 How could it? 1343 01:34:17,208 --> 01:34:18,458 I said I'll be fine. 1344 01:34:20,083 --> 01:34:23,208 Why don't you leave the city for a few days? 1345 01:34:28,000 --> 01:34:31,708 If I leave now, people will say Maalik's scared. 1346 01:34:33,000 --> 01:34:34,583 And I don't run. 1347 01:34:35,042 --> 01:34:35,750 That's weird. 1348 01:34:35,833 --> 01:34:39,542 So you're worried about what people will say, but not about me? 1349 01:34:40,208 --> 01:34:41,375 Oh, my, my! 1350 01:34:44,708 --> 01:34:46,333 I'm doing all this for you. 1351 01:34:47,958 --> 01:34:50,083 Then why don't you leave for my sake? 1352 01:34:51,292 --> 01:34:53,625 Come back once things settle down. 1353 01:34:55,250 --> 01:34:57,042 You're scared for no reason. Nothing's going to happen. 1354 01:34:57,208 --> 01:34:58,750 And I pray it doesn't. 1355 01:35:00,333 --> 01:35:01,875 But what about my fear? 1356 01:35:02,667 --> 01:35:04,167 It's stuck deep in my heart. 1357 01:35:05,917 --> 01:35:06,792 Hey fear! 1358 01:35:07,250 --> 01:35:08,708 Get out of Shalini's heart right now! 1359 01:35:08,917 --> 01:35:10,958 Don't make me come in there and smash you! 1360 01:35:12,708 --> 01:35:13,792 The fear got scared. 1361 01:35:14,083 --> 01:35:14,917 Happy now? 1362 01:35:15,792 --> 01:35:17,625 You think all this is funny? 1363 01:35:18,542 --> 01:35:19,833 I did everything you asked. 1364 01:35:20,292 --> 01:35:21,917 You said we've got to live apart, so I did. 1365 01:35:22,375 --> 01:35:24,708 But now I'm asking you a small favour. 1366 01:35:26,125 --> 01:35:27,417 Please leave. 1367 01:35:30,500 --> 01:35:32,333 Can't you do this for me? 1368 01:35:36,250 --> 01:35:38,458 I'd give my life for you, 1369 01:35:39,542 --> 01:35:41,292 but I can't leave this city. 1370 01:35:41,708 --> 01:35:43,125 Why are you crying? 1371 01:35:43,583 --> 01:35:46,042 I didn't marry you to make you cry, did I? 1372 01:35:48,417 --> 01:35:50,042 When it was just us, 1373 01:35:50,750 --> 01:35:52,292 I wasn't scared. 1374 01:35:53,542 --> 01:35:56,875 But now there's a third life on the line. 1375 01:35:57,917 --> 01:35:59,417 It's only natural to be scared. 1376 01:36:02,208 --> 01:36:03,125 Third life? 1377 01:36:04,292 --> 01:36:05,167 Who is this third person? 1378 01:36:05,292 --> 01:36:06,875 Should I get my AK-56? 1379 01:36:08,750 --> 01:36:09,500 What? 1380 01:36:18,167 --> 01:36:19,292 Oh, God! 1381 01:36:35,458 --> 01:36:36,458 Badauna! 1382 01:36:36,542 --> 01:36:38,833 Send a word to Naresh that we're coming tomorrow! 1383 01:36:38,917 --> 01:36:40,625 Tell him to find a good place to stay. 1384 01:36:41,500 --> 01:36:43,458 Your sister-in-law's coming along as well. 1385 01:36:48,542 --> 01:36:50,208 Oh, this is fantastic news! 1386 01:36:50,792 --> 01:36:54,625 For news like this, I'd even be down to move to Mars! 1387 01:37:00,750 --> 01:37:01,833 Have you started puking yet? 1388 01:37:02,167 --> 01:37:03,917 No worries, you will, sooner or later. 1389 01:37:15,583 --> 01:37:20,042 "It's impossible, can't you see?" 1390 01:37:20,125 --> 01:37:24,083 "It's impossible, can't you see?" 1391 01:37:24,625 --> 01:37:31,500 "Without you, my very being ceases to be." 1392 01:37:33,875 --> 01:37:37,833 "It's impossible, can't you see?" 1393 01:37:38,500 --> 01:37:42,625 "It's impossible, can't you see?" 1394 01:37:42,917 --> 01:37:50,333 "Without you, my very being ceases to be." 1395 01:37:51,542 --> 01:37:55,458 "These unsaid promises," 1396 01:37:55,958 --> 01:37:59,917 "For you and me alone to bear." 1397 01:38:00,458 --> 01:38:04,875 "Without you, nights feel like illusions," 1398 01:38:05,083 --> 01:38:10,250 "Without you, days lose all their meaning fair." 1399 01:38:10,500 --> 01:38:12,542 "It's impossible, can't you see?" 1400 01:38:12,750 --> 01:38:14,750 "It's impossible, can't you see?" 1401 01:38:15,000 --> 01:38:17,167 "It's impossible, can't you see?" 1402 01:38:17,250 --> 01:38:19,458 "It's impossible, can't you see?" 1403 01:38:19,625 --> 01:38:27,500 "Without you, my very being ceases to be." 1404 01:38:28,625 --> 01:38:36,667 "Without you, my very being ceases to be." 1405 01:38:58,500 --> 01:39:06,833 "For your sake, there's so much I'd do," 1406 01:39:07,583 --> 01:39:16,167 "I want to paint your dreams with colours of dew." 1407 01:39:16,708 --> 01:39:25,292 "You can test me if you choose," 1408 01:39:25,917 --> 01:39:35,417 "I'll pass through every trial and never lose." 1409 01:39:36,667 --> 01:39:40,250 "You don't need to prove your love to me," 1410 01:39:41,125 --> 01:39:44,792 "All I need to see," 1411 01:39:45,667 --> 01:39:49,708 "Is that you stay close and by my side." 1412 01:39:50,375 --> 01:39:55,250 "Don't take your face away from my longing eyes." 1413 01:39:55,542 --> 01:39:57,542 "It's impossible, can't you see?" 1414 01:39:57,708 --> 01:39:59,958 "It's impossible, can't you see?" 1415 01:40:00,083 --> 01:40:02,167 "It's impossible, can't you see?" 1416 01:40:02,250 --> 01:40:04,542 "It's impossible, can't you see?" 1417 01:40:04,708 --> 01:40:11,792 "Without you, my very being ceases to be." 1418 01:40:13,792 --> 01:40:21,083 "Without you, my very being ceases to be." 1419 01:40:49,875 --> 01:40:51,458 What are you thinking? 1420 01:40:53,875 --> 01:40:57,083 These last few days with you 1421 01:40:58,083 --> 01:41:00,542 felt like a whole lifetime. 1422 01:41:01,875 --> 01:41:04,708 I want that for the rest of my life. 1423 01:41:05,625 --> 01:41:07,375 Once I win the elections, 1424 01:41:07,750 --> 01:41:10,750 we'll travel like other government officials, proud and loud. 1425 01:41:12,625 --> 01:41:16,333 And if I say I don't want that? 1426 01:41:18,083 --> 01:41:19,292 What do you mean? 1427 01:41:22,542 --> 01:41:24,417 Can I ask you for a favour? 1428 01:41:24,625 --> 01:41:26,125 Have I ever said no? 1429 01:41:27,250 --> 01:41:28,458 Swear on me. 1430 01:41:30,792 --> 01:41:31,625 Say it. 1431 01:41:33,542 --> 01:41:34,958 Surrender. 1432 01:41:46,833 --> 01:41:49,042 Are you out of your mind? Surrender? Me? 1433 01:41:49,708 --> 01:41:53,667 Years of respect, glory... you want me to just throw it all away? 1434 01:41:54,125 --> 01:41:55,833 How long you going to think just about yourself? 1435 01:41:56,083 --> 01:41:57,500 Have you ever thought about me? 1436 01:42:00,167 --> 01:42:02,125 I'm doing all this for you, Shalini. 1437 01:42:02,667 --> 01:42:05,125 If I surrender now, what'll I tell my kid? 1438 01:42:05,458 --> 01:42:06,875 "Your dad was worthless!" 1439 01:42:07,208 --> 01:42:08,208 "He got scared and surrendered!" 1440 01:42:08,333 --> 01:42:10,167 And what'll you say if you don't? 1441 01:42:10,458 --> 01:42:12,083 "The whole state's scared of your father." 1442 01:42:12,167 --> 01:42:14,333 "You're Maalik's kid, do whatever you want!" 1443 01:42:14,792 --> 01:42:16,292 "No worries, no fear!" 1444 01:42:17,333 --> 01:42:18,333 When the kid's born, 1445 01:42:18,458 --> 01:42:20,542 people will say, "That's a criminal's child!" 1446 01:42:22,417 --> 01:42:23,625 Is that what you really want? 1447 01:42:25,625 --> 01:42:27,000 I earned this respect. 1448 01:42:28,250 --> 01:42:29,500 You earned only fear. 1449 01:42:29,708 --> 01:42:31,667 You can't even tell respect and fear apart. 1450 01:42:34,542 --> 01:42:37,125 I don't want to live scared all the time. 1451 01:42:38,542 --> 01:42:40,917 And I don't care about power or luxury either. 1452 01:42:42,917 --> 01:42:44,875 You're the only family I got. 1453 01:42:46,833 --> 01:42:48,500 I just want my husband, 1454 01:42:49,542 --> 01:42:53,167 the guy who leaves for work in the morning and comes home to me at night. 1455 01:42:53,458 --> 01:42:58,583 A husband I can stay with, eat with, walk with, 1456 01:42:58,875 --> 01:43:00,875 and spend my life with without fear. 1457 01:43:03,542 --> 01:43:05,375 I want a normal life. 1458 01:43:06,292 --> 01:43:08,333 I never asked you for anything before. 