All language subtitles for Lie.to.Me.S01E12.720p.BluRay.CtrlHD.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,405 --> 00:00:08,203 [Woman] The case of Samantha Burch, the 11-year-old girl... 2 00:00:08,274 --> 00:00:12,301 last seen leaving school two months ago has gotten a new burst of energy. 3 00:00:12,378 --> 00:00:16,007 Suspicions continue to swirl around Samantha's parents, Brian and Lorraine Burch... 4 00:00:16,082 --> 00:00:20,018 amid accusations that they killed their daughter and claimed she was abducted. 5 00:00:20,086 --> 00:00:23,783 Just yesterday, the Burches raised the reward for information... 6 00:00:23,856 --> 00:00:25,949 about their daughter's whereabouts to $100,000. 7 00:00:26,025 --> 00:00:30,519 There are also reports they've hired so-called deception expert Dr. Cal Lightman. 8 00:00:30,596 --> 00:00:34,862 Girl goes missing, supermodels in rehab, Obama gets a new puppy... 9 00:00:34,934 --> 00:00:38,097 and you guys make freedom of the press the First Amendment. 10 00:00:38,171 --> 00:00:41,368 I don't think this is what our founding fathers had in mind. 11 00:00:42,809 --> 00:00:44,902 Watch this, Daddy. 12 00:00:45,945 --> 00:00:47,708 [Machine Clicks] 13 00:00:49,816 --> 00:00:52,808 - You adopted her five years ago? - Yeah. 14 00:00:52,885 --> 00:00:58,084 We waited so long for a child. She made us a family. 15 00:00:58,157 --> 00:01:01,092 - Do either of you have children? - Yeah, I do. 16 00:01:02,495 --> 00:01:05,896 How anybody thinks that we could hurt her... 17 00:01:05,965 --> 00:01:07,933 I... I don't understand. 18 00:01:08,000 --> 00:01:10,662 You said there was new information? 19 00:01:10,736 --> 00:01:12,670 Car ran a red light two days ago. 20 00:01:12,738 --> 00:01:14,865 Police gave us that photograph. It's from one of those traffic cameras. 21 00:01:14,941 --> 00:01:18,240 Do you see there? That is Samantha's sweater. 22 00:01:18,311 --> 00:01:22,839 Lorraine made that. Someone has her. That's why we raised the reward. 23 00:01:22,915 --> 00:01:25,713 - We re-mortgaged the house. - [Mr. Burch] We've been getting hundreds of calls... 24 00:01:25,785 --> 00:01:28,276 from all over saying they've got information about Sammy. 25 00:01:28,354 --> 00:01:31,585 But the police say that's gonna take weeks to talk to everybody. 26 00:01:31,657 --> 00:01:33,352 And she may not have that kind of time. 27 00:01:33,426 --> 00:01:37,294 So we thought that you could tell which of the tipsters we should believe. 28 00:01:37,363 --> 00:01:40,628 I mean, you could do that faster than the police, right? 29 00:01:40,700 --> 00:01:43,191 I need to ask you a question. 30 00:01:45,738 --> 00:01:50,641 Did you kill your daughter? Did you? Did you kill her? 31 00:01:50,710 --> 00:01:53,076 - How can you even ask us that? - Are you serious? 32 00:01:53,145 --> 00:01:55,579 - Answer the question. Did you kill your daughter? - I'm not gonna answer that. 33 00:01:55,648 --> 00:01:57,479 - No, listen... - Did you kill Samantha? 34 00:01:57,550 --> 00:01:59,745 - We didn't bring you here... - Did you kill your daughter? 35 00:01:59,819 --> 00:02:02,481 - Did you kill her? - No. 36 00:02:02,555 --> 00:02:05,854 No, no, no, no, no. 37 00:02:09,362 --> 00:02:11,660 Okay. I think we can help you. 38 00:02:16,335 --> 00:02:20,169 [Man] #Dream, send me a sign # 39 00:02:20,239 --> 00:02:22,298 # Turn back the clock # 40 00:02:22,375 --> 00:02:25,003 # Give me some time # 41 00:02:25,077 --> 00:02:28,205 #I need to break out # 42 00:02:28,281 --> 00:02:30,841 #Make a new name # 43 00:02:30,917 --> 00:02:33,112 #Let's open our eyes # 44 00:02:33,185 --> 00:02:37,417 # To the brand-new day ## 45 00:02:46,232 --> 00:02:49,030 - [Sighs] - You gonna be okay? 46 00:02:49,101 --> 00:02:50,796 Sure. 47 00:02:50,870 --> 00:02:53,771 - 'Cause I can do this one on my own. - No, not a chance. 48 00:02:53,839 --> 00:02:56,706 I know what you're thinking and it's not gonna be a problem. I'm fine. 49 00:02:56,776 --> 00:02:59,870 Dr. Lightman, can we ask you a question? Anything from the Burches? 50 00:02:59,946 --> 00:03:02,176 Um, off the record? 51 00:03:02,248 --> 00:03:04,808 Yeah, off the record. Turn the camera off. 52 00:03:04,884 --> 00:03:10,186 It's my understanding that Samantha Burch was seen with an unidentified male... 53 00:03:10,256 --> 00:03:12,315 leaving a restaurant called the Happy Dragon. 54 00:03:12,391 --> 00:03:16,487 - Right now police are searching Chinatown. - Thank you. Let's go. 55 00:03:16,562 --> 00:03:19,929 Well, the Burches could use some privacy... 56 00:03:19,999 --> 00:03:22,968 and the Happy Dragon could definitely use the business. 57 00:03:24,537 --> 00:03:27,404 - [Chattering] - [Camera Shutters Clicking] 58 00:03:32,378 --> 00:03:35,370 Diane Ktretschmer, editor in chief at Ashmont Press. 59 00:03:35,448 --> 00:03:37,507 Dr. Foster explained what this was about? 60 00:03:37,583 --> 00:03:40,575 It's about her, right? Farida Mugisha? 61 00:03:40,653 --> 00:03:43,019 That's right. What do you know about her? 62 00:03:43,089 --> 00:03:46,183 Well, she's a peace activist from northern Uganda. 63 00:03:46,258 --> 00:03:50,820 She was kidnapped by rebels when she was in her teens, kept in the bush, and escaped. 64 00:03:50,896 --> 00:03:53,990 - I read her book. It's awesome. - You published it, right? 65 00:03:54,066 --> 00:03:57,263 Yeah. And it's about to be huge. This is just the kick-off party for the tour. 66 00:03:57,336 --> 00:03:59,270 Oprah's chosen her for the book club. 67 00:03:59,338 --> 00:04:01,238 But there's a problem? 68 00:04:01,307 --> 00:04:05,676 Last week we got a report that Farida took part in massacres... 69 00:04:05,745 --> 00:04:09,704 - carried out by the rebels that held her. - Took part how? 70 00:04:09,782 --> 00:04:12,046 Carried a gun, pulled the trigger. 71 00:04:12,118 --> 00:04:13,745 Oh, her memoir doesn't mention that. 72 00:04:13,819 --> 00:04:16,049 If the reports are accurate, it's a disaster. 73 00:04:16,122 --> 00:04:19,455 It means the whole book's a lie. We're about to ship half-a-million copies. 