All language subtitles for Kavar (Descomponer) 1978

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,800 --> 00:00:10,260 BREAKDOWN 2 00:02:47,860 --> 00:02:49,730 Let me sleep a bit longer. 3 00:02:57,510 --> 00:02:58,970 Go ahead, sleep. 4 00:03:19,750 --> 00:03:21,420 You drank all my water. 5 00:03:23,530 --> 00:03:25,000 Want me to bring you some? 6 00:03:27,110 --> 00:03:28,110 Huh? 7 00:03:29,510 --> 00:03:30,660 No need. 8 00:03:46,620 --> 00:03:47,620 Wait... 9 00:03:49,440 --> 00:03:52,220 Leave that leg there until I say so. 10 00:03:57,260 --> 00:03:58,750 Wait, you're heavy. 11 00:04:27,040 --> 00:04:28,420 Like this? 12 00:04:29,130 --> 00:04:30,620 Ah, that works. 13 00:04:37,150 --> 00:04:38,730 I've got no support. 14 00:04:39,040 --> 00:04:40,570 Then find some. 15 00:04:45,930 --> 00:04:47,970 - Wait! - I'm waiting. 16 00:05:05,310 --> 00:05:06,730 What time is it? 17 00:05:14,880 --> 00:05:16,930 You pick now to ask me that? 18 00:06:11,600 --> 00:06:12,750 What's with you? 19 00:06:13,570 --> 00:06:16,120 What the hell's wrong with you?! Are you out of your mind!? 20 00:06:24,550 --> 00:06:26,420 How am I supposed to work during the day? 21 00:06:28,330 --> 00:06:29,600 You'll manage. 22 00:06:30,370 --> 00:06:31,370 Will I? 23 00:06:34,350 --> 00:06:35,850 That's what all of you think, 24 00:06:36,000 --> 00:06:38,020 you who go to work whenever you feel like it. 25 00:06:38,110 --> 00:06:39,660 Why didn't you turn on the boiler? 26 00:06:40,640 --> 00:06:42,000 It's healthier this way. 27 00:06:56,930 --> 00:06:59,167 Nada, hand me the magnifying glass. 28 00:07:02,370 --> 00:07:04,550 A magnifying glass? At four in the morning!? 29 00:07:16,950 --> 00:07:18,640 Something showed up on me. 30 00:07:21,000 --> 00:07:22,053 - Oh... - Huh? 31 00:07:22,173 --> 00:07:23,543 Looks like you hurt yourself. 32 00:07:23,660 --> 00:07:25,330 No, I didn't. 33 00:07:25,472 --> 00:07:27,970 - Doesn't really look like it. - Feel how smooth it is. 34 00:07:28,350 --> 00:07:31,020 - Hey, this way you can see better. - Wait, let me see. 35 00:07:32,480 --> 00:07:33,710 Does it hurt? 36 00:07:34,840 --> 00:07:36,930 Not really... it itches. 37 00:07:38,970 --> 00:07:40,420 It's like a little flower! 38 00:07:47,860 --> 00:07:50,260 Do you remember what it looked like before? 39 00:07:51,150 --> 00:07:52,330 I don't. 40 00:07:53,730 --> 00:07:56,170 Well, you're going to the doctor today anyway. 41 00:07:57,930 --> 00:07:59,820 It's already daylight. 42 00:08:00,860 --> 00:08:02,840 How? I've got so much to do! 43 00:08:03,620 --> 00:08:05,460 And you have to wait in line there. 44 00:08:06,860 --> 00:08:08,910 I'll ask my dad to make a call. 45 00:08:12,350 --> 00:08:13,640 Your dad... 46 00:08:31,370 --> 00:08:32,820 What's it got to do with him? 47 00:08:33,510 --> 00:08:35,730 It's not about him, it's about me. 48 00:08:36,310 --> 00:08:37,480 Aleksandar! 49 00:08:38,130 --> 00:08:41,150 Report to Professor Vlajković's assistant at the City Hospital! 50 00:08:41,480 --> 00:08:42,730 By eleven! 51 00:08:53,040 --> 00:08:54,750 Why did he have to call the doctor!? 52 00:08:54,840 --> 00:08:57,640 Didn't we agree not to talk about that? He has to know everything. 53 00:08:57,950 --> 00:09:00,000 When my dad steps in, it bothers you, 54 00:09:00,060 --> 00:09:02,420 but if I do something on my own, you get upset. 55 00:09:23,900 --> 00:09:27,710 Screenplay 56 00:09:30,330 --> 00:09:35,310 Cast 57 00:09:36,300 --> 00:09:41,200 Featuring 58 00:10:03,530 --> 00:10:06,400 Assistant Director 59 00:10:07,450 --> 00:10:10,010 Sound 60 00:10:11,100 --> 00:10:13,740 Costume Design 61 00:10:14,770 --> 00:10:17,550 Production Design 62 00:10:22,140 --> 00:10:25,950 Music Performers 63 00:10:26,710 --> 00:10:29,500 Composer 64 00:10:30,550 --> 00:10:33,140 Picture and Sound Editing 65 00:10:34,000 --> 00:10:37,000 Lead Editor 66 00:10:37,970 --> 00:10:40,630 Executive Producer 67 00:10:41,430 --> 00:10:44,270 Production Manager 68 00:10:45,170 --> 00:10:47,970 Cinematography 69 00:10:49,290 --> 00:10:52,950 Directed by 70 00:11:08,933 --> 00:11:10,177 Let's take a look... 71 00:11:12,400 --> 00:11:13,688 Well, there's no other way. 72 00:11:14,911 --> 00:11:16,888 Come on now, let's see that instrument of yours. 73 00:11:25,733 --> 00:11:27,777 We haven't seen anything like this in a while. 74 00:11:27,888 --> 00:11:30,600 - Honestly, in a long time. - Sit down, button up. 75 00:11:32,644 --> 00:11:34,955 We have a saying: "You're getting on my dick." 76 00:11:35,688 --> 00:11:37,150 You've heard that one, surely. 77 00:11:37,250 --> 00:11:39,244 I have. What's that got to do with me? 78 00:11:39,644 --> 00:11:41,266 Well, something's gotten on yours. 79 00:11:42,088 --> 00:11:45,150 Something or someone, and all of it has turned into that "flower", 80 00:11:45,300 --> 00:11:46,933 which in medicine is called herpes. 81 00:11:47,488 --> 00:11:49,311 - Is it dangerous? - Just annoying. 82 00:11:49,711 --> 00:11:50,911 It sticks around. 83 00:11:51,177 --> 00:11:52,644 What do you do for a living? 84 00:11:52,866 --> 00:11:53,955 I'm journalist. 85 00:11:54,066 --> 00:11:55,622 It's viral, you know. 86 00:11:55,733 --> 00:11:58,622 We often see it in people with stressful occupations. 87 00:11:58,911 --> 00:12:00,458 Journalism included. 88 00:12:01,177 --> 00:12:04,200 Maybe, but none of my colleagues ever mentioned it. 89 00:12:04,400 --> 00:12:06,977 We all carry hidden illnesses, you know. 90 00:12:07,088 --> 00:12:08,533 And when one shows up 91 00:12:08,622 --> 00:12:11,422 depends on the general state of our health. 92 00:12:13,933 --> 00:12:16,177 - So how do I cure it? - We cure it. 93 00:12:16,799 --> 00:12:18,706 - We cure... - We'll try, we'll try. 94 00:12:18,813 --> 00:12:20,500 There's a treatment called Volon. 95 00:12:20,822 --> 00:12:22,955 It's a topical agent, you apply it, 96 00:12:23,066 --> 00:12:25,622 basically, you burn the skin on your organ. 97 00:12:26,266 --> 00:12:29,155 The top layer peels off, new layers grow, 98 00:12:29,266 --> 00:12:31,155 and with the old skin, the herpes goes too. 99 00:12:31,311 --> 00:12:32,400 For good? 100 00:12:32,786 --> 00:12:33,875 No way to know. 101 00:12:35,161 --> 00:12:37,417 And besides that "barbecue", is there another method? 102 00:12:37,502 --> 00:12:38,600 There is, there is... 103 00:12:39,651 --> 00:12:43,792 Sabin recommends a vaccine used for treating skin cancer. 104 00:12:43,922 --> 00:12:45,597 - Excuse me? - I'll be honest, 105 00:12:45,681 --> 00:12:47,355 since you came recommended. 106 00:12:48,407 --> 00:12:51,667 You should talk to an experienced psychiatrist. 107 00:12:52,066 --> 00:12:54,866 Many illnesses, this one included, are just symptoms. 108 00:12:55,177 --> 00:12:58,155 Insecurity, stress, you understand? 109 00:12:58,755 --> 00:13:01,133 - Yeah, but I'm not stressed. - Fine, you're not stressed. 