All language subtitles for Love.is.Blind.France.S01E01.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,920 --> 00:00:13,920 LOVE IS BLIND: FRAN�A 2 00:00:27,320 --> 00:00:28,360 Ol�, rapazes! 3 00:00:36,040 --> 00:00:37,479 Ol� a todas! 4 00:00:41,440 --> 00:00:45,760 Tenho uma surpresa. N�o vim sozinho. Vim com a pessoa com quem partilho a vida. 5 00:00:48,920 --> 00:00:49,920 Ol�! 6 00:00:54,000 --> 00:00:55,280 Sou a Luthna. 7 00:00:55,360 --> 00:00:57,240 - Tudo bem? - Tudo, obrigada. 8 00:00:57,320 --> 00:00:58,680 Ficam bem juntos. 9 00:00:58,760 --> 00:01:01,160 - Magn�fico. - S�o um casal modelo. 10 00:01:01,240 --> 00:01:05,000 Nesta experi�ncia vamos responder � pergunta: o amor � cego? 11 00:01:05,080 --> 00:01:10,280 Talvez encontrem a vossa alma g�mea por quem � por dentro, sem a ver. 12 00:01:10,360 --> 00:01:13,760 - N�s conhecemo-nos h� 18 anos. - H� 18 anos! 13 00:01:15,120 --> 00:01:16,680 E estamos juntos h� 14 anos. 14 00:01:17,920 --> 00:01:19,760 Tive de esperar quatro anos. 15 00:01:19,840 --> 00:01:22,680 - N�o gostavas do Teddy? - Era tudo o que n�o queria. 16 00:01:22,760 --> 00:01:26,120 Era novo e vivia com a m�e, que ainda lhe fazia a malinha. 17 00:01:26,200 --> 00:01:28,440 Marie-Pierre, se estiveres a ver, adoro-te. 18 00:01:29,640 --> 00:01:31,280 EMPREENDEDOR DIGITAL 19 00:01:32,800 --> 00:01:36,320 Toda a gente aqui parece ser perfeita. Porque est�o aqui? 20 00:01:36,400 --> 00:01:41,880 Pude construir a minha carreira, mas negligenciei a minha vida amorosa. 21 00:01:42,440 --> 00:01:44,800 Agora quero encontrar um parceiro para a vida 22 00:01:44,880 --> 00:01:48,960 com quem possa contar para n�o ter de ser uma mulher forte todos os dias. 23 00:01:49,040 --> 00:01:54,640 Espero encontrar uma conex�o real e algu�m a quem queira dizer "amo-te". 24 00:01:54,720 --> 00:01:59,400 J� passou muito tempo e quero dizer agora. E pronto, � isso. 25 00:01:59,880 --> 00:02:01,440 GESTORA DE PROJETOS 26 00:02:01,520 --> 00:02:04,280 Porque importa a apar�ncia? N�o vos vamos julgar. 27 00:02:04,360 --> 00:02:09,880 J� estive com raparigas que n�o eram o meu tipo, mas apaixonei-me por elas. 28 00:02:09,960 --> 00:02:13,880 E eu j� estive com raparigas que eram mesmo o meu tipo, 29 00:02:13,960 --> 00:02:16,240 mas no final n�o havia liga��o. 30 00:02:16,320 --> 00:02:17,400 N�o havia qu�mica. 31 00:02:17,480 --> 00:02:20,440 Ningu�m veio com os crit�rios que costumamos usar. 32 00:02:20,520 --> 00:02:24,200 Queremos algo diferente, na minha opini�o. 33 00:02:24,280 --> 00:02:28,440 Temos mais de 30 anos, queremos casar. Queremos um homem a s�rio. 34 00:02:28,520 --> 00:02:29,920 H� bons candidatos? 35 00:02:30,960 --> 00:02:32,920 Querem a verdade? Sim. 36 00:02:36,720 --> 00:02:39,400 Durante dez dias, v�o falar com homens extraordin�rios. 37 00:02:39,480 --> 00:02:43,280 V�o estar nas cabinas, separados por uma parede e n�o conseguir�o ver-se. 38 00:02:43,960 --> 00:02:48,600 Se se apaixonarem e encontrarem algu�m com quem querem passar o resto da vida, 39 00:02:48,680 --> 00:02:49,800 podem ficar noivos. 40 00:02:49,880 --> 00:02:52,640 S� a� � que se ir�o ver pela primeira vez. 41 00:02:52,720 --> 00:02:55,360 Depois v�o partir para uma viagem de sonho. 42 00:02:57,160 --> 00:02:58,880 E depois v�o viver a dois. 43 00:02:58,960 --> 00:03:02,240 Daqui a poucas semanas, podem estar no vosso casamento. 44 00:03:02,960 --> 00:03:06,320 A� ir�o escolher dizer "sim" para sempre ou separar-se. 45 00:03:06,400 --> 00:03:09,840 - Ser� que o amor � mesmo cego? - N�s acreditamos que sim. 46 00:03:12,880 --> 00:03:16,040 As cabinas est�o abertas! 47 00:03:17,000 --> 00:03:18,360 Venham, meninas! 48 00:03:33,240 --> 00:03:35,840 - Meninas, est�o preparadas? - Sim! 49 00:03:36,760 --> 00:03:38,000 T�m muita energia. 50 00:03:40,160 --> 00:03:41,320 Vamos! 51 00:03:43,600 --> 00:03:46,440 PRIMEIRO DIA DA EXPERI�NCIA 45 DIAS AT� AOS CASAMENTOS 52 00:03:46,520 --> 00:03:48,440 - Ol�! - Ol�! 53 00:03:50,080 --> 00:03:51,120 Meu Deus! 54 00:03:51,200 --> 00:03:53,480 - J� estou a ouvir risos. - Est� a� algu�m? 55 00:03:53,560 --> 00:03:55,080 - Sim. - N�o acredito! 56 00:03:55,160 --> 00:03:56,480 Como vai isso? 57 00:03:56,560 --> 00:03:58,840 Porra, n�o sabia. N�o te ouvi a entrar! 58 00:03:59,880 --> 00:04:02,360 - Est�s atr�s disto? - Estou a tocar na... 59 00:04:02,440 --> 00:04:03,440 Sim, eu tamb�m. 60 00:04:03,520 --> 00:04:04,600 N�o vejo nada. 61 00:04:08,640 --> 00:04:10,160 - Chamo-me Alice. - Gosto. 62 00:04:10,240 --> 00:04:13,680 Foi o meu pai que escolheu. A minha m�e queria chamar-me Raymonde. 63 00:04:13,760 --> 00:04:15,120 - A s�rio? - O que fazes? 64 00:04:15,200 --> 00:04:19,520 - Trabalho numa ag�ncia de design. E tu? - Sou designer de interiores. 65 00:04:19,600 --> 00:04:22,480 - Boa. Ent�o tens bom gosto? - Exato. 66 00:04:26,360 --> 00:04:29,320 - Sou fisioterapeuta. - N�o! Eu sou osteopata. 67 00:04:29,400 --> 00:04:30,480 Que engra�ado. 68 00:04:30,560 --> 00:04:32,120 - Complementamo-nos. - Mesmo. 69 00:04:38,440 --> 00:04:40,200 Estou solteiro h� dois anos. 70 00:04:40,280 --> 00:04:43,720 Claramente, durante esse tempo, dediquei-me ao trabalho. 71 00:04:43,800 --> 00:04:46,720 Esta experi�ncia vai permitir-me concentrar no amor. 72 00:04:46,800 --> 00:04:48,760 - Gostas de crian�as? - Adorava ter. 73 00:04:48,840 --> 00:04:52,880 - Isso � muito importante para mim. E tu? - Tamb�m. 74 00:04:52,960 --> 00:04:56,040 Gostava de encontrar o amor da minha vida. � o sonho. 75 00:04:56,120 --> 00:04:58,200 - Podes ser tu, quem sabe? - Quem sabe? 76 00:05:04,640 --> 00:05:09,120 Queres ser meu namorado? Estou mesmo � procura de algu�m. 77 00:05:09,200 --> 00:05:10,920 Ainda n�o encontrei ningu�m. 78 00:05:12,640 --> 00:05:14,360 Batam palmas pela Chlo�! 79 00:05:22,200 --> 00:05:26,080 Chamo-me Chlo�. Tenho 32 anos e sou fisioterapeuta. 80 00:05:26,640 --> 00:05:29,840 - �s de onde? - Digamos que sou de um pa�s quente. 81 00:05:31,000 --> 00:05:35,360 - Tens de me dizer. � um pa�s franc�s? - Era. Mas j� n�o �. 82 00:05:35,440 --> 00:05:37,200 - � longe? - Sim, �. 83 00:05:37,280 --> 00:05:38,960 - �s mauriciana? - Nem por isso. 84 00:05:39,040 --> 00:05:44,120 N�o quero dizer de onde sou, porque quero levar a experi�ncia a s�rio. 85 00:05:45,120 --> 00:05:48,520 - Pensa nisso. Diz-me se descobrires. - Depois voltamos a isto. 86 00:05:50,520 --> 00:05:53,000 - O que gostas de ouvir? - Gosto de Damso. 87 00:05:53,080 --> 00:05:55,760 - Adoro Damso. - Gosto da can��o "911". 88 00:05:55,840 --> 00:05:59,240 Mas essa n�o � das mais batidas. N�o � das mais fortes. 89 00:05:59,320 --> 00:06:02,240 - � mais rom�ntica. - Pois, eu sou rom�ntica. 90 00:06:03,400 --> 00:06:06,960 N�o tive muita sorte no amor. 91 00:06:07,440 --> 00:06:10,640 Pensei que tinha encontrado o tal. Desculpem se parar. 92 00:06:11,360 --> 00:06:15,040 Falar disto traz as emo��es ao de cima. 93 00:06:16,920 --> 00:06:21,800 Fui tra�da e isso mandou-me muito abaixo. Mesmo muito. 94 00:06:22,280 --> 00:06:24,280 Porque eu amava mesmo a pessoa. 95 00:06:26,120 --> 00:06:29,080 Mas quero outra oportunidade para encontrar 96 00:06:30,360 --> 00:06:32,880 o amor e um homem sincero. 97 00:06:33,360 --> 00:06:35,480 E, acima de tudo, quero acreditar nisso. 98 00:06:36,280 --> 00:06:38,160 - Ol�. - Ol�. 99 00:06:38,240 --> 00:06:41,480 - Quem temos aqui? - Prazer. Sou o Alexandre. 100 00:06:41,560 --> 00:06:44,520 - Prazer. Eu sou a Chlo�. - �timo. 101 00:06:44,600 --> 00:06:48,360 - �s de Paris? - Sim, mas antes vivi em Guadalupe. 102 00:06:48,440 --> 00:06:51,880 - Estive l� quatro anos. - Que fixe. Muito bem. 103 00:06:51,960 --> 00:06:54,800 - J� l� foste? - Bem, a minha m�e � guadalupense. 104 00:06:55,600 --> 00:06:57,520 Que bom. Sabes dan�ar zouk? 105 00:06:58,440 --> 00:06:59,280 Sei. 106 00:07:01,040 --> 00:07:03,960 Gosto dessa resposta. Mas eu n�o sou de l�. 107 00:07:04,040 --> 00:07:07,680 - Olha, mas tens um bom sotaque. - Muito obrigada. 108 00:07:07,760 --> 00:07:12,480 Gostei tanto que tenho um colar de l�. Tenho um pendente de Guadalupe. 109 00:07:12,560 --> 00:07:15,520 � m�gico, n�o �? Isso � bom. J� me puseste a sonhar. 110 00:07:16,000 --> 00:07:21,040 - Tirando isso, fa�o desporto. E tu? - Fa�o escalada. Tr�s vezes por semana. 111 00:07:21,120 --> 00:07:22,480 - Fazes escalada? - Sim. 112 00:07:22,560 --> 00:07:23,520 Que fixe. 113 00:07:23,600 --> 00:07:26,680 Descobri as fal�sias em Laos. 114 00:07:26,760 --> 00:07:29,760 Desde a� que fiquei viciado em montanhas. 115 00:07:32,640 --> 00:07:36,160 Gosto muito de explorar e viajar. 116 00:07:36,240 --> 00:07:40,280 Montanhas, muitas montanhas. Tenho de estar na natureza. 117 00:07:40,360 --> 00:07:44,960 Procuro algu�m que queira ir em aventuras comigo. Isso � certo. 118 00:07:48,280 --> 00:07:52,200 Tive sempre rela��es longas. Estou solteiro h� dois anos. 119 00:07:52,280 --> 00:07:56,160 Ando � procura da minha alma g�mea h� algum tempo. 120 00:07:57,160 --> 00:08:02,040 Quero ter filhos. Quero casar. � por isso que estou aqui. 121 00:08:03,120 --> 00:08:05,520 O que procuras numa pessoa? 