Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,920 --> 00:00:13,920
LOVE IS BLIND: FRAN�A
2
00:00:27,320 --> 00:00:28,360
Ol�, rapazes!
3
00:00:36,040 --> 00:00:37,479
Ol� a todas!
4
00:00:41,440 --> 00:00:45,760
Tenho uma surpresa. N�o vim sozinho.
Vim com a pessoa com quem partilho a vida.
5
00:00:48,920 --> 00:00:49,920
Ol�!
6
00:00:54,000 --> 00:00:55,280
Sou a Luthna.
7
00:00:55,360 --> 00:00:57,240
- Tudo bem?
- Tudo, obrigada.
8
00:00:57,320 --> 00:00:58,680
Ficam bem juntos.
9
00:00:58,760 --> 00:01:01,160
- Magn�fico.
- S�o um casal modelo.
10
00:01:01,240 --> 00:01:05,000
Nesta experi�ncia vamos responder
� pergunta: o amor � cego?
11
00:01:05,080 --> 00:01:10,280
Talvez encontrem a vossa alma g�mea
por quem � por dentro, sem a ver.
12
00:01:10,360 --> 00:01:13,760
- N�s conhecemo-nos h� 18 anos.
- H� 18 anos!
13
00:01:15,120 --> 00:01:16,680
E estamos juntos h� 14 anos.
14
00:01:17,920 --> 00:01:19,760
Tive de esperar quatro anos.
15
00:01:19,840 --> 00:01:22,680
- N�o gostavas do Teddy?
- Era tudo o que n�o queria.
16
00:01:22,760 --> 00:01:26,120
Era novo e vivia com a m�e,
que ainda lhe fazia a malinha.
17
00:01:26,200 --> 00:01:28,440
Marie-Pierre, se estiveres a ver,
adoro-te.
18
00:01:29,640 --> 00:01:31,280
EMPREENDEDOR DIGITAL
19
00:01:32,800 --> 00:01:36,320
Toda a gente aqui parece ser perfeita.
Porque est�o aqui?
20
00:01:36,400 --> 00:01:41,880
Pude construir a minha carreira,
mas negligenciei a minha vida amorosa.
21
00:01:42,440 --> 00:01:44,800
Agora quero encontrar
um parceiro para a vida
22
00:01:44,880 --> 00:01:48,960
com quem possa contar para n�o ter de ser
uma mulher forte todos os dias.
23
00:01:49,040 --> 00:01:54,640
Espero encontrar uma conex�o real
e algu�m a quem queira dizer "amo-te".
24
00:01:54,720 --> 00:01:59,400
J� passou muito tempo e quero dizer agora.
E pronto, � isso.
25
00:01:59,880 --> 00:02:01,440
GESTORA DE PROJETOS
26
00:02:01,520 --> 00:02:04,280
Porque importa a apar�ncia?
N�o vos vamos julgar.
27
00:02:04,360 --> 00:02:09,880
J� estive com raparigas que n�o eram
o meu tipo, mas apaixonei-me por elas.
28
00:02:09,960 --> 00:02:13,880
E eu j� estive com raparigas
que eram mesmo o meu tipo,
29
00:02:13,960 --> 00:02:16,240
mas no final n�o havia liga��o.
30
00:02:16,320 --> 00:02:17,400
N�o havia qu�mica.
31
00:02:17,480 --> 00:02:20,440
Ningu�m veio com os crit�rios
que costumamos usar.
32
00:02:20,520 --> 00:02:24,200
Queremos algo diferente,
na minha opini�o.
33
00:02:24,280 --> 00:02:28,440
Temos mais de 30 anos, queremos casar.
Queremos um homem a s�rio.
34
00:02:28,520 --> 00:02:29,920
H� bons candidatos?
35
00:02:30,960 --> 00:02:32,920
Querem a verdade? Sim.
36
00:02:36,720 --> 00:02:39,400
Durante dez dias,
v�o falar com homens extraordin�rios.
37
00:02:39,480 --> 00:02:43,280
V�o estar nas cabinas, separados
por uma parede e n�o conseguir�o ver-se.
38
00:02:43,960 --> 00:02:48,600
Se se apaixonarem e encontrarem algu�m
com quem querem passar o resto da vida,
39
00:02:48,680 --> 00:02:49,800
podem ficar noivos.
40
00:02:49,880 --> 00:02:52,640
S� a� � que se ir�o ver pela primeira vez.
41
00:02:52,720 --> 00:02:55,360
Depois v�o partir
para uma viagem de sonho.
42
00:02:57,160 --> 00:02:58,880
E depois v�o viver a dois.
43
00:02:58,960 --> 00:03:02,240
Daqui a poucas semanas,
podem estar no vosso casamento.
44
00:03:02,960 --> 00:03:06,320
A� ir�o escolher dizer "sim" para sempre
ou separar-se.
45
00:03:06,400 --> 00:03:09,840
- Ser� que o amor � mesmo cego?
- N�s acreditamos que sim.
46
00:03:12,880 --> 00:03:16,040
As cabinas est�o abertas!
47
00:03:17,000 --> 00:03:18,360
Venham, meninas!
48
00:03:33,240 --> 00:03:35,840
- Meninas, est�o preparadas?
- Sim!
49
00:03:36,760 --> 00:03:38,000
T�m muita energia.
50
00:03:40,160 --> 00:03:41,320
Vamos!
51
00:03:43,600 --> 00:03:46,440
PRIMEIRO DIA DA EXPERI�NCIA
45 DIAS AT� AOS CASAMENTOS
52
00:03:46,520 --> 00:03:48,440
- Ol�!
- Ol�!
53
00:03:50,080 --> 00:03:51,120
Meu Deus!
54
00:03:51,200 --> 00:03:53,480
- J� estou a ouvir risos.
- Est� a� algu�m?
55
00:03:53,560 --> 00:03:55,080
- Sim.
- N�o acredito!
56
00:03:55,160 --> 00:03:56,480
Como vai isso?
57
00:03:56,560 --> 00:03:58,840
Porra, n�o sabia. N�o te ouvi a entrar!
58
00:03:59,880 --> 00:04:02,360
- Est�s atr�s disto?
- Estou a tocar na...
59
00:04:02,440 --> 00:04:03,440
Sim, eu tamb�m.
60
00:04:03,520 --> 00:04:04,600
N�o vejo nada.
61
00:04:08,640 --> 00:04:10,160
- Chamo-me Alice.
- Gosto.
62
00:04:10,240 --> 00:04:13,680
Foi o meu pai que escolheu.
A minha m�e queria chamar-me Raymonde.
63
00:04:13,760 --> 00:04:15,120
- A s�rio?
- O que fazes?
64
00:04:15,200 --> 00:04:19,520
- Trabalho numa ag�ncia de design. E tu?
- Sou designer de interiores.
65
00:04:19,600 --> 00:04:22,480
- Boa. Ent�o tens bom gosto?
- Exato.
66
00:04:26,360 --> 00:04:29,320
- Sou fisioterapeuta.
- N�o! Eu sou osteopata.
67
00:04:29,400 --> 00:04:30,480
Que engra�ado.
68
00:04:30,560 --> 00:04:32,120
- Complementamo-nos.
- Mesmo.
69
00:04:38,440 --> 00:04:40,200
Estou solteiro h� dois anos.
70
00:04:40,280 --> 00:04:43,720
Claramente, durante esse tempo,
dediquei-me ao trabalho.
71
00:04:43,800 --> 00:04:46,720
Esta experi�ncia
vai permitir-me concentrar no amor.
72
00:04:46,800 --> 00:04:48,760
- Gostas de crian�as?
- Adorava ter.
73
00:04:48,840 --> 00:04:52,880
- Isso � muito importante para mim. E tu?
- Tamb�m.
74
00:04:52,960 --> 00:04:56,040
Gostava de encontrar
o amor da minha vida. � o sonho.
75
00:04:56,120 --> 00:04:58,200
- Podes ser tu, quem sabe?
- Quem sabe?
76
00:05:04,640 --> 00:05:09,120
Queres ser meu namorado?
Estou mesmo � procura de algu�m.
77
00:05:09,200 --> 00:05:10,920
Ainda n�o encontrei ningu�m.
78
00:05:12,640 --> 00:05:14,360
Batam palmas pela Chlo�!
79
00:05:22,200 --> 00:05:26,080
Chamo-me Chlo�. Tenho 32 anos
e sou fisioterapeuta.
80
00:05:26,640 --> 00:05:29,840
- �s de onde?
- Digamos que sou de um pa�s quente.
81
00:05:31,000 --> 00:05:35,360
- Tens de me dizer. � um pa�s franc�s?
- Era. Mas j� n�o �.
82
00:05:35,440 --> 00:05:37,200
- � longe?
- Sim, �.
83
00:05:37,280 --> 00:05:38,960
- �s mauriciana?
- Nem por isso.
84
00:05:39,040 --> 00:05:44,120
N�o quero dizer de onde sou,
porque quero levar a experi�ncia a s�rio.
85
00:05:45,120 --> 00:05:48,520
- Pensa nisso. Diz-me se descobrires.
- Depois voltamos a isto.
86
00:05:50,520 --> 00:05:53,000
- O que gostas de ouvir?
- Gosto de Damso.
87
00:05:53,080 --> 00:05:55,760
- Adoro Damso.
- Gosto da can��o "911".
88
00:05:55,840 --> 00:05:59,240
Mas essa n�o � das mais batidas.
N�o � das mais fortes.
89
00:05:59,320 --> 00:06:02,240
- � mais rom�ntica.
- Pois, eu sou rom�ntica.
90
00:06:03,400 --> 00:06:06,960
N�o tive muita sorte no amor.
91
00:06:07,440 --> 00:06:10,640
Pensei que tinha encontrado o tal.
Desculpem se parar.
92
00:06:11,360 --> 00:06:15,040
Falar disto traz as emo��es ao de cima.
93
00:06:16,920 --> 00:06:21,800
Fui tra�da e isso mandou-me muito abaixo.
Mesmo muito.
94
00:06:22,280 --> 00:06:24,280
Porque eu amava mesmo a pessoa.
95
00:06:26,120 --> 00:06:29,080
Mas quero outra oportunidade
para encontrar
96
00:06:30,360 --> 00:06:32,880
o amor e um homem sincero.
97
00:06:33,360 --> 00:06:35,480
E, acima de tudo, quero acreditar nisso.
98
00:06:36,280 --> 00:06:38,160
- Ol�.
- Ol�.
99
00:06:38,240 --> 00:06:41,480
- Quem temos aqui?
- Prazer. Sou o Alexandre.
100
00:06:41,560 --> 00:06:44,520
- Prazer. Eu sou a Chlo�.
- �timo.
101
00:06:44,600 --> 00:06:48,360
- �s de Paris?
- Sim, mas antes vivi em Guadalupe.
102
00:06:48,440 --> 00:06:51,880
- Estive l� quatro anos.
- Que fixe. Muito bem.
103
00:06:51,960 --> 00:06:54,800
- J� l� foste?
- Bem, a minha m�e � guadalupense.
104
00:06:55,600 --> 00:06:57,520
Que bom. Sabes dan�ar zouk?
105
00:06:58,440 --> 00:06:59,280
Sei.
106
00:07:01,040 --> 00:07:03,960
Gosto dessa resposta.
Mas eu n�o sou de l�.
107
00:07:04,040 --> 00:07:07,680
- Olha, mas tens um bom sotaque.
- Muito obrigada.
108
00:07:07,760 --> 00:07:12,480
Gostei tanto que tenho um colar de l�.
Tenho um pendente de Guadalupe.
109
00:07:12,560 --> 00:07:15,520
� m�gico, n�o �? Isso � bom.
J� me puseste a sonhar.
110
00:07:16,000 --> 00:07:21,040
- Tirando isso, fa�o desporto. E tu?
- Fa�o escalada. Tr�s vezes por semana.
111
00:07:21,120 --> 00:07:22,480
- Fazes escalada?
- Sim.
112
00:07:22,560 --> 00:07:23,520
Que fixe.
113
00:07:23,600 --> 00:07:26,680
Descobri as fal�sias em Laos.
114
00:07:26,760 --> 00:07:29,760
Desde a� que fiquei viciado em montanhas.
115
00:07:32,640 --> 00:07:36,160
Gosto muito de explorar e viajar.
116
00:07:36,240 --> 00:07:40,280
Montanhas, muitas montanhas.
Tenho de estar na natureza.
117
00:07:40,360 --> 00:07:44,960
Procuro algu�m que queira ir
em aventuras comigo. Isso � certo.
118
00:07:48,280 --> 00:07:52,200
Tive sempre rela��es longas.
Estou solteiro h� dois anos.
119
00:07:52,280 --> 00:07:56,160
Ando � procura
da minha alma g�mea h� algum tempo.
120
00:07:57,160 --> 00:08:02,040
Quero ter filhos. Quero casar.