110 00:13:01,218 --> 00:13:03,796 - I'm not insecure either. - Of course, not insecure. 111 00:13:04,133 --> 00:13:05,644 These are mild treatments, you see. 112 00:13:07,511 --> 00:13:10,222 Mostly for... hygiene. 113 00:13:10,488 --> 00:13:14,488 Use this powder five times a day on dry skin, completely dry. 114 00:13:14,644 --> 00:13:16,266 Completely dry surface. 115 00:13:16,422 --> 00:13:19,444 - Use the ointment before bed. - Uh, Doctor... 116 00:13:19,666 --> 00:13:21,244 - Yes? - Well... 117 00:13:21,710 --> 00:13:25,111 Can I still use this thing...? 118 00:13:25,200 --> 00:13:28,022 - I mean... - Actually, it's recommended 119 00:13:28,288 --> 00:13:30,711 - to use it as much as possible. - At least something. 120 00:13:31,044 --> 00:13:33,266 And that "flower", it's not contagious? 121 00:13:33,444 --> 00:13:34,444 - The herpes? - Yes. 122 00:13:34,529 --> 00:13:35,855 - No, it's not. - It's not? 123 00:13:48,200 --> 00:13:51,444 These objects were removed from our patients' organs. 124 00:13:52,266 --> 00:13:54,711 - Who put them there? - They did. Themselves. 125 00:13:54,955 --> 00:13:58,022 People often seek pain to get to pleasure. 126 00:13:59,111 --> 00:14:00,244 Which way is out? 127 00:14:00,886 --> 00:14:03,375 That door, straight down the hall, then left. 128 00:14:05,333 --> 00:14:06,600 Goodbye. 129 00:14:08,155 --> 00:14:09,244 Goodbye. 130 00:14:27,266 --> 00:14:28,555 Where have you been?! 131 00:14:28,640 --> 00:14:30,118 We've waited for you half an hour. 132 00:14:30,203 --> 00:14:32,519 - Where's the editor? - In the screening room. Come on. 133 00:14:39,311 --> 00:14:40,666 How are you? 134 00:14:50,333 --> 00:14:53,288 Please be so kind and tell me your full name. 135 00:14:53,511 --> 00:14:55,711 Dragomir Tanasijević from Ritopek village. 136 00:14:56,155 --> 00:14:59,800 Comrade Dragomir, tell me what happened here yesterday? 137 00:15:00,088 --> 00:15:03,822 Well, when I came by yesterday, the dock was full o' folks. 138 00:15:04,133 --> 00:15:06,622 A girl jumped in, an' the whole dock just... 139 00:15:06,726 --> 00:15:09,423 She tried to drown herself. What else ya think she was doin'!? 140 00:15:09,525 --> 00:15:11,525 No one lifted a finger to help her, 141 00:15:11,644 --> 00:15:13,822 so I jumped in... threw off 142 00:15:14,022 --> 00:15:16,044 my coat, my hat, 143 00:15:16,244 --> 00:15:18,377 got comfy, jumped in an' pulled her out. 144 00:15:18,555 --> 00:15:21,355 But when I got back, someone had taken... 145 00:15:21,777 --> 00:15:23,844 my damn coat. So I said, 146 00:15:24,022 --> 00:15:26,911 "Son of a bitch, why'd ya take my coat?!" 147 00:15:27,933 --> 00:15:31,400 "While I was fightin' for her, y'all snatched it!" 148 00:15:31,711 --> 00:15:34,669 - Did they hide it or steal it? - They stole it! 149 00:15:34,769 --> 00:15:36,375 Never saw it again, I'll tell ya that. 150 00:15:39,770 --> 00:15:41,933 This is good. Really good. 151 00:15:42,533 --> 00:15:43,777 But... 152 00:15:44,577 --> 00:15:46,333 cut the part with the swearing. 153 00:15:46,933 --> 00:15:49,133 And also the bit about them stealing his coat. 154 00:15:49,955 --> 00:15:52,844 Otherwise, I'm telling you... excellent. 155 00:16:46,444 --> 00:16:47,888 What did the doctor say? 156 00:16:50,133 --> 00:16:51,511 It's nothing contagious. 157 00:16:53,088 --> 00:16:57,711 He gave me some powder, an ointment five times a day, drying and showering. 158 00:17:00,600 --> 00:17:02,422 But he must've told you something more. 159 00:17:05,044 --> 00:17:07,355 He suspects I'm tense or something like that. 160 00:17:12,066 --> 00:17:13,666 Well, are you tense? 161 00:17:17,066 --> 00:17:18,444 How should I know!? 162 00:17:22,533 --> 00:17:24,355 He suggested I see a psychiatrist. 163 00:17:29,688 --> 00:17:32,288 Don't get mad, but my dad's best man... 164 00:17:34,644 --> 00:17:36,755 What about your dad's best man? 165 00:17:38,822 --> 00:17:41,422 - He's number one. - In what way? 166 00:17:42,933 --> 00:17:44,666 In psychiatry. 167 00:18:01,955 --> 00:18:03,977 - And you? - I'm going to my mom's. 168 00:18:08,533 --> 00:18:10,288 Say hi to your dear mommy. 169 00:18:51,200 --> 00:18:53,133 And what's this supposed to mean? 170 00:18:53,488 --> 00:18:56,244 - Hello, son. Sit, sweetheart, sit. - Not much cooking here. 171 00:18:56,400 --> 00:18:58,933 Ah, I stopped cooking since you left. 172 00:18:59,033 --> 00:19:01,333 - Smells nice, though. - Want to have lunch with me? 173 00:19:01,437 --> 00:19:03,977 - No, I just came to see you. - We'll whip something up quick. 174 00:19:04,066 --> 00:19:06,844 - I've got fresh kaymak! - Give me that then. Just the kaymak. 175 00:19:07,222 --> 00:19:10,022 How are you, hmm? Are you healthy, son? 176 00:19:10,311 --> 00:19:12,000 - Haven't seen you in a while. - I'm good. 177 00:19:12,177 --> 00:19:14,044 Here, there's a knife too. Take it. 178 00:19:14,400 --> 00:19:16,777 And... Nada, how's she doing? 179 00:19:18,333 --> 00:19:19,333 She's fine. 180 00:19:19,418 --> 00:19:21,353 You two haven't come together in a long time. 181 00:19:33,866 --> 00:19:35,511 - Hand me the other one. - Here. 182 00:19:36,622 --> 00:19:37,622 Is that good? 183 00:19:39,288 --> 00:19:40,377 Here you go. 184 00:19:45,133 --> 00:19:47,711 - Couldn't be better. - Of course it couldn't. It's old. 185 00:19:50,644 --> 00:19:53,000 - You're not mad I asked you for help? - No. 186 00:19:54,311 --> 00:19:56,555 You used to be so impatient back then. 187 00:19:56,788 --> 00:19:59,666 - Don't dirty your hands anymore... - It'll crackle nicely now, huh? 188 00:19:59,755 --> 00:20:02,466 Yeah. I'll do it, don't dirty your hands. Here, wash up. 189 00:20:02,688 --> 00:20:03,911 Here's a towel. 190 00:20:04,755 --> 00:20:06,177 Come on, the soap's over there. 191 00:20:42,244 --> 00:20:43,304 Listen, comrades, 192 00:20:43,411 --> 00:20:46,288 I called this meeting so we can sort everything out once again. 193 00:20:47,355 --> 00:20:48,866 One of our colleagues 194 00:20:49,177 --> 00:20:51,750 made a mistake that simply can't be tolerated here. 195 00:20:55,577 --> 00:20:56,777 Yes? 196 00:20:57,555 --> 00:20:58,688 No. 197 00:20:59,133 --> 00:21:00,288 No, I haven't. 198 00:21:01,933 --> 00:21:03,155 We'll try. 199 00:21:04,444 --> 00:21:06,111 Don't worry. Cheers. 200 00:21:09,133 --> 00:21:10,622 He, in fact, 201 00:21:11,177 --> 00:21:15,377 on his own initiative, arranged and recorded an interview with a man 202 00:21:15,933 --> 00:21:20,111 we deliberately do not want on our program for many reasons, 203 00:21:21,533 --> 00:21:24,177 which has now put us in an awkward position 204 00:21:24,688 --> 00:21:27,911 since we're forced to cancel the entire program. 205 00:21:33,088 --> 00:21:34,977 Yes. Ah, it's you. 206 00:21:35,222 --> 00:21:37,488 Come on, speak quickly, I'm in a meeting here. 207 00:21:37,933 --> 00:21:39,066 Yes. 208 00:21:39,555 --> 00:21:41,600 No onions. Yes. 209 00:21:42,022 --> 00:21:44,777 Ground beef. I'll get it, I remembered. 