122 00:08:06,440 --> 00:08:08,080 Algu�m doce. 123 00:08:08,160 --> 00:08:12,000 Sou muito emotivo. N�o escondo o que sinto, n�o tenho vergonha. 124 00:08:12,080 --> 00:08:15,800 E tu? O que procuras num homem? 125 00:08:15,880 --> 00:08:19,600 - Procuro uma pessoa sincera. - Muito bem. 126 00:08:19,680 --> 00:08:21,760 - De esp�rito aberto. - Claro. 127 00:08:21,840 --> 00:08:23,040 Gentil. 128 00:08:23,800 --> 00:08:26,600 Pareces ser porreira e cheia de energia. 129 00:08:26,680 --> 00:08:30,280 Sim. � bom que consigas captar isso. 130 00:08:30,360 --> 00:08:32,400 - Sim. - Estou a enviar-te sinais. 131 00:08:32,480 --> 00:08:34,440 Percebi isso logo. 132 00:08:35,160 --> 00:08:37,159 - Voltamos a falar? - Sim, em breve. 133 00:08:42,000 --> 00:08:46,760 O Alexandre disse-me: "Chlo�, tu emites uma energia que eu consigo sentir." 134 00:08:47,440 --> 00:08:48,919 Isso tocou-me muito. 135 00:08:49,000 --> 00:08:53,840 Algu�m que nunca me tenha visto e consiga sentir os meus "raios" toca-me muito. 136 00:08:53,920 --> 00:08:57,440 Isso significa que percebeu um bocado o tipo de pessoa que sou. 137 00:08:59,600 --> 00:09:02,920 Eu e a Chlo� temos coisas em comum que n�o d� para fingir. 138 00:09:03,000 --> 00:09:04,280 H� uma emo��o real. 139 00:09:04,360 --> 00:09:08,280 At� gostei da voz dela. Quero voltar a falar com ela e acho que � rec�proco. 140 00:09:14,360 --> 00:09:16,320 LOUNGE FEMININO 141 00:09:16,400 --> 00:09:17,960 Demo-nos bem. 142 00:09:18,040 --> 00:09:20,560 Dissemos: "Voltamos a falar." E eu: "Claro." 143 00:09:20,640 --> 00:09:23,800 Ele disse: "Voltaremos a falar, de certeza." 144 00:09:23,880 --> 00:09:26,320 J� tens um segundo encontro! 145 00:09:28,440 --> 00:09:31,440 Fiquei... Eu sa� de l�, tipo... 146 00:09:37,000 --> 00:09:37,920 Chlo�! 147 00:09:39,520 --> 00:09:41,440 - Estou em p�nico. - Est�s? 148 00:09:42,400 --> 00:09:44,880 Quero mentir sobre a minha idade. Estou a brincar! 149 00:09:48,200 --> 00:09:49,920 Ora bem, eu sou a Tatiana. 150 00:09:51,440 --> 00:09:53,800 Sou uma mulher ambiciosa. 151 00:09:53,880 --> 00:09:55,880 Tenho v�rios cabeleireiros. 152 00:09:55,960 --> 00:09:58,280 Tamb�m tenho uma associa��o. 153 00:09:58,360 --> 00:10:02,120 Lutamos contra a pobreza menstrual de jovens em �frica. 154 00:10:03,280 --> 00:10:04,360 Truz-truz. 155 00:10:04,440 --> 00:10:06,000 Com quem estou a falar? 156 00:10:06,080 --> 00:10:09,560 Sou o Andy, tenho 37 anos. Qual � a tua idade e o teu nome? 157 00:10:10,240 --> 00:10:14,720 Come�as logo com a idade e tudo. N�o podemos manter o mist�rio? N�o? 158 00:10:15,360 --> 00:10:16,600 Eu tenho 39 anos. 159 00:10:22,880 --> 00:10:24,200 Que idade tens mesmo? 160 00:10:25,040 --> 00:10:28,560 Sinto que �s um bocado mais velha do que eu. Eu tenho 31 anos. 161 00:10:28,640 --> 00:10:31,200 - Tenho 39 anos. - A idade � um problema para ti? 162 00:10:31,280 --> 00:10:33,360 - Pode ser. - Para mim tamb�m. 163 00:10:35,520 --> 00:10:36,520 Tens filhos? 164 00:10:36,600 --> 00:10:39,280 - Sim, tenho um rapaz. - Muito bem. 165 00:10:39,360 --> 00:10:44,280 Acho que alguns homens n�o est�o preparados para namorar uma m�e solteira, 166 00:10:44,880 --> 00:10:47,120 que espera deixar de estar solteira. 167 00:10:47,960 --> 00:10:52,480 - Tenho algum medo de ser rejeitada. - Porque tens medo de ser rejeitada? 168 00:10:53,560 --> 00:10:56,520 Porque tenho muita bagagem. 169 00:10:56,600 --> 00:10:59,120 - J� foste casada? - Sou divorciada. 170 00:10:59,200 --> 00:11:00,520 � tudo o que n�o se quer. 171 00:11:01,400 --> 00:11:03,520 Ou levam tudo ou n�o levam nada. 172 00:11:03,600 --> 00:11:07,520 Mas tamb�m tenho de me sentir uma mulher para ser uma boa m�e. 173 00:11:07,600 --> 00:11:10,720 Por isso, quero voltar a sentir-me uma mulher. 174 00:11:13,160 --> 00:11:15,320 Afasta logo as pessoas! 175 00:11:16,120 --> 00:11:17,160 Ol�! 176 00:11:17,240 --> 00:11:19,240 - Ol�! - Est�s bem? 177 00:11:19,320 --> 00:11:21,680 - Estou. E tu? - Sim. Como te chamas? 178 00:11:21,760 --> 00:11:24,080 Chamo-me Tatiana. E tu? 179 00:11:24,160 --> 00:11:26,160 Thomas. Onde � que vives? 180 00:11:26,240 --> 00:11:30,000 - Vivo em Paris. E tu? - Sou de Lille, mas vou muito a Paris. 181 00:11:30,080 --> 00:11:32,840 Adoro porque trabalho com arquitetura e design. 182 00:11:32,920 --> 00:11:37,560 � um emprego que adoro mais do que tudo. N�o o trocaria por nada. 183 00:11:37,640 --> 00:11:41,920 E h� uma coisa que torna a minha vida mais... 184 00:11:42,000 --> 00:11:43,840 - O qu�? - ... louca. 185 00:11:44,400 --> 00:11:47,040 Tenho uma filha chamada Charlie, de oito anos. 186 00:11:47,120 --> 00:11:48,840 Meu Deus! 187 00:11:52,080 --> 00:11:55,040 Ela � a minha alegria. 188 00:11:56,640 --> 00:12:01,600 N�o preciso de algu�m que me fa�a feliz, j� sou. Quero partilhar essa felicidade. 189 00:12:03,640 --> 00:12:05,720 Quero partilhar a minha felicidade. 190 00:12:06,240 --> 00:12:09,040 - Thomas, fizeste-me chorar. - A s�rio? 191 00:12:09,120 --> 00:12:10,040 Tamb�m sou m�e. 192 00:12:10,120 --> 00:12:12,440 - A s�rio? - Sim, tenho um rapaz. 193 00:12:13,360 --> 00:12:17,120 - Que porreiro. - Chama-se Timoth�e e tem 10 anos. 194 00:12:19,120 --> 00:12:21,400 - Estava muito preocupada. - Certo. 195 00:12:21,480 --> 00:12:26,520 Pensei que, se fosse rejeitada por ter um filho, ficaria de rastos. 196 00:12:29,760 --> 00:12:32,160 Eu tamb�m sou muito feliz, sabes? 197 00:12:32,720 --> 00:12:36,120 E adorava partilhar isso com algu�m que me compreenda. 198 00:12:36,200 --> 00:12:37,040 Percebo. 199 00:12:38,880 --> 00:12:40,840 Tenho a minha filha comigo nas cabinas. 200 00:12:40,920 --> 00:12:44,560 Tenho sempre uma foto dela no meu caderno. 201 00:12:44,640 --> 00:12:49,560 Ela at� deixou uma nota a dizer: "Diverte-te. E n�o escolhas algu�m chato." 202 00:12:51,560 --> 00:12:54,480 Ela fica comigo uma semana por m�s. Eu vivia em Lyon. 203 00:12:55,040 --> 00:12:56,080 �s de Lyon? 204 00:12:56,160 --> 00:12:58,360 - Eu cresci em Lyon. - A s�rio? 205 00:12:58,440 --> 00:12:59,840 - Sim. Em Vienne. - Bem... 206 00:12:59,920 --> 00:13:02,160 - Eu nasci em Vienne. - Est�s a gozar! 207 00:13:02,240 --> 00:13:05,720 - Eu nasci em 38200. - Vienne, 38200! 208 00:13:05,800 --> 00:13:07,880 - Est�s a gozar! - A s�rio, eu... 209 00:13:07,960 --> 00:13:10,360 - Onde estudaste? - N�o posso. Estudei em Robin. 210 00:13:10,440 --> 00:13:11,600 Ent�o eras rica. 211 00:13:14,480 --> 00:13:16,040 Foda-se, isto � de loucos. 212 00:13:16,640 --> 00:13:18,520 � incr�vel! 213 00:13:20,880 --> 00:13:22,280 O facto de sermos pais 214 00:13:22,920 --> 00:13:27,160 e de virmos ambos da mesma vila s�o dois pequenos sinais. 215 00:13:27,240 --> 00:13:28,240 Sinais positivos. 216 00:13:29,080 --> 00:13:31,440 Achei-o t�o comovente. 217 00:13:31,920 --> 00:13:33,960 Acho que � muito sincero. 218 00:13:34,040 --> 00:13:37,320 Estou muito feliz. Estou radiante. Pus v�rios sinais de mais. 219 00:13:37,920 --> 00:13:41,080 Foi mesmo incr�vel. Foi intenso. 220 00:13:41,640 --> 00:13:45,480 Nascemos na mesma vila, embora tenha 38 mil habitantes. � t�o improv�vel. 221 00:13:45,560 --> 00:13:49,320 H� 65 ou 68 milh�es de pessoas em Fran�a. � excecional. 222 00:13:49,400 --> 00:13:51,960 Esta experi�ncia est� a come�ar bem. 223 00:13:58,720 --> 00:14:02,640 LOUNGE MASCULINO 224 00:14:02,720 --> 00:14:05,320 Nunca se perguntam: "Fogo, como � que ela �?" 225 00:14:06,120 --> 00:14:08,640 Nem por isso. N�o quero saber. 226 00:14:08,720 --> 00:14:10,480 O �nico problema seria se... 227 00:14:10,560 --> 00:14:11,680 COZINHEIRO 228 00:14:11,760 --> 00:14:15,280 Se ela medisse 1,85 m. A� ela ficaria desiludida. 229 00:14:15,360 --> 00:14:19,520 Falamos da apar�ncia, mas elas podem n�o nos achar atraentes. 230 00:14:19,600 --> 00:14:21,160 � como nos filmes. 231 00:14:21,240 --> 00:14:25,840 Quando um livro � adaptado para filme... 232 00:14:25,920 --> 00:14:28,080 Quando lemos, imaginamos a personagem. 233 00:14:28,160 --> 00:14:31,080 Depois quando vemos a adapta��o para filme, 234 00:14:31,160 --> 00:14:34,600 �s vezes dizemos "n�o esperava aquilo" e "magn�fico". 235 00:14:34,680 --> 00:14:36,120 V�o ver. 236 00:14:36,200 --> 00:14:38,760 Estamos a falar, mas daqui a uns dias vamos dizer: 237 00:14:38,840 --> 00:14:41,240 "Eu vi-te. Deixa de falar com ela." 238 00:14:47,560 --> 00:14:49,680 Chamo-me Charles. Tenho 37 anos. 239 00:14:50,440 --> 00:14:53,360 Mentalmente tenho 27, no m�nimo. Talvez menos. 240 00:14:55,120 --> 00:14:59,760 Tenho um passado particular porque perdi a minha m�e quando tinha 16 anos. 241 00:15:01,000 --> 00:15:03,160 Vivo sozinho desde os 17 anos. 242 00:15:03,240 --> 00:15:06,360 Isso impactou muito a minha vida amorosa. 243 00:15:07,200 --> 00:15:09,920 Na minha primeira rela��o, que durou 10 anos, 244 00:15:10,000 --> 00:15:16,720 acho que estava � procura de algu�m para substituir a minha m�e, no fundo. 245 00:15:16,800 --> 00:15:20,080 Entretanto cresci e quero muito conhecer algu�m. 246 00:15:21,920 --> 00:15:23,000 Desculpem. 247 00:15:24,720 --> 00:15:27,520 E quero constituir fam�lia. Finalmente. 