74 00:04:19,525 --> 00:04:22,517 Is there any way you can find out if there's any truth to these accusations? 75 00:04:22,595 --> 00:04:25,496 We'll have to talk to her about what happened and see how she reacts. 76 00:04:25,564 --> 00:04:28,863 And you'll be discreet? Farida absolutely cannot know that you're investigating her. 77 00:04:28,934 --> 00:04:31,596 That won't be a problem. 78 00:04:31,804 --> 00:04:33,135 Gillian Foster. 79 00:04:33,205 --> 00:04:35,605 Don Hughs, Youth Investigation Division at Metro. 80 00:04:35,675 --> 00:04:37,575 Detective. 81 00:04:37,643 --> 00:04:40,976 Mr. Hughs is here to welcome us to the Burch case. 82 00:04:41,047 --> 00:04:43,515 "Welcome" isn't the word I'd use. 83 00:04:43,582 --> 00:04:46,278 - Well, we won't get in your way, Detective. - Too late. 84 00:04:46,352 --> 00:04:48,286 You work for the Burches, right? 85 00:04:48,354 --> 00:04:51,255 As far as I'm concerned, they're still suspects. That puts you right in my way. 86 00:04:51,323 --> 00:04:53,757 - Well, they didn't kill their daughter. - Really? 87 00:04:53,826 --> 00:04:57,421 - Any other tips? - We want to find Samantha as much as you do. 88 00:04:57,496 --> 00:05:00,465 When a kid's been abducted this long, odds are she's dead. 89 00:05:00,533 --> 00:05:02,398 You gonna help me find this girl's corpse? 90 00:05:02,468 --> 00:05:04,561 How do you know she was abducted? 91 00:05:04,637 --> 00:05:06,696 And what about the traffic cam photo? 92 00:05:06,772 --> 00:05:09,764 Lorraine Burch knit that sweater for Samantha off of a pattern sold up and down the East Coast. 93 00:05:09,842 --> 00:05:12,333 - Could've been anyone. - Maybe she just ran away. 94 00:05:12,411 --> 00:05:16,438 There's no evidence of abuse or neglect in the home, no alcoholism or drug use. 95 00:05:16,515 --> 00:05:19,507 Those are the usual predictors of a runaway. 96 00:05:19,585 --> 00:05:22,349 But Samantha was adopted. 97 00:05:22,421 --> 00:05:24,912 It's possible she had attachment issues. 98 00:05:24,990 --> 00:05:27,015 Difficulty forming a relationship with the Burches. 99 00:05:27,093 --> 00:05:29,027 That could've made her run away. 100 00:05:29,095 --> 00:05:31,825 Uh, excuse me. The tipsters are here. 101 00:05:31,897 --> 00:05:35,196 [Crowd Chattering] 102 00:05:36,435 --> 00:05:38,995 You want to stick around for this? 103 00:05:39,071 --> 00:05:41,835 This is gonna take him forever to listen to all these people. 104 00:05:41,907 --> 00:05:45,468 Fortunately, I don't have to. 105 00:05:45,544 --> 00:05:48,809 Excuse me. Excuse me, please. 106 00:05:48,881 --> 00:05:50,872 Excuse me. 107 00:05:52,184 --> 00:05:54,550 Uh, thanks for coming, ladies and gentlemen. 108 00:05:54,620 --> 00:05:59,148 Now I know you've been told that the Burch family have put forth... 109 00:05:59,225 --> 00:06:01,785 a $100,000 reward. 110 00:06:01,861 --> 00:06:06,161 - That reward has now been withdrawn. - [Crowd Grumbling] 111 00:06:06,232 --> 00:06:08,826 What the hell is he doing? It took us months to raise that money. 112 00:06:08,901 --> 00:06:12,530 - [Mrs. Burch] They're all leaving. - Some are leaving. 113 00:06:12,605 --> 00:06:15,165 Dr. Lightman just eliminated the financial incentive to lie. 114 00:06:15,241 --> 00:06:20,577 Now the police have arrested Edward Stentz in connection with Samantha Burch's disappearance. 115 00:06:20,646 --> 00:06:23,342 So anyone who can give me any information on Edward Stentz... 116 00:06:23,415 --> 00:06:26,407 would you please raise your hands? 117 00:06:26,485 --> 00:06:27,975 You can all leave. 118 00:06:28,053 --> 00:06:32,046 - Who's Edward Stentz? - He doesn't exist. 119 00:06:32,124 --> 00:06:35,093 The people who said they knew something about him are over-claimers. 120 00:06:35,161 --> 00:06:39,427 - Lying to get attention. - And the rest of you, you can just follow me. 121 00:06:43,469 --> 00:06:45,562 [No Audible Dialogue] 122 00:06:51,644 --> 00:06:53,976 I didn't know Sam that well. 123 00:06:54,046 --> 00:06:58,107 I mean, we were in Guys and Dolls. But she was the lead. 124 00:06:58,184 --> 00:07:00,709 I was just in the chorus. So... 125 00:07:00,786 --> 00:07:03,346 It's okay, Deirdre. You're not in any trouble. 126 00:07:04,957 --> 00:07:08,484 Okay, well, there was this older boy. 127 00:07:08,561 --> 00:07:11,462 Walter Grinwis. 128 00:07:11,530 --> 00:07:15,728 - He was always hanging around. He wouldn't leave her alone. - How old is Walter? 129 00:07:15,801 --> 00:07:17,735 An eighth grader maybe. 130 00:07:17,803 --> 00:07:22,365 When she told me about this Walter, I called the tip-line. 131 00:07:22,441 --> 00:07:25,308 [Man] We called the police when we heard about Samantha. 132 00:07:25,377 --> 00:07:27,937 The officer asked Walter some questions. 133 00:07:28,013 --> 00:07:31,312 He thanked us for the call. That was it. 134 00:07:31,383 --> 00:07:34,944 It's awful. It seems just like yesterday Walter was taking the bus with her. 135 00:07:35,020 --> 00:07:38,979 You do that a lot? Do you, Walter? Take the bus with Sam? 136 00:07:39,058 --> 00:07:41,219 - I guess. - You were friends? 137 00:07:41,293 --> 00:07:44,854 Don't have many friends, do you? Eh? 138 00:07:44,930 --> 00:07:46,955 I don't care. People are stupid. 139 00:07:47,032 --> 00:07:49,125 Not Sam though, eh? 140 00:07:51,136 --> 00:07:53,502 Where's that picture we have of you with Samantha? 141 00:07:53,572 --> 00:07:56,541 - Is it in your bedroom? - Oh! [Laughs] 142 00:07:56,609 --> 00:07:59,442 Something's in your bedroom, isn't it, Walter? Let's go and have a look. 143 00:08:00,579 --> 00:08:02,547 Hold on! 144 00:08:06,151 --> 00:08:09,643 - What do you think you're doing? - Are you afraid your son is hiding something? 145 00:08:09,722 --> 00:08:12,589 - [Mrs. Grinwis] No. Of course not. - Hey, Walter. 146 00:08:14,293 --> 00:08:16,318 You know how to play hot or cold? 147 00:08:16,395 --> 00:08:19,455 Yeah? Okay. Am I hot? 148 00:08:19,531 --> 00:08:21,658 This is dumb. 149 00:08:21,734 --> 00:08:24,464 So I'm cold, right? 