All language subtitles for Isla.Brava.S02E04.La.llamada.inesperada.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,167 --> 00:00:40,625
All this time
2
00:00:41,041 --> 00:00:44,041
this was the only thing...
3
00:00:44,500 --> 00:00:46,083
that propelled me.
4
00:00:46,417 --> 00:00:48,875
Thinking about this moment.
5
00:00:51,417 --> 00:00:54,250
Thank you.
6
00:00:55,875 --> 00:00:57,500
Thank you.
7
00:01:06,875 --> 00:01:08,083
Im sorry.
8
00:01:11,291 --> 00:01:13,208
You know I always...
9
00:01:13,875 --> 00:01:16,875
Ive always wanted
the best for you.
10
00:01:17,417 --> 00:01:18,749
I didnt...
11
00:01:18,750 --> 00:01:20,999
- I never meant to hurt you.
- I know.
12
00:01:21,000 --> 00:01:22,834
On the contrary.
13
00:01:23,042 --> 00:01:24,582
Never you nor the girls.
14
00:01:24,583 --> 00:01:26,042
I know.
15
00:01:26,208 --> 00:01:27,792
And listen...
16
00:01:28,625 --> 00:01:30,209
About the video,
17
00:01:30,834 --> 00:01:32,083
I had to lie.
18
00:01:32,084 --> 00:01:33,374
- I know.
- Because it was...
19
00:01:33,375 --> 00:01:34,666
What my daughter
was going through
20
00:01:34,667 --> 00:01:37,084
- was too unfair for me.
- I know, I know.
21
00:01:37,542 --> 00:01:39,001
I know.
22
00:01:40,291 --> 00:01:41,750
Im sorry.
23
00:01:43,625 --> 00:01:45,208
I already lost my mom.
24
00:01:46,917 --> 00:01:49,084
I dont want to lose you too.
25
00:01:50,083 --> 00:01:51,082
No, no.
26
00:01:51,083 --> 00:01:53,875
No, that will never happen. No.
27
00:01:54,083 --> 00:01:55,625
Oh, sorry.
28
00:01:56,126 --> 00:01:57,916
Sorry, I didnt know
you were here.
29
00:01:57,917 --> 00:02:00,083
Look at this beauty.
30
00:02:00,084 --> 00:02:01,708
Its Mora, my daughter.
31
00:02:01,709 --> 00:02:03,126
Mora.
32
00:02:03,709 --> 00:02:05,499
Your dad has told me
so much about you
33
00:02:05,500 --> 00:02:07,207
that I feel like I know you.
34
00:02:07,208 --> 00:02:09,833
Hey, cancel my entire
schedule for today.
35
00:02:09,834 --> 00:02:11,624
Alfredo, I just
wanted to tell you
36
00:02:11,625 --> 00:02:14,416
that the oil businessmen
are coming.
37
00:02:14,417 --> 00:02:15,624
Hey, its fine.
38
00:02:15,625 --> 00:02:16,958
We have plenty of time.
39
00:02:16,959 --> 00:02:18,040
No, no, no one and nothing
40
00:02:18,041 --> 00:02:19,958
is more important than you, OK?
41
00:02:19,959 --> 00:02:22,290
Take care of everything, please.
42
00:02:22,291 --> 00:02:24,542
OK? Lets go.
43
00:02:30,458 --> 00:02:33,041
Yeah, I miss the island.
44
00:02:33,333 --> 00:02:35,583
I mean, I suppose you too.
45
00:02:36,126 --> 00:02:37,082
You havent gone back?
46
00:02:37,083 --> 00:02:40,417
The island will always
be important to us.
47
00:02:41,250 --> 00:02:43,834
But I think
whats most important is...
48
00:02:44,126 --> 00:02:45,709
is that were...
49
00:02:46,209 --> 00:02:48,417
here together again.
50
00:02:51,000 --> 00:02:52,417
What?
51
00:02:54,250 --> 00:02:57,167
Can I ask you about some stuff?
52
00:02:57,959 --> 00:03:00,042
Ask me anything you want.
53
00:03:00,167 --> 00:03:01,124
OK.
54
00:03:01,125 --> 00:03:02,124
What did you do?
55
00:03:02,125 --> 00:03:03,999
Where were you all this time?
56
00:03:04,000 --> 00:03:05,999
Were you here?
57
00:03:06,000 --> 00:03:06,041
Were you here?
No, no.
58
00:03:06,042 --> 00:03:07,207
No, no.
59
00:03:07,208 --> 00:03:10,166
I was here and there.
I was in Venezuela,
60
00:03:10,167 --> 00:03:12,582
Buenos Aires, the United States.
61
00:03:12,583 --> 00:03:15,375
But most of the time
I was in Mexico City.
62
00:03:16,125 --> 00:03:17,332
Of course.
63
00:03:17,333 --> 00:03:20,750
You always said that no one
looks in the most obvious place.
64
00:03:21,333 --> 00:03:23,417
What else do you want to know?
65
00:03:24,083 --> 00:03:26,541
How is your relationship
with Isabel?
66
00:03:26,542 --> 00:03:28,875
Well, shes super cool.
67
00:03:29,001 --> 00:03:30,834
Shes a great support.
68
00:03:32,417 --> 00:03:35,042
Well? Are you in love?
69
00:03:35,166 --> 00:03:37,250
I am extremely grateful.
70
00:03:39,208 --> 00:03:41,167
Isabel...
71
00:03:42,250 --> 00:03:44,166
She was the only one...
72
00:03:44,291 --> 00:03:46,208
who believed in me.
73
00:03:48,000 --> 00:03:51,125
Do you think there are fish
to feed them?
74
00:03:51,126 --> 00:03:52,165
- Huh?
- I think so.
75
00:03:52,166 --> 00:03:54,708
Hey, what was
the name of your fish?
76
00:03:54,709 --> 00:03:57,082
- Your little fish is...
- René?
77
00:03:57,083 --> 00:03:58,667
René.
78
00:04:01,126 --> 00:04:03,458
René. Yes.
79
00:04:09,167 --> 00:04:10,500
Im sorry.
80
00:04:10,709 --> 00:04:13,040
You loved him very much,
didnt you?
81
00:04:13,041 --> 00:04:13,083
You loved him very much,
didnt you?
Do you want him to swim again?
82
00:04:13,084 --> 00:04:15,457
Do you want him to swim again?
83
00:04:15,458 --> 00:04:16,874
Well, its Christmas Eve.
84
00:04:16,875 --> 00:04:20,582
Maybe if you make that wish,
it will come true.
85
00:04:20,583 --> 00:04:22,791
Hey, I know.
Were going to close our eyes
86
00:04:22,792 --> 00:04:27,208
and ask Santa
from the bottom of our hearts
87
00:04:27,209 --> 00:04:29,625
for René to swim again.
88
00:04:42,041 --> 00:04:44,499
You know, since then,
89
00:04:44,500 --> 00:04:48,749
every time I want something
to come true. I do that.
90
00:04:48,750 --> 00:04:51,875
I close my eyes and ask.
