All language subtitles for London.Spy.S01E03.Episode.3.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-TenaciousD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,433 --> 00:00:04,833 EDITOR: You were his sexual partner for eight months. 2 00:00:04,867 --> 00:00:07,667 He never mentioned sadism? Never asked you to participate? 3 00:00:07,700 --> 00:00:10,300 Well, that's what I'm trying to tell you. 4 00:00:10,333 --> 00:00:12,400 I don't think anything did go on up there. 5 00:00:12,433 --> 00:00:14,933 I never saw him use those items. 6 00:00:14,967 --> 00:00:20,600 Alistair was as precocious sexually as he was intellectually. 7 00:00:20,633 --> 00:00:24,700 Danger, pain, submission, domination... 8 00:00:24,733 --> 00:00:28,500 DETECTIVE TAYLOR: Is it possible you enjoyed extreme sexual encounters 9 00:00:28,533 --> 00:00:31,200 with someone who didn't want you to know their name? 10 00:00:32,567 --> 00:00:34,443 FRANCES: I don't know what went on in that attic. 11 00:00:34,467 --> 00:00:37,133 And the truth is, neither do you. 12 00:00:39,167 --> 00:00:41,800 ALEX: I have to buy a battery for my laptop. 13 00:00:48,167 --> 00:00:50,833 People think they have nothing to lose 14 00:00:50,867 --> 00:00:53,200 but in my professional experience, 15 00:00:53,233 --> 00:00:55,233 they just haven't thought it through. 16 00:00:55,267 --> 00:00:56,667 Are you threatening me? 17 00:01:01,267 --> 00:01:05,900 THE AMERICAN: Once in a while, someone unexpected tells you something 18 00:01:05,933 --> 00:01:08,100 that might save your life. 19 00:01:34,567 --> 00:01:37,133 (Faint breathing) 20 00:01:45,967 --> 00:01:47,700 (Heavy breathing) 21 00:01:50,167 --> 00:01:52,200 (Heavy breathing) 22 00:01:52,233 --> 00:01:54,067 OFFICER: Police! Open up! 23 00:01:54,067 --> 00:01:56,100 (Indistinct shouting) 24 00:01:56,133 --> 00:01:58,067 OFFICER: Show us your hands! 25 00:01:59,367 --> 00:02:01,200 (Danny grunts) 26 00:02:04,467 --> 00:02:06,600 - OFFICER: Come on. - OFFICER 2: Easy. 27 00:02:06,633 --> 00:02:08,367 SARA: Danny, what's going on? 28 00:02:09,333 --> 00:02:12,600 SARA: Let him go! Get your hands off him! 29 00:02:12,633 --> 00:02:14,167 Danny! 30 00:02:16,067 --> 00:02:19,433 (Sirens wailing) 31 00:02:24,300 --> 00:02:26,100 (Camera shutter clicking) 32 00:02:30,600 --> 00:02:32,167 (Whirring) 33 00:03:07,433 --> 00:03:08,600 The trunk. 34 00:03:10,567 --> 00:03:11,967 An antique. 35 00:03:12,067 --> 00:03:13,067 Wood. 36 00:03:13,100 --> 00:03:15,133 Leather. Steel frame. 37 00:03:15,167 --> 00:03:17,767 Very strong. 38 00:03:17,800 --> 00:03:20,133 You claim it was used to store hiking boots 39 00:03:20,167 --> 00:03:22,567 and other outdoor equipment in the back of his car. 40 00:03:26,067 --> 00:03:30,933 With a man inside, oxygen levels drop 17%. 41 00:03:30,967 --> 00:03:32,733 The temperature jumps 10 degrees. 42 00:03:32,767 --> 00:03:34,933 You become breathless. Sweaty. 43 00:03:34,967 --> 00:03:36,867 There's a moment of euphoria... 44 00:03:36,900 --> 00:03:38,300 Euphoria? 45 00:03:38,333 --> 00:03:41,067 Have you ever experimented with erotic asphyxiation? 46 00:03:45,300 --> 00:03:47,300 "When the brain is deprived of oxygen, 47 00:03:47,333 --> 00:03:50,800 "it induces a semi-hallucinogenic state called hypoxia. 48 00:03:50,833 --> 00:03:53,067 - "Combined with orgasm..." - I know what it is. 49 00:03:54,733 --> 00:03:59,333 "...the rush is said to be no less powerful than cocaine, and highly addictive." 50 00:03:59,367 --> 00:04:02,600 You know what it is, because you've tried it? 51 00:04:05,067 --> 00:04:06,167 There was a guy. 52 00:04:06,200 --> 00:04:07,667 DETECTIVE TAYLOR: A man... 53 00:04:09,067 --> 00:04:10,400 Steve Fields. 54 00:04:12,233 --> 00:04:14,333 Did the two of you use a trunk? 55 00:04:16,667 --> 00:04:18,233 We used a belt. 56 00:04:21,900 --> 00:04:24,667 I didn't particularly enjoy it. I've never done it again. 57 00:04:24,700 --> 00:04:26,967 We were told you engaged in the practice repeatedly. 58 00:04:27,067 --> 00:04:30,567 It was three or four times. 59 00:04:31,967 --> 00:04:33,400 With one man. 60 00:04:35,967 --> 00:04:37,767 How close did you come to death? 61 00:04:41,800 --> 00:04:46,067 Erm, we were careful. 62 00:04:46,100 --> 00:04:47,400 DETECTIVE TAYLOR: Because? 63 00:04:47,433 --> 00:04:50,700 Because he was watching. Or I was. 64 00:04:50,733 --> 00:04:54,067 Danny, have you ever passed out from taking too much "G"? 65 00:04:55,633 --> 00:04:58,400 (Stammers) Yeah, when I first started using it. 66 00:04:58,433 --> 00:05:00,233 What would you say was a typical dose? 67 00:05:00,267 --> 00:05:02,100 One and a half millilitres? 68 00:05:03,900 --> 00:05:05,633 DETECTIVE TAYLOR: 5.2 millilitres. 69 00:05:07,067 --> 00:05:08,500 Enough for three. 