All language subtitles for London.Spy.S01E05.Episode.5.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-TenaciousD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,133 --> 00:00:03,667 DANNY: He was murdered. 2 00:00:04,500 --> 00:00:06,033 He was murdered, Claire. 3 00:00:08,033 --> 00:00:09,633 (Gasps) 4 00:00:09,667 --> 00:00:11,000 WOMAN: Who murdered him? 5 00:00:11,033 --> 00:00:12,467 I don't know. 6 00:00:12,500 --> 00:00:16,633 British MI6. The Chinese Ministry for State Security. 7 00:00:16,667 --> 00:00:19,300 American CIA. Israeli Mossad. 8 00:00:19,333 --> 00:00:21,967 We're not up against one intelligence agency. 9 00:00:22,000 --> 00:00:24,333 We're up against them all. 10 00:00:24,367 --> 00:00:27,500 That conversation took place in my bedroom. 11 00:00:27,533 --> 00:00:28,633 We were face-to-face. 12 00:00:30,033 --> 00:00:32,167 Why did they murder him? 13 00:00:32,200 --> 00:00:35,600 MARCUS: Alex decided to apply his concept to speech. 14 00:00:36,533 --> 00:00:38,000 A lie detector? 15 00:00:38,033 --> 00:00:39,600 He did it for me? 16 00:00:39,633 --> 00:00:43,400 He knew you'd find out that he'd lied about much of his life. 17 00:00:43,433 --> 00:00:45,276 He must have worried that you'd end up hating him. 18 00:00:45,300 --> 00:00:47,233 He must have worried about that moment every day. 19 00:00:47,267 --> 00:00:52,633 I would like to finish this particular adventure with you, Daniel Edward Holt. 20 00:00:52,667 --> 00:00:54,300 If you'll have me. 21 00:00:54,333 --> 00:00:56,700 - (Mobile ringing) - Scottie? 22 00:00:56,733 --> 00:00:57,733 Danny. 23 00:00:59,200 --> 00:01:01,100 SCOTTIE: There will be a note. 24 00:01:05,933 --> 00:01:07,667 (Breathing heavily) 25 00:02:18,533 --> 00:02:20,233 I have a question. 26 00:02:22,600 --> 00:02:24,800 How do we live without the people that we love? 27 00:02:38,200 --> 00:02:39,633 I can hear his reply... 28 00:02:45,067 --> 00:02:47,600 "We must figure this question out for ourselves." 29 00:02:50,933 --> 00:02:52,300 (Chuckles) 30 00:02:53,367 --> 00:02:54,567 He's right. 31 00:02:56,200 --> 00:02:57,533 He was always right. 32 00:03:01,067 --> 00:03:02,433 Except, my friend, 33 00:03:06,500 --> 00:03:07,800 I don't want to know. 34 00:03:15,300 --> 00:03:17,200 I don't want to know how to live without you. 35 00:03:21,667 --> 00:03:24,533 I don't want to figure out how to stop feeling this sad. 36 00:03:45,067 --> 00:03:46,733 (Inaudible) 37 00:04:17,300 --> 00:04:18,733 Marcus, this isn't the time... 38 00:04:18,767 --> 00:04:21,233 Yes, it is, Claire. It's exactly the right time. 39 00:04:22,533 --> 00:04:23,900 (Sighs) 40 00:04:23,933 --> 00:04:26,333 I've destroyed my copy of Alex's research. 41 00:04:27,867 --> 00:04:29,933 You should destroy yours. 42 00:04:29,967 --> 00:04:33,200 You asked for my advice. There it is. 43 00:04:33,233 --> 00:04:34,533 You can take it or... 44 00:04:35,267 --> 00:04:36,233 Or not. 45 00:04:36,267 --> 00:04:38,167 - But I won't help you... - That's enough. 46 00:04:48,400 --> 00:04:49,600 It was... 47 00:04:51,133 --> 00:04:52,533 A nice idea. 48 00:05:01,267 --> 00:05:03,433 (Theme music playing) 49 00:06:42,533 --> 00:06:43,633 SARA: Danny! 50 00:06:44,500 --> 00:06:45,700 Come on. 51 00:07:00,733 --> 00:07:01,733 Okay. 52 00:07:02,967 --> 00:07:04,867 (Danny laughs) 53 00:07:04,900 --> 00:07:06,700 - Sorry and goodbye. - Mmm. 54 00:07:52,400 --> 00:07:53,800 This is where you two met. 55 00:07:58,267 --> 00:08:00,433 I visited the nurse who took your blood sample. 56 00:08:00,467 --> 00:08:04,400 I was curious, because it's not procedure. 57 00:08:04,433 --> 00:08:06,233 So I asked a straightforward question. 58 00:08:06,267 --> 00:08:08,133 "Why did you do it?" 59 00:08:09,767 --> 00:08:11,567 This man was afraid. 60 00:08:13,567 --> 00:08:17,500 Afterwards, I'd barely left the room, my phone rings. 61 00:08:17,533 --> 00:08:21,067 It's my superiors demanding to know why I'm interrogating him. 62 00:08:22,067 --> 00:08:23,400 And you know what I said? 63 00:08:24,867 --> 00:08:26,367 "No reason." 