91
00:04:52,001 --> 00:04:54,833
When I found out that you were
Santa Claus dressed up,
92
00:04:54,834 --> 00:04:56,457
I thought it was so cute.
93
00:04:56,458 --> 00:04:59,040
Me? How did you find out?
94
00:04:59,041 --> 00:04:59,208
Me? How did you find out?
Mom told me.
95
00:04:59,209 --> 00:05:00,959
Mom told me.
96
00:05:01,125 --> 00:05:02,000
I was sad
97
00:05:02,001 --> 00:05:05,249
because you didnt
come to my ballet festival.
98
00:05:05,250 --> 00:05:07,834
And she told me.
99
00:05:08,542 --> 00:05:10,791
Your mom always stood up for me.
100
00:05:10,792 --> 00:05:12,500
She was very good.
101
00:05:14,209 --> 00:05:17,084
You know, I am glad that...
102
00:05:18,917 --> 00:05:21,166
that you remember
the good things?
103
00:05:21,917 --> 00:05:23,917
Not just the bad things.
104
00:05:36,041 --> 00:05:38,500
- Thank you.
- Youre welcome.
105
00:05:39,042 --> 00:05:41,833
So youre the famous Leonel.
106
00:05:41,834 --> 00:05:45,457
I see that Pilar likes
to show off her boyfriend.
107
00:05:45,458 --> 00:05:46,958
Ex-boyfriend.
108
00:05:46,959 --> 00:05:48,165
Well, you see
the cup half empty
109
00:05:48,166 --> 00:05:50,000
while I see it as half full.
110
00:05:50,917 --> 00:05:53,500
Come on, I want
to show you something.
111
00:05:54,167 --> 00:05:55,624
Do you know who owns the account
112
00:05:55,625 --> 00:05:58,916
from which the 2 million
euros to Goyo come from?
113
00:05:58,917 --> 00:05:59,124
Not yet.
114
00:05:59,125 --> 00:06:03,125
I need a digital key
to access the account source.
115
00:06:03,126 --> 00:06:04,666
A kind of code.
116
00:06:04,667 --> 00:06:08,917
Well, nothing a black hat
hacker cant do, right?
117
00:06:09,709 --> 00:06:13,124
Look, if Pilar will take
the ex off boyfriend.
118
00:06:13,125 --> 00:06:15,833
Would I be able
to become a white hat?
119
00:06:15,834 --> 00:06:17,125
No, no, no.
120
00:06:17,126 --> 00:06:19,001
Youre good like this.
121
00:06:19,500 --> 00:06:21,084
Watch this.
122
00:06:25,542 --> 00:06:27,625
Thats LucĂas vehicle.
123
00:06:28,375 --> 00:06:29,833
What I want you to see
124
00:06:29,834 --> 00:06:32,209
is what happened an hour before.
125
00:06:38,000 --> 00:06:39,290
Thats Samuel Valle.
126
00:06:39,291 --> 00:06:41,582
The pilot who was on
the plane that crashed.
127
00:06:41,583 --> 00:06:44,667
And look what happens
when he comes in.
128
00:06:53,250 --> 00:06:54,332
You cant see anything.
129
00:06:54,333 --> 00:06:56,208
Exactly. The signal is lost
130
00:06:56,209 --> 00:06:57,207
right when the plane takes off.
131
00:06:57,208 --> 00:07:00,834
We cant see when LucĂa
and Bruno enter the hangar.
132
00:07:01,208 --> 00:07:02,290
Someone must have deleted
133
00:07:02,291 --> 00:07:03,999
at least half an hour
of that video.
134
00:07:04,000 --> 00:07:05,749
Thats what I think too.
135
00:07:05,750 --> 00:07:08,959
Its as if someone had tampered
with the cameras.
136
00:07:09,750 --> 00:07:12,290
Samuel Valle was
LucĂas main pilot.
137
00:07:12,291 --> 00:07:14,375
We should go see his widow.
138
00:07:20,709 --> 00:07:22,582
How are you doing in college?
139
00:07:22,583 --> 00:07:24,082
Oh, wow, really great.
140
00:07:24,083 --> 00:07:26,124
I love it, I love my major.
141
00:07:26,125 --> 00:07:28,125
Im having a blast.
142
00:07:29,333 --> 00:07:30,416
Well...
143
00:07:30,417 --> 00:07:33,125
I mean, yes,
its been a little difficult
144
00:07:33,126 --> 00:07:36,417
to pick it up
after everything with my mom.
145
00:07:37,834 --> 00:07:39,083
But yeah.
146
00:07:39,084 --> 00:07:42,041
Well, its logical,
dont feel upset.
147
00:07:42,291 --> 00:07:43,792
I mean...
148
00:07:44,458 --> 00:07:47,166
Well, you have
to give it time, right?
149
00:07:47,167 --> 00:07:49,875
You know, I dream
a lot about your mom.
150
00:07:52,167 --> 00:07:53,375
A lot.
151
00:07:54,208 --> 00:07:55,708
People think that,
152
00:07:55,709 --> 00:07:57,124
well, since we werent OK,
153
00:07:57,125 --> 00:07:59,792
that what happened
didnt affect me.
154
00:08:00,208 --> 00:08:04,166
These have been
very, very difficult days.
155
00:08:04,875 --> 00:08:06,040
Your mom...
156
00:08:06,041 --> 00:08:10,291
Shes the only woman
Ive ever loved.
157
00:08:16,750 --> 00:08:18,290
Did you remember this ice cream?
158
00:08:18,291 --> 00:08:20,582
Yes, of course,
from when I was little.
159
00:08:20,583 --> 00:08:23,126
I remember perfectly.
160
00:08:23,625 --> 00:08:25,125
You loved it!
161
00:08:25,126 --> 00:08:26,457
Im worried about Mora.
162
00:08:26,458 --> 00:08:28,875
I havent received any messages.
163
00:08:30,792 --> 00:08:32,792
Mora is very clever.
164
00:08:33,208 --> 00:08:35,709
She wont be fooled again.
165
00:08:36,625 --> 00:08:39,000
Do you know how
many women Ive seen
166
00:08:39,001 --> 00:08:40,332
let themselves be manipulated
167
00:08:40,333 --> 00:08:42,499
again and again
by their abusers?
168
00:08:42,500 --> 00:08:44,791
Especially, if the abuser
is your dad.
169
00:08:44,792 --> 00:08:47,791
We all tend to idealize our dad.
170
00:08:47,792 --> 00:08:50,166
Well, in my own experience.
171
00:08:50,583 --> 00:08:52,625
- Which one?
- Number four.
172
00:08:54,500 --> 00:08:56,416
Yeah? Who is it?
173
00:08:56,417 --> 00:08:57,457
Hi. Im Pilar Teijido.
174
00:08:57,458 --> 00:09:00,291
Im head of security
for the Estrada family.
175
00:09:02,000 --> 00:09:04,458
Well, yes, I was really small.
176
00:09:05,625 --> 00:09:07,666
I must have learned it
from someone.
177
00:09:07,667 --> 00:09:08,207
No, not from me.
