All language subtitles for La Citta Proibita Italian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:02:02,957 --> 00:02:04,165 (in cinese) Uno. 3 00:02:04,332 --> 00:02:05,415 Due. 4 00:02:05,582 --> 00:02:06,748 Tre. 5 00:02:06,916 --> 00:02:07,999 Quattro. 6 00:02:08,166 --> 00:02:09,416 Cinque. 7 00:02:09,582 --> 00:02:10,915 Sei. 8 00:02:11,082 --> 00:02:12,082 Sette. 9 00:02:12,749 --> 00:02:14,415 Otto, nove. 10 00:02:14,582 --> 00:02:15,373 Uno. 11 00:02:15,541 --> 00:02:17,166 Tirate i pugni più velocemente. 12 00:02:17,332 --> 00:02:18,082 Tre. 13 00:02:18,249 --> 00:02:19,415 Quattro. 14 00:02:19,582 --> 00:02:20,540 Cinque. 15 00:02:20,707 --> 00:02:21,498 Sei, sette. 16 00:02:22,249 --> 00:02:26,415 Fate attenzione al respiro, dovete far uscire l'energia dalla mente. 17 00:02:26,582 --> 00:02:27,290 Uno. 18 00:02:27,457 --> 00:02:28,248 Due. 19 00:02:28,416 --> 00:02:29,791 Uno, due, tre. 20 00:02:29,957 --> 00:02:31,207 Mei, molto bene! 21 00:02:32,749 --> 00:02:34,957 Yun! Non perdere la concentrazione. 22 00:02:35,124 --> 00:02:36,332 Respira! 23 00:02:37,082 --> 00:02:39,748 Sguardo dritto. Spalle dritte. 24 00:02:40,707 --> 00:02:42,415 Braccia più tese. 25 00:02:43,124 --> 00:02:44,457 Tu, molto bene. 26 00:02:44,624 --> 00:02:45,624 Yun, fai come me. 27 00:02:46,291 --> 00:02:47,082 Uno. 28 00:02:47,249 --> 00:02:48,165 Due. 29 00:02:50,624 --> 00:02:54,165 Braccio, pugno, tesi in avanti, schiena dritta. 30 00:02:54,332 --> 00:02:55,165 Guarda avanti. 31 00:02:55,332 --> 00:02:56,665 Gamba. 32 00:02:58,249 --> 00:02:59,749 Ricominciamo. Concentrate! 33 00:03:01,291 --> 00:03:03,791 Ci siamo? Insieme. 34 00:03:03,957 --> 00:03:05,290 (CIGOLIO Dl BICICLETTA) 35 00:03:13,249 --> 00:03:16,790 (CAMPANELLO DI BICICLETTA) Yuxin! È arrivato qualcuno! 36 00:03:18,541 --> 00:03:21,041 Mei, vieni con mamma, subito, veloce. 37 00:03:21,207 --> 00:03:24,040 - No, non voglio! - Vieni con mamma! 38 00:03:24,207 --> 00:03:25,998 Lasciami! 39 00:03:31,749 --> 00:03:32,790 Entra, veloce. 40 00:03:33,957 --> 00:03:34,957 Veloce. 41 00:03:35,999 --> 00:03:38,624 Yun, non guardare. Dai continuiamo. 42 00:03:38,791 --> 00:03:41,541 Proviamo la mossa successiva. Cominciamo. 43 00:03:41,707 --> 00:03:42,540 Uno. 44 00:03:42,707 --> 00:03:43,623 Due. 45 00:03:43,791 --> 00:03:44,791 Tre. Mano tesa! 46 00:03:44,957 --> 00:03:47,915 Non voglio! Voglio stare con mia sorella. 47 00:03:48,082 --> 00:03:50,123 Va bene tesoro, tra un po' andiamo da Yun. 48 00:03:50,291 --> 00:03:52,207 Voglio stare con mia sorella. 49 00:03:52,374 --> 00:03:54,540 Va bene, tra un po'. 50 00:03:54,707 --> 00:03:56,790 Mamma ti ha fatto un regalino. 51 00:03:57,499 --> 00:03:58,540 Ti piace? 52 00:03:59,624 --> 00:04:01,124 Fai la brava. 53 00:04:04,082 --> 00:04:05,373 - Due. - Buongiorno. 54 00:04:06,499 --> 00:04:07,374 Buongiorno! 55 00:04:07,541 --> 00:04:09,749 - Lei è il Signor Xiao? - Sì, sono io. 56 00:04:10,499 --> 00:04:13,915 - State facendo Kung Fu? - Sì, sto insegnando a mia figlia. 57 00:04:14,082 --> 00:04:16,040 - È brava sua figlia. - Sì, grazie. 58 00:04:16,207 --> 00:04:20,707 (MAMMA CANTA IN CINESE) 59 00:05:35,582 --> 00:05:36,998 Vai, puoi andare! 60 00:06:16,499 --> 00:06:18,999 Chi di voi ha avuto figli? 61 00:06:21,249 --> 00:06:22,915 Rispondete! 62 00:06:23,082 --> 00:06:24,248 Io. 63 00:06:25,624 --> 00:06:27,415 Vedi... 64 00:06:27,582 --> 00:06:30,248 la fica stretta non piace ai clienti. 65 00:06:31,541 --> 00:06:32,582 Spogliati. 66 00:06:33,499 --> 00:06:35,249 Spogliatevi tutte! 67 00:06:36,457 --> 00:06:37,707 Sbrigatevi! 68 00:06:43,749 --> 00:06:45,249 Dai, spogliatevi! 69 00:06:46,707 --> 00:06:49,040 Veloci, sbrigatevi! 70 00:06:49,207 --> 00:06:50,790 Siete proprio lente. 71 00:06:53,957 --> 00:06:57,957 Togli queste mani! 72 00:06:59,249 --> 00:07:00,999 Come ti chiami? 73 00:07:01,166 --> 00:07:02,499 Xiao Xin. 74 00:07:04,541 --> 00:07:05,582 Bordello. 75 00:07:09,332 --> 00:07:13,290 Togli le mani. Ti ho detto di abbassare le mani. 76 00:07:13,999 --> 00:07:15,499 Nome? 77 00:07:16,207 --> 00:07:17,957 Ti ho chiesto come ti chiami! 78 00:07:18,957 --> 00:07:20,873 Abbiamo trovato una muta! 79 00:07:22,332 --> 00:07:23,498 Massaggi. 80 00:07:26,541 --> 00:07:30,374 Togli le mani! Sporca e puzzolente! 81 00:07:37,207 --> 00:07:39,373 Non ti avevo detto di spogliarti? 82 00:07:39,541 --> 00:07:40,374 Dov'è Yun? 83 00:07:41,332 --> 00:07:43,332 - Spogliati! - Ti ho chiesto dov'è Yun. 84 00:07:43,499 --> 00:07:46,124 Mai sentita, non la conosco! Togliti i vestiti! 85 00:07:46,291 --> 00:07:47,624 Dov'è? 86 00:07:47,791 --> 00:07:48,957 Spogliatela! 87 00:07:51,499 --> 00:07:52,582 Togliti i vestiti! 88 00:07:54,832 --> 00:07:56,582 Svelte! Togliti i vestiti! 89 00:07:59,791 --> 00:08:00,791 Dov'è Yun? 90 00:08:06,707 --> 00:08:07,707 Dov'è Yun? 91 00:08:25,249 --> 00:08:27,374 No, no, no, no… 92 00:08:28,707 --> 00:08:29,623 Dimmi dov'è Yun! 93 00:08:30,332 --> 00:08:32,498 - Dimmelo! - Non lo so. 94 00:08:34,374 --> 00:08:37,124 Me lo dici o no? Parla! 95 00:08:37,291 --> 00:08:39,999 - È di sopra. - Presto, andiamo! 96 00:08:41,624 --> 00:08:43,332 C'è qualcuno sotto! 97 00:09:21,124 --> 00:09:24,124 - Di sotto! - Veloci, scendiamo! 98 00:10:05,707 --> 00:10:08,123 (GEMITI Dl PIACERE) 99 00:10:12,832 --> 00:10:14,832 Porca puttana! Chi sei? Vattene via! 100 00:10:15,957 --> 00:10:17,498 Yun! 101 00:10:18,374 --> 00:10:19,374 Yun? 102 00:10:32,207 --> 00:10:34,915 Dov'è Yun? 103 00:10:35,082 --> 00:10:37,248 Yun non è qui. 104 00:10:43,374 --> 00:10:45,082 Se stai cercando tua sorella… 105 00:10:45,249 --> 00:10:47,540 (NON UDIBILE) 106 00:10:50,124 --> 00:10:51,707 Adesso vai. 107 00:10:52,624 --> 00:10:53,999 Vai. 108 00:10:54,166 --> 00:10:56,166 Prendetela, non lasciatela scappare! 109 00:10:56,332 --> 00:10:57,873 - Dov'è? - Di là! 110 00:14:03,582 --> 00:14:06,582 Oh, mortacci tua, ma che cazzo fai? 111 00:14:06,749 --> 00:14:08,040 Ma come cazzo attraver... 112 00:14:08,207 --> 00:14:11,207 - Oh, mortacci tua pure a te! - E di tuo nonno. 113 00:14:11,374 --> 00:14:14,332 - Ma come ti sei fermato? - E che la mettevo sotto? 114 00:14:14,499 --> 00:14:17,082 Leva questo triciclo, stai in mezzo. 115 00:14:55,832 --> 00:14:59,040 # Piazza Vittorio è vuota, le guardie fanno da lancette # 116 00:15:14,457 --> 00:15:15,915 Venticinque o venti. 117 00:15:34,957 --> 00:15:37,498 Sei sola? Vieni. 118 00:15:37,666 --> 00:15:40,707 Mettiti qua, mettiti seduta. 119 00:15:41,666 --> 00:15:45,124 Mettiti seduta. Vengo subito. 120 00:15:47,916 --> 00:15:49,499 Ma vaffa... 121 00:15:49,666 --> 00:15:52,582 Uno scatolone, quattro metri per due metri e mezzo. 122 00:16:06,916 --> 00:16:08,791 Acqua? Leggermente? 123 00:16:09,666 --> 00:16:11,666 Va bene, faccio io. 124 00:16:12,916 --> 00:16:14,207 Quale tavolo era? 125 00:16:14,374 --> 00:16:17,749 Ma che succede? (PARLANO IN INGLESE) 126 00:16:17,916 --> 00:16:18,791 No, ma... 127 00:16:18,957 --> 00:16:22,290 - (in inglese) È troppo alto. - Può darsi che mi sono sbagliata… 128 00:16:22,457 --> 00:16:25,040 - Non pagheremo questo conto. - Un conto al 7. 129 00:16:28,166 --> 00:16:30,749 (Lorena) Un attimo, non capisco niente. 130 00:16:30,916 --> 00:16:33,749 (Marcello) Non ci posso credere, uno spaghetto cacio e pepe, 131 00:16:33,916 --> 00:16:36,624 un rigatone alla carbonara, un bucatino all'amatriciana 132 00:16:36,791 --> 00:16:39,874 e una penna all'arrabbiata, quattro paste diverse, come si fa? 133 00:16:40,041 --> 00:16:43,249 Facilissimo, si fa prima lo spaghetto, poi i bucatini, 134 00:16:43,416 --> 00:16:46,291 poi i rigatoni e in ultimo le penne. 135 00:16:46,457 --> 00:16:48,498 Santi, oggi non è giornata. 136 00:16:48,666 --> 00:16:50,791 Lino, sono 50 anni che fai questo mestiere, 137 00:16:50,957 --> 00:16:53,457 come fai a prendere una comanda del genere? 138 00:16:53,624 --> 00:16:56,624 -Ascolta, padroncino... - Non mi chiamare padroncino. 139 00:16:56,791 --> 00:16:57,999 - Due cicorie. - Arrivano. 140 00:16:58,166 --> 00:17:00,624 Devi venire di là, ci sono due inglesi... 141 00:17:00,791 --> 00:17:04,332 - No, io non faccio foto. - Non mi sembra che vogliano fare foto. 142 00:17:04,499 --> 00:17:05,874 C'è un problema con il conto. 143 00:17:06,041 --> 00:17:08,457 - Parlino con mia madre. - E quello il problema. 144 00:17:11,874 --> 00:17:13,707 Parlano inglese. 145 00:17:13,874 --> 00:17:16,124 - Santi, vieni con me. - Arrivo. 146 00:17:16,291 --> 00:17:19,916 È uno Chardonnay, non un Dom Pérignon! 147 00:17:20,082 --> 00:17:21,248 Sono più di mille euro! 148 00:17:21,416 --> 00:17:22,291 Che succede? 149 00:17:22,457 --> 00:17:25,582 - C'è un problema con il conto. - E troppo alto. 150 00:17:26,957 --> 00:17:27,998 Vergognatevi. 151 00:17:28,166 --> 00:17:30,916 - Mamma, 1.400 euro? - Mi sono sbagliata! 152 00:17:31,082 --> 00:17:33,582 - È un errore, ci scusiamo. - Digli che si è sbagliata. 153 00:17:33,749 --> 00:17:37,374 - È un errore o sta cercando di rubare? - Volevate fregarci. Chiama la polizia. 154 00:17:37,541 --> 00:17:39,666 - No aspettate, non è necessario! - Mistake... 155 00:17:39,832 --> 00:17:42,040 - Che dice? - Che abbiamo provato a fregar... 156 00:17:42,207 --> 00:17:44,248 - Ci vuole denunciare. - Ma che scherzi? 157 00:17:44,416 --> 00:17:46,707 - Calmi tutti, guarda qua. Va bene così? - Vedi? 158 00:17:46,874 --> 00:17:49,040 - Errore. Risolto. - Che denunci? 159 00:17:49,207 --> 00:17:51,457 Siete nostri ospiti, okay? Ci scusiamo. 160 00:17:53,249 --> 00:17:54,374 Sta piangendo... 161 00:17:55,249 --> 00:17:57,790 - Per favore, non pianga! - Non è nulla. 162 00:17:57,957 --> 00:17:59,332 Che stanno dicendo ancora? 163 00:17:59,499 --> 00:18:01,540 - Di non piangere. - Ma chi piange? 164 00:18:02,666 --> 00:18:04,749 Papà, dove cazzo sei? No, no! 165 00:18:04,916 --> 00:18:05,832 No... 166 00:18:07,957 --> 00:18:09,332 Vaffanculo. 167 00:18:10,124 --> 00:18:13,249 Vaffan... No, non si può stare qua, non faccio foto, fuori. 168 00:18:13,416 --> 00:18:14,874 (PARLA IN CINESE) 169 00:18:15,041 --> 00:18:16,374 00:18:17,832 Alfredo non c'è. 171 00:18:17,999 --> 00:18:20,874 (VOCE IN CINESE DAL CELLULARE) 172 00:18:23,957 --> 00:18:25,957 00:18:27,999 Oh, ma non ci senti? Non ci sta! 174 00:18:34,207 --> 00:18:36,790 00:18:39,623 Ma come ti permetti? Vedi di andare a fanculo. 