64 00:08:30,467 --> 00:08:32,933 It wasn't much. 65 00:08:32,967 --> 00:08:35,333 But it's as far as I'm prepared to go. 66 00:08:35,367 --> 00:08:38,567 -Why? -Listen, this is what's going to happen. 67 00:08:40,367 --> 00:08:42,500 You'll be the early innocent suspect, 68 00:08:43,733 --> 00:08:46,233 and I'll be the simple-minded copper. 69 00:08:47,667 --> 00:08:49,800 That's the account that's going to be written. 70 00:08:53,667 --> 00:08:55,100 (Sighs) 71 00:08:59,833 --> 00:09:02,133 With Scottie we had a chance. Without him we haven't. 72 00:09:02,167 --> 00:09:03,333 I don't accept that. 73 00:09:05,833 --> 00:09:07,233 We knew him better than anyone. 74 00:09:08,100 --> 00:09:09,600 What would he do? 75 00:09:09,633 --> 00:09:11,167 You're confused, Danny. 76 00:09:12,400 --> 00:09:15,533 Between trying to prove how much you loved him. 77 00:09:15,567 --> 00:09:17,933 And trying to prove a conspiracy. 78 00:09:17,967 --> 00:09:20,967 You're confused. And I wonder if you haven't always been. 79 00:09:21,067 --> 00:09:22,300 What's that mean? 80 00:09:24,100 --> 00:09:29,167 Scottie was sentimental about you. 81 00:09:29,200 --> 00:09:32,367 You're doing this for him. He was doing it for you. 82 00:09:34,167 --> 00:09:36,067 Maybe I was doing it for him. 83 00:09:37,800 --> 00:09:40,067 But it's not real, Danny. It won't work. 84 00:09:40,100 --> 00:09:41,767 Whatever you do. Whatever you try. 85 00:09:42,500 --> 00:09:43,600 It won't work. 86 00:09:44,567 --> 00:09:46,100 (Desk drawer opens) 87 00:09:55,500 --> 00:09:56,767 He sent me this. 88 00:09:58,900 --> 00:10:00,600 There was a letter. It read, 89 00:10:00,633 --> 00:10:04,367 "Ambition, but no conviction. Love, Scottie." 90 00:10:05,800 --> 00:10:07,233 Walk with me. 91 00:10:28,067 --> 00:10:32,033 I'll be here when you're ready. 92 00:10:58,833 --> 00:11:00,567 (Computer trilling) 93 00:11:07,133 --> 00:11:08,467 (Printer whirring) 94 00:11:54,100 --> 00:11:55,733 (Loud banging in distance) 95 00:12:14,733 --> 00:12:16,333 (Loud creaking in distance) 96 00:12:21,767 --> 00:12:23,700 (Dog barking) 97 00:14:42,833 --> 00:14:44,300 (Doorbell ringing) 98 00:14:50,100 --> 00:14:51,500 (Ringing continues) 99 00:15:02,933 --> 00:15:05,533 (Ringing continues) 100 00:15:10,767 --> 00:15:12,400 How'd you find me? 101 00:15:12,433 --> 00:15:14,067 You gave us this address. 102 00:15:16,600 --> 00:15:17,733 11 years. 103 00:15:19,500 --> 00:15:20,567 A long time. 104 00:15:23,933 --> 00:15:25,267 And now? 105 00:15:28,567 --> 00:15:30,067 Dan, your Dad's dying. 106 00:15:32,867 --> 00:15:34,533 We weren't much as parents. 107 00:15:42,067 --> 00:15:43,433 You read about me in the paper? 108 00:15:45,100 --> 00:15:46,600 We read about you. 109 00:15:48,133 --> 00:15:49,733 But that's not why you're here? 110 00:15:53,100 --> 00:15:54,467 You need money? 111 00:15:55,467 --> 00:15:57,133 - No. - No? 112 00:15:58,133 --> 00:15:59,500 MOTHER: No. 113 00:16:01,733 --> 00:16:03,233 This was a mistake. 114 00:16:16,067 --> 00:16:17,333 Tell me why. 115 00:16:18,433 --> 00:16:20,433 Why now? Why today? 116 00:16:20,467 --> 00:16:23,533 Weeks, that's all he's got left. 117 00:16:27,067 --> 00:16:28,400 We've said goodbye. 118 00:16:28,433 --> 00:16:30,400 MOTHER: Want to do a better job of it? 119 00:16:30,433 --> 00:16:32,500 There's something we'd like to show you. 120 00:16:42,800 --> 00:16:45,400 If this a lie please stop the car and let me out. 121 00:16:48,633 --> 00:16:51,367 Because I've been through too much for this to be another lie. 122 00:16:56,300 --> 00:17:00,367 I won't be angry. I know it's not your fault. 