248 00:15:36,480 --> 00:15:38,520 - Ol�. - Ol�. 249 00:15:38,600 --> 00:15:41,480 - Ol�. Sou o Charles. Prazer. - Sou a Julie. 250 00:15:41,560 --> 00:15:43,440 Lembra-te deste nome, sim? 251 00:15:43,520 --> 00:15:46,280 - E que idade tem a Julie? - A Julie tem 34 anos. 252 00:15:46,360 --> 00:15:47,560 E tu, Charles? 253 00:15:48,120 --> 00:15:49,040 Tenho 37 anos. 254 00:15:49,120 --> 00:15:51,640 - Onde vives? - Vivo em Paris. 255 00:15:51,720 --> 00:15:53,840 - Um parisiense de verdade? - Nasci l�. 256 00:15:53,920 --> 00:15:55,200 A s�rio? 257 00:15:57,560 --> 00:15:59,280 Estou a sentir-te a julgar-me. 258 00:16:00,160 --> 00:16:04,000 Tens carta de condu��o? A ver se te julgo. 259 00:16:04,560 --> 00:16:05,760 Claro que tenho. 260 00:16:09,640 --> 00:16:11,600 - Tens filhos? - N�o. 261 00:16:11,680 --> 00:16:12,520 Queres ter? 262 00:16:12,600 --> 00:16:14,080 - Claro. - A s�rio? 263 00:16:14,160 --> 00:16:16,040 Quero ter mais do que um. 264 00:16:16,120 --> 00:16:18,880 Tens crian�as na tua fam�lia? �s tio ou... 265 00:16:18,960 --> 00:16:21,120 Nunca conheci os meus meios-irm�os. 266 00:16:22,200 --> 00:16:26,200 - Os teus pais est�o separados? - Sim, desde que nasci, no fundo. 267 00:16:28,800 --> 00:16:30,640 Perdi a minha m�e quando era novo. 268 00:16:32,040 --> 00:16:35,880 Por isso, tive de viver sozinho desde os 17 anos. 269 00:16:36,440 --> 00:16:38,600 O meu pai n�o queria saber de mim. 270 00:16:41,200 --> 00:16:46,280 Por isso, sei o que � cuidar de mim, sustentar-me, n�o ter o que comer 271 00:16:46,360 --> 00:16:49,240 e viver num apartamento sem eletricidade. 272 00:16:51,080 --> 00:16:52,960 H� coisas que moldam um homem. 273 00:16:53,040 --> 00:16:57,520 Acho que � por isso que agora sou muito resiliente. Com tudo mesmo. 274 00:16:59,720 --> 00:17:03,080 E tu? Tens irm�os ou irm�s? Tens crian�as na tua vida? 275 00:17:03,160 --> 00:17:05,640 � como tu. Os meus pais est�o separados. 276 00:17:05,720 --> 00:17:06,720 Certo. 277 00:17:07,360 --> 00:17:09,800 - N�o falo com a minha m�e. - Muito bem. 278 00:17:09,880 --> 00:17:13,119 Tens uma situa��o familiar um bocado complicada? 279 00:17:13,200 --> 00:17:16,680 Sim. Quero muito constituir fam�lia 280 00:17:17,160 --> 00:17:20,119 porque a minha est� estilha�ada, por isso... 281 00:17:20,200 --> 00:17:21,079 � verdade. 282 00:17:23,280 --> 00:17:28,119 Somos ambos beb�s destro�ados, filhos que foram abandonados. 283 00:17:29,280 --> 00:17:34,680 � verdade que preciso de um homem que me proteja porque nunca tive isso. 284 00:17:35,360 --> 00:17:39,960 Temos vidas parecidas em rela��o � forma como crescemos. 285 00:17:40,040 --> 00:17:42,680 Acho que ele me compreende. 286 00:17:43,360 --> 00:17:45,960 � engra�ado relacionar-me com a tua hist�ria. 287 00:17:46,040 --> 00:17:49,640 Mas a mim fez-me querer o oposto disso. 288 00:17:49,720 --> 00:17:54,440 N�o sei que tipo de mulher quero. N�o tenho um tipo nem crit�rios. 289 00:17:56,160 --> 00:17:59,320 Estou � procura de algu�m que queira o mesmo que eu. 290 00:17:59,960 --> 00:18:04,440 Como a Julie. Temos alguns objetivos em comum. 291 00:18:04,520 --> 00:18:09,000 Mas vamos ver se surge algo com outras mulheres nas cabinas. 292 00:18:16,320 --> 00:18:17,880 - Ol�. - Ol�. 293 00:18:17,960 --> 00:18:19,440 - Ol�. - Est�s bem? 294 00:18:19,520 --> 00:18:20,400 Estou. E tu? 295 00:18:20,480 --> 00:18:23,040 - Sim. Como te chamas? - Charles. 296 00:18:23,120 --> 00:18:26,640 - Charles. Prazer, Charles. - Charles. Ol�, querida. 297 00:18:26,720 --> 00:18:27,680 Ol�. 298 00:18:28,160 --> 00:18:30,440 - E tu? - Chamo-me Sarah. 299 00:18:30,520 --> 00:18:33,040 Sarah. Combina bem com Charles. 300 00:18:35,200 --> 00:18:36,880 H� quanto tempo est�s solteiro? 301 00:18:36,960 --> 00:18:38,600 - H� dois anos. - Eu tamb�m. 302 00:18:38,680 --> 00:18:40,120 - N�o posso. - Sim. 303 00:18:40,200 --> 00:18:41,680 - Bem... - �s o meu ex? 304 00:18:41,760 --> 00:18:43,200 - �s tu? - Imaginas? 305 00:18:43,280 --> 00:18:44,160 Meu Deus! 306 00:18:44,240 --> 00:18:48,560 - N�o, a minha ex n�o se chamava Sarah. - O meu tamb�m n�o era Charles. 307 00:18:48,640 --> 00:18:50,520 De 1 a 10, �s muito feliz? 308 00:18:50,600 --> 00:18:53,240 Sou um 15. 16. 100. 309 00:18:53,320 --> 00:18:55,520 - Ena. Que �tima resposta. - E tu? 310 00:18:55,600 --> 00:18:58,320 Como sou competitiva, vou dizer 200. 311 00:18:59,400 --> 00:19:02,520 E � competitiva! C�us, isto vai ser divertido. 312 00:19:02,600 --> 00:19:05,480 - Vamos andar a piscar-nos! - Adoro! N�o �s sens�vel? 313 00:19:05,560 --> 00:19:07,160 - De todo! - Sim! 314 00:19:07,240 --> 00:19:09,720 N�o me importo de gozarmos e nos picarmos, 315 00:19:09,800 --> 00:19:11,720 mas tem de ser para os dois lados. 316 00:19:11,800 --> 00:19:14,200 Claro. � esse o jogo, n�o �? 317 00:19:15,360 --> 00:19:19,160 Sempre me quis casar. Estou preparada para casar desde os 20. 318 00:19:21,280 --> 00:19:24,040 Os valores familiares s�o muito importantes. 319 00:19:24,120 --> 00:19:28,320 E tamb�m quero ter o meu vestido de princesa e o meu dia especial. 320 00:19:29,240 --> 00:19:33,640 Vai ser mais o dia do meu casamento. Tamb�m ser� dele, mas mais meu. 321 00:19:34,720 --> 00:19:39,800 Por causa da minha personalidade e temperamento, consigo ser assustadora. 322 00:19:39,880 --> 00:19:43,160 Preciso de um homem que n�o tenha medo de uma mulher forte. 323 00:19:43,240 --> 00:19:46,320 Se tiver de assumir a lideran�a em tudo, 324 00:19:47,400 --> 00:19:49,440 vou ficar zangada, a s�rio. 325 00:19:49,520 --> 00:19:50,800 Gostas de desporto? 326 00:19:50,880 --> 00:19:52,680 - Sim. - Que desportos praticas? 327 00:19:53,600 --> 00:19:56,400 Pratico boxe, artes marciais, MMA e afins... 328 00:19:57,520 --> 00:20:00,360 Ia dizer que, se praticares desportos de combate... 329 00:20:00,440 --> 00:20:02,040 - Sim? - Tenho uma panca. 330 00:20:03,840 --> 00:20:05,960 - Juro. - J� fa�o h� 30 anos. 331 00:20:07,160 --> 00:20:08,000 Muito bem. 332 00:20:08,080 --> 00:20:10,840 - Sei que voltaremos a falar. - Claro. Vamos a isso. 333 00:20:12,080 --> 00:20:14,760 Eu e a Sarah demo-nos bem. 334 00:20:14,840 --> 00:20:21,520 � obstinada e tem um lado relaxado. Rimo-nos. Pic�mo-nos e tal. Adoro. 335 00:20:21,600 --> 00:20:23,720 Que encontro t�o fixe. 336 00:20:24,560 --> 00:20:28,000 Rapazes, temos um problema. Falei com as vossas futuras mulheres. 337 00:20:28,080 --> 00:20:29,480 Gosto de todas. 338 00:20:31,040 --> 00:20:34,520 Esperava encontrar mulheres extraordin�rias do outro lado. 339 00:20:35,320 --> 00:20:38,440 E foi isso que encontrei. Agora tenho de encontrar a minha. 340 00:20:38,920 --> 00:20:42,200 Isso vai ser mais dif�cil, mas � por isso que estou aqui. 341 00:20:47,200 --> 00:20:48,160 Ol�. 342 00:20:48,240 --> 00:20:49,320 Ol�. 343 00:20:49,400 --> 00:20:54,240 Acho que nunca tive tantos encontros com tantos homens na minha vida. 344 00:20:56,600 --> 00:21:01,320 Fal�mos de como nos v�amos em casal, como lidamos com ci�mes, com conflitos... 345 00:21:01,400 --> 00:21:04,080 S�o perguntas importantes numa rela��o. 346 00:21:06,000 --> 00:21:08,920 Prestamos mais aten��o a outros sentidos al�m da vis�o. 347 00:21:09,000 --> 00:21:10,040 Usas rosa? 348 00:21:10,760 --> 00:21:12,080 Estou a usar agora mesmo. 349 00:21:12,160 --> 00:21:15,200 - Na parte de cima ou de baixo? - N�o. 350 00:21:20,280 --> 00:21:24,360 Sou uma pessoa muito exigente com os outros, mas tamb�m comigo mesma. 351 00:21:24,440 --> 00:21:27,720 Tenho 33 anos. Sei o que quero e o que n�o quero. 352 00:21:29,560 --> 00:21:32,080 Esta exig�ncia vem da minha educa��o. 353 00:21:32,160 --> 00:21:35,480 A minha m�e � vietnamita e o meu pai � siciliano. 354 00:21:36,160 --> 00:21:38,360 Tive uma educa��o muito r�gida. 355 00:21:38,840 --> 00:21:42,240 A parte financeira n�o � importante para mim. 356 00:21:42,320 --> 00:21:43,840 Porque n�o �s ambicioso ou... 357 00:21:43,920 --> 00:21:46,360 N�o � isso que me importa numa rela��o. 358 00:21:46,440 --> 00:21:49,880 Sou muito ambiciosa e gosto de estar com homens muito ambiciosos. 359 00:21:51,240 --> 00:21:54,840 Estudei durante muitos anos. Subi na vida. 360 00:21:54,920 --> 00:21:57,800 N�o era capaz de estar com algu�m 361 00:21:57,880 --> 00:22:01,360 que n�o tivesse a mesma exig�ncia profissional que eu. 362 00:22:01,440 --> 00:22:06,120 N�o era capaz de sustentar ningu�m. J� tenho um c�o. � suficiente. 363 00:22:10,040 --> 00:22:11,560 - Ol�. - Ol�. 364 00:22:11,640 --> 00:22:13,240 - Como te chamas? - Cl�ment. 365 00:22:13,320 --> 00:22:14,720 Como est�s, Cl�ment? 366 00:22:14,800 --> 00:22:16,720 Estou bem. Espera, como te chamas? 367 00:22:17,280 --> 00:22:19,320 - Kim. - Prazer, Kim. 368 00:22:19,400 --> 00:22:20,760 Igualmente. 369 00:22:20,840 --> 00:22:22,040 O que � que fazes? 370 00:22:22,120 --> 00:22:25,840 Eu invisto em startups. Conhe�o empreendedores de todo o mundo. 371 00:22:26,400 --> 00:22:30,560 - Boa. Costumas ir ao teatro ou ao cinema? - Costumo ir a confer�ncias. 372 00:22:30,640 --> 00:22:34,760 Preciso de aprender e ler para o meu c�rebro se abrir a outras ideias. 