1459 01:43:09,292 --> 01:43:10,792 But now, I'm serious. 1460 01:43:12,125 --> 01:43:13,667 Please, say yes. 1461 01:43:18,875 --> 01:43:20,500 Please surrender. 1462 01:43:21,208 --> 01:43:23,542 End this, once and for all... 1463 01:43:24,417 --> 01:43:25,417 Do it for me? 1464 01:43:48,125 --> 01:43:49,042 Listen... 1465 01:44:39,000 --> 01:44:39,958 Are you mad at me? 1466 01:44:47,625 --> 01:44:50,667 I could never give you the happiness you deserved. 1467 01:44:55,458 --> 01:44:57,250 Lallan will take you home. 1468 01:44:59,125 --> 01:45:00,208 And you? 1469 01:45:04,083 --> 01:45:06,417 I'm going to do what you asked. 1470 01:45:08,208 --> 01:45:09,583 I'm surrendering. 1471 01:45:16,292 --> 01:45:20,792 You did what the big shots and the whole damn police force couldn't. 1472 01:45:23,417 --> 01:45:26,375 It's true. No matter how powerful a man becomes, 1473 01:45:26,875 --> 01:45:29,375 he still got to answer to his wife. 1474 01:45:36,833 --> 01:45:39,958 I'll probably be in jail a couple of years. 1475 01:45:41,167 --> 01:45:44,208 I can't survive that long without seeing your face. 1476 01:45:45,792 --> 01:45:48,500 And I heard jail food tastes like cardboard. 1477 01:45:50,250 --> 01:45:53,167 So when you come to visit, bring me something decent. 1478 01:45:54,667 --> 01:45:56,417 Once I'm out 1479 01:45:57,042 --> 01:45:59,458 I'll be whoever you want me to be. 1480 01:46:00,417 --> 01:46:03,333 We'll walk through Allahabad with our heads held high. 1481 01:46:10,292 --> 01:46:11,667 I want a daughter. 1482 01:46:13,125 --> 01:46:15,333 With cute little dimples like yours. 1483 01:46:55,417 --> 01:46:59,667 Come on, Badauna, time for a fresh start. 1484 01:47:34,667 --> 01:47:38,625 Now I get how one woman triggered the Mahayudha. 1485 01:47:38,958 --> 01:47:41,333 Good thing you figured that out before getting married. 1486 01:47:41,583 --> 01:47:43,625 Once we're out of jail, I'll get you married off. 1487 01:47:43,708 --> 01:47:44,500 Get lost. 1488 01:47:44,667 --> 01:47:46,208 Who'd want to marry me? 1489 01:47:46,292 --> 01:47:47,625 Who wouldn't? 1490 01:47:48,625 --> 01:47:49,958 How about Pandi? Marry him? 1491 01:47:50,042 --> 01:47:52,167 We'll dress him up as a bride and get you two hitched! 1492 01:47:53,208 --> 01:47:54,750 Seriously? You couldn't think of anyone else? 1493 01:47:55,167 --> 01:47:56,167 Someone else? 1494 01:47:58,042 --> 01:47:58,958 Manoj! 1495 01:47:59,167 --> 01:48:00,250 He's a great cook. 1496 01:48:00,333 --> 01:48:01,958 Can wear a sari better than most women. 1497 01:48:02,042 --> 01:48:03,500 And you'll get some extra room to spread the love. 1498 01:48:04,750 --> 01:48:06,000 Will you marry him? 1499 01:48:06,208 --> 01:48:07,833 It's a yes from me. 1500 01:48:09,333 --> 01:48:11,083 Where you going to place the flowers, my dear? 1501 01:48:11,167 --> 01:48:13,000 It's a barren desert here! 1502 01:48:13,500 --> 01:48:15,208 If Badauna says yes, 1503 01:48:15,292 --> 01:48:18,000 I'll tie it to my beard and dance for him. 1504 01:48:19,500 --> 01:48:22,625 You joker. I don't trust your intentions. 1505 01:48:22,917 --> 01:48:23,917 Deepak. 1506 01:48:25,125 --> 01:48:26,000 Deepak ji. 1507 01:48:26,208 --> 01:48:27,958 - Brother... - Deepak ji. 1508 01:48:28,500 --> 01:48:29,750 Oh yeah... 1509 01:48:30,083 --> 01:48:32,667 Totally forgot that's what people used to call me. 1510 01:48:36,792 --> 01:48:37,583 Yes. 1511 01:48:37,792 --> 01:48:43,458 Once you sign this, you'll be officially handed over to the police. 1512 01:48:43,542 --> 01:48:44,250 Okay. 1513 01:48:44,333 --> 01:48:48,042 So just sign here, Maalik. 1514 01:48:49,375 --> 01:48:50,000 Please. 1515 01:48:50,083 --> 01:48:52,375 I always heard the law has a long arm... 1516 01:48:52,500 --> 01:48:54,625 didn't know it shakes this much. 1517 01:48:59,542 --> 01:49:00,875 Yes, right there. 