176 00:18:39,791 --> 00:18:41,707 Vattene a fanculo, traduci questo. 177 00:18:43,457 --> 00:18:44,873 Ma che sei matta? 178 00:18:46,707 --> 00:18:49,290 <- Dov'è Alfredo? - Non lo so dove sta mio padre! 179 00:18:50,124 --> 00:18:52,290 Ah! Ahia! Non lo so dove sta! 180 00:18:52,457 --> 00:18:54,165 Non lo so dove sta! 181 00:18:55,374 --> 00:18:57,040 È sparito con una puttana cinese! 182 00:18:59,707 --> 00:19:03,748 È la verità, è sparito con una cinese prostituta, non lo so dove sta! 183 00:19:03,916 --> 00:19:05,124 È la verità! 184 00:19:07,457 --> 00:19:09,832 È la verità… È la verità... 185 00:19:17,499 --> 00:19:18,915 Non ce la faccio più... 186 00:19:22,082 --> 00:19:23,832 Marcello... Tutto bene? 187 00:19:24,707 --> 00:19:25,707 No. 188 00:19:26,874 --> 00:19:27,874 Sto male. 189 00:19:51,332 --> 00:19:52,332 Ehi. 190 00:19:53,624 --> 00:19:55,999 “Ehi" cosa? Tutto qua? 191 00:20:03,832 --> 00:20:06,165 Ma che ci stai prendendo per il culo? 192 00:20:06,332 --> 00:20:09,123 Ti intaschi i pezzi grossi e ci lasci le "petecchie"? 193 00:20:09,291 --> 00:20:12,082 - Pezzi grossi? - I 2, 5, 10 euro. 194 00:20:12,249 --> 00:20:13,415 Per fare pietà. 195 00:20:16,374 --> 00:20:17,415 Nessuno ha pietà. 196 00:20:18,874 --> 00:20:19,999 Malik... 197 00:20:24,582 --> 00:20:27,123 Se continui così, come pensi di pagarmi? 198 00:20:27,291 --> 00:20:31,207 - Faccio quello che posso. - Ah. "Faccio quello che posso." 199 00:20:31,374 --> 00:20:34,415 Ah, sì. "Con tutto me stesso." 200 00:20:35,249 --> 00:20:37,874 - Chi l'ha scritta questa stronzata? - Un amico. 201 00:20:38,041 --> 00:20:41,374 Un amico del cazzo. Perché non funziona. Hai capito? 202 00:20:42,416 --> 00:20:45,457 - Vedi di ridarmi i soldi. - Dammi un lavoro. 203 00:20:45,624 --> 00:20:46,874 Pure un lavoro vuoi? 204 00:20:47,791 --> 00:20:50,791 Ti ho dato un tetto, ti ho fatto credito, pure un lavoro? 205 00:20:50,957 --> 00:20:52,998 Per chi cazzo mi hai preso, Malik? 206 00:20:53,166 --> 00:20:57,666 Vedi di rimediare questi soldi. Se no di un watusso ci faccio due pigmei. 207 00:20:58,374 --> 00:20:59,707 Non te lo dico più. 208 00:21:16,166 --> 00:21:17,249 Casa. 209 00:21:32,374 --> 00:21:35,582 Vediamo a chi altro dobbiamo fare il culo oggi. 210 00:21:37,957 --> 00:21:42,457 Chiamate i pakistani, dite di andare a prendere gli ombrelli che domani piove. 211 00:21:46,416 --> 00:21:47,416 Annibale... 212 00:21:48,291 --> 00:21:51,499 - Bello mio. - Cip e Ciop qua no. 213 00:21:53,666 --> 00:21:55,957 - Che hai fatto in faccia? - Niente. 214 00:21:56,957 --> 00:21:58,665 Mi ha menato una cinese. 215 00:22:00,791 --> 00:22:03,916 - Dai, serio, che è successo? - Non sono fiero, ma è così. 216 00:22:04,082 --> 00:22:08,582 È venuta una cinese, voleva sapere dove sta papà e siccome non lo so… 217 00:22:09,707 --> 00:22:10,707 Dici davvero? 218 00:22:12,166 --> 00:22:14,624 - Come mai cercava Alfredo? - Non lo so. 219 00:22:14,791 --> 00:22:16,957 - Ti sei fatto menare da una femmina? - Già. 220 00:22:17,124 --> 00:22:20,124 Posto che può menarmi chiunque, questa mena pure ate. 221 00:22:22,166 --> 00:22:24,541 Hai capito che ti ha detto? Mena pure a te. 222 00:22:26,457 --> 00:22:29,915 Te l'ho detto cento volte, Cip e Ciop qua non ce li voglio. 223 00:22:31,082 --> 00:22:32,748 Questi pezzi di merda. 224 00:22:36,082 --> 00:22:39,123 Si sono permessi di venire qui dentro a casa mia. 225 00:22:39,291 --> 00:22:40,499 Annibale... 226 00:22:41,666 --> 00:22:44,499 - Eh? - Ma tu i debiti di papà... 227 00:22:44,666 --> 00:22:45,749 Li ha pagati. 228 00:22:47,874 --> 00:22:49,332 Mi ha pagato tutto. 229 00:22:50,332 --> 00:22:52,957 Ma orali aggiusto io quei musi gialli maledetti. 230 00:22:54,082 --> 00:22:55,248 Andiamo, Cip e Ciop. 231 00:22:56,291 --> 00:22:57,374 Ciao, Marcellino. 232 00:23:08,166 --> 00:23:09,832 - (Cip) Capo? - (Annibale) Eh? 233 00:23:09,999 --> 00:23:11,790 Ma Bruce Lee viene a mangiare qua? 234 00:23:11,957 --> 00:23:16,457 Ma che cazzo dici? Questo stronzo è morto 50 anni fa, ma può venire a mangiare qua? 235 00:23:17,082 --> 00:23:20,290 Ma che cazzo ti dice la testa? Non vedi che è un fotomontaggio? 236 00:23:20,457 --> 00:23:22,123 Tutto falso qui. 237 00:23:23,041 --> 00:23:26,666 Tutto finto. Sono finti loro interiormente. 238 00:23:26,832 --> 00:23:29,748 Pure l'edificio è falso, lo vedi? Guarda che roba. 239 00:23:29,916 --> 00:23:32,624 Può essere vera una cosa del genere? Tutto finto. 240 00:23:32,791 --> 00:23:35,582 Guarda la giacca di pelle di quello stronzo. 241 00:23:35,749 --> 00:23:38,749 Finta pelle di finto cane morto. 242 00:23:38,916 --> 00:23:42,707 Te la spacciano per italiana questa roba, filibustieri. 243 00:23:44,999 --> 00:23:47,540 Oh, si può sapere quanto ci vuole? 244 00:24:11,041 --> 00:24:13,582 - Annibale. -Annibale, sì. 245 00:24:13,749 --> 00:24:16,415 Vedi come ridono davanti? Poi dietro... 246 00:24:16,582 --> 00:24:19,123 (PARLA IN CINESE) 247 00:24:20,291 --> 00:24:22,249 Chiede se è venuto a mangiare bene. 248 00:24:23,499 --> 00:24:26,124 Ehi, belli capelli, basta fare lo spiritoso. 249 00:24:27,416 --> 00:24:31,332 E piantala di fare questa recita perché lo so benissimo che mi capisci. 250 00:24:31,499 --> 00:24:34,124 Che cazzo volete da Marcello? 251 00:24:36,249 --> 00:24:37,207 Una… 252 00:24:37,374 --> 00:24:41,124 Una di voi è venuta al ristorante, cercava Alfredo. 253 00:24:41,291 --> 00:24:43,457 Ha "cercato" di botte Marcello. 254 00:24:44,249 --> 00:24:45,249 Allora? 255 00:24:48,624 --> 00:24:51,749 - Non ha mandato nessuno. - E certo. 256 00:24:51,916 --> 00:24:55,832 Allora una cinese viene al ristorante e chiede di Alfredo. 257 00:24:55,999 --> 00:24:57,624 C'è la firma tua, Wang. 258 00:24:57,791 --> 00:25:01,166 I debiti li abbiamo pagati tutti, che cazzo volete ancora? 259 00:25:05,582 --> 00:25:06,748 Annibale... 260 00:25:11,041 --> 00:25:13,582 Per l'ultima volta, non ha mandato nessuno. 261 00:25:14,457 --> 00:25:17,832 "Per l'ultima volta"? Allora facciamo una bella cosa. 262 00:25:21,916 --> 00:25:23,416 La ragazza la troviamo noi. 263 00:25:24,749 --> 00:25:27,707 E se viene fuori che sei stato tu a mandarla… 264 00:25:29,541 --> 00:25:30,791 Io ti ammazzo. 265 00:25:37,749 --> 00:25:39,290 Ti faccio un regalo. 266 00:25:40,499 --> 00:25:42,790 Vai a prendere il CD. 267 00:25:48,582 --> 00:25:50,498 Bella faccia di cazzo, chi è? 268 00:25:55,916 --> 00:25:59,124 Suo figlio Maggio. Bravissimo. 269 00:25:59,291 --> 00:26:01,207 - Melo immagino. - Canta in italiano. 270 00:26:01,374 --> 00:26:02,249 Appunto. 271 00:26:03,207 --> 00:26:04,582 Wang, stai in Italia. 272 00:26:06,291 --> 00:26:07,582 Devi parlare italiano. 273 00:26:17,207 --> 00:26:20,498 Non era meglio dirgli che la ragazza è stata anche qui? 274 00:26:45,832 --> 00:26:47,832 (CANZONE: “CHE CI FREGA" DI MAGGIO) 275 00:26:51,416 --> 00:26:54,041 # Ho un bagaglio di promesse da incidere 276 00:26:54,207 --> 00:26:58,082 # Ringrazio chi mi ha fatto non sprecando proprio niente nelle viscere 277 00:26:58,249 --> 00:27:01,332 # Occhi aperti, sguardo vigile, salute, buoni amici, 278 00:27:01,499 --> 00:27:03,499 # Cose vivide da vivere o mi scende # 279 00:27:03,666 --> 00:27:04,624 Mi scende! 280 00:27:04,791 --> 00:27:07,541 # Miro al mio limite per stare trasparente 281 00:27:07,707 --> 00:27:09,623 # In un circo di sentenze che non serve 282 00:27:09,791 --> 00:27:12,332 # Sono padre figlio e filtro delle mie esperienze # 283 00:27:12,499 --> 00:27:13,415 Mi scende. 284 00:27:17,999 --> 00:27:19,957 (Lorena) # Non hai avuto mai 285 00:27:21,541 --> 00:27:23,999 # E forse fingerai 286 00:27:25,166 --> 00:27:27,166 # Di non sapere il mio nome 287 00:27:28,207 --> 00:27:30,248 # Magari parlerai 288 00:27:31,124 --> 00:27:33,249 # Dandomi del lei 289 00:27:34,916 --> 00:27:36,416 # Tutt'al più 290 00:27:37,499 --> 00:27:40,207 (CANZONE: "TUTT'AL PIÙ" DI PATTY PRAVO) 291 00:27:40,374 --> 00:27:42,874 # Mi chiederai quanti ragazzi ho avuto 292 00:27:43,041 --> 00:27:44,582 # Dimenticando # 293 00:27:44,749 --> 00:27:45,957 Vaffanculo. 294 00:27:46,999 --> 00:27:49,790 # Eppure tu sai bene 295 00:27:49,957 --> 00:27:52,540 # Che una ragazza come me 296 00:27:53,749 --> 00:27:56,499 # Non scherza con l'amore (TONFI) 297 00:27:57,707 --> 00:27:59,457 # Non ha scherzato mai 298 00:28:01,624 --> 00:28:03,457 # Tutt'al più 299 00:28:05,041 --> 00:28:07,124 # Mi offenderai 300 00:28:07,291 --> 00:28:09,291 # E mi caccerai 301 00:28:10,957 --> 00:28:15,457 # Dicendomi che oramai no, non ti interessa più 302 00:28:17,374 --> 00:28:21,457 # Una ragazza che serviva solamente 303 00:28:21,624 --> 00:28:24,874 # A divertirsi un po' 304 00:28:25,041 --> 00:28:28,832 # E allora me ne andrò 305 00:28:29,999 --> 00:28:32,874 # E mi rincorrerai 306 00:28:33,041 --> 00:28:35,332 # Chiedendomi perdono 307 00:28:36,582 --> 00:28:38,540 # E mi accarezzerai 308 00:28:38,707 --> 00:28:41,332 # Ricorderai il mio nome # 309 00:28:47,916 --> 00:28:49,416 Magari fosse vero... 310 00:28:58,416 --> 00:29:01,666 Mamma. Questa musica fa piangere pure se uno è felice. 311 00:29:04,749 --> 00:29:07,707 - Che hai fatto in faccia? - Niente, ho sbattuto. 312 00:29:09,791 --> 00:29:11,249 Mamma. 313 00:29:11,416 --> 00:29:12,624 - Eh? - Che fai? 314 00:29:12,791 --> 00:29:13,791 Pulizia. 315 00:29:13,957 --> 00:29:18,290 Io sono sicuro che papà torna. Un momento dopo 30 anni può succedere. 316 00:29:18,457 --> 00:29:20,415 Sono 34 anni, Marcello. 317 00:29:20,582 --> 00:29:24,665 E quel coglione a 65 anni si va a ri-innamorare un'altra volta? 318 00:29:24,832 --> 00:29:27,457 - Come se a me la testa non fosse mai girata. - A te? 319 00:29:27,624 --> 00:29:28,624 A me, a me. 320 00:29:29,666 --> 00:29:32,916 - Pensi che alle donne non può succedere? - No… - E allora? 321 00:29:33,082 --> 00:29:33,998 Ma chi? 322 00:29:35,082 --> 00:29:39,332 L'americano. Te lo ricordi? Quello alto, bello, biondo. 323 00:29:39,499 --> 00:29:42,290 Con quella mascella che sembrava Robert Redford. 