� por isso que estou aqui.
121
00:08:03,120 --> 00:08:05,520
O que procuras numa pessoa?
122
00:08:06,440 --> 00:08:08,080
Algu�m doce.
123
00:08:08,160 --> 00:08:12,000
Sou muito emotivo. N�o escondo
o que sinto, n�o tenho vergonha.
124
00:08:12,080 --> 00:08:15,800
E tu? O que procuras num homem?
125
00:08:15,880 --> 00:08:19,600
- Procuro uma pessoa sincera.
- Muito bem.
126
00:08:19,680 --> 00:08:21,760
- De esp�rito aberto.
- Claro.
127
00:08:21,840 --> 00:08:23,040
Gentil.
128
00:08:23,800 --> 00:08:26,600
Pareces ser porreira e cheia de energia.
129
00:08:26,680 --> 00:08:30,280
Sim. � bom que consigas captar isso.
130
00:08:30,360 --> 00:08:32,400
- Sim.
- Estou a enviar-te sinais.
131
00:08:32,480 --> 00:08:34,440
Percebi isso logo.
132
00:08:35,160 --> 00:08:37,159
- Voltamos a falar?
- Sim, em breve.
133
00:08:42,000 --> 00:08:46,760
O Alexandre disse-me: "Chlo�, tu emites
uma energia que eu consigo sentir."
134
00:08:47,440 --> 00:08:48,919
Isso tocou-me muito.
135
00:08:49,000 --> 00:08:53,840
Algu�m que nunca me tenha visto e consiga
sentir os meus "raios" toca-me muito.
136
00:08:53,920 --> 00:08:57,440
Isso significa que percebeu um bocado
o tipo de pessoa que sou.
137
00:08:59,600 --> 00:09:02,920
Eu e a Chlo� temos coisas em comum
que n�o d� para fingir.
138
00:09:03,000 --> 00:09:04,280
H� uma emo��o real.
139
00:09:04,360 --> 00:09:08,280
At� gostei da voz dela. Quero voltar
a falar com ela e acho que � rec�proco.
140
00:09:14,360 --> 00:09:16,320
LOUNGE FEMININO
141
00:09:16,400 --> 00:09:17,960
Demo-nos bem.
142
00:09:18,040 --> 00:09:20,560
Dissemos: "Voltamos a falar."
E eu: "Claro."
143
00:09:20,640 --> 00:09:23,800
Ele disse:
"Voltaremos a falar, de certeza."
144
00:09:23,880 --> 00:09:26,320
J� tens um segundo encontro!
145
00:09:28,440 --> 00:09:31,440
Fiquei... Eu sa� de l�, tipo...
146
00:09:37,000 --> 00:09:37,920
Chlo�!
147
00:09:39,520 --> 00:09:41,440
- Estou em p�nico.
- Est�s?
148
00:09:42,400 --> 00:09:44,880
Quero mentir sobre a minha idade.
Estou a brincar!
149
00:09:48,200 --> 00:09:49,920
Ora bem, eu sou a Tatiana.
150
00:09:51,440 --> 00:09:53,800
Sou uma mulher ambiciosa.
151
00:09:53,880 --> 00:09:55,880
Tenho v�rios cabeleireiros.
152
00:09:55,960 --> 00:09:58,280
Tamb�m tenho uma associa��o.
153
00:09:58,360 --> 00:10:02,120
Lutamos contra a pobreza menstrual
de jovens em �frica.
154
00:10:03,280 --> 00:10:04,360
Truz-truz.
155
00:10:04,440 --> 00:10:06,000
Com quem estou a falar?
156
00:10:06,080 --> 00:10:09,560
Sou o Andy, tenho 37 anos.
Qual � a tua idade e o teu nome?
157
00:10:10,240 --> 00:10:14,720
Come�as logo com a idade e tudo.
N�o podemos manter o mist�rio? N�o?
158
00:10:15,360 --> 00:10:16,600
Eu tenho 39 anos.
159
00:10:22,880 --> 00:10:24,200
Que idade tens mesmo?
160
00:10:25,040 --> 00:10:28,560
Sinto que �s um bocado mais velha
do que eu. Eu tenho 31 anos.
161
00:10:28,640 --> 00:10:31,200
- Tenho 39 anos.
- A idade � um problema para ti?
162
00:10:31,280 --> 00:10:33,360
- Pode ser.
- Para mim tamb�m.
163
00:10:35,520 --> 00:10:36,520
Tens filhos?
164
00:10:36,600 --> 00:10:39,280
- Sim, tenho um rapaz.
- Muito bem.
165
00:10:39,360 --> 00:10:44,280
Acho que alguns homens n�o est�o
preparados para namorar uma m�e solteira,
166
00:10:44,880 --> 00:10:47,120
que espera deixar de estar solteira.
167
00:10:47,960 --> 00:10:52,480
- Tenho algum medo de ser rejeitada.
- Porque tens medo de ser rejeitada?
168
00:10:53,560 --> 00:10:56,520
Porque tenho muita bagagem.
169
00:10:56,600 --> 00:10:59,120
- J� foste casada?
- Sou divorciada.
170
00:10:59,200 --> 00:11:00,520
� tudo o que n�o se quer.
171
00:11:01,400 --> 00:11:03,520
Ou levam tudo ou n�o levam nada.
172
00:11:03,600 --> 00:11:07,520
Mas tamb�m tenho de me sentir uma mulher
para ser uma boa m�e.
173
00:11:07,600 --> 00:11:10,720
Por isso,
quero voltar a sentir-me uma mulher.
174
00:11:13,160 --> 00:11:15,320
Afasta logo as pessoas!
175
00:11:16,120 --> 00:11:17,160
Ol�!
176
00:11:17,240 --> 00:11:19,240
- Ol�!
- Est�s bem?
177
00:11:19,320 --> 00:11:21,680
- Estou. E tu?
- Sim. Como te chamas?
178
00:11:21,760 --> 00:11:24,080
Chamo-me Tatiana. E tu?
179
00:11:24,160 --> 00:11:26,160
Thomas. Onde � que vives?
180
00:11:26,240 --> 00:11:30,000
- Vivo em Paris. E tu?
- Sou de Lille, mas vou muito a Paris.
181
00:11:30,080 --> 00:11:32,840
Adoro porque trabalho
com arquitetura e design.
182
00:11:32,920 --> 00:11:37,560
� um emprego que adoro mais do que tudo.
N�o o trocaria por nada.
183
00:11:37,640 --> 00:11:41,920
E h� uma coisa
que torna a minha vida mais...
184
00:11:42,000 --> 00:11:43,840
- O qu�?
- ... louca.
185
00:11:44,400 --> 00:11:47,040
Tenho uma filha
chamada Charlie, de oito anos.
186
00:11:47,120 --> 00:11:48,840
Meu Deus!
187
00:11:52,080 --> 00:11:55,040
Ela � a minha alegria.
188
00:11:56,640 --> 00:12:01,600
N�o preciso de algu�m que me fa�a feliz,
j� sou. Quero partilhar essa felicidade.
189
00:12:03,640 --> 00:12:05,720
Quero partilhar a minha felicidade.
190
00:12:06,240 --> 00:12:09,040
- Thomas, fizeste-me chorar.
- A s�rio?
191
00:12:09,120 --> 00:12:10,040
Tamb�m sou m�e.
192
00:12:10,120 --> 00:12:12,440
- A s�rio?
- Sim, tenho um rapaz.
193
00:12:13,360 --> 00:12:17,120
- Que porreiro.
- Chama-se Timoth�e e tem 10 anos.
194
00:12:19,120 --> 00:12:21,400
- Estava muito preocupada.
- Certo.
195
00:12:21,480 --> 00:12:26,520
Pensei que, se fosse rejeitada
por ter um filho, ficaria de rastos.
196
00:12:29,760 --> 00:12:32,160
Eu tamb�m sou muito feliz, sabes?
197
00:12:32,720 --> 00:12:36,120
E adorava partilhar isso
com algu�m que me compreenda.
198
00:12:36,200 --> 00:12:37,040
Percebo.
199
00:12:38,880 --> 00:12:40,840
Tenho a minha filha comigo nas cabinas.
200
00:12:40,920 --> 00:12:44,560
Tenho sempre
uma foto dela no meu caderno.
201
00:12:44,640 --> 00:12:49,560
Ela at� deixou uma nota a dizer:
"Diverte-te. E n�o escolhas algu�m chato."
202
00:12:51,560 --> 00:12:54,480
Ela fica comigo uma semana por m�s.
Eu vivia em Lyon.
203
00:12:55,040 --> 00:12:56,080
�s de Lyon?
204
00:12:56,160 --> 00:12:58,360
- Eu cresci em Lyon.
- A s�rio?
205
00:12:58,440 --> 00:12:59,840
- Sim. Em Vienne.
- Bem...
206
00:12:59,920 --> 00:13:02,160
- Eu nasci em Vienne.
- Est�s a gozar!
207
00:13:02,240 --> 00:13:05,720
- Eu nasci em 38200.
- Vienne, 38200!
208
00:13:05,800 --> 00:13:07,880
- Est�s a gozar!
- A s�rio, eu...
209
00:13:07,960 --> 00:13:10,360
- Onde estudaste?
- N�o posso. Estudei em Robin.
210
00:13:10,440 --> 00:13:11,600
Ent�o eras rica.
211
00:13:14,480 --> 00:13:16,040
Foda-se, isto � de loucos.
212
00:13:16,640 --> 00:13:18,520
� incr�vel!
213
00:13:20,880 --> 00:13:22,280
O facto de sermos pais
214
00:13:22,920 --> 00:13:27,160
e de virmos ambos da mesma vila
s�o dois pequenos sinais.
215
00:13:27,240 --> 00:13:28,240
Sinais positivos.
216
00:13:29,080 --> 00:13:31,440
Achei-o t�o comovente.
217
00:13:31,920 --> 00:13:33,960
Acho que � muito sincero.
218
00:13:34,040 --> 00:13:37,320
Estou muito feliz. Estou radiante.
Pus v�rios sinais de mais.
219
00:13:37,920 --> 00:13:41,080
Foi mesmo incr�vel. Foi intenso.
220
00:13:41,640 --> 00:13:45,480
Nascemos na mesma vila, embora tenha
38 mil habitantes. � t�o improv�vel.
221
00:13:45,560 --> 00:13:49,320
H� 65 ou 68 milh�es de pessoas em Fran�a.
� excecional.
222
00:13:49,400 --> 00:13:51,960
Esta experi�ncia est� a come�ar bem.
223
00:13:58,720 --> 00:14:02,640
LOUNGE MASCULINO
224
00:14:02,720 --> 00:14:05,320
Nunca se perguntam:
"Fogo, como � que ela �?"
225
00:14:06,120 --> 00:14:08,640
Nem por isso. N�o quero saber.
226
00:14:08,720 --> 00:14:10,480
O �nico problema seria se...
227
00:14:10,560 --> 00:14:11,680
COZINHEIRO
228
00:14:11,760 --> 00:14:15,280
Se ela medisse 1,85 m.
A� ela ficaria desiludida.
229
00:14:15,360 --> 00:14:19,520
Falamos da apar�ncia,
mas elas podem n�o nos achar atraentes.
230
00:14:19,600 --> 00:14:21,160
� como nos filmes.
231
00:14:21,240 --> 00:14:25,840
Quando um livro � adaptado para filme...
232
00:14:25,920 --> 00:14:28,080
Quando lemos, imaginamos a personagem.
233
00:14:28,160 --> 00:14:31,080
Depois quando vemos
a adapta��o para filme,
234
00:14:31,160 --> 00:14:34,600
�s vezes dizemos
"n�o esperava aquilo" e "magn�fico".
235
00:14:34,680 --> 00:14:36,120
V�o ver.
236
00:14:36,200 --> 00:14:38,760
Estamos a falar,
mas daqui a uns dias vamos dizer:
237
00:14:38,840 --> 00:14:41,240
"Eu vi-te. Deixa de falar com ela."
238
00:14:47,560 --> 00:14:49,680
Chamo-me Charles. Tenho 37 anos.
239
00:14:50,440 --> 00:14:53,360
Mentalmente tenho 27, no m�nimo.
Talvez menos.
240
00:14:55,120 --> 00:14:59,760
Tenho um passado particular porque perdi
a minha m�e quando tinha 16 anos.
241
00:15:01,000 --> 00:15:03,160
Vivo sozinho desde os 17 anos.
242
00:15:03,240 --> 00:15:06,360
Isso impactou muito a minha vida amorosa.
243
00:15:07,200 --> 00:15:09,920
Na minha primeira rela��o,
que durou 10 anos,
244
00:15:10,000 --> 00:15:16,720
acho que estava � procura de algu�m
para substituir a minha m�e, no fundo.
245
00:15:16,800 --> 00:15:20,080
Entretanto cresci
e quero muito conhecer algu�m.