178
00:09:08,208 --> 00:09:10,624
- Come, I want to show you this.
- Lets see.
179
00:09:10,625 --> 00:09:11,165
Come here.
180
00:09:11,166 --> 00:09:14,083
Im thinking
about changing this thing.
181
00:09:14,084 --> 00:09:16,083
Right? It doesnt look good.
182
00:09:16,084 --> 00:09:17,207
Honey!
183
00:09:17,208 --> 00:09:18,749
I was looking for you.
184
00:09:18,750 --> 00:09:20,624
- Honey.
- Hey, what a surprise
185
00:09:20,625 --> 00:09:23,001
seeing you two together.
186
00:09:24,167 --> 00:09:25,416
Hi, Mora.
187
00:09:25,417 --> 00:09:28,250
I know, right?
Shes finally here with me.
188
00:09:28,667 --> 00:09:31,041
I didnt expect this surprise.
189
00:09:31,166 --> 00:09:35,082
Hopefully you can come
and visit us more often now.
190
00:09:35,083 --> 00:09:36,916
Youre always welcomed here.
191
00:09:36,917 --> 00:09:38,332
- Right, honey?
- Of course.
192
00:09:38,333 --> 00:09:40,041
Please, excuse me.
193
00:09:40,042 --> 00:09:41,541
Yeah, whats up? Tell me.
194
00:09:41,542 --> 00:09:45,249
Im very glad
you changed your mind, Mora.
195
00:09:45,250 --> 00:09:47,667
Your dad misses you very much.
196
00:09:48,001 --> 00:09:50,666
Isabel, dont even try.
197
00:09:50,667 --> 00:09:54,039
Well, come on,
lets continue the tour.
198
00:09:54,040 --> 00:09:55,875
Ill see you later.
199
00:10:07,125 --> 00:10:10,542
I keep looking
at pictures of Samuel.
200
00:10:12,542 --> 00:10:15,959
I keep waiting for him
to call me.
201
00:10:17,500 --> 00:10:19,041
To hear his voice.
202
00:10:27,084 --> 00:10:28,792
Is this Goyo Rubio?
203
00:10:30,458 --> 00:10:31,834
Yes.
204
00:10:32,000 --> 00:10:33,458
His boss.
205
00:10:33,959 --> 00:10:35,417
And Mike.
206
00:10:35,625 --> 00:10:37,542
He was a fellow pilot.
207
00:10:39,166 --> 00:10:40,792
And Luis.
208
00:10:41,333 --> 00:10:43,917
Was Luis Burgos his co-pilot?
209
00:10:44,166 --> 00:10:45,542
Yes.
210
00:10:45,709 --> 00:10:47,834
They were good friends.
211
00:10:49,166 --> 00:10:51,375
He was a quiet man.
212
00:10:52,126 --> 00:10:53,792
He had no family.
213
00:10:55,542 --> 00:10:57,167
Lonely.
214
00:10:58,167 --> 00:11:00,542
Samuel said that he always...
215
00:11:03,333 --> 00:11:07,165
Sorry, we dont want to put
any pressure on you,
216
00:11:07,166 --> 00:11:10,583
we just want to understand
what happened.
217
00:11:11,417 --> 00:11:14,000
Do you remember
if that day was...
218
00:11:14,001 --> 00:11:15,958
like any other? A normal day?
219
00:11:15,959 --> 00:11:17,041
Yes.
220
00:11:19,667 --> 00:11:22,542
The only thing
different was the call.
221
00:11:24,000 --> 00:11:26,709
Samuel and I had a tradition.
222
00:11:28,167 --> 00:11:29,290
Before taking off
223
00:11:29,291 --> 00:11:30,416
he would always called me
224
00:11:30,417 --> 00:11:32,291
and we would pray together.
225
00:11:32,792 --> 00:11:34,750
He didnt call you that day.
226
00:11:37,125 --> 00:11:38,542
No.
227
00:11:42,750 --> 00:11:43,249
But hey...
228
00:11:43,250 --> 00:11:46,290
Why is there so much
security in this office?
229
00:11:46,291 --> 00:11:47,290
It wasnt like that
on the island.
230
00:11:47,291 --> 00:11:50,082
No, but things have
changed a lot. A lot.
231
00:11:50,083 --> 00:11:52,375
There are people
who want to hurt me.
232
00:12:04,917 --> 00:12:07,083
Youre not messing
with me, are you?
233
00:12:09,167 --> 00:12:10,583
What do you mean?
234
00:12:11,333 --> 00:12:14,001
Have you really forgiven me?
235
00:12:14,500 --> 00:12:16,083
Yes, of course.
236
00:12:18,375 --> 00:12:21,417
I couldnt stand your betrayal.
237
00:12:21,917 --> 00:12:24,625
No, how could you say that?
238
00:12:26,417 --> 00:12:27,834
Come in.
239
00:12:33,417 --> 00:12:37,126
Do you like the essence?
Smells good, right?
240
00:12:37,333 --> 00:12:39,416
- It smells good.
- Right?
241
00:12:39,417 --> 00:12:40,249
I love it.
242
00:12:40,250 --> 00:12:42,583
What do you think of the place?
243
00:12:42,875 --> 00:12:46,500
Well, I see its still just
as old-fashioned.
244
00:12:46,750 --> 00:12:48,124
Why do you say that?
245
00:12:48,125 --> 00:12:50,416
Well, look at all these folders.
246
00:12:50,417 --> 00:12:52,374
You still dont like
technology, do you?
247
00:12:52,375 --> 00:12:54,916
Well, its not
that I dont like it,
248
00:12:54,917 --> 00:12:58,208
but I dont trust it,
which is different.
249
00:12:58,209 --> 00:12:59,791
Besides, think about it,
250
00:12:59,792 --> 00:13:01,874
you put all your information
on a computer,
251
00:13:01,875 --> 00:13:03,834
they hack you, and then what?
252
00:13:04,084 --> 00:13:04,916
Then what should we do?
253
00:13:04,917 --> 00:13:06,999
Do we isolate
ourselves from the world?
254
00:13:07,000 --> 00:13:11,166
No, but there is
vulnerable information
255
00:13:11,167 --> 00:13:14,040
that must be kept here.
256
00:13:14,041 --> 00:13:15,708
I dont know, for example,
257
00:13:15,709 --> 00:13:20,250
you print it,
you keep it in a safe place.
258
00:13:20,625 --> 00:13:21,624
OK.
259
00:13:21,625 --> 00:13:24,001
What are you afraid
that could be robbed?
260
00:13:25,583 --> 00:13:27,709
Im afraid theyll steal...
261
00:13:28,167 --> 00:13:29,959
your heart from me.
262
00:13:31,542 --> 00:13:34,083
I missed your smell so much.
263
00:13:35,208 --> 00:13:36,583
Hey.
264
00:13:36,750 --> 00:13:39,167
What if you come work for me?
265
00:13:44,291 --> 00:13:46,166
Dont tell me you said yes.
266
00:13:46,167 --> 00:13:48,125
Shit, Mora, how can you go
work for your dad?