70 00:05:12,167 --> 00:05:15,500 That was the moment you were supposed to open the trunk, wasn't it? 71 00:05:23,300 --> 00:05:26,267 What happened that night, Danny? 72 00:05:26,300 --> 00:05:29,133 He asked you to lock him inside the trunk. 73 00:05:29,167 --> 00:05:34,100 You obliged. You sat on the bed, waiting for his high. 74 00:05:35,500 --> 00:05:39,733 Only yours came first, and came stronger. 75 00:05:42,133 --> 00:05:43,467 You pass out. 76 00:05:44,600 --> 00:05:46,133 Nothing could wake you. 77 00:05:46,167 --> 00:05:49,167 Not his cries for help, not the movement of the trunk. 78 00:05:52,067 --> 00:05:53,900 You sat up. 79 00:05:53,933 --> 00:05:57,300 Saw the trunk. On its side. Half way across the attic. 80 00:05:57,867 --> 00:05:59,700 Now you're panicking. 81 00:05:59,733 --> 00:06:01,067 You open the locks. 82 00:06:02,300 --> 00:06:03,733 You touch his cheeks, 83 00:06:05,167 --> 00:06:06,900 he's still warm... 84 00:06:06,933 --> 00:06:10,700 You consider calling an ambulance, of course you do. 85 00:06:12,633 --> 00:06:14,567 But it's too late. 86 00:06:14,600 --> 00:06:17,367 You look around at the remnants of your night. 87 00:06:17,400 --> 00:06:18,667 The drugs. 88 00:06:19,967 --> 00:06:21,200 The kink. 89 00:06:21,233 --> 00:06:23,867 - (Sighs) - A jury's going to hate you. 90 00:06:23,900 --> 00:06:26,300 You close the trunk and you leave. 91 00:06:26,333 --> 00:06:28,233 After all, the guy slept around. 92 00:06:28,267 --> 00:06:30,300 You didn't even know his name. 93 00:06:31,600 --> 00:06:32,833 There were others. 94 00:06:32,867 --> 00:06:34,300 Maybe we'd think it was one of them. 95 00:06:34,333 --> 00:06:38,467 Why would I have told you that there were no other people? 96 00:06:39,233 --> 00:06:41,533 There are always other people. 97 00:06:47,933 --> 00:06:49,433 Exclusive. 98 00:06:49,467 --> 00:06:51,100 Discreet. 99 00:06:51,133 --> 00:06:53,067 A specialist escort agency for the very rich. 100 00:06:53,100 --> 00:06:56,533 -Alex didn't use escorts. -Can we at least use his real name? 101 00:06:58,067 --> 00:06:59,600 Alistair didn't use escorts. 102 00:06:59,633 --> 00:07:03,733 You both enjoyed the company of strangers, it would seem. 103 00:07:03,767 --> 00:07:09,567 (Danny over recording) I was numb and I posted an ad online 104 00:07:09,600 --> 00:07:12,367 saying that anyone could come round. 105 00:07:12,400 --> 00:07:14,167 I mean anyone. 106 00:07:15,533 --> 00:07:16,833 How do you have that? 107 00:07:16,867 --> 00:07:18,900 You told him that story over the phone. 108 00:07:18,933 --> 00:07:21,767 No, that was a private conversation. 109 00:07:21,800 --> 00:07:24,567 The apartment belongs to the security services. 110 00:07:25,300 --> 00:07:28,133 All calls were recorded. 111 00:07:31,500 --> 00:07:34,133 That conversation took place in my bedroom. 112 00:07:35,767 --> 00:07:37,900 We were face-to-face. 113 00:07:37,933 --> 00:07:40,967 We've just searched your apartment. 114 00:07:41,067 --> 00:07:43,400 No surveillance equipment was found. 115 00:07:54,100 --> 00:07:58,067 Alex didn't give me these keys. 116 00:07:59,500 --> 00:08:01,300 He never... 117 00:08:01,333 --> 00:08:05,200 (Stammering) He never did give me a set of keys. 118 00:08:07,733 --> 00:08:10,533 These were left. 119 00:08:12,200 --> 00:08:14,100 At the warehouse. 120 00:08:15,067 --> 00:08:16,900 I don't know... 121 00:08:16,933 --> 00:08:19,600 I don't know by who. 122 00:08:19,633 --> 00:08:22,167 I don't know how they... But they were. 123 00:08:22,200 --> 00:08:23,833 You say that it can't be done, 124 00:08:23,867 --> 00:08:27,533 like it's a fact. But it was done! They were left... 125 00:08:27,567 --> 00:08:32,167 They left them so that I could go to the attic 126 00:08:32,200 --> 00:08:34,067 so that you would believe all of this. 127 00:08:34,067 --> 00:08:35,533 Except it's all a fucking lie. 128 00:08:42,767 --> 00:08:44,800 I'm not the one running out of time, Danny. 129 00:08:46,167 --> 00:08:48,933 We both know those attic bedsheets, 130 00:08:48,967 --> 00:08:54,133 stained with semen, and shit and blood, 131 00:08:54,167 --> 00:08:57,200 are going to come back as a match for your DNA. 132 00:08:58,233 --> 00:09:02,300 And when they do, we will charge you. 133 00:10:03,900 --> 00:10:07,167 (Breathing heavily) 134 00:10:09,667 --> 00:10:11,233 Got a pen? 135 00:10:18,600 --> 00:10:20,133 What did the lawyer say? 136 00:10:21,233 --> 00:10:23,467 He says you should confess. 137 00:10:26,333 --> 00:10:29,567 DANNY: They built that attic out of my past. 138 00:10:31,967 --> 00:10:34,067 All the stupid things I've done. 139 00:10:36,833 --> 00:10:38,300 What is that? 140 00:10:40,833 --> 00:10:42,533 Another lie. 141 00:11:18,967 --> 00:11:22,467 (Indistinct whispers) 142 00:11:26,067 --> 00:11:27,600 (Screams) 143 00:11:54,533 --> 00:11:55,700 Saturday? 