All language subtitles for Isla.Brava.S02E02.Camila.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,083 --> 00:00:10,166 A VIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:17,750 --> 00:00:19,625 Were on the ground. 3 00:00:21,542 --> 00:00:24,249 Were at the site of the accident. 4 00:00:24,250 --> 00:00:26,208 Theres no survivors. 5 00:00:26,209 --> 00:00:27,958 Im requesting units three and seven 6 00:00:27,959 --> 00:00:29,958 join the search for the black box, 7 00:00:29,959 --> 00:00:32,001 following the standard protocols. 8 00:00:55,667 --> 00:00:59,209 Im so sorry. Im so sorry. 9 00:01:23,208 --> 00:01:26,126 VERTIGO INDEPENDENT INFORMATION 10 00:01:29,417 --> 00:01:32,166 MEXICO CITY 11 00:01:32,167 --> 00:01:33,541 Right now we can see 12 00:01:33,542 --> 00:01:36,041 them taking the bodies... 13 00:01:43,834 --> 00:01:46,042 Im so sorry, really. 14 00:01:48,667 --> 00:01:50,125 I cant believe it. 15 00:01:50,667 --> 00:01:53,001 I just cant believe it. 16 00:01:57,250 --> 00:02:00,417 I thought about going to see her so many times. 17 00:02:01,875 --> 00:02:03,457 Telling her that we were sisters, 18 00:02:03,458 --> 00:02:06,000 telling her the truth. 19 00:02:06,001 --> 00:02:07,709 But I didnt. 20 00:02:11,000 --> 00:02:13,125 I would have liked to meet her. 21 00:02:14,250 --> 00:02:16,084 So why didnt you? 22 00:02:17,417 --> 00:02:18,834 I dont know. 23 00:02:19,875 --> 00:02:23,625 I thought about looking or her so many times. 24 00:02:24,500 --> 00:02:26,750 Especially when my mom died. 25 00:02:27,834 --> 00:02:29,083 And then... 26 00:02:29,458 --> 00:02:32,083 I dont know. I forgot. 27 00:02:33,500 --> 00:02:34,916 I did other things. 28 00:02:34,917 --> 00:02:35,958 I thought I had time 29 00:02:35,959 --> 00:02:39,124 and then I wanted to go back to look for her when... 30 00:02:39,125 --> 00:02:42,250 the scandal happened with her husband and... 31 00:02:43,709 --> 00:02:46,041 And I didnt do it then either. 32 00:02:46,709 --> 00:02:48,375 And now shes dead. 33 00:02:49,875 --> 00:02:52,290 Well, clearly they made up a case against me. 34 00:02:52,291 --> 00:02:54,541 They wanted to blame me for countless crimes. 35 00:02:54,542 --> 00:02:56,791 Which of course I didnt commit. 36 00:02:56,792 --> 00:02:59,750 But the truth always comes to light. 37 00:03:01,417 --> 00:03:04,541 Its been a complicated time, 38 00:03:04,542 --> 00:03:07,500 proving that Im not a rapist, 39 00:03:08,083 --> 00:03:09,791 that Im not an abuser, 40 00:03:09,792 --> 00:03:13,166 that I didnt use someone elses body 41 00:03:13,167 --> 00:03:14,917 to fake my death. 42 00:03:15,291 --> 00:03:17,333 Its been tough, 43 00:03:17,458 --> 00:03:19,666 but fortunately this time 44 00:03:19,667 --> 00:03:22,291 we wont have to pay for the sinners. 45 00:03:23,291 --> 00:03:27,208 Right now, Im a father 46 00:03:27,458 --> 00:03:29,792 worried about his children. 47 00:03:31,709 --> 00:03:34,208 Im a broken man, 48 00:03:34,583 --> 00:03:37,207 because I lost my brother and my wife, 49 00:03:37,208 --> 00:03:41,583 whom I forgive for everything that happened. 