324 00:29:42,457 --> 00:29:43,998 Te lo ricordi 0 no? Bellissimo. 325 00:29:44,166 --> 00:29:47,916 Quello veniva al ristorante, lasciava 100 dollari di mancia. 326 00:29:48,082 --> 00:29:51,290 Mi voleva portare in Texas, mi voleva sposare, Marcello. 327 00:29:51,457 --> 00:29:53,498 A quest'ora avevo i pozzi di petrolio. 328 00:29:53,666 --> 00:29:57,041 Invece di stare qui a piangere quel "fregnone" di tuo padre. 329 00:29:58,041 --> 00:29:59,707 - E il russo? - Il russo? 330 00:29:59,874 --> 00:30:03,040 Te lo ricordi? Il regista. Nemmeno di quello ti sei accorto. 331 00:30:03,207 --> 00:30:06,165 - Pure il regista? - Era bravo, voleva portarmi a Hollywood. 332 00:30:06,332 --> 00:30:09,957 Mi voleva far diventare una star internazionale. Sai perché? 333 00:30:10,124 --> 00:30:13,915 Diceva che una con la faccia come la mia dietro la cassa non ci doveva stare. 334 00:30:14,082 --> 00:30:14,998 Aveva ragione! 335 00:30:15,166 --> 00:30:19,666 Io invece mi sono "intignata" a rimanere lì dietro, a dare retta a tuo padre. 336 00:30:19,874 --> 00:30:21,832 500 cravatte. 337 00:30:22,916 --> 00:30:26,124 Mi spieghi un uomo che cazzo ci deve fare con 500 cravatte? 338 00:30:33,582 --> 00:30:34,582 Non dici niente? 339 00:30:36,249 --> 00:30:37,457 No, stavo pensando. 340 00:30:39,332 --> 00:30:40,540 A che? 341 00:30:40,707 --> 00:30:43,332 Ma com'è che non mi sono mai accorto di niente? 342 00:30:46,332 --> 00:30:47,373 Stavi in cucina. 343 00:30:49,332 --> 00:30:52,040 - 30 anni sono lunghi per tutti. - Ciao, Marcello. 344 00:30:52,207 --> 00:30:53,248 -Ciao. -Ciao, Élise. 345 00:30:53,416 --> 00:30:55,749 Se uno ha fatto certe scelte e ha una famiglia, 346 00:30:55,916 --> 00:30:57,416 certe porte non vanno aperte. 347 00:30:57,582 --> 00:31:00,623 Questa è la colpa di tuo padre, che ha lasciato aperta la porta. 348 00:31:00,791 --> 00:31:03,291 Se la lasci aperta, prima o poi qualcuno si infila. 349 00:31:03,457 --> 00:31:05,082 - Ciao, Marcello. - Ciao, Manuel. 350 00:31:05,249 --> 00:31:07,707 Ma finché non gli passa non puoi stare così. 351 00:31:07,874 --> 00:31:09,957 - Ciao, Marcello. Ciao, Lorena. - Ciao, Sayid. 352 00:31:10,124 --> 00:31:12,707 Esci con qualcuno, vediti con una tua amica. 353 00:31:12,874 --> 00:31:15,165 Marzia? Da quant'è che non la vedi? 354 00:31:15,332 --> 00:31:17,998 - Ma Marzia è morta da due anni! - Ma davvero? 355 00:31:18,166 --> 00:31:19,999 Mi sa che tu ti sei rincoglionito. 356 00:31:22,207 --> 00:31:24,748 Vabbè, fatti una vacanza, vattene in crociera. 357 00:31:24,916 --> 00:31:28,124 Con quali soldi? Se n'è andato e ci ha lasciato senza una lira. 358 00:31:28,291 --> 00:31:31,124 Non mi far urlare che già mi vergogno così. Da'. 359 00:31:31,291 --> 00:31:32,499 Mustafà. 360 00:31:34,166 --> 00:31:36,082 Tieni, un regalo per te. 361 00:31:37,082 --> 00:31:39,457 - Perché? - Perché mi stai tanto simpatico. 362 00:31:39,624 --> 00:31:40,582 Grazie, Lorena. 363 00:31:42,791 --> 00:31:46,624 Quando torna, questa è la cosa che farà più male a tuo padre. 364 00:31:51,707 --> 00:31:52,957 Ciao, Marcello. 365 00:31:53,916 --> 00:31:54,916 Ciao. 366 00:32:11,207 --> 00:32:13,707 - (Lino) Un conto al 12. - (Lorena) Lascialo lì. 367 00:32:13,874 --> 00:32:16,874 Mi aiuti a portare via questi piatti? Mettili in cucina. 368 00:32:27,624 --> 00:32:29,082 - Lorena. - Oh. 369 00:32:32,874 --> 00:32:33,874 Ti guardavo. 370 00:32:35,832 --> 00:32:38,873 - Stavo pensando che ti vedo bene. - Eh, una meraviglia. 371 00:32:39,041 --> 00:32:43,416 Sai che... fatalità, che mi è tornato in mente? 372 00:32:43,582 --> 00:32:45,832 Il Profeta. Te lo ricordi Il Profeta? 373 00:32:46,874 --> 00:32:49,249 Sì, 500 anni fa. 374 00:32:54,749 --> 00:32:58,582 Che poi ti ricordi che ci andavamo io e te… 375 00:32:58,749 --> 00:33:01,040 Di nascosto, io e te da soli. 376 00:33:01,207 --> 00:33:03,498 - Sì. - Che ti cantavo le canzoni. 377 00:33:03,666 --> 00:33:04,749 Mi ricordo. 378 00:33:05,957 --> 00:33:09,248 Eravamo belli come sono belli solo i ragazzini innamorati. 379 00:33:09,416 --> 00:33:10,332 Lorena… 380 00:33:11,624 --> 00:33:14,332 Ammazza come si mangiava male però. 381 00:33:16,166 --> 00:33:17,707 Annibale, ci stai provando? 382 00:33:18,541 --> 00:33:21,041 No, come provando? No, ma ti pare? 383 00:33:21,207 --> 00:33:22,582 - No, Lorena. - Peccato. 384 00:33:24,582 --> 00:33:25,415 Ah... 385 00:33:26,332 --> 00:33:27,332 Ah, sì? 386 00:33:27,499 --> 00:33:30,082 Se è così, allora uno di questi giorni io e te… 387 00:33:30,249 --> 00:33:31,874 No, zitto, buono, per carità, 388 00:33:32,041 --> 00:33:35,082 non mi far palpitare se no rifaccio un macello con i conti. 389 00:33:36,499 --> 00:33:40,999 Dai, Santi, che un'altra giornata di merda è finita. 390 00:33:43,291 --> 00:33:44,291 Per te. 391 00:33:49,374 --> 00:33:51,540 Però voglio che tu sappia una cosa. 392 00:33:52,457 --> 00:33:55,790 Voglio che tu sappia che qualsiasi cosa... 393 00:33:55,957 --> 00:34:00,457 Lorena, qualsiasi cosa, ci sto io, sto qua, puoi contare su di me. 394 00:34:02,666 --> 00:34:03,707 Lo so. 395 00:34:07,624 --> 00:34:08,624 Grazie. 396 00:34:10,832 --> 00:34:13,248 - Mamma. - Oh? 397 00:34:15,582 --> 00:34:17,665 - Tutto a posto? - Eh, una meraviglia. 398 00:34:17,832 --> 00:34:22,332 Guarda quanto abbiamo fatto, 380 euro. Vedi a non sbagliarsi? 399 00:34:25,041 --> 00:34:27,374 Marcellino, vieni un attimo. Scusa, Lorena. 400 00:34:27,541 --> 00:34:28,541 Che c'è? 401 00:34:28,707 --> 00:34:31,248 Che qua bisogna andare in fondo a questa storia, 402 00:34:31,416 --> 00:34:33,082 a questa cinese che ti ha menato. 403 00:34:33,249 --> 00:34:37,207 Fosse quello il mio problema. Senti, allora, ho fatto due conti. 404 00:34:37,374 --> 00:34:40,207 Allora, 500 euro al mese Ii riesco a mettere da parte. 405 00:34:40,374 --> 00:34:43,457 Così in sei o sette anni ti ho ridato tutto. 406 00:34:44,707 --> 00:34:46,082 Ah, sì? E l'inflazione? 407 00:34:47,166 --> 00:34:50,249 Sto scherzando, facciamo una cosa. 408 00:34:50,416 --> 00:34:54,041 Allora, quando ti senti più tranquillo mi ridai qualcosa, va bene? 409 00:34:54,207 --> 00:34:57,957 Se ti senti tranquillo. Tu sei di famiglia, già te l'ho detto. 410 00:34:58,124 --> 00:35:00,165 Basta, hai rotto il cazzo. 411 00:35:00,332 --> 00:35:04,540 Oh, qui il problema è uno solo. La cinese. 412 00:35:04,707 --> 00:35:07,165 Perché se tu lasci correre una cosa così, 413 00:35:07,332 --> 00:35:11,832 domani cinesi, africani, "mongolesi" te li ritrovi dentro la camera da letto. 414 00:35:13,332 --> 00:35:15,290 Tu hai capito come ci siamo ridotti? 415 00:35:15,457 --> 00:35:18,123 - Annibale, che ti devo dire? - Ma che "Annibale"? 416 00:35:18,291 --> 00:35:21,874 Marcello, questa è una guerra, si combatte per ogni centimetro. 417 00:35:22,832 --> 00:35:25,957 Come il fumetto, come cazzo si chiama quel fumetto 418 00:35:26,124 --> 00:35:30,415 dove ci stanno i galli con il villaggio che resiste contro l'invasore 419 00:35:30,582 --> 00:35:32,040 con la pozione magica? 420 00:35:32,207 --> 00:35:34,290 - Asterix e Obelix. - Bravo, loro. 421 00:35:34,457 --> 00:35:36,707 Ecco, noi siamo quel villaggio. 422 00:35:38,207 --> 00:35:39,123 Ma noi chi? 423 00:35:40,124 --> 00:35:42,707 Noi italiani, noi di Roma. 424 00:35:42,874 --> 00:35:44,915 Ma che t'ha preso in testa quella cinese? 425 00:35:45,082 --> 00:35:48,165 Questo posto qui è quel villaggio. 426 00:35:49,624 --> 00:35:52,290 E dentro casa nostra non si entra. 427 00:35:53,416 --> 00:35:55,249 Ma là i cattivi non erano i romani? 428 00:35:55,957 --> 00:35:58,748 Dici? Vabbè, ora non ti fissare con queste cazzate. 429 00:35:58,916 --> 00:36:02,457 Senti, fai una cosa, descrivi la cinese a Cip e Ciop. 430 00:36:02,624 --> 00:36:04,207 Descrivigliela, dai. 431 00:36:05,207 --> 00:36:08,415 -Aveva gli occhi a mandorla. - Ancora? Fai pure lo stronzo? 432 00:36:08,582 --> 00:36:11,707 - Non scherzare, è una cosa seria! - Come te la descrivo una cinese? 433 00:36:11,874 --> 00:36:12,999 Come la vuoi descrivere? 434 00:36:13,166 --> 00:36:17,291 Era alta, bassa, magra, grassa, capelli corti, lunghi, segni particolari, 435 00:36:17,457 --> 00:36:18,665 come cazzo era vestita? 436 00:36:18,832 --> 00:36:21,915 Stronza, con una forza incredibile, senza misericordia. 437 00:36:22,082 --> 00:36:26,332 Per il resto era una cinese, ce ne stanno 100.000 qua, tipo... 438 00:36:26,499 --> 00:36:27,249 Lei. 439 00:36:27,416 --> 00:36:28,707 - Lei chi? - Oh! 440 00:36:28,874 --> 00:36:30,957 - E lei! - Che vuol dire "è lei"? - È lei! 441 00:36:31,124 --> 00:36:33,457 - Sicuro? - Sì. - Andate, dai! 442 00:36:33,624 --> 00:36:34,832 Che le dovete fare? 443 00:36:34,999 --> 00:36:39,499 Niente, voglio vedere se belli capelli ha detto una cazzata, non ti preoccupare. 444 00:36:42,499 --> 00:36:46,999 Oh, vieni qua, ti voglio solo parlare. Mica ti mozzico. 445 00:36:47,957 --> 00:36:48,873 Fermati. 446 00:36:49,832 --> 00:36:53,165 Ehi, vieni qui, ti dico una cosa. Non ti faccio niente, vieni. 447 00:36:54,957 --> 00:36:55,873 Oh. 448 00:36:56,041 --> 00:37:00,041 Guarda questa stronza. Ci fa fare pure gli straordinari stasera. 449 00:37:07,582 --> 00:37:08,582 Vai di là. 450 00:37:12,874 --> 00:37:14,415 Stronza, dove stai? 451 00:37:18,291 --> 00:37:20,707 Ti piace giocare a nascondino, eh? 452 00:37:20,874 --> 00:37:24,290 Ti dice male, perché stasera ti faccio tana. 453 00:37:37,374 --> 00:37:39,540 Stronza. Sei proprio una "pippa". 454 00:37:59,041 --> 00:38:01,041 (GRIDA) 455 00:38:03,541 --> 00:38:05,207 Oddio! 456 00:38:08,916 --> 00:38:11,749 Stronza! Guarda che mi ha fatto! 457 00:38:13,249 --> 00:38:15,332 Oddio! 458 00:38:15,499 --> 00:38:17,540 (CIP GRIDA) 459 00:39:30,624 --> 00:39:33,540 Si può sapere dove porco cazzo state? 460 00:39:33,707 --> 00:39:35,290 - (Cip) Qui, qui. - Qui dove? 461 00:39:35,457 --> 00:39:36,373 00:39:42,916 Porco cazzo, ma che è successo? 463 00:39:48,082 --> 00:39:50,748 Oh, ma che cazzo è successo? 464 00:39:50,916 --> 00:39:53,374 È il diavolo, Annibale. Quella è il diavolo! 465 00:39:53,541 --> 00:39:55,416 Guarda che cazzo vi ha fatto... 466 00:40:00,207 --> 00:40:01,207 Malik? 