144 00:11:57,467 --> 00:11:58,667 Sunday. 145 00:12:00,200 --> 00:12:01,733 You should eat something. 146 00:12:09,700 --> 00:12:11,267 The bedsheets, 147 00:12:12,900 --> 00:12:14,533 in the attic... 148 00:12:17,400 --> 00:12:20,333 They're going come back a match for my DNA. 149 00:12:21,933 --> 00:12:24,067 SCOTTIE: How is that possible? 150 00:12:26,133 --> 00:12:28,200 Alex dry-cleaned everything. 151 00:12:28,233 --> 00:12:30,167 That's when they were stolen. 152 00:12:36,067 --> 00:12:38,600 They've been working on this for months. 153 00:12:41,867 --> 00:12:43,233 I'm going to prove it. 154 00:12:43,267 --> 00:12:46,633 You can't even prove it wasn't you. 155 00:12:46,667 --> 00:12:49,333 You're talking about spies and conspiracies. Look at you! 156 00:13:45,800 --> 00:13:47,633 - (Beeping) - MAN: Hello? 157 00:13:47,667 --> 00:13:48,733 It's me. 158 00:13:50,133 --> 00:13:52,533 (Lift beeping) 159 00:14:27,700 --> 00:14:29,533 (Lift dings) 160 00:14:35,900 --> 00:14:37,333 (Lift doors close) 161 00:14:46,067 --> 00:14:47,467 RICH: Danny. 162 00:14:48,200 --> 00:14:49,767 The one that got away. 163 00:14:52,067 --> 00:14:53,167 Rich. 164 00:14:55,633 --> 00:14:57,233 RICH: Been a long time. 165 00:15:18,667 --> 00:15:20,767 You don't smoke it, it's going to be wasted. 166 00:15:22,900 --> 00:15:25,400 (Whispering) Look, it's getting away... 167 00:15:27,467 --> 00:15:29,100 (Inhales) 168 00:15:45,733 --> 00:15:48,933 I'm good. Thanks. 169 00:15:48,967 --> 00:15:51,267 You're not a man who usually says no. 170 00:15:52,867 --> 00:15:54,567 (Exhales) 171 00:16:09,667 --> 00:16:11,133 I need information. 172 00:16:11,833 --> 00:16:13,167 "Information"? 173 00:16:14,100 --> 00:16:15,867 How grown up you've become. 174 00:16:15,900 --> 00:16:17,800 What information could you possibly want? 175 00:16:29,200 --> 00:16:31,633 - Who gave you this? - I was shown it. 176 00:16:32,633 --> 00:16:34,267 Who showed you it? 177 00:16:34,300 --> 00:16:36,067 Could you help me? 178 00:16:38,067 --> 00:16:39,500 You know them, don't you? 179 00:16:40,833 --> 00:16:42,700 I need to... 180 00:16:42,733 --> 00:16:44,367 I need to speak to those people. 181 00:16:46,400 --> 00:16:48,800 - Impossible. - It's important. 182 00:16:51,900 --> 00:16:53,533 RICH: Come on. 183 00:17:00,133 --> 00:17:01,567 (Rich chuckles) 184 00:17:03,633 --> 00:17:05,233 Closer... 185 00:17:05,767 --> 00:17:07,533 Closer... 186 00:17:09,300 --> 00:17:11,200 Closer. 187 00:18:00,067 --> 00:18:01,267 RICH: Danny... 188 00:18:05,067 --> 00:18:07,067 (Inhales) 189 00:18:09,733 --> 00:18:13,667 You have the very particular stink of a man out of his depth. 190 00:18:19,767 --> 00:18:21,333 Can you help me? 191 00:18:26,133 --> 00:18:27,800 (Exhales sharply) 192 00:18:29,567 --> 00:18:32,367 Important information has a price, Danny. 193 00:18:32,400 --> 00:18:36,100 Do you have any idea how upset these people would be 194 00:18:36,133 --> 00:18:38,500 if I shared their secrets with the likes of you? 195 00:18:40,333 --> 00:18:42,067 Why don't you take a moment, 196 00:18:42,100 --> 00:18:43,600 freshen up. 197 00:18:44,933 --> 00:18:46,500 And then ask yourself... 198 00:18:49,067 --> 00:18:52,233 "How badly do I want this?" 199 00:18:53,067 --> 00:18:54,333 Hmm? 200 00:19:32,267 --> 00:19:34,367 RICH: I'm going to die in this tub. 201 00:19:36,733 --> 00:19:38,600 Heart attack or a stroke. 202 00:19:41,733 --> 00:19:43,733 They'll find me here, 203 00:19:45,067 --> 00:19:46,733 tongue hanging out, 204 00:19:48,367 --> 00:19:51,500 my little dick bobbing about in the bubble bath. 205 00:19:55,067 --> 00:19:58,400 Four strong men will heave me out. 206 00:19:58,433 --> 00:20:03,567 My flesh will slosh and slop on the marble floor. 207 00:20:06,433 --> 00:20:08,400 And they'll write about me, 208 00:20:10,600 --> 00:20:13,300 "He was a man who always got what he wanted." 209 00:20:16,533 --> 00:20:17,767 I can't. 210 00:20:18,700 --> 00:20:21,000 Then fuck off. 211 00:20:21,867 --> 00:20:23,467 (Water drizzling) 212 00:20:44,367 --> 00:20:46,000 (Scrubbing) 213 00:20:56,400 --> 00:20:58,033 What's wrong? 214 00:21:03,700 --> 00:21:05,267 Why didn't you tell me? 215 00:21:07,500 --> 00:21:08,667 Tell you what? 216 00:21:23,067 --> 00:21:24,767 Danny, I found it. 217 00:21:25,600 --> 00:21:27,167 Found what? 218 00:21:28,367 --> 00:21:29,767 Your medication. 219 00:21:31,700 --> 00:21:33,600 Sara, what did you find? 220 00:21:49,433 --> 00:21:50,633 (Coughing) 221 00:22:01,100 --> 00:22:02,333 WOMAN: Danny? 222 00:22:04,833 --> 00:22:06,067 Danny. 223 00:22:09,600 --> 00:22:12,067 Last test was eight months ago. 224 00:22:12,067 --> 00:22:14,333 Since then, one sexual partner. 225 00:22:14,367 --> 00:22:16,467 - And you're always safe? - Always. 