1518 01:49:02,083 --> 01:49:03,208 What's wrong? 1519 01:49:03,625 --> 01:49:04,542 MAALIK!!! 1520 01:49:15,417 --> 01:49:16,750 - Move! - Get out of the way! 1521 01:49:17,083 --> 01:49:18,208 - Move! - Give way! 1522 01:49:18,500 --> 01:49:20,375 - Move! - Step side! 1523 01:49:20,917 --> 01:49:21,750 Move! 1524 01:50:01,833 --> 01:50:02,708 Move! 1525 01:50:06,542 --> 01:50:09,750 - Deepak! Deepak, no! - "This love was a sacred tie," 1526 01:50:09,833 --> 01:50:11,250 - Badauna! - "This love was a sacred tie," 1527 01:50:11,458 --> 01:50:13,792 - Control yourself! Deepak! - "A lifelong responsibility we'd never deny." 1528 01:50:13,875 --> 01:50:16,917 - Let go of me! - "A lifelong responsibility we'd never deny." 1529 01:50:17,292 --> 01:50:21,875 "But just when it was time to try," 1530 01:50:22,417 --> 01:50:27,875 "But you left without a goodbye." 1531 01:50:59,625 --> 01:51:04,583 "It's impossible, can't you see?" 1532 01:51:04,917 --> 01:51:09,792 "It's impossible, can't you see?" 1533 01:51:10,042 --> 01:51:19,083 "Without you, my very being ceases to be." 1534 01:51:20,667 --> 01:51:30,042 "Without you, my very being ceases to be." 1535 01:51:57,208 --> 01:51:58,958 They were Chandrashekhar's guys. 1536 01:51:59,458 --> 01:52:00,625 Hired from Bihar. 1537 01:52:01,833 --> 01:52:03,833 We're holding them at the old Rest House. 1538 01:54:18,833 --> 01:54:21,875 We were told that Maalik would be in that car. 1539 01:54:23,042 --> 01:54:25,583 Only after we opened fire did we realise it was just his wife. 1540 01:54:26,750 --> 01:54:28,417 We screwed up. It's a mistake. 1541 01:54:43,625 --> 01:54:45,792 And who's going to pay for this โ€˜mistake'? 1542 01:54:46,042 --> 01:54:48,750 You've turned him into a rabid dog! 1543 01:54:48,917 --> 01:54:52,792 He's going to sniff us out any second now and then-- 1544 01:54:55,583 --> 01:55:00,125 I brought you in to handle him, not to put my neck on the line! 1545 01:55:02,708 --> 01:55:06,500 He's damn well going to shoot us right in our asses! 1546 01:55:09,083 --> 01:55:11,333 You should stay at home for a few days. 1547 01:55:11,667 --> 01:55:13,417 I've beefed up the security at your place. 1548 01:55:13,500 --> 01:55:14,583 No one's coming near. 1549 01:55:16,375 --> 01:55:18,667 Thank you. I appreciate it. 1550 01:55:19,083 --> 01:55:20,667 But I'm still a Legislator! 1551 01:55:20,750 --> 01:55:22,750 I'll have to step out sooner or later! 1552 01:55:22,833 --> 01:55:25,958 - Then what? - Then you tell me what do we do? 1553 01:55:33,042 --> 01:55:34,958 Let him have Chandrashekhar. 1554 01:55:38,042 --> 01:55:38,750 What do you mean? 1555 01:55:38,833 --> 01:55:42,875 Blame Chandrashekhar for his wife's death. 1556 01:55:43,167 --> 01:55:46,125 Let them go face to face. Maalik will take him out. 1557 01:55:46,208 --> 01:55:51,375 Then I'll show up, shed a few tears, beg forgiveness, and wrap it all up. 1558 01:55:52,083 --> 01:55:53,125 But... 1559 01:55:54,042 --> 01:55:55,750 Chandrashekhar's one of us. 1560 01:55:55,833 --> 01:55:56,583 So? 1561 01:55:56,792 --> 01:55:58,750 You want me to take a bullet for him? 1562 01:55:59,583 --> 01:56:02,708 Just do what you are told. 1563 01:56:03,750 --> 01:56:05,292 Bringing you back was a mistake. 1564 01:56:05,583 --> 01:56:07,500 Should've left you suspended. 1565 01:56:08,333 --> 01:56:09,792 Completely useless! 1566 01:56:30,000 --> 01:56:31,125 Let's go. 1567 01:56:31,292 --> 01:56:32,250 Get it. 1568 01:56:33,083 --> 01:56:34,958 Shoot him on sight. 1569 01:56:36,000 --> 01:56:37,083 Brother... 1570 01:56:37,708 --> 01:56:38,583 Come on. 1571 01:56:38,792 --> 01:56:39,792 Here. 1572 01:56:40,042 --> 01:56:41,458 - Where is Maalik? - I don't know. 1573 01:56:42,750 --> 01:56:44,250 Where the hell is Maalik?! 1574 01:57:24,625 --> 01:57:25,667 Tripathi... 1575 01:57:26,167 --> 01:57:27,417 Come on out! 1576 01:57:28,458 --> 01:57:29,583 Come out already! 