150 00:08:24,536 --> 00:08:26,299 Okay. 151 00:08:30,342 --> 00:08:32,435 How about now? 152 00:08:32,511 --> 00:08:34,775 Nope, still cold. 153 00:08:37,583 --> 00:08:40,177 Am I getting warmer, Walter? 154 00:08:40,252 --> 00:08:43,346 Yeah. I am. 155 00:08:51,430 --> 00:08:53,057 That's enough. 156 00:08:53,132 --> 00:08:55,623 You need a warrant before you can look through his things. 157 00:08:55,701 --> 00:08:58,295 No, I don't. I'm not with the police. 158 00:08:58,370 --> 00:09:02,500 I want you out of my house right now! 159 00:09:07,746 --> 00:09:10,374 Nice backpack, Walter. 160 00:09:12,818 --> 00:09:15,150 Where is she? 161 00:09:25,831 --> 00:09:28,664 I don't care how you found this. 162 00:09:28,734 --> 00:09:31,532 It's gotta be bagged, taken to the lab, and analyzed. 163 00:09:31,603 --> 00:09:33,537 Can we just have a quick look in it? 164 00:09:33,605 --> 00:09:35,664 Yeah, let's contaminate the evidence. That'll help. 165 00:09:35,741 --> 00:09:38,266 Detective, we need to see Walter's relationship with the bag. 166 00:09:38,344 --> 00:09:41,040 If he killed Samantha, it's a trophy. 167 00:09:41,113 --> 00:09:42,876 Its contents will provoke arousal. 168 00:09:42,948 --> 00:09:45,416 And if this kid had anything to do with Samantha's disappearance... 169 00:09:45,484 --> 00:09:47,782 we can tell you right here, right now. 170 00:10:12,144 --> 00:10:15,375 - That's interesting. - What? 171 00:10:15,447 --> 00:10:18,143 He's not showing any negative emotion. 172 00:10:18,217 --> 00:10:21,380 In fact, I think he's as surprised at the contents of the backpack as we are. 173 00:10:21,453 --> 00:10:23,819 You've never looked in there, have you, Walter? Eh? 174 00:10:23,889 --> 00:10:27,290 - Why is that? - It's not mine. 175 00:10:27,359 --> 00:10:30,795 You were respecting Samantha's privacy. 176 00:10:32,498 --> 00:10:35,365 Walter, did she bring this to you? 177 00:10:35,434 --> 00:10:38,369 Ask you to keep it in case she needed it? 178 00:10:40,539 --> 00:10:44,168 We're not mad at Samantha. We just need to find her. 179 00:10:47,679 --> 00:10:51,979 I said I'd keep it. She asked me not to tell anyone. She trusted me. 180 00:10:52,051 --> 00:10:54,315 That's a runaway kit. 181 00:10:54,386 --> 00:10:57,844 Kids put them together sometimes when they're thinking about leaving home. 182 00:10:57,923 --> 00:11:01,359 - When did she give it to you? - A couple of months before she went missing. 183 00:11:01,427 --> 00:11:05,193 - I think she wanted to get away from her mom and dad. - Why? 184 00:11:05,264 --> 00:11:07,528 I don't know. She didn't talk too much about it. 185 00:11:07,599 --> 00:11:11,194 Bet she talked to her shrink. 186 00:11:12,504 --> 00:11:14,438 Christina Knowlton. 187 00:11:14,506 --> 00:11:17,441 Samantha saw me every other week. 188 00:11:17,509 --> 00:11:21,206 She had issues stemming from her adoption. 189 00:11:21,280 --> 00:11:23,271 I told the police everything I could. 190 00:11:23,348 --> 00:11:26,579 What was the source of the issues? 191 00:11:26,652 --> 00:11:28,779 The dynamics were pretty complicated. 192 00:11:28,854 --> 00:11:32,346 Well, she may have run away. Did you talk with her about that? 193 00:11:32,424 --> 00:11:34,221 Not directly, no. 194 00:11:34,293 --> 00:11:36,853 Indirectly? 195 00:11:36,929 --> 00:11:39,989 - I'm sorry, but I couldn't say. - Samantha's in danger. 196 00:11:40,065 --> 00:11:45,503 Her parents are desperate. There must be something that you can tell us. 197 00:11:45,571 --> 00:11:50,508 I have a colleague who was treating a woman in an abusive marriage. 198 00:11:50,576 --> 00:11:54,012 My colleague reported it to the police, they arrested the husband. 199 00:11:54,079 --> 00:11:57,913 He got out on bail and went home and shot his wife in the head. 200 00:11:57,983 --> 00:12:03,148 I'm sure you can appreciate how I have to be careful what information leaves my office. 201 00:12:03,222 --> 00:12:06,851 - You're saying Samantha was abused? - I didn't say that. 202 00:12:06,925 --> 00:12:09,826 Yeah, you did. 203 00:12:11,497 --> 00:12:15,365 [Chattering] 204 00:12:15,434 --> 00:12:18,403 - Club soda. - Cranberry spritzer, please. 205 00:12:18,470 --> 00:12:20,870 You'd get your ass kicked if you ordered that where I'm from. 206 00:12:20,939 --> 00:12:22,930 I got my ass kicked where I'm from. 207 00:12:27,412 --> 00:12:29,403 There she is. 208 00:12:36,355 --> 00:12:39,222 - [Eli] Farida Mugisha, woman of the hour. - Hello. 209 00:12:39,291 --> 00:12:42,886 - Eli Loker. I loved your book. - You have an incredible story. 210 00:12:42,961 --> 00:12:45,521 - Thank you. - I mean, everything you've done, it's... 211 00:12:45,597 --> 00:12:50,296 Changing the world through peaceful resistance. I mean, you're like Gandhi. 212 00:12:50,369 --> 00:12:52,428 Except you don't look like a malnourished old man. 213 00:12:52,504 --> 00:12:57,066 - You're too kind. - You never turned to violence. 214 00:12:57,142 --> 00:12:59,235 I guess a lot of the victims did? 215 00:12:59,311 --> 00:13:03,714 We have to forgive them. Many had no choice. I was lucky. 216 00:13:03,782 --> 00:13:08,048 - Lucky how? - I was never forced to participate in the massacres. 217 00:13:08,120 --> 00:13:10,315 That's really lucky, isn't it? 218 00:13:10,389 --> 00:13:12,949 I'm thankful every day. 219 00:13:13,025 --> 00:13:17,587 I don't think I'd have the strength to live with something like that. 220 00:13:17,663 --> 00:13:19,597 Well, I should get back to our hosts. 221 00:13:19,665 --> 00:13:21,963 But I'm speaking at Seaver Hall this evening. I hope you'll come. 222 00:13:22,034 --> 00:13:25,800 - I look forward to it. - Bring your book. I'll sign it if you like. 223 00:13:25,871 --> 00:13:27,930 I would like. 224 00:13:32,978 --> 00:13:36,004 No shame when she talked about the violence. 225 00:13:36,081 --> 00:13:38,982 It's hard to believe she killed anybody. Did you see anything? 226 00:13:39,051 --> 00:13:41,781 No. We should go hear her speak. 227 00:13:41,853 --> 00:13:45,653 Yeah, she wanted to sign my book. I think we had a connection. 