246
00:15:21,920 --> 00:15:23,000
Desculpem.
247
00:15:24,720 --> 00:15:27,520
E quero constituir fam�lia. Finalmente.
248
00:15:36,480 --> 00:15:38,520
- Ol�.
- Ol�.
249
00:15:38,600 --> 00:15:41,480
- Ol�. Sou o Charles. Prazer.
- Sou a Julie.
250
00:15:41,560 --> 00:15:43,440
Lembra-te deste nome, sim?
251
00:15:43,520 --> 00:15:46,280
- E que idade tem a Julie?
- A Julie tem 34 anos.
252
00:15:46,360 --> 00:15:47,560
E tu, Charles?
253
00:15:48,120 --> 00:15:49,040
Tenho 37 anos.
254
00:15:49,120 --> 00:15:51,640
- Onde vives?
- Vivo em Paris.
255
00:15:51,720 --> 00:15:53,840
- Um parisiense de verdade?
- Nasci l�.
256
00:15:53,920 --> 00:15:55,200
A s�rio?
257
00:15:57,560 --> 00:15:59,280
Estou a sentir-te a julgar-me.
258
00:16:00,160 --> 00:16:04,000
Tens carta de condu��o? A ver se te julgo.
259
00:16:04,560 --> 00:16:05,760
Claro que tenho.
260
00:16:09,640 --> 00:16:11,600
- Tens filhos?
- N�o.
261
00:16:11,680 --> 00:16:12,520
Queres ter?
262
00:16:12,600 --> 00:16:14,080
- Claro.
- A s�rio?
263
00:16:14,160 --> 00:16:16,040
Quero ter mais do que um.
264
00:16:16,120 --> 00:16:18,880
Tens crian�as na tua fam�lia? �s tio ou...
265
00:16:18,960 --> 00:16:21,120
Nunca conheci os meus meios-irm�os.
266
00:16:22,200 --> 00:16:26,200
- Os teus pais est�o separados?
- Sim, desde que nasci, no fundo.
267
00:16:28,800 --> 00:16:30,640
Perdi a minha m�e quando era novo.
268
00:16:32,040 --> 00:16:35,880
Por isso, tive de viver sozinho
desde os 17 anos.
269
00:16:36,440 --> 00:16:38,600
O meu pai n�o queria saber de mim.
270
00:16:41,200 --> 00:16:46,280
Por isso, sei o que � cuidar de mim,
sustentar-me, n�o ter o que comer
271
00:16:46,360 --> 00:16:49,240
e viver num apartamento sem eletricidade.
272
00:16:51,080 --> 00:16:52,960
H� coisas que moldam um homem.
273
00:16:53,040 --> 00:16:57,520
Acho que � por isso que agora
sou muito resiliente. Com tudo mesmo.
274
00:16:59,720 --> 00:17:03,080
E tu? Tens irm�os ou irm�s?
Tens crian�as na tua vida?
275
00:17:03,160 --> 00:17:05,640
� como tu. Os meus pais est�o separados.
276
00:17:05,720 --> 00:17:06,720
Certo.
277
00:17:07,360 --> 00:17:09,800
- N�o falo com a minha m�e.
- Muito bem.
278
00:17:09,880 --> 00:17:13,119
Tens uma situa��o familiar
um bocado complicada?
279
00:17:13,200 --> 00:17:16,680
Sim. Quero muito constituir fam�lia
280
00:17:17,160 --> 00:17:20,119
porque a minha est� estilha�ada, por isso...
281
00:17:20,200 --> 00:17:21,079
� verdade.
282
00:17:23,280 --> 00:17:28,119
Somos ambos beb�s destro�ados,
filhos que foram abandonados.
283
00:17:29,280 --> 00:17:34,680
� verdade que preciso de um homem
que me proteja porque nunca tive isso.
284
00:17:35,360 --> 00:17:39,960
Temos vidas parecidas
em rela��o � forma como crescemos.
285
00:17:40,040 --> 00:17:42,680
Acho que ele me compreende.
286
00:17:43,360 --> 00:17:45,960
� engra�ado
relacionar-me com a tua hist�ria.
287
00:17:46,040 --> 00:17:49,640
Mas a mim fez-me querer o oposto disso.
288
00:17:49,720 --> 00:17:54,440
N�o sei que tipo de mulher quero.
N�o tenho um tipo nem crit�rios.
289
00:17:56,160 --> 00:17:59,320
Estou � procura de algu�m
que queira o mesmo que eu.
290
00:17:59,960 --> 00:18:04,440
Como a Julie.
Temos alguns objetivos em comum.
291
00:18:04,520 --> 00:18:09,000
Mas vamos ver se surge algo
com outras mulheres nas cabinas.
292
00:18:16,320 --> 00:18:17,880
- Ol�.
- Ol�.
293
00:18:17,960 --> 00:18:19,440
- Ol�.
- Est�s bem?
294
00:18:19,520 --> 00:18:20,400
Estou. E tu?
295
00:18:20,480 --> 00:18:23,040
- Sim. Como te chamas?
- Charles.
296
00:18:23,120 --> 00:18:26,640
- Charles. Prazer, Charles.
- Charles. Ol�, querida.
297
00:18:26,720 --> 00:18:27,680
Ol�.
298
00:18:28,160 --> 00:18:30,440
- E tu?
- Chamo-me Sarah.
299
00:18:30,520 --> 00:18:33,040
Sarah. Combina bem com Charles.
300
00:18:35,200 --> 00:18:36,880
H� quanto tempo est�s solteiro?
301
00:18:36,960 --> 00:18:38,600
- H� dois anos.
- Eu tamb�m.
302
00:18:38,680 --> 00:18:40,120
- N�o posso.
- Sim.
303
00:18:40,200 --> 00:18:41,680
- Bem...
- �s o meu ex?
304
00:18:41,760 --> 00:18:43,200
- �s tu?
- Imaginas?
305
00:18:43,280 --> 00:18:44,160
Meu Deus!
306
00:18:44,240 --> 00:18:48,560
- N�o, a minha ex n�o se chamava Sarah.
- O meu tamb�m n�o era Charles.
307
00:18:48,640 --> 00:18:50,520
De 1 a 10, �s muito feliz?
308
00:18:50,600 --> 00:18:53,240
Sou um 15. 16. 100.
309
00:18:53,320 --> 00:18:55,520
- Ena. Que �tima resposta.
- E tu?
310
00:18:55,600 --> 00:18:58,320
Como sou competitiva, vou dizer 200.
311
00:18:59,400 --> 00:19:02,520
E � competitiva!
C�us, isto vai ser divertido.
312
00:19:02,600 --> 00:19:05,480
- Vamos andar a piscar-nos!
- Adoro! N�o �s sens�vel?
313
00:19:05,560 --> 00:19:07,160
- De todo!
- Sim!
314
00:19:07,240 --> 00:19:09,720
N�o me importo
de gozarmos e nos picarmos,
315
00:19:09,800 --> 00:19:11,720
mas tem de ser para os dois lados.
316
00:19:11,800 --> 00:19:14,200
Claro. � esse o jogo, n�o �?
317
00:19:15,360 --> 00:19:19,160
Sempre me quis casar.
Estou preparada para casar desde os 20.
318
00:19:21,280 --> 00:19:24,040
Os valores familiares
s�o muito importantes.
319
00:19:24,120 --> 00:19:28,320
E tamb�m quero ter o meu vestido
de princesa e o meu dia especial.
320
00:19:29,240 --> 00:19:33,640
Vai ser mais o dia do meu casamento.
Tamb�m ser� dele, mas mais meu.
321
00:19:34,720 --> 00:19:39,800
Por causa da minha personalidade
e temperamento, consigo ser assustadora.
322
00:19:39,880 --> 00:19:43,160
Preciso de um homem
que n�o tenha medo de uma mulher forte.
323
00:19:43,240 --> 00:19:46,320
Se tiver de assumir a lideran�a em tudo,
324
00:19:47,400 --> 00:19:49,440
vou ficar zangada, a s�rio.
325
00:19:49,520 --> 00:19:50,800
Gostas de desporto?
326
00:19:50,880 --> 00:19:52,680
- Sim.
- Que desportos praticas?
327
00:19:53,600 --> 00:19:56,400
Pratico boxe, artes marciais, MMA e afins...
328
00:19:57,520 --> 00:20:00,360
Ia dizer que,
se praticares desportos de combate...
329
00:20:00,440 --> 00:20:02,040
- Sim?
- Tenho uma panca.
330
00:20:03,840 --> 00:20:05,960
- Juro.
- J� fa�o h� 30 anos.
331
00:20:07,160 --> 00:20:08,000
Muito bem.
332
00:20:08,080 --> 00:20:10,840
- Sei que voltaremos a falar.
- Claro. Vamos a isso.
333
00:20:12,080 --> 00:20:14,760
Eu e a Sarah demo-nos bem.
334
00:20:14,840 --> 00:20:21,520
� obstinada e tem um lado relaxado.
Rimo-nos. Pic�mo-nos e tal. Adoro.
335
00:20:21,600 --> 00:20:23,720
Que encontro t�o fixe.
336
00:20:24,560 --> 00:20:28,000
Rapazes, temos um problema.
Falei com as vossas futuras mulheres.
337
00:20:28,080 --> 00:20:29,480
Gosto de todas.
338
00:20:31,040 --> 00:20:34,520
Esperava encontrar
mulheres extraordin�rias do outro lado.
339
00:20:35,320 --> 00:20:38,440
E foi isso que encontrei.
Agora tenho de encontrar a minha.
340
00:20:38,920 --> 00:20:42,200
Isso vai ser mais dif�cil,
mas � por isso que estou aqui.
341
00:20:47,200 --> 00:20:48,160
Ol�.
342
00:20:48,240 --> 00:20:49,320
Ol�.
343
00:20:49,400 --> 00:20:54,240
Acho que nunca tive tantos encontros
com tantos homens na minha vida.
344
00:20:56,600 --> 00:21:01,320
Fal�mos de como nos v�amos em casal,
como lidamos com ci�mes, com conflitos...
345
00:21:01,400 --> 00:21:04,080
S�o perguntas importantes numa rela��o.
346
00:21:06,000 --> 00:21:08,920
Prestamos mais aten��o
a outros sentidos al�m da vis�o.
347
00:21:09,000 --> 00:21:10,040
Usas rosa?
348
00:21:10,760 --> 00:21:12,080
Estou a usar agora mesmo.
349
00:21:12,160 --> 00:21:15,200
- Na parte de cima ou de baixo?
- N�o.
350
00:21:20,280 --> 00:21:24,360
Sou uma pessoa muito exigente
com os outros, mas tamb�m comigo mesma.
351
00:21:24,440 --> 00:21:27,720
Tenho 33 anos.
Sei o que quero e o que n�o quero.
352
00:21:29,560 --> 00:21:32,080
Esta exig�ncia vem da minha educa��o.
353
00:21:32,160 --> 00:21:35,480
A minha m�e � vietnamita
e o meu pai � siciliano.
354
00:21:36,160 --> 00:21:38,360
Tive uma educa��o muito r�gida.
355
00:21:38,840 --> 00:21:42,240
A parte financeira
n�o � importante para mim.
356
00:21:42,320 --> 00:21:43,840
Porque n�o �s ambicioso ou...
357
00:21:43,920 --> 00:21:46,360
N�o � isso que me importa numa rela��o.
358
00:21:46,440 --> 00:21:49,880
Sou muito ambiciosa e gosto
de estar com homens muito ambiciosos.
359
00:21:51,240 --> 00:21:54,840
Estudei durante muitos anos. Subi na vida.
360
00:21:54,920 --> 00:21:57,800
N�o era capaz de estar com algu�m
361
00:21:57,880 --> 00:22:01,360
que n�o tivesse
a mesma exig�ncia profissional que eu.
362
00:22:01,440 --> 00:22:06,120
N�o era capaz de sustentar ningu�m.
J� tenho um c�o. � suficiente.
363
00:22:10,040 --> 00:22:11,560
- Ol�.
- Ol�.
364
00:22:11,640 --> 00:22:13,240
- Como te chamas?
- Cl�ment.
365
00:22:13,320 --> 00:22:14,720
Como est�s, Cl�ment?
366
00:22:14,800 --> 00:22:16,720
Estou bem. Espera, como te chamas?
367
00:22:17,280 --> 00:22:19,320
- Kim.
- Prazer, Kim.
368
00:22:19,400 --> 00:22:20,760
Igualmente.
369
00:22:20,840 --> 00:22:22,040
O que � que fazes?
370
00:22:22,120 --> 00:22:25,840
Eu invisto em startups.
Conhe�o empreendedores de todo o mundo.
371
00:22:26,400 --> 00:22:30,560
- Boa. Costumas ir ao teatro ou ao cinema?
- Costumo ir a confer�ncias.
372
00:22:30,640 --> 00:22:34,760
Preciso de aprender e ler para
o meu c�rebro se abrir a outras ideias.