267
00:13:48,126 --> 00:13:50,249
This is the only way
I can get close to him, Jose.
268
00:13:50,250 --> 00:13:51,958
I couldn't say no.
269
00:13:51,959 --> 00:13:53,708
You know how manipulative he is.
270
00:13:53,709 --> 00:13:55,374
Do you think youll be alright?
271
00:13:55,375 --> 00:13:58,500
Im not going to lie,
there was a moment
272
00:13:58,792 --> 00:14:00,582
when I felt that he was my dad.
273
00:14:00,583 --> 00:14:02,041
The same one, like before.
274
00:14:02,042 --> 00:14:04,416
- But he was never that person.
- I know, I know.
275
00:14:04,417 --> 00:14:05,791
He abused you, me, and Sofi.
276
00:14:05,792 --> 00:14:08,040
- He manipulated us.
- I know, I know, Jose.
277
00:14:08,041 --> 00:14:10,791
Im talking about my dad
when I was a kid.
278
00:14:10,792 --> 00:14:12,000
Thats what I mean.
279
00:14:12,001 --> 00:14:13,290
I have a bad feeling about this.
280
00:14:13,291 --> 00:14:15,582
Jose, I cant let
Camila and Pilar be at risk
281
00:14:15,583 --> 00:14:17,958
trying to find information.
282
00:14:17,959 --> 00:14:19,749
Besides, my dad
obviously has everything
283
00:14:19,750 --> 00:14:21,208
about his accounts there.
284
00:14:21,209 --> 00:14:23,875
Hold on.
I have to call Camila.
285
00:14:28,417 --> 00:14:31,125
Mora, I was worried about you.
Everything OK?
286
00:14:31,126 --> 00:14:33,290
Yes, yes.
Sorry for calling so late.
287
00:14:33,291 --> 00:14:35,374
Ive just arrived
to Joses apartment.
288
00:14:35,375 --> 00:14:37,833
I have the code
to get into my dads office.
289
00:14:37,834 --> 00:14:38,708
Wow, that was fast.
290
00:14:38,709 --> 00:14:41,374
Well, its a very
familiar number for me.
291
00:14:41,375 --> 00:14:42,749
My birthday.
292
00:14:42,750 --> 00:14:44,999
Sure, I shouldve known.
293
00:14:45,000 --> 00:14:46,999
Its going to be very
difficult to get in there.
294
00:14:47,000 --> 00:14:49,166
The whole corridor
is full of cameras.
295
00:14:49,167 --> 00:14:50,749
Yes, yes, I saw them.
296
00:14:50,750 --> 00:14:51,207
Not inside.
297
00:14:51,208 --> 00:14:54,624
My dad wouldnt place cameras
inside his office.
298
00:14:54,625 --> 00:14:56,416
You did a good job, Mora.
299
00:14:56,417 --> 00:14:58,083
How are you feeling?
300
00:14:59,250 --> 00:15:01,874
Well, actually kind of weird.
301
00:15:01,875 --> 00:15:03,582
My dad believed everything.
302
00:15:03,583 --> 00:15:05,208
Dont let your guard down.
303
00:15:05,209 --> 00:15:06,249
Did you see Isabel?
304
00:15:06,250 --> 00:15:09,167
Oh, yes. Dont remind me.
305
00:15:10,709 --> 00:15:13,000
Just a minute. Who is it?
306
00:15:15,042 --> 00:15:16,625
Room service?
307
00:15:17,001 --> 00:15:19,417
Wait, dont hang up on me.
308
00:15:21,500 --> 00:15:23,083
Room service?
309
00:15:25,250 --> 00:15:27,000
I didnt order anyth...
310
00:15:27,001 --> 00:15:28,000
Hi.
311
00:15:28,001 --> 00:15:29,166
Hi. Ill call you back.
312
00:15:29,167 --> 00:15:32,042
Sorry. May I or is it
an important call?
313
00:15:33,792 --> 00:15:34,624
My dads there.
314
00:15:34,625 --> 00:15:36,332
No, no. Of course you can.
315
00:15:36,333 --> 00:15:38,375
Of course. Alright.
316
00:15:39,208 --> 00:15:40,625
Come in.
317
00:15:45,125 --> 00:15:49,126
I thought you came here
to relax.
318
00:15:49,417 --> 00:15:51,709
Well, yes, I was, but...
319
00:15:51,834 --> 00:15:54,333
Well, it seemed
like a work call.
320
00:15:56,417 --> 00:15:58,582
- Were you spying me.
- No.
321
00:15:58,583 --> 00:16:01,000
Were you listening
behind the door?
322
00:16:01,001 --> 00:16:02,666
Come on.
You know Im not like that.
323
00:16:02,667 --> 00:16:05,499
Im just... well, its about
something else.
324
00:16:05,500 --> 00:16:06,332
Oh, thats good,
325
00:16:06,333 --> 00:16:08,749
because I dont like
to be controlled.
326
00:16:08,750 --> 00:16:09,749
Im sorry.
327
00:16:09,750 --> 00:16:10,958
Youre right, sorry.
328
00:16:10,959 --> 00:16:14,916
Well, you know, I just wanted,
329
00:16:14,917 --> 00:16:16,375
I dont know...
330
00:16:16,959 --> 00:16:18,833
to make sure
331
00:16:18,834 --> 00:16:21,709
that there was
no one else in Mexico.
332
00:16:23,375 --> 00:16:25,041
Not in Mexico,
333
00:16:25,500 --> 00:16:28,583
not here, not anywhere.
334
00:16:33,083 --> 00:16:36,125
I want to know
335
00:16:36,126 --> 00:16:38,208
every side of you.
336
00:16:41,500 --> 00:16:44,250
Slow down, theres no rush.
337
00:16:44,500 --> 00:16:46,125
Yes there is.
338
00:16:46,126 --> 00:16:48,084
Im in a rush.
339
00:16:48,834 --> 00:16:50,083
I did come to relax,
340
00:16:50,084 --> 00:16:53,875
but today, out of any day,
especially today,
341
00:16:54,250 --> 00:16:56,333
I have a lot of work.
342
00:17:00,083 --> 00:17:02,000
No, no.
343
00:17:02,417 --> 00:17:04,542
- Yes.
- Take some time.
344
00:17:05,209 --> 00:17:06,500
Please?
345
00:17:07,167 --> 00:17:09,291
Another day, OK?
346
00:17:18,625 --> 00:17:20,083
Dream of me.
347
00:17:20,417 --> 00:17:21,875
Always.
348
00:17:34,333 --> 00:17:36,624
You put them
on different floors.
349
00:17:36,625 --> 00:17:38,166
Just like you asked.
350
00:17:38,167 --> 00:17:40,708
So they interact
as little as possible.
351
00:17:40,709 --> 00:17:43,207
Héctor Montoya is in 601.
352
00:17:43,208 --> 00:17:45,916
Juana Romero, the Venezuelan,
353
00:17:45,917 --> 00:17:47,374
she is in 402.
354
00:17:47,375 --> 00:17:49,166
And Ricardo Sanz in 131.