228 00:13:45,724 --> 00:13:50,127 Oh, yeah. Because Ugandan women can't resist a guy with a girlie drink. 229 00:13:52,531 --> 00:13:54,658 [Mrs. Burch] Samantha did not run away. 230 00:13:54,733 --> 00:13:57,463 Whatever you may have been told. 231 00:13:57,536 --> 00:14:00,733 - It's something we have to consider, Mrs. Burch. - [Cell Phone Rings] 232 00:14:00,806 --> 00:14:02,706 Sorry. Sorry. 233 00:14:02,774 --> 00:14:06,801 Oh, I gotta take this. Um, it's my daughter. 234 00:14:06,878 --> 00:14:09,711 Just a second. Hello? 235 00:14:10,949 --> 00:14:14,112 Absolutely not. 'Cause I said so. 236 00:14:14,186 --> 00:14:19,123 No. I said absolutely not. We... Don't be such a bitch! 237 00:14:19,191 --> 00:14:21,625 Shut up! Stop it! 238 00:14:21,693 --> 00:14:25,527 - How we doing? - Sympathy, then horror. 239 00:14:25,597 --> 00:14:28,794 Oh, good. Yeah, thanks, love. 240 00:14:28,867 --> 00:14:30,858 No, that was fine. That was good. 241 00:14:30,936 --> 00:14:33,200 Very good. Well, depends when I finish. 242 00:14:33,272 --> 00:14:35,570 All right. Yeah, I love you. I love you too. Okay, bye. 243 00:14:35,641 --> 00:14:37,802 So, what the hell was that? 244 00:14:37,876 --> 00:14:41,744 - Well, I'm not an abusive parent. - And it doesn't look like you are either. 245 00:14:41,813 --> 00:14:43,747 You think this is some kind of game? 246 00:14:43,815 --> 00:14:45,578 Do you think we abused our daughter? 247 00:14:45,651 --> 00:14:49,712 - Brian. - I'm sorry, Mr. Burch, but we had to rule it out. 248 00:14:49,788 --> 00:14:53,019 Is this how you people treat your clients? I mean, this is a good family! 249 00:14:53,091 --> 00:14:56,492 - This is a happy family! - Samantha and I are very close. 250 00:14:56,561 --> 00:14:59,655 I think you're telling the truth. I do. 251 00:14:59,731 --> 00:15:03,394 But you, on the other hand, there's something you're not saying. 252 00:15:03,468 --> 00:15:06,995 No. She's saying everything. 253 00:15:09,574 --> 00:15:13,670 It's all right, Mrs. Burch. You can tell us. 254 00:15:17,516 --> 00:15:21,043 You never saw what she was like when she was alone with me, Brian. 255 00:15:24,589 --> 00:15:28,116 A few weeks before Samantha disappeared, she threw one of her tantrums. 256 00:15:28,193 --> 00:15:31,629 And I tried to hold her. 257 00:15:31,697 --> 00:15:35,133 I tried. But she was so strong. 258 00:15:35,200 --> 00:15:38,692 And she... she pushed me away. I don't know... 259 00:15:38,770 --> 00:15:41,534 I don't know how this happened. 260 00:15:41,606 --> 00:15:43,631 Go on. 261 00:15:45,477 --> 00:15:48,207 She fell into the s-stove. 262 00:15:48,280 --> 00:15:52,944 And her shirt touched one of the burners and it caught on fire. 263 00:15:53,018 --> 00:15:56,920 And it burned her back. It was an accident. 264 00:15:56,988 --> 00:15:59,980 Samantha felt guilty about it. And I was... 265 00:16:00,058 --> 00:16:03,152 I was so ashamed. So we didn't tell you. 266 00:16:03,228 --> 00:16:06,994 And I went to the hospital alone. It was an accident. 267 00:16:07,065 --> 00:16:10,660 I'm so sorry, Brian. I'm so sorry, Brian. 268 00:16:10,736 --> 00:16:13,864 But it wasn't... wasn't my fault. It's not my fault that she's gone. 269 00:16:13,939 --> 00:16:17,272 - It's not my fault. - It's okay. 270 00:16:17,342 --> 00:16:21,938 It's okay. Sometimes adopted kids have trouble connecting. 271 00:16:22,013 --> 00:16:24,481 Thousands of mothers go through it. 272 00:16:24,549 --> 00:16:27,382 It's nothing to be ashamed of. 273 00:16:27,452 --> 00:16:29,352 Okay? 274 00:16:32,858 --> 00:16:34,792 Given what happened at home... 275 00:16:34,860 --> 00:16:37,852 you have to consider the possibility that Samantha ran away. 276 00:16:37,929 --> 00:16:41,160 Unless none of it happened and they're pulling the wool over our eyes. 277 00:16:41,233 --> 00:16:45,033 - You know how many abusive parents I've seen fake tears? - Ah, they're not faking it. 278 00:16:45,103 --> 00:16:47,697 We'll see. 279 00:16:47,773 --> 00:16:50,537 Still, if she was burned that badly, she needed more treatment. 280 00:16:50,609 --> 00:16:54,511 I'll have my people check the hospitals and clinics. 281 00:16:54,579 --> 00:16:56,410 Thank you. 282 00:16:58,517 --> 00:17:03,454 You know, you were very good back there with Mrs. Burch. 283 00:17:03,522 --> 00:17:06,355 Very nurturing. 284 00:17:06,425 --> 00:17:10,418 Maybe you should get a puppy. I could talk to Obama's people. 285 00:17:10,495 --> 00:17:12,520 Alec has allergies. 286 00:17:12,597 --> 00:17:15,498 Poodles. No fur. 287 00:17:15,567 --> 00:17:17,159 They have hair. 288 00:17:18,437 --> 00:17:20,837 It's not what it's about. 289 00:17:30,649 --> 00:17:34,346 I watched as they murdered almost every member of the village. 290 00:17:34,419 --> 00:17:38,753 The rest of us, they dragged into the bush where I was made a rebel officer's wife. 291 00:17:38,824 --> 00:17:42,089 The horrors I saw are beyond compare. 292 00:17:42,160 --> 00:17:45,527 Rape, torture... 293 00:17:45,597 --> 00:17:48,225 massacres carried out by child soldiers. 294 00:17:48,300 --> 00:17:53,397 Northern Uganda has been stuck in this nightmare for over 20 years. 295 00:17:53,472 --> 00:17:57,408 No deception leakage. She wasn't involved in the massacres. 296 00:17:57,476 --> 00:17:59,239 She seems pretty anxious. 297 00:17:59,311 --> 00:18:02,838 Well, it's not unusual. She's speaking in front of a big group of people. 298 00:18:02,914 --> 00:18:07,681 Thank you all so much for coming out to support peace in northern Uganda. 299 00:18:07,752 --> 00:18:10,243 [All Applauding] 300 00:18:16,261 --> 00:18:19,594 [Chattering] 301 00:18:19,664 --> 00:18:23,122 Thank you for coming. I hope my speech wasn't too long and boring. 302 00:18:23,201 --> 00:18:25,294 Oh, no, no. We're fans. 303 00:18:25,370 --> 00:18:27,361 You looked a little nervous up there. 304 00:18:27,439 --> 00:18:29,703 You'd think I'd be used to public speaking by now. 305 00:18:29,774 --> 00:18:31,901 But I'll admit... my heart still races. 