226 00:22:17,633 --> 00:22:20,500 Do you use a condom during oral sex? 227 00:22:20,533 --> 00:22:21,667 No. 228 00:22:21,700 --> 00:22:25,267 It's low risk but not no risk. 229 00:22:25,300 --> 00:22:27,067 We're going to do a finger prick test. 230 00:22:27,100 --> 00:22:28,933 (Clears throat) 231 00:22:28,967 --> 00:22:31,900 It's not a test for the HIV virus, 232 00:22:31,933 --> 00:22:36,967 but for the antibodies produced in response to the infection. 233 00:22:37,067 --> 00:22:39,967 It will detect infections six weeks after exposure. 234 00:22:40,067 --> 00:22:44,067 I haven't had sexual contact, of any kind, for over six weeks. 235 00:22:44,067 --> 00:22:46,467 Then this result will be up-to-date. 236 00:22:48,133 --> 00:22:50,600 I need to ask, before the test, 237 00:22:52,233 --> 00:22:54,600 if the results come back positive... 238 00:22:56,200 --> 00:22:58,233 Is there someone you can phone? 239 00:23:01,767 --> 00:23:05,233 We have a support network. So no-one is ever alone. 240 00:23:05,267 --> 00:23:06,733 Just so you know. 241 00:23:17,167 --> 00:23:19,700 Going to feel a slight scratch. 242 00:23:22,067 --> 00:23:23,300 (Clicks) 243 00:23:36,500 --> 00:23:39,067 This will just take a few minutes. 244 00:24:00,467 --> 00:24:02,100 (Sighs) 245 00:24:20,667 --> 00:24:22,733 (Light electrical buzzing) 246 00:24:52,233 --> 00:24:54,200 The result is reactive. 247 00:24:55,400 --> 00:24:57,233 We use the word "reactive" 248 00:24:57,267 --> 00:25:00,567 because seven out of 1,000 results come back 249 00:25:00,600 --> 00:25:03,733 with a "false reactive" result, so... 250 00:25:06,133 --> 00:25:08,567 (Quivering) 251 00:25:10,700 --> 00:25:13,067 Danny? 252 00:25:13,067 --> 00:25:16,233 Danny, why don't you take a seat for me? 253 00:25:21,300 --> 00:25:22,400 Danny? 254 00:25:34,633 --> 00:25:36,300 Two dots 255 00:25:36,333 --> 00:25:41,233 indicate the presence of antibodies to the HIV virus. 256 00:25:41,267 --> 00:25:43,600 So I need to take a second sample, 257 00:25:43,633 --> 00:25:47,833 run a second test, so that I can rule out the chance of a false result. 258 00:25:47,867 --> 00:25:50,333 It's not possible. 259 00:25:53,300 --> 00:25:55,100 Let's run the second test. 260 00:26:45,467 --> 00:26:46,467 (Clicks) 261 00:27:08,600 --> 00:27:11,067 -Would you like someone to wait with you? -No. 262 00:28:32,167 --> 00:28:33,767 (Breath trembling) 263 00:28:41,700 --> 00:28:43,533 (Sobbing) 264 00:28:47,867 --> 00:28:49,067 (Door opens) 265 00:28:50,833 --> 00:28:51,900 (Sobs) 266 00:28:51,933 --> 00:28:53,567 - (Door closes) - Danny? 267 00:28:56,767 --> 00:28:58,533 (Danny panting shakily) 268 00:29:00,233 --> 00:29:02,333 - I know how they did it! - Danny... 269 00:29:02,800 --> 00:29:03,867 (Sobbing) 270 00:29:03,900 --> 00:29:05,167 - I know! - Danny. 271 00:29:05,200 --> 00:29:06,667 - I know! - Danny. 272 00:29:07,633 --> 00:29:09,233 I know. 273 00:29:10,200 --> 00:29:12,733 Danny, why don't you take a seat for me? 274 00:29:19,233 --> 00:29:22,800 Danny, can you give me the needle? 275 00:29:25,067 --> 00:29:26,533 (Sobbing) 276 00:29:27,100 --> 00:29:28,667 Give me the needle. 277 00:29:29,533 --> 00:29:31,433 DOCTOR: Okay. Okay. 278 00:29:32,500 --> 00:29:33,500 (Sobs) 279 00:29:40,067 --> 00:29:41,600 (Breath trembling) 280 00:29:42,767 --> 00:29:44,700 Is there someone we can call? 281 00:29:51,067 --> 00:29:54,600 DANNY: When they took my blood at the police station, they must have 282 00:29:55,733 --> 00:29:57,733 injected me at the same time. 283 00:30:02,633 --> 00:30:05,300 The... The virus can't survive outside the body. 284 00:30:08,333 --> 00:30:10,033 They, they must have, erm... 285 00:30:12,067 --> 00:30:14,033 They must have kept it heated. 286 00:30:19,267 --> 00:30:22,733 (Stammering) And I know that 287 00:30:22,767 --> 00:30:26,400 it takes more than six weeks for it to show up on the test, and... 288 00:30:27,200 --> 00:30:28,567 It wasn't that long ago, but... 289 00:30:29,233 --> 00:30:30,533 They must have... 290 00:30:33,300 --> 00:30:35,600 I don't, I don't know how they did it. I... 291 00:30:37,700 --> 00:30:40,033 (Sighs) But they did it. 292 00:30:43,733 --> 00:30:45,233 They did it. (Sniffles) 293 00:30:53,000 --> 00:30:54,700 (Sobbing) 294 00:30:55,933 --> 00:30:57,333 (Thunder rumbling) 295 00:30:58,333 --> 00:31:00,067 Scottie. 296 00:31:00,833 --> 00:31:02,533 You have to believe me. 297 00:31:05,400 --> 00:31:06,700 Please... 298 00:31:08,067 --> 00:31:09,833 Please... 299 00:31:09,867 --> 00:31:12,300 I remember taking you to hospital 300 00:31:13,233 --> 00:31:15,200 all those years ago. 301 00:31:16,633 --> 00:31:19,700 When there was a chance you'd been infected. 302 00:31:21,900 --> 00:31:24,067 We barely knew each other. 