467 00:40:03,832 --> 00:40:05,498 Ammazza, bella la vita, eh? 468 00:40:06,666 --> 00:40:08,749 Andiamo bene. Malik? 469 00:40:10,041 --> 00:40:12,374 - (Uomo 1) Oh... - Mortacci tua. 470 00:40:12,541 --> 00:40:13,957 - (Uomo 2) Ma chi è? - Dai. 471 00:40:15,249 --> 00:40:16,374 Che cazzo vuoi? 472 00:40:16,541 --> 00:40:18,707 (VOCI SOVRAPPOSTE) 473 00:40:18,874 --> 00:40:20,957 Ma che cazzo "baccaiate"? 474 00:40:21,957 --> 00:40:26,457 Oh, Malik, scendi da questo letto. Che "baccaiate", mi dovete dare i soldi. 475 00:40:27,041 --> 00:40:30,457 Mi dovete dare i soldi tutti quanti. Hai capito? 476 00:40:31,541 --> 00:40:34,999 Malik, sbrigati, vieni con me, salta giù da quel letto. 477 00:40:35,166 --> 00:40:36,416 Perché devo venire con te? 478 00:40:36,582 --> 00:40:39,123 Come perché? Non cercavi lavoro? L'hai trovato. 479 00:40:39,291 --> 00:40:40,582 Devi stare con me sempre. 480 00:40:41,582 --> 00:40:46,082 Oh, ti riconosco. Ate, lui e lui. 481 00:40:46,499 --> 00:40:48,665 Mi dovete dare 400 euro. 482 00:40:48,832 --> 00:40:51,248 - Avevi detto 350. - Allora te lo ricordi. 483 00:40:51,416 --> 00:40:54,707 Bravo. Avevo detto 350, sono diventati 400. 484 00:40:54,874 --> 00:40:56,999 Gli interessi dove cazzo li metti? 485 00:40:57,166 --> 00:41:01,666 Se non ti sta bene, ti faccio rimpatriare. Hai capito come funziona? 486 00:41:01,957 --> 00:41:05,332 Andiamo, Lothar, stai facendo tardi il primo giorno di lavoro. 487 00:41:05,499 --> 00:41:06,415 Levati. 488 00:41:07,499 --> 00:41:10,415 Rimettetevi a letto, va'. Muoviti. 489 00:41:17,749 --> 00:41:19,582 (PORTA CHE SI APRE) 490 00:41:19,749 --> 00:41:20,749 È chiuso. 491 00:41:21,916 --> 00:41:24,749 - Ce l'hai una macchina? - Vai via, ubriacone... 492 00:41:28,291 --> 00:41:31,041 - Ce l'hai una macchina? Macchina. - Per fare che? 493 00:41:32,291 --> 00:41:34,541 - Sbrigati! - Ce l'ho, ce l'ho. 494 00:41:40,082 --> 00:41:42,040 Mi vuoi dire dove stiamo andando? 495 00:41:43,041 --> 00:41:45,124 - Guida, guida. - Dimmi dove andiamo. 496 00:41:45,291 --> 00:41:47,457 Zitto e guida! 497 00:41:47,624 --> 00:41:48,915 - Che dice? - Guida, guida. 498 00:41:49,082 --> 00:41:50,123 Sì, guido, guido... 499 00:41:51,249 --> 00:41:52,915 Frena, fermo. 500 00:42:00,124 --> 00:42:01,540 Sbrigatevi! 501 00:42:08,124 --> 00:42:09,999 - Dove? - Là. 502 00:42:14,832 --> 00:42:16,082 Qui, qui. 503 00:42:18,374 --> 00:42:19,374 Scavate. 504 00:42:20,291 --> 00:42:21,291 Ma qui che? 505 00:42:21,874 --> 00:42:23,249 Cominciate a scavare! 506 00:42:33,082 --> 00:42:34,748 Sbrigatevi! 507 00:42:40,999 --> 00:42:43,832 Scavate in fretta, non mi capite? 508 00:43:54,749 --> 00:43:56,790 Non avevi detto che… 509 00:43:56,957 --> 00:43:59,415 Saresti sempre stata con me? 510 00:44:01,624 --> 00:44:04,499 Che mi avresti portata al mare? 511 00:44:07,957 --> 00:44:11,123 Che ci fai ora qui? 512 00:44:21,374 --> 00:44:23,999 Perché ti è successo questo? 513 00:44:24,874 --> 00:44:27,082 Come sei finita qui? 514 00:44:29,124 --> 00:44:30,624 Perché? 515 00:44:32,499 --> 00:44:34,207 Perché? 516 00:44:38,582 --> 00:44:40,957 Chi ti ha fatto questo? 517 00:44:45,582 --> 00:44:48,582 È tutta colpa di tuo padre! 518 00:44:50,082 --> 00:44:51,957 Alzati! Alzati! 519 00:44:52,124 --> 00:44:56,624 Tuo padre ha ucciso mia sorella! E tutta colpa di tuo padre! 520 00:44:57,499 --> 00:45:01,207 - Ridatemi mia sorella! - Non scappare! Aiutami! 521 00:45:01,374 --> 00:45:02,790 Che cazzo dice? No! 522 00:45:06,332 --> 00:45:08,957 Perché scappi? Che cazzo ha detto? 523 00:45:09,999 --> 00:45:11,457 Che cazzo ha detto! 524 00:45:11,624 --> 00:45:15,749 Dice che tuo padre ha fatto ammazzare sua sorella. 525 00:45:16,582 --> 00:45:17,623 Come sua sorella? 526 00:45:19,624 --> 00:45:20,832 Sua sorella? 527 00:45:21,874 --> 00:45:23,165 È tua sorella? 528 00:45:27,707 --> 00:45:30,582 - Che cazzo è successo? - Non lo so… 529 00:45:30,749 --> 00:45:32,665 - Che cazzo è successo? - Non lo so. 530 00:45:32,832 --> 00:45:34,373 Dimmelo, pezzo di merda! 531 00:45:34,541 --> 00:45:37,457 - Oh, melo devi dire! - Non lo so, non lo so! 532 00:45:37,624 --> 00:45:40,499 Io vi ho solo portato qua. Chiedi a mister Wang, giuro! 533 00:45:40,666 --> 00:45:42,124 - Wang? - Sì. 534 00:45:42,291 --> 00:45:45,749 Tuo padre ha ucciso mia sorella! E tutta colpa sua! 535 00:45:45,916 --> 00:45:48,374 Perché le ha stravolto la vita? Come ha potuto! 536 00:45:48,541 --> 00:45:50,416 (Marcello) Che cazzo dice? 537 00:45:50,582 --> 00:45:54,373 Tuo padre è un assassino, perché credeva in quella stupida relazione! 538 00:45:54,541 --> 00:45:56,124 Che cazzo dice? 539 00:45:56,291 --> 00:46:00,791 Che tuo padre si era preso sua sorella. E colpa di tuo padre se lei è morta. 540 00:46:01,832 --> 00:46:05,707 Tua sorella si è presa mio padre! Hai capito? E colpa sua! 541 00:46:05,874 --> 00:46:07,790 Sua! Diglielo! 542 00:46:10,874 --> 00:46:13,082 Dillo ancora una volta! 543 00:47:15,874 --> 00:47:16,874 Papà? 544 00:47:20,291 --> 00:47:21,291 Papà? 545 00:47:27,582 --> 00:47:29,415 Ma che ti hanno combinato? 546 00:47:44,999 --> 00:47:46,665 (MOTORE CHE SI AVVIA) 547 00:47:48,874 --> 00:47:50,374 Oh... Oh! 548 00:47:51,499 --> 00:47:52,499 Oh! 549 00:47:53,582 --> 00:47:56,165 Dove vai? Dove vai! 550 00:47:56,332 --> 00:47:58,290 Non mi puoi lasciare qua, oh! 551 00:47:58,457 --> 00:47:59,623 Oh! 552 00:48:00,916 --> 00:48:05,416 (CANZONE: “CANZONE DELL'AMORE PERDUTO" Dl FABRIZIO DE ANDRÉ) 553 00:48:08,999 --> 00:48:12,540 (Annibale) # Sbocciavan le viole 554 00:48:13,541 --> 00:48:17,707 # Con le nostre parole 555 00:48:17,874 --> 00:48:21,915 # Non ci lasceremo mai 556 00:48:23,166 --> 00:48:26,457 # Mai e poi mai 557 00:48:27,791 --> 00:48:32,291 # L'amore che strappa i capelli 558 00:48:32,749 --> 00:48:34,707 # È perduto ormai 559 00:48:34,874 --> 00:48:39,374 # Non resta che qualche svegliata carezza 560 00:48:42,374 --> 00:48:46,874 # E un po' di tenerezza # 561 00:48:48,124 --> 00:48:50,707 Grazie, grazie a tutti! 562 00:48:52,291 --> 00:48:53,291 A voi. 563 00:48:54,541 --> 00:48:56,041 (SQUILLI Dl CELLULARE) 564 00:49:03,707 --> 00:49:04,790 Dimmi, Marcello. 565 00:50:19,332 --> 00:50:20,332 Oddio... 566 00:50:23,124 --> 00:50:24,249 L'hanno ammazzato. 567 00:50:48,041 --> 00:50:48,957 Mamma... 568 00:50:51,624 --> 00:50:53,124 Come glielo dico a mamma? 569 00:51:32,041 --> 00:51:34,957 (CANTA IN CINESE) 570 00:53:00,416 --> 00:53:02,332 (Annibale) Magari sta meglio qua. 571 00:53:03,416 --> 00:53:06,999 Che dentro a un loculo o a un camposanto fuori porta. 572 00:53:11,124 --> 00:53:13,040 Ma ti devi dare pace, Marcellino. 573 00:53:14,207 --> 00:53:15,207 Datti pace. 574 00:53:17,874 --> 00:53:18,874 Per lui. 575 00:53:19,916 --> 00:53:20,916 Per tua madre. 576 00:53:26,416 --> 00:53:30,541 Perché se l'uomo che ami se ne va con un'altra, prima o poi ti rassegni. 577 00:53:30,707 --> 00:53:32,165 La vita si riprende. 578 00:53:39,291 --> 00:53:42,332 Ma se te l'hanno ammazzato così, non ti riprendi più. 579 00:53:48,749 --> 00:53:52,540 Ma se i debiti li avevi pagati, se non c'erano sospesi, 580 00:53:52,707 --> 00:53:54,582 perché il cinese l'ha ammazzato? 581 00:53:56,082 --> 00:53:59,332 Io ho pagato quelli del passato, quelli del futuro… 582 00:54:01,916 --> 00:54:05,957 Quella ragazzina faceva la schiava, magari se la voleva portare via. 583 00:54:10,249 --> 00:54:12,040 Andarsene così all'età sua… 584 00:54:12,874 --> 00:54:15,874 Perché non si è saputo tenere l'uccello nei pantaloni. 585 00:54:16,041 --> 00:54:19,624 - Proprio una fine stronza. - Non devi parlare così di tuo padre. 586 00:54:19,791 --> 00:54:20,874 E che devo dire? 587 00:54:21,832 --> 00:54:24,248 È morto per correre dietro a una ragazzina. 588 00:54:24,999 --> 00:54:26,582 E lascia noi nella merda. 589 00:54:27,332 --> 00:54:30,082 Con il dolore, i debiti, la vergogna. 590 00:54:30,957 --> 00:54:33,415 Tutto perché non ha fatto pace con l'età sua. 591 00:54:33,582 --> 00:54:37,915 Non gli è fregato di niente e nessuno, è uno stronzo, solo un povero stronzo. 592 00:54:41,082 --> 00:54:42,332 - Marcellino? - Eh? 593 00:54:43,832 --> 00:54:46,248 Vieni con me, ti devo far vedere una cosa. 594 00:54:50,207 --> 00:54:51,082 Eccola qua. 595 00:54:51,249 --> 00:54:52,290 (DONNA CANTICCHIA) 596 00:54:52,457 --> 00:54:54,373 (Marcello) Che stiamo facendo qua? 597 00:54:55,249 --> 00:54:56,249 Desidera? 598 00:54:57,832 --> 00:54:59,332 (DONNA PARLA IN ARABO) 599 00:55:01,874 --> 00:55:05,874 Guarda te, roba da matti, sembra che siamo noi che rubiamo. 600 00:55:06,041 --> 00:55:07,582 Selvaggi. Senti questa. 601 00:55:17,791 --> 00:55:20,707 L'aveva presa per lei. Per lei e per lui. 602 00:55:21,957 --> 00:55:24,457 Hai capito dove sono andati a finire i 40.000? 603 00:55:25,582 --> 00:55:26,707 Pagava l'affitto. 604 00:55:28,041 --> 00:55:30,499 Dava i soldi alla cinese per farla stare qua. 605 00:55:32,082 --> 00:55:35,290 Praticamente pagava una puttana per non fare la puttana. 606 00:55:48,874 --> 00:55:51,874 Non è il fatto di tenere a posto l'uccello, Marcello. 607 00:55:53,916 --> 00:55:55,457 È che si era innamorato. 608 00:55:56,832 --> 00:55:59,665 Marcellino, quel "fregnone" si era innamorato. 609 00:56:23,957 --> 00:56:27,248 Non lo giustifico, eh, ci mancherebbe. 610 00:56:27,416 --> 00:56:29,916 Scappa con una cinese, sfascia una famiglia. 611 00:56:31,999 --> 00:56:33,582 Non lo concepisco. 612 00:56:34,707 --> 00:56:38,290 Però non dire che non gli fregava di niente e nessuno, non è vero. 613 00:56:39,332 --> 00:56:40,748 Hai capito, Marcello? 614 00:57:11,124 --> 00:57:14,624 Che vuol dire "non si trova"? 615 00:57:16,499 --> 00:57:18,832 Che non si vede da ieri sera. 616 00:57:18,999 --> 00:57:21,082 Il telefono è staccato 617 00:57:21,249 --> 00:57:24,207 e stamattina qua fuori abbiamo trovato questa. 618 00:57:25,999 --> 00:57:27,290 È la sua giacca. 619 00:57:32,874 --> 00:57:33,874 Lei. 620 00:57:46,124 --> 00:57:48,915 Non siamo più quelli di una volta. 621 00:57:51,457 --> 00:57:54,123 Siamo arrivati per conquistare… 622 00:57:54,874 --> 00:57:57,207 Ma siamo stati conquistati. 623 00:58:00,374 --> 00:58:01,999 Questa città... 