355
00:17:49,167 --> 00:17:53,125
In addition, we put hidden
cameras in their rooms.
356
00:17:53,126 --> 00:17:55,083
But we didnt put
cameras in all of them.
357
00:17:55,084 --> 00:17:57,834
Not in Bensons, 430.
358
00:17:58,041 --> 00:17:59,833
He is always
with his head of security
359
00:17:59,834 --> 00:18:01,958
and tells him to
check everything.
360
00:18:01,959 --> 00:18:03,457
I looked him up.
361
00:18:03,458 --> 00:18:06,083
He always travels with his son.
362
00:18:06,291 --> 00:18:10,500
I have an idea
to keep him under control.
363
00:18:19,000 --> 00:18:20,417
Excuse me.
364
00:18:21,917 --> 00:18:23,709
This one or this one?
365
00:18:26,917 --> 00:18:29,001
What are you going
to wear it with?
366
00:18:29,333 --> 00:18:30,874
Mexican?
367
00:18:30,875 --> 00:18:32,000
Yes.
368
00:18:32,001 --> 00:18:33,375
Viva Mexico!
369
00:18:34,500 --> 00:18:37,083
Well, maybe with a blue suit.
370
00:18:39,709 --> 00:18:42,874
Well, I actually dont like
this one very much.
371
00:18:42,875 --> 00:18:44,709
Its ugly, right?
372
00:18:45,917 --> 00:18:47,041
That one.
373
00:18:47,042 --> 00:18:48,374
The white one.
374
00:18:48,375 --> 00:18:50,166
Yes, its a classic.
375
00:18:50,500 --> 00:18:52,290
Youll look handsome with both,
376
00:18:52,291 --> 00:18:54,416
but yes, this ones better.
377
00:18:54,417 --> 00:18:55,958
This one.
378
00:18:55,959 --> 00:18:58,333
Ill take four of these.
379
00:19:00,375 --> 00:19:01,834
Hey!
380
00:19:06,834 --> 00:19:07,958
Good morning, Mr. Benson.
381
00:19:07,959 --> 00:19:09,290
Im Mora,
Alfredo Suárez daughter,
382
00:19:09,291 --> 00:19:11,582
and I will be your host
during your stay.
383
00:19:11,583 --> 00:19:14,125
Hello, Mora,
thank you for the welcome.
384
00:19:14,250 --> 00:19:17,875
By the way, were so sorry
about your mom.
385
00:19:18,500 --> 00:19:21,417
- Thank you.
- Yes. Im so sorry.
386
00:19:22,333 --> 00:19:24,082
This is my son Alan.
387
00:19:24,083 --> 00:19:27,166
- Hi.
- Hi. Nice to meet you.
388
00:19:27,583 --> 00:19:28,208
My pleasure.
389
00:19:28,209 --> 00:19:32,082
Our head of security
is going to check the room.
390
00:19:32,083 --> 00:19:34,000
Hell make sure
everythings in order.
391
00:19:34,001 --> 00:19:36,040
- Sure, no problem.
- Dad.
392
00:19:36,041 --> 00:19:36,083
- Sure, no problem.
- Dad.
Dont overreact.
393
00:19:36,084 --> 00:19:37,582
Dont overreact.
394
00:19:37,583 --> 00:19:39,124
You have to think ahead.
395
00:19:39,125 --> 00:19:40,874
Or anyone will take advantage.
396
00:19:40,875 --> 00:19:42,332
- Right, miss?
- Yes.
397
00:19:42,333 --> 00:19:45,416
Can you take their luggage,
please? Thank you.
398
00:19:45,417 --> 00:19:48,167
- Come in, welcome.
- Thank you.
399
00:19:58,750 --> 00:20:00,208
Mr. Prieto.
400
00:20:00,333 --> 00:20:03,126
They found
LucĂa Estradas purse.
401
00:20:04,625 --> 00:20:06,542
Thank you for calling.
402
00:20:06,667 --> 00:20:09,208
Were still not completely sure
its Lucias,
403
00:20:09,209 --> 00:20:11,500
but we found
these photos inside.
404
00:20:12,583 --> 00:20:14,165
I have no doubt.
405
00:20:14,166 --> 00:20:15,917
Let me confirm.
406
00:20:16,126 --> 00:20:17,583
Give me a minute.
407
00:20:31,001 --> 00:20:32,208
All clean.
408
00:20:35,709 --> 00:20:38,124
Mr. Benson,
any particular requests?
409
00:20:38,125 --> 00:20:40,541
Any allergies we
should know about?
410
00:20:40,542 --> 00:20:43,417
Nothing, honey.
Im old-fashioned.
411
00:20:47,167 --> 00:20:48,833
IS THIS YOUR MOMS PURSE?
412
00:20:48,834 --> 00:20:51,083
- Take care.
- Thank you.
413
00:20:53,000 --> 00:20:55,250
Mom, wait, your bag.
414
00:20:57,667 --> 00:21:00,458
YES, WHERE DID YOU FIND IT?
415
00:21:07,583 --> 00:21:09,165
Welcome to Madrid.
416
00:21:09,166 --> 00:21:10,709
How is it?
417
00:21:11,167 --> 00:21:12,416
Hows the suite?
418
00:21:12,417 --> 00:21:13,541
Its amazing.
419
00:21:13,542 --> 00:21:16,290
Is everything alright?
Have you met your host?
420
00:21:16,291 --> 00:21:18,457
Everythings alright.
421
00:21:18,458 --> 00:21:22,249
Hey, Mr. Benson and I
have a long meeting.
422
00:21:22,250 --> 00:21:25,416
Why dont you take
his son on a tour?
423
00:21:25,417 --> 00:21:28,040
OK? Theres a lot
to see in this city.
424
00:21:28,041 --> 00:21:30,083
- Sounds good?
- Yes, of course.
425
00:21:36,291 --> 00:21:37,916
What I dont understand is why
426
00:21:37,917 --> 00:21:39,083
was LucĂas bag found
427
00:21:39,084 --> 00:21:40,959
so far from the accident.
428
00:21:42,333 --> 00:21:44,083
According to our calculations,
429
00:21:44,084 --> 00:21:45,332
although we are quite far
430
00:21:45,333 --> 00:21:46,124
from the site of the accident,
431
00:21:46,125 --> 00:21:49,834
we were on the route that
the plane took before it fell.
432
00:21:50,000 --> 00:21:52,125
But how did the bag fall?
433
00:21:52,126 --> 00:21:53,416
The fuselage must have cracked
434
00:21:53,417 --> 00:21:55,207
and make the bag fall that far.
435
00:21:55,208 --> 00:21:58,166
That could explain
the loss of pressure.
436
00:21:58,291 --> 00:22:01,125
We found this hanging
from a tree branch.
437
00:22:01,333 --> 00:22:04,166
It looks like
a piece of parachute.
438
00:22:04,167 --> 00:22:05,417
May I?
439
00:22:09,208 --> 00:22:10,290
Hi.
440
00:22:10,291 --> 00:22:13,083
Sorry, I was at the spa
about an hour ago
441
00:22:13,084 --> 00:22:14,374
and I forgot my watch.