303 00:31:25,067 --> 00:31:27,067 You were so young. 304 00:31:28,067 --> 00:31:30,567 More child than adult. 305 00:31:30,600 --> 00:31:33,800 I made you promise never to take a risk like that again. 306 00:31:33,833 --> 00:31:37,600 -Scottie, I swear... -And you promised. You promised me. 307 00:31:37,633 --> 00:31:40,067 I never broke that promise. 308 00:31:40,767 --> 00:31:42,433 I swear to you. 309 00:31:43,667 --> 00:31:47,333 If you don't believe me, I don't have anyone else, Scottie. 310 00:31:47,367 --> 00:31:49,533 (Voice breaking) I don't have anyone else. 311 00:31:50,433 --> 00:31:52,767 (Sobbing) You have to believe me. 312 00:31:56,433 --> 00:31:57,633 I believe you. 313 00:32:01,533 --> 00:32:05,667 I knew you were a young man who'd make a lot of mistakes. 314 00:32:05,700 --> 00:32:08,433 But never the same one twice. 315 00:32:08,467 --> 00:32:10,767 I believe you. 316 00:32:10,800 --> 00:32:13,667 I believe they deliberately infected you. 317 00:32:15,067 --> 00:32:16,800 Not to kill you, obviously. 318 00:32:18,167 --> 00:32:21,167 With medication, you'll live a long and normal life. 319 00:32:22,800 --> 00:32:26,100 They did it to discredit you. 320 00:32:26,133 --> 00:32:29,067 They'll say you took risks with your own health. 321 00:32:29,067 --> 00:32:32,167 You were reckless and irresponsible. 322 00:32:34,567 --> 00:32:37,367 Perhaps they'll even say that you infected Alex. 323 00:32:37,400 --> 00:32:40,667 - No, he was... - He was negative. 324 00:32:42,067 --> 00:32:44,167 But what will the tests say? 325 00:32:46,267 --> 00:32:48,933 The story of you two has been written. 326 00:32:48,967 --> 00:32:51,300 It was written many months ago. 327 00:32:51,833 --> 00:32:53,533 A sordid tale, 328 00:32:54,800 --> 00:32:58,533 the details of which will leak out into the public sphere. 329 00:33:00,267 --> 00:33:02,067 People will recoil. 330 00:33:03,267 --> 00:33:06,467 Many will think you got what you deserved. 331 00:33:07,467 --> 00:33:09,333 No one will campaign for answers. 332 00:33:09,367 --> 00:33:11,733 No one will demand justice. 333 00:33:14,067 --> 00:33:16,333 - These people... - Yes. 334 00:33:20,167 --> 00:33:22,233 They'd do anything. 335 00:33:23,300 --> 00:33:24,533 Yes. 336 00:33:29,800 --> 00:33:32,067 - I can't... - No. 337 00:33:33,133 --> 00:33:35,067 DANNY: I loved him. 338 00:33:35,067 --> 00:33:36,800 I loved him very much. 339 00:33:38,633 --> 00:33:40,300 I can't fight them. 340 00:34:01,233 --> 00:34:05,200 SCOTTIE: A long time ago, I had a lover. 341 00:34:05,233 --> 00:34:08,267 He was an aspiring artist. Quite promising. 342 00:34:09,300 --> 00:34:11,200 Extraordinarily beautiful. 343 00:34:12,600 --> 00:34:14,667 1983. 344 00:34:15,967 --> 00:34:18,700 He was one of the first in London to fall ill. 345 00:34:20,333 --> 00:34:22,667 Back then, it didn't even have a name. 346 00:34:23,967 --> 00:34:27,067 There was no information. No leaflets. 347 00:34:27,067 --> 00:34:30,533 No warnings. No answers. 348 00:34:30,567 --> 00:34:33,533 You'd watch the news and hear no mention of it. 349 00:34:35,167 --> 00:34:37,700 A secret plague. 350 00:34:39,167 --> 00:34:41,367 I visited him as often as I could, 351 00:34:41,400 --> 00:34:44,767 with as much fresh fruit and vegetables as I could carry. 352 00:34:46,367 --> 00:34:50,267 He'd been given a book on colour therapy. 353 00:34:50,300 --> 00:34:55,100 In it, blue was described as having healing properties. 354 00:34:58,067 --> 00:34:59,600 Blue, 355 00:35:01,267 --> 00:35:04,433 blue alone, was able to fight infections. 356 00:35:07,500 --> 00:35:11,567 Blue, blue alone, could save him. 357 00:35:12,933 --> 00:35:14,633 Blue. 358 00:35:18,733 --> 00:35:23,067 No doubt, the idea appealed to his artistic sensibilities. 359 00:35:25,133 --> 00:35:30,233 Back then, mysticism and magic stood in for medicine. 360 00:35:30,267 --> 00:35:35,867 He wouldn't accept the fresh fruit and vegetables because they weren't blue. 361 00:35:35,900 --> 00:35:40,067 But since water was blue, he eventually agreed to take a bath. 362 00:35:46,067 --> 00:35:49,200 I told him that he'd given up. 363 00:35:50,167 --> 00:35:51,767 He must fight. 364 00:35:52,500 --> 00:35:55,067 He refused. 365 00:35:55,067 --> 00:35:59,100 He said that I'd never faced the inevitability of defeat. 366 00:35:59,733 --> 00:36:02,067 And he was going to die. 367 00:36:02,067 --> 00:36:03,867 He was going to suffer, suffer terribly. 368 00:36:03,900 --> 00:36:06,767 There was nothing he could do. There was nothing anyone could do. 369 00:36:10,433 --> 00:36:13,233 He was right. On both counts. 370 00:36:15,167 --> 00:36:17,100 He did suffer terribly. 371 00:36:18,567 --> 00:36:22,167 And I have never faced the inevitability of defeat. 