624 00:58:02,874 --> 00:58:04,249 ti entra dentro. 625 00:58:04,416 --> 00:58:07,332 Si impossessa dei tuoi sensi, del tuo cervello, 626 00:58:07,499 --> 00:58:10,124 affievolisce la mente e il corpo. 627 00:58:11,582 --> 00:58:12,707 Ogni sforzo… 628 00:58:14,416 --> 00:58:16,457 Appare inutile. 629 00:58:22,832 --> 00:58:24,248 Trovatela. 630 00:58:25,249 --> 00:58:29,749 Altrimenti nel menu ci metto i vostri figli. 631 00:58:34,499 --> 00:58:36,082 Wang! 632 00:58:37,374 --> 00:58:38,707 Dove sta Wang? 633 00:58:42,791 --> 00:58:45,416 Wang, sei un assassino schifoso! 634 00:58:46,332 --> 00:58:47,248 Assassino! 635 00:58:48,624 --> 00:58:49,707 Vai via! 636 00:58:52,041 --> 00:58:54,957 Sapete fare solo i prepotenti con i più deboli! 637 00:58:55,124 --> 00:58:55,832 Via! 638 00:58:55,999 --> 00:58:57,999 Sai fare solo il prepotente! 639 00:58:58,166 --> 00:59:01,749 Siete un branco di assassini! Tutti quanti, tu e il tuo capo! 640 00:59:01,916 --> 00:59:04,416 Sei un assassino, Wang! Sei un assassino! 641 00:59:04,582 --> 00:59:06,248 Sei un assassino! 642 00:59:09,582 --> 00:59:12,498 Lo sapete tutti che sono un branco di assassini! 643 01:01:09,249 --> 01:01:11,707 (MUSICA) 644 01:01:44,999 --> 01:01:47,165 - Mahjong! - Sei troppo forte! 645 01:01:47,332 --> 01:01:50,123 - Gli dobbiamo di nuovo i soldi. - Allora è tutto mio. 646 01:01:50,291 --> 01:01:52,582 Diamoglieli, abbiamo perso di nuovo. 647 01:02:09,457 --> 01:02:11,082 Signori! Signori! 648 01:02:11,749 --> 01:02:15,457 Vi rubo un secondo. Vi ricordate di mio figlio? 649 01:02:17,332 --> 01:02:18,540 Maggio. 650 01:02:18,707 --> 01:02:20,998 Nato nel mese più bello di tutti. 651 01:02:21,999 --> 01:02:26,165 Ora è cresciuto, si è fatto grande 652 01:02:26,332 --> 01:02:28,915 ed è anche un grande cantante, canta proprio bene. 653 01:02:30,249 --> 01:02:31,665 Sta per fare un concerto. 654 01:02:31,832 --> 01:02:35,290 Signori, ricordatevi di venire e di applaudire. 655 01:02:35,457 --> 01:02:39,207 Sì, come no. Ma non ti vuole proprio vedere. 656 01:02:41,207 --> 01:02:43,957 Si vergogna di lui, lo disprezza. 657 01:02:44,124 --> 01:02:48,082 Non lo chiama papà, ma delinquente di merda! 658 01:02:57,249 --> 01:02:58,665 Ne sai tante. 659 01:02:58,832 --> 01:03:01,832 Che altro sai? Continua a parlare. 660 01:03:03,374 --> 01:03:06,124 Pensi che nessuno sappia la situazione? 661 01:03:06,291 --> 01:03:10,791 Visto che hai un po' di soldi pensi di poter fare come ti pare? 662 01:03:41,832 --> 01:03:43,915 Signori, scusate il disturbo. 663 01:03:47,124 --> 01:03:49,332 Il signor Zhang ama scherzare! 664 01:03:51,332 --> 01:03:53,540 Continuate a giocare! 665 01:03:56,707 --> 01:04:00,790 Vai a stampare 2.000 copie. Voglio che tutti vedano mio figlio. 666 01:04:29,624 --> 01:04:31,165 Prendetela! 667 01:07:46,416 --> 01:07:47,291 Basta! 668 01:08:11,249 --> 01:08:13,749 Non qui davanti a tutti. 669 01:08:16,582 --> 01:08:19,540 - Portatela giù. - Sì, signor Wang. 670 01:08:19,707 --> 01:08:21,498 Prendetela! 671 01:08:49,457 --> 01:08:51,790 Ti uccido, puttana! 672 01:09:09,082 --> 01:09:11,915 - Dov'è? - Di là, di là! 673 01:09:12,082 --> 01:09:14,707 Tu di là! Trovatela! 674 01:09:14,874 --> 01:09:16,415 Occupatevi di lui! 675 01:09:18,749 --> 01:09:21,957 - Stava qui pochi secondi fa! - Cerca di là! Tu di là! 676 01:09:22,124 --> 01:09:24,290 - Qui non c'è! - Guarda anche sotto il camion! 677 01:09:24,457 --> 01:09:25,540 Allora dov'è? 678 01:09:25,707 --> 01:09:28,707 - È sparita! - Vai a cercarla! 679 01:10:30,124 --> 01:10:32,540 - Oh? - Vieni, vieni con me. 680 01:10:37,332 --> 01:10:40,665 - Vieni a prendermi! - Non litigare con tuo fratello. 681 01:10:40,832 --> 01:10:42,332 Non sto litigando. 682 01:10:55,457 --> 01:10:56,457 Marcello. 683 01:11:09,374 --> 01:11:11,374 Tranquilla, ho finito. 684 01:11:20,499 --> 01:11:22,915 Marcello, la devi portare con te. 685 01:11:26,582 --> 01:11:27,582 Ma perché io? 686 01:11:28,457 --> 01:11:29,623 Qui non può restare. 687 01:11:30,499 --> 01:11:33,624 - Allora perché l'hai portata qua? - Perché io ho un cuore. 688 01:11:35,416 --> 01:11:36,582 Io pure ho un cuore. 689 01:11:37,291 --> 01:11:40,082 Io ho un cuore grande, non potevo lasciarla morire. 690 01:11:40,249 --> 01:11:42,999 - E allora tieni te la. - Ma lo vedi, casa mia è piccola. 691 01:11:43,166 --> 01:11:47,166 - Pure casa mia è piccola. - Ma che stai dicendo, fratello? 692 01:11:47,332 --> 01:11:49,082 Tu vivi da solo, noi siamo sette. 693 01:11:49,249 --> 01:11:52,582 E io non posso mettere in pericolo la mia famiglia. 694 01:11:52,749 --> 01:11:53,957 Guarda questo. 695 01:11:56,916 --> 01:11:57,916 Guarda questo. 696 01:12:00,707 --> 01:12:02,832 Hanno ricoperto il quartiere. 697 01:12:02,999 --> 01:12:05,999 Fratello, oh. Cinque figli. 698 01:12:06,166 --> 01:12:10,582 Se succede qualcosa a loro, io mi ammazzo. Ti giuro che mi ammazzo. 699 01:12:10,749 --> 01:12:13,290 E se succede qualcosa a me, muoiono. 700 01:12:20,916 --> 01:12:24,291 Santi, ma non ti potevi fare i cazzi tuoi? 701 01:13:47,207 --> 01:13:48,623 Si volevano bene. 702 01:14:05,541 --> 01:14:08,624 (VIBRAZIONE CELLULARE) 703 01:14:15,666 --> 01:14:16,874 Oh, Annibale? 704 01:14:17,041 --> 01:14:19,999 01:14:21,082 Dimmi. 706 01:14:30,707 --> 01:14:32,790 - Annibale. - Ce l'hai fatta. 707 01:14:33,791 --> 01:14:34,791 Scusa. 708 01:14:37,291 --> 01:14:39,082 - Che cazzo ti sei messo? - Mh? 709 01:14:39,249 --> 01:14:40,832 In testa, che ti sei messo? 710 01:14:41,832 --> 01:14:42,957 Mi sembri mia nonna. 711 01:14:43,124 --> 01:14:45,874 Beh? Che c'è che non mi potevi dire al telefono? 712 01:14:47,249 --> 01:14:49,415 Certe cose è meglio non dirle al telefono. 713 01:14:49,582 --> 01:14:50,498 Che c'è? 714 01:14:51,916 --> 01:14:53,541 Ma quella è la mia macchina. 715 01:14:54,416 --> 01:14:55,707 Che cazzo state facendo? 716 01:14:55,874 --> 01:14:59,124 - Oh, la mia macchia! Oh! - Stai buono, stai buono. 717 01:14:59,291 --> 01:15:02,332 In quella macchina ci potrebbero stare tracce di sangue. 718 01:15:02,499 --> 01:15:05,415 Del cinese, della cinese o di tutt'e due addirittura. 719 01:15:05,582 --> 01:15:06,707 Dai retta ad Annibale. 720 01:15:06,874 --> 01:15:10,790 Domani, dopodomani, quand'è, tu vai a fare una bella denuncia di furto. 721 01:15:10,957 --> 01:15:14,082 Ma che stai dicendo? Ma non scherzare, questa la puliamo. 722 01:15:14,249 --> 01:15:16,665 - Dove vai? Che cosa pulisci? - La puliamo... 723 01:15:16,832 --> 01:15:20,165 La polizia oggi ha certi marchingegni, certe cose... 724 01:15:21,499 --> 01:15:24,915 Sai che ci mettono a risalire a noi? Non ci mettono un cazzo. 725 01:15:26,166 --> 01:15:30,666 Io in questa storia ci sono entrato per te e non voglio correre rischi. 726 01:15:38,249 --> 01:15:39,249 Oh... 727 01:15:40,332 --> 01:15:42,915 la cinese è un pericolo pubblico. 728 01:15:43,082 --> 01:15:47,582 Se la trovano i cinesi, stiamo a posto, perché sicuro la ammazzano. 729 01:15:48,957 --> 01:15:50,332 Se la trova la polizia... 730 01:15:51,124 --> 01:15:54,540 quella canta e ci manda tutti "bevuti". 731 01:15:54,707 --> 01:15:56,915 È per quello che ora la cerchiamo pure noi. 732 01:15:57,082 --> 01:16:00,332 - Come la cercate? - Devi stare calmo, non devi fare nulla. 733 01:16:00,499 --> 01:16:04,082 Solo se si fa viva, mi fai uno squillo, mi chiami, va bene? 734 01:16:09,249 --> 01:16:10,415 Oh, porco demonio… 735 01:16:10,582 --> 01:16:13,957 - Marcello, ti volevo dire una cosa. - Un'altra? 736 01:16:14,124 --> 01:16:15,040 Eh... 737 01:16:16,707 --> 01:16:21,207 Se, per dire, io dovessi invitare mamma a cena una sera, ti seccherebbe? 738 01:16:26,624 --> 01:16:27,624 No. 739 01:16:29,291 --> 01:16:32,374 Che peso che mi hai levato! Che peso che mi hai levato! 740 01:16:33,374 --> 01:16:35,207 Noi siamo una famiglia, capito? 741 01:16:35,374 --> 01:16:38,332 Dobbiamo stare stretti, uniti, abbracciati. 742 01:16:39,582 --> 01:16:42,290 Perché quando questa tarantella sarà finita... 743 01:16:43,666 --> 01:16:45,957 ci butteremo tutto alle spalle. 744 01:16:46,124 --> 01:16:49,290 E rimarranno solo i ricordi. Quelli belli. 745 01:16:50,332 --> 01:16:51,373 Ciao, Marcellino. 746 01:16:52,207 --> 01:16:53,290 Andiamo, biondi! 747 01:16:54,291 --> 01:16:56,041 Oh, muovete il culo! 748 01:16:58,082 --> 01:16:59,457 Stai sereno, Marcello. 749 01:17:34,332 --> 01:17:35,457 (PORTA CHE SI APRE) 750 01:17:42,624 --> 01:17:43,624 Ciao. 751 01:17:44,791 --> 01:17:46,041 Ti ho portato questi. 752 01:17:47,082 --> 01:17:48,457 Per le ferite. 753 01:17:51,499 --> 01:17:53,165 Questi li devo lavare. 754 01:17:55,624 --> 01:17:56,624 Io sono Marcello. 755 01:17:57,499 --> 01:17:58,540 Marcello. 756 01:17:59,666 --> 01:18:00,832 Xiao Mei. 757 01:18:02,332 --> 01:18:04,707 - Xiao Mei. - "Sciao" Mei. 758 01:18:05,874 --> 01:18:08,082 - Mei. - Mei. 759 01:18:09,374 --> 01:18:10,374 Mei. 760 01:18:17,999 --> 01:18:18,957 Hai fame? 761 01:18:21,124 --> 01:18:22,165 Faccio io. 762 01:18:23,874 --> 01:18:24,874 "Sciao" Mei. 763 01:18:59,332 --> 01:19:00,332 È pronto. 764 01:19:32,041 --> 01:19:33,082 Il cinese... 765 01:19:34,166 --> 01:19:37,707 Avevo solo quello, insomma... Non è la mia specialità. 766 01:19:43,457 --> 01:19:47,248 01:19:48,624 Davvero? 768 01:19:51,791 --> 01:19:54,916 Vabbè, io ho "impapocchiato" quello che c'era. 769 01:19:59,749 --> 01:20:00,749 Posso? 770 01:20:27,832 --> 01:20:29,040 È buono. 771 01:20:30,332 --> 01:20:31,332 Mh? 772 01:21:05,249 --> 01:21:07,082 (COLPI, GEMITI) 773 01:22:17,124 --> 01:22:18,707 Perché mi hai chiusa dentro? 774 01:22:18,874 --> 01:22:20,665 Ma che cazzo, Mei! 775 01:22:20,832 --> 01:22:22,873 Ah! Lasciami! Lasciami! 776 01:22:26,291 --> 01:22:30,416 - Perché mi hai chiusa dentro? - Per non farti ammazzare, porca troia! 777 01:22:34,124 --> 01:22:35,624 Per non farti ammazzare. 778 01:22:44,249 --> 01:22:47,499 01:22:49,457 Non si può, ti cercano. No. 780 01:22:54,207 --> 01:22:55,457 01:22:57,873 No. 782 01:23:07,707 --> 01:23:08,707 01:23:30,832 Hai capito? 784 01:23:38,791 --> 01:23:40,124 01:23:44,374 Questo è Maggio, il figlio di Wang. Ma da queste parti non si fa mai vedere. 786 01:23:49,249 --> 01:23:50,249 Sbrighiamoci. 