210 00:21:45,044 --> 00:21:46,377 Alright, bye. 211 00:21:49,333 --> 00:21:51,755 We've reached such a level... 212 00:21:52,288 --> 00:21:55,400 of freedom that is simply unimaginable 213 00:21:55,581 --> 00:21:58,625 under a capitalist 214 00:21:58,977 --> 00:22:02,555 or state-socialist system. 215 00:22:03,311 --> 00:22:05,466 That's why we must protect it. 216 00:22:06,022 --> 00:22:08,955 We have a duty to uphold the working class perspective, 217 00:22:09,111 --> 00:22:11,900 the interests of the working class in every choice we make. 218 00:22:12,244 --> 00:22:14,488 What we do every day is political, 219 00:22:15,088 --> 00:22:18,466 and we must develop our criteria, 220 00:22:18,666 --> 00:22:21,177 our sensitivity and awareness 221 00:22:21,355 --> 00:22:24,933 to recognize undesirable elements. 222 00:22:26,644 --> 00:22:27,644 Yes... 223 00:22:30,822 --> 00:22:32,266 Tell them I'm not here. 224 00:22:34,155 --> 00:22:35,644 Yes, may I help you? 225 00:22:36,200 --> 00:22:37,688 He's in a meeting. 226 00:22:42,977 --> 00:22:44,311 So... 227 00:22:46,088 --> 00:22:49,488 we must overcome our subjective weaknesses. 228 00:22:55,222 --> 00:22:56,933 Yes, what... 229 00:22:58,311 --> 00:23:01,733 Ah, what a pleasure. Cheers, cheers! 230 00:23:02,533 --> 00:23:05,355 Yes, we're working. Just a small meeting. 231 00:23:05,755 --> 00:23:07,755 Yes. Yes... 232 00:23:09,600 --> 00:23:12,288 Please, just a moment. Please. 233 00:23:13,422 --> 00:23:16,888 Let's conclude. No more of this kind of nonsense. 234 00:23:17,466 --> 00:23:20,044 Anyone who isn't 100% sure 235 00:23:20,177 --> 00:23:22,666 what they're supposed to do, must check with me. 236 00:23:22,844 --> 00:23:24,822 Understood? Cheers. 237 00:23:33,022 --> 00:23:34,422 Yes, may I help you? 238 00:23:35,822 --> 00:23:38,200 Right... we'll record it. 239 00:23:57,577 --> 00:23:59,688 Something similar happened to me once. 240 00:24:03,555 --> 00:24:05,533 Back then, people would rather go to a priest. 241 00:24:06,488 --> 00:24:08,422 They sent me to a doctor. 242 00:24:12,400 --> 00:24:14,622 At first, I felt awkward and embarrassed. 243 00:24:15,933 --> 00:24:19,377 He couldn't get through to me, and I didn't trust him. 244 00:24:20,244 --> 00:24:24,000 But I went to see that professor because I was really down. 245 00:24:25,042 --> 00:24:28,242 I was about your age then, maybe even younger. 246 00:24:29,288 --> 00:24:31,133 He tried everything. 247 00:24:32,466 --> 00:24:35,750 He made such an effort that we started seeing each other outside the office, 248 00:24:35,933 --> 00:24:38,777 horse races, cards, fishing. 249 00:24:40,488 --> 00:24:42,577 And I enjoyed giving him a hard time. 250 00:24:43,622 --> 00:24:45,888 Eventually, we became friends, 251 00:24:46,088 --> 00:24:48,022 able to talk openly. 252 00:24:48,844 --> 00:24:51,711 And suddenly, my mood improved. 253 00:24:52,022 --> 00:24:54,466 What I'm saying is, you need to see a psychiatrist. 254 00:24:58,222 --> 00:25:01,044 Maybe at first, it's good to feel a little stuck. 255 00:25:13,711 --> 00:25:14,844 I won't... 256 00:25:28,955 --> 00:25:30,066 Hello? 257 00:25:31,244 --> 00:25:32,444 One moment. 258 00:25:36,311 --> 00:25:37,917 Saša, it's the office! 259 00:25:50,244 --> 00:25:51,311 Hello? 260 00:25:52,137 --> 00:25:54,159 What is it? I just got home. 261 00:25:56,377 --> 00:25:58,266 Alright, alright, I'm coming. 262 00:26:00,037 --> 00:26:02,945 Does this happen often? They just call you whenever? 263 00:26:03,036 --> 00:26:04,177 It happens. 264 00:26:05,044 --> 00:26:07,111 You could probably find a better job. 265 00:26:13,777 --> 00:26:16,555 Dear viewers, this evening around 7 PM 266 00:26:16,911 --> 00:26:22,155 a fire broke out in the exhibition halls for wood materials and furniture. 267 00:26:22,377 --> 00:26:24,950 The flames erupted in several spots simultaneously, 268 00:26:25,108 --> 00:26:27,000 and the buildings, as you can see, 269 00:26:27,288 --> 00:26:30,022 quickly turned into a massive blaze. 270 00:26:30,311 --> 00:26:33,355 Workers from nearby factories, citizens, and then the firefighters, 271 00:26:33,488 --> 00:26:35,555 who arrived quickly at the scene, 272 00:26:35,777 --> 00:26:37,992 tried in vain to contain the fire. 273 00:26:38,103 --> 00:26:39,903 The flames caught the flammable materials 274 00:26:40,000 --> 00:26:41,708 and spread rapidly from hall to hall. 275 00:26:42,311 --> 00:26:43,888 To make matters worse, 276 00:26:44,155 --> 00:26:45,640 about a dozen third-shift workers 277 00:26:45,790 --> 00:26:48,111 were inside the hall for pressed wood. 278 00:26:48,377 --> 00:26:51,888 Surrounded by flames, they were in an almost hopeless situation. 279 00:26:52,333 --> 00:26:56,088 Several were seriously injured, and two were burned to death. 280 00:26:56,363 --> 00:26:58,169 Despite the firefighters' efforts, 281 00:26:58,270 --> 00:27:00,042 the halls were nearly completely destroyed. 282 00:27:00,266 --> 00:27:03,977 Numerous cars parked between the halls were also consumed by the fire. 283 00:27:04,844 --> 00:27:08,933 The suspected cause of the fire is a short circuit in the electrical wiring. 284 00:27:09,466 --> 00:27:10,822 An investigation is underway. 285 00:27:13,831 --> 00:27:15,866 What actually started the fire? 286 00:27:17,444 --> 00:27:18,755 It's still unknown. 287 00:27:19,666 --> 00:27:22,177 They've only just begun questioning the night watchman. 288 00:30:27,150 --> 00:30:28,180 Warm. 289 00:30:29,530 --> 00:30:30,530 Cold. 290 00:30:31,310 --> 00:30:32,310 Black. 291 00:30:33,780 --> 00:30:34,820 White. 292 00:30:35,690 --> 00:30:36,710 Window. 293 00:30:38,220 --> 00:30:39,250 Door. 294 00:30:39,910 --> 00:30:40,910 Summer. 295 00:30:42,150 --> 00:30:43,220 Winter. 296 00:30:44,090 --> 00:30:45,310 Fidelity. 297 00:30:48,600 --> 00:30:50,200 In what sense, fidelity? 298 00:30:53,070 --> 00:30:54,400 Infidelity. 299 00:30:56,022 --> 00:30:57,755 One minute twenty. 300 00:30:59,290 --> 00:31:00,360 Table. 301 00:31:01,600 --> 00:31:02,620 Chair. 302 00:31:04,400 --> 00:31:05,420 Morning. 303 00:31:06,580 --> 00:31:07,580 Evening. 304 00:31:08,870 --> 00:31:09,900 Love. 305 00:31:14,955 --> 00:31:16,044 I don't know… 306 00:31:16,577 --> 00:31:18,377 I don't know what to say. 307 00:31:19,044 --> 00:31:20,511 Nothing comes to mind. 308 00:31:20,911 --> 00:31:22,022 Try. 309 00:31:23,622 --> 00:31:25,800 - What would you say? - Me? 310 00:31:26,222 --> 00:31:29,022 To the word love, I'd say, let's say... 311 00:31:29,688 --> 00:31:32,577 - Hatred. - Hatred? That didn't occur to me. 312 00:31:32,888 --> 00:31:34,288 Say anything. 313 00:31:35,944 --> 00:31:37,833 - Well, I wanted to say... - What did you want? 314 00:31:37,955 --> 00:31:40,000 - It didn't connect... - What didn't connect? 