442
00:22:14,375 --> 00:22:16,708
I asked, but no one knows
anything about it.
443
00:22:16,709 --> 00:22:19,082
Do you think we could
look at the security cameras
444
00:22:19,083 --> 00:22:20,207
to see if someone grabbed it?
445
00:22:20,208 --> 00:22:23,000
- Of course. Let me check it out.
- Thanks.
446
00:22:29,042 --> 00:22:31,291
- One moment, please.
- Of course.
447
00:22:51,000 --> 00:22:54,040
Its one of the most
beautiful places in Madrid.
448
00:22:54,041 --> 00:22:54,874
Yes, yes, yes.
449
00:22:54,875 --> 00:22:57,125
If you want,
I can take you a picture.
450
00:22:57,126 --> 00:22:58,791
No, dont worry about it.
451
00:22:58,792 --> 00:22:59,457
Its alright.
452
00:22:59,458 --> 00:23:03,083
Im sure you have
more important things to do.
453
00:23:03,084 --> 00:23:04,625
Not really, no.
454
00:23:05,375 --> 00:23:08,207
Well, maybe, but its OK.
455
00:23:08,208 --> 00:23:09,624
Im happy.
456
00:23:09,625 --> 00:23:12,166
In fact, Im glad
I could take a walk...
457
00:23:12,333 --> 00:23:13,082
and see the city better.
458
00:23:13,083 --> 00:23:16,792
I actually havent even had time
to explore it well.
459
00:23:16,959 --> 00:23:17,708
What?
460
00:23:17,709 --> 00:23:19,541
- Dont you live here?
- Yes.
461
00:23:19,542 --> 00:23:21,082
Ive lived here for a year.
462
00:23:21,083 --> 00:23:23,165
Well, you know,
when you actually live somewhere
463
00:23:23,166 --> 00:23:24,874
you forget to tour it.
464
00:23:24,875 --> 00:23:28,291
Unbelievable, and now you have
to show me around.
465
00:23:28,667 --> 00:23:30,750
Im happy to do it.
466
00:23:30,917 --> 00:23:34,290
Thank you for all
of your efforts.
467
00:23:34,291 --> 00:23:35,833
But...
468
00:23:35,834 --> 00:23:38,500
youre obviously
worried about something.
469
00:23:40,042 --> 00:23:42,624
- Right?
- No. Why do you say that?
470
00:23:42,625 --> 00:23:43,666
Well, your face changed
471
00:23:43,667 --> 00:23:45,874
when your dad came
to talk to mine.
472
00:23:45,875 --> 00:23:49,458
Then you got a message
on your cell phone
473
00:23:49,583 --> 00:23:51,959
and it upset you, right?
474
00:23:53,750 --> 00:23:55,290
Either you are very observant
475
00:23:55,291 --> 00:23:57,124
or you are some kind of stalker.
476
00:23:57,125 --> 00:23:59,166
No, Im no stalker.
477
00:23:59,167 --> 00:24:00,499
- Look.
- Why...?
478
00:24:00,500 --> 00:24:02,167
Im a big fan...
479
00:24:04,083 --> 00:24:05,959
of drawing.
480
00:24:07,667 --> 00:24:09,166
Its beautiful!
481
00:24:09,167 --> 00:24:11,624
I can spend hours
observing people.
482
00:24:11,625 --> 00:24:13,333
Do you study art?
483
00:24:13,458 --> 00:24:15,332
No. I wish.
484
00:24:15,333 --> 00:24:20,000
My dad wants me to look after
the family business.
485
00:24:20,709 --> 00:24:24,791
Well, drawing and oil
are not that far apart.
486
00:24:24,792 --> 00:24:26,125
You dont say.
487
00:24:26,126 --> 00:24:28,042
But youre talented.
488
00:24:28,333 --> 00:24:29,834
Thank you.
489
00:24:30,542 --> 00:24:32,749
Heres what were going to do.
490
00:24:32,750 --> 00:24:35,207
Im going to go
to the Reina SofĂa Museum.
491
00:24:35,208 --> 00:24:38,124
You go figure out
what made you upset.
492
00:24:38,125 --> 00:24:39,499
Trust me.
493
00:24:39,500 --> 00:24:41,833
Im not going to say
anything to your dad.
494
00:24:41,834 --> 00:24:45,001
And you dont say
anything to mine, OK?
495
00:24:46,458 --> 00:24:48,041
OK, deal.
496
00:24:48,166 --> 00:24:49,583
Alright.
497
00:24:50,542 --> 00:24:52,166
- Goodbye.
- Bye.
498
00:24:52,167 --> 00:24:53,875
See you around.
499
00:25:02,875 --> 00:25:06,000
I would also like you
to meet Juana Romero,
500
00:25:06,001 --> 00:25:08,208
representative of PDBSA,
501
00:25:08,458 --> 00:25:10,582
and Ricardo Sánchez Cruz,
502
00:25:10,583 --> 00:25:13,457
the CEO of Canadian Oil.
503
00:25:13,458 --> 00:25:15,249
Well, thank you very
much for being here,
504
00:25:15,250 --> 00:25:18,791
especially for coming
in such short notice.
505
00:25:18,792 --> 00:25:21,124
I give the floor
to Damián Rocha,
506
00:25:21,125 --> 00:25:23,374
who invited us
to this interesting project.
507
00:25:23,375 --> 00:25:25,959
Thank you very much,
my dear Alfredo.
508
00:25:26,209 --> 00:25:27,958
Well, we are all aware
of the situation
509
00:25:27,959 --> 00:25:30,958
of the European Union
and natural gas,
510
00:25:30,959 --> 00:25:32,374
which is pressing.
511
00:25:32,375 --> 00:25:33,666
With Russia out of the game,
512
00:25:33,667 --> 00:25:36,541
the situation has become
even more complicated.
513
00:25:36,542 --> 00:25:37,958
To give you an idea,
514
00:25:37,959 --> 00:25:39,749
Europe needs the supply
515
00:25:39,750 --> 00:25:43,207
of two methane tankers per week.
516
00:25:43,208 --> 00:25:46,125
The point of this meeting
is to bring together
517
00:25:46,126 --> 00:25:48,833
the top gas producers
in America.
518
00:25:48,834 --> 00:25:51,833
And in Mexico too, of course.
519
00:25:51,834 --> 00:25:53,165
Aztec Oil.
520
00:25:53,166 --> 00:25:56,041
And look for a solution
521
00:25:56,042 --> 00:25:58,750
that we could offer together.
522
00:26:00,042 --> 00:26:01,416
Since we are all gathered here,
523
00:26:01,417 --> 00:26:05,791
we could take the opportunity
to schedule activities.
524
00:26:05,792 --> 00:26:08,458
I was recommended Los Gallos.
525
00:26:09,041 --> 00:26:11,000
It was a successful
first meeting, right?
526
00:26:11,001 --> 00:26:14,000
Yes. Did I tell you
that I met Mario Torres,
527
00:26:14,001 --> 00:26:15,874
the Secretary of the Interior?