373
00:22:34,840 --> 00:22:38,000
- Sentes-te atra�da por intelig�ncia?
- Sim.
374
00:22:38,080 --> 00:22:41,720
- Achas a geopol�tica atraente?
- Sem d�vida. Sim.
375
00:22:42,440 --> 00:22:47,120
Eu acompanhei o Fran�ois Hollande no G20
em Hangzhou como jornalista em 2016.
376
00:22:47,200 --> 00:22:49,440
Tive uma fase um bocado pol�tica.
377
00:22:50,000 --> 00:22:53,400
- Era banqueiro de investimentos.
- N�o, cala-te.
378
00:22:53,480 --> 00:22:57,480
- Sou engenheiro de forma��o...
- N�o aguento. Tenho de me levantar.
379
00:22:58,200 --> 00:23:01,800
- Disseste "engenheiro"?
- Sim, depois fui estudar gest�o.
380
00:23:01,880 --> 00:23:04,640
� por isso que �s t�o inteligente.
Meu Deus.
381
00:23:04,720 --> 00:23:08,040
Gosto muito de falar
sobre diplomacia, filosofia
382
00:23:08,120 --> 00:23:11,360
e rela��es internacionais
porque isso interessa-me.
383
00:23:11,440 --> 00:23:13,080
Isto � demasiado.
384
00:23:13,840 --> 00:23:16,080
- Sinto-me quente.
- O que tens vestido?
385
00:23:16,160 --> 00:23:17,640
- O qu�?
- O que tens vestido?
386
00:23:17,720 --> 00:23:20,560
Tenho... um macac�o de ganga.
387
00:23:21,120 --> 00:23:23,120
- A s�rio?
- E sapatos de pele.
388
00:23:23,200 --> 00:23:25,320
O fecho � na parte de tr�s?
389
00:23:25,400 --> 00:23:28,920
N�o, � � frente.
� por isso que quero abrir, mas n�o posso.
390
00:23:29,000 --> 00:23:30,440
Queres que abra?
391
00:23:31,080 --> 00:23:34,560
- Porqu�?
- Para arrefeceres e ficares confort�vel.
392
00:23:36,280 --> 00:23:40,000
- Isso deixou-te com ideias.
- Algumas.
393
00:23:41,160 --> 00:23:43,800
Muito bem.
Vou escrever: "Cl�ment: maroto."
394
00:23:44,360 --> 00:23:45,720
Isso � positivo?
395
00:23:46,520 --> 00:23:52,320
Para mim �.
O sexo � tr�s quartos da rela��o.
396
00:23:52,400 --> 00:23:56,040
- Acho que � muito importante.
- � bom saber. Muito bem.
397
00:23:56,120 --> 00:23:58,320
- Gostas de fazer com frequ�ncia?
- Sim.
398
00:23:58,400 --> 00:24:00,200
- Muita frequ�ncia?
- Alguma.
399
00:24:00,760 --> 00:24:03,280
- O que � uma alguma frequ�ncia para ti?
- �...
400
00:24:06,000 --> 00:24:08,680
- Estamos a ficar mais �ntimos.
- Desculpem, pais.
401
00:24:09,480 --> 00:24:11,440
O meu pai � italiano. Imagina.
402
00:24:13,120 --> 00:24:16,560
Tr�s vezes � bom. N�o � obrigat�rio, mas...
403
00:24:16,640 --> 00:24:17,560
Por meio dia?
404
00:24:17,640 --> 00:24:18,600
Por dia.
405
00:24:18,680 --> 00:24:19,560
Est� bem.
406
00:24:19,640 --> 00:24:20,560
Temos empregos.
407
00:24:22,440 --> 00:24:23,520
Desculpa, pai.
408
00:24:23,600 --> 00:24:26,240
ADVOGADA
409
00:24:26,320 --> 00:24:30,600
N�o, a dada altura
temos todos necessidades, certo? N�o sei.
410
00:24:33,880 --> 00:24:38,960
Como n�o consigo ver a pessoa,
n�o pensei que sentiria algo depressa.
411
00:24:40,280 --> 00:24:41,840
N�o sentimentos, mas emo��es.
412
00:24:42,600 --> 00:24:45,120
Fiquei com uma boa sensa��o com o Cl�ment.
413
00:24:45,200 --> 00:24:49,640
E sou muito picuinhas,
por isso foi muito positivo.
414
00:24:52,360 --> 00:24:53,760
- Ol�.
- Ol�.
415
00:24:53,840 --> 00:24:55,400
- Est�s bem?
- Estou. E tu?
416
00:24:55,480 --> 00:24:57,240
Sim, isto � muito intenso.
417
00:24:58,080 --> 00:24:59,240
- Nome?
- Thomas.
418
00:24:59,320 --> 00:25:00,760
Muito bem. Eu chamo-me Kim.
419
00:25:00,840 --> 00:25:03,800
- Tens filhos?
- N�o, mas gostava muito de ter.
420
00:25:03,880 --> 00:25:06,600
Eu tenho uma filha, que � incr�vel.
Tem oito anos.
421
00:25:06,680 --> 00:25:09,360
Tens uma filha de oito anos? Est� bem.
422
00:25:09,440 --> 00:25:12,080
- � um problema para ti?
- N�o, de todo.
423
00:25:12,160 --> 00:25:14,280
- A s�rio?
- Sim. Adoro crian�as.
424
00:25:14,360 --> 00:25:17,480
� um problema para ti
estar com algu�m que quer filhos?
425
00:25:17,560 --> 00:25:18,560
De todo.
426
00:25:19,920 --> 00:25:21,320
Qual � a tua profiss�o?
427
00:25:21,400 --> 00:25:24,400
Sou arquiteto e designer. E tu?
428
00:25:24,480 --> 00:25:26,520
- Sou advogada de imobili�rio.
- Boa.
429
00:25:26,600 --> 00:25:28,400
- Invisto em imobili�rio.
- Sim.
430
00:25:28,480 --> 00:25:31,120
Investirias em imobili�rio
com a tua parceira?
431
00:25:31,200 --> 00:25:35,320
Claro. Se investires comigo,
vais conseguir um bom neg�cio.
432
00:25:35,400 --> 00:25:36,720
Eu trabalho por pouco.
433
00:25:36,800 --> 00:25:41,080
Ent�o proponho eu encontrar os im�veis
e tu fazeres o trabalho.
434
00:25:43,640 --> 00:25:47,480
- Gosto muito de casais modelo.
- Sim, estou a ver.
435
00:25:47,560 --> 00:25:50,440
- Tens algum casal modelo?
- Sim.
436
00:25:50,520 --> 00:25:52,240
- Quem?
- Os Beckham.
437
00:25:52,320 --> 00:25:54,800
- Cala-te! Est�s a gozar?
- Adoro-os.
438
00:25:54,880 --> 00:25:56,000
- Eu tamb�m.
- A s�rio?
439
00:25:56,080 --> 00:25:58,200
- Viste o document�rio?
- J� vi 12 vezes.
440
00:25:58,280 --> 00:26:01,720
Sou f�. O meu sonho � ser
como o David e a Victoria Beckham.
441
00:26:01,800 --> 00:26:02,800
O meu tamb�m.
442
00:26:04,240 --> 00:26:08,320
Dei-me muito bem com o Cl�ment,
mas adorei o Thomas.
443
00:26:09,160 --> 00:26:11,400
Gostei mesmo dele. � muito querido.
444
00:26:11,960 --> 00:26:15,720
Temos objetivos em comum.
Quero voltar a falar com ele.
445
00:26:15,800 --> 00:26:17,480
Ainda bem que te conheci.
446
00:26:18,440 --> 00:26:21,840
N�o nos conseguimos ver,
mas foi muito bom falar contigo.
447
00:26:22,640 --> 00:26:25,040
Eu e a Kim temos
os mesmos objetivos de vida.
448
00:26:26,000 --> 00:26:29,120
O que nos imaginamos a fazer,
a forma como vemos as coisas.
449
00:26:29,200 --> 00:26:31,600
- Voltaremos a falar.
- Sim, isso � certo.
450
00:26:38,720 --> 00:26:40,760
- Como correu? Est�s nas nuvens?
- Sim.
451
00:26:40,840 --> 00:26:42,640
- Que porreiro.
- Sim, adoro.
452
00:26:42,720 --> 00:26:45,080
- Quem foi?
- Vais ver.
453
00:26:46,400 --> 00:26:49,600
A vida � complicada. � muito complicada.
454
00:26:49,680 --> 00:26:53,040
Neste momento,
a Tatiana e a Kim est�o ao mesmo n�vel.
455
00:26:53,520 --> 00:26:57,760
� incr�vel haver duas mulheres
com quem me dou bem.
456
00:26:57,840 --> 00:27:00,160
LOUNGE FEMININO
457
00:27:00,240 --> 00:27:02,400
- Ol�, meninas!
- Tamb�m est�s feliz?
458
00:27:02,480 --> 00:27:06,160
- N�o, foi bom. Soube-me bem.
- A s�rio?
459
00:27:06,240 --> 00:27:08,520
O meu preferido
viveu na mesma vila que eu.
460
00:27:08,600 --> 00:27:09,600
- A s�rio?
- Sim.
461
00:27:09,680 --> 00:27:11,000
- N�o posso.
- Em mi�do.
462
00:27:11,080 --> 00:27:12,800
Cala-te! � um sinal.
463
00:27:16,080 --> 00:27:17,640
- A s�rio?
- Sim.
464
00:27:17,720 --> 00:27:19,680
- Que bom.
- Acredita.
465
00:27:19,760 --> 00:27:23,040
� de loucos.
O meu futuro marido � arquiteto.
466
00:27:26,040 --> 00:27:27,360
Sejamos sinceros.
467
00:27:27,440 --> 00:27:31,400
O Thomas tem um bom perfil,
por isso � popular entre as meninas.
468
00:27:31,480 --> 00:27:34,280
Mas eu quero-o e vou ficar com ele.
469
00:27:35,040 --> 00:27:37,280
Tenho a certeza.
N�o sei porqu�, mas tenho.
470
00:27:38,200 --> 00:27:40,160
Algumas t�m empregos de loucos.
471
00:27:40,240 --> 00:27:43,240
Temos de estar ao mesmo n�vel.
S�o mulheres empreendedoras...
472
00:27:43,320 --> 00:27:45,080
Surpreendeu-me pela positiva.
473
00:27:45,160 --> 00:27:48,640
- Tenho medo de n�o ser bom o suficiente.
- N�o! Est�s a gozar?
474
00:27:48,720 --> 00:27:49,760
Que infantil!
475
00:27:49,840 --> 00:27:54,600
Uma mulher que diz: "Quero que ganhes
mais e fa�as isto e cries um neg�cio."
476
00:27:54,680 --> 00:27:56,920
E eu penso: "Tem l� calma."
477
00:27:57,000 --> 00:28:01,320
No dia em que largar tudo
para cortar laranjas e fazer sumo,
478
00:28:01,400 --> 00:28:03,360
n�o quero ouvir: "Est�s descontrolado."
479
00:28:03,440 --> 00:28:09,400
Eu percebo. Mas j� conheci raparigas
que n�o gostam do que fazem.
480
00:28:09,480 --> 00:28:13,640
Nas f�rias dizem: "N�o pagues tudo."
Mas ao mesmo tempo... Enfim, pode acontecer.
481
00:28:13,720 --> 00:28:14,840
Eu n�o quero isso.
482
00:28:20,760 --> 00:28:23,800
Chamo-me Jonathan.
Tenho 37 anos e sou cozinheiro.
483
00:28:25,200 --> 00:28:28,360
Sinto que est� na altura
de constituir fam�lia.
484
00:28:30,240 --> 00:28:32,440
� algo que invejo quando vejo.
485
00:28:33,160 --> 00:28:34,920
Tenho medo de acabar sozinho.
486
00:28:35,000 --> 00:28:40,680
Esta experi�ncia � a �ltima oportunidade
de encontrar a tal e apaixonar-me.
487
00:28:43,680 --> 00:28:49,320
No passado, percebi que tenho tend�ncia
para dar muito bastante depressa,
488
00:28:49,400 --> 00:28:55,160
para ser gentil e conceder
no que quero e no que preciso.
489
00:28:55,240 --> 00:28:56,960
As pessoas aproveitaram-se disso.
490
00:28:57,600 --> 00:29:00,600
N�o me quero tornar uma besta
para fazer uma mulher feliz.
491
00:29:00,680 --> 00:29:05,800
Acredito que a minha bondade
me vai ajudar a encontrar a pessoa certa.
492
00:29:07,640 --> 00:29:09,840
- Ol�!
- Ol�!
493
00:29:09,920 --> 00:29:12,200
- Prazer. Jonathan.
- Cynthia. Prazer.
494
00:29:12,280 --> 00:29:13,840
Est�s bem? Muito stressada?