306 00:18:31,977 --> 00:18:35,538 Oh, I brought my copy of your book. You promised to sign it. 307 00:18:35,614 --> 00:18:38,583 Of course. This is for both of you? 308 00:18:38,650 --> 00:18:41,118 - Oh, no, no. We're not together. - Oh, no. 309 00:18:41,186 --> 00:18:43,916 No, we came together. But it is not a date. 310 00:18:47,893 --> 00:18:50,487 Well, it was nice to meet you... both. 311 00:18:56,701 --> 00:18:58,692 What? 312 00:19:05,076 --> 00:19:08,512 We heard Miss Mugisha speak twice about the massacres. 313 00:19:08,580 --> 00:19:12,914 When she denied being involved, there was no increase in what we call manipulators. 314 00:19:12,984 --> 00:19:16,579 - And no visible microexpressions. - And what's that in English? 315 00:19:16,655 --> 00:19:20,489 She said she didn't kill anyone and she was telling the truth. 316 00:19:20,559 --> 00:19:22,993 Great. That's it then. 317 00:19:23,061 --> 00:19:26,155 - I think we might want to take another look at her. - Why? 318 00:19:26,231 --> 00:19:29,325 There's something about her. Something's... Something's not right. 319 00:19:29,401 --> 00:19:31,494 Do you have any evidence to support that? 320 00:19:31,570 --> 00:19:34,198 No. But if we brought her back in, we could... 321 00:19:34,272 --> 00:19:37,207 I don't have time for this. I came in for your report. What is it? 322 00:19:37,275 --> 00:19:39,937 There is no evidence that she's lying. 323 00:19:40,011 --> 00:19:43,879 That's what I needed to hear. Thanks very much. 324 00:19:48,320 --> 00:19:50,880 I guess Mugisha gets to meet Oprah. 325 00:19:52,724 --> 00:19:54,658 What does it say? 326 00:19:54,726 --> 00:19:59,060 "Eli, thank you for listening. I hope to see you again." 327 00:20:00,865 --> 00:20:04,096 And, uh, that's her phone number. 328 00:20:09,741 --> 00:20:13,472 Thanks for calling us, Detective. 329 00:20:13,545 --> 00:20:16,537 - Where'd you get this prize then? - Canvassing the hospitals. 330 00:20:16,615 --> 00:20:19,243 He was working as a nurse at the free clinic in Mount Pleasant. 331 00:20:19,317 --> 00:20:22,184 He seemed a little off, so we ran him. 332 00:20:22,253 --> 00:20:25,689 Turns out he was working under a false name. Guy's a registered pedophile. 333 00:20:25,757 --> 00:20:28,055 - Whoopsie. - Why bring us in? 334 00:20:28,126 --> 00:20:30,754 We haven't been able to get anything out of him. 335 00:20:30,829 --> 00:20:33,059 You guys have done okay so far. 336 00:20:36,401 --> 00:20:39,199 - He's got something for us. - Let's hope. 337 00:20:39,270 --> 00:20:42,262 No. I'm telling you. 338 00:20:42,340 --> 00:20:45,207 He's trying not to give himself away. 339 00:20:45,276 --> 00:20:47,301 This guy knows something. 340 00:20:54,853 --> 00:20:57,720 I told the detectives I haven't seen the girl. 341 00:20:57,789 --> 00:21:01,122 Yeah, I know. I don't believe you. 342 00:21:01,192 --> 00:21:03,752 - Well, I'm telling the truth. - No, you're not. You're lying. 343 00:21:03,828 --> 00:21:07,264 - No. - No, you are. You're lying. Yeah. 344 00:21:14,105 --> 00:21:17,768 [Sighs] I never touched her, all right? 345 00:21:17,842 --> 00:21:20,538 Now that's the truth. 346 00:21:20,612 --> 00:21:23,547 I don't think you're even attracted to her, are you? 347 00:21:23,615 --> 00:21:27,346 But you have seen her, right? 348 00:21:27,419 --> 00:21:32,482 If I say I saw her, they'll say that I hurt her. 349 00:21:32,557 --> 00:21:35,492 - Even you think I hurt her. - No, that's not true. 350 00:21:35,560 --> 00:21:39,223 I don't think you hurt her. I don't. 351 00:21:41,266 --> 00:21:43,393 Now you're sweating. 352 00:21:45,036 --> 00:21:46,765 And you're frail. 353 00:21:46,838 --> 00:21:50,239 Desperately trying to control yourself. 354 00:21:50,308 --> 00:21:52,833 What are you on? 355 00:21:55,346 --> 00:21:59,180 - I take Medco progesterone. - That's for chemical castration, right? 356 00:21:59,250 --> 00:22:02,947 - You doing that to yourself? - I don't want to hurt any more kids. 357 00:22:03,021 --> 00:22:05,581 Good for you. That's nice. 358 00:22:07,992 --> 00:22:10,790 So where did you see her then? 359 00:22:15,433 --> 00:22:18,129 At the clinic. She has a full thickness burn. 360 00:22:18,203 --> 00:22:21,195 She comes in every other Wednesday so I can treat it. 361 00:22:21,272 --> 00:22:23,604 Keep taking the pills, Kevin. 362 00:22:28,747 --> 00:22:30,874 Got it. 363 00:22:30,949 --> 00:22:32,883 Dinner was wonderful. Thank you. 364 00:22:32,951 --> 00:22:36,182 - You think dinner was good, wait for the tour. - What are these pictures? 365 00:22:36,254 --> 00:22:39,485 Well, uh, the faces are speaking. 366 00:22:39,557 --> 00:22:42,287 [Farida] What are they saying? 367 00:22:42,360 --> 00:22:45,727 They're telling the truth about what each person is feeling. 368 00:22:45,797 --> 00:22:47,890 That's what we do here. 369 00:22:47,966 --> 00:22:50,992 We read faces and body language and we try to spot lies. 370 00:22:52,137 --> 00:22:54,731 Look, agony... 371 00:22:56,274 --> 00:22:58,902 contempt, disgust. 372 00:22:58,977 --> 00:23:01,673 - They look the same on everybody? - Yeah. They're universal. 373 00:23:01,746 --> 00:23:06,308 - I don't believe it. - Well, I peed sitting down till I was 10. 374 00:23:07,252 --> 00:23:11,313 See? Your eyes widened. Surprise: 375 00:23:11,389 --> 00:23:14,222 an American politician... 376 00:23:14,292 --> 00:23:17,386 a French president and you. 377 00:23:17,462 --> 00:23:20,329 It's the same expression using the same muscles. 378 00:23:20,398 --> 00:23:22,161 It's remarkable. 379 00:23:26,137 --> 00:23:28,662 What? 380 00:23:28,740 --> 00:23:33,871 I was... just imagining a thousand things I want to do with you. 381 00:23:36,748 --> 00:23:38,773 Let's go for a ride. 382 00:23:50,161 --> 00:23:52,220 Not her. 383 00:23:53,965 --> 00:23:56,798 It's been two hours. You think we can trust that pervert? 384 00:23:56,868 --> 00:24:00,964 Yeah. In my experience, self-castrating pedophiles generally tell the truth. 