123 00:17:00,400 --> 00:17:04,600 But just stop the car. And let me out. 124 00:17:08,333 --> 00:17:11,533 But if you drive me home, after I've given you this chance, I... 125 00:17:12,533 --> 00:17:14,067 Mum? 126 00:17:40,067 --> 00:17:41,633 (Camera beeps) 127 00:17:41,667 --> 00:17:43,333 All right if I... 128 00:17:57,100 --> 00:17:59,167 (Camera beeping rapidly) 129 00:18:03,800 --> 00:18:04,800 (Shutter clicks) 130 00:18:09,833 --> 00:18:12,433 (Father wheezing softly) 131 00:18:41,833 --> 00:18:43,333 I wish this could be true. 132 00:19:21,767 --> 00:19:23,400 Shh. 133 00:19:26,167 --> 00:19:28,133 People can change this much, you know. 134 00:19:30,833 --> 00:19:32,067 For real, I mean. 135 00:19:41,833 --> 00:19:43,667 (Wheezing loudly) 136 00:19:43,700 --> 00:19:44,700 You're not dying. 137 00:19:45,833 --> 00:19:48,167 Not today. Not next week. 138 00:19:48,200 --> 00:19:50,267 They're scary people, Dan. 139 00:19:50,300 --> 00:19:52,067 They know everything about us. 140 00:19:52,067 --> 00:19:53,500 Everything we've ever done wrong. 141 00:19:56,067 --> 00:19:57,300 What did you do? 142 00:19:58,900 --> 00:20:02,000 This isn't like pinching stuff from the shops. 143 00:20:04,033 --> 00:20:06,333 - Why am I here? - MOTHER: Why are we here? 144 00:20:06,367 --> 00:20:09,333 Being made to do this? Being threatened? 145 00:20:10,233 --> 00:20:12,433 What have you dragged us into? 146 00:20:12,467 --> 00:20:16,167 (Voice fading) How could you do this to us? To your father? 147 00:20:16,200 --> 00:20:18,500 (Continues indistinctly) 148 00:20:19,700 --> 00:20:21,700 (Inaudible) 149 00:20:34,300 --> 00:20:36,267 DANNY: They gave you this, didn't they? 150 00:20:36,300 --> 00:20:38,000 They told you to take a photo. 151 00:20:39,467 --> 00:20:40,467 Why? 152 00:20:42,000 --> 00:20:43,167 (Camera whirrs) 153 00:20:54,833 --> 00:20:56,333 I always wanted to know, 154 00:20:57,567 --> 00:20:59,600 wouldn't it have been easier to have loved me? 155 00:21:03,933 --> 00:21:05,800 I can't say why we never did. 156 00:21:21,067 --> 00:21:22,533 I'm not angry any more. 157 00:22:03,900 --> 00:22:06,267 (Rapid beeping) 158 00:22:08,067 --> 00:22:09,167 (Beeping) 159 00:22:33,600 --> 00:22:35,500 (Printer whirring) 160 00:22:58,300 --> 00:23:00,300 (Shredder whirring) 161 00:23:08,167 --> 00:23:11,267 MAN: Have you been to any forums on living with HIV before? 162 00:23:11,300 --> 00:23:14,900 No? If you take a seat, maybe over there, all right? 163 00:23:14,933 --> 00:23:16,100 Hi, guys. 164 00:23:16,600 --> 00:23:17,733 Hi. 165 00:23:23,833 --> 00:23:26,233 I'd like us to welcome Ryan. 166 00:23:32,100 --> 00:23:34,567 A lot of people don't speak until they've been a few times. 167 00:23:34,600 --> 00:23:37,400 So you shouldn't feel any pressure. 168 00:23:37,433 --> 00:23:39,067 But I wanted to give you the chance. 169 00:23:41,633 --> 00:23:45,767 And remember there's no point talking unless you feel able to tell the truth. 170 00:23:54,700 --> 00:23:55,800 Maybe you're not ready? 171 00:24:01,700 --> 00:24:03,433 - I'll go. - Danny. 172 00:24:13,833 --> 00:24:19,633 My partner, his name was Alex, he died some months ago 173 00:24:20,800 --> 00:24:22,733 and I've been trying to 174 00:24:23,967 --> 00:24:26,200 find out why he was killed... 175 00:24:37,167 --> 00:24:38,900 Are you okay? 176 00:24:38,933 --> 00:24:43,233 DANNY: And, erm, he was working as a spy, 177 00:24:43,267 --> 00:24:45,767 MI6, when we were together... 178 00:24:45,800 --> 00:24:48,267 (Breathing heavily) 179 00:24:56,933 --> 00:24:59,133 - (Indistinct shouting) - (Sirens wailing) 180 00:24:59,167 --> 00:25:00,333 COP: On the ground! 181 00:25:01,267 --> 00:25:03,867 ...an attic in his apartment... 182 00:25:03,900 --> 00:25:08,333 ...and, erm, one of the ways they did that was to, er, 183 00:25:08,367 --> 00:25:12,367 inject me with the HIV virus. 184 00:25:12,400 --> 00:25:14,467 (Inaudible) 185 00:25:16,300 --> 00:25:18,067 You have to believe me! 186 00:25:18,100 --> 00:25:19,543 (Voice breaking) If you don't believe me, 187 00:25:19,567 --> 00:25:21,733 I don't have anyone else, Scottie. 188 00:25:21,767 --> 00:25:23,200 I don't have anyone else. 189 00:25:41,700 --> 00:25:43,667 What are you going to do now? 190 00:25:47,533 --> 00:25:49,267 I'm going to do nothing. 