315 00:31:40,866 --> 00:31:42,750 Love - truth. 316 00:31:43,800 --> 00:31:45,688 - Truth? - Truth. 317 00:31:46,377 --> 00:31:48,355 Let's continue. Mother. 318 00:31:49,819 --> 00:31:50,907 Father. 319 00:31:52,044 --> 00:31:53,133 Good. 320 00:31:54,377 --> 00:31:55,422 Evil. 321 00:31:56,422 --> 00:31:57,422 Rain. 322 00:31:58,688 --> 00:31:59,688 Sun. 323 00:32:00,488 --> 00:32:01,600 Fidelity. 324 00:32:04,422 --> 00:32:07,177 - You already asked me that once. - I know I did. 325 00:32:07,511 --> 00:32:08,800 And what did I say? 326 00:32:09,000 --> 00:32:11,066 You said, infidelity. 327 00:32:11,377 --> 00:32:13,600 - Right, infidelity. - Cowardice. 328 00:32:15,511 --> 00:32:16,688 Courage. 329 00:32:16,888 --> 00:32:18,000 Conscience. 330 00:32:22,444 --> 00:32:24,133 I seem a bit tired. 331 00:32:25,711 --> 00:32:26,711 C. 332 00:32:28,755 --> 00:32:31,177 - Excuse me? - C, the letter "C". 333 00:32:33,888 --> 00:32:35,208 - N. - N? 334 00:32:35,543 --> 00:32:36,543 N. 335 00:32:37,200 --> 00:32:38,222 Ž. 336 00:32:38,644 --> 00:32:39,644 G. 337 00:32:40,511 --> 00:32:41,911 That's all for today. 338 00:32:42,117 --> 00:32:44,542 We'll continue next time. When are you free? 339 00:32:45,600 --> 00:32:47,511 I don't know, I'd have to check. 340 00:32:48,533 --> 00:32:51,133 Take my card. Get in touch. 341 00:32:53,066 --> 00:32:54,711 Say hello to your father-in-law. 342 00:34:24,222 --> 00:34:25,800 Play the report from the hospital. 343 00:34:37,911 --> 00:34:39,977 This is what the children's ward looks like. 344 00:34:40,044 --> 00:34:42,088 Everything seems calm, the children are sleeping. 345 00:34:42,222 --> 00:34:45,777 After 72 hours, doctors have regained control over the epidemic. 346 00:34:46,144 --> 00:34:47,877 Four of the most critically ill children 347 00:34:47,970 --> 00:34:49,600 are still under special observation 348 00:34:49,690 --> 00:34:51,299 and are being treated in a special ward 349 00:34:51,400 --> 00:34:53,644 established by the Hospital for this case. 350 00:34:54,866 --> 00:34:58,530 Many surely remember the incidents with children infected by salmonella, 351 00:34:58,630 --> 00:34:59,800 with dehydrated infants, 352 00:34:59,909 --> 00:35:02,682 with an outbreak that endangered 12 newborns, 353 00:35:02,888 --> 00:35:04,677 not to mention the Ripley's like case 354 00:35:04,800 --> 00:35:07,200 when rats were eating live babies, and so on. 355 00:35:07,755 --> 00:35:09,600 This case with the food is not the first. 356 00:35:09,800 --> 00:35:11,844 It's clearly a matter of gross negligence, 357 00:35:12,044 --> 00:35:15,744 the carelessness of responsible staff which falls under criminal liability. 358 00:35:16,022 --> 00:35:19,122 The nurses gave the children spoiled food, that has been confirmed. 359 00:35:19,266 --> 00:35:22,330 However, the question of their responsibility remains open. 360 00:35:22,442 --> 00:35:25,111 Why is the determination of guilt being delayed? 361 00:35:25,236 --> 00:35:27,123 For now, there is no final word on that. 362 00:35:27,244 --> 00:35:30,066 The proceedings are being postponed for unknown reasons. 363 00:35:30,555 --> 00:35:32,466 Who gave you permission to film that? 364 00:35:34,422 --> 00:35:36,044 The Head Technician at the Hospital. 365 00:35:36,311 --> 00:35:37,733 What about the Director? 366 00:35:38,066 --> 00:35:39,288 We couldn't find him. 367 00:35:43,511 --> 00:35:44,733 I don't know... 368 00:35:47,377 --> 00:35:49,688 It might not be wise for us to get involved. 369 00:35:50,022 --> 00:35:52,042 The whole town is talking about it. 370 00:35:52,244 --> 00:35:55,667 Everyone knows the nurses gave the kids spoiled food. 371 00:35:56,355 --> 00:35:59,022 That food thing, they messed up, that's true. 372 00:36:00,377 --> 00:36:02,708 But the Director is a decent man. 373 00:36:03,111 --> 00:36:05,458 I know, and we're not talking about his mistakes here. 374 00:36:06,911 --> 00:36:09,111 The report won't air. You understand? 375 00:36:41,050 --> 00:36:43,569 Breakdown, breakdown, breakdown 376 00:36:44,682 --> 00:36:47,202 Breakdown, breakdown, breakdown 377 00:36:48,243 --> 00:36:50,763 Breakdown, breakdown, breakdown 378 00:37:13,072 --> 00:37:15,592 Breakdown, breakdown, breakdown 379 00:37:16,729 --> 00:37:19,249 Breakdown, breakdown, breakdown 380 00:37:20,363 --> 00:37:22,883 Breakdown, breakdown, breakdown 381 00:38:40,301 --> 00:38:42,759 Hello, would you be kind enough to tell me which shift 382 00:38:42,853 --> 00:38:44,471 Dr. Savić, the psychiatrist, is on? 383 00:38:49,711 --> 00:38:50,733 Thank you. 384 00:38:56,866 --> 00:38:58,355 I wanted to come earlier... 385 00:39:01,044 --> 00:39:03,133 but, um, I only decided last night. 386 00:39:04,177 --> 00:39:06,111 Do you see what we've become, huh? 387 00:39:06,600 --> 00:39:08,577 Well, you didn't screw up like I did. 388 00:39:08,666 --> 00:39:11,455 You didn't get divorced, you didn't... you didn't drift around. 389 00:39:12,311 --> 00:39:15,111 But you don't have to get divorced to break up with someone. 390 00:39:16,244 --> 00:39:17,866 So it's come to that? 391 00:39:18,733 --> 00:39:19,911 It has. 392 00:39:21,377 --> 00:39:23,166 - That's what's bothering you? - Well... 393 00:39:24,000 --> 00:39:25,155 sometimes. 394 00:39:26,815 --> 00:39:28,295 I think we're on the right track, 395 00:39:28,393 --> 00:39:30,693 that we've agreed to go our separate ways emotionally, 396 00:39:30,889 --> 00:39:34,250 but to stay friends. 397 00:39:34,488 --> 00:39:36,542 That happens sooner or later. 398 00:39:37,555 --> 00:39:38,822 And at work? 399 00:39:39,499 --> 00:39:40,832 Up to my neck in shit. 400 00:39:41,466 --> 00:39:45,408 Can you tell how much of that was caused by others, and how much by yourself? 401 00:39:45,535 --> 00:39:47,692 - What, at work? - At work, at home, 402 00:39:47,792 --> 00:39:49,066 wherever. Doesn't matter. 403 00:39:50,800 --> 00:39:52,088 I don't know... 404 00:39:52,955 --> 00:39:56,488 In recent years... I've screwed up a lot. 405 00:39:59,400 --> 00:40:01,355 Others helped me with that too. 406 00:40:02,266 --> 00:40:03,911 I got lost. 407 00:40:05,244 --> 00:40:07,044 I couldn't manage to be myself. 408 00:40:08,022 --> 00:40:10,600 You know, there are two possibilities. 409 00:40:11,288 --> 00:40:15,422 Either you'll eventually get used to the lie, like so many people do, 410 00:40:17,466 --> 00:40:19,622 or you'll start speaking the truth. 411 00:40:22,000 --> 00:40:23,933 At first it's very difficult, but... 412 00:40:24,555 --> 00:40:26,844 after a while, you start to feel... 413 00:40:27,808 --> 00:40:29,231 satisfaction. 414 00:40:29,747 --> 00:40:31,503 Is that from a book? 415 00:40:32,222 --> 00:40:33,777 No, not just from books. 416 00:40:33,933 --> 00:40:38,266 True, I didn't get herpes like you, but I had my own illnesses. 