528
00:26:15,875 --> 00:26:18,749
We got over all our differences.
529
00:26:18,750 --> 00:26:20,208
Were good now.
530
00:26:21,417 --> 00:26:22,041
Great!
531
00:26:22,042 --> 00:26:24,249
Believe me,
Im very pleased about that.
532
00:26:24,250 --> 00:26:26,084
- Right?
- Yes.
533
00:26:39,208 --> 00:26:41,124
If Manuel Prietos
team is right,
534
00:26:41,125 --> 00:26:42,999
someone could
have parachuted out
535
00:26:43,000 --> 00:26:45,001
before the plane crashed.
536
00:26:46,333 --> 00:26:49,083
My parents were certified.
537
00:26:49,084 --> 00:26:51,959
When I was little I remember
they would go jumping.
538
00:26:52,333 --> 00:26:54,583
My mom may be alive.
539
00:27:00,084 --> 00:27:01,458
Why not?
540
00:27:03,500 --> 00:27:05,791
Its normal for you to cling
to the thought
541
00:27:05,792 --> 00:27:06,999
that your mom is alive.
542
00:27:07,000 --> 00:27:08,582
Its part of the pain.
543
00:27:08,583 --> 00:27:10,499
No, no, no, thats not it.
544
00:27:10,500 --> 00:27:11,249
Well, you tell me.
545
00:27:11,250 --> 00:27:14,124
Did you see her face?
Was it really her body?
546
00:27:14,125 --> 00:27:16,958
No, because they said
it was unrecognizable.
547
00:27:16,959 --> 00:27:18,166
But the autopsy they did
548
00:27:18,167 --> 00:27:20,791
on LucĂa and Bruno
was conclusive.
549
00:27:20,792 --> 00:27:21,874
Well, let me remind you
550
00:27:21,875 --> 00:27:23,833
that my dad had
a conclusive autopsy.
551
00:27:23,834 --> 00:27:25,166
But hes here.
552
00:27:26,125 --> 00:27:28,041
Besides, if my mom is alive,
553
00:27:28,042 --> 00:27:30,917
then my dad didnt do
anything wrong either.
554
00:27:32,250 --> 00:27:35,124
Well, obviously,
the island thing was wrong.
555
00:27:35,125 --> 00:27:39,083
But from that to killing
my mom is a huge leap.
556
00:27:42,667 --> 00:27:44,082
Mora.
557
00:27:44,083 --> 00:27:44,125
Mora.
Listen, Pilar.
558
00:27:44,126 --> 00:27:45,249
Listen, Pilar.
559
00:27:45,250 --> 00:27:47,082
Someone jumped out
in a parachute.
560
00:27:47,083 --> 00:27:49,040
Moms phone hasnt shown up.
561
00:27:49,041 --> 00:27:51,207
Sorry, but theres
a chance shes alive.
562
00:27:51,208 --> 00:27:52,834
I'm not crazy.
563
00:27:58,959 --> 00:27:59,624
Hey.
564
00:27:59,625 --> 00:28:02,582
Confirmed. Its the logo
of Goyo Rubios company.
565
00:28:02,583 --> 00:28:04,167
There it is.
566
00:28:22,667 --> 00:28:24,041
How did it go?
567
00:28:24,917 --> 00:28:28,042
- Yes, good. Everythings fine.
- Youre tense.
568
00:28:28,167 --> 00:28:29,417
Yes.
569
00:28:30,084 --> 00:28:31,874
Hold on. Wait.
570
00:28:31,875 --> 00:28:33,291
Give me a moment.
571
00:28:40,625 --> 00:28:44,040
I can deliver Alfredo Suárez
on a silver platter.
572
00:28:44,041 --> 00:28:47,083
Hes out of control. Someone
has to put on the brakes.
573
00:28:47,959 --> 00:28:49,917
And in exchange for what?
574
00:28:50,583 --> 00:28:53,874
Mr. Rocha, to what do I owe
the pleasure of your call?
575
00:28:53,875 --> 00:28:55,666
Mr. Secretary, how are you?
576
00:28:55,667 --> 00:28:57,457
The reason for my call is...
577
00:28:57,458 --> 00:29:02,083
Well, I had an awkward talk
with Alfredo Suárez
578
00:29:02,084 --> 00:29:03,290
and I wanted to make sure
579
00:29:03,291 --> 00:29:05,332
that our agreement
is still standing.
580
00:29:05,333 --> 00:29:09,040
This isnt the way
to talk about this matter.
581
00:29:09,041 --> 00:29:10,666
Mario, please, I am in Spain.
582
00:29:10,667 --> 00:29:12,709
I cant do it any other way.
583
00:29:13,084 --> 00:29:15,249
I didnt talk at all with Suárez
584
00:29:15,250 --> 00:29:18,124
if thats what youre
worried about.
585
00:29:18,125 --> 00:29:18,833
Perfect.
586
00:29:18,834 --> 00:29:21,417
That was just
what I needed to hear.
587
00:29:21,542 --> 00:29:23,001
Thank you.
588
00:29:23,959 --> 00:29:25,457
What happened?
589
00:29:25,458 --> 00:29:28,500
Do you think Alfredo
knows you betrayed him?
590
00:29:29,126 --> 00:29:30,082
I dont know if he knows,
591
00:29:30,083 --> 00:29:32,375
but this bastard
suspects something.
592
00:29:33,625 --> 00:29:34,958
Hey, relax.
593
00:29:34,959 --> 00:29:35,708
Like you said,
594
00:29:35,709 --> 00:29:38,374
this is the last job
you do with him.
595
00:29:38,375 --> 00:29:40,917
Then you wont have
to see him again.
596
00:29:46,542 --> 00:29:47,833
Well, Im leaving.
597
00:29:47,834 --> 00:29:50,958
I have to take
the oil guys son for a drink.
598
00:29:50,959 --> 00:29:52,207
OK.
599
00:29:52,208 --> 00:29:55,000
- Be careful, tread carefully.
- Yes.
600
00:29:55,001 --> 00:29:57,125
- Yeah, dont worry. Bye.
- Hey.
601
00:29:57,126 --> 00:29:59,875
You havent forgotten
what were doing, right?
602
00:30:00,209 --> 00:30:01,333
No.
603
00:30:01,792 --> 00:30:03,666
But if theres a chance
my Moms alive,
604
00:30:03,667 --> 00:30:05,165
Im going to take it.
605
00:30:05,166 --> 00:30:07,250
Sweetie, look.
606
00:30:07,625 --> 00:30:09,791
If your mom was alive,
607
00:30:09,792 --> 00:30:13,082
she would have contacted you
and your brother by now.
608
00:30:13,083 --> 00:30:13,208
she would have contacted you
and your brother by now.
She wouldnt bear to see you
and your brother suffer.
609
00:30:13,209 --> 00:30:16,625
She wouldnt bear to see you
and your brother suffer.
610
00:30:17,001 --> 00:30:21,124
Well, Im sure she has
her own reasons.