495
00:29:13,920 --> 00:29:16,520
- N�o, estou bem. E tu?
- Sim, estou �timo.
496
00:29:16,600 --> 00:29:18,440
Qual � a tua profiss�o?
497
00:29:18,520 --> 00:29:21,840
- Sou consulta de vendas de luxo.
- Eu sou cozinheiro.
498
00:29:21,920 --> 00:29:23,000
Que sensual!
499
00:29:23,080 --> 00:29:25,280
Sim. Quero abrir um restaurante em breve.
500
00:29:25,360 --> 00:29:28,080
- Adoro cozinhar para outros.
- � generoso.
501
00:29:28,160 --> 00:29:30,040
Eu tamb�m. Cozinho muito.
502
00:29:30,120 --> 00:29:31,360
- A s�rio?
- Sim.
503
00:29:31,440 --> 00:29:33,480
Cozinhar � a forma como demonstro amor.
504
00:29:33,560 --> 00:29:35,160
- A s�rio?
- Sim.
505
00:29:35,240 --> 00:29:36,600
J� somos dois.
506
00:29:37,360 --> 00:29:41,040
Se passo seis horas na cozinha � por amor.
507
00:29:41,120 --> 00:29:45,680
� a minha forma de demonstrar amor.
Como � �bvio, sou muito expressiva.
508
00:29:45,760 --> 00:29:48,880
- Certo.
- Digo muito "amo-te" � pessoa que amo.
509
00:29:48,960 --> 00:29:50,280
Isso � �timo.
510
00:29:50,360 --> 00:29:54,160
Digo que adoro a forma como a camisola
combina com os olhos e assim.
511
00:29:54,240 --> 00:29:55,120
Isso � �timo.
512
00:29:55,200 --> 00:29:59,760
Eu acho que � importante mostrar
� pessoa com quem partilho a minha vida
513
00:29:59,840 --> 00:30:01,480
que � incr�vel aos meus olhos.
514
00:30:01,560 --> 00:30:03,960
Sem d�vida.
Mostra considera��o pelo outro.
515
00:30:04,040 --> 00:30:05,800
�s vezes isso falta um bocado.
516
00:30:05,880 --> 00:30:09,240
Algumas pessoas n�o s�o boas
a exprimi-lo. � reconfortante.
517
00:30:09,320 --> 00:30:12,640
Mas eu sinto-me
preparado a n�vel emocional
518
00:30:12,720 --> 00:30:15,320
para partilhar algo profundo com algu�m.
519
00:30:15,400 --> 00:30:18,200
Infelizmente,
perdemo-nos com as aplica��es...
520
00:30:18,280 --> 00:30:19,960
- � um inferno.
- � mesmo.
521
00:30:20,040 --> 00:30:24,520
O facto de n�o nos vermos
tamb�m nos permite come�ar uma rela��o
522
00:30:24,600 --> 00:30:26,600
com uma base muito saud�vel, acho.
523
00:30:26,680 --> 00:30:29,880
- Concordamos nisso.
- Concordamos. �timo.
524
00:30:34,640 --> 00:30:38,600
O Jonathan parece ter
muita estabilidade emocional.
525
00:30:38,680 --> 00:30:41,720
Parece ser algu�m muito sincero.
526
00:30:41,800 --> 00:30:45,560
- Gostava de voltar a falar contigo.
- Com todo o prazer.
527
00:30:45,640 --> 00:30:47,480
- Fica bem. At� breve.
- Beijinhos.
528
00:30:49,840 --> 00:30:51,680
Jonathan!
529
00:30:55,880 --> 00:30:58,680
Vivi com uma pessoa durante sete anos.
530
00:30:58,760 --> 00:31:01,720
Pensei que ia funcionar,
mas a vida tinha outros planos.
531
00:31:03,040 --> 00:31:06,640
Para mim, casar agora � uma necessidade.
532
00:31:06,720 --> 00:31:11,720
� �bvio que quero um parceiro
e espero encontr�-lo aqui.
533
00:31:11,800 --> 00:31:16,440
Est� a come�ar bem
e quero conhecer mais pessoas.
534
00:31:17,200 --> 00:31:18,040
Ol�.
535
00:31:18,120 --> 00:31:19,720
Ol�. Est�s bem?
536
00:31:19,800 --> 00:31:21,240
Estou �timo. E tu?
537
00:31:21,320 --> 00:31:23,080
- Estou bem.
- Como te chamas?
538
00:31:23,160 --> 00:31:25,000
- Cynthia.
- Cynthia.
539
00:31:25,080 --> 00:31:26,840
- E tu?
- Mady.
540
00:31:27,880 --> 00:31:29,800
Quais s�o os teus valores, Cynthia?
541
00:31:29,880 --> 00:31:36,000
Diria muita empatia, amor e toler�ncia.
542
00:31:36,080 --> 00:31:37,440
Acreditas em Deus?
543
00:31:37,520 --> 00:31:38,480
Sim.
544
00:31:38,560 --> 00:31:40,760
- �s de que religi�o?
- Sou crist�.
545
00:31:40,840 --> 00:31:43,280
- Praticante?
- Tamb�m sou praticante.
546
00:31:43,360 --> 00:31:46,360
- E tu?
- Estou muito concentrado na f�.
547
00:31:46,440 --> 00:31:48,840
Deus � o meu pilar.
548
00:31:50,240 --> 00:31:52,160
Cresci numa fam�lia crist�.
549
00:31:52,240 --> 00:31:56,080
Quando conhe�o pessoas,
reconforta-me saber que acreditam em Deus
550
00:31:56,160 --> 00:31:59,320
porque assim t�m no��o do bem e do mal.
551
00:32:01,840 --> 00:32:03,360
Ouvi-te a suspirar.
552
00:32:03,440 --> 00:32:05,960
Estava a sorrir enquanto ouvia, s� isso.
553
00:32:09,160 --> 00:32:12,680
- Rezaste para vir para c�?
- Claro. Como � �bvio.
554
00:32:12,760 --> 00:32:18,080
Disse a mim mesmo: "Senhor, se tiver
de ir para esta experi�ncia, eu vou.
555
00:32:18,800 --> 00:32:24,040
Sei que, ao Teu lado, n�o h� que enganar.
Vai correr bem."
556
00:32:24,120 --> 00:32:29,000
� engra�ado dizeres isso porque sinto
que estou a olhar para os teus olhos
557
00:32:29,080 --> 00:32:32,920
de forma muito amorosa, mas...
558
00:32:33,760 --> 00:32:36,160
Estou a ouvir tudo o que dizes, sabes?
559
00:32:36,240 --> 00:32:38,480
�... Enfim, � engra�ado.
560
00:32:38,560 --> 00:32:40,920
Isso � reconfortante. Que bom.
561
00:32:41,480 --> 00:32:44,880
A religi�o d�-nos alicerces
para construirmos.
562
00:32:45,440 --> 00:32:48,960
E... isso n�o d� para explicar,
tem de ser vivido.
563
00:32:49,520 --> 00:32:51,240
E � melhor a dois.
564
00:32:55,720 --> 00:32:56,960
Teve de ser, Cynthia.
565
00:32:57,800 --> 00:32:59,080
- Teve de ser
- Mady.
566
00:32:59,160 --> 00:33:03,280
� demasiado.
O que eu ouvi � demasiado. Adoro.
567
00:33:04,040 --> 00:33:05,160
Eu tamb�m.
568
00:33:06,600 --> 00:33:07,720
O meu pilar � a f�.
569
00:33:07,800 --> 00:33:14,400
Quando oi�o mulheres a falar
sobre religi�o, claro que gosto.
570
00:33:15,280 --> 00:33:17,880
A Cynthia claramente tocou-me.
571
00:33:17,960 --> 00:33:19,520
Cynthia, at� breve!
572
00:33:19,600 --> 00:33:20,600
At� amanh�, Mady!
573
00:33:21,280 --> 00:33:22,840
At� amanh�, Cynthia!
574
00:33:30,520 --> 00:33:33,560
N�o diria que me conquistou,
mas estou muito feliz.
575
00:33:33,640 --> 00:33:36,200
O tempo dir� se estou errada.
576
00:33:38,280 --> 00:33:39,560
Isto foi de loucos.
577
00:33:39,640 --> 00:33:42,320
- J� tenho paixonetas.
- Eu tamb�m!
578
00:33:43,040 --> 00:33:44,480
Volt�mos!
579
00:33:44,560 --> 00:33:46,000
Meninas, isto foi t�o bom.
580
00:33:46,080 --> 00:33:48,520
- T�m todas paixonetas?
- Eu tenho.
581
00:33:48,600 --> 00:33:50,640
- Qual � o nome dele?
- N�o vou dizer.
582
00:33:51,360 --> 00:33:52,240
Porque n�o?
583
00:33:52,320 --> 00:33:53,200
Olha!
584
00:33:53,280 --> 00:33:55,400
- Velhaca!
- N�o!
585
00:33:56,840 --> 00:33:58,400
� para coscuvilhar!
586
00:34:03,160 --> 00:34:06,360
Qual � a probabilidade
de ter feito a minha voz felina?
587
00:34:06,440 --> 00:34:10,480
� 99 %. 99 %.
588
00:34:10,560 --> 00:34:11,800
N�o. � 100 %!
589
00:34:13,719 --> 00:34:15,760
V�, faz l� a voz.
590
00:34:15,840 --> 00:34:17,600
Faz.
591
00:34:17,679 --> 00:34:18,920
Ol�. Como est�s?
592
00:34:21,880 --> 00:34:24,040
- Sedu��o instant�nea.
- A s�rio?
593
00:34:24,120 --> 00:34:26,199
Passamos logo para a lua de mel.
594
00:34:34,280 --> 00:34:36,800
Neste momento, prefiro o Alex.
595
00:34:36,880 --> 00:34:43,000
Quero saber mais sobre ele
e ver se podemos crescer muito.
596
00:34:43,920 --> 00:34:45,480
- Ol�.
- Ol�.
597
00:34:45,560 --> 00:34:47,840
- Est�s bem?
- Estou. E tu?
598
00:34:47,920 --> 00:34:49,639
- � um prazer.
- Estou feliz.
599
00:34:49,719 --> 00:34:50,800
Eu tamb�m.
600
00:34:52,520 --> 00:34:53,760
Pensei muito em ti.
601
00:34:53,840 --> 00:34:56,600
- Intimida-me quando dizes isso.
- A s�rio?
602
00:34:56,679 --> 00:34:59,040
At� gosto da forma como te ris.
603
00:34:59,120 --> 00:35:02,120
Eu tamb�m.
Acho que nos damos bem. Rimo-nos muito.
604
00:35:02,200 --> 00:35:03,760
Sim, tamb�m acho.
605
00:35:05,280 --> 00:35:07,280
Tenho um fraquinho por ti.
606
00:35:07,360 --> 00:35:08,360
Que querida.
607
00:35:08,440 --> 00:35:11,440
Queria dizer-te
porque � importante para mim...
608
00:35:11,520 --> 00:35:13,200
- Sim, �.
- ... ser aut�ntica.
609
00:35:14,920 --> 00:35:16,520
Onde te v�s daqui a cinco anos?
610
00:35:16,600 --> 00:35:22,000
Bem, est�s a falar com algu�m
que n�o imagina a vida daqui a seis meses.
611
00:35:22,560 --> 00:35:24,520
Adoro que digas isso. Eu sou igual.
612
00:35:24,600 --> 00:35:27,520
A s�rio?
� de loucos sermos parecidos nisso.
613
00:35:29,880 --> 00:35:32,280
- O que mais queres saber?
- Bem...
614
00:35:32,360 --> 00:35:36,760
Sinto que n�o sei como foram
as tuas rela��es anteriores, n�o sei.
615
00:35:36,840 --> 00:35:38,480
Queres falar sobre isso?
616
00:35:39,640 --> 00:35:45,000
Bem, diria que a minha hist�ria de amor
mais linda foi tamb�m a mais horr�vel.
617
00:35:45,080 --> 00:35:46,840
- Fogo. Est� bem.
- Sim.
618
00:35:46,920 --> 00:35:49,760
Acho que demorei quatro anos a super�-la.
619
00:35:49,840 --> 00:35:51,480
- Sim, claro.
- Por completo.
620
00:35:51,560 --> 00:35:53,400
Durou tr�s anos e meio.
621
00:35:53,480 --> 00:35:57,480
Desses tr�s anos e meio,
s� um ano foi verdadeiro.
622
00:35:57,560 --> 00:35:58,400
Certo.
623
00:35:58,480 --> 00:36:02,680
Os outros dois anos e meio...
foram cheios de mentiras.
624
00:36:02,760 --> 00:36:03,880
Certo.
625
00:36:04,680 --> 00:36:08,160
No fundo, passei por uma trai��o.
626
00:36:08,240 --> 00:36:12,480
- Pois.
- Durante um ano, ele foi-me infiel.