191 00:25:54,733 --> 00:25:57,433 (Indistinct talking) 192 00:25:59,600 --> 00:26:01,767 (Indistinct talking) 193 00:26:08,767 --> 00:26:10,233 Let's go home. 194 00:26:55,367 --> 00:26:57,300 DANNY: I wish this could be true. 195 00:28:08,367 --> 00:28:10,133 I rather thought it might be you. 196 00:28:11,667 --> 00:28:13,133 Is it too late to talk? 197 00:28:14,467 --> 00:28:15,500 Too late? 198 00:28:15,533 --> 00:28:16,833 (Sighs) 199 00:28:16,867 --> 00:28:18,167 Perhaps it is. 200 00:28:32,633 --> 00:28:34,133 (Bangs cane) 201 00:28:36,767 --> 00:28:38,067 What harm can it do? 202 00:28:38,600 --> 00:28:41,133 What good can it do? 203 00:28:41,800 --> 00:28:43,067 What good? 204 00:28:43,767 --> 00:28:45,300 What possible good? 205 00:28:47,800 --> 00:28:49,367 What good can any of us do? 206 00:28:50,833 --> 00:28:52,300 Better leave him be. 207 00:28:52,733 --> 00:28:54,367 He's just a boy. 208 00:28:54,400 --> 00:28:55,533 (Chuckles) 209 00:28:56,633 --> 00:28:59,533 CHARLES: Just a stupid boy. 210 00:28:59,567 --> 00:29:02,067 (Laughing obnoxiously) 211 00:29:07,633 --> 00:29:11,100 I take it you have something you wish to discuss. 212 00:29:11,133 --> 00:29:13,733 More than that, you intend to accuse me? 213 00:29:15,067 --> 00:29:16,800 - I have a question. - A question? 214 00:29:17,800 --> 00:29:19,300 I'll permit a question. 215 00:29:21,533 --> 00:29:22,767 But just one. 216 00:29:44,933 --> 00:29:46,100 That will be all. 217 00:29:48,200 --> 00:29:49,433 We both loved him. 218 00:29:51,633 --> 00:29:52,633 Yes. 219 00:29:53,833 --> 00:29:56,600 Can't we pretend, for a while, that's all we need to say? 220 00:30:16,967 --> 00:30:19,733 There was always something of the mystic about you. 221 00:30:19,767 --> 00:30:21,800 Fortune teller-soothsayer, 222 00:30:21,833 --> 00:30:25,567 a person who knows nothing yet sees everything. 223 00:30:31,500 --> 00:30:33,700 Alex was the last person to hold your hand. 224 00:30:35,033 --> 00:30:37,267 - A question? - A statement. 225 00:30:39,567 --> 00:30:40,567 Yes. 226 00:30:41,367 --> 00:30:42,633 Yes, he was. 227 00:30:49,067 --> 00:30:51,100 (Laughing) 228 00:30:51,133 --> 00:30:52,733 You blame me for his death. 229 00:30:54,967 --> 00:30:56,367 - Question? - Statement. 230 00:30:57,033 --> 00:30:58,267 Yes. 231 00:30:59,800 --> 00:31:01,133 Yes, I do. 232 00:31:04,267 --> 00:31:06,067 How can you blame me, 233 00:31:07,167 --> 00:31:09,167 unless you know why he was killed? 234 00:31:10,800 --> 00:31:12,467 It is a good question. 235 00:31:42,100 --> 00:31:44,533 For all your efforts, 236 00:31:44,567 --> 00:31:48,167 all your loss, all your grief, and sacrifice. 237 00:31:50,133 --> 00:31:51,533 You have nothing. 238 00:31:55,433 --> 00:31:58,300 You accept that I'm continuing this conversation 239 00:31:58,333 --> 00:32:01,400 solely for my own personal reasons? 240 00:32:01,433 --> 00:32:03,967 - Which are? - It's very important to me 241 00:32:04,067 --> 00:32:06,633 that you understand how much I loved my son. 242 00:32:08,567 --> 00:32:09,700 Show me his room. 243 00:33:12,200 --> 00:33:15,200 Alistair spent more time in this room than any other. 244 00:33:33,400 --> 00:33:35,100 How do you know? 245 00:33:37,967 --> 00:33:39,433 How? 246 00:33:41,900 --> 00:33:44,633 No, no! No, don't! 247 00:33:44,667 --> 00:33:46,267 - Stop! Stop! - How'd you know? 248 00:33:46,300 --> 00:33:51,433 -How? -Stop! No, no, don't! Don't! No! 249 00:33:51,467 --> 00:33:54,067 (Sobbing) Don't. 250 00:33:55,700 --> 00:33:57,333 Please. 251 00:33:59,500 --> 00:34:01,300 (Breathing heavily) 252 00:34:10,167 --> 00:34:14,133 Because he was my spy. 253 00:34:16,500 --> 00:34:19,733 I made him a spy. 254 00:34:31,767 --> 00:34:36,300 I told you that my husband was an important man. 255 00:34:37,333 --> 00:34:40,100 An important man, with a second-rate mind. 256 00:34:41,900 --> 00:34:43,433 We were together at Cambridge. 