50 00:03:41,792 --> 00:03:42,582 And I would go through 51 00:03:42,583 --> 00:03:45,000 everything Ive been through again... 52 00:03:46,375 --> 00:03:49,000 if it brought them back. 53 00:03:49,001 --> 00:03:52,040 Rumor has it the funeral will be on the Island. Will you attend? 54 00:03:52,041 --> 00:03:54,791 No, no, no. I dont want a commotion. 55 00:03:54,792 --> 00:03:57,791 And I dont want my kids to be back 56 00:03:57,792 --> 00:03:59,374 in such an uncomfortable time. 57 00:03:59,375 --> 00:04:01,333 Thank you, Mr. SuĂĄrez. 58 00:04:07,500 --> 00:04:09,041 Right now, we can see 59 00:04:09,042 --> 00:04:09,999 them taking the bodies 60 00:04:10,000 --> 00:04:12,165 of LucĂ­a Estrada and Bruno SuĂĄrez, 61 00:04:12,166 --> 00:04:12,999 along with 62 00:04:13,000 --> 00:04:15,791 those of the pilot of the aircraft, Samuel Valle, 63 00:04:15,792 --> 00:04:17,332 and co-pilot Luis Burgos. 64 00:04:17,333 --> 00:04:19,625 Here comes the family. Lets get closer. 65 00:04:20,125 --> 00:04:22,124 Arriving now at the accident site 66 00:04:22,125 --> 00:04:23,207 are LucĂ­a Estradas children. 67 00:04:23,208 --> 00:04:26,833 Officer, could you tell me how many victims there are? 68 00:04:26,834 --> 00:04:27,999 May I ask a few questions? 69 00:04:28,000 --> 00:04:30,165 No, no, no. Not right now, please. 70 00:04:30,166 --> 00:04:31,624 Please respect this difficult time. 71 00:04:31,625 --> 00:04:34,457 LUCÍA SUÁREZS CHILDREN ARRIVED AT THE SITE OF THE ACCIDENT 72 00:04:34,458 --> 00:04:36,375 How do you feel about that? 73 00:04:41,209 --> 00:04:42,500 Thank you. 74 00:04:44,667 --> 00:04:45,874 I was the same age as Mora 75 00:04:45,875 --> 00:04:48,875 when my mom died and I was left alone. 76 00:04:49,667 --> 00:04:53,084 I dont want her and Thiago to go through the same thing. 77 00:04:53,875 --> 00:04:55,625 What are you planning to do? 78 00:04:57,084 --> 00:04:59,001 Im going to go to Madrid. 79 00:05:00,458 --> 00:05:03,250 They are the only family I have left. 80 00:05:03,667 --> 00:05:05,166 Cami... 81 00:05:05,167 --> 00:05:08,417 Im sorry, but they dont know who you are. 82 00:05:08,625 --> 00:05:11,041 Besides, I dont think its the best time 83 00:05:11,042 --> 00:05:13,374 for the CEO of the portal to leave. 84 00:05:13,375 --> 00:05:16,167 We just made the sale with Invermedia. 85 00:05:16,917 --> 00:05:20,542 It was never a good time when LucĂ­a was alive. 86 00:05:22,667 --> 00:05:24,500 Its never a good time. 87 00:05:25,042 --> 00:05:27,083 It wont happen to me again. 88 00:05:28,500 --> 00:05:30,082 And about Invermedia, dont worry, 89 00:05:30,083 --> 00:05:32,041 Ill leave everything ready and... 90 00:05:33,458 --> 00:05:36,792 You just take care of whats necessary. 91 00:05:37,250 --> 00:05:38,834 You can do it. 92 00:05:41,667 --> 00:05:45,208 MADRID ONE WEEK LATER 93 00:05:47,167 --> 00:05:48,207 Yes. 94 00:05:48,208 --> 00:05:51,042 We came straight from the Island after the wake. 95 00:05:53,167 --> 00:05:55,333 Miss, if my mom trusted you, 96 00:05:55,917 --> 00:05:57,709 then so do we. 97 00:05:58,667 --> 00:06:00,667 Well do what you tell us. 98 00:06:02,959 --> 00:06:05,125 Yes, yes, yes. 99 00:06:05,126 --> 00:06:09,207 Thiago is going back to Paris and Im going to stay here. 100 00:06:09,208 --> 00:06:12,126 Im going to take a break from college. 