627
00:36:12,560 --> 00:36:16,440
E depois fiquei muito endurecida.
Deixei de acreditar no amor.
628
00:36:16,520 --> 00:36:18,760
- Ergueste as defesas. � normal.
- Sim.
629
00:36:18,840 --> 00:36:20,640
Tive dificuldade
630
00:36:21,720 --> 00:36:23,480
em confiar noutro homem.
631
00:36:23,560 --> 00:36:24,760
H� algo que quebra.
632
00:36:26,640 --> 00:36:28,960
- N�o posso voltar a passar por isso.
- Percebo.
633
00:36:29,040 --> 00:36:31,040
- Espero que isto n�o te assuste.
- N�o.
634
00:36:31,120 --> 00:36:35,360
Para te tranquilizar, se h� algo
que te posso dizer � que, acima de tudo,
635
00:36:36,560 --> 00:36:37,880
s� quero que sejas feliz.
636
00:36:39,280 --> 00:36:40,440
Estou a ser sincero.
637
00:36:40,520 --> 00:36:41,920
Isso � t�o querido.
638
00:36:42,720 --> 00:36:45,160
O meu primeiro amor durou nove anos.
639
00:36:45,240 --> 00:36:47,040
Ela traiu-me com um amigo.
640
00:36:48,080 --> 00:36:49,200
Que cena.
641
00:36:49,280 --> 00:36:52,560
Na altura, n�o nos v�amos muito.
Eu trabalhava muito.
642
00:36:52,640 --> 00:36:55,280
Por isso, quando ela me traiu,
senti remorsos.
643
00:36:55,360 --> 00:36:58,880
Pensei: "Bem, Alex,
se n�o est�s c�, a culpa tamb�m � tua."
644
00:36:58,960 --> 00:37:00,120
Por isso...
645
00:37:00,640 --> 00:37:03,120
- Eu perdoei-a.
- Perdoaste a trai��o?
646
00:37:03,200 --> 00:37:04,280
Sim, perdoei-a.
647
00:37:04,880 --> 00:37:07,360
Isso mostra
que tens uma alma mesmo linda.
648
00:37:09,240 --> 00:37:13,760
O Alexandre parece ser
uma pessoa muito saud�vel e �ntegra.
649
00:37:13,840 --> 00:37:16,320
Ele parece ser algu�m que � mesmo
650
00:37:17,320 --> 00:37:19,360
verdadeiramente gentil, a s�rio.
651
00:37:19,440 --> 00:37:20,600
FISIOTERAPEUTA
652
00:37:22,880 --> 00:37:24,360
E eu pensei...
653
00:37:25,520 --> 00:37:27,520
Pensei que isso n�o era poss�vel.
654
00:37:31,400 --> 00:37:34,280
- Precisavas disto?
- Sim. Precisava disto.
655
00:37:39,520 --> 00:37:41,600
Tudo o que ela me disse tocou-me.
656
00:37:41,680 --> 00:37:45,360
Era importante para mim perceber
o que ela tinha passado.
657
00:37:45,440 --> 00:37:49,200
Isso significa que pensou
nos seus traumas e compreendeu-os
658
00:37:49,280 --> 00:37:52,600
e pode come�ar uma rela��o saud�vel
logo desde o in�cio.
659
00:37:52,680 --> 00:37:58,440
Como � �bvio, se estamos solteiros
� porque j� nos mago�mos antes.
660
00:38:05,520 --> 00:38:08,040
LOUNGE FEMININO
661
00:38:08,120 --> 00:38:09,720
- Estou feliz.
- Correu bem?
662
00:38:09,800 --> 00:38:11,480
Sim. Estive com o Alex.
663
00:38:13,960 --> 00:38:16,480
- Fico feliz por ti.
- Eu tamb�m. A s�rio.
664
00:38:16,560 --> 00:38:17,560
Tu mereces.
665
00:38:18,080 --> 00:38:19,560
Ela � a minha mulher.
666
00:38:19,640 --> 00:38:20,880
LOUNGE MASCULINO
667
00:38:20,960 --> 00:38:22,240
Est� decidido.
668
00:38:23,080 --> 00:38:24,080
Que amoroso.
669
00:38:24,680 --> 00:38:25,760
Estou muito feliz.
670
00:38:26,720 --> 00:38:29,040
Ele � incr�vel. A s�rio, �...
671
00:38:29,720 --> 00:38:31,680
Disse-lhe aquilo pela parede.
672
00:38:31,760 --> 00:38:34,560
Em todas as minhas rela��es
desde que fui tra�da,
673
00:38:34,640 --> 00:38:38,280
nunca consegui abrir o cora��o
sem sentir alguma apreens�o
674
00:38:38,360 --> 00:38:40,960
e pensar: "Podes sair magoada ou..."
675
00:38:41,040 --> 00:38:43,760
Mas aqui senti mesmo: "Vamos a isto."
676
00:39:00,200 --> 00:39:01,080
Ol�.
677
00:39:01,160 --> 00:39:03,760
- Ol�, Charles.
- Ol�, Sarah.
678
00:39:03,840 --> 00:39:07,800
- Sabia que eras tu.
- Como sabias? Dizes isso a todos?
679
00:39:07,880 --> 00:39:09,240
Claro que n�o.
680
00:39:10,000 --> 00:39:11,200
Estou muito feliz.
681
00:39:11,280 --> 00:39:16,080
A Sarah � uma das minhas paixonetas.
� simp�tica, divertimo-nos.
682
00:39:16,160 --> 00:39:18,600
N�o sei, h� algo magn�tico nela.
683
00:39:18,680 --> 00:39:20,920
Tentas estar bonita todos os dias?
684
00:39:21,000 --> 00:39:23,120
Bonita n�o, boazona.
685
00:39:23,200 --> 00:39:25,320
- Pois claro.
- Exato.
686
00:39:25,400 --> 00:39:27,440
E eu n�o consigo ver. Que esc�ndalo.
687
00:39:27,520 --> 00:39:29,400
- �.
- Vou criar um sindicato.
688
00:39:29,480 --> 00:39:31,680
- Juro.
- Deixem-nos ver as pessoas!
689
00:39:31,760 --> 00:39:33,960
N�o tens medo de nada. �s confiante.
690
00:39:34,040 --> 00:39:37,120
- Sim, mas j� sabias isso.
- Sim, j�.
691
00:39:37,920 --> 00:39:41,120
Apercebi-me de que n�o fal�mos
das coisas mais b�sicas.
692
00:39:41,200 --> 00:39:43,080
Queres falar sobre o qu�?
693
00:39:44,000 --> 00:39:45,880
N�o fal�mos sobre sexo.
694
00:39:45,960 --> 00:39:47,280
Nem pensar.
695
00:39:47,360 --> 00:39:48,680
Meu Deus.
696
00:39:48,760 --> 00:39:53,120
A s�rio, n�o v�s por a�.
N�o vou falar sobre isso. Sou mu�ulmana.
697
00:39:53,200 --> 00:39:56,960
Tenho uma fam�lia, pais, irm�os.
N�o falamos sobre isso.
698
00:39:57,040 --> 00:40:02,800
Sou argelina. Somos uma fam�lia grande
e somos muito p�dicos.
699
00:40:02,880 --> 00:40:06,200
H� assuntos de que n�o falamos, claro,
700
00:40:06,280 --> 00:40:11,560
porque s�o muito �ntimos e n�o falo
sobre isso � frente das c�maras.
701
00:40:11,640 --> 00:40:15,640
Dizer isto j� me deixa desconfort�vel,
por isso imaginem.
702
00:40:16,240 --> 00:40:19,000
Ao mesmo tempo,
tamb�m � um bom indicador.
703
00:40:19,080 --> 00:40:22,240
H� respeito e compreens�o? Ou ele insiste?
704
00:40:22,800 --> 00:40:25,240
M� muitas outras coisas
de que podemos falar.
705
00:40:25,320 --> 00:40:26,280
Claro.
706
00:40:26,360 --> 00:40:27,640
�s fiel?
707
00:40:27,720 --> 00:40:31,600
Claro. Odeio infidelidades. Acho horr�vel.
708
00:40:31,680 --> 00:40:35,880
Pergunto isso porque se a resposta
for um "sim" fraquinho...
709
00:40:36,440 --> 00:40:39,320
N�o foi. Nem tens de perguntar isso.
710
00:40:39,400 --> 00:40:41,080
Pronto, muito bem.
711
00:40:41,160 --> 00:40:44,040
Para mim, a infidelidade
come�a quando se pensa nisso.
712
00:40:44,640 --> 00:40:45,600
Obrigada.
713
00:40:46,880 --> 00:40:48,680
- Portanto...
- Concordo.
714
00:40:48,760 --> 00:40:50,920
- Pronto.
- Fico feliz por ouvir isso.
715
00:40:52,160 --> 00:40:55,280
A s�rio,
� bom que eu seja a tua preferida.
716
00:40:55,360 --> 00:40:56,320
A s�rio?
717
00:40:56,400 --> 00:41:01,040
Mas tem de ser rec�proco.
Ser�s a minha se eu for o teu.
718
00:41:02,000 --> 00:41:06,240
Sim, � verdade.
Mas preciso de saber que cheguei primeiro.
719
00:41:06,320 --> 00:41:09,200
- Vou escrever ent�o.
- Muito bem.
720
00:41:10,400 --> 00:41:11,960
Tamb�m escrevi "preferido".
721
00:41:13,920 --> 00:41:15,960
Eu j� sei que gostas de mim.
722
00:41:16,040 --> 00:41:17,400
Ai �? Achas que sim?
723
00:41:20,840 --> 00:41:22,800
A Sarah sabe o que quer.
724
00:41:23,440 --> 00:41:26,720
Disse: "Sou a tua preferida."
Eu n�o tive escolha.
725
00:41:28,680 --> 00:41:30,800
Mas � isso que gosto nela tamb�m.
726
00:41:35,120 --> 00:41:36,640
LOUNGE MASCULINO
727
00:41:36,720 --> 00:41:39,640
- J� falaram com elas sobre sexo?
- Ainda n�o.
728
00:41:39,720 --> 00:41:42,320
Tem de corresponder com as expectativas.
729
00:41:42,400 --> 00:41:45,080
Qual � a tua posi��o preferida?
� canzana ou...
730
00:41:47,600 --> 00:41:52,600
Houve um gajo que se virou e disse:
"Primeiro, gostas de sexo?"
731
00:41:52,680 --> 00:41:55,240
- O qu�?
- N�o conheci ningu�m assim.
732
00:41:55,320 --> 00:41:57,120
Eu acabava logo tudo.
733
00:41:57,680 --> 00:41:59,520
Porque ele falou sobre sexo?
734
00:42:00,280 --> 00:42:04,840
� um tema que, na minha opini�o,
numa rela��o � preciso falar.
735
00:42:05,760 --> 00:42:10,320
Pensei: "Assim do nada?"
N�o estava preparada. Mas gostei dele.
736
00:42:10,400 --> 00:42:11,520
A s�rio?
737
00:42:15,160 --> 00:42:17,600
- Ol�.
- Ol�.
738
00:42:17,680 --> 00:42:18,640
Quem �?
739
00:42:19,200 --> 00:42:22,200
- � o Charles. E tu?
- � a Julie.
740
00:42:22,280 --> 00:42:23,440
Estou feliz hoje.
741
00:42:23,520 --> 00:42:24,640
- A s�rio?
- Sim.
742
00:42:24,720 --> 00:42:26,840
A s�rio, escrevi: "Ela � brutal."
743
00:42:28,160 --> 00:42:30,120
Como � o teu quotidiano?
744
00:42:30,200 --> 00:42:31,560
Quando estou numa rela��o,
745
00:42:31,640 --> 00:42:35,760
fazemos coisas ao fim de semana,
mas tamb�m descansamos.
746
00:42:35,840 --> 00:42:39,240
�s vezes ficamos s� a descontrair.
Podemos ter escapadinhas.
747
00:42:40,360 --> 00:42:41,960
Escapadinhas?
748
00:42:42,560 --> 00:42:43,960
� uma forma de dizer.
749
00:42:44,040 --> 00:42:45,840
- Escapadinhas amorosas?
- Sim.
750
00:42:47,920 --> 00:42:51,200
Na verdade, pensei isso,
mas depois pensei: "A s�rio?"
751
00:42:51,280 --> 00:42:53,280
Estou a tentar ser subtil.
752
00:42:53,360 --> 00:42:56,480
Desembucha! O que importa?
753
00:42:56,560 --> 00:42:59,120
Para mim, � importante
falar sobre sexualidade.
754
00:42:59,200 --> 00:43:05,120
Se pedir uma mulher em casamento,
quero saber que n�o vamos ter problemas.
755
00:43:05,200 --> 00:43:07,680
Vou ficar com ela o resto da vida.
756
00:43:07,760 --> 00:43:11,560
Concordo. O sexo faz parte da rela��o.