372 00:36:38,133 --> 00:36:40,067 - It is impossible. - (Sighs) 373 00:36:41,900 --> 00:36:43,433 We will lose. 374 00:36:45,067 --> 00:36:46,767 But we will fight. 375 00:38:37,700 --> 00:38:39,267 I'm ready. 376 00:38:40,433 --> 00:38:41,767 Are you? 377 00:38:43,067 --> 00:38:44,967 Yes. 378 00:38:45,067 --> 00:38:47,067 When are you going to tell me? 379 00:38:48,900 --> 00:38:51,067 The secret you've been keeping. 380 00:38:53,067 --> 00:38:55,167 But you knew all the time. 381 00:38:58,100 --> 00:39:00,433 Not here. Downstairs. 382 00:39:16,767 --> 00:39:19,067 - Tell me. - I lied. 383 00:39:20,567 --> 00:39:22,067 About? 384 00:39:22,967 --> 00:39:24,733 I stole something. 385 00:39:25,700 --> 00:39:27,267 From the attic. 386 00:39:27,867 --> 00:39:29,300 You lied well. 387 00:39:30,067 --> 00:39:32,167 It's a locked cylinder. 388 00:39:35,933 --> 00:39:37,367 (Chatter in the distance) 389 00:39:38,100 --> 00:39:40,133 You lied wisely. 390 00:39:40,167 --> 00:39:42,067 It needs a code. 391 00:39:44,100 --> 00:39:46,200 - Which you don't know? - No. 392 00:39:47,733 --> 00:39:49,667 Did Alex intend it for you? 393 00:39:52,300 --> 00:39:55,167 He told me where to look. 394 00:39:55,200 --> 00:39:58,667 Then he must have believed you capable of opening it. 395 00:40:01,733 --> 00:40:04,533 I've gone over every conversation, every word. 396 00:40:05,133 --> 00:40:07,133 Go over them again. 397 00:40:08,067 --> 00:40:09,667 Remember, 398 00:40:09,700 --> 00:40:13,267 he would have been aware that you were under surveillance. 399 00:40:14,700 --> 00:40:16,267 Danny, you've got to figure it out. 400 00:40:16,300 --> 00:40:18,233 You're the only one who can. 401 00:40:22,333 --> 00:40:25,233 Where is it now? You haven't kept it at the flat? 402 00:40:28,333 --> 00:40:30,767 You're right to be cautious. 403 00:40:30,800 --> 00:40:33,067 If they knew that you had this... 404 00:40:36,100 --> 00:40:38,933 They'd have behaved quite differently. 405 00:40:38,967 --> 00:40:41,633 (Sighs) Secrets have changed. 406 00:40:41,667 --> 00:40:46,167 It used to be typed documents, stashed inside manila files. 407 00:40:46,200 --> 00:40:50,067 Pages with papers stamped, "Confidential." 408 00:40:50,100 --> 00:40:51,733 Rolls of microfilm. 409 00:40:51,767 --> 00:40:53,533 Now it's numbers. Algorithms. 410 00:40:56,100 --> 00:41:00,233 The contents of that cylinder are almost certainly incomprehensible. 411 00:41:01,700 --> 00:41:03,133 At least to us. 412 00:41:03,633 --> 00:41:05,133 We need an ally. 413 00:41:07,633 --> 00:41:09,100 A great mind. 414 00:41:20,267 --> 00:41:22,500 Some of the people we need to speak to 415 00:41:23,600 --> 00:41:26,300 care very much about appearances. 416 00:41:27,967 --> 00:41:30,900 They look at the cut of your suit 417 00:41:30,933 --> 00:41:33,067 before they listen to what you say. 418 00:41:34,500 --> 00:41:36,633 It's not about wealth. 419 00:41:38,267 --> 00:41:41,633 It's about a set of signals. 420 00:41:41,667 --> 00:41:45,600 They require a lifetime of study, which is precisely the point. 421 00:41:48,833 --> 00:41:52,233 Wealth can be acquired in an instant. 422 00:41:52,267 --> 00:41:54,633 Tonight, we must play by their rules. 423 00:41:56,133 --> 00:41:58,567 - It fits. - (Chuckles) 424 00:42:00,200 --> 00:42:04,533 What sort of spy would I be if I couldn't guess a man's shirt size? 425 00:42:21,633 --> 00:42:23,200 So, who is she? 426 00:42:23,233 --> 00:42:27,167 She's the President and Provost Professor of the University of London. 427 00:42:28,633 --> 00:42:30,300 Can we trust her? 428 00:42:30,333 --> 00:42:33,533 There's no art in trusting nobody. 429 00:42:33,567 --> 00:42:36,067 The craft of a spy has always been 430 00:42:36,067 --> 00:42:38,633 to choose the right people to trust. 431 00:42:40,700 --> 00:42:42,100 And you're friends? 432 00:42:42,133 --> 00:42:43,700 Friends, yes. 433 00:42:54,067 --> 00:42:55,700 (Door closes) 434 00:43:17,133 --> 00:43:18,709 They'll be aware of my connection to her. 435 00:43:18,733 --> 00:43:21,467 They'll have anticipated this meeting. 436 00:43:21,500 --> 00:43:24,567 Her office will almost certainly be bugged. 437 00:43:31,067 --> 00:43:32,733 MAN: Empty your pockets, please. 438 00:43:34,833 --> 00:43:37,067 (Jangling) 439 00:43:38,400 --> 00:43:40,367 (Jangling) 440 00:43:41,433 --> 00:43:43,167 MAN: This way. 441 00:43:44,467 --> 00:43:47,400 (Whirring) 442 00:43:54,567 --> 00:43:56,133 Thank you. 443 00:44:06,300 --> 00:44:08,733 You haven't lost your taste for theatricality. 444 00:44:08,767 --> 00:44:11,533 For once, it's justified. 445 00:44:11,567 --> 00:44:15,233 So, what's this about? Why couldn't you tell me on the phone? 446 00:44:15,267 --> 00:44:18,367 A former student of your university. 447 00:44:18,400 --> 00:44:20,333 A prodigy. 