1577 01:57:29,667 --> 01:57:30,708 Find him! 1578 01:57:31,083 --> 01:57:32,083 Come on out! 1579 01:57:32,167 --> 01:57:33,333 Come on out! 1580 01:57:34,083 --> 01:57:34,708 Come on out. 1581 01:57:35,625 --> 01:57:36,542 Come on out! 1582 01:57:36,958 --> 01:57:37,958 Chandrashekhar! 1583 01:57:38,542 --> 01:57:39,958 Chandrashekhar! 1584 01:57:41,083 --> 01:57:42,625 Chandrashekhar! 1585 01:57:43,833 --> 01:57:44,833 Come on out already! 1586 01:57:47,208 --> 01:57:49,458 Come on! Come on! 1587 01:57:50,042 --> 01:57:51,167 Did you find him? 1588 01:59:06,958 --> 01:59:08,375 Some Maalik, huh?! 1589 02:00:03,333 --> 02:00:05,750 Maalik! 1590 02:00:23,667 --> 02:00:24,792 Get up. 1591 02:00:26,083 --> 02:00:27,167 Get up. 1592 02:01:46,208 --> 02:01:48,042 Father! 1593 02:02:01,500 --> 02:02:02,708 My son... 1594 02:03:23,042 --> 02:03:23,958 Maalik... 1595 02:03:25,083 --> 02:03:27,875 I can only imagine what you're feeling right now. 1596 02:03:29,083 --> 02:03:30,750 Chandrashekhar totally had it coming. 1597 02:03:31,042 --> 02:03:32,542 Good riddance, I say! 1598 02:03:33,458 --> 02:03:35,458 He got exactly what he deserved. 1599 02:03:36,292 --> 02:03:38,417 He never took you seriously. 1600 02:03:46,792 --> 02:03:50,083 If you really think I messed up, then... 1601 02:03:51,250 --> 02:03:52,542 go ahead and shoot me. 1602 02:03:53,542 --> 02:03:55,208 But Maalik, if I was in the wrong... 1603 02:03:55,292 --> 02:03:58,125 I wouldn't be standing in front of you like this. 1604 02:03:59,333 --> 02:04:02,167 I came here because I feel your pain. 1605 02:04:02,333 --> 02:04:05,292 I came to say, I don't hold anything against you. 1606 02:04:05,458 --> 02:04:07,292 I never wished anything bad for you. 1607 02:04:07,458 --> 02:04:09,250 I want you to rule. 1608 02:04:12,500 --> 02:04:14,208 You're like a brother to me, Maalik. 1609 02:04:14,875 --> 02:04:17,208 Just say the word. I've got your back, no matter what. 1610 02:04:18,000 --> 02:04:20,750 You can run for elections... 1611 02:04:21,792 --> 02:04:25,042 rule however you want, and I'll support you every step of the way. 1612 02:04:33,458 --> 02:04:35,958 You seriously think Chandrashekhar was working for me? 1613 02:04:36,333 --> 02:04:37,792 Why would I work with him? 1614 02:04:38,292 --> 02:04:40,167 He was with Shankar Singh. 1615 02:04:40,250 --> 02:04:43,792 It was Shankar who wanted you dead, not me. 1616 02:04:44,875 --> 02:04:45,792 Look, Maalik... 1617 02:04:45,875 --> 02:04:48,083 There's been a lot of misunderstandings between us. 1618 02:04:48,167 --> 02:04:50,750 That's why I came... to clear things up. 1619 02:04:51,333 --> 02:04:54,917 If you still want to kill me, go ahead. I am unarmed. 1620 02:04:59,042 --> 02:04:59,958 What's going on? 1621 02:05:00,167 --> 02:05:01,500 What the hell just happened? 1622 02:05:01,750 --> 02:05:03,750 What happened, huh?! What's going on?! 1623 02:05:03,833 --> 02:05:05,083 Maalik, police! 1624 02:05:07,417 --> 02:05:10,167 - Balhar Singh, you led the cops here?! - No! I swear I didn't... 1625 02:05:11,833 --> 02:05:13,083 You snake! 1626 02:05:13,917 --> 02:05:15,583 Panu, go check outside. 1627 02:05:15,792 --> 02:05:16,500 On it. 1628 02:05:30,208 --> 02:05:31,083 Manoj! 1629 02:05:31,167 --> 02:05:32,542 - We got to move. Now! - Let's go! 1630 02:05:35,208 --> 02:05:37,250 - Manoj! - Let's go, Panditji! 1631 02:05:39,292 --> 02:05:40,333 Shoot him! 1632 02:05:40,417 --> 02:05:41,542 Shoot them all! 1633 02:05:47,542 --> 02:05:48,792 Shoot! 1634 02:05:56,083 --> 02:05:58,333 Let's go, Deepak! 1635 02:05:59,500 --> 02:06:00,750 Cover fire! 1636 02:06:16,250 --> 02:06:16,917 Run! 1637 02:06:17,042 --> 02:06:17,833 Come on! 1638 02:06:18,125 --> 02:06:19,333 Let's go, hurry! 1639 02:06:24,958 --> 02:06:25,792 Damn it! 1640 02:06:26,625 --> 02:06:27,542 Damn it! Run! 1641 02:06:28,500 --> 02:06:30,125 Damn it! Run! Run! 1642 02:06:30,458 --> 02:06:31,917 Police! Police! 