257 00:34:46,667 --> 00:34:51,367 The tutor who recruited him was as blind to my talents, 258 00:34:52,333 --> 00:34:56,700 as he was to Charles' flaws. 259 00:34:56,733 --> 00:35:00,300 Nonetheless, in the gentlemen's club of MI5, 260 00:35:01,367 --> 00:35:03,667 Charles flourished while I was relegated... 261 00:35:07,367 --> 00:35:10,733 Hosting dinners and cocktail parties for his spies. 262 00:35:12,667 --> 00:35:14,467 (Indistinct talking) 263 00:35:19,200 --> 00:35:21,067 (Laughing obnoxiously) 264 00:35:28,100 --> 00:35:30,367 Three moles at the heart of his organisation. 265 00:35:32,067 --> 00:35:34,067 And Charles didn't see them. 266 00:35:34,100 --> 00:35:36,433 They were men like him, 267 00:35:36,467 --> 00:35:38,167 talked like him, dressed like him, 268 00:35:38,833 --> 00:35:40,067 fucked like him. 269 00:35:40,067 --> 00:35:41,300 Well, two did, anyway. 270 00:35:44,667 --> 00:35:46,367 They were his friends. 271 00:35:48,600 --> 00:35:51,567 Agents were lost. Operations compromised. 272 00:35:51,600 --> 00:35:54,533 When the three finally defected we were disgraced, 273 00:35:54,567 --> 00:35:58,333 removed from the service, exiled from power, 274 00:35:58,367 --> 00:36:00,633 left to rot in this place, 275 00:36:00,667 --> 00:36:03,233 guarded night and day 276 00:36:03,267 --> 00:36:07,433 by agents for fear that we too might be traitors. 277 00:36:09,767 --> 00:36:13,067 I took to drink for a while. 278 00:36:13,067 --> 00:36:15,067 I became promiscuous for a while. 279 00:36:15,800 --> 00:36:17,400 Scandal engulfed me. 280 00:36:19,067 --> 00:36:20,700 But it couldn't go on behaving that way. 281 00:36:22,633 --> 00:36:25,400 You either step into the abyss... 282 00:36:27,233 --> 00:36:29,300 Or step back from it. 283 00:36:29,333 --> 00:36:31,633 You cannot walk along its edge for long. 284 00:36:35,167 --> 00:36:38,333 You know this edge, don't you? 285 00:36:39,200 --> 00:36:41,400 - Yes. - Yes. 286 00:36:42,500 --> 00:36:44,333 Alex was your step back? 287 00:36:46,833 --> 00:36:48,167 He was mine too. 288 00:36:49,433 --> 00:36:51,733 I decided to have a child. 289 00:36:51,767 --> 00:36:55,333 He'd be my future. My saviour. My second chance. 290 00:36:55,367 --> 00:36:58,233 I'd make him into the spy I should've been. 291 00:36:59,900 --> 00:37:02,067 My spy, made by me. 292 00:37:05,867 --> 00:37:07,233 It was a mistake. 293 00:37:11,700 --> 00:37:13,467 Not a lie. Not the truth. 294 00:37:13,500 --> 00:37:16,067 For once your intuition's let you down. 295 00:37:16,767 --> 00:37:18,367 You decided to have a child. 296 00:37:20,267 --> 00:37:21,367 What? 297 00:37:21,400 --> 00:37:24,633 Fuck old Charles and see what happens? 298 00:37:24,667 --> 00:37:28,067 Not much of a plan, considering how stupid you think he is. 299 00:37:28,933 --> 00:37:31,267 But luck was on your side. 300 00:37:32,533 --> 00:37:34,200 Your child was a genius. 301 00:37:34,233 --> 00:37:36,200 Be very careful what you say next. 302 00:37:38,833 --> 00:37:40,500 I want to tell you a story... 303 00:37:46,667 --> 00:37:47,667 About a man. 304 00:37:51,633 --> 00:37:55,267 While other people were laughing and drinking, 305 00:37:56,133 --> 00:37:58,433 this man would just walk... 306 00:38:00,500 --> 00:38:03,833 ALEX: Until he reached the exact same spot, 307 00:38:03,867 --> 00:38:06,667 where he'd sit, with his back to all those people. 308 00:38:09,133 --> 00:38:12,333 While he did everything to signal to the world 309 00:38:12,367 --> 00:38:14,433 that he wanted to be left alone... 310 00:38:14,467 --> 00:38:15,800 ALEX: More than anything, 311 00:38:15,833 --> 00:38:18,533 he hoped that someone passing 312 00:38:18,567 --> 00:38:20,333 would understand that what he really wanted, 313 00:38:20,367 --> 00:38:22,400 was the exact opposite... 314 00:38:23,500 --> 00:38:27,667 And that this someone would sit next to him. 315 00:38:29,800 --> 00:38:31,633 And strike up a conversation. 316 00:38:36,800 --> 00:38:38,500 ALEX: I was that man. 317 00:38:41,700 --> 00:38:43,433 You were that someone. 