787 01:24:01,249 --> 01:24:02,207 Ti piace Roma? 788 01:24:02,374 --> 01:24:04,665 - Che bella! - E bella? 789 01:24:04,832 --> 01:24:06,957 - Che bella! - Non lo so, che stai dicendo? 790 01:24:07,124 --> 01:24:07,957 Non ti capisco. 791 01:24:09,499 --> 01:24:13,582 Quella è una chiesa. Devi sapere che Roma è piena di chiese. 792 01:24:13,749 --> 01:24:15,457 (CLACSON) Che ti suoni? 793 01:24:15,624 --> 01:24:17,707 - Quant'è alto! - Questo è un palazzo antico. 794 01:24:18,874 --> 01:24:21,165 - Eccola. - Quante luci! - E un'altra chiesa. 795 01:24:21,332 --> 01:24:22,790 - Marcello, guarda là! - Ahia. 796 01:24:22,957 --> 01:24:25,623 Certo che hai questo vizio di dare le botte in testa. 797 01:24:25,791 --> 01:24:28,249 - È una casa grandissima! - Questo è il tempio di Giove. 798 01:24:28,416 --> 01:24:29,916 Che bello! 799 01:24:30,082 --> 01:24:32,582 Sono tempi, là c'è la Bocca della Verità. 800 01:24:32,749 --> 01:24:33,999 Lì, lì. 801 01:24:35,291 --> 01:24:36,666 Guarda lassù! 802 01:24:36,832 --> 01:24:40,040 Questo è l'Altare della Patria, un obelisco, una chiesa. 803 01:24:40,207 --> 01:24:43,415 Questi sono sampietrini. Guarda che belli i sampietrini. 804 01:24:43,582 --> 01:24:44,915 "Tà taratà taratà". 805 01:24:46,541 --> 01:24:48,041 Sono davvero felice. 806 01:24:53,999 --> 01:24:56,749 Guarda quant'è bello il Teatro Marcello! 807 01:24:56,916 --> 01:24:58,957 Si chiama Teatro Marcello, come me! 808 01:24:59,124 --> 01:25:01,165 - Marcello! - Marcello! 809 01:25:01,332 --> 01:25:05,623 Questa è una città di chiese, di fontane, di buche, di sampietrini, di ponti... 810 01:25:05,791 --> 01:25:07,416 (CLACSON) Di stronzi. 811 01:25:07,582 --> 01:25:08,540 Ciao! 812 01:25:10,124 --> 01:25:11,832 - (in italiano) Ciao! - Brava. 813 01:25:12,749 --> 01:25:14,707 - (Mei) Ciao! - (Marcello) Ciao, Roma! 814 01:25:14,874 --> 01:25:17,582 - Ciao, Roma! - Ciao, Roma! 815 01:25:18,749 --> 01:25:20,415 - Ciao, Roma! - Ciao, Roma! 816 01:25:31,791 --> 01:25:32,791 Beh? 817 01:25:34,291 --> 01:25:35,291 Ti piacciono? 818 01:25:37,666 --> 01:25:41,249 Ammazza che Cicerone che sono stato. 819 01:25:42,749 --> 01:25:44,332 Vabbè, a Roma è facile. 820 01:25:46,791 --> 01:25:49,416 Oh? Quindi? 821 01:25:50,707 --> 01:25:51,915 Sei contenta? 822 01:25:53,416 --> 01:25:55,374 Grazie, Marcello. 823 01:25:58,166 --> 01:25:58,999 Figurati. 824 01:26:00,541 --> 01:26:03,124 Io pure era una vita che non ci venivo. 825 01:26:03,291 --> 01:26:05,666 Vabbè, andiamo. 826 01:26:08,582 --> 01:26:10,082 Che poi, a dire la verità... 827 01:26:12,207 --> 01:26:15,832 è una vita che non esco, sto sempre chiuso in quella cazzo di cucina. 828 01:26:18,832 --> 01:26:21,915 Oh? Dove stai? Mei? 829 01:26:25,582 --> 01:26:28,415 Oh! "Psss"! No, no! 830 01:26:29,291 --> 01:26:32,166 Non si può! Dove vai, Mei? 831 01:26:32,332 --> 01:26:33,790 Così chiamano le guardie! 832 01:26:33,957 --> 01:26:35,790 Mortacci tua… 833 01:26:37,499 --> 01:26:40,749 Oh, non si fa così! 834 01:26:41,832 --> 01:26:45,873 Io sto rischiando la mia vita per aiutare te, capito? 835 01:26:46,041 --> 01:26:47,707 E tu te ne freghi così? 836 01:26:47,874 --> 01:26:51,374 Se quelli ti trovano, ti ammazzano? Ti vuoi far ammazzare? Eh? 837 01:26:51,541 --> 01:26:53,499 E fatti ammazzare! 838 01:26:53,666 --> 01:26:57,666 Tanto da quando tu sei entrata nella mia vita è andato tutto a puttane. 839 01:26:57,832 --> 01:27:02,332 Io avevo un padre che per me era felice da qualche parte. 840 01:27:02,666 --> 01:27:05,166 E avevo pure la macchina. Ti saluto. 841 01:27:29,291 --> 01:27:31,416 Quando sono nata, 842 01:27:31,582 --> 01:27:34,665 nel mio Paese si poteva avere un solo bambino. 843 01:27:36,541 --> 01:27:38,541 Mia sorella era già nata. 844 01:27:39,916 --> 01:27:41,999 I miei non potevano avermi. 845 01:27:44,041 --> 01:27:48,207 Quindi da quando sono nata, sono rimasta chiusa in casa. 846 01:27:48,374 --> 01:27:49,707 Per ben 20 anni. 847 01:27:53,666 --> 01:27:55,499 L'ho odiata per 20 anni. 848 01:27:57,999 --> 01:28:00,915 Non capivo perché solo lei potesse andare a scuola, 849 01:28:01,666 --> 01:28:03,416 uscire con gli amici, 850 01:28:04,166 --> 01:28:07,416 prendere il treno, andare al cinema. 851 01:28:16,291 --> 01:28:18,124 Ma ogni volta che tornava 852 01:28:19,749 --> 01:28:21,332 si sdraiava con me. 853 01:28:23,041 --> 01:28:24,749 Mi faceva chiudere gli occhi 854 01:28:25,541 --> 01:28:30,041 e mi raccontava dove era stata, cosa le fosse successo. 855 01:28:32,874 --> 01:28:37,374 Solo lei si preoccupava di come mi sentivo. 856 01:28:39,499 --> 01:28:42,499 Adesso si possono avere più figli. 857 01:28:43,249 --> 01:28:46,624 Ma dove sono nata io, bisogna ancora pagare una multa 858 01:28:46,791 --> 01:28:48,582 per essere riconosciuti. 859 01:28:51,541 --> 01:28:55,207 Mia sorella è venuta qui a Roma per mettere insieme i soldi, 860 01:28:55,374 --> 01:28:56,874 per liberarmi. 861 01:28:59,666 --> 01:29:01,499 Ma ora io sono viva... 862 01:29:04,166 --> 01:29:05,916 e lei è morta. 863 01:29:08,749 --> 01:29:10,957 Non le ho mai detto... 864 01:29:12,374 --> 01:29:14,374 che è la persona... 865 01:29:18,374 --> 01:29:20,249 che più amo al mondo. 866 01:29:34,624 --> 01:29:36,665 La devo vendicare. 867 01:29:40,916 --> 01:29:42,249 Ma quale vendetta? 868 01:29:43,124 --> 01:29:46,957 Mio padre, tua sorella Yun, non sono abbastanza? 869 01:29:50,166 --> 01:29:51,874 E tu cosa vuoi fare? 870 01:29:53,874 --> 01:29:55,665 Dimmi cosa devo fare. 871 01:29:55,832 --> 01:29:57,332 Dovrei fare come te? 872 01:29:58,416 --> 01:30:02,499 Rimanere in cucina tutta la vita? Cucinare la pasta tutti i giorni? 873 01:30:03,666 --> 01:30:04,874 Io non ci riesco! 874 01:30:05,999 --> 01:30:09,624 Lui era tuo padre. Lei era mia sorella. 875 01:30:09,791 --> 01:30:11,957 Non riesco a fare finta di niente come te. 876 01:30:12,749 --> 01:30:14,249 Dimmi cosa dovrei fare. 877 01:30:16,166 --> 01:30:18,041 E tu che vuoi fare? 878 01:30:19,374 --> 01:30:21,249 Cosa possiamo fare? 879 01:30:28,874 --> 01:30:30,540 Scusa, scusa. 880 01:30:30,707 --> 01:30:31,623 Scusa. 881 01:30:32,707 --> 01:30:33,915 Ho sbagliato, scusa. 882 01:31:34,082 --> 01:31:35,082 E allora… 883 01:31:38,791 --> 01:31:39,874 Buonanotte. 884 01:31:42,332 --> 01:31:43,415 Grazie. 885 01:32:02,499 --> 01:32:04,290 - Ciao, Mei. - Ciao. 886 01:32:37,041 --> 01:32:39,416 - Oh! - E che è? 887 01:32:39,582 --> 01:32:41,415 - Mamma! - Eh? Marcello. 888 01:32:41,582 --> 01:32:43,707 Ma che cazzo, ma vuoi suonare almeno? 889 01:32:43,874 --> 01:32:47,249 Ma io ho suonato un sacco di volte, pure ieri sera. 890 01:32:47,416 --> 01:32:49,666 - Poi ho capito. - Che hai capito? 891 01:32:49,832 --> 01:32:54,332 Te l'ho stesa io la roba. Non puoi tenere sempre tutto nella lavatrice. 892 01:32:55,957 --> 01:32:57,707 Carina quest'amichetta tua? 893 01:32:59,124 --> 01:33:00,915 Mi pare un po' tracagnotta o no? 894 01:33:02,832 --> 01:33:06,415 - Ma è una cosa seria? - Mamma, ma che seria? 895 01:33:07,957 --> 01:33:09,707 Tu le bugie non me le sai dire. 896 01:33:09,874 --> 01:33:13,665 Guarda che io della vita non capisco niente, ma dell'amore sì. 897 01:33:14,749 --> 01:33:18,040 - Quando me la fai conoscere? - Quando so che è una cosa seria. 898 01:33:18,207 --> 01:33:21,165 - Ma di dov'è? Di Roma? - Di Roma est. - Ah, est? 899 01:33:21,332 --> 01:33:23,040 - Faccio il caffè. - Sì. 900 01:33:33,374 --> 01:33:35,165 - Marcello? - Mh? 901 01:33:35,332 --> 01:33:39,790 - Annibale mi ha invitato a cena. - Lo so, mi ha chiesto pure il permesso. 902 01:33:42,457 --> 01:33:45,165 Però a me imbarazza questa cosa, che ne so… 903 01:33:46,457 --> 01:33:48,957 - Mi sento in colpa. - Mamma... 904 01:33:49,874 --> 01:33:53,665 Pure papà ti vorrebbe vedere felice, io sono sicuro. 905 01:33:55,332 --> 01:33:56,332 Mamma... 906 01:33:57,374 --> 01:33:59,624 La vita è bella nonostante tutto. 907 01:34:00,791 --> 01:34:02,291 E ci sorprende sempre. 908 01:34:09,374 --> 01:34:11,457 (MUSICA CINESE DALLA RADIO) 909 01:34:14,582 --> 01:34:15,582 Ciao. 910 01:34:17,499 --> 01:34:19,082 Sono tornato. 911 01:34:27,499 --> 01:34:28,374 Ciao! 912 01:34:33,457 --> 01:34:34,457 Mei? 913 01:34:38,499 --> 01:34:39,499 Mei? 914 01:35:12,332 --> 01:35:15,623 (MUSICA) 915 01:35:27,124 --> 01:35:30,374 (Rapper) # Salsa teriyaki e agrodolce mangio carbonara 916 01:35:30,541 --> 01:35:33,249 # Sotto ai portici c'è tutto per passare una giornata 917 01:35:33,416 --> 01:35:35,082 # A tarda sera la raccontiamo vera 918 01:35:35,249 --> 01:35:37,915 # Torno a casa invorticato di involtino primavera. 919 01:35:38,082 --> 01:35:41,373 # Non so smettere piazza Vittorio è vuota le guardie fanno da lancette 920 01:35:41,541 --> 01:35:43,499 # Là prendo il fritto e da Luciano sigarette 921 01:35:43,666 --> 01:35:45,957 # Non connetto se sto messo come sono messo sempre 922 01:35:46,124 --> 01:35:48,499 # 200 cose appresso corro quanto la corrente 923 01:35:48,666 --> 01:35:53,166 # Appostato agli angoli come i semafori tic tac, tiki-taka, gratta solo farmaci 924 01:35:53,541 --> 01:35:56,332 # Din don, sento le campane mentre gioco a ping pong 925 01:35:56,499 --> 01:35:58,332 # Per come la viviamo faranno una fiction 926 01:35:58,499 --> 01:36:00,874 # Esquilino tappa fissa mangio dal mio amico il cibo 927 01:36:01,041 --> 01:36:03,166 # Cinque continenti sparsi dentro il frigo 928 01:36:03,332 --> 01:36:05,832 # Noi per strada sparsi persi chi sotto alla Pepsi 929 01:36:05,999 --> 01:36:08,499 # Pensi ti riprendi, non penso se non versi il vino # 930 01:36:08,666 --> 01:36:10,457 (Ragazzo) Sei ridicolo! 931 01:36:10,624 --> 01:36:14,790 # Io non penso se non versi il vino ah ah ah 932 01:36:14,957 --> 01:36:18,623 # Yeah yeah io non penso se non versi il vino # 933 01:36:18,791 --> 01:36:20,291 Bu! 934 01:36:22,416 --> 01:36:26,041 Grazie, ragazzi. Grazie lo stesso. 935 01:36:27,374 --> 01:36:29,999 (CANZONE: “CHE CI FREGA" DI MAGGIO) 936 01:36:32,457 --> 01:36:36,957 (insieme) Maggio! Maggio! Maggio! Maggio! Maggio! 