385 00:24:02,473 --> 00:24:05,101 Got another one. 386 00:24:05,176 --> 00:24:06,541 That's her. 387 00:24:06,611 --> 00:24:08,909 - You sure? - Yeah, yeah. Look at her eyes. 388 00:24:08,980 --> 00:24:13,041 Samantha Burch? I'm a police officer. I'm here to help you. 389 00:24:13,117 --> 00:24:15,984 She's gonna run. She's gonna run. 390 00:24:16,054 --> 00:24:18,716 There she goes. 391 00:24:20,825 --> 00:24:23,988 - I'm not gonna hurt you. It's okay. - No! Let me go! Let me go! 392 00:24:24,062 --> 00:24:27,498 - Where is she? - She's in with Child Protective Services. 393 00:24:29,133 --> 00:24:31,192 Follow me. 394 00:24:32,203 --> 00:24:35,934 - Oh, my God. She's here. - Samantha. 395 00:24:36,007 --> 00:24:38,134 [Mrs. Burch] Let me see her. 396 00:24:38,209 --> 00:24:40,143 [Door Opens] 397 00:24:40,211 --> 00:24:43,647 [Gasps] Oh, my baby. 398 00:24:43,715 --> 00:24:47,651 My little girl. It's really you. 399 00:24:49,320 --> 00:24:54,587 It's really you. Oh, Samantha, thank God you're all right. Samantha. 400 00:24:57,562 --> 00:25:02,158 My name is Jessica, and I have to get home before my curfew. 401 00:25:04,769 --> 00:25:09,468 Sammy. Sweetheart. Don't you recognize us? 402 00:25:11,409 --> 00:25:16,108 My name is Jessica, and I have to get home before my curfew. 403 00:25:24,289 --> 00:25:27,122 [Cal] Now Samantha swallowed when she saw her parents. 404 00:25:27,191 --> 00:25:30,160 And she swallowed again when she said her name was Jessica. 405 00:25:30,228 --> 00:25:34,130 - Swallowing is a sign of strong emotion. - So she recognized her parents. 406 00:25:34,198 --> 00:25:36,860 She lied about her name. And she knew she was lying. 407 00:25:36,935 --> 00:25:39,165 She's too clean and well fed to be a runaway. 408 00:25:39,237 --> 00:25:40,795 Could she have Stockholm syndrome? 409 00:25:40,872 --> 00:25:42,737 It seems more like battered-person syndrome. 410 00:25:42,807 --> 00:25:45,674 No bruises, no cuts, no signs of sexual abuse. 411 00:25:45,743 --> 00:25:49,474 Yeah, but with kids, just the threat of abuse is sometimes enough to control them. 412 00:25:49,547 --> 00:25:52,482 We need her to name her abductor, right? 413 00:25:52,550 --> 00:25:55,314 So we have to break their bond. 414 00:25:55,386 --> 00:25:58,913 You any good with kids, Detective? 415 00:26:02,827 --> 00:26:06,991 Elements of Content Based Analysis. These are Foster's books. 416 00:26:07,065 --> 00:26:10,193 Yeah, I borrowed a few. Been doing some research. 417 00:26:10,268 --> 00:26:13,260 - Okay. Into what? - Uh, Mugisha. 418 00:26:13,338 --> 00:26:16,239 I've been trying to figure out what felt wrong about her. 419 00:26:16,307 --> 00:26:19,504 - What do you mean? - Just... Listen. 420 00:26:21,412 --> 00:26:25,041 The rebels agreed to a cease-fire a week before my birthday. 421 00:26:25,116 --> 00:26:30,053 But without the support of the international community, talks broke down by Christmas. 422 00:26:30,121 --> 00:26:33,522 "A week before my birthday"? "Talks broke down by Christmas"? 423 00:26:33,591 --> 00:26:36,287 Those details are contextual embedding. It means she's telling the truth. 424 00:26:36,361 --> 00:26:38,795 Yeah. But later there's a change. 425 00:26:38,863 --> 00:26:42,299 I watched as they murdered almost every member of the village. 426 00:26:42,367 --> 00:26:46,269 The rest of us they dragged into the bush where I was made a rebel officer's wife. 427 00:26:46,337 --> 00:26:49,397 No more contextual embedding. She's lying. 428 00:26:49,474 --> 00:26:52,102 - The horrors I saw are beyond compare. - [Clicks Switch] 429 00:26:52,176 --> 00:26:55,612 That's not bad for a rookie. But it's wrong. 430 00:26:55,680 --> 00:26:58,308 That's not a conversation. It's a speech. 431 00:26:58,383 --> 00:27:02,046 It's written, it's memorized. You don't know what you're talking about. 432 00:27:02,120 --> 00:27:04,782 All right, maybe you should just read up a little more. 433 00:27:04,856 --> 00:27:07,757 She got nervous when you told her what we do here. She touched her face. 434 00:27:07,825 --> 00:27:10,123 - That's a manipulator. - Oh, now you're an expert on manipulators? 435 00:27:10,194 --> 00:27:12,754 Because six weeks ago, you didn't even know what that was. 436 00:27:12,830 --> 00:27:16,561 Okay, you just don't see what's going on here because you got a thing for her. 437 00:27:16,634 --> 00:27:21,503 That's not true. I saw that she didn't mention details about the atrocities. 438 00:27:21,572 --> 00:27:25,736 Did you ever stop to think that maybe she doesn't want to remember? 439 00:27:25,810 --> 00:27:27,744 I'm bringing this to Foster. 440 00:27:27,812 --> 00:27:30,474 You do whatever the hell you want. 441 00:27:35,887 --> 00:27:37,650 Samantha. 442 00:27:37,722 --> 00:27:40,190 I know that you know your name is Samantha. 443 00:27:40,258 --> 00:27:42,852 I know that you're scared. 444 00:27:43,928 --> 00:27:46,328 What is he saying to her? 445 00:27:46,397 --> 00:27:48,262 [Cal] He's telling her that you love her. 446 00:27:48,332 --> 00:27:50,766 But I really think that she should hear that from you. 447 00:27:50,835 --> 00:27:54,828 - I've tried. She doesn't hear me. - I know it seems that way. 448 00:27:54,906 --> 00:27:58,501 You reach out to her and then she rejects you. 449 00:27:58,576 --> 00:28:01,170 And you can't help but recoil. 450 00:28:01,245 --> 00:28:03,611 You don't know what it's like. 451 00:28:03,681 --> 00:28:05,615 You're not a mother. 452 00:28:08,019 --> 00:28:10,510 No, but I was. 453 00:28:16,194 --> 00:28:19,163 My husband and I adopted a baby girl last year... 454 00:28:19,230 --> 00:28:21,221 and we brought her home from Delaware. 455 00:28:21,299 --> 00:28:25,963 And we bathed her and rocked her to sleep and built a nursery. 456 00:28:26,037 --> 00:28:30,599 In Delaware, the birth mother has 60 days to change her mind. 457 00:28:32,543 --> 00:28:34,670 We made it to day 57. 458 00:28:38,783 --> 00:28:40,808 You know, I didn't get to keep my baby. 459 00:28:40,885 --> 00:28:45,686 But... yours is right there. 460 00:28:45,756 --> 00:28:48,691 Now you need to talk to her. 461 00:28:51,429 --> 00:28:54,557 - What was your daughter's name? - Sophie. 462 00:28:54,632 --> 00:28:57,658 Mmm. [Whispers] Sophie. 