1643 02:06:32,125 --> 02:06:33,667 This way, move it! 1644 02:06:45,500 --> 02:06:46,750 Keep going! 1645 02:06:51,250 --> 02:06:52,542 Bablu's dead! 1646 02:07:05,292 --> 02:07:06,625 Pappu! 1647 02:07:06,917 --> 02:07:07,958 Pappu's dead too! 1648 02:07:08,042 --> 02:07:09,000 Pappu! 1649 02:07:11,292 --> 02:07:13,250 Run! Run, Maalik! 1650 02:07:14,625 --> 02:07:17,208 Maalik, run! 1651 02:07:56,167 --> 02:07:57,333 Turn the car around! 1652 02:07:57,583 --> 02:07:58,542 Turn around, now! 1653 02:08:00,625 --> 02:08:01,458 Hey... 1654 02:08:01,833 --> 02:08:02,625 Pandit! 1655 02:08:03,208 --> 02:08:04,083 Pandit! 1656 02:08:06,833 --> 02:08:08,125 You're going to be okay. 1657 02:08:10,792 --> 02:08:12,375 Deepak, they've cleared the whole damn village. 1658 02:08:12,667 --> 02:08:14,375 And we're almost out of bullets. 1659 02:08:15,958 --> 02:08:19,083 Pappu, Manoj, Bablu... they're all dead. 1660 02:08:20,000 --> 02:08:21,458 We're going down swinging. 1661 02:08:21,708 --> 02:08:23,542 Let's take cover behind the ruins. 1662 02:08:24,875 --> 02:08:25,833 Pandit, you okay? 1663 02:08:25,917 --> 02:08:27,208 - Maalik... - You're going to be fine. 1664 02:08:27,375 --> 02:08:28,583 Nothing's going to happen to you. 1665 02:08:50,208 --> 02:08:51,167 This way. 1666 02:08:53,167 --> 02:08:54,375 Watch your step. 1667 02:08:56,542 --> 02:08:57,583 Go. 1668 02:09:05,542 --> 02:09:08,042 - You good? - Yeah, I'm alright, Maalik. 1669 02:09:16,000 --> 02:09:17,208 Get up! 1670 02:09:17,625 --> 02:09:18,583 Letโ€™s go! 1671 02:09:18,875 --> 02:09:20,083 Letโ€™s go! Letโ€™s go! 1672 02:09:26,000 --> 02:09:27,875 Deepak... this way! 1673 02:09:28,917 --> 02:09:29,875 Deepak! 1674 02:09:30,167 --> 02:09:31,167 Maalik! 1675 02:09:31,833 --> 02:09:34,167 Maalik, come on! 1676 02:09:35,708 --> 02:09:37,875 - Take positions! - Okay, Maalik! 1677 02:09:46,167 --> 02:09:48,083 - We'll fight till the ammo runs out - Yes, Maalik. 1678 02:09:48,292 --> 02:09:50,042 then deal with whatever comes next. 1679 02:10:47,125 --> 02:10:48,292 Prabhu sir... 1680 02:10:49,542 --> 02:10:52,750 Maalik ducked into a corner the moment I opened fire. 1681 02:10:54,542 --> 02:10:55,875 COME ON OUT! 1682 02:10:57,125 --> 02:10:58,458 Badauna... why? 1683 02:11:00,333 --> 02:11:02,375 What'd you say, Maalik? 1684 02:11:03,875 --> 02:11:04,750 Why? 1685 02:11:05,625 --> 02:11:09,292 Because everyone, everywhere just keeps chanting - 1686 02:11:09,458 --> 02:11:11,500 Maalik! Maalik! Maalik! 1687 02:11:12,750 --> 02:11:16,167 Did you ever stop to think what I wanted? 1688 02:11:17,792 --> 02:11:22,542 You'd always be "Maalik", and I'd be what? 1689 02:11:23,875 --> 02:11:25,625 Your servant? 1690 02:11:27,583 --> 02:11:29,417 If Maalik says it's day, then it's day. If Maalik says it's night, then it's night. 1691 02:11:29,500 --> 02:11:30,917 Maalik says, "Badauna, go fight" and I fight. 1692 02:11:31,000 --> 02:11:33,125 Maalik says, "Badauna, go die" and I just drop dead, right? 1693 02:11:35,458 --> 02:11:38,000 We fight together, we bleed together 1694 02:11:38,458 --> 02:11:40,375 and we rot in jail together too? 1695 02:11:41,292 --> 02:11:42,250 Why?! 1696 02:11:42,500 --> 02:11:43,833 Why should I go to jail for you? 1697 02:11:44,208 --> 02:11:46,292 You could've made me your heir. 1698 02:11:46,458 --> 02:11:47,583 But did you? 1699 02:11:48,958 --> 02:11:50,833 What did you say to me? 1700 02:11:51,000 --> 02:11:51,917 Yes... 1701 02:11:52,458 --> 02:11:56,458 "So what if I wasn't born a Maalik? I can still rise up and become one." 1702 02:11:59,625 --> 02:12:01,958 I wasn't born Maalik either... 1703 02:12:02,375 --> 02:12:04,458 I can still rise up and become one, right? 1704 02:12:04,667 --> 02:12:11,792 So, starting today... I'm the Maalik of this place! 