937 01:36:42,207 --> 01:36:45,582 # Sulla pelle sento il male che rimane dentro 938 01:36:45,749 --> 01:36:48,165 # Un gelo maledetto che mantiene tutto fermo 939 01:36:48,332 --> 01:36:51,707 # Se non lo lascio andare perdo il punto e sa di vecchio 940 01:36:51,874 --> 01:36:54,499 # Come chi ha vissuto più di me questo tempo 941 01:36:54,666 --> 01:36:58,332 # Non capisce o non ci sente poi mi lascia dei perché controvento 942 01:36:58,499 --> 01:37:00,790 # Da reprimere o dirimere in un testo 943 01:37:00,957 --> 01:37:04,248 # Assieme a un ventaglio di scelte da prendere al più presto. 944 01:37:04,416 --> 01:37:06,999 # Ho un bagaglio di promesse da incidere 945 01:37:07,166 --> 01:37:10,666 # Ringrazio chi mi ha fatto non sprecando proprio niente nelle viscere 946 01:37:10,832 --> 01:37:12,832 # Occhi aperti, sguardo vigile, salute, 947 01:37:12,999 --> 01:37:15,874 # Buoni amici, cose vivide da vivere o mi scende # 948 01:37:16,041 --> 01:37:17,249 Scende. 949 01:37:17,416 --> 01:37:21,457 # Io non sparo al cielo fra le teste, miro al mio limite per stare trasparente 950 01:37:21,624 --> 01:37:23,540 # In un circo di sentenze che non serve 951 01:37:23,707 --> 01:37:27,290 # Sono padre, figlio e filtro delle mie esperienze 952 01:37:28,624 --> 01:37:33,124 # Non riesce faccio quello che si può contro i muri degli stessi perciò 953 01:37:35,791 --> 01:37:37,624 # Ciò che conta me lo tengo dentro 954 01:37:37,791 --> 01:37:40,791 # Mi stendo sopra a un cielo nero pece appiccicato sul cemento 955 01:37:40,957 --> 01:37:42,665 # Stelle da osservare che non perdo 956 01:37:42,832 --> 01:37:45,373 # Le accendo, le spengo, le accendo, poi penso # 957 01:38:01,124 --> 01:38:02,249 Ma che cazzo fai? 958 01:39:30,666 --> 01:39:32,541 (RUMORE METALLICO) 959 01:40:19,457 --> 01:40:20,540 Vieni fuori! 960 01:40:21,957 --> 01:40:23,415 Vieni fuori se hai coraggio! 961 01:40:25,791 --> 01:40:27,124 Sei un vigliacco. 962 01:40:28,249 --> 01:40:30,624 Un verme disprezzato anche da suo figlio. 963 01:40:31,499 --> 01:40:32,749 Vieni fuori! 964 01:40:33,999 --> 01:40:35,207 Vieni fuori! 965 01:40:37,457 --> 01:40:38,623 Sono qua. 966 01:41:07,041 --> 01:41:09,791 Mi hai fatto perdere il concerto di mio figlio. 967 01:41:11,041 --> 01:41:14,832 Cosa mi faresti se lo avessi ucciso? 968 01:41:16,332 --> 01:41:19,165 Se avessi ucciso la cosa più cara che hai al mondo? 969 01:41:20,999 --> 01:41:22,415 Pensaci bene. 970 01:41:23,124 --> 01:41:24,124 Perché… 971 01:41:25,541 --> 01:41:27,541 È quello che farò a te. 972 01:41:40,707 --> 01:41:41,790 Accomodati. 973 01:45:06,624 --> 01:45:07,624 Dimmi... 974 01:45:09,332 --> 01:45:11,498 Cosa le hai fatto? 975 01:45:13,957 --> 01:45:15,582 Dimmelo! 976 01:45:17,207 --> 01:45:18,498 Parla! 977 01:45:35,332 --> 01:45:37,540 Dimmi cosa è successo. 978 01:45:45,207 --> 01:45:46,873 Cosa le hai fatto? 979 01:48:40,624 --> 01:48:43,082 (CANZONE: "E SE DOMANI" Dl MINA) 980 01:48:43,249 --> 01:48:45,249 # Mettiamo il caso 981 01:48:46,374 --> 01:48:48,249 # Che ti sentissi 982 01:48:49,416 --> 01:48:52,249 # Stanco di me 983 01:48:57,041 --> 01:48:59,416 # Quello che basta 984 01:48:59,582 --> 01:49:00,790 (PORTA CHE SI APRE) 985 01:49:00,957 --> 01:49:02,790 # All'altra gente 986 01:49:03,999 --> 01:49:05,957 # Non mi darà 987 01:49:10,666 --> 01:49:12,291 # Nemmeno un'ombra 988 01:49:14,332 --> 01:49:16,498 # Della perduta 989 01:49:17,916 --> 01:49:20,499 # Felicità 990 01:49:24,582 --> 01:49:27,707 # E se domani 991 01:49:27,874 --> 01:49:30,499 # E sottolineo se 992 01:49:31,582 --> 01:49:33,623 # All'improvviso 993 01:49:34,916 --> 01:49:37,582 # Perdessi te 994 01:49:38,624 --> 01:49:41,374 # Avrei perduto 995 01:49:41,541 --> 01:49:44,916 # Il mondo intero 996 01:49:45,999 --> 01:49:48,332 # Non solo te 997 01:49:52,749 --> 01:49:55,415 # E se domani 998 01:49:55,582 --> 01:49:59,165 # Io non potessi 999 01:49:59,332 --> 01:50:01,832 # Rivedere te # 1000 01:50:03,041 --> 01:50:06,082 Sospetta di qualcuno che volesse fare male a suo padre? 1001 01:50:07,166 --> 01:50:10,249 - No. No. - Lei dov'era ieri sera? 1002 01:50:10,416 --> 01:50:13,874 Ero a un concerto, suonavo qua vicino. 1003 01:50:16,291 --> 01:50:17,374 (Ragazzo) Palla! 1004 01:50:19,582 --> 01:50:22,748 # Quello che basta 1005 01:50:22,916 --> 01:50:26,457 # All'altra gente 1006 01:50:27,457 --> 01:50:28,832 # Non mi darà 1007 01:50:33,457 --> 01:50:36,332 # Nemmeno l'ombra 1008 01:50:37,332 --> 01:50:39,790 # Della perduta 1009 01:50:41,166 --> 01:50:43,874 # Felicità 1010 01:50:47,082 --> 01:50:49,748 # E se domani 1011 01:50:50,999 --> 01:50:53,249 # E sottolineo se 1012 01:50:54,249 --> 01:50:58,165 # All'improvviso 1013 01:50:58,332 --> 01:51:00,207 # Perdessi te 1014 01:51:01,374 --> 01:51:03,957 # Avrei perduto 1015 01:51:04,124 --> 01:51:07,207 # Il mondo intero 1016 01:51:08,874 --> 01:51:11,915 # Non solo te # 1017 01:51:35,791 --> 01:51:37,166 Sei sicuro? 1018 01:51:48,541 --> 01:51:50,957 (PORTA CHE SI APRE) Che cazzo stai facendo? 1019 01:51:52,041 --> 01:51:55,666 - Se sei qua è perché lo sai. - Andiamo. Posa quella penna e andiamo. 1020 01:51:55,832 --> 01:51:58,082 - No. - No? E invece sì, dai. 1021 01:51:58,249 --> 01:52:02,165 - È inutile che ti agiti, è così. - Non è così un cazzo! 1022 01:52:02,332 --> 01:52:04,623 Hai capito? Non è così un cazzo! Posa la penna! 1023 01:52:04,791 --> 01:52:07,166 Attento alla mia penna! È antica. 1024 01:52:07,332 --> 01:52:11,248 Devi stare zitto. Tu devi stare zitto, hai capito? 1025 01:52:15,332 --> 01:52:16,373 Traduci. 1026 01:52:17,707 --> 01:52:21,165 Dice che non parli così in casa sua. 1027 01:52:21,332 --> 01:52:25,832 "Casa sua"? Ma casa tua sta a 50.000 milioni di chilometri da qua. 1028 01:52:25,999 --> 01:52:28,790 Questa è casa mia! Hai capito? Tu stai giocando sporco. 1029 01:52:28,957 --> 01:52:31,707 Annibale, lascia stare, ci siamo accordati. 1030 01:52:31,874 --> 01:52:32,915 I soldi te li do io. 1031 01:52:33,082 --> 01:52:34,832 - Non è una questione di soldi. - No. 1032 01:52:34,999 --> 01:52:36,582 Devi stare zitto ho detto! 1033 01:52:38,624 --> 01:52:40,707 (in italiano) Sai qual è la differenza 1034 01:52:40,874 --> 01:52:45,374 tra casa mia a 50.000 milioni di chilometri da qua e qua? 1035 01:52:46,416 --> 01:52:47,374 Qual è? 1036 01:52:48,332 --> 01:52:52,832 Che qua tutto è permesso e niente è importante. 1037 01:52:54,332 --> 01:52:58,832 Da noi niente è permesso e tutto è importante. 1038 01:52:59,916 --> 01:53:01,666 E che cazzo vuol dire? 1039 01:53:03,082 --> 01:53:06,290 Che per prendere una cosa importante da noi, 1040 01:53:06,457 --> 01:53:10,957 bisogna dare qualcosa di importante in cambio. 1041 01:53:13,166 --> 01:53:15,541 Importante? Alfredo, ma è una mignotta. 1042 01:53:15,707 --> 01:53:17,582 Non ti azzardare. Non ti azzardare! 1043 01:53:17,749 --> 01:53:20,790 Xiao Yun, torna al lavoro. 1044 01:53:20,957 --> 01:53:24,790 No. No! Te ne devi andare, Annibale! 1045 01:53:24,957 --> 01:53:27,582 Ma che mi cacci via? Ti sto salvando il culo. 1046 01:53:27,749 --> 01:53:29,874 Voglio andare via con lei! 1047 01:53:31,207 --> 01:53:33,582 Voglio andare via con lei, lo vuoi capire? 1048 01:53:35,582 --> 01:53:38,957 - Se non gli do il ristorante, non la lasciano. - No. 1049 01:53:40,999 --> 01:53:44,082 Hai capito, Annibale? Hai capito? 1050 01:53:44,249 --> 01:53:45,332 Alfredo... 1051 01:53:47,374 --> 01:53:50,957 Ritorna in te, oh, sono io. Eh? Alfredo, oh. 1052 01:53:51,124 --> 01:53:54,290 Ma non ci pensi a tuo figlio, a tua moglie, alla famiglia? 1053 01:53:54,457 --> 01:53:55,623 Lo sai che c'è? 1054 01:53:56,749 --> 01:54:00,790 Tu non ricordi, come non ricordavo io, che vuol dire essere innamorati. 1055 01:54:00,957 --> 01:54:01,998 Hai capito? 1056 01:54:03,082 --> 01:54:05,915 Ma all'età nostra essere innamorati è un'altra cosa. 1057 01:54:06,082 --> 01:54:08,832 Quel ristorante era di tuo nonno, di tuo padre, 1058 01:54:08,999 --> 01:54:12,457 poi è stato nostro, sarà di Marcello e dei figli di Marcello. 1059 01:54:12,624 --> 01:54:16,040 Se resta lì dentro, Marcello i figli non li farà mai. 1060 01:54:16,207 --> 01:54:18,790 Perché no? Tutto questo per un pelo di fica cinese! 1061 01:54:18,957 --> 01:54:21,457 Ti ho detto di non parlare di lei così, è chiaro? 1062 01:54:22,582 --> 01:54:26,665 Annibale, io con lei sono rinato. Anzi, di più, sono risorto. 1063 01:54:27,999 --> 01:54:31,040 Tu non vuoi capire, perché sei ancora morto. 1064 01:54:36,416 --> 01:54:38,457 E così mi tradisci? 1065 01:54:39,416 --> 01:54:40,874 Alfredo, mi tradisci così? 1066 01:54:43,291 --> 01:54:47,791 Dentro a quel posto ci siamo cresciuti, eravamo ragazzini, siamo come fratelli. 1067 01:54:48,499 --> 01:54:52,707 Non possiamo cedere a questo ricatto e lasciare tutto a questi stronzi. 1068 01:54:52,874 --> 01:54:55,290 E lasciare che il mondo vada in malora. 1069 01:54:56,416 --> 01:54:58,957 Annibale, ma che cazzo dici? 1070 01:55:02,166 --> 01:55:05,207 È casa mia… Questa è casa mia. 1071 01:55:05,999 --> 01:55:08,249 Vi volete prendere tutto, pezzi di merda? 1072 01:55:08,416 --> 01:55:12,916 Io ho solo trovato una soluzione al problema del signor Alfredo. 1073 01:55:14,416 --> 01:55:17,207 Non fare scene, mettila via. 1074 01:55:17,999 --> 01:55:18,832 Annibale... 1075 01:55:18,999 --> 01:55:21,290 - No, no… - Che cosa fai? 1076 01:55:21,457 --> 01:55:24,707 - Stai tranquilla. - Vai via, lascia stare... 1077 01:55:26,832 --> 01:55:28,248 Tranquilla. 1078 01:55:29,249 --> 01:55:30,374 Ci vuoi sparare? 1079 01:55:32,832 --> 01:55:34,707 No, Alfredo, ti prego. 1080 01:55:34,874 --> 01:55:35,707 Alfredo! 1081 01:55:35,874 --> 01:55:39,165 Uno scarabocchio su ogni pagina e poi per lungo alla fine, no? 1082 01:55:39,332 --> 01:55:43,165 Alfredo, butta quella penna. Ti prego, non firmare, Alfredo! 1083 01:55:43,332 --> 01:55:44,373 Alfredo... 1084 01:55:45,291 --> 01:55:46,666 Alfredo! 1085 01:55:50,041 --> 01:55:51,082 Annibale... 1086 01:55:51,916 --> 01:55:56,249 Vattene. Metti via quella roba e vattene. Non hai mai fatto paura a nessuno. 1087 01:55:59,416 --> 01:56:02,166 No! No! 1088 01:56:02,332 --> 01:56:03,957 Che cosa hai fatto! 1089 01:56:08,291 --> 01:56:09,957 No! 1090 01:56:10,124 --> 01:56:12,457 Alfredo, non mi lasciare sola! 1091 01:56:19,124 --> 01:56:20,540 No! 1092 01:56:24,082 --> 01:56:26,082 Figlio di puttana! 