448 00:44:20,367 --> 00:44:22,800 You might know him as Alistair Turner. 449 00:44:22,833 --> 00:44:24,733 But he preferred the name Alex. 450 00:44:26,733 --> 00:44:28,633 Let's walk. 451 00:44:28,667 --> 00:44:33,200 I didn't know Alex well personally. Mainly by reputation. 452 00:44:33,233 --> 00:44:36,633 There aren't many students who start their degree at 15. 453 00:44:36,667 --> 00:44:38,367 He was murdered. 454 00:44:39,933 --> 00:44:41,767 He was murdered, Claire. 455 00:44:46,300 --> 00:44:49,800 So I take it you want to speak to his professor? 456 00:44:49,833 --> 00:44:51,233 Marcus Shaw. 457 00:44:51,267 --> 00:44:53,500 - What do you know about him? - CLAIRE: Brilliant. 458 00:44:54,167 --> 00:44:55,833 Difficult. 459 00:44:55,867 --> 00:44:57,400 And his relationship with Alex? 460 00:44:57,433 --> 00:44:59,067 - They were close. - (Distant coughing) 461 00:44:59,067 --> 00:45:01,067 Sexual? 462 00:45:01,067 --> 00:45:04,700 I'm confident that their intimacy was purely intellectual. 463 00:45:08,533 --> 00:45:09,967 Will he talk to us? 464 00:45:10,067 --> 00:45:12,867 Marcus is precise. He won't "chat." 465 00:45:12,900 --> 00:45:17,500 Unless you're talking about mathematics, the discussion will be a waste of time. 466 00:45:17,533 --> 00:45:21,333 Is it possible that Alex would have confided to him? 467 00:45:25,067 --> 00:45:27,467 That's a very serious allegation. 468 00:45:27,500 --> 00:45:29,467 I'm just thinking aloud. 469 00:45:30,833 --> 00:45:33,633 Marcus admired Alex. 470 00:45:33,667 --> 00:45:37,100 On some level, he might have envied him. 471 00:45:37,133 --> 00:45:40,667 But I can't believe he'd want to harm him. 472 00:45:40,700 --> 00:45:42,367 SCOTTIE: Could you arrange a meeting? 473 00:45:42,400 --> 00:45:45,733 So you do have something specific you're going to speak to him about? 474 00:45:45,767 --> 00:45:47,133 We will. 475 00:45:47,167 --> 00:45:49,367 Don't send emails. Don't make calls. 476 00:45:49,400 --> 00:45:53,400 They'll have access to your computers. Your office. Your phone. 477 00:45:53,433 --> 00:45:56,500 - Claire, I should warn you... - He was my student, Scottie. 478 00:46:01,167 --> 00:46:02,833 DANNY: Where now? 479 00:46:02,867 --> 00:46:04,600 SCOTTIE: A club, I thought. 480 00:46:11,967 --> 00:46:14,167 Don't admire your surroundings. 481 00:46:14,200 --> 00:46:16,267 Affect an air of mild boredom. 482 00:46:16,300 --> 00:46:18,900 But don't take it too far. It needs to feel effortless. 483 00:46:18,933 --> 00:46:20,567 Making an effort is the surest giveaway. 484 00:46:20,600 --> 00:46:22,667 I don't think this is going to work. 485 00:46:22,700 --> 00:46:26,900 All we need is enough uncertainty for them to let you inside. 486 00:46:26,933 --> 00:46:28,600 The advantage is with us. 487 00:46:28,633 --> 00:46:31,633 More than anything, they despise a scene. 488 00:46:38,133 --> 00:46:40,200 - Good evening. - MAN: Good evening, sir. 489 00:46:40,233 --> 00:46:42,133 SCOTTIE: One guest. 490 00:47:19,400 --> 00:47:21,500 How do you know what anything costs? 491 00:47:22,233 --> 00:47:24,633 Everything goes on account. 492 00:47:24,667 --> 00:47:26,800 It's assumed members can pay their way. 493 00:47:26,833 --> 00:47:29,633 Money's never mentioned, seen or discussed. 494 00:47:43,233 --> 00:47:45,100 There are more women in a gay club. 495 00:47:46,800 --> 00:47:48,500 Women aren't allowed. 496 00:47:48,967 --> 00:47:51,067 Is that legal? 497 00:47:51,067 --> 00:47:52,800 SCOTTIE: How many do you think apply? 498 00:47:55,833 --> 00:47:57,500 (Exclaims) 499 00:47:57,533 --> 00:47:59,467 Good to see you. 500 00:47:59,500 --> 00:48:02,167 You look fantastic as always, James. 501 00:48:03,467 --> 00:48:05,433 Danny. 502 00:48:05,467 --> 00:48:08,400 James and I have worked together for over 30 years. 503 00:48:08,433 --> 00:48:13,133 (Chuckles) Not really together, Scottie. 504 00:48:13,167 --> 00:48:15,100 (Chuckles) No, I suppose not. 505 00:48:17,667 --> 00:48:19,067 James, 506 00:48:20,200 --> 00:48:22,767 I'm afraid I need to ask a favour. 507 00:48:22,800 --> 00:48:24,133 "A favour"? 508 00:48:24,167 --> 00:48:25,800 I'm afraid so. 509 00:48:28,133 --> 00:48:29,767 Scottie, this is unlike you. 510 00:48:30,767 --> 00:48:32,800 The situation is exceptional. 511 00:48:34,700 --> 00:48:35,767 Very well. 512 00:48:37,467 --> 00:48:41,133 What can you tell me about the murder of Alistair Turner? 513 00:48:44,233 --> 00:48:46,900 Have you lost your mind? 514 00:48:46,933 --> 00:48:49,567 I'm asking you to be indiscreet. 515 00:48:49,600 --> 00:48:51,767 The quid pro quo is that I will not be. 516 00:48:54,167 --> 00:48:58,700 You've been hanging around too many street corners, old friend. 