417 00:40:39,000 --> 00:40:41,422 You wouldn't believe how many people complain. 418 00:40:41,660 --> 00:40:44,477 Some go all the way, like these people around us here, but... 419 00:40:44,911 --> 00:40:47,377 most stay among the so-called healthy. 420 00:40:54,622 --> 00:40:56,777 Why didn't you talk to me like this before? 421 00:41:02,822 --> 00:41:05,555 Maybe I wasn't... healthy enough. 422 00:41:28,466 --> 00:41:31,000 - Here's how the commentary would look. - Let's see. 423 00:41:41,333 --> 00:41:42,777 This won't work. 424 00:41:43,022 --> 00:41:44,355 Why won't it? 425 00:41:49,911 --> 00:41:52,111 Let others debate those issues. 426 00:42:21,622 --> 00:42:22,866 Hey, Mustache! 427 00:42:30,217 --> 00:42:31,994 He's really got it in for you lately. 428 00:42:34,000 --> 00:42:35,600 Someone's gotta take the heat. 429 00:42:35,841 --> 00:42:37,930 Maybe sometimes it's a bit your fault too. 430 00:42:41,080 --> 00:42:42,724 How could it not be? 431 00:42:47,544 --> 00:42:48,810 Come on, cheers. 432 00:42:53,355 --> 00:42:55,688 Look what he "corrected", for God's sake. 433 00:42:55,977 --> 00:42:59,577 He cut out everything that might resemble criticism, 434 00:42:59,711 --> 00:43:02,155 and left only these... these general phrases. 435 00:43:02,244 --> 00:43:04,566 So how am I supposed to sign my name under that?! 436 00:43:05,622 --> 00:43:07,066 With your hand. 437 00:43:07,533 --> 00:43:08,933 Oh, go eat shit. 438 00:43:17,466 --> 00:43:21,244 It'd be best if I could pull myself together and run off somewhere... 439 00:43:22,550 --> 00:43:24,239 like I used to. 440 00:43:24,377 --> 00:43:27,644 And then when I come back, at least I get a bit of peace. 441 00:43:28,177 --> 00:43:29,933 That might not be a bad idea. 442 00:43:31,958 --> 00:43:32,958 What? 443 00:43:33,222 --> 00:43:35,088 Running off somewhere. 444 00:43:35,555 --> 00:43:38,311 I mean, you've really been in a bad mood lately. 445 00:43:40,019 --> 00:43:41,330 I'll see... 446 00:43:51,314 --> 00:43:52,547 Saša! 447 00:43:53,987 --> 00:43:55,321 What are you doing here? 448 00:43:56,555 --> 00:43:57,911 I have no idea. 449 00:44:08,822 --> 00:44:10,688 I was at a business lunch. 450 00:44:11,777 --> 00:44:13,066 Did you enjoy it? 451 00:44:14,666 --> 00:44:16,822 I'll tell you when you're in a better mood. 452 00:44:17,911 --> 00:44:19,422 I'm traveling in the morning. 453 00:44:19,733 --> 00:44:20,733 Oh, yeah? 454 00:44:20,839 --> 00:44:21,928 Work trip. 455 00:44:22,288 --> 00:44:23,511 For how long? 456 00:44:25,466 --> 00:44:27,533 - Until I get the job done. - And where to? 457 00:44:28,022 --> 00:44:29,711 I'll be visiting a few places. 458 00:44:31,844 --> 00:44:34,044 - Don't mind me, I'm going to shower. - No, no. 459 00:44:35,355 --> 00:44:37,600 - He told me to be honest. - Excuse me!? 460 00:44:39,911 --> 00:44:41,177 It doesn't matter. 461 00:45:04,822 --> 00:45:06,422 Is the editor in the booth? 462 00:45:06,788 --> 00:45:09,711 - In a meeting. - And how long will that meeting last? 463 00:45:10,822 --> 00:45:12,111 All day. 464 00:45:14,444 --> 00:45:17,222 Tell him I'm officially on medical leave. 465 00:45:18,659 --> 00:45:20,236 And how long will that last? 466 00:45:20,933 --> 00:45:22,044 I don't know... 467 00:45:24,088 --> 00:45:25,155 Saša... 468 00:45:26,488 --> 00:45:29,066 - Hm? - What's going on with you lately? 469 00:48:01,622 --> 00:48:04,600 - Can I stay the night here? - Sure, why not. 470 00:48:04,755 --> 00:48:07,600 - Just one night? - No, four or five days, if possible. 471 00:48:07,977 --> 00:48:09,311 Why not. 472 00:48:09,488 --> 00:48:11,411 - What about food? - We'll work something out. 473 00:48:11,534 --> 00:48:13,333 It's not crowded, just one other guest. 474 00:48:13,777 --> 00:48:16,266 - The room is upstairs. Up these stairs. - Upstairs? 475 00:48:17,159 --> 00:48:19,537 - We'll sort out dinner later. - Okay. 476 00:48:21,733 --> 00:48:24,022 There's rabbit and roast potatoes. 477 00:49:14,711 --> 00:49:16,066 What time is it? 478 00:49:18,844 --> 00:49:21,977 Well… maybe eight or nine. 479 00:49:24,377 --> 00:49:25,622 Did you sleep well? 480 00:49:27,755 --> 00:49:29,022 Like a log. 481 00:49:30,333 --> 00:49:31,955 Want something to drink? 482 00:49:33,666 --> 00:49:35,711 - Got any vodka? - I do. 483 00:49:35,933 --> 00:49:37,311 Then I'll have a vodka. 484 00:50:06,622 --> 00:50:07,688 Shall I pour? 485 00:50:08,533 --> 00:50:09,600 Sure. 486 00:50:28,111 --> 00:50:29,266 Cheers. 487 00:56:38,511 --> 00:56:40,511 And always together like that. 488 00:56:42,292 --> 00:56:44,070 Up and down, left and right. 489 00:56:44,844 --> 00:56:46,488 Day and night. 490 00:56:49,488 --> 00:56:50,977 You don't like that? 491 00:56:53,911 --> 00:56:56,666 There was a time I thought that was something to strive for... 492 00:56:57,777 --> 00:57:00,250 but now I think it's actually quite sad. 493 00:57:02,933 --> 00:57:05,533 And even sadder is one that just goes like this... 494 00:57:06,400 --> 00:57:07,866 up and down, day and night. 495 00:57:09,279 --> 00:57:10,479 Maybe so... 496 00:57:10,911 --> 00:57:12,355 but at least she's free. 497 00:57:13,755 --> 00:57:17,600 She can meet whoever she wants, stay as long as she likes, 498 00:57:18,217 --> 00:57:20,372 be alone when she needs to. 499 00:57:20,594 --> 00:57:22,542 The whole world becomes an aquarium... 500 00:57:23,481 --> 00:57:25,526 and then the walls start to fall away. 501 00:57:30,317 --> 00:57:31,850 So why are you alone? 502 00:57:32,972 --> 00:57:34,350 Because I enjoy it. 503 00:57:34,737 --> 00:57:35,917 And tomorrow? 504 00:57:37,807 --> 00:57:39,458 As long as I continue to enjoy it. 505 00:57:41,511 --> 00:57:44,600 Sometimes you have to account for unpleasantness too. 506 00:57:46,338 --> 00:57:48,966 - Not every moment in life is pleasant. - Yes... 507 00:57:49,936 --> 00:57:51,833 - that's true, but... - But? 508 00:57:53,422 --> 00:57:57,400 Why should we swim together in the name of some false security... 509 00:57:58,991 --> 00:58:01,458 if it brings discomfort, misery? 510 00:58:02,400 --> 00:58:03,866 You mean marriage? 511 00:58:06,555 --> 00:58:07,822 That too. 512 00:58:12,006 --> 00:58:13,688 So you're not happy with me. 513 00:58:16,666 --> 00:58:18,155 So far, I'm fine. 514 00:58:20,311 --> 00:58:21,955 You scare me a little. 515 00:58:24,733 --> 00:58:25,733 I can't explain, 516 00:58:25,835 --> 00:58:28,634 and maybe I'm not even the one who should talk about it, since... 517 00:58:29,079 --> 00:58:31,444 In that case, we're in agreement. 518 00:58:32,355 --> 00:58:33,355 Yes... 519 00:58:34,311 --> 00:58:35,750 we agree. 520 00:58:38,333 --> 00:58:39,933 You don't look so sure. 521 00:58:44,800 --> 00:58:47,755 I can't imagine, let's say, losing you. Let's say. 522 00:58:52,333 --> 00:58:55,444 You yourself said we have to account for unpleasantness. 