1093 01:56:27,541 --> 01:56:30,124 Vai al diavolo, bastardo italiano! 1094 01:56:56,249 --> 01:56:58,249 Per questo volevo andare via. 1095 01:57:15,332 --> 01:57:17,123 Dove vai? Marcello! 1096 01:57:17,999 --> 01:57:20,707 Apri! Apri la porta! 1097 01:57:35,624 --> 01:57:36,540 Annibale. 1098 01:57:41,124 --> 01:57:42,499 Ma come ti sei vestito? 1099 01:57:44,332 --> 01:57:45,415 Ti vai a sposare? 1100 01:57:50,374 --> 01:57:51,457 Sei stupenda. 1101 01:57:54,166 --> 01:57:55,374 Sai che avevo pensato? 1102 01:57:56,416 --> 01:57:59,541 Ma perché questa cena non la facciamo qui? 1103 01:57:59,707 --> 01:58:01,707 - Qui? - Non c'è nessuno. 1104 01:58:02,666 --> 01:58:04,207 È casa nostra. 1105 01:58:05,499 --> 01:58:06,624 Eh? 1106 01:58:19,791 --> 01:58:21,457 Stasera mi faccio servire. 1107 01:59:19,749 --> 01:59:24,249 Senti, Lorena, ma tu ci hai mai pensato… 1108 01:59:26,332 --> 01:59:27,582 Se magari, che ne so… 1109 01:59:27,749 --> 01:59:29,499 Io e te, così... 1110 01:59:30,624 --> 01:59:33,874 Fosse andata diversamente oppure… non lo so. 1111 01:59:34,749 --> 01:59:36,874 È meglio se uno non se le fa queste domande. 1112 01:59:38,791 --> 01:59:39,791 Hai ragione. 1113 01:59:41,666 --> 01:59:43,624 È che tutto è meglio dei rimpianti. 1114 01:59:43,791 --> 01:59:46,666 - Bisogna guardare avanti. - Sì. 1115 01:59:46,832 --> 01:59:50,207 È per questo che ti ho invitato a cena. Per guardare avanti. 1116 01:59:51,166 --> 01:59:52,499 Dove lavoro da 30 anni? 1117 02:00:05,166 --> 02:00:06,291 (Lorena) Cos'è? 1118 02:00:08,082 --> 02:00:10,915 Marcellino, ma che è questa zozzeria? 1119 02:00:11,082 --> 02:00:13,040 Zuppa di bucatini all'albero del tè. 1120 02:00:15,207 --> 02:00:16,457 In onore di papà. 1121 02:00:16,624 --> 02:00:17,957 Ah... 1122 02:00:18,124 --> 02:00:20,540 Ho capito, ma avevo chiesto l'amatriciana. 1123 02:00:20,707 --> 02:00:22,748 Pure lui voleva sempre l'amatriciana. 1124 02:00:22,916 --> 02:00:26,249 Se avesse potuto, pranzo e cena. 1125 02:00:27,166 --> 02:00:28,041 Posso? 1126 02:00:34,207 --> 02:00:35,498 Però non la digeriva. 1127 02:00:37,999 --> 02:00:41,665 Gli restava sullo stomaco, la notte era un tormento. 1128 02:00:41,832 --> 02:00:42,873 Ti ricordi? 1129 02:00:44,457 --> 02:00:47,248 Ci costringeva a portarlo al Pronto Soccorso. 1130 02:00:48,999 --> 02:00:52,790 - Perché pensava che stava per morire. - Sì, me lo ricordo. 1131 02:00:52,957 --> 02:00:55,457 Gli piaceva andare al Pronto Soccorso. 1132 02:00:55,624 --> 02:00:58,457 Mal di testa, Pronto Soccorso. 1133 02:00:59,457 --> 02:01:02,248 Un dolore al braccio, infarto… 1134 02:01:03,332 --> 02:01:04,498 Pronto Soccorso. 1135 02:01:04,666 --> 02:01:07,832 Si faceva un taglietto, tetano… 1136 02:01:07,999 --> 02:01:09,374 Pronto Soccorso. 1137 02:01:10,457 --> 02:01:14,957 E poi voleva sempre che gli facevano quella cazzo di radiografia. 1138 02:01:15,957 --> 02:01:17,040 Per sicurezza. 1139 02:01:19,749 --> 02:01:23,707 E quanto si incazzava quando gli dicevano che non aveva niente. 1140 02:01:23,874 --> 02:01:26,624 E gli cominciava a dire: "Ma che state dicendo? " 1141 02:01:26,791 --> 02:01:30,166 "Ma questi non sono medici! Sono braccia rubate all'agricoltura." 1142 02:01:30,332 --> 02:01:32,123 "Braccia rubate all'agricoltura." 1143 02:01:32,291 --> 02:01:35,457 Sì, gli piaceva dire: "Braccia rubate all'agricoltura." 1144 02:01:35,624 --> 02:01:38,249 "Quegli scalzacani, quei pellegrini." Ti ricordi? 1145 02:01:38,416 --> 02:01:39,332 Sì. 1146 02:01:39,499 --> 02:01:43,165 "Questi pellegrini, scalzacani." Quante volte lo diceva. 1147 02:01:44,249 --> 02:01:48,332 Che poi che vuol dire scalzacani? Il significato lo sapete? 1148 02:01:49,541 --> 02:01:51,791 - No. - Neanche io so che significa. 1149 02:01:54,749 --> 02:01:56,124 Solo Alfredo lo sa. 1150 02:01:58,249 --> 02:02:01,582 Marcello, ma perché mi hai portato questa immondizia? 1151 02:02:07,457 --> 02:02:11,373 Non è il cibo che conta, è l'appetito. 1152 02:02:11,541 --> 02:02:13,916 E a te non è mai mancato. 1153 02:02:14,999 --> 02:02:15,999 0 no? 1154 02:02:17,832 --> 02:02:19,748 - Mangia. - Oh, ma che modo è? 1155 02:02:19,916 --> 02:02:22,041 - Mangia, Annibale. - Che vuol dire? 1156 02:02:22,207 --> 02:02:24,415 Mangia, ti voglio vedere mangiare! 1157 02:02:24,582 --> 02:02:27,915 Oh, Marcello, ma che ti prende? Perché fai così? 1158 02:02:28,999 --> 02:02:32,874 Lorena, mi sono ricordato che ho una cosa da fare. 1159 02:02:33,041 --> 02:02:34,957 E la nostra cena? 1160 02:02:37,041 --> 02:02:38,207 Un'altra volta. 1161 02:02:39,207 --> 02:02:40,915 Ma te ne vai così? Davvero? 1162 02:02:41,916 --> 02:02:46,124 Ti sei dannato l'anima per questo posto, te ne vai così? Annibale? 1163 02:02:46,291 --> 02:02:49,082 - Oh, Annibale! - Marcello, ma che è? 1164 02:02:49,249 --> 02:02:51,915 Mi dici che succede? Perché fai così? 1165 02:02:54,124 --> 02:02:56,374 - Che hai? - Mamma... 1166 02:02:56,541 --> 02:02:58,332 Quanto sei bella. 1167 02:02:59,416 --> 02:03:00,999 Niente, sono un po' nervoso. 1168 02:03:02,082 --> 02:03:05,165 Ora gli vado a chiedere scusa. Va bene? 1169 02:03:05,332 --> 02:03:06,290 Arrivo subito. 1170 02:03:46,124 --> 02:03:47,374 (Marcello) Annibale! 1171 02:03:56,374 --> 02:03:59,707 - Oh! - Torna dentro, è meglio per tutti. 1172 02:04:01,416 --> 02:04:02,999 Partiamo di là questa roba. 1173 02:04:13,874 --> 02:04:14,749 Annibale! 1174 02:04:16,249 --> 02:04:19,165 - Vattene, Marcello. - Non scappi da questa cosa. Oh! 1175 02:04:19,332 --> 02:04:21,040 - Vattene! - Come hai potuto? 1176 02:04:21,207 --> 02:04:23,290 Come hai potuto per quello schifo di posto? 1177 02:04:23,457 --> 02:04:27,415 Mi hai raccontato tutte quelle cazzate sulla tomba di mio padre, oh! 1178 02:04:27,582 --> 02:04:30,332 Dillo! Hai ammazzato tu il tuo migliore amico. 1179 02:04:30,499 --> 02:04:32,290 - Il mio migliore amico... - Dillo! 1180 02:04:34,291 --> 02:04:35,832 Mi stava abbandonando. 1181 02:04:36,916 --> 02:04:38,624 Tuo padre se ne stava andando, 1182 02:04:38,791 --> 02:04:42,041 stava vendendo la cosa più bella, più preziosa che avete, 1183 02:04:42,207 --> 02:04:43,457 il nostro ristorante. 1184 02:04:43,624 --> 02:04:45,457 - Ma quale nostro? - Quelle merde... 1185 02:04:45,624 --> 02:04:48,040 lo preferivo mio padre vivo! 1186 02:04:48,207 --> 02:04:51,207 Perché sei un povero coglione! 1187 02:04:51,374 --> 02:04:52,957 Perché sei un coglione. 1188 02:04:53,874 --> 02:04:54,874 Come lui. 1189 02:04:56,874 --> 02:04:59,790 - Ecco perché. - Il coglione sei tu, Annibale. 1190 02:05:00,874 --> 02:05:03,415 Guardati, fai pena. 1191 02:05:07,374 --> 02:05:09,165 - Attento a come parli. - Ah, sì? 1192 02:05:09,332 --> 02:05:13,082 - Attento a come cazzo parli. - Sei un morto di fame. 1193 02:05:13,249 --> 02:05:17,249 Peggio di quelli che sfrutti. Sei un dinosauro, Annibale. 1194 02:05:17,416 --> 02:05:21,916 Sei l'ultimo dei dinosauri rimasto sulla Terra e sei un assassino del cazzo. 1195 02:05:22,499 --> 02:05:23,665 "Assassino"? 1196 02:05:25,082 --> 02:05:27,915 - Ma se l'ho fatto per te. - Per me? - Sì. 1197 02:05:28,791 --> 02:05:31,124 - L'ho fatto per noi. - No. 1198 02:05:31,291 --> 02:05:33,957 Tu l'hai fatto perché sei solo come un cane. 1199 02:05:34,124 --> 02:05:36,582 E l'unico posto in cui potevi stare era quello. 1200 02:05:36,749 --> 02:05:40,540 E gli unici che ti volevano bene, che ti hanno accolto, eravamo noi. 1201 02:05:41,832 --> 02:05:44,457 E tu hai ammazzato il tuo migliore amico. 1202 02:05:47,166 --> 02:05:48,332 Ti voleva bene. 1203 02:05:49,582 --> 02:05:51,707 Con tutte le schifezze che fai. 1204 02:05:53,041 --> 02:05:56,791 Io ti ho voluto bene con tutte le schifezze che fai. 1205 02:05:57,791 --> 02:05:58,791 Lei… 1206 02:06:01,291 --> 02:06:04,791 Ti ha voluto bene con tutte le schifezze che fai. 1207 02:06:04,957 --> 02:06:09,457 Abbiamo voluto bene come si vuole bene a un povero disgraziato, guardami... 1208 02:06:09,666 --> 02:06:12,041 - Basta... - Mi fai pena, sei morto e non lo sai. 1209 02:06:12,207 --> 02:06:14,582 - Mi fai schifo. - Vaffanculo, basta. 1210 02:06:16,624 --> 02:06:17,499 Basta. 1211 02:06:19,707 --> 02:06:20,748 Basta così. 1212 02:06:21,957 --> 02:06:23,582 Vuoi ammazzare pure me? 1213 02:06:25,707 --> 02:06:26,790 E dai, ammazzami. 1214 02:06:27,874 --> 02:06:29,249 Perché non ti darò pace. 1215 02:06:31,124 --> 02:06:32,874 Dai, prendimi bene. 1216 02:06:33,707 --> 02:06:35,873 E mettimi accanto a mio padre. 1217 02:07:18,541 --> 02:07:20,332 (LORENA GRIDA) 1218 02:08:48,541 --> 02:08:53,041 (MEI PARLA IN CINESE) 1219 02:09:24,291 --> 02:09:26,957 Facciamo il saluto. La lezione è finita. 1220 02:09:27,791 --> 02:09:29,374 Ciao. 1221 02:09:36,457 --> 02:09:37,623 A domani. 1222 02:09:37,791 --> 02:09:39,916 Venite presto domani. 1223 02:09:49,916 --> 02:09:53,332 (Lino) Uno spaghetto aglio e olio, un bucatino all'amatriciana 1224 02:09:53,499 --> 02:09:55,540 e una penna all'arrabbiata. 1225 02:10:14,791 --> 02:10:15,791 Ciao, 1226 02:10:30,249 --> 02:10:31,665 - Ciao, Lorena. - Ciao. 1227 02:10:32,707 --> 02:10:33,998 - Ciao. - Ciao. 1228 02:10:46,291 --> 02:10:50,082 Dai, fratello, un'altra giornata di merda è finita. 1229 02:10:50,249 --> 02:10:51,290 Per te. 1230 02:10:52,499 --> 02:10:53,582 Ti saluto. 1231 02:10:55,999 --> 02:10:58,207 Mortacci tua. 1232 02:11:00,499 --> 02:11:02,874 Che stanchezza. Siete stanchi? 1233 02:11:04,166 --> 02:11:05,624 Andiamo a mangiare. 1234 02:11:05,791 --> 02:11:06,832 Marcello? 1235 02:11:11,082 --> 02:11:13,790 Che fame, andiamo a mangiare! 1236 02:11:17,374 --> 02:11:19,790 - (in cinese) Grazie, papà. - Prego, amore mio. 1237 02:11:19,957 --> 02:11:22,082 - (in italiano) Grazie, papà. - Prego. 1238 02:11:23,916 --> 02:11:25,082 Buon appetito. 1239 02:11:35,332 --> 02:11:39,498 (in cinese) Domani li dovresti portare tu, altrimenti non faccio in tempo. 1240 02:11:41,041 --> 02:11:42,541 (in italiano) Ci penso io. 1240 02:11:43,305 --> 02:12:43,165 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 89208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.