373 00:22:34,840 --> 00:22:38,000 - Sentes-te atra�da por intelig�ncia? - Sim. 374 00:22:38,080 --> 00:22:41,720 - Achas a geopol�tica atraente? - Sem d�vida. Sim. 375 00:22:42,440 --> 00:22:47,120 Eu acompanhei o Fran�ois Hollande no G20 em Hangzhou como jornalista em 2016. 376 00:22:47,200 --> 00:22:49,440 Tive uma fase um bocado pol�tica. 377 00:22:50,000 --> 00:22:53,400 - Era banqueiro de investimentos. - N�o, cala-te. 378 00:22:53,480 --> 00:22:57,480 - Sou engenheiro de forma��o... - N�o aguento. Tenho de me levantar. 379 00:22:58,200 --> 00:23:01,800 - Disseste "engenheiro"? - Sim, depois fui estudar gest�o. 380 00:23:01,880 --> 00:23:04,640 � por isso que �s t�o inteligente. Meu Deus. 381 00:23:04,720 --> 00:23:08,040 Gosto muito de falar sobre diplomacia, filosofia 382 00:23:08,120 --> 00:23:11,360 e rela��es internacionais porque isso interessa-me. 383 00:23:11,440 --> 00:23:13,080 Isto � demasiado. 384 00:23:13,840 --> 00:23:16,080 - Sinto-me quente. - O que tens vestido? 385 00:23:16,160 --> 00:23:17,640 - O qu�? - O que tens vestido? 386 00:23:17,720 --> 00:23:20,560 Tenho... um macac�o de ganga. 387 00:23:21,120 --> 00:23:23,120 - A s�rio? - E sapatos de pele. 388 00:23:23,200 --> 00:23:25,320 O fecho � na parte de tr�s? 389 00:23:25,400 --> 00:23:28,920 N�o, � � frente. � por isso que quero abrir, mas n�o posso. 390 00:23:29,000 --> 00:23:30,440 Queres que abra? 391 00:23:31,080 --> 00:23:34,560 - Porqu�? - Para arrefeceres e ficares confort�vel. 392 00:23:36,280 --> 00:23:40,000 - Isso deixou-te com ideias. - Algumas. 393 00:23:41,160 --> 00:23:43,800 Muito bem. Vou escrever: "Cl�ment: maroto." 394 00:23:44,360 --> 00:23:45,720 Isso � positivo? 395 00:23:46,520 --> 00:23:52,320 Para mim �. O sexo � tr�s quartos da rela��o. 396 00:23:52,400 --> 00:23:56,040 - Acho que � muito importante. - � bom saber. Muito bem. 397 00:23:56,120 --> 00:23:58,320 - Gostas de fazer com frequ�ncia? - Sim. 398 00:23:58,400 --> 00:24:00,200 - Muita frequ�ncia? - Alguma. 399 00:24:00,760 --> 00:24:03,280 - O que � uma alguma frequ�ncia para ti? - �... 400 00:24:06,000 --> 00:24:08,680 - Estamos a ficar mais �ntimos. - Desculpem, pais. 401 00:24:09,480 --> 00:24:11,440 O meu pai � italiano. Imagina. 402 00:24:13,120 --> 00:24:16,560 Tr�s vezes � bom. N�o � obrigat�rio, mas... 403 00:24:16,640 --> 00:24:17,560 Por meio dia? 404 00:24:17,640 --> 00:24:18,600 Por dia. 405 00:24:18,680 --> 00:24:19,560 Est� bem. 406 00:24:19,640 --> 00:24:20,560 Temos empregos. 407 00:24:22,440 --> 00:24:23,520 Desculpa, pai. 408 00:24:23,600 --> 00:24:26,240 ADVOGADA 409 00:24:26,320 --> 00:24:30,600 N�o, a dada altura temos todos necessidades, certo? N�o sei. 410 00:24:33,880 --> 00:24:38,960 Como n�o consigo ver a pessoa, n�o pensei que sentiria algo depressa. 411 00:24:40,280 --> 00:24:41,840 N�o sentimentos, mas emo��es. 412 00:24:42,600 --> 00:24:45,120 Fiquei com uma boa sensa��o com o Cl�ment. 413 00:24:45,200 --> 00:24:49,640 E sou muito picuinhas, por isso foi muito positivo. 414 00:24:52,360 --> 00:24:53,760 - Ol�. - Ol�. 415 00:24:53,840 --> 00:24:55,400 - Est�s bem? - Estou. E tu? 416 00:24:55,480 --> 00:24:57,240 Sim, isto � muito intenso. 417 00:24:58,080 --> 00:24:59,240 - Nome? - Thomas. 418 00:24:59,320 --> 00:25:00,760 Muito bem. Eu chamo-me Kim. 419 00:25:00,840 --> 00:25:03,800 - Tens filhos? - N�o, mas gostava muito de ter. 420 00:25:03,880 --> 00:25:06,600 Eu tenho uma filha, que � incr�vel. Tem oito anos. 421 00:25:06,680 --> 00:25:09,360 Tens uma filha de oito anos? Est� bem. 422 00:25:09,440 --> 00:25:12,080 - � um problema para ti? - N�o, de todo. 423 00:25:12,160 --> 00:25:14,280 - A s�rio? - Sim. Adoro crian�as. 424 00:25:14,360 --> 00:25:17,480 � um problema para ti estar com algu�m que quer filhos? 425 00:25:17,560 --> 00:25:18,560 De todo. 426 00:25:19,920 --> 00:25:21,320 Qual � a tua profiss�o? 427 00:25:21,400 --> 00:25:24,400 Sou arquiteto e designer. E tu? 428 00:25:24,480 --> 00:25:26,520 - Sou advogada de imobili�rio. - Boa. 429 00:25:26,600 --> 00:25:28,400 - Invisto em imobili�rio. - Sim. 430 00:25:28,480 --> 00:25:31,120 Investirias em imobili�rio com a tua parceira? 431 00:25:31,200 --> 00:25:35,320 Claro. Se investires comigo, vais conseguir um bom neg�cio. 432 00:25:35,400 --> 00:25:36,720 Eu trabalho por pouco. 433 00:25:36,800 --> 00:25:41,080 Ent�o proponho eu encontrar os im�veis e tu fazeres o trabalho. 434 00:25:43,640 --> 00:25:47,480 - Gosto muito de casais modelo. - Sim, estou a ver. 435 00:25:47,560 --> 00:25:50,440 - Tens algum casal modelo? - Sim. 436 00:25:50,520 --> 00:25:52,240 - Quem? - Os Beckham. 437 00:25:52,320 --> 00:25:54,800 - Cala-te! Est�s a gozar? - Adoro-os. 438 00:25:54,880 --> 00:25:56,000 - Eu tamb�m. - A s�rio? 439 00:25:56,080 --> 00:25:58,200 - Viste o document�rio? - J� vi 12 vezes. 440 00:25:58,280 --> 00:26:01,720 Sou f�. O meu sonho � ser como o David e a Victoria Beckham. 441 00:26:01,800 --> 00:26:02,800 O meu tamb�m. 442 00:26:04,240 --> 00:26:08,320 Dei-me muito bem com o Cl�ment, mas adorei o Thomas. 443 00:26:09,160 --> 00:26:11,400 Gostei mesmo dele. � muito querido. 444 00:26:11,960 --> 00:26:15,720 Temos objetivos em comum. Quero voltar a falar com ele. 445 00:26:15,800 --> 00:26:17,480 Ainda bem que te conheci. 446 00:26:18,440 --> 00:26:21,840 N�o nos conseguimos ver, mas foi muito bom falar contigo. 447 00:26:22,640 --> 00:26:25,040 Eu e a Kim temos os mesmos objetivos de vida. 448 00:26:26,000 --> 00:26:29,120 O que nos imaginamos a fazer, a forma como vemos as coisas. 449 00:26:29,200 --> 00:26:31,600 - Voltaremos a falar. - Sim, isso � certo. 450 00:26:38,720 --> 00:26:40,760 - Como correu? Est�s nas nuvens? - Sim. 451 00:26:40,840 --> 00:26:42,640 - Que porreiro. - Sim, adoro. 452 00:26:42,720 --> 00:26:45,080 - Quem foi? - Vais ver. 453 00:26:46,400 --> 00:26:49,600 A vida � complicada. � muito complicada. 454 00:26:49,680 --> 00:26:53,040 Neste momento, a Tatiana e a Kim est�o ao mesmo n�vel. 455 00:26:53,520 --> 00:26:57,760 � incr�vel haver duas mulheres com quem me dou bem. 456 00:26:57,840 --> 00:27:00,160 LOUNGE FEMININO 457 00:27:00,240 --> 00:27:02,400 - Ol�, meninas! - Tamb�m est�s feliz? 458 00:27:02,480 --> 00:27:06,160 - N�o, foi bom. Soube-me bem. - A s�rio? 459 00:27:06,240 --> 00:27:08,520 O meu preferido viveu na mesma vila que eu. 460 00:27:08,600 --> 00:27:09,600 - A s�rio? - Sim. 461 00:27:09,680 --> 00:27:11,000 - N�o posso. - Em mi�do. 462 00:27:11,080 --> 00:27:12,800 Cala-te! � um sinal. 463 00:27:16,080 --> 00:27:17,640 - A s�rio? - Sim. 464 00:27:17,720 --> 00:27:19,680 - Que bom. - Acredita. 465 00:27:19,760 --> 00:27:23,040 � de loucos. O meu futuro marido � arquiteto. 466 00:27:26,040 --> 00:27:27,360 Sejamos sinceros. 467 00:27:27,440 --> 00:27:31,400 O Thomas tem um bom perfil, por isso � popular entre as meninas. 468 00:27:31,480 --> 00:27:34,280 Mas eu quero-o e vou ficar com ele. 469 00:27:35,040 --> 00:27:37,280 Tenho a certeza. N�o sei porqu�, mas tenho. 470 00:27:38,200 --> 00:27:40,160 Algumas t�m empregos de loucos. 471 00:27:40,240 --> 00:27:43,240 Temos de estar ao mesmo n�vel. S�o mulheres empreendedoras... 472 00:27:43,320 --> 00:27:45,080 Surpreendeu-me pela positiva. 473 00:27:45,160 --> 00:27:48,640 - Tenho medo de n�o ser bom o suficiente. - N�o! Est�s a gozar? 474 00:27:48,720 --> 00:27:49,760 Que infantil! 475 00:27:49,840 --> 00:27:54,600 Uma mulher que diz: "Quero que ganhes mais e fa�as isto e cries um neg�cio." 476 00:27:54,680 --> 00:27:56,920 E eu penso: "Tem l� calma." 477 00:27:57,000 --> 00:28:01,320 No dia em que largar tudo para cortar laranjas e fazer sumo, 478 00:28:01,400 --> 00:28:03,360 n�o quero ouvir: "Est�s descontrolado." 479 00:28:03,440 --> 00:28:09,400 Eu percebo. Mas j� conheci raparigas que n�o gostam do que fazem. 480 00:28:09,480 --> 00:28:13,640 Nas f�rias dizem: "N�o pagues tudo." Mas ao mesmo tempo... Enfim, pode acontecer. 481 00:28:13,720 --> 00:28:14,840 Eu n�o quero isso. 482 00:28:20,760 --> 00:28:23,800 Chamo-me Jonathan. Tenho 37 anos e sou cozinheiro. 483 00:28:25,200 --> 00:28:28,360 Sinto que est� na altura de constituir fam�lia. 484 00:28:30,240 --> 00:28:32,440 � algo que invejo quando vejo. 485 00:28:33,160 --> 00:28:34,920 Tenho medo de acabar sozinho. 486 00:28:35,000 --> 00:28:40,680 Esta experi�ncia � a �ltima oportunidade de encontrar a tal e apaixonar-me. 487 00:28:43,680 --> 00:28:49,320 No passado, percebi que tenho tend�ncia para dar muito bastante depressa, 488 00:28:49,400 --> 00:28:55,160 para ser gentil e conceder no que quero e no que preciso. 489 00:28:55,240 --> 00:28:56,960 As pessoas aproveitaram-se disso. 490 00:28:57,600 --> 00:29:00,600 N�o me quero tornar uma besta para fazer uma mulher feliz. 491 00:29:00,680 --> 00:29:05,800 Acredito que a minha bondade me vai ajudar a encontrar a pessoa certa. 492 00:29:07,640 --> 00:29:09,840 - Ol�! - Ol�! 493 00:29:09,920 --> 00:29:12,200 - Prazer. Jonathan. - Cynthia. Prazer. 494 00:29:12,280 --> 00:29:13,840 Est�s bem? Muito stressada? 