757
00:43:11,640 --> 00:43:14,560
Mesmo ao fim de dez anos, � a noite toda.
758
00:43:14,640 --> 00:43:18,920
Idealmente, sim. Mas n�o fales muito
porque os homens falam muito
759
00:43:19,000 --> 00:43:20,320
e depois n�o � assim.
760
00:43:23,040 --> 00:43:24,880
N�o, n�s sabemos como s�o.
761
00:43:24,960 --> 00:43:29,920
Voc�s d�o tudo no in�cio e tal
e depois ningu�m aparece.
762
00:43:30,000 --> 00:43:33,440
A s�rio, eu...
N�o, diz as coisas como elas s�o.
763
00:43:33,520 --> 00:43:35,200
Deixa-me tranquilizar-te...
764
00:43:35,280 --> 00:43:40,520
Devias tranquilizar-me tu depois
de dizeres: "Cuidado, vou estar � espera."
765
00:43:42,200 --> 00:43:46,040
- N�o te quero pressionar, mas...
- Sem press�o, a s�rio.
766
00:43:46,120 --> 00:43:49,920
Temos de falar
para chegarmos aonde queremos.
767
00:43:50,000 --> 00:43:51,720
Preferes as manh�s ou as noites?
768
00:43:51,800 --> 00:43:54,440
Prefiro mais as manh�s. E tu?
769
00:43:54,520 --> 00:43:56,520
- Eu adoro as manh�s.
- Boa!
770
00:43:57,520 --> 00:44:01,000
Sabemos como s�o as manh�s
e a famosa posi��o matinal.
771
00:44:01,080 --> 00:44:03,000
- A conchinha.
- Exato!
772
00:44:03,080 --> 00:44:06,600
- A posi��o pregui�osa dos homens.
- E das mulheres tamb�m.
773
00:44:06,680 --> 00:44:09,800
Bem, n�o costumamos fazer muito...
774
00:44:11,400 --> 00:44:15,360
Estou solteira h� oito anos
e senti muitas vezes...
775
00:44:15,440 --> 00:44:19,320
Vou ser muito direta. Senti que era
boa para foder, n�o para casar.
776
00:44:20,360 --> 00:44:22,680
Esta experi�ncia vai permitir-me
777
00:44:22,760 --> 00:44:27,080
criar uma liga��o com algu�m
al�m do aspeto f�sico e afins.
778
00:44:27,160 --> 00:44:30,360
Para ser sincera, o Charles...
Gosto muito dele.
779
00:44:30,440 --> 00:44:34,120
Ele faz-me rir. Al�m disso, � pugilista.
780
00:44:34,640 --> 00:44:36,360
Faz MMA. Adoro.
781
00:44:36,880 --> 00:44:40,480
Se tiv�ssemos problemas financeiros,
ficarias assustada?
782
00:44:41,400 --> 00:44:44,960
Para ser sincera, os meus pais
recebiam o ordenado m�nimo.
783
00:44:45,040 --> 00:44:48,240
Por isso n�o me assusta
porque n�o � tudo na vida.
784
00:44:48,320 --> 00:44:52,560
Se tiver de ter dois empregos, tenho.
Somos uma equipa.
785
00:44:52,640 --> 00:44:55,200
Bem, Julie, foste uma boa surpresa.
786
00:44:55,960 --> 00:44:57,040
Juro.
787
00:44:57,120 --> 00:44:59,520
- Charles, tu mexes comigo.
- Mexo?
788
00:44:59,600 --> 00:45:00,800
Mexes mesmo.
789
00:45:02,160 --> 00:45:04,480
Eu e a Julie temos uma conex�o excecional.
790
00:45:07,200 --> 00:45:09,360
Isto n�o facilita as coisas
791
00:45:09,440 --> 00:45:13,760
porque h� algo na Julie e na Sarah
792
00:45:13,840 --> 00:45:16,680
que, neste momento,
me deixa atra�do pelas duas.
793
00:45:16,760 --> 00:45:19,520
� de loucos porque nunca nos vimos.
794
00:45:20,440 --> 00:45:22,760
LOUNGE FEMININO
795
00:45:22,840 --> 00:45:26,280
- Ent�o, como foi o encontro? Correu bem?
- Sim.
796
00:45:27,000 --> 00:45:28,560
Pareces muito feliz.
797
00:45:28,640 --> 00:45:34,560
Sim. N�o quero ficar muito entusiasmada
e deixar-me levar, mas gosto dele.
798
00:45:34,640 --> 00:45:36,240
E ele pratica MMA.
799
00:45:38,880 --> 00:45:40,040
Muito sensual.
800
00:45:40,600 --> 00:45:42,120
Estou muito feliz.
801
00:45:43,680 --> 00:45:47,840
LOUNGE MASCULINO
802
00:45:49,600 --> 00:45:53,840
O amor � quando tudo � nossa volta
desaparece e s� vemos aquela pessoa.
803
00:45:53,920 --> 00:45:54,920
GESTOR INFORM�TICO
804
00:45:55,000 --> 00:45:57,240
� isso que estou a sentir com a Chlo�.
805
00:45:58,480 --> 00:46:00,120
Por isso, quero dizer-lhe.
806
00:46:01,480 --> 00:46:05,720
Estou preparado para o pedido,
mas n�o me quero espalhar ao comprido.
807
00:46:06,880 --> 00:46:09,880
Olha, preciso que leias
a minha carta agora.
808
00:46:10,440 --> 00:46:11,840
Sinto-me
809
00:46:12,520 --> 00:46:13,880
um bocado intimidado.
810
00:46:15,120 --> 00:46:16,720
Sinto um frio na barriga.
811
00:46:19,120 --> 00:46:24,680
Meu! O que queres que diga
em rela��o a isto? Est� perfeito.
812
00:46:25,200 --> 00:46:26,320
�timo.
813
00:46:29,400 --> 00:46:33,000
Desde o in�cio com o Alex que me imagino...
814
00:46:33,080 --> 00:46:36,200
Fico emocionada ao partilhar isto.
815
00:46:37,720 --> 00:46:40,120
Acho que me sinto muito bem com ele.
816
00:46:44,440 --> 00:46:48,160
Bem, tenho de admitir
que estou muito stressada.
817
00:46:48,760 --> 00:46:53,560
Tenho o cora��o a mil. Sinto-me stressada
por aquilo que quero fazer por ti.
818
00:46:55,160 --> 00:46:56,760
� que, para mim,
819
00:46:57,520 --> 00:47:00,640
mostrar-te isto � como mostrar
uma parte da minha alma.
820
00:47:01,600 --> 00:47:02,800
For�a.
821
00:47:02,880 --> 00:47:04,240
- Posso?
- Sim.
822
00:47:04,320 --> 00:47:05,360
Ora bem.
823
00:47:09,720 --> 00:47:13,000
H� pessoas que querem tudo
824
00:47:13,080 --> 00:47:16,720
Mas eu n�o quero nada
825
00:47:16,800 --> 00:47:20,320
Se n�o fores tu, amor
826
00:47:20,400 --> 00:47:23,760
Se n�o te tiver, amor
827
00:47:23,840 --> 00:47:27,320
H� pessoas que querem an�is com diamantes
828
00:47:27,920 --> 00:47:31,080
H� outras que querem tudo mesmo
829
00:47:31,160 --> 00:47:34,640
Mas tudo isso n�o tem valor
830
00:47:34,720 --> 00:47:38,800
Se n�o te tiver, amor
831
00:47:41,520 --> 00:47:42,640
Que lindo.
832
00:47:43,160 --> 00:47:45,560
- Foi lindo.
- Ainda bem. Que bom.
833
00:47:45,640 --> 00:47:47,280
Estou feliz. Sinto-me melhor.
834
00:47:48,200 --> 00:47:51,200
- N�o disseste que cantavas.
- N�o, foi uma surpresa.
835
00:47:51,280 --> 00:47:52,800
Uma surpresa. Boa.
836
00:47:52,880 --> 00:47:54,680
Quase te chamei Alicia.
837
00:47:56,160 --> 00:47:57,480
Que bom.
838
00:47:59,320 --> 00:48:01,680
- Bravo. Foi lindo.
- Estou a dar-te um abra�o.
839
00:48:01,760 --> 00:48:05,160
Foi magn�fico. � medida
que passamos mais tempos juntos,
840
00:48:07,200 --> 00:48:13,760
consigo ver-te
e consigo mesmo ver como �s linda.
841
00:48:14,720 --> 00:48:17,680
H� uma parede, eu sei.
Eu sei que sim, mas...
842
00:48:18,600 --> 00:48:21,440
Mas gosto de imensas coisas em ti.
843
00:48:23,840 --> 00:48:26,320
Estou a ficar um bocado...
844
00:48:26,960 --> 00:48:29,400
Acho que j� temos muita intimidade.
845
00:48:29,480 --> 00:48:32,240
Na verdade,
vejo-te como o meu raio de sol.
846
00:48:33,480 --> 00:48:37,400
� t�o forte que at� me d�i o cora��o.
� estranho.
847
00:48:37,480 --> 00:48:41,400
O que est�s a dizer � lindo.
Nunca senti nada t�o forte.
848
00:48:41,960 --> 00:48:45,400
�s a minha escolha
e acho que fomos feitos um para o outro.
849
00:48:45,480 --> 00:48:46,400
Sim.
850
00:48:46,960 --> 00:48:48,640
Vejo-te mesmo como...
851
00:48:49,240 --> 00:48:51,480
Como o parceiro que sempre procurei.
852
00:48:51,560 --> 00:48:54,480
Quero integrar-te
por completo na minha vida.
853
00:48:55,920 --> 00:48:57,680
Sei que sou sens�vel, mas...
854
00:48:57,760 --> 00:49:00,960
Nunca pensei que algu�m
me fosse fazer sentir assim.
855
00:49:01,040 --> 00:49:02,560
Ela apanhou-me de surpresa.
856
00:49:03,960 --> 00:49:05,920
Pass�mos horas a falar.
857
00:49:07,480 --> 00:49:11,760
Conhecemo-nos de forma profunda.
E tenho sentimentos amorosos.
858
00:49:17,240 --> 00:49:18,960
Tenho um texto para te ler.
859
00:49:20,240 --> 00:49:21,240
Est� bem.
860
00:49:23,960 --> 00:49:24,920
Ora bem...
861
00:49:31,360 --> 00:49:33,560
- Vou respirar. Um, dois, tr�s.
- For�a.
862
00:49:36,680 --> 00:49:40,640
Chlo�, minha escolha �bvia,
�s uma mulher extraordin�ria.
863
00:49:41,360 --> 00:49:44,400
Vou repeti-lo
e relembrar-te disso in�meras vezes.
864
00:49:44,480 --> 00:49:50,920
O meu cora��o e o meu corpo reagem a ti,
� tua voz, ao teu riso, � tua gargalhada
865
00:49:51,600 --> 00:49:53,240
e a todos os teus sentimentos.
866
00:49:54,760 --> 00:49:59,200
�s a primeira pessoa que conhe�o
que toca em tudo o que eu sou.
867
00:49:59,880 --> 00:50:03,080
Tu pintas o meu mundo de mil cores
para al�m do rosa.
868
00:50:04,160 --> 00:50:06,800
Quero construir um futuro
e uma fam�lia contigo
869
00:50:06,880 --> 00:50:10,400
e andar, correr, dan�ar e rir lado a lado
870
00:50:10,480 --> 00:50:14,720
� procura de momentos aut�nticos,
beleza e de in�meras descobertas.
871
00:50:15,320 --> 00:50:18,760
Hoje sei que �s a pessoa
com quem quero fazer esta viagem.
872
00:50:20,840 --> 00:50:23,960
Chlo�, queres ser
a minha parceira de aventuras
873
00:50:24,040 --> 00:50:26,320
e a minha mulher para o resto da vida?
874
00:50:31,800 --> 00:50:33,960
- Claro que quero.
- A s�rio?
875
00:50:35,480 --> 00:50:36,640
Meu Deus!
876
00:50:37,400 --> 00:50:38,560
Estou t�o feliz.
877
00:50:39,120 --> 00:50:40,280
Vou levantar-me!
878
00:50:43,000 --> 00:50:46,000
Estou t�o feliz.
Mil vezes "sim"! Mil vezes!
879
00:50:46,080 --> 00:50:48,760
- Eu digo o mesmo.
- Mil, dois mil, tr�s mil...
880
00:50:48,840 --> 00:50:50,680
J� nem sei contar!
881
00:50:52,880 --> 00:50:54,120
Quero ver-te.
882
00:50:54,720 --> 00:50:57,360
Eu tamb�m. A s�rio, isso foi magn�fico.
883
00:50:58,480 --> 00:51:00,120
Nunca ningu�m falou comigo
884
00:51:01,160 --> 00:51:02,480
como tu.
885
00:51:02,560 --> 00:51:05,040
Nunca pensei conhecer algu�m como tu.