523 00:59:00,911 --> 00:59:02,777 Let's talk about something more cheerful. 524 00:59:05,555 --> 00:59:07,222 We can try. 525 00:59:27,111 --> 00:59:29,322 They're always looking for food from outside. 526 01:01:34,933 --> 01:01:36,911 Hi. You're still not asleep? 527 01:01:37,244 --> 01:01:38,955 Hi, don't look at me like that. 528 01:01:40,377 --> 01:01:42,777 I'm thirsty, want something to drink? 529 01:01:43,191 --> 01:01:45,533 I'm going to bed, I have to get up early tomorrow. 530 01:01:48,777 --> 01:01:51,600 You look good. You look refreshed. 531 01:01:52,644 --> 01:01:54,422 Well, I got better. 532 01:01:55,266 --> 01:01:56,400 Did you? 533 01:01:57,488 --> 01:01:59,244 Like it was never there. 534 01:02:01,663 --> 01:02:03,219 And you look good too. 535 01:02:08,311 --> 01:02:10,700 - I tried to cry. - And? 536 01:02:11,888 --> 01:02:13,922 Well, nothing. Turns out it suits me perfectly. 537 01:02:16,800 --> 01:02:18,466 Why didn't you call me? 538 01:02:19,644 --> 01:02:21,533 There was no phone. 539 01:02:21,755 --> 01:02:25,088 - You could have posted a postcard. - No phone, no post office either. 540 01:02:26,400 --> 01:02:29,288 - You don't mind if I go to bed? - No, just sleep well. 541 01:04:13,815 --> 01:04:17,177 If you're interested in my opinion, I'll give it. 542 01:04:18,155 --> 01:04:20,001 I can't agree with the Commission. 543 01:04:20,646 --> 01:04:23,087 I'm speaking as a regular member of the editorial board. 544 01:04:23,472 --> 01:04:25,898 The Commission placed Aleksandar at the top of the list. 545 01:04:26,155 --> 01:04:29,644 The only reasoning given is the quantity of his work. 546 01:04:29,822 --> 01:04:31,555 Fine, let's say that's true. 547 01:04:32,266 --> 01:04:36,622 My impression is that he's performing far below his capabilities. 548 01:04:37,377 --> 01:04:40,400 His segments are dull and impersonal. 549 01:04:41,000 --> 01:04:42,666 Something's going on with him. 550 01:04:43,022 --> 01:04:45,266 I won't get into his private life. 551 01:04:45,488 --> 01:04:47,066 Besides, I'm not interested. 552 01:04:47,933 --> 01:04:50,488 He should be left off this list. 553 01:04:51,919 --> 01:04:54,207 Would anyone from the Commission like to respond? 554 01:04:54,666 --> 01:04:56,600 Well, we've seen the logs. 555 01:04:56,755 --> 01:04:59,133 We know how present Saša has been here. 556 01:05:00,244 --> 01:05:04,133 Maybe we're not able to fully assess his work, 557 01:05:04,488 --> 01:05:07,244 but we're convinced he's done the most. 558 01:05:07,666 --> 01:05:08,917 Often the best. 559 01:05:09,866 --> 01:05:14,748 Granted, the Commission didn't have access... to the rejected segments. 560 01:05:15,369 --> 01:05:19,836 That's true, I think. But that's... just how our record system works. 561 01:05:20,888 --> 01:05:23,288 I wanted to say that we heard 562 01:05:23,533 --> 01:05:28,044 the editor has rejected his segments on several occasions. 563 01:05:29,175 --> 01:05:32,375 I don't know... We acted in good conscience. 564 01:05:33,088 --> 01:05:35,777 That's what it's about. About the rejected segments. 565 01:05:36,831 --> 01:05:38,675 Saša, do you have anything to say? 566 01:05:40,644 --> 01:05:42,711 Well, it seems to me that... 567 01:05:43,400 --> 01:05:46,422 something broke inside that man. 568 01:05:47,266 --> 01:05:50,155 And that fault spread to all of us. We're all broken. 569 01:05:51,288 --> 01:05:53,888 Some don't notice it, others don't want to. 570 01:05:54,644 --> 01:05:58,444 I'm broken too, and in that sense, Comrade Editor isn't wrong. 571 01:05:59,379 --> 01:06:00,779 Seriously broken. 572 01:06:02,977 --> 01:06:04,511 I'll try to fix it. 573 01:06:04,608 --> 01:06:07,542 I don't know how successful I'll be. Anyway, that's my problem. 574 01:06:08,155 --> 01:06:11,288 And everyone should reflect... on their own breakdown. 575 01:06:12,888 --> 01:06:14,458 Let's hear the rest, Saša. 576 01:06:16,355 --> 01:06:20,155 Well, I've known Comrade Editor since I started here. 577 01:06:20,321 --> 01:06:23,587 He was and remains my immediate supervisor. 578 01:06:23,951 --> 01:06:25,884 At first, I didn't notice, 579 01:06:26,051 --> 01:06:29,962 because I wasn't capable of it, what he does or how he does it. 580 01:06:30,244 --> 01:06:31,888 Some things bothered me... 581 01:06:32,377 --> 01:06:36,021 his arrogance towards younger staff, 582 01:06:36,375 --> 01:06:39,664 his impatience when he had to explain something, 583 01:06:40,110 --> 01:06:45,266 his overbearing attitude when assigning tasks, and so on. 584 01:06:46,190 --> 01:06:48,676 I thought that's just how it is, because he's older, 585 01:06:48,781 --> 01:06:51,345 more experienced, responsible, 586 01:06:51,534 --> 01:06:53,734 and ultimately, untouchable. 587 01:06:54,577 --> 01:06:57,155 Still, what bothered me most, 588 01:06:57,417 --> 01:07:01,773 was his servility toward those who were his superiors. 589 01:07:02,853 --> 01:07:06,719 - That's where I had huge resistance. - Can you explain that? 590 01:07:07,200 --> 01:07:09,955 Well, gradually I started to realize that man 591 01:07:10,577 --> 01:07:13,577 was narrowing our space: professional, 592 01:07:14,111 --> 01:07:17,125 - social, personal... - Please, stop this. 593 01:07:17,335 --> 01:07:19,767 - I'm not obliged to listen to this. - Let's listen to him. 594 01:07:19,860 --> 01:07:21,777 It's his first time speaking at a meeting. 595 01:07:21,892 --> 01:07:23,625 Let's hear him out. Go on, Saša. 596 01:07:23,797 --> 01:07:26,264 As journalists, we were dependent on his decisions. 597 01:07:27,044 --> 01:07:29,622 Those decisions directly shaped our programming. 598 01:07:30,006 --> 01:07:32,540 And from our programming you can see that we're banal, 599 01:07:33,000 --> 01:07:35,311 that we're closed-minded, 600 01:07:35,577 --> 01:07:36,866 and that we're boring. 601 01:07:38,977 --> 01:07:41,021 The segments and stories that we 602 01:07:41,232 --> 01:07:43,565 created and he rejected, were precisely those 603 01:07:43,792 --> 01:07:47,514 that should have shown our futile attempts 604 01:07:48,822 --> 01:07:50,488 to be different. 605 01:07:50,758 --> 01:07:52,977 He and I have had difficulties for two or three years. 606 01:07:53,083 --> 01:07:55,088 Let him finish, you'll get a chance to speak. 607 01:07:55,870 --> 01:07:57,042 Go on, Saša. 608 01:07:58,488 --> 01:08:01,250 Go on, Saša! You said he threw out proposals and segments of value. 609 01:08:01,362 --> 01:08:02,626 Yes, the most valuable ones, 610 01:08:02,726 --> 01:08:05,600 the things the public should know, and we keep silent. 611 01:08:05,800 --> 01:08:07,721 Here, I can give several examples 612 01:08:07,847 --> 01:08:11,533 - where only my segments... - I was protecting you, you're young. 613 01:08:12,042 --> 01:08:14,220 Too much, colleague... 614 01:08:23,816 --> 01:08:25,332 - Go on, Saša. - No, no, um... 615 01:08:25,442 --> 01:08:27,270 You started, now finish. Why stop? 616 01:08:27,377 --> 01:08:29,511 No, no... I can't speak. 