495 00:29:13,920 --> 00:29:16,520 - N�o, estou bem. E tu? - Sim, estou �timo. 496 00:29:16,600 --> 00:29:18,440 Qual � a tua profiss�o? 497 00:29:18,520 --> 00:29:21,840 - Sou consulta de vendas de luxo. - Eu sou cozinheiro. 498 00:29:21,920 --> 00:29:23,000 Que sensual! 499 00:29:23,080 --> 00:29:25,280 Sim. Quero abrir um restaurante em breve. 500 00:29:25,360 --> 00:29:28,080 - Adoro cozinhar para outros. - � generoso. 501 00:29:28,160 --> 00:29:30,040 Eu tamb�m. Cozinho muito. 502 00:29:30,120 --> 00:29:31,360 - A s�rio? - Sim. 503 00:29:31,440 --> 00:29:33,480 Cozinhar � a forma como demonstro amor. 504 00:29:33,560 --> 00:29:35,160 - A s�rio? - Sim. 505 00:29:35,240 --> 00:29:36,600 J� somos dois. 506 00:29:37,360 --> 00:29:41,040 Se passo seis horas na cozinha � por amor. 507 00:29:41,120 --> 00:29:45,680 � a minha forma de demonstrar amor. Como � �bvio, sou muito expressiva. 508 00:29:45,760 --> 00:29:48,880 - Certo. - Digo muito "amo-te" � pessoa que amo. 509 00:29:48,960 --> 00:29:50,280 Isso � �timo. 510 00:29:50,360 --> 00:29:54,160 Digo que adoro a forma como a camisola combina com os olhos e assim. 511 00:29:54,240 --> 00:29:55,120 Isso � �timo. 512 00:29:55,200 --> 00:29:59,760 Eu acho que � importante mostrar � pessoa com quem partilho a minha vida 513 00:29:59,840 --> 00:30:01,480 que � incr�vel aos meus olhos. 514 00:30:01,560 --> 00:30:03,960 Sem d�vida. Mostra considera��o pelo outro. 515 00:30:04,040 --> 00:30:05,800 �s vezes isso falta um bocado. 516 00:30:05,880 --> 00:30:09,240 Algumas pessoas n�o s�o boas a exprimi-lo. � reconfortante. 517 00:30:09,320 --> 00:30:12,640 Mas eu sinto-me preparado a n�vel emocional 518 00:30:12,720 --> 00:30:15,320 para partilhar algo profundo com algu�m. 519 00:30:15,400 --> 00:30:18,200 Infelizmente, perdemo-nos com as aplica��es... 520 00:30:18,280 --> 00:30:19,960 - � um inferno. - � mesmo. 521 00:30:20,040 --> 00:30:24,520 O facto de n�o nos vermos tamb�m nos permite come�ar uma rela��o 522 00:30:24,600 --> 00:30:26,600 com uma base muito saud�vel, acho. 523 00:30:26,680 --> 00:30:29,880 - Concordamos nisso. - Concordamos. �timo. 524 00:30:34,640 --> 00:30:38,600 O Jonathan parece ter muita estabilidade emocional. 525 00:30:38,680 --> 00:30:41,720 Parece ser algu�m muito sincero. 526 00:30:41,800 --> 00:30:45,560 - Gostava de voltar a falar contigo. - Com todo o prazer. 527 00:30:45,640 --> 00:30:47,480 - Fica bem. At� breve. - Beijinhos. 528 00:30:49,840 --> 00:30:51,680 Jonathan! 529 00:30:55,880 --> 00:30:58,680 Vivi com uma pessoa durante sete anos. 530 00:30:58,760 --> 00:31:01,720 Pensei que ia funcionar, mas a vida tinha outros planos. 531 00:31:03,040 --> 00:31:06,640 Para mim, casar agora � uma necessidade. 532 00:31:06,720 --> 00:31:11,720 � �bvio que quero um parceiro e espero encontr�-lo aqui. 533 00:31:11,800 --> 00:31:16,440 Est� a come�ar bem e quero conhecer mais pessoas. 534 00:31:17,200 --> 00:31:18,040 Ol�. 535 00:31:18,120 --> 00:31:19,720 Ol�. Est�s bem? 536 00:31:19,800 --> 00:31:21,240 Estou �timo. E tu? 537 00:31:21,320 --> 00:31:23,080 - Estou bem. - Como te chamas? 538 00:31:23,160 --> 00:31:25,000 - Cynthia. - Cynthia. 539 00:31:25,080 --> 00:31:26,840 - E tu? - Mady. 540 00:31:27,880 --> 00:31:29,800 Quais s�o os teus valores, Cynthia? 541 00:31:29,880 --> 00:31:36,000 Diria muita empatia, amor e toler�ncia. 542 00:31:36,080 --> 00:31:37,440 Acreditas em Deus? 543 00:31:37,520 --> 00:31:38,480 Sim. 544 00:31:38,560 --> 00:31:40,760 - �s de que religi�o? - Sou crist�. 545 00:31:40,840 --> 00:31:43,280 - Praticante? - Tamb�m sou praticante. 546 00:31:43,360 --> 00:31:46,360 - E tu? - Estou muito concentrado na f�. 547 00:31:46,440 --> 00:31:48,840 Deus � o meu pilar. 548 00:31:50,240 --> 00:31:52,160 Cresci numa fam�lia crist�. 549 00:31:52,240 --> 00:31:56,080 Quando conhe�o pessoas, reconforta-me saber que acreditam em Deus 550 00:31:56,160 --> 00:31:59,320 porque assim t�m no��o do bem e do mal. 551 00:32:01,840 --> 00:32:03,360 Ouvi-te a suspirar. 552 00:32:03,440 --> 00:32:05,960 Estava a sorrir enquanto ouvia, s� isso. 553 00:32:09,160 --> 00:32:12,680 - Rezaste para vir para c�? - Claro. Como � �bvio. 554 00:32:12,760 --> 00:32:18,080 Disse a mim mesmo: "Senhor, se tiver de ir para esta experi�ncia, eu vou. 555 00:32:18,800 --> 00:32:24,040 Sei que, ao Teu lado, n�o h� que enganar. Vai correr bem." 556 00:32:24,120 --> 00:32:29,000 � engra�ado dizeres isso porque sinto que estou a olhar para os teus olhos 557 00:32:29,080 --> 00:32:32,920 de forma muito amorosa, mas... 558 00:32:33,760 --> 00:32:36,160 Estou a ouvir tudo o que dizes, sabes? 559 00:32:36,240 --> 00:32:38,480 �... Enfim, � engra�ado. 560 00:32:38,560 --> 00:32:40,920 Isso � reconfortante. Que bom. 561 00:32:41,480 --> 00:32:44,880 A religi�o d�-nos alicerces para construirmos. 562 00:32:45,440 --> 00:32:48,960 E... isso n�o d� para explicar, tem de ser vivido. 563 00:32:49,520 --> 00:32:51,240 E � melhor a dois. 564 00:32:55,720 --> 00:32:56,960 Teve de ser, Cynthia. 565 00:32:57,800 --> 00:32:59,080 - Teve de ser - Mady. 566 00:32:59,160 --> 00:33:03,280 � demasiado. O que eu ouvi � demasiado. Adoro. 567 00:33:04,040 --> 00:33:05,160 Eu tamb�m. 568 00:33:06,600 --> 00:33:07,720 O meu pilar � a f�. 569 00:33:07,800 --> 00:33:14,400 Quando oi�o mulheres a falar sobre religi�o, claro que gosto. 570 00:33:15,280 --> 00:33:17,880 A Cynthia claramente tocou-me. 571 00:33:17,960 --> 00:33:19,520 Cynthia, at� breve! 572 00:33:19,600 --> 00:33:20,600 At� amanh�, Mady! 573 00:33:21,280 --> 00:33:22,840 At� amanh�, Cynthia! 574 00:33:30,520 --> 00:33:33,560 N�o diria que me conquistou, mas estou muito feliz. 575 00:33:33,640 --> 00:33:36,200 O tempo dir� se estou errada. 576 00:33:38,280 --> 00:33:39,560 Isto foi de loucos. 577 00:33:39,640 --> 00:33:42,320 - J� tenho paixonetas. - Eu tamb�m! 578 00:33:43,040 --> 00:33:44,480 Volt�mos! 579 00:33:44,560 --> 00:33:46,000 Meninas, isto foi t�o bom. 580 00:33:46,080 --> 00:33:48,520 - T�m todas paixonetas? - Eu tenho. 581 00:33:48,600 --> 00:33:50,640 - Qual � o nome dele? - N�o vou dizer. 582 00:33:51,360 --> 00:33:52,240 Porque n�o? 583 00:33:52,320 --> 00:33:53,200 Olha! 584 00:33:53,280 --> 00:33:55,400 - Velhaca! - N�o! 585 00:33:56,840 --> 00:33:58,400 � para coscuvilhar! 586 00:34:03,160 --> 00:34:06,360 Qual � a probabilidade de ter feito a minha voz felina? 587 00:34:06,440 --> 00:34:10,480 � 99 %. 99 %. 588 00:34:10,560 --> 00:34:11,800 N�o. � 100 %! 589 00:34:13,719 --> 00:34:15,760 V�, faz l� a voz. 590 00:34:15,840 --> 00:34:17,600 Faz. 591 00:34:17,679 --> 00:34:18,920 Ol�. Como est�s? 592 00:34:21,880 --> 00:34:24,040 - Sedu��o instant�nea. - A s�rio? 593 00:34:24,120 --> 00:34:26,199 Passamos logo para a lua de mel. 594 00:34:34,280 --> 00:34:36,800 Neste momento, prefiro o Alex. 595 00:34:36,880 --> 00:34:43,000 Quero saber mais sobre ele e ver se podemos crescer muito. 596 00:34:43,920 --> 00:34:45,480 - Ol�. - Ol�. 597 00:34:45,560 --> 00:34:47,840 - Est�s bem? - Estou. E tu? 598 00:34:47,920 --> 00:34:49,639 - � um prazer. - Estou feliz. 599 00:34:49,719 --> 00:34:50,800 Eu tamb�m. 600 00:34:52,520 --> 00:34:53,760 Pensei muito em ti. 601 00:34:53,840 --> 00:34:56,600 - Intimida-me quando dizes isso. - A s�rio? 602 00:34:56,679 --> 00:34:59,040 At� gosto da forma como te ris. 603 00:34:59,120 --> 00:35:02,120 Eu tamb�m. Acho que nos damos bem. Rimo-nos muito. 604 00:35:02,200 --> 00:35:03,760 Sim, tamb�m acho. 605 00:35:05,280 --> 00:35:07,280 Tenho um fraquinho por ti. 606 00:35:07,360 --> 00:35:08,360 Que querida. 607 00:35:08,440 --> 00:35:11,440 Queria dizer-te porque � importante para mim... 608 00:35:11,520 --> 00:35:13,200 - Sim, �. - ... ser aut�ntica. 609 00:35:14,920 --> 00:35:16,520 Onde te v�s daqui a cinco anos? 610 00:35:16,600 --> 00:35:22,000 Bem, est�s a falar com algu�m que n�o imagina a vida daqui a seis meses. 611 00:35:22,560 --> 00:35:24,520 Adoro que digas isso. Eu sou igual. 612 00:35:24,600 --> 00:35:27,520 A s�rio? � de loucos sermos parecidos nisso. 613 00:35:29,880 --> 00:35:32,280 - O que mais queres saber? - Bem... 614 00:35:32,360 --> 00:35:36,760 Sinto que n�o sei como foram as tuas rela��es anteriores, n�o sei. 615 00:35:36,840 --> 00:35:38,480 Queres falar sobre isso? 616 00:35:39,640 --> 00:35:45,000 Bem, diria que a minha hist�ria de amor mais linda foi tamb�m a mais horr�vel. 617 00:35:45,080 --> 00:35:46,840 - Fogo. Est� bem. - Sim. 618 00:35:46,920 --> 00:35:49,760 Acho que demorei quatro anos a super�-la. 619 00:35:49,840 --> 00:35:51,480 - Sim, claro. - Por completo. 620 00:35:51,560 --> 00:35:53,400 Durou tr�s anos e meio. 621 00:35:53,480 --> 00:35:57,480 Desses tr�s anos e meio, s� um ano foi verdadeiro. 622 00:35:57,560 --> 00:35:58,400 Certo. 623 00:35:58,480 --> 00:36:02,680 Os outros dois anos e meio... foram cheios de mentiras. 624 00:36:02,760 --> 00:36:03,880 Certo. 625 00:36:04,680 --> 00:36:08,160 No fundo, passei por uma trai��o. 626 00:36:08,240 --> 00:36:12,480 - Pois. - Durante um ano, ele foi-me infiel. 