611
00:30:21,125 --> 00:30:21,208
Well, Im sure she has
her own reasons.
Let me know
what you find, please.
612
00:30:21,209 --> 00:30:23,165
Let me know
what you find, please.
613
00:30:23,166 --> 00:30:25,041
OK? Thank you.
614
00:30:28,126 --> 00:30:30,875
Im going for some beer.
615
00:30:34,084 --> 00:30:35,791
Im worried about Mora.
616
00:30:35,792 --> 00:30:37,041
I know.
617
00:30:37,042 --> 00:30:39,042
I hope she doesnt relapse.
618
00:30:40,792 --> 00:30:43,209
So? What about you and Leonel?
619
00:30:43,875 --> 00:30:45,833
Whats going on?
620
00:30:45,834 --> 00:30:47,165
He obviously likes you.
621
00:30:47,166 --> 00:30:49,958
And you like him too.
622
00:30:49,959 --> 00:30:51,833
Stop, Leonel is Leonel, OK?
623
00:30:51,834 --> 00:30:53,916
Hes talking to me
because Im no longer a cop,
624
00:30:53,917 --> 00:30:56,000
but it used to be
very different.
625
00:30:56,001 --> 00:30:56,749
He hid me from his friends.
626
00:30:56,750 --> 00:30:59,582
He didnt want anyone to know
that we were together.
627
00:30:59,583 --> 00:31:01,791
Well, its been a long time.
628
00:31:01,792 --> 00:31:03,040
Give him another shot.
629
00:31:03,041 --> 00:31:04,959
Theres something there.
630
00:31:05,667 --> 00:31:07,999
I promised myself
to not suffer for him again.
631
00:31:08,000 --> 00:31:10,207
- Alright.
- And Im going to fulfill it.
632
00:31:10,208 --> 00:31:12,041
OK. I better go.
633
00:31:12,042 --> 00:31:13,083
Ill have my cell phone on.
634
00:31:13,084 --> 00:31:15,666
Message me or call me
if anything comes up, OK?
635
00:31:15,667 --> 00:31:16,708
- OK.
- Youre staying?
636
00:31:16,709 --> 00:31:19,667
Yes, were going to finish up
a few things.
637
00:31:21,000 --> 00:31:22,417
Alright.
638
00:31:31,625 --> 00:31:32,958
Hi. Good day. Hi.
639
00:31:32,959 --> 00:31:34,709
Hi, Ale. Come in.
640
00:31:35,000 --> 00:31:37,916
- Hi, Sofi.
- Hi, good day. Hi, Armando.
641
00:31:37,917 --> 00:31:40,208
- How are you?
- Good, thank you.
642
00:31:40,209 --> 00:31:41,124
Hey.
643
00:31:41,125 --> 00:31:43,125
Well, I wanted to tell you
644
00:31:43,126 --> 00:31:44,083
that Im very happy to see
645
00:31:44,084 --> 00:31:46,457
that theres no talk anymore
about the problem.
646
00:31:46,458 --> 00:31:48,457
Well, once Alfredo appeared
647
00:31:48,458 --> 00:31:50,125
and he was deemed innocent,
648
00:31:50,126 --> 00:31:51,875
the haters disappeared.
649
00:31:52,126 --> 00:31:54,040
Its best to let
those things go by
650
00:31:54,041 --> 00:31:55,624
and let everyone forget.
651
00:31:55,625 --> 00:31:57,417
I know from experience.
652
00:31:57,834 --> 00:31:59,083
What?
653
00:32:00,084 --> 00:32:01,374
Its nothing.
654
00:32:01,375 --> 00:32:03,457
Hey, I heard
youre dating someone.
655
00:32:03,458 --> 00:32:05,332
Thats good. Congratulations.
656
00:32:05,333 --> 00:32:07,166
Yes, thank you.
657
00:32:08,042 --> 00:32:09,458
OK, see you.
658
00:32:09,750 --> 00:32:12,001
- See you.
- Bye.
659
00:32:31,042 --> 00:32:32,667
Your face changed.
660
00:32:32,959 --> 00:32:36,039
I guess your issue
has been solved.
661
00:32:36,040 --> 00:32:38,249
Well, not fully solved.
662
00:32:38,250 --> 00:32:40,667
But Im hopeful.
663
00:32:41,126 --> 00:32:42,208
Thats good.
664
00:32:42,209 --> 00:32:44,249
How did it go at the museum?
665
00:32:44,250 --> 00:32:45,041
Very well.
666
00:32:45,042 --> 00:32:48,207
I realized I needed
some company.
667
00:32:48,208 --> 00:32:49,875
But it was good.
668
00:32:51,250 --> 00:32:53,084
Well, I think...
669
00:32:53,458 --> 00:32:54,958
there are several museums
670
00:32:54,959 --> 00:32:56,792
you need to visit in Madrid.
671
00:32:57,083 --> 00:32:58,917
Well go.
672
00:32:59,709 --> 00:33:01,625
- Cheers.
- Cheers.
673
00:33:18,625 --> 00:33:20,165
- Hi.
- Hey! Hi.
674
00:33:20,166 --> 00:33:21,374
White shirt.
675
00:33:21,375 --> 00:33:22,290
It looks good on me.
676
00:33:22,291 --> 00:33:24,290
Well, it looks great on you.
Yeah, yeah.
677
00:33:24,291 --> 00:33:25,582
You look very handsome.
678
00:33:25,583 --> 00:33:28,126
Funny where we found each other.
679
00:33:28,458 --> 00:33:31,250
We should plan
the next encounter, right?
680
00:33:31,834 --> 00:33:32,582
Yes.
681
00:33:32,583 --> 00:33:35,000
Are you staying
at the hotel as well?
682
00:33:35,333 --> 00:33:37,749
No, Im following you
683
00:33:37,750 --> 00:33:39,417
to invite you to dinner.
684
00:33:41,167 --> 00:33:43,209
Hey, do this.
685
00:33:43,792 --> 00:33:46,125
- Now write...
- Ricardo?
686
00:33:46,458 --> 00:33:47,917
Camila.
687
00:33:48,209 --> 00:33:50,124
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
688
00:33:50,125 --> 00:33:53,124
Ill message you later
and well have dinner.
689
00:33:53,125 --> 00:33:55,959
- Alright.
- Is that a yes?
690
00:33:56,458 --> 00:33:57,916
- Yes.
- OK.
691
00:33:57,917 --> 00:34:00,500
- Alright. Good day.
- Good day.
692
00:34:06,834 --> 00:34:09,625
Im going
to tell you a little secret.
693
00:34:10,625 --> 00:34:14,374
Oh, your eyes began to sparkle.
694
00:34:14,375 --> 00:34:17,165
I caught you.
Did you know were the same?
695
00:34:17,166 --> 00:34:18,750
Have a seat.
696
00:34:20,126 --> 00:34:21,542
You know what?
697
00:34:22,208 --> 00:34:24,499
The secret
that I wanted to tell you
698
00:34:24,500 --> 00:34:27,083
is that I like you a lot.
699
00:34:36,709 --> 00:34:38,083
Excuse me.
46963