101 00:06:13,333 --> 00:06:16,084 Yes, Ill be waiting. 102 00:06:17,001 --> 00:06:18,208 Thank you. 103 00:06:18,209 --> 00:06:19,250 Bye. 104 00:06:22,209 --> 00:06:23,583 What did she say? 105 00:06:23,792 --> 00:06:26,458 Shes going to take care of all the legal stuff. 106 00:06:26,792 --> 00:06:29,750 She was a lawyer, my moms friend, so... 107 00:06:30,001 --> 00:06:32,000 Well, now she represents us. 108 00:06:37,166 --> 00:06:38,332 I just keep thinking 109 00:06:38,333 --> 00:06:40,917 theyre going to come through that door. 110 00:06:44,041 --> 00:06:46,000 I dont understand that theyre gone. 111 00:06:46,001 --> 00:06:47,667 I dont understand. 112 00:06:53,000 --> 00:06:54,458 Mora... 113 00:06:55,126 --> 00:06:57,999 I dont know. You dont look very good. 114 00:06:58,000 --> 00:07:00,708 I dont think I shouldnt go, either. 115 00:07:00,709 --> 00:07:02,126 No. 116 00:07:02,291 --> 00:07:04,001 No, no. 117 00:07:06,167 --> 00:07:08,375 You go back to photography school. 118 00:07:10,417 --> 00:07:12,750 Its what mom would have wanted. 119 00:07:16,042 --> 00:07:17,333 I will. 120 00:07:17,625 --> 00:07:21,167 But if you need to talk to someone... 121 00:07:22,041 --> 00:07:24,084 call me, OK? 122 00:07:25,084 --> 00:07:27,166 Im very good at giving advice. 123 00:07:29,542 --> 00:07:31,875 I promise, Teto. 124 00:07:33,084 --> 00:07:34,750 I love you so much. 125 00:07:36,458 --> 00:07:38,041 I love you too. 126 00:07:39,041 --> 00:07:41,417 Im going to take care of her, Thiago. 127 00:07:43,042 --> 00:07:44,458 Thank you, Jose. 128 00:07:45,417 --> 00:07:48,959 Did you put the same amount it says on the box this time? 129 00:07:49,250 --> 00:07:50,749 Which box? 130 00:07:50,750 --> 00:07:53,834 Which box? The cake box. Did you throw it away? 131 00:07:56,126 --> 00:07:56,708 Mom, it looks good! 132 00:07:56,709 --> 00:07:59,708 Sweetie, how are we going to follow the recipe then? 133 00:07:59,709 --> 00:08:02,041 We just mix it like this. I dont know. 134 00:08:02,042 --> 00:08:02,666 Theyre going to kill us. 135 00:08:02,667 --> 00:08:04,916 I have to put the pasta in in two minutes. 136 00:08:04,917 --> 00:08:06,874 - Hows it going here? - Fine. 137 00:08:06,875 --> 00:08:09,166 You know this needs salt, right? 138 00:08:09,167 --> 00:08:12,208 Chef, youre not running this place. 139 00:08:12,709 --> 00:08:14,709 Photo, photo. 140 00:08:16,417 --> 00:08:18,207 Everybody say, Chocolate cake. 141 00:08:18,208 --> 00:08:20,917 Chocolate cake! 142 00:08:31,084 --> 00:08:32,250 No! 143 00:08:32,542 --> 00:08:34,209 Stop! 144 00:08:35,417 --> 00:08:38,708 - Mom, Im leaving. - Mora, Mora. Wait. 145 00:08:38,709 --> 00:08:40,834 Today is a very important day. 146 00:08:41,167 --> 00:08:45,332 Youre starting a new stage, so enjoy it. 147 00:08:45,333 --> 00:08:46,165 Yes, Mom, yeah, yeah. 148 00:08:46,166 --> 00:08:51,457 Im so proud of you, of your bravery, your strength. 