627 00:36:12,560 --> 00:36:16,440 E depois fiquei muito endurecida. Deixei de acreditar no amor. 628 00:36:16,520 --> 00:36:18,760 - Ergueste as defesas. � normal. - Sim. 629 00:36:18,840 --> 00:36:20,640 Tive dificuldade 630 00:36:21,720 --> 00:36:23,480 em confiar noutro homem. 631 00:36:23,560 --> 00:36:24,760 H� algo que quebra. 632 00:36:26,640 --> 00:36:28,960 - N�o posso voltar a passar por isso. - Percebo. 633 00:36:29,040 --> 00:36:31,040 - Espero que isto n�o te assuste. - N�o. 634 00:36:31,120 --> 00:36:35,360 Para te tranquilizar, se h� algo que te posso dizer � que, acima de tudo, 635 00:36:36,560 --> 00:36:37,880 s� quero que sejas feliz. 636 00:36:39,280 --> 00:36:40,440 Estou a ser sincero. 637 00:36:40,520 --> 00:36:41,920 Isso � t�o querido. 638 00:36:42,720 --> 00:36:45,160 O meu primeiro amor durou nove anos. 639 00:36:45,240 --> 00:36:47,040 Ela traiu-me com um amigo. 640 00:36:48,080 --> 00:36:49,200 Que cena. 641 00:36:49,280 --> 00:36:52,560 Na altura, n�o nos v�amos muito. Eu trabalhava muito. 642 00:36:52,640 --> 00:36:55,280 Por isso, quando ela me traiu, senti remorsos. 643 00:36:55,360 --> 00:36:58,880 Pensei: "Bem, Alex, se n�o est�s c�, a culpa tamb�m � tua." 644 00:36:58,960 --> 00:37:00,120 Por isso... 645 00:37:00,640 --> 00:37:03,120 - Eu perdoei-a. - Perdoaste a trai��o? 646 00:37:03,200 --> 00:37:04,280 Sim, perdoei-a. 647 00:37:04,880 --> 00:37:07,360 Isso mostra que tens uma alma mesmo linda. 648 00:37:09,240 --> 00:37:13,760 O Alexandre parece ser uma pessoa muito saud�vel e �ntegra. 649 00:37:13,840 --> 00:37:16,320 Ele parece ser algu�m que � mesmo 650 00:37:17,320 --> 00:37:19,360 verdadeiramente gentil, a s�rio. 651 00:37:19,440 --> 00:37:20,600 FISIOTERAPEUTA 652 00:37:22,880 --> 00:37:24,360 E eu pensei... 653 00:37:25,520 --> 00:37:27,520 Pensei que isso n�o era poss�vel. 654 00:37:31,400 --> 00:37:34,280 - Precisavas disto? - Sim. Precisava disto. 655 00:37:39,520 --> 00:37:41,600 Tudo o que ela me disse tocou-me. 656 00:37:41,680 --> 00:37:45,360 Era importante para mim perceber o que ela tinha passado. 657 00:37:45,440 --> 00:37:49,200 Isso significa que pensou nos seus traumas e compreendeu-os 658 00:37:49,280 --> 00:37:52,600 e pode come�ar uma rela��o saud�vel logo desde o in�cio. 659 00:37:52,680 --> 00:37:58,440 Como � �bvio, se estamos solteiros � porque j� nos mago�mos antes. 660 00:38:05,520 --> 00:38:08,040 LOUNGE FEMININO 661 00:38:08,120 --> 00:38:09,720 - Estou feliz. - Correu bem? 662 00:38:09,800 --> 00:38:11,480 Sim. Estive com o Alex. 663 00:38:13,960 --> 00:38:16,480 - Fico feliz por ti. - Eu tamb�m. A s�rio. 664 00:38:16,560 --> 00:38:17,560 Tu mereces. 665 00:38:18,080 --> 00:38:19,560 Ela � a minha mulher. 666 00:38:19,640 --> 00:38:20,880 LOUNGE MASCULINO 667 00:38:20,960 --> 00:38:22,240 Est� decidido. 668 00:38:23,080 --> 00:38:24,080 Que amoroso. 669 00:38:24,680 --> 00:38:25,760 Estou muito feliz. 670 00:38:26,720 --> 00:38:29,040 Ele � incr�vel. A s�rio, �... 671 00:38:29,720 --> 00:38:31,680 Disse-lhe aquilo pela parede. 672 00:38:31,760 --> 00:38:34,560 Em todas as minhas rela��es desde que fui tra�da, 673 00:38:34,640 --> 00:38:38,280 nunca consegui abrir o cora��o sem sentir alguma apreens�o 674 00:38:38,360 --> 00:38:40,960 e pensar: "Podes sair magoada ou..." 675 00:38:41,040 --> 00:38:43,760 Mas aqui senti mesmo: "Vamos a isto." 676 00:39:00,200 --> 00:39:01,080 Ol�. 677 00:39:01,160 --> 00:39:03,760 - Ol�, Charles. - Ol�, Sarah. 678 00:39:03,840 --> 00:39:07,800 - Sabia que eras tu. - Como sabias? Dizes isso a todos? 679 00:39:07,880 --> 00:39:09,240 Claro que n�o. 680 00:39:10,000 --> 00:39:11,200 Estou muito feliz. 681 00:39:11,280 --> 00:39:16,080 A Sarah � uma das minhas paixonetas. � simp�tica, divertimo-nos. 682 00:39:16,160 --> 00:39:18,600 N�o sei, h� algo magn�tico nela. 683 00:39:18,680 --> 00:39:20,920 Tentas estar bonita todos os dias? 684 00:39:21,000 --> 00:39:23,120 Bonita n�o, boazona. 685 00:39:23,200 --> 00:39:25,320 - Pois claro. - Exato. 686 00:39:25,400 --> 00:39:27,440 E eu n�o consigo ver. Que esc�ndalo. 687 00:39:27,520 --> 00:39:29,400 - �. - Vou criar um sindicato. 688 00:39:29,480 --> 00:39:31,680 - Juro. - Deixem-nos ver as pessoas! 689 00:39:31,760 --> 00:39:33,960 N�o tens medo de nada. �s confiante. 690 00:39:34,040 --> 00:39:37,120 - Sim, mas j� sabias isso. - Sim, j�. 691 00:39:37,920 --> 00:39:41,120 Apercebi-me de que n�o fal�mos das coisas mais b�sicas. 692 00:39:41,200 --> 00:39:43,080 Queres falar sobre o qu�? 693 00:39:44,000 --> 00:39:45,880 N�o fal�mos sobre sexo. 694 00:39:45,960 --> 00:39:47,280 Nem pensar. 695 00:39:47,360 --> 00:39:48,680 Meu Deus. 696 00:39:48,760 --> 00:39:53,120 A s�rio, n�o v�s por a�. N�o vou falar sobre isso. Sou mu�ulmana. 697 00:39:53,200 --> 00:39:56,960 Tenho uma fam�lia, pais, irm�os. N�o falamos sobre isso. 698 00:39:57,040 --> 00:40:02,800 Sou argelina. Somos uma fam�lia grande e somos muito p�dicos. 699 00:40:02,880 --> 00:40:06,200 H� assuntos de que n�o falamos, claro, 700 00:40:06,280 --> 00:40:11,560 porque s�o muito �ntimos e n�o falo sobre isso � frente das c�maras. 701 00:40:11,640 --> 00:40:15,640 Dizer isto j� me deixa desconfort�vel, por isso imaginem. 702 00:40:16,240 --> 00:40:19,000 Ao mesmo tempo, tamb�m � um bom indicador. 703 00:40:19,080 --> 00:40:22,240 H� respeito e compreens�o? Ou ele insiste? 704 00:40:22,800 --> 00:40:25,240 M� muitas outras coisas de que podemos falar. 705 00:40:25,320 --> 00:40:26,280 Claro. 706 00:40:26,360 --> 00:40:27,640 �s fiel? 707 00:40:27,720 --> 00:40:31,600 Claro. Odeio infidelidades. Acho horr�vel. 708 00:40:31,680 --> 00:40:35,880 Pergunto isso porque se a resposta for um "sim" fraquinho... 709 00:40:36,440 --> 00:40:39,320 N�o foi. Nem tens de perguntar isso. 710 00:40:39,400 --> 00:40:41,080 Pronto, muito bem. 711 00:40:41,160 --> 00:40:44,040 Para mim, a infidelidade come�a quando se pensa nisso. 712 00:40:44,640 --> 00:40:45,600 Obrigada. 713 00:40:46,880 --> 00:40:48,680 - Portanto... - Concordo. 714 00:40:48,760 --> 00:40:50,920 - Pronto. - Fico feliz por ouvir isso. 715 00:40:52,160 --> 00:40:55,280 A s�rio, � bom que eu seja a tua preferida. 716 00:40:55,360 --> 00:40:56,320 A s�rio? 717 00:40:56,400 --> 00:41:01,040 Mas tem de ser rec�proco. Ser�s a minha se eu for o teu. 718 00:41:02,000 --> 00:41:06,240 Sim, � verdade. Mas preciso de saber que cheguei primeiro. 719 00:41:06,320 --> 00:41:09,200 - Vou escrever ent�o. - Muito bem. 720 00:41:10,400 --> 00:41:11,960 Tamb�m escrevi "preferido". 721 00:41:13,920 --> 00:41:15,960 Eu j� sei que gostas de mim. 722 00:41:16,040 --> 00:41:17,400 Ai �? Achas que sim? 723 00:41:20,840 --> 00:41:22,800 A Sarah sabe o que quer. 724 00:41:23,440 --> 00:41:26,720 Disse: "Sou a tua preferida." Eu n�o tive escolha. 725 00:41:28,680 --> 00:41:30,800 Mas � isso que gosto nela tamb�m. 726 00:41:35,120 --> 00:41:36,640 LOUNGE MASCULINO 727 00:41:36,720 --> 00:41:39,640 - J� falaram com elas sobre sexo? - Ainda n�o. 728 00:41:39,720 --> 00:41:42,320 Tem de corresponder com as expectativas. 729 00:41:42,400 --> 00:41:45,080 Qual � a tua posi��o preferida? � canzana ou... 730 00:41:47,600 --> 00:41:52,600 Houve um gajo que se virou e disse: "Primeiro, gostas de sexo?" 731 00:41:52,680 --> 00:41:55,240 - O qu�? - N�o conheci ningu�m assim. 732 00:41:55,320 --> 00:41:57,120 Eu acabava logo tudo. 733 00:41:57,680 --> 00:41:59,520 Porque ele falou sobre sexo? 734 00:42:00,280 --> 00:42:04,840 � um tema que, na minha opini�o, numa rela��o � preciso falar. 735 00:42:05,760 --> 00:42:10,320 Pensei: "Assim do nada?" N�o estava preparada. Mas gostei dele. 736 00:42:10,400 --> 00:42:11,520 A s�rio? 737 00:42:15,160 --> 00:42:17,600 - Ol�. - Ol�. 738 00:42:17,680 --> 00:42:18,640 Quem �? 739 00:42:19,200 --> 00:42:22,200 - � o Charles. E tu? - � a Julie. 740 00:42:22,280 --> 00:42:23,440 Estou feliz hoje. 741 00:42:23,520 --> 00:42:24,640 - A s�rio? - Sim. 742 00:42:24,720 --> 00:42:26,840 A s�rio, escrevi: "Ela � brutal." 743 00:42:28,160 --> 00:42:30,120 Como � o teu quotidiano? 744 00:42:30,200 --> 00:42:31,560 Quando estou numa rela��o, 745 00:42:31,640 --> 00:42:35,760 fazemos coisas ao fim de semana, mas tamb�m descansamos. 746 00:42:35,840 --> 00:42:39,240 �s vezes ficamos s� a descontrair. Podemos ter escapadinhas. 747 00:42:40,360 --> 00:42:41,960 Escapadinhas? 748 00:42:42,560 --> 00:42:43,960 � uma forma de dizer. 749 00:42:44,040 --> 00:42:45,840 - Escapadinhas amorosas? - Sim. 750 00:42:47,920 --> 00:42:51,200 Na verdade, pensei isso, mas depois pensei: "A s�rio?" 751 00:42:51,280 --> 00:42:53,280 Estou a tentar ser subtil. 752 00:42:53,360 --> 00:42:56,480 Desembucha! O que importa? 753 00:42:56,560 --> 00:42:59,120 Para mim, � importante falar sobre sexualidade. 754 00:42:59,200 --> 00:43:05,120 Se pedir uma mulher em casamento, quero saber que n�o vamos ter problemas. 755 00:43:05,200 --> 00:43:07,680 Vou ficar com ela o resto da vida. 756 00:43:07,760 --> 00:43:11,560 Concordo. O sexo faz parte da rela��o. 757 00:43:11,640 --> 00:43:14,560 Mesmo ao fim de dez anos, � a noite toda. 758 00:43:14,640 --> 00:43:18,920 Idealmente, sim. Mas n�o fales muito porque os homens falam muito 759 00:43:19,000 --> 00:43:20,320 e depois n�o � assim. 