463 00:29:01,906 --> 00:29:05,103 I tried so hard. 464 00:29:05,176 --> 00:29:10,239 Look, Samantha needs to know that you love her no matter what she does. 465 00:29:10,314 --> 00:29:12,578 I think you should tell her. 466 00:29:16,420 --> 00:29:18,854 Then maybe she'll tell us who took her. 467 00:29:18,923 --> 00:29:23,519 It's the only way she'll start seeing you as her mother. 468 00:29:42,180 --> 00:29:44,171 [Door Opens] 469 00:29:45,383 --> 00:29:47,442 Hey, Samantha. 470 00:29:52,490 --> 00:29:54,788 I'm here. 471 00:30:03,000 --> 00:30:04,592 I'm right here. 472 00:30:06,370 --> 00:30:08,235 You can say you're not my daughter. 473 00:30:08,306 --> 00:30:11,935 [Crying] You can say you're not my Sammy. 474 00:30:12,009 --> 00:30:14,910 You can try to push me away. 475 00:30:14,979 --> 00:30:18,176 But I'm your mother and I'll always find you. 476 00:30:18,249 --> 00:30:22,686 I'm your mother. I love you. And I'm not going anywhere. 477 00:30:29,660 --> 00:30:31,252 Mom! 478 00:30:33,664 --> 00:30:36,098 [Crying] I'm sorry. 479 00:30:36,167 --> 00:30:39,500 I'm so sorry. 480 00:30:39,570 --> 00:30:41,936 It's okay. 481 00:30:42,940 --> 00:30:45,306 I was worried about Heather. 482 00:30:47,845 --> 00:30:49,437 Who's Heather? 483 00:30:52,650 --> 00:30:54,675 She's the other girl. 484 00:30:56,354 --> 00:30:58,618 What other girl? 485 00:30:59,890 --> 00:31:02,188 The other girl who was taken. 486 00:31:13,738 --> 00:31:15,706 Who's Heather? 487 00:31:15,773 --> 00:31:20,039 - Do you know her last name? - I can't tell you. 488 00:31:21,279 --> 00:31:23,713 You afraid? What are you afraid of? 489 00:31:23,781 --> 00:31:26,181 [Crying Continues] 490 00:31:27,251 --> 00:31:31,278 Samantha, no one is gonna take you again. 491 00:31:31,355 --> 00:31:33,380 We got you now, darling. 492 00:31:35,326 --> 00:31:39,126 I could go outside, or Heather could. 493 00:31:39,196 --> 00:31:41,323 But never at the same time. 494 00:31:41,399 --> 00:31:45,665 - Go out where? - We always had to be back by noon. 495 00:31:45,736 --> 00:31:47,931 Where? Back where? 496 00:31:50,741 --> 00:31:53,175 She's still there. 497 00:31:54,712 --> 00:31:57,545 We'll get her out of there safe, honey. Just tell us where she is. 498 00:31:59,583 --> 00:32:02,711 I can't tell you. 499 00:32:02,787 --> 00:32:04,755 I can't tell you. 500 00:32:08,793 --> 00:32:10,886 [Farida] Do you bring all your dates here? 501 00:32:10,961 --> 00:32:15,091 Just the Ugandan peace activists. 502 00:32:17,368 --> 00:32:20,997 Actually, I don't... I don't go out on many dates. 503 00:32:21,072 --> 00:32:25,099 - Why not? - People lie to you with polite conversation. 504 00:32:25,176 --> 00:32:27,804 And then when they finally show themselves to you... 505 00:32:27,878 --> 00:32:30,073 you realize you've spent all that time with a stranger. 506 00:32:30,147 --> 00:32:33,844 I promise not to make any polite conversation. 507 00:32:37,521 --> 00:32:39,352 What is it? 508 00:32:41,158 --> 00:32:44,787 Uh, Torres, the woman I was with at your speech... 509 00:32:46,330 --> 00:32:49,993 she thinks you're lying about... 510 00:32:50,067 --> 00:32:53,264 Well, it's hard to explain... 511 00:32:53,337 --> 00:32:57,831 - You touched your ear. - Does that mean I'm lying? 512 00:32:57,908 --> 00:33:00,399 Are you? 513 00:33:00,478 --> 00:33:04,505 What part of your story isn't true? 514 00:33:05,983 --> 00:33:08,816 Is any of it true? 515 00:33:08,886 --> 00:33:11,753 Who would make up such a terrible story? 516 00:33:18,963 --> 00:33:22,524 Do you know how many people are taken in my country? 517 00:33:22,600 --> 00:33:25,125 Do you have any idea what that does to a person? 518 00:33:25,202 --> 00:33:28,103 - You were never taken, were you? - They're children. 519 00:33:28,172 --> 00:33:32,268 Children who have seen unspeakable things, made to do unspeakable things. 520 00:33:32,343 --> 00:33:35,141 - But it's a lie. It never happened to you! - It happened! 521 00:33:35,212 --> 00:33:37,146 It's happening! 522 00:33:37,214 --> 00:33:40,980 But nobody listened until there was a face... my face, my story. 523 00:33:41,051 --> 00:33:46,387 - Every lie has consequences that you can't see coming. - Someone needed to speak. 524 00:33:47,558 --> 00:33:49,492 I was educated in the West. 525 00:33:49,560 --> 00:33:53,155 When I talk, people like you hear me. 526 00:33:53,230 --> 00:33:57,667 My country is being torn apart by violence and shame. 527 00:33:57,735 --> 00:34:00,863 And I would do anything to stop the killing. 528 00:34:07,378 --> 00:34:09,744 What are you gonna do, Eli? 529 00:34:13,484 --> 00:34:17,716 This other girl Heather, might be Heather Mahome. 530 00:34:17,788 --> 00:34:20,723 She disappeared about three months ago. Foster kid. 531 00:34:20,791 --> 00:34:24,557 Recently placed. There's some similarities in their cases. 532 00:34:24,628 --> 00:34:26,994 But when Samantha disappeared... 533 00:34:27,064 --> 00:34:29,726 Press jumped in and nobody was interested in Heather. 534 00:34:29,800 --> 00:34:33,600 - Happens every day. - It's past noon. We have to find Heather now. 535 00:34:33,671 --> 00:34:37,368 I need to talk to Samantha again. 536 00:34:38,542 --> 00:34:42,911 Samantha, I'm gonna play 20 questions, all right? 537 00:34:42,980 --> 00:34:46,245 - I can't say anything. - That's all right. I'm gonna do the talking. 538 00:34:46,317 --> 00:34:50,720 We know the person who took you is an animal, so we'll count that as question one. 539 00:34:50,788 --> 00:34:53,621 Two. Is it someone you know? 540 00:34:55,526 --> 00:34:59,121 Someone you know. Three. 541 00:34:59,196 --> 00:35:02,188 Is it a teacher? 542 00:35:02,266 --> 00:35:05,326 Not a teacher. Four. 543 00:35:05,402 --> 00:35:08,803 Is it someone connected to your family? 544 00:35:08,873 --> 00:35:11,774 Someone who works for your family? 545 00:35:14,612 --> 00:35:17,638 Six. 546 00:35:19,383 --> 00:35:21,783 Is she your psychiatrist? 547 00:35:28,626 --> 00:35:30,924 [Sirens Wailing] 548 00:35:52,316 --> 00:35:56,514 Dr. Knowlton? Police. Open the door. 549 00:36:07,865 --> 00:36:09,696 They're gone. 550 00:36:19,677 --> 00:36:23,272 Still searching the house. Found Samantha's sweater. 