1705 02:12:38,292 --> 02:12:40,542 If you're going to kill me, Badauna 1706 02:12:42,000 --> 02:12:43,708 make damn sure I'm dead. 1707 02:12:44,542 --> 02:12:45,667 Because if I'm not... 1708 02:12:45,750 --> 02:12:47,042 I'll make sure that... 1709 02:13:27,083 --> 02:13:29,375 All you had to do was ask! 1710 02:13:29,583 --> 02:13:31,583 I would've given you everything! 1711 02:13:31,750 --> 02:13:34,958 But instead, you brought the cops to take me out! 1712 02:13:47,958 --> 02:13:50,167 I didn't just bring in the cops, though. 1713 02:13:50,500 --> 02:13:53,167 I even took down Shankar Singh, Balhar, 1714 02:13:53,250 --> 02:13:55,958 and Chandrashekhar to be Maalik! 1715 02:13:56,583 --> 02:14:00,042 If you run for elections, Allahabad's going to bleed. 1716 02:14:01,167 --> 02:14:03,375 You really think Balhar Singh has the brains... 1717 02:14:03,583 --> 02:14:05,542 to hatch such a plan against you? 1718 02:14:10,000 --> 02:14:11,542 They were Chandrashekhar's guys. 1719 02:14:12,042 --> 02:14:13,250 Hired from Bihar. 1720 02:14:14,958 --> 02:14:17,958 - Balhar Singh, you led the cops here?! - No! I swear I didn't... 1721 02:14:18,375 --> 02:14:22,625 I made sure nothing stood in my way. 1722 02:14:22,917 --> 02:14:26,250 Please surrender. End this, once and for all... 1723 02:14:30,000 --> 02:14:32,542 We were told that Maalik would be in that car. 1724 02:14:32,625 --> 02:14:34,750 Only after we opened fire did we realise it was just his wife. 1725 02:14:34,833 --> 02:14:38,458 You know what? I got your Shalini killed! 1726 02:14:38,792 --> 02:14:43,083 Because I want to be the 'King' of Allahabad! 1727 02:16:42,333 --> 02:16:43,750 Deepak, Deepak... 1728 02:16:45,875 --> 02:16:46,875 Deepak... 1729 02:18:13,042 --> 02:18:15,208 Remember I made you a promise 1730 02:18:15,917 --> 02:18:18,083 that you'd be the one to take the final shot? 1731 02:18:18,375 --> 02:18:21,583 Well, I already hit him twice. Maalik's almost dead. 1732 02:18:23,000 --> 02:18:24,917 What do you mean, "almost"? 1733 02:18:26,083 --> 02:18:28,000 Go and see it for yourself. 1734 02:18:30,167 --> 02:18:31,292 Badauna... 1735 02:18:32,417 --> 02:18:34,542 What do you mean "almost"? 1736 02:18:34,625 --> 02:18:36,375 It means he's still breathing. 1737 02:18:36,625 --> 02:18:38,417 So who's going to check? 1738 02:18:38,750 --> 02:18:41,042 SP sir, of course. 1739 02:18:41,250 --> 02:18:43,625 I'm not going anywhere close to him. 1740 02:18:50,458 --> 02:18:52,292 When the cops close in, 1741 02:18:52,417 --> 02:18:56,417 even the hero can't escape, so what chance do you have? 1742 02:19:05,000 --> 02:19:09,667 You've got to make up for your own karma. 1743 02:19:22,458 --> 02:19:23,375 Go check! 1744 02:19:24,125 --> 02:19:26,042 Dear God! Help me! 1745 02:20:35,583 --> 02:20:36,625 OPEN FIRE! 1746 02:20:52,083 --> 02:20:54,000 Burn him alive! 1747 02:21:09,083 --> 02:21:11,583 END OF STORY 1748 02:21:30,333 --> 02:21:33,042 Now, we'd like to request... 1749 02:21:33,208 --> 02:21:36,125 Honourable MLA Mr. Badauna Singh, 1750 02:21:36,292 --> 02:21:39,208 to felicitate Mr. Prabhu Das, 1751 02:21:39,333 --> 02:21:43,042 for his outstanding service in the police department. 1752 02:21:43,292 --> 02:21:45,375 With a huge round of applause, 1753 02:21:45,458 --> 02:21:48,417 please welcome Honourable MLA, Mr. Badauna Singh! 1754 02:21:56,333 --> 02:21:58,208 SP sir...! 1755 02:21:59,042 --> 02:22:00,958 Finally retired, huh? 1756 02:22:02,208 --> 02:22:05,792 103 encounters... Not out! 1757 02:22:07,250 --> 02:22:09,708 Allahabad's never going to forget that. 1758 02:22:10,167 --> 02:22:12,542 Don't think Allahabad will forget you either. 1759 02:22:13,250 --> 02:22:14,250 Well done. 1760 02:22:15,417 --> 02:22:16,667 So... what's next? 1761 02:22:16,750 --> 02:22:17,875 A long vacation? 1762 02:22:18,458 --> 02:22:19,875 Back to square one. 1763 02:22:20,083 --> 02:22:21,125 Calcutta. 