318 00:38:46,100 --> 00:38:47,633 Why was he so lonely? 319 00:38:51,667 --> 00:38:53,467 I put too much pressure on him. 320 00:38:55,233 --> 00:38:57,300 I made him too important in my life. 321 00:38:58,600 --> 00:39:00,100 It was unfair. 322 00:39:02,167 --> 00:39:03,533 I see that now. 323 00:39:05,567 --> 00:39:07,800 No child can redeem their parents. 324 00:39:15,067 --> 00:39:16,433 Hard to connect to people, 325 00:39:19,267 --> 00:39:23,633 especially when you're not sure how they're connected to you. 326 00:39:42,933 --> 00:39:47,067 For an hour or so, I hoped that my real parents were real parents. 327 00:39:58,900 --> 00:40:00,133 Daniel! 328 00:40:16,367 --> 00:40:18,467 (Inhales and exhales deeply) 329 00:40:20,267 --> 00:40:21,667 I was in a state. 330 00:40:23,367 --> 00:40:25,300 I didn't deserve to be his mum. 331 00:40:29,033 --> 00:40:30,709 Surely you can't be so conventional as to think 332 00:40:30,733 --> 00:40:33,233 there's only one way to bring up a child? 333 00:40:39,600 --> 00:40:40,767 We are both his mother. 334 00:40:43,200 --> 00:40:46,067 Neither one less real nor more real than the other. 335 00:40:47,733 --> 00:40:51,467 I took care of his mind and she took care of his other needs. 336 00:40:52,500 --> 00:40:53,500 He didn't know? 337 00:40:56,367 --> 00:40:57,367 FRANCES: No. 338 00:40:58,867 --> 00:41:00,200 Except he did. 339 00:41:01,100 --> 00:41:02,600 Didn't he? He knew. 340 00:41:04,733 --> 00:41:06,167 On some level, maybe. 341 00:41:07,167 --> 00:41:08,600 He was very young when it happened. 342 00:41:09,800 --> 00:41:14,067 At the time she was working for me and stealing. 343 00:41:14,067 --> 00:41:16,633 I went to her house, to threaten her with the police 344 00:41:16,667 --> 00:41:18,700 if she didn't return the items. 345 00:41:23,933 --> 00:41:25,500 I've never seen anything like it. 346 00:41:32,567 --> 00:41:34,067 (Flies buzzing) 347 00:41:35,867 --> 00:41:37,767 No father. No mother to speak of. 348 00:41:40,633 --> 00:41:42,067 She thought the boy disturbed. 349 00:41:42,100 --> 00:41:44,367 Damaged by her drink and drugs. 350 00:41:46,367 --> 00:41:48,600 I saw how precious he really was. 351 00:41:54,633 --> 00:41:56,667 (Zapping) 352 00:41:56,700 --> 00:42:00,067 - We came to an arrangement. - An arrangement? 353 00:42:01,167 --> 00:42:02,533 I would be his mother. 354 00:42:07,533 --> 00:42:09,467 I'd be his nanny. 355 00:42:09,500 --> 00:42:11,833 He'd be provided for in every way. 356 00:42:11,867 --> 00:42:14,333 Every opportunity. Every comfort. 357 00:42:15,933 --> 00:42:19,300 - Charles agreed? - He resisted, initially. 358 00:42:21,833 --> 00:42:23,867 And he was persuaded. 359 00:42:23,900 --> 00:42:26,233 You can persuade anyone... 360 00:42:27,833 --> 00:42:30,067 Of anything, couldn't you? 361 00:42:31,633 --> 00:42:35,533 In this society it's not enough to be born brilliant. 362 00:42:35,567 --> 00:42:39,067 I opened up a world that would've been closed to him. 363 00:42:41,433 --> 00:42:43,133 DANNY: He didn't belong there. 364 00:42:43,667 --> 00:42:44,767 He's not you. 365 00:42:45,967 --> 00:42:47,633 He wasn't like you. 366 00:42:47,667 --> 00:42:50,667 Just a few years, that's all I asked. 367 00:42:50,700 --> 00:42:53,067 And then he'd be free to do whatever he wanted. 368 00:42:53,067 --> 00:42:55,300 Such as end all lies? 369 00:42:55,333 --> 00:42:57,333 Such a sentimental, ridiculous notion. 370 00:42:58,067 --> 00:42:59,400 I warned him. 371 00:43:02,300 --> 00:43:04,100 I tried to save him. 372 00:43:06,900 --> 00:43:08,333 I tried. 373 00:43:32,667 --> 00:43:34,367 (Buzzer sounds) 374 00:43:42,533 --> 00:43:44,067 (Dialling) 375 00:43:54,800 --> 00:43:56,067 MAN: Sir? 376 00:44:12,667 --> 00:44:14,533 (Indistinct talking) 377 00:44:17,633 --> 00:44:18,667 (Knocks) 378 00:44:23,267 --> 00:44:26,433 (Indistinct talking) 379 00:44:34,500 --> 00:44:35,667 Mrs Turner? 