517 00:48:58,733 --> 00:49:01,433 Your acquaintances are beginning to rub off on you. 518 00:49:01,467 --> 00:49:03,433 Oh, no. 519 00:49:03,467 --> 00:49:06,100 I learnt these tricks from the top. 520 00:49:09,300 --> 00:49:11,733 You're sure you want to continue down this road? 521 00:49:11,767 --> 00:49:13,667 Quite sure. 522 00:49:15,167 --> 00:49:16,700 That's an awful shame. 523 00:49:19,600 --> 00:49:23,067 I'll tell you a joke. How about that? 524 00:49:23,100 --> 00:49:25,067 It would depend on how funny I found it. 525 00:49:25,067 --> 00:49:27,100 It's hysterical. 526 00:49:29,067 --> 00:49:31,067 An Englishman, a Chinaman, 527 00:49:32,167 --> 00:49:35,700 a Frenchman, an American, a Russian, 528 00:49:36,933 --> 00:49:38,767 an Israeli and a Saudi 529 00:49:40,067 --> 00:49:41,700 walk into a bar. 530 00:49:44,867 --> 00:49:46,433 And they all agree. 531 00:49:51,300 --> 00:49:52,667 (Sighs) 532 00:49:58,433 --> 00:50:01,800 You'd better explain it to your boy at a later stage. 533 00:50:05,900 --> 00:50:09,267 Like I said, old friend, an awful shame. 534 00:50:14,067 --> 00:50:15,633 Time to go. 535 00:50:31,267 --> 00:50:33,467 If I could ask you to settle up, sir? 536 00:50:34,700 --> 00:50:36,267 Yes, of course, yes. 537 00:50:45,600 --> 00:50:47,567 What did it mean? 538 00:50:47,600 --> 00:50:51,267 That my membership has been cancelled with immediate effect. 539 00:50:51,300 --> 00:50:53,700 A pity, they do a marvellous eggs Benedict. 540 00:50:53,733 --> 00:50:56,133 The joke, Scottie, the joke. 541 00:50:56,167 --> 00:50:59,400 -I thought that was perfectly clear. -No. 542 00:50:59,433 --> 00:51:02,833 Substitute the nationality for the security agency. 543 00:51:02,867 --> 00:51:07,067 British MI6. The Chinese Ministry for State Security. 544 00:51:07,067 --> 00:51:10,267 American CIA. Israeli Mossad. 545 00:51:10,300 --> 00:51:14,067 Russian FSB, the Saudi GIP. 546 00:51:15,633 --> 00:51:17,667 Okay? 547 00:51:17,700 --> 00:51:20,200 The punch line was that they all agree. 548 00:51:20,233 --> 00:51:23,200 Danny, they've never agreed about anything. 549 00:51:23,233 --> 00:51:26,633 Until now, it seems. 550 00:51:26,667 --> 00:51:29,667 Whatever Alex discovered, whatever it was, whatever it is, 551 00:51:29,700 --> 00:51:32,533 no one wants in the open. 552 00:51:32,567 --> 00:51:35,400 We're not up against one intelligence agency. 553 00:51:35,433 --> 00:51:37,433 We're up against them all. 554 00:51:38,367 --> 00:51:40,200 SCOTTIE: What does it mean? 555 00:51:41,867 --> 00:51:44,133 It means we are quite alone. 556 00:52:11,900 --> 00:52:13,533 RICH: Get in the car. 557 00:52:13,567 --> 00:52:15,567 Get in the fucking car. 558 00:52:21,133 --> 00:52:23,400 (Clicking tongue) 559 00:52:23,433 --> 00:52:26,700 You've found yourself a rich daddy, my fun-loving friend. 560 00:52:29,933 --> 00:52:32,667 Or is it fun no more, Danny? 561 00:52:32,700 --> 00:52:34,833 Have you fallen out of love? 562 00:52:34,867 --> 00:52:36,400 With fun? 563 00:52:37,733 --> 00:52:40,133 You have. 564 00:52:40,167 --> 00:52:43,367 Some people call that growing up. I call it growing old. 565 00:52:44,467 --> 00:52:48,200 Once you let fun go, you never get it back. 566 00:52:48,800 --> 00:52:50,867 (Chuckles) 567 00:52:50,900 --> 00:52:53,533 And over and above everything and anybody, 568 00:52:56,633 --> 00:52:58,633 I choose fun. 569 00:53:02,700 --> 00:53:04,067 It's for you. 570 00:53:06,167 --> 00:53:07,767 Not here. 571 00:53:11,400 --> 00:53:13,067 What is it? 572 00:53:13,067 --> 00:53:14,667 It's the impossible. 573 00:53:17,067 --> 00:53:19,200 What made you change your mind? 574 00:53:21,867 --> 00:53:23,267 I didn't. 575 00:53:26,300 --> 00:53:28,267 I don't understand. 576 00:53:29,567 --> 00:53:31,467 I'm sure you don't. 577 00:53:36,300 --> 00:53:37,567 Get out. 578 00:53:38,533 --> 00:53:40,233 Get out of the car. 579 00:53:41,467 --> 00:53:42,767 Oh, Danny? 580 00:53:45,500 --> 00:53:47,067 Have fun. 581 00:54:22,633 --> 00:54:25,767 (Mobile ringing) 582 00:54:34,733 --> 00:54:36,133 (Ringing stops) 583 00:55:11,200 --> 00:55:12,800 I can do this alone. 584 00:55:25,567 --> 00:55:29,900 I would like to finish this particular adventure with you, Daniel Edward Holt. 585 00:55:29,933 --> 00:55:31,567 Can it be opened? 586 00:55:31,600 --> 00:55:33,400 If you know the code. 587 00:55:40,733 --> 00:55:42,433 He did it for me? 588 00:55:42,467 --> 00:55:43,967 Where is it? 589 00:55:44,067 --> 00:55:47,600 I was sure that he was going to change the world in some way. 590 00:55:47,633 --> 00:55:49,767 I just didn't tell him how dangerous it would be. 591 00:55:51,700 --> 00:55:54,367 SCOTTIE: But those systems of oppression 592 00:55:54,400 --> 00:55:57,900 never hold, never last, never survive. 593 00:55:57,933 --> 00:56:00,667 For we will not live in fear. 41546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.