149 00:08:51,458 --> 00:08:53,541 But most of all, Im very proud to be your mom. 150 00:08:53,542 --> 00:08:57,541 Thank you for everything youve done for me and Thiago. 151 00:08:57,542 --> 00:09:00,165 OK, but dont think Im going to ask you for a photo 152 00:09:00,166 --> 00:09:02,208 on your first day of college. 153 00:09:02,209 --> 00:09:03,499 That would be silly. 154 00:09:03,500 --> 00:09:05,250 I want it, I want it. 155 00:10:06,000 --> 00:10:08,917 Mercedes, its been too long. 156 00:10:16,001 --> 00:10:19,125 Hey, welcome! 157 00:10:19,500 --> 00:10:21,541 Thank you. Im here now. 158 00:10:21,542 --> 00:10:25,374 Luckily, LucĂ­a didnt bankrupt Grupo Brava. 159 00:10:25,375 --> 00:10:28,999 Your office has all the security needed. 160 00:10:29,000 --> 00:10:34,042 In addition, we put cameras in all the hallways. 161 00:10:36,792 --> 00:10:38,457 And this is ready 162 00:10:38,458 --> 00:10:42,542 so you can put in the passcode you want. 163 00:10:42,959 --> 00:10:44,125 Perfect. 164 00:10:44,750 --> 00:10:46,209 Look. 165 00:10:48,291 --> 00:10:50,041 Nice, bro. 166 00:10:50,917 --> 00:10:53,709 Smells good. 167 00:11:01,917 --> 00:11:04,625 The accounting reports you asked for. 168 00:11:04,917 --> 00:11:06,458 Thank you. 169 00:11:06,834 --> 00:11:11,500 And open your right drawer, theres a surprise. 170 00:11:14,000 --> 00:11:15,959 Look. 171 00:11:44,542 --> 00:11:46,167 Hows that? 172 00:11:59,042 --> 00:12:01,125 Hey, thanks for coming, really. 173 00:12:01,375 --> 00:12:03,792 Thiago and I appreciate it very much. 174 00:12:04,375 --> 00:12:06,042 No need to thank me. 175 00:12:06,209 --> 00:12:08,958 Also, leaving the Island was good for me. 176 00:12:08,959 --> 00:12:10,959 So Im grateful, too. 177 00:12:15,375 --> 00:12:17,750 My dad wont stop texting me. 178 00:12:18,375 --> 00:12:20,208 - May I? - Yes. 179 00:12:20,209 --> 00:12:22,000 Yes, put on whatever you want. 180 00:12:26,000 --> 00:12:30,709 Mora, my love. Please answer me. 181 00:12:31,042 --> 00:12:33,082 I cant stand being away from you, 182 00:12:33,083 --> 00:12:34,874 from you guys. 183 00:12:34,875 --> 00:12:37,041 Theres so much we have to talk about. 184 00:12:38,001 --> 00:12:40,458 Although we have distanced ourselves, 185 00:12:40,834 --> 00:12:42,666 Im still your dad. 186 00:12:42,667 --> 00:12:44,749 I know what youre going through. 187 00:12:44,750 --> 00:12:47,709 We dont need to talk through lawyers. 188 00:12:48,208 --> 00:12:50,167 You can trust me. 189 00:12:50,834 --> 00:12:52,125 I miss you. 190 00:12:53,000 --> 00:12:55,542 Well, there are thousands just like that. 191 00:12:55,667 --> 00:12:57,667 He keeps sending them more often. 192 00:12:58,084 --> 00:13:01,333 And he leaves me 15 or 20 missed calls a day. 193 00:13:02,084 --> 00:13:04,000 I dont want anything to do with him. 194 00:13:06,458 --> 00:13:08,333 Im scared of seeing him again. 195 00:13:11,875 --> 00:13:13,040 Relax. 196 00:13:13,041 --> 00:13:15,041 Everything will be fine. 197 00:13:16,583 --> 00:13:18,001 Yes. 198 00:13:29,001 --> 00:13:29,499 Shall we go in? 199 