380 00:45:16,167 --> 00:45:17,633 (Breathing heavily) 381 00:45:25,833 --> 00:45:27,067 (Groaning) 382 00:45:45,067 --> 00:45:48,667 (Continues groaning) 383 00:45:50,300 --> 00:45:52,133 (Monitor beeping) 384 00:45:55,500 --> 00:45:57,633 (Panting rapidly) 385 00:46:04,767 --> 00:46:06,433 - Alistair? - Ahhh! 386 00:46:07,267 --> 00:46:08,167 Ahhh! 387 00:46:08,200 --> 00:46:11,233 - Shh! - Ahhh! Frances! 388 00:46:11,267 --> 00:46:14,067 - Shh! - (Screaming) 389 00:46:14,467 --> 00:46:16,333 Shh! 390 00:46:16,367 --> 00:46:19,667 FRANCES: Alistair. Shh... 391 00:46:22,867 --> 00:46:24,100 Listen. 392 00:46:24,900 --> 00:46:26,367 We have very little time. 393 00:46:27,133 --> 00:46:28,400 Listen to me. 394 00:46:31,067 --> 00:46:32,867 You're in a great deal of trouble. 395 00:46:32,900 --> 00:46:35,467 But there is a way out. Do you understand? 396 00:46:44,833 --> 00:46:47,067 I understand. 397 00:46:47,100 --> 00:46:50,433 It's all been arranged. This is a warning. 398 00:46:50,467 --> 00:46:53,767 You'll go to America, for a few years, to work. 399 00:46:55,100 --> 00:46:58,600 A new identity, a new life, a new name. 400 00:46:58,633 --> 00:47:01,133 But you must leave everything behind. 401 00:47:03,067 --> 00:47:05,800 This project... What were you thinking? 402 00:47:08,333 --> 00:47:10,833 All you have to do is say yes. 403 00:47:10,867 --> 00:47:14,067 You'll be flown out tonight. No belongings. No bags. 404 00:47:19,067 --> 00:47:22,600 Alistair, all you have to do is agree. 405 00:47:23,900 --> 00:47:26,067 All you have to do is agree. 406 00:47:26,067 --> 00:47:27,800 (Yelling) 407 00:47:31,267 --> 00:47:33,133 No more! 408 00:47:33,167 --> 00:47:35,267 - (Sobbing) - Alistair. 409 00:47:39,067 --> 00:47:40,600 All you have to do is agree. 410 00:47:48,500 --> 00:47:49,733 I agree. 411 00:47:49,767 --> 00:47:51,233 You will go to America? 412 00:47:53,800 --> 00:47:55,200 I'll go. 413 00:47:55,233 --> 00:47:56,533 You must speak clearly. 414 00:47:57,567 --> 00:47:59,267 I will go to America. 415 00:48:00,800 --> 00:48:02,933 You will destroy your research? 416 00:48:02,967 --> 00:48:04,767 I will destroy it. 417 00:48:04,800 --> 00:48:06,867 You'll never work on it again? 418 00:48:06,900 --> 00:48:08,533 I'll never work on it again. 419 00:48:09,733 --> 00:48:11,467 You'll leave it all behind? 420 00:48:17,433 --> 00:48:21,533 Alistair, you must never make contact with anyone from this life again. 421 00:48:29,833 --> 00:48:31,067 Alistair? 422 00:48:33,167 --> 00:48:34,833 (Sobbing) 423 00:48:34,867 --> 00:48:36,200 His name is Danny. 424 00:48:38,433 --> 00:48:39,467 Danny? 425 00:48:48,233 --> 00:48:49,767 I'll never speak to him again. 426 00:48:58,167 --> 00:48:59,333 (Gasps) No! 427 00:49:04,100 --> 00:49:06,700 This can be a new start for us, too. 428 00:49:06,733 --> 00:49:08,300 You'll hate me for a while. 429 00:49:09,533 --> 00:49:11,200 But I love you so much. 430 00:49:15,833 --> 00:49:17,300 I love you too. 431 00:49:21,067 --> 00:49:22,200 (Kisses) 432 00:49:30,300 --> 00:49:31,567 (Shouts) Get me out of here! 433 00:49:35,533 --> 00:49:37,267 (Breathing rapidly) 434 00:49:42,767 --> 00:49:46,100 (Sobbing) 435 00:49:46,133 --> 00:49:47,767 (Shouting) 436 00:49:51,100 --> 00:49:52,576 FRANCES ON RECORDING: You must speak clearly. 437 00:49:52,600 --> 00:49:54,567 ALEX ON RECORDING: I'll go to America. 438 00:49:54,600 --> 00:49:56,633 FRANCES: You will destroy your research? 439 00:49:56,667 --> 00:49:58,967 ALEX: I'll destroy it. 440 00:49:59,067 --> 00:50:01,067 FRANCES: You'll never work on it again? 441 00:50:01,100 --> 00:50:02,867 ALEX: I'll never work on it again. 442 00:50:02,900 --> 00:50:04,700 FRANCES: You'll leave it all behind? 443 00:50:08,900 --> 00:50:14,467 Alistair, you must never make contact with anyone from this life again. 444 00:50:17,567 --> 00:50:20,600 - His name is Danny. - FRANCES: Danny? 445 00:50:22,800 --> 00:50:24,167 Alistair? 446 00:50:25,267 --> 00:50:27,733 ALEX: I'll never speak to him again. 