1764 02:22:21,958 --> 02:22:22,958 Come on. 1765 02:22:41,750 --> 02:22:43,333 A YEAR LATER 1766 02:22:43,417 --> 02:22:46,042 A YEAR LATER, CALCUTTA 1767 02:23:35,042 --> 02:23:39,708 "The sound of bullets echoes through the city" 1768 02:23:39,958 --> 02:23:45,542 "The sound of bullets echoes through the city" 1769 02:24:08,083 --> 02:24:10,083 "He shoots partridge swift and clean," 1770 02:24:10,333 --> 02:24:12,250 "Once the heater sets the scene." 1771 02:24:12,750 --> 02:24:15,000 "The theatre shakes with roaring joy and screams," 1772 02:24:15,208 --> 02:24:16,667 "Once the heater sets the scene," 1773 02:24:17,667 --> 02:24:19,083 "He shoots partridge swift and clean," 1774 02:24:19,167 --> 02:24:19,750 "MAALIK" 1775 02:24:19,833 --> 02:24:21,583 "Once the heater sets the scene." 1776 02:24:21,667 --> 02:24:22,208 "MAALIK" 1777 02:24:22,292 --> 02:24:23,958 "The theatre shakes with roaring joy and screams," 1778 02:24:24,042 --> 02:24:24,708 "MAALIK" 1779 02:24:24,792 --> 02:24:27,167 "Once the heater sets the scene," 1780 02:25:05,458 --> 02:25:10,208 "Boots on his feet, Beretta in tow," 1781 02:25:10,292 --> 02:25:15,958 "He shifts the mood, wherever he goes!" 1782 02:25:19,833 --> 02:25:24,667 "Boots on his feet, Beretta in tow," 1783 02:25:24,750 --> 02:25:29,375 "He shifts the mood, wherever he goes!" 1784 02:25:29,458 --> 02:25:34,167 "No one dares to touch him, not even death's throes," 1785 02:25:34,375 --> 02:25:39,167 "Boots on his feet, Beretta in tow," 1786 02:25:39,250 --> 02:25:41,375 "Maalik will rise, and all will see," 1787 02:25:41,458 --> 02:25:43,833 "From today, he rules rightfully." 1788 02:25:43,958 --> 02:25:46,250 "He's the ace of spades, sharp and true," 1789 02:25:46,542 --> 02:25:48,583 "The rest are rookies, nothing new." 1790 02:25:48,667 --> 02:25:50,708 "Maalik will rise, and all will see," 1791 02:25:51,000 --> 02:25:53,333 "From today, he rules rightfully." 1792 02:25:53,417 --> 02:25:55,792 "He's the ace of spades, sharp and true," 1793 02:25:55,875 --> 02:25:58,250 "The rest are rookies, nothing new." 1794 02:26:08,000 --> 02:26:10,708 "Let the history of Chambal echo loud, why do the shackles keep you retrained and bowed?" 1795 02:26:10,792 --> 02:26:13,292 "Your feet are grounded, they never fly, seek out the rebels, the bold and the wise." 1796 02:26:13,375 --> 02:26:17,292 "Think of the paths that call to your fate, step beyond the chains before it's too late." 1797 02:26:17,375 --> 02:26:19,625 "He shoots partridge swift and clean," 1798 02:26:19,708 --> 02:26:22,083 "Once the heater sets the scene." 1799 02:26:22,167 --> 02:26:24,542 "The theatre shakes with roaring joy and screams," 1800 02:26:24,625 --> 02:26:26,708 "Once the heater sets the scene," 1801 02:26:27,042 --> 02:26:31,750 "He's not weak, though born a labourer's son," 1802 02:26:31,833 --> 02:26:36,458 "In his veins flows steel, not just ordinary blood." 1803 02:26:36,542 --> 02:26:45,917 "Those who challenge his might, Soon face the beast deep inside." 1804 02:26:46,083 --> 02:26:50,875 "All kings will fall silent with fright, When he rises to claim the crown with pride." 1805 02:26:51,083 --> 02:26:53,417 "He's the ace of spades, sharp and true," 1806 02:26:53,500 --> 02:26:55,708 "The rest are rookies, nothing new." 1807 02:26:55,792 --> 02:26:58,000 "Maalik will rise, and all will see," 1808 02:26:58,125 --> 02:27:00,417 "From today, he rules rightfully." 1809 02:27:00,500 --> 02:27:02,958 "He's the ace of spades, sharp and true," 1810 02:27:03,042 --> 02:27:05,417 "The rest are rookies, nothing new." 1811 02:27:15,167 --> 02:27:20,000 "The sound of bullets echoes through the city" 1812 02:27:20,083 --> 02:27:24,333 "The sound of bullets echoes through the city" 1813 02:27:24,583 --> 02:27:29,167 "The sound of bullets echoes through the city" 1814 02:27:29,250 --> 02:27:34,750 "The sound of bullets echoes through the city" 123487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.