617 01:08:31,444 --> 01:08:33,622 Alright, alright... There's no point. 618 01:08:50,933 --> 01:08:52,177 Good morning. 619 01:08:52,644 --> 01:08:54,311 Our rebel is up. 620 01:08:55,266 --> 01:08:57,822 - Sleeping in until noon? - It happens. 621 01:08:58,880 --> 01:09:00,288 So, you slept well? 622 01:09:00,400 --> 01:09:02,944 Excellent. I haven't slept like this in five years. 623 01:09:03,377 --> 01:09:04,822 It happens sometimes. 624 01:09:05,000 --> 01:09:07,088 Saša, just coffee, or something else? 625 01:09:07,288 --> 01:09:09,777 - I'd like some breakfast. - So, eggs then. 626 01:09:10,400 --> 01:09:11,533 So, eggs it is. 627 01:09:15,776 --> 01:09:18,011 I would never have acted like you did yesterday. 628 01:09:19,355 --> 01:09:20,733 Oh, so they told you? 629 01:09:22,377 --> 01:09:24,131 That man is, at heart, an honest man. 630 01:09:24,251 --> 01:09:25,711 I've known him for a long time. 631 01:09:26,000 --> 01:09:29,688 Hardworking, reliable. Would he have lasted decades if he weren't? 632 01:09:29,833 --> 01:09:31,744 You didn't answer my question. 633 01:09:31,977 --> 01:09:33,555 Yes, he contacted me. 634 01:09:35,155 --> 01:09:36,644 And how come, all of a sudden? 635 01:09:37,177 --> 01:09:39,511 He only found out last night you're my son-in-law. 636 01:09:40,622 --> 01:09:42,911 And of course he couldn't resist checking up, huh? 637 01:09:43,554 --> 01:09:44,754 Of course. 638 01:09:46,444 --> 01:09:47,822 Isn't that filthy? 639 01:09:50,644 --> 01:09:53,555 Oh Aleksandar, you still don't know how things work. 640 01:09:53,755 --> 01:09:55,511 And I don't intend to. 641 01:09:58,288 --> 01:10:01,288 So, according to you, we're all corrupt, and you're the only honest one? 642 01:10:01,466 --> 01:10:03,400 No, that's not what I said. 643 01:10:03,778 --> 01:10:06,064 Unlike you, I just try 644 01:10:06,240 --> 01:10:07,695 to be a little less rotten. 645 01:10:08,177 --> 01:10:10,777 This is the first time you and I are really talking. 646 01:10:11,355 --> 01:10:14,877 Usually you're busy, pacing around, picking at your nails. 647 01:10:15,022 --> 01:10:18,844 Well, it was you and your daughter who pushed me to do that nonsense. 648 01:10:20,066 --> 01:10:23,355 You're so fragile in that self-important family bliss of yours 649 01:10:23,466 --> 01:10:26,800 that I preferred picking my nails to hurting your feelings. 650 01:10:29,177 --> 01:10:31,000 You're getting on my dick. 651 01:10:37,733 --> 01:10:39,583 Nada, come here, please! 652 01:10:42,000 --> 01:10:44,266 Come hear this, it's wonderful! 653 01:10:44,360 --> 01:10:45,906 - Wanna repeat that? - I can, I can. 654 01:10:45,991 --> 01:10:47,035 Please do. 655 01:10:47,120 --> 01:10:49,777 You and your daughter are getting on my dick. 656 01:10:49,955 --> 01:10:50,955 Saša... 657 01:10:51,155 --> 01:10:53,466 Let him go, can't you see!? 658 01:10:53,688 --> 01:10:56,733 - What kind of vulgar... - Eat shit, I'm talking to the man! 659 01:10:58,355 --> 01:11:00,777 That's great, honestly! 660 01:11:01,133 --> 01:11:03,422 Even if I still don't agree with you. 661 01:11:03,555 --> 01:11:05,666 Agree or not, I'm sick of pretending. 662 01:11:06,155 --> 01:11:07,688 You're absolutely right. 663 01:11:08,933 --> 01:11:13,177 And about Nada, either we understand each other, or we're done. 664 01:11:13,822 --> 01:11:17,666 - Exactly. That's where I could... - Don't, please. Just don't interfere. 665 01:11:17,955 --> 01:11:19,288 Alright, fine. 666 01:11:22,111 --> 01:11:23,688 So that's how it is, huh? 667 01:11:24,022 --> 01:11:26,115 That pig came knocking on your door? 668 01:11:26,255 --> 01:11:28,088 And what did he want from that visit? 669 01:11:30,088 --> 01:11:33,155 - I don't know, he seemed pretty shaken. - Shaken? Him, shaken!? 670 01:11:33,377 --> 01:11:36,688 He just wanted to see how far you'd go to back me up. 671 01:11:37,361 --> 01:11:39,805 - Probably. - Not probably, definitely. 672 01:11:39,991 --> 01:11:41,813 I know that pig inside and out. 673 01:11:43,777 --> 01:11:45,822 They're talking about punishing you. 674 01:11:47,155 --> 01:11:48,888 That'll be a bit harder. 675 01:11:50,933 --> 01:11:52,755 I hope you didn't talk too much shit. 676 01:11:53,511 --> 01:11:56,200 I didn't, I didn't. He kept interrupting me anyway. 677 01:11:57,355 --> 01:12:00,844 That's good, you got lucky. Otherwise, they wouldn't have forgiven you. 678 01:13:45,488 --> 01:13:47,533 Don't get me wrong. 679 01:13:49,533 --> 01:13:51,088 There were some beautiful moments. 680 01:13:51,577 --> 01:13:53,733 As many as there could be. 681 01:13:56,627 --> 01:13:58,049 We were, in a way... 682 01:13:59,844 --> 01:14:01,666 possessing one another. 683 01:14:05,355 --> 01:14:07,511 What do we do now, Saša? 684 01:14:13,133 --> 01:14:14,244 I don't know... 685 01:14:18,155 --> 01:14:21,600 Maybe we can keep going like this for a while, but... how long? 686 01:14:22,866 --> 01:14:26,244 Maybe we just lack the strength to part ways. 687 01:14:27,466 --> 01:14:29,866 Or we still hope there's a chance... 688 01:14:30,955 --> 01:14:32,333 of going back. 689 01:14:35,897 --> 01:14:38,875 We became each other's property... 690 01:14:39,710 --> 01:14:42,088 ever since the day we met. 691 01:14:44,092 --> 01:14:47,292 But... love isn't about owning. 692 01:14:47,939 --> 01:14:49,250 Love is giving. 693 01:14:52,205 --> 01:14:53,227 Yes... 694 01:14:56,022 --> 01:14:58,000 I've become part of this house. 695 01:14:59,111 --> 01:15:00,488 A piece of furniture. 696 01:15:02,200 --> 01:15:04,155 Even your father had a claim on me. 697 01:15:07,533 --> 01:15:09,000 Which is natural. 698 01:15:10,222 --> 01:15:13,400 If you'd moved in with my mother, the same would've happened. 699 01:15:13,622 --> 01:15:17,155 If we had rented a place, had a house of our own... 700 01:15:17,555 --> 01:15:18,866 All of that... 701 01:15:20,911 --> 01:15:22,600 We were too young. 702 01:15:23,911 --> 01:15:26,266 And when you're young, you're either possessive or... 703 01:15:26,955 --> 01:15:28,511 what's the word... 704 01:15:29,400 --> 01:15:31,155 territorial. 705 01:15:35,022 --> 01:15:36,844 What am I even trying to say? 706 01:15:40,932 --> 01:15:42,932 I guess I'm saying no one's to blame. 707 01:15:45,105 --> 01:15:46,750 That's what I believe. 708 01:15:49,333 --> 01:15:53,844 Now and then, I'd notice your curiosity about other women. 709 01:15:55,750 --> 01:15:57,417 I even found out a few things. 710 01:16:01,111 --> 01:16:02,977 We were too young. 711 01:16:03,800 --> 01:16:05,711 We turned to each other... 712 01:16:06,466 --> 01:16:08,488 erased the rest of the world. 713 01:16:09,888 --> 01:16:11,777 Then and now, same story. 714 01:16:16,177 --> 01:16:17,800 I believed that you were... 715 01:16:18,533 --> 01:16:20,666 safe in my embrace, and then... 716 01:16:21,400 --> 01:16:23,022 I suddenly realized... 