551 00:36:23,347 --> 00:36:27,215 - Also a bunch of pictures of this girl. - What? Another girl she took? 552 00:36:27,284 --> 00:36:29,218 Nope. That's Dr. Knowlton's daughter. 553 00:36:29,286 --> 00:36:33,188 - What? - "Jessica, August 2006." 554 00:36:33,257 --> 00:36:36,317 Apparently she died two years ago. Some kind of accident. 555 00:36:36,393 --> 00:36:39,055 - They're replacements. - What do you mean? 556 00:36:39,129 --> 00:36:42,189 Samantha and Heather are stand-ins for the daughter that Knowlton lost. 557 00:36:42,266 --> 00:36:44,063 They don't look anything alike. 558 00:36:44,134 --> 00:36:46,898 No, it doesn't matter. It's about her emotional connection to the girls. 559 00:36:46,971 --> 00:36:49,303 Knowlton's using them to relive the life she had with her daughter. 560 00:36:49,373 --> 00:36:51,967 You think she took Heather somewhere she used to go with Jessica? 561 00:36:52,042 --> 00:36:54,306 Nah. It could be more specific than that. 562 00:36:54,378 --> 00:36:57,370 Can you find out where Jessica died? 563 00:37:06,490 --> 00:37:08,219 [Car Doors Close] 564 00:37:14,431 --> 00:37:16,399 Everybody hold. 565 00:37:18,736 --> 00:37:20,761 - Is she okay? - I can't tell. 566 00:37:20,838 --> 00:37:22,897 - [Phone Beeps On] - I'm not taking any chances. 567 00:37:22,973 --> 00:37:26,067 - I'll get a negotiator out here. - No. Let us talk to her. 568 00:37:26,143 --> 00:37:28,907 She's got a gun. Are you looking to get shot? 569 00:37:28,979 --> 00:37:32,415 Well, how long is it gonna take to get a negotiator out here? 570 00:37:33,484 --> 00:37:35,611 [Phone Beeps Off] 571 00:37:36,787 --> 00:37:38,118 [Hughs] Stay back. 572 00:37:50,000 --> 00:37:51,968 She's sleeping. 573 00:37:53,604 --> 00:37:55,902 Did you drug her? 574 00:37:55,973 --> 00:38:00,069 This is one of our favorite spots. Jessica loves to swim. 575 00:38:00,144 --> 00:38:03,443 Jessica's dead, Dr. Knowlton. 576 00:38:06,717 --> 00:38:09,618 I told her not to dive here. 577 00:38:09,687 --> 00:38:13,316 - But she wouldn't listen. - I know you don't want to hurt her. 578 00:38:13,390 --> 00:38:16,621 For years I've been dealing with troubled kids. 579 00:38:16,694 --> 00:38:20,630 Every day I see the parents screwing them up! 580 00:38:22,566 --> 00:38:24,466 I understand. 581 00:38:26,804 --> 00:38:30,831 Now, you took them for their own good. 582 00:38:30,908 --> 00:38:33,274 No, you could do a better job raising them. 583 00:38:35,679 --> 00:38:38,239 That's right. 584 00:38:41,251 --> 00:38:42,946 I'm a good mother. 585 00:38:43,020 --> 00:38:45,511 They loved living with me. 586 00:38:45,589 --> 00:38:48,922 They would come back every time I let them out. I'm a good mother! 587 00:39:11,548 --> 00:39:14,711 [Man] # Today is gonna be the day # 588 00:39:14,785 --> 00:39:17,686 # That they're gonna give it back to you # 589 00:39:17,755 --> 00:39:23,057 #By now you should've somehow realized what you gotta do # 590 00:39:24,461 --> 00:39:26,929 #I don't believe that anybody # 591 00:39:26,997 --> 00:39:30,296 #Feels the way I do about you now # 592 00:39:36,840 --> 00:39:39,138 #Backbeat, the word is on the street # 593 00:39:39,209 --> 00:39:41,439 # That the fire in your heart is out # 594 00:39:42,846 --> 00:39:45,007 #And I'm sure you've heard it all before # 595 00:39:45,082 --> 00:39:48,381 #But you never really had a doubt # 596 00:39:48,452 --> 00:39:51,114 #I don't believe that anybody # 597 00:39:51,188 --> 00:39:55,557 #Feels the way I do about you now # 598 00:40:00,464 --> 00:40:04,457 #And all the roads we have to walk are winding # 599 00:40:06,603 --> 00:40:10,562 #And all the lights that lead the way are blinding ## 600 00:40:12,676 --> 00:40:15,076 I haven't talked to Foster yet. 601 00:40:15,145 --> 00:40:17,511 Well, I did. 602 00:40:18,782 --> 00:40:21,182 She called the publisher. 603 00:40:21,251 --> 00:40:24,880 They're probably pulling Farida's book off the shelf right now. 604 00:40:28,592 --> 00:40:32,221 I'm sorry. She could have written a different book. 605 00:40:32,296 --> 00:40:34,560 She didn't have to say those things happened to her. 606 00:40:34,631 --> 00:40:36,724 She's right. Nobody would have paid attention. 607 00:40:39,169 --> 00:40:42,332 And the funny thing is she went out with me... 608 00:40:42,406 --> 00:40:46,206 even after she found out what I do for a living. 609 00:40:47,711 --> 00:40:51,078 I think on some level she wanted to get caught. 610 00:40:51,148 --> 00:40:53,548 Or maybe she just liked you. 611 00:40:55,786 --> 00:40:57,981 Well, I don't really care. 612 00:41:04,061 --> 00:41:06,052 Hey, Loker. 613 00:41:06,129 --> 00:41:08,324 You just lied. 614 00:41:10,000 --> 00:41:11,797 Yeah. 615 00:41:29,219 --> 00:41:30,811 Hey. 616 00:41:33,223 --> 00:41:35,248 I just needed a minute before I went home. 617 00:41:35,325 --> 00:41:37,122 Sure. 618 00:41:38,662 --> 00:41:42,928 Sophie's 13 months. 619 00:41:43,000 --> 00:41:45,298 And she's probably walking now. 620 00:41:45,369 --> 00:41:47,769 Yeah. Emily started around that age, I think. 621 00:41:50,173 --> 00:41:53,165 She's probably changing so fast. 622 00:41:53,243 --> 00:41:55,905 Every now and then I'll see a little girl on the street... 623 00:41:55,979 --> 00:41:59,881 and I, uh... I think it's her. 624 00:42:04,187 --> 00:42:07,486 And I have to... 625 00:42:07,557 --> 00:42:13,189 fight so hard not to run up and hug some stranger's little girl. 626 00:42:14,765 --> 00:42:17,996 - I'm sorry. - Don't be. 627 00:42:19,403 --> 00:42:21,462 It's just, uh... 628 00:42:21,538 --> 00:42:23,768 Alec doesn't want to talk about it. 629 00:42:23,840 --> 00:42:26,673 Um, he says he can't, you know? 630 00:42:29,446 --> 00:42:31,414 So, we don't. 631 00:42:35,352 --> 00:42:37,343 [Sniffles] 632 00:42:38,822 --> 00:42:40,813 I'm okay. 633 00:42:45,295 --> 00:42:47,229 You can go. 634 00:42:51,234 --> 00:42:53,327 No, I'm all right. 52923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.