886
00:51:05,600 --> 00:51:06,440
Nem eu.
887
00:51:06,520 --> 00:51:08,920
Era o que esperava. N�o sabia que existia.
888
00:51:09,000 --> 00:51:10,800
Mal posso esperar para te abra�ar.
889
00:51:11,440 --> 00:51:14,000
Eu tamb�m. � tudo o que quero.
890
00:51:14,080 --> 00:51:20,200
Estou fora de mim.
Estou mesmo nas nuvens agora.
891
00:51:22,200 --> 00:51:25,440
Tenho a cabe�a � roda. N�o sei.
892
00:51:25,520 --> 00:51:32,000
Mal posso esperar para nos conhecermos
e nos beijarmos, espero.
893
00:51:42,960 --> 00:51:46,840
Estou nas nuvens. A s�rio.
Ainda estou a chorar.
894
00:51:46,920 --> 00:51:48,640
Ainda n�o consigo
895
00:51:49,600 --> 00:51:50,600
acreditar nisto.
896
00:51:50,680 --> 00:51:52,320
Estou t�o comovida.
897
00:51:53,360 --> 00:51:55,680
Apaixonei-me cegamente
898
00:51:57,120 --> 00:51:58,240
por uma alma.
899
00:51:59,040 --> 00:52:02,400
A alma mais linda que j� vi. � mesmo...
900
00:52:10,640 --> 00:52:12,280
Tenho marido!
901
00:52:21,240 --> 00:52:23,600
- Bravo, Chlo�!
- Chorei tanto.
902
00:52:26,560 --> 00:52:30,160
A pr�xima etapa
� descobrirmo-nos a n�vel f�sico.
903
00:52:31,080 --> 00:52:35,080
Imagino-o mesti�o.
Imagino-o de v�rias formas.
904
00:52:36,400 --> 00:52:38,160
Com cabelo comprido, careca...
905
00:52:38,240 --> 00:52:44,600
Espero que tenhamos
a paix�o que senti pela parede
906
00:52:44,680 --> 00:52:46,120
quando nos conhecermos.
907
00:52:53,360 --> 00:52:56,040
Tal como a Chlo�,
vim para encontrar o amor, casar
908
00:52:56,120 --> 00:52:58,800
e passar o resto da vida com essa pessoa.
909
00:52:59,800 --> 00:53:01,240
E n�o me quero enganar.
910
00:53:03,000 --> 00:53:04,960
N�o me falaste da tua fam�lia.
911
00:53:05,520 --> 00:53:09,240
Queria s� compreender
a tua hist�ria e passado.
912
00:53:11,880 --> 00:53:13,440
A minha m�e...
913
00:53:14,560 --> 00:53:17,160
Ela n�o � m� pessoa,
914
00:53:18,720 --> 00:53:20,600
mas n�o sabe cuidar de crian�as.
915
00:53:20,680 --> 00:53:23,480
- Certo.
- E gere muito mal o dinheiro.
916
00:53:23,560 --> 00:53:26,840
- Certo.
- Quase nunca vi o meu pai na minha vida.
917
00:53:27,920 --> 00:53:31,840
Quando o vi,
ele estava longe de ser um bom pai.
918
00:53:31,920 --> 00:53:33,800
N�o me dava com os meus irm�os.
919
00:53:33,880 --> 00:53:38,240
Ningu�m na minha fam�lia
me demonstrou amor. N�o me sentia...
920
00:53:38,320 --> 00:53:39,920
- Nem os teus irm�os?
- Exato.
921
00:53:40,000 --> 00:53:42,480
Quando tinha 17 anos, decidi ir-me embora.
922
00:53:43,720 --> 00:53:47,600
E acho que, quando tinha 18 anos,
esperei que um dia
923
00:53:47,680 --> 00:53:51,280
um dos meus irm�os ou a minha m�e
ligasse a dizer: "Temos saudades, volta.
924
00:53:53,360 --> 00:53:55,240
Queremos-te aqui connosco."
925
00:53:56,760 --> 00:53:58,040
Isso nunca aconteceu.
926
00:54:08,160 --> 00:54:09,720
�s t�o...
927
00:54:10,920 --> 00:54:11,880
�s t�o forte.
928
00:54:17,480 --> 00:54:20,200
Dou muita import�ncia � fam�lia.
929
00:54:20,680 --> 00:54:22,640
Os meus pais trabalhavam muito.
930
00:54:22,720 --> 00:54:25,760
A minha m�e fugiu da guerra no Vietname.
Ela chegou...
931
00:54:27,840 --> 00:54:29,640
Chegou a Fran�a quando era pequena
932
00:54:29,720 --> 00:54:33,840
com a sua fam�lia, irm�os e irm�s,
e a minha av� materna.
933
00:54:33,920 --> 00:54:38,520
Abriram v�rios restaurantes asi�ticos
porque era o que resultava.
934
00:54:38,600 --> 00:54:42,880
Foi isso que lhes permitiu
sustentar toda a gente.
935
00:54:43,960 --> 00:54:46,720
Ela n�o estava muito presente
porque trabalhava muito,
936
00:54:46,800 --> 00:54:49,120
mas os meus pais adoravam-nos muito.
937
00:54:49,200 --> 00:54:52,720
Havia muito amor,
mas eles s�o muito p�dicos.
938
00:54:53,800 --> 00:54:56,240
Nunca dissemos "amo-te", por favor.
939
00:54:57,040 --> 00:54:59,560
Mas isso n�o quer dizer
que n�o nos amemos.
940
00:55:02,360 --> 00:55:04,840
Quero ver-te e...
941
00:55:05,320 --> 00:55:09,080
Quero abra�ar-te. � de loucos.
942
00:55:10,520 --> 00:55:13,320
Nunca mostro
as minhas fragilidades em p�blico.
943
00:55:13,400 --> 00:55:16,840
A minha m�e ensinou-me a ser
uma mulher forte e lutadora.
944
00:55:17,480 --> 00:55:19,880
Por isso pomos os sentimentos de parte.
945
00:55:20,880 --> 00:55:25,160
Consigo ser vulner�vel
quando confio muito em algu�m, sim.
946
00:55:25,720 --> 00:55:28,800
Com o Thomas, sou... Sou eu mesma.
947
00:55:28,880 --> 00:55:31,640
N�o sei porque �s tu, mas sinto que �s tu.
948
00:55:32,240 --> 00:55:35,720
N�o consigo explicar. N�o consigo.
N�o percebo porque sou muito...
949
00:55:36,560 --> 00:55:38,280
Sou muito racional e...
950
00:55:40,680 --> 00:55:45,040
Em termos emocionais, houve uma conex�o.
951
00:55:45,120 --> 00:55:48,040
N�o sei. � o in�cio de uma hist�ria
952
00:55:48,120 --> 00:55:53,680
e � t�o m�gica que n�o a conseguimos
descrever, � inexplic�vel.
953
00:55:53,760 --> 00:55:58,120
� mais profundo do que com o Cl�ment.
Espero que ele tamb�m tenha sentido.
954
00:55:59,640 --> 00:56:02,280
- N�o me quero ir embora.
- Eu tamb�m n�o.
955
00:56:02,880 --> 00:56:04,840
Podemos dormir nas cabinas?
956
00:56:05,400 --> 00:56:10,360
Com a Kim foi t�o fluido e incr�vel.
Ela ouviu-me a falar do meu passado.
957
00:56:10,440 --> 00:56:14,400
Tocou-me e deixou-me feliz.
� por isso que estou a sorrir.
958
00:56:14,480 --> 00:56:16,240
ARQUITETO
959
00:56:16,320 --> 00:56:17,920
Este sorriso chama-se Kim.
960
00:56:23,080 --> 00:56:26,120
Tamb�m senti uma liga��o
com a Tatiana ontem.
961
00:56:26,720 --> 00:56:28,640
Ela tem um filho, tal como eu,
962
00:56:28,720 --> 00:56:32,440
e nasceu na mesma vila que eu,
o que � incr�vel.
963
00:56:33,160 --> 00:56:35,560
Mas odeio fazer este jogo.
964
00:56:36,360 --> 00:56:39,360
N�o tenho jeito para falar
com duas pessoas.
965
00:56:39,440 --> 00:56:40,880
� dif�cil.
966
00:56:42,600 --> 00:56:45,560
Que tarde foi aquela
que pass�mos juntos ontem?
967
00:56:45,640 --> 00:56:46,880
Foi de loucos, n�o foi?
968
00:56:46,960 --> 00:56:49,640
- Foi incr�vel. Contei a todas.
- A s�rio?
969
00:56:49,720 --> 00:56:53,200
�s t�o querido, Thomas.
Essa tua falta de jeito.
970
00:56:53,760 --> 00:56:55,480
N�o sei como o explicar.
971
00:56:56,040 --> 00:56:57,640
Quero ver-te todos os dias.
972
00:56:58,360 --> 00:56:59,600
Isso � tocante.
973
00:57:00,720 --> 00:57:03,720
Somos ambos pais solteiros,
claro que nos damos bem.
974
00:57:03,800 --> 00:57:07,760
Gosto muito dele, � um amor.
Ele � incr�vel.
975
00:57:08,240 --> 00:57:12,920
Sou uma pessoa sincera
e vou ser cada vez mais nesta experi�ncia.
976
00:57:13,000 --> 00:57:14,920
Vou ser sincero.
977
00:57:17,400 --> 00:57:19,840
Tamb�m tive uma liga��o incr�vel
com a Kim.
978
00:57:22,120 --> 00:57:25,000
Ela tocou-me muito e...
979
00:57:27,440 --> 00:57:30,680
Esta � a parte complicada. E...
980
00:57:42,280 --> 00:57:44,400
Vou ser muito direta contigo.
981
00:57:44,480 --> 00:57:48,880
Eu preciso de exclusividade total.
982
00:57:50,280 --> 00:57:54,960
O meu problema neste momento
� estar a competir com mais algu�m.
983
00:57:55,800 --> 00:57:59,480
Estou um bocado triste
porque vi muitos sinais e afins
984
00:57:59,560 --> 00:58:01,920
e muitas qualidades em ti de que gostei.
985
00:58:04,640 --> 00:58:05,760
Pronto.
986
00:58:07,680 --> 00:58:10,360
� por isso que aqui estamos.
N�o � uma competi��o, �...
987
00:58:10,440 --> 00:58:11,400
Sim.
988
00:58:12,120 --> 00:58:13,880
Ent�o n�o vais lutar por mim?
989
00:58:15,600 --> 00:58:18,680
Passei a minha vida a lutar. N�o sei.
990
00:58:21,200 --> 00:58:23,080
A minha vida gira � volta dos outros.
991
00:58:23,880 --> 00:58:24,880
Sempre.
992
00:58:24,960 --> 00:58:28,320
Seja no trabalho, na associa��o,
com o meu filho, a minha m�e.
993
00:58:29,040 --> 00:58:31,000
Eu farto-me de dar.
994
00:58:31,080 --> 00:58:34,800
Hoje preciso de algu�m
que tamb�m me d� alguma coisa.
995
00:58:34,880 --> 00:58:39,800
Algu�m com quem possa contar
e que n�o me pe�a para provar o meu valor.
996
00:58:42,120 --> 00:58:42,960
Mas...
997
00:58:43,560 --> 00:58:46,160
Por favor, n�o me risques j�. Pensa nisso.
998
00:58:46,240 --> 00:58:47,720
- Vou tentar.
- Est� bem.
999
00:58:56,000 --> 00:58:57,760
ARQUITETO
1000
00:58:57,840 --> 00:59:01,000
Vou magoar algu�m de certeza
e odeio isso.
1001
00:59:01,800 --> 00:59:03,280
N�o sei como...
1002
00:59:04,000 --> 00:59:06,360
Como reagir. N�o sei o que fazer, �...
1003
00:59:23,720 --> 00:59:26,320
Ele disse-me que quer falar s� com a Kim.
1004
00:59:26,400 --> 00:59:30,120
E eu disse: "Isso n�o d� para mim.
N�o gosto de lutar.
1005
00:59:30,200 --> 00:59:32,600
N�o gosto quando me dizem isso."
1006
00:59:32,680 --> 00:59:34,040
Fofa, � inevit�vel.
1007
00:59:34,120 --> 00:59:37,360
Vais dar-lhe uma oportunidade? Ou n�o?
1008
00:59:37,440 --> 00:59:38,640
N�o sei.
1009
00:59:39,320 --> 00:59:42,280
Quero perguntar-lhe
se est� disposto a lutar por mim.
1010
00:59:44,360 --> 00:59:45,640
Vou falar com a Kim.
1011
00:59:53,720 --> 00:59:55,280
Quero falar com a Kim.
1012
00:59:55,760 --> 00:59:57,120
Comigo?
1013
01:00:23,440 --> 01:00:28,440
Legendas: Susana Loureiro80553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.