447 00:50:29,033 --> 00:50:31,300 Frances. Frances! 448 00:50:31,333 --> 00:50:33,933 FRANCES: This can be a new start for us, too. 449 00:50:33,967 --> 00:50:35,667 You'll hate me for a while. 450 00:50:36,600 --> 00:50:38,333 But I love you so much. 451 00:50:39,233 --> 00:50:40,400 ALEX: I love you, too. 452 00:50:41,133 --> 00:50:42,300 (Alex groans) 453 00:50:42,333 --> 00:50:44,033 - Let me out! - (Beeping) 454 00:50:44,067 --> 00:50:45,833 - Let me out! - (Beeping) 455 00:50:45,867 --> 00:50:47,767 - Get me out of here! - (Beeping) 456 00:50:49,033 --> 00:50:50,333 (Beeping) 457 00:50:50,367 --> 00:50:51,367 Oh. 458 00:50:53,600 --> 00:50:56,167 Well, it's wrong. It's wrong! 459 00:50:57,900 --> 00:50:59,633 I can go back up there. I'll talk to him. 460 00:50:59,667 --> 00:51:00,767 I'll explain. 461 00:51:00,800 --> 00:51:02,067 He'll listen to me. 462 00:51:02,067 --> 00:51:03,767 He didn't understand, that's all. 463 00:51:03,800 --> 00:51:04,967 (Stammering) 464 00:51:05,067 --> 00:51:06,833 I can persuade him. 465 00:51:06,867 --> 00:51:09,633 Alistair. Alistair. 466 00:51:09,667 --> 00:51:12,500 He'll listen to me. He'll listen to me. 467 00:51:13,533 --> 00:51:15,067 Let me speak to him! 468 00:51:15,067 --> 00:51:16,900 Let me speak to my son! 469 00:51:16,933 --> 00:51:19,467 (Screams) Let me speak to him! 470 00:51:19,500 --> 00:51:22,067 Let me speak to my... 471 00:51:22,067 --> 00:51:23,767 (Groans) 472 00:52:03,867 --> 00:52:05,400 (Groans) 473 00:52:05,867 --> 00:52:08,167 (Sobbing) 474 00:52:45,600 --> 00:52:47,067 I know a police officer. 475 00:52:51,567 --> 00:52:54,367 You fail to grasp what has been done to you. 476 00:52:55,633 --> 00:52:58,633 The fact that you know the truth is irrelevant. 477 00:53:00,867 --> 00:53:05,933 No one is going to publish anything you say. 478 00:53:05,967 --> 00:53:08,133 No one is going to investigate your claims. 479 00:53:09,133 --> 00:53:12,067 No one will believe you. 480 00:53:13,633 --> 00:53:15,167 But they'll believe you. 481 00:53:15,200 --> 00:53:16,633 You're his mother. 482 00:53:19,667 --> 00:53:21,433 What do you owe them? 483 00:53:25,100 --> 00:53:26,533 You gave them your son. 484 00:53:31,567 --> 00:53:33,067 Tell me, 485 00:53:34,367 --> 00:53:35,633 were I to agree, 486 00:53:37,133 --> 00:53:38,333 what would we do? 487 00:53:39,067 --> 00:53:40,467 We'd tell them the truth. 488 00:53:46,900 --> 00:53:48,167 I can't. 489 00:53:50,867 --> 00:53:53,133 - (Sobs) - She can't. 490 00:53:53,167 --> 00:53:55,500 - I want to hear it from you. - You've heard it from me. 491 00:53:55,533 --> 00:53:57,067 DANNY: His name is Alex. 492 00:53:57,067 --> 00:53:58,300 His real name. 493 00:53:58,333 --> 00:54:00,433 - The name you gave him. - She won't help you. 494 00:54:00,467 --> 00:54:02,067 She renamed him, but you let it slip. 495 00:54:02,100 --> 00:54:03,143 - (Sobbing) - DANNY: Deliberately. 496 00:54:03,167 --> 00:54:04,333 FRANCES: She can't help you. 497 00:54:05,367 --> 00:54:06,433 (Groans) 498 00:54:09,133 --> 00:54:10,300 (Sobbing) 499 00:54:14,833 --> 00:54:16,333 It's time you left. 500 00:54:17,633 --> 00:54:19,067 She's gone. 501 00:54:25,167 --> 00:54:27,067 (Breathing heavily) 502 00:54:38,800 --> 00:54:40,533 (Sobbing) 503 00:54:50,067 --> 00:54:53,333 (Fire burning in distance) 504 00:55:24,933 --> 00:55:27,200 (Nanny breathing heavily) 505 00:55:33,067 --> 00:55:34,633 For her son. 506 00:55:41,900 --> 00:55:43,333 For Alex. 507 00:55:44,567 --> 00:55:46,400 All she can do. 508 00:55:52,933 --> 00:55:55,100 It's all she can do! 509 00:56:16,567 --> 00:56:18,100 Just a stupid boy? 510 00:57:27,067 --> 00:57:28,333 (Sighs) 511 00:57:41,600 --> 00:57:43,300 (Footsteps approaching) 512 00:57:51,967 --> 00:57:53,767 Let's burn them down for real. 513 00:57:59,267 --> 00:58:01,067 We'd probably better hurry. 514 00:58:15,900 --> 00:58:18,300 You understand, we don't stand a chance? 34578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.