760 00:43:23,040 --> 00:43:24,880 N�o, n�s sabemos como s�o. 761 00:43:24,960 --> 00:43:29,920 Voc�s d�o tudo no in�cio e tal e depois ningu�m aparece. 762 00:43:30,000 --> 00:43:33,440 A s�rio, eu... N�o, diz as coisas como elas s�o. 763 00:43:33,520 --> 00:43:35,200 Deixa-me tranquilizar-te... 764 00:43:35,280 --> 00:43:40,520 Devias tranquilizar-me tu depois de dizeres: "Cuidado, vou estar � espera." 765 00:43:42,200 --> 00:43:46,040 - N�o te quero pressionar, mas... - Sem press�o, a s�rio. 766 00:43:46,120 --> 00:43:49,920 Temos de falar para chegarmos aonde queremos. 767 00:43:50,000 --> 00:43:51,720 Preferes as manh�s ou as noites? 768 00:43:51,800 --> 00:43:54,440 Prefiro mais as manh�s. E tu? 769 00:43:54,520 --> 00:43:56,520 - Eu adoro as manh�s. - Boa! 770 00:43:57,520 --> 00:44:01,000 Sabemos como s�o as manh�s e a famosa posi��o matinal. 771 00:44:01,080 --> 00:44:03,000 - A conchinha. - Exato! 772 00:44:03,080 --> 00:44:06,600 - A posi��o pregui�osa dos homens. - E das mulheres tamb�m. 773 00:44:06,680 --> 00:44:09,800 Bem, n�o costumamos fazer muito... 774 00:44:11,400 --> 00:44:15,360 Estou solteira h� oito anos e senti muitas vezes... 775 00:44:15,440 --> 00:44:19,320 Vou ser muito direta. Senti que era boa para foder, n�o para casar. 776 00:44:20,360 --> 00:44:22,680 Esta experi�ncia vai permitir-me 777 00:44:22,760 --> 00:44:27,080 criar uma liga��o com algu�m al�m do aspeto f�sico e afins. 778 00:44:27,160 --> 00:44:30,360 Para ser sincera, o Charles... Gosto muito dele. 779 00:44:30,440 --> 00:44:34,120 Ele faz-me rir. Al�m disso, � pugilista. 780 00:44:34,640 --> 00:44:36,360 Faz MMA. Adoro. 781 00:44:36,880 --> 00:44:40,480 Se tiv�ssemos problemas financeiros, ficarias assustada? 782 00:44:41,400 --> 00:44:44,960 Para ser sincera, os meus pais recebiam o ordenado m�nimo. 783 00:44:45,040 --> 00:44:48,240 Por isso n�o me assusta porque n�o � tudo na vida. 784 00:44:48,320 --> 00:44:52,560 Se tiver de ter dois empregos, tenho. Somos uma equipa. 785 00:44:52,640 --> 00:44:55,200 Bem, Julie, foste uma boa surpresa. 786 00:44:55,960 --> 00:44:57,040 Juro. 787 00:44:57,120 --> 00:44:59,520 - Charles, tu mexes comigo. - Mexo? 788 00:44:59,600 --> 00:45:00,800 Mexes mesmo. 789 00:45:02,160 --> 00:45:04,480 Eu e a Julie temos uma conex�o excecional. 790 00:45:07,200 --> 00:45:09,360 Isto n�o facilita as coisas 791 00:45:09,440 --> 00:45:13,760 porque h� algo na Julie e na Sarah 792 00:45:13,840 --> 00:45:16,680 que, neste momento, me deixa atra�do pelas duas. 793 00:45:16,760 --> 00:45:19,520 � de loucos porque nunca nos vimos. 794 00:45:20,440 --> 00:45:22,760 LOUNGE FEMININO 795 00:45:22,840 --> 00:45:26,280 - Ent�o, como foi o encontro? Correu bem? - Sim. 796 00:45:27,000 --> 00:45:28,560 Pareces muito feliz. 797 00:45:28,640 --> 00:45:34,560 Sim. N�o quero ficar muito entusiasmada e deixar-me levar, mas gosto dele. 798 00:45:34,640 --> 00:45:36,240 E ele pratica MMA. 799 00:45:38,880 --> 00:45:40,040 Muito sensual. 800 00:45:40,600 --> 00:45:42,120 Estou muito feliz. 801 00:45:43,680 --> 00:45:47,840 LOUNGE MASCULINO 802 00:45:49,600 --> 00:45:53,840 O amor � quando tudo � nossa volta desaparece e s� vemos aquela pessoa. 803 00:45:53,920 --> 00:45:54,920 GESTOR INFORM�TICO 804 00:45:55,000 --> 00:45:57,240 � isso que estou a sentir com a Chlo�. 805 00:45:58,480 --> 00:46:00,120 Por isso, quero dizer-lhe. 806 00:46:01,480 --> 00:46:05,720 Estou preparado para o pedido, mas n�o me quero espalhar ao comprido. 807 00:46:06,880 --> 00:46:09,880 Olha, preciso que leias a minha carta agora. 808 00:46:10,440 --> 00:46:11,840 Sinto-me 809 00:46:12,520 --> 00:46:13,880 um bocado intimidado. 810 00:46:15,120 --> 00:46:16,720 Sinto um frio na barriga. 811 00:46:19,120 --> 00:46:24,680 Meu! O que queres que diga em rela��o a isto? Est� perfeito. 812 00:46:25,200 --> 00:46:26,320 �timo. 813 00:46:29,400 --> 00:46:33,000 Desde o in�cio com o Alex que me imagino... 814 00:46:33,080 --> 00:46:36,200 Fico emocionada ao partilhar isto. 815 00:46:37,720 --> 00:46:40,120 Acho que me sinto muito bem com ele. 816 00:46:44,440 --> 00:46:48,160 Bem, tenho de admitir que estou muito stressada. 817 00:46:48,760 --> 00:46:53,560 Tenho o cora��o a mil. Sinto-me stressada por aquilo que quero fazer por ti. 818 00:46:55,160 --> 00:46:56,760 � que, para mim, 819 00:46:57,520 --> 00:47:00,640 mostrar-te isto � como mostrar uma parte da minha alma. 820 00:47:01,600 --> 00:47:02,800 For�a. 821 00:47:02,880 --> 00:47:04,240 - Posso? - Sim. 822 00:47:04,320 --> 00:47:05,360 Ora bem. 823 00:47:09,720 --> 00:47:13,000 H� pessoas que querem tudo 824 00:47:13,080 --> 00:47:16,720 Mas eu n�o quero nada 825 00:47:16,800 --> 00:47:20,320 Se n�o fores tu, amor 826 00:47:20,400 --> 00:47:23,760 Se n�o te tiver, amor 827 00:47:23,840 --> 00:47:27,320 H� pessoas que querem an�is com diamantes 828 00:47:27,920 --> 00:47:31,080 H� outras que querem tudo mesmo 829 00:47:31,160 --> 00:47:34,640 Mas tudo isso n�o tem valor 830 00:47:34,720 --> 00:47:38,800 Se n�o te tiver, amor 831 00:47:41,520 --> 00:47:42,640 Que lindo. 832 00:47:43,160 --> 00:47:45,560 - Foi lindo. - Ainda bem. Que bom. 833 00:47:45,640 --> 00:47:47,280 Estou feliz. Sinto-me melhor. 834 00:47:48,200 --> 00:47:51,200 - N�o disseste que cantavas. - N�o, foi uma surpresa. 835 00:47:51,280 --> 00:47:52,800 Uma surpresa. Boa. 836 00:47:52,880 --> 00:47:54,680 Quase te chamei Alicia. 837 00:47:56,160 --> 00:47:57,480 Que bom. 838 00:47:59,320 --> 00:48:01,680 - Bravo. Foi lindo. - Estou a dar-te um abra�o. 839 00:48:01,760 --> 00:48:05,160 Foi magn�fico. � medida que passamos mais tempos juntos, 840 00:48:07,200 --> 00:48:13,760 consigo ver-te e consigo mesmo ver como �s linda. 841 00:48:14,720 --> 00:48:17,680 H� uma parede, eu sei. Eu sei que sim, mas... 842 00:48:18,600 --> 00:48:21,440 Mas gosto de imensas coisas em ti. 843 00:48:23,840 --> 00:48:26,320 Estou a ficar um bocado... 844 00:48:26,960 --> 00:48:29,400 Acho que j� temos muita intimidade. 845 00:48:29,480 --> 00:48:32,240 Na verdade, vejo-te como o meu raio de sol. 846 00:48:33,480 --> 00:48:37,400 � t�o forte que at� me d�i o cora��o. � estranho. 847 00:48:37,480 --> 00:48:41,400 O que est�s a dizer � lindo. Nunca senti nada t�o forte. 848 00:48:41,960 --> 00:48:45,400 �s a minha escolha e acho que fomos feitos um para o outro. 849 00:48:45,480 --> 00:48:46,400 Sim. 850 00:48:46,960 --> 00:48:48,640 Vejo-te mesmo como... 851 00:48:49,240 --> 00:48:51,480 Como o parceiro que sempre procurei. 852 00:48:51,560 --> 00:48:54,480 Quero integrar-te por completo na minha vida. 853 00:48:55,920 --> 00:48:57,680 Sei que sou sens�vel, mas... 854 00:48:57,760 --> 00:49:00,960 Nunca pensei que algu�m me fosse fazer sentir assim. 855 00:49:01,040 --> 00:49:02,560 Ela apanhou-me de surpresa. 856 00:49:03,960 --> 00:49:05,920 Pass�mos horas a falar. 857 00:49:07,480 --> 00:49:11,760 Conhecemo-nos de forma profunda. E tenho sentimentos amorosos. 858 00:49:17,240 --> 00:49:18,960 Tenho um texto para te ler. 859 00:49:20,240 --> 00:49:21,240 Est� bem. 860 00:49:23,960 --> 00:49:24,920 Ora bem... 861 00:49:31,360 --> 00:49:33,560 - Vou respirar. Um, dois, tr�s. - For�a. 862 00:49:36,680 --> 00:49:40,640 Chlo�, minha escolha �bvia, �s uma mulher extraordin�ria. 863 00:49:41,360 --> 00:49:44,400 Vou repeti-lo e relembrar-te disso in�meras vezes. 864 00:49:44,480 --> 00:49:50,920 O meu cora��o e o meu corpo reagem a ti, � tua voz, ao teu riso, � tua gargalhada 865 00:49:51,600 --> 00:49:53,240 e a todos os teus sentimentos. 866 00:49:54,760 --> 00:49:59,200 �s a primeira pessoa que conhe�o que toca em tudo o que eu sou. 867 00:49:59,880 --> 00:50:03,080 Tu pintas o meu mundo de mil cores para al�m do rosa. 868 00:50:04,160 --> 00:50:06,800 Quero construir um futuro e uma fam�lia contigo 869 00:50:06,880 --> 00:50:10,400 e andar, correr, dan�ar e rir lado a lado 870 00:50:10,480 --> 00:50:14,720 � procura de momentos aut�nticos, beleza e de in�meras descobertas. 871 00:50:15,320 --> 00:50:18,760 Hoje sei que �s a pessoa com quem quero fazer esta viagem. 872 00:50:20,840 --> 00:50:23,960 Chlo�, queres ser a minha parceira de aventuras 873 00:50:24,040 --> 00:50:26,320 e a minha mulher para o resto da vida? 874 00:50:31,800 --> 00:50:33,960 - Claro que quero. - A s�rio? 875 00:50:35,480 --> 00:50:36,640 Meu Deus! 876 00:50:37,400 --> 00:50:38,560 Estou t�o feliz. 877 00:50:39,120 --> 00:50:40,280 Vou levantar-me! 878 00:50:43,000 --> 00:50:46,000 Estou t�o feliz. Mil vezes "sim"! Mil vezes! 879 00:50:46,080 --> 00:50:48,760 - Eu digo o mesmo. - Mil, dois mil, tr�s mil... 880 00:50:48,840 --> 00:50:50,680 J� nem sei contar! 881 00:50:52,880 --> 00:50:54,120 Quero ver-te. 882 00:50:54,720 --> 00:50:57,360 Eu tamb�m. A s�rio, isso foi magn�fico. 883 00:50:58,480 --> 00:51:00,120 Nunca ningu�m falou comigo 884 00:51:01,160 --> 00:51:02,480 como tu. 885 00:51:02,560 --> 00:51:05,040 Nunca pensei conhecer algu�m como tu. 886 00:51:05,600 --> 00:51:06,440 Nem eu. 887 00:51:06,520 --> 00:51:08,920 Era o que esperava. N�o sabia que existia. 