717 01:16:23,533 --> 01:16:24,711 you were gone. 718 01:16:27,466 --> 01:16:29,177 That my arms were empty. 719 01:16:30,133 --> 01:16:31,933 And I needed someone. 720 01:16:32,911 --> 01:16:34,800 Someone to love me... 721 01:16:35,377 --> 01:16:37,333 to surround me with care... 722 01:16:37,688 --> 01:16:39,266 to think about. 723 01:16:40,022 --> 01:16:42,800 Someone to show me affection. 724 01:16:46,088 --> 01:16:48,533 And I wanted that someone to be you, but... 725 01:16:50,000 --> 01:16:52,177 I no longer knew how to reach you. 726 01:16:55,733 --> 01:16:57,488 I know you, and yet... 727 01:16:58,133 --> 01:16:59,733 you feel distant. 728 01:17:01,244 --> 01:17:02,422 I love you, but... 729 01:17:04,422 --> 01:17:05,955 I don't feel you. 730 01:17:10,333 --> 01:17:12,022 I must admit that... 731 01:17:13,288 --> 01:17:15,000 I was curious too. 732 01:17:16,844 --> 01:17:18,488 I wanted to see... 733 01:17:19,066 --> 01:17:23,422 what I could mean to a man who wasn't you. 734 01:17:26,400 --> 01:17:29,311 And I felt like I was fifteen again. 735 01:17:30,600 --> 01:17:33,088 I could see his flaws clearly. 736 01:17:33,377 --> 01:17:36,377 He doesn't talk because he has nothing to say... 737 01:17:38,200 --> 01:17:40,366 he's withdrawn, because he doesn't know how to play. 738 01:17:40,475 --> 01:17:44,035 He does boring work. He's stingy, doesn't smoke, doesn't drink. 739 01:17:44,800 --> 01:17:46,177 All wrong, but... 740 01:17:47,377 --> 01:17:49,177 - still... - Yeah. 741 01:17:51,155 --> 01:17:53,458 We were too young when we met. 742 01:17:55,311 --> 01:17:59,200 You know, your wandering and flailing coincided with mine. 743 01:17:59,511 --> 01:18:02,422 I thought we'd come out of it as new people, 744 01:18:02,711 --> 01:18:05,111 ready to... once again... 745 01:18:07,066 --> 01:18:08,933 how to say, hold each other. 746 01:18:12,955 --> 01:18:14,977 I'd been waiting for this moment. 747 01:18:16,400 --> 01:18:17,555 Only... 748 01:18:18,444 --> 01:18:21,222 I'm no longer sure honesty helped us. 749 01:18:24,444 --> 01:18:27,266 Well... say something. 750 01:18:36,386 --> 01:18:38,253 Thank you for your honesty. 751 01:18:41,750 --> 01:18:43,750 You know what the difference is... 752 01:18:45,088 --> 01:18:46,400 between us? 753 01:18:46,888 --> 01:18:47,977 I... 754 01:18:48,666 --> 01:18:51,022 tried to share my sadness with... 755 01:18:52,044 --> 01:18:53,577 the sadness of other women... 756 01:18:54,955 --> 01:18:57,666 without lying to them, without making promises. 757 01:19:01,488 --> 01:19:04,244 You... you repeated everything with him. 758 01:19:06,400 --> 01:19:09,722 You see? My years didn't shrink. 759 01:19:10,355 --> 01:19:11,711 They grew. 760 01:19:12,933 --> 01:19:15,311 We didn't just meet young. We tried 761 01:19:15,555 --> 01:19:17,200 to freeze time... 762 01:19:18,177 --> 01:19:19,577 in a way... 763 01:19:20,355 --> 01:19:21,877 we were familiar with. 764 01:19:27,933 --> 01:19:29,688 The first woman after you... 765 01:19:30,822 --> 01:19:32,933 didn't pull me backward. 766 01:19:35,109 --> 01:19:37,198 She just took away my illusion. 767 01:19:40,244 --> 01:19:41,866 And then the second, the tenth. 768 01:19:43,422 --> 01:19:46,255 To me, life without illusion is unacceptable. 769 01:19:48,913 --> 01:19:50,824 And yet, you have none left. 770 01:19:52,844 --> 01:19:54,933 At some point, we had to talk. 771 01:19:57,155 --> 01:19:59,955 I just didn't think it'd happen like this. 772 01:20:01,066 --> 01:20:03,377 So simple, so fast. 773 01:20:11,806 --> 01:20:12,940 Saša! 774 01:20:13,688 --> 01:20:15,600 You forgot to kiss me goodbye. 775 01:20:40,222 --> 01:20:42,044 Leave Dad's car. 776 01:21:01,644 --> 01:21:03,733 I've been here so many times, 777 01:21:04,288 --> 01:21:05,933 and only now I notice it. 778 01:21:09,266 --> 01:21:11,088 I'd love to have it in my room. 779 01:21:17,336 --> 01:21:19,911 We'll never know what'll become of those kids. 780 01:21:29,888 --> 01:21:31,200 So, how are we? 781 01:21:35,711 --> 01:21:37,088 I don't know how we are. 782 01:21:39,244 --> 01:21:40,577 Something wrong? 783 01:21:43,200 --> 01:21:44,333 Is it too much? 784 01:21:48,044 --> 01:21:49,355 It is too much. 785 01:21:50,800 --> 01:21:52,288 So what do we do? 786 01:21:57,088 --> 01:21:58,355 I don't know. 787 01:22:11,977 --> 01:22:13,833 Should we stop seeing each other? 788 01:22:34,488 --> 01:22:35,777 Take it with you. 789 01:25:09,466 --> 01:25:11,311 You'll have to fix this, please. 790 01:25:11,511 --> 01:25:13,511 See? The signal keeps cutting out. 791 01:25:13,688 --> 01:25:15,088 Let's give it a try. 792 01:25:16,333 --> 01:25:17,488 What's new? 793 01:25:18,444 --> 01:25:19,488 Nothing. 794 01:25:20,111 --> 01:25:21,244 Nothing at all? 795 01:25:22,533 --> 01:25:25,977 The editor decided you won't be doing your job for a while. 796 01:25:26,693 --> 01:25:28,355 He'll decide later what next. 797 01:25:33,222 --> 01:25:35,066 So I've been suspended, huh? 798 01:25:39,533 --> 01:25:42,688 I feel bad that it had to be me to tell you this. 799 01:25:51,466 --> 01:25:52,711 Okay... 800 01:27:17,333 --> 01:27:20,088 It feels calm now. Too calm, really. 801 01:27:22,757 --> 01:27:26,611 While it was all going on... the struggle, the conflicts... 802 01:27:27,200 --> 01:27:29,666 I actually felt more content. 803 01:27:33,377 --> 01:27:36,822 - All those victories were part of... - the beginning. 804 01:27:37,016 --> 01:27:38,333 And defeats. 805 01:27:38,615 --> 01:27:42,111 But what beginning, what kind of beginning, I never asked myself. 806 01:27:44,733 --> 01:27:46,422 Nor did I care. 807 01:27:47,422 --> 01:27:50,000 I fought, and that fulfilled me. 808 01:27:52,755 --> 01:27:56,133 I broke it off with Nada, with her father, with my boss. 809 01:27:57,600 --> 01:27:58,600 And? 810 01:27:58,741 --> 01:28:02,119 And with a wonderful woman I met in the meantime. 811 01:28:02,866 --> 01:28:03,933 So now what? 812 01:28:05,044 --> 01:28:06,422 Now, nothing. 813 01:28:07,155 --> 01:28:10,355 You know, it takes a lot of strength to bear freedom. 814 01:28:10,929 --> 01:28:13,173 Many fall apart along the way. 815 01:28:14,555 --> 01:28:15,933 So, what do you suggest? 816 01:28:16,177 --> 01:28:19,422 Just spit it out a bit. It'll all come back around. Don't worry. 817 01:28:20,644 --> 01:28:22,688 - That's it? - For now. 818 01:28:23,822 --> 01:28:25,466 - Spit it out? - Yeah. 819 01:28:28,488 --> 01:28:30,366 How? Like this? 820 01:28:31,977 --> 01:28:33,333 That'll do. 821 01:28:35,822 --> 01:28:37,466 You're not desperate, are you? 822 01:28:43,800 --> 01:28:45,355 Why would I be desperate? 823 01:30:12,171 --> 01:30:15,971 English subtitles by djvaso@KG Proofread & synchronized by vertovfan@KG 59919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.