888 00:51:09,000 --> 00:51:10,800 Mal posso esperar para te abra�ar. 889 00:51:11,440 --> 00:51:14,000 Eu tamb�m. � tudo o que quero. 890 00:51:14,080 --> 00:51:20,200 Estou fora de mim. Estou mesmo nas nuvens agora. 891 00:51:22,200 --> 00:51:25,440 Tenho a cabe�a � roda. N�o sei. 892 00:51:25,520 --> 00:51:32,000 Mal posso esperar para nos conhecermos e nos beijarmos, espero. 893 00:51:42,960 --> 00:51:46,840 Estou nas nuvens. A s�rio. Ainda estou a chorar. 894 00:51:46,920 --> 00:51:48,640 Ainda n�o consigo 895 00:51:49,600 --> 00:51:50,600 acreditar nisto. 896 00:51:50,680 --> 00:51:52,320 Estou t�o comovida. 897 00:51:53,360 --> 00:51:55,680 Apaixonei-me cegamente 898 00:51:57,120 --> 00:51:58,240 por uma alma. 899 00:51:59,040 --> 00:52:02,400 A alma mais linda que j� vi. � mesmo... 900 00:52:10,640 --> 00:52:12,280 Tenho marido! 901 00:52:21,240 --> 00:52:23,600 - Bravo, Chlo�! - Chorei tanto. 902 00:52:26,560 --> 00:52:30,160 A pr�xima etapa � descobrirmo-nos a n�vel f�sico. 903 00:52:31,080 --> 00:52:35,080 Imagino-o mesti�o. Imagino-o de v�rias formas. 904 00:52:36,400 --> 00:52:38,160 Com cabelo comprido, careca... 905 00:52:38,240 --> 00:52:44,600 Espero que tenhamos a paix�o que senti pela parede 906 00:52:44,680 --> 00:52:46,120 quando nos conhecermos. 907 00:52:53,360 --> 00:52:56,040 Tal como a Chlo�, vim para encontrar o amor, casar 908 00:52:56,120 --> 00:52:58,800 e passar o resto da vida com essa pessoa. 909 00:52:59,800 --> 00:53:01,240 E n�o me quero enganar. 910 00:53:03,000 --> 00:53:04,960 N�o me falaste da tua fam�lia. 911 00:53:05,520 --> 00:53:09,240 Queria s� compreender a tua hist�ria e passado. 912 00:53:11,880 --> 00:53:13,440 A minha m�e... 913 00:53:14,560 --> 00:53:17,160 Ela n�o � m� pessoa, 914 00:53:18,720 --> 00:53:20,600 mas n�o sabe cuidar de crian�as. 915 00:53:20,680 --> 00:53:23,480 - Certo. - E gere muito mal o dinheiro. 916 00:53:23,560 --> 00:53:26,840 - Certo. - Quase nunca vi o meu pai na minha vida. 917 00:53:27,920 --> 00:53:31,840 Quando o vi, ele estava longe de ser um bom pai. 918 00:53:31,920 --> 00:53:33,800 N�o me dava com os meus irm�os. 919 00:53:33,880 --> 00:53:38,240 Ningu�m na minha fam�lia me demonstrou amor. N�o me sentia... 920 00:53:38,320 --> 00:53:39,920 - Nem os teus irm�os? - Exato. 921 00:53:40,000 --> 00:53:42,480 Quando tinha 17 anos, decidi ir-me embora. 922 00:53:43,720 --> 00:53:47,600 E acho que, quando tinha 18 anos, esperei que um dia 923 00:53:47,680 --> 00:53:51,280 um dos meus irm�os ou a minha m�e ligasse a dizer: "Temos saudades, volta. 924 00:53:53,360 --> 00:53:55,240 Queremos-te aqui connosco." 925 00:53:56,760 --> 00:53:58,040 Isso nunca aconteceu. 926 00:54:08,160 --> 00:54:09,720 �s t�o... 927 00:54:10,920 --> 00:54:11,880 �s t�o forte. 928 00:54:17,480 --> 00:54:20,200 Dou muita import�ncia � fam�lia. 929 00:54:20,680 --> 00:54:22,640 Os meus pais trabalhavam muito. 930 00:54:22,720 --> 00:54:25,760 A minha m�e fugiu da guerra no Vietname. Ela chegou... 931 00:54:27,840 --> 00:54:29,640 Chegou a Fran�a quando era pequena 932 00:54:29,720 --> 00:54:33,840 com a sua fam�lia, irm�os e irm�s, e a minha av� materna. 933 00:54:33,920 --> 00:54:38,520 Abriram v�rios restaurantes asi�ticos porque era o que resultava. 934 00:54:38,600 --> 00:54:42,880 Foi isso que lhes permitiu sustentar toda a gente. 935 00:54:43,960 --> 00:54:46,720 Ela n�o estava muito presente porque trabalhava muito, 936 00:54:46,800 --> 00:54:49,120 mas os meus pais adoravam-nos muito. 937 00:54:49,200 --> 00:54:52,720 Havia muito amor, mas eles s�o muito p�dicos. 938 00:54:53,800 --> 00:54:56,240 Nunca dissemos "amo-te", por favor. 939 00:54:57,040 --> 00:54:59,560 Mas isso n�o quer dizer que n�o nos amemos. 940 00:55:02,360 --> 00:55:04,840 Quero ver-te e... 941 00:55:05,320 --> 00:55:09,080 Quero abra�ar-te. � de loucos. 942 00:55:10,520 --> 00:55:13,320 Nunca mostro as minhas fragilidades em p�blico. 943 00:55:13,400 --> 00:55:16,840 A minha m�e ensinou-me a ser uma mulher forte e lutadora. 944 00:55:17,480 --> 00:55:19,880 Por isso pomos os sentimentos de parte. 945 00:55:20,880 --> 00:55:25,160 Consigo ser vulner�vel quando confio muito em algu�m, sim. 946 00:55:25,720 --> 00:55:28,800 Com o Thomas, sou... Sou eu mesma. 947 00:55:28,880 --> 00:55:31,640 N�o sei porque �s tu, mas sinto que �s tu. 948 00:55:32,240 --> 00:55:35,720 N�o consigo explicar. N�o consigo. N�o percebo porque sou muito... 949 00:55:36,560 --> 00:55:38,280 Sou muito racional e... 950 00:55:40,680 --> 00:55:45,040 Em termos emocionais, houve uma conex�o. 951 00:55:45,120 --> 00:55:48,040 N�o sei. � o in�cio de uma hist�ria 952 00:55:48,120 --> 00:55:53,680 e � t�o m�gica que n�o a conseguimos descrever, � inexplic�vel. 953 00:55:53,760 --> 00:55:58,120 � mais profundo do que com o Cl�ment. Espero que ele tamb�m tenha sentido. 954 00:55:59,640 --> 00:56:02,280 - N�o me quero ir embora. - Eu tamb�m n�o. 955 00:56:02,880 --> 00:56:04,840 Podemos dormir nas cabinas? 956 00:56:05,400 --> 00:56:10,360 Com a Kim foi t�o fluido e incr�vel. Ela ouviu-me a falar do meu passado. 957 00:56:10,440 --> 00:56:14,400 Tocou-me e deixou-me feliz. � por isso que estou a sorrir. 958 00:56:14,480 --> 00:56:16,240 ARQUITETO 959 00:56:16,320 --> 00:56:17,920 Este sorriso chama-se Kim. 960 00:56:23,080 --> 00:56:26,120 Tamb�m senti uma liga��o com a Tatiana ontem. 961 00:56:26,720 --> 00:56:28,640 Ela tem um filho, tal como eu, 962 00:56:28,720 --> 00:56:32,440 e nasceu na mesma vila que eu, o que � incr�vel. 963 00:56:33,160 --> 00:56:35,560 Mas odeio fazer este jogo. 964 00:56:36,360 --> 00:56:39,360 N�o tenho jeito para falar com duas pessoas. 965 00:56:39,440 --> 00:56:40,880 � dif�cil. 966 00:56:42,600 --> 00:56:45,560 Que tarde foi aquela que pass�mos juntos ontem? 967 00:56:45,640 --> 00:56:46,880 Foi de loucos, n�o foi? 968 00:56:46,960 --> 00:56:49,640 - Foi incr�vel. Contei a todas. - A s�rio? 969 00:56:49,720 --> 00:56:53,200 �s t�o querido, Thomas. Essa tua falta de jeito. 970 00:56:53,760 --> 00:56:55,480 N�o sei como o explicar. 971 00:56:56,040 --> 00:56:57,640 Quero ver-te todos os dias. 972 00:56:58,360 --> 00:56:59,600 Isso � tocante. 973 00:57:00,720 --> 00:57:03,720 Somos ambos pais solteiros, claro que nos damos bem. 974 00:57:03,800 --> 00:57:07,760 Gosto muito dele, � um amor. Ele � incr�vel. 975 00:57:08,240 --> 00:57:12,920 Sou uma pessoa sincera e vou ser cada vez mais nesta experi�ncia. 976 00:57:13,000 --> 00:57:14,920 Vou ser sincero. 977 00:57:17,400 --> 00:57:19,840 Tamb�m tive uma liga��o incr�vel com a Kim. 978 00:57:22,120 --> 00:57:25,000 Ela tocou-me muito e... 979 00:57:27,440 --> 00:57:30,680 Esta � a parte complicada. E... 980 00:57:42,280 --> 00:57:44,400 Vou ser muito direta contigo. 981 00:57:44,480 --> 00:57:48,880 Eu preciso de exclusividade total. 982 00:57:50,280 --> 00:57:54,960 O meu problema neste momento � estar a competir com mais algu�m. 983 00:57:55,800 --> 00:57:59,480 Estou um bocado triste porque vi muitos sinais e afins 984 00:57:59,560 --> 00:58:01,920 e muitas qualidades em ti de que gostei. 985 00:58:04,640 --> 00:58:05,760 Pronto. 986 00:58:07,680 --> 00:58:10,360 � por isso que aqui estamos. N�o � uma competi��o, �... 987 00:58:10,440 --> 00:58:11,400 Sim. 988 00:58:12,120 --> 00:58:13,880 Ent�o n�o vais lutar por mim? 989 00:58:15,600 --> 00:58:18,680 Passei a minha vida a lutar. N�o sei. 990 00:58:21,200 --> 00:58:23,080 A minha vida gira � volta dos outros. 991 00:58:23,880 --> 00:58:24,880 Sempre. 992 00:58:24,960 --> 00:58:28,320 Seja no trabalho, na associa��o, com o meu filho, a minha m�e. 993 00:58:29,040 --> 00:58:31,000 Eu farto-me de dar. 994 00:58:31,080 --> 00:58:34,800 Hoje preciso de algu�m que tamb�m me d� alguma coisa. 995 00:58:34,880 --> 00:58:39,800 Algu�m com quem possa contar e que n�o me pe�a para provar o meu valor. 996 00:58:42,120 --> 00:58:42,960 Mas... 997 00:58:43,560 --> 00:58:46,160 Por favor, n�o me risques j�. Pensa nisso. 998 00:58:46,240 --> 00:58:47,720 - Vou tentar. - Est� bem. 999 00:58:56,000 --> 00:58:57,760 ARQUITETO 1000 00:58:57,840 --> 00:59:01,000 Vou magoar algu�m de certeza e odeio isso. 1001 00:59:01,800 --> 00:59:03,280 N�o sei como... 1002 00:59:04,000 --> 00:59:06,360 Como reagir. N�o sei o que fazer, �... 1003 00:59:23,720 --> 00:59:26,320 Ele disse-me que quer falar s� com a Kim. 1004 00:59:26,400 --> 00:59:30,120 E eu disse: "Isso n�o d� para mim. N�o gosto de lutar. 1005 00:59:30,200 --> 00:59:32,600 N�o gosto quando me dizem isso." 1006 00:59:32,680 --> 00:59:34,040 Fofa, � inevit�vel. 1007 00:59:34,120 --> 00:59:37,360 Vais dar-lhe uma oportunidade? Ou n�o? 1008 00:59:37,440 --> 00:59:38,640 N�o sei. 1009 00:59:39,320 --> 00:59:42,280 Quero perguntar-lhe se est� disposto a lutar por mim. 1010 00:59:44,360 --> 00:59:45,640 Vou falar com a Kim. 1011 00:59:53,720 --> 00:59:55,280 Quero falar com a Kim. 1012 00:59:55,760 --> 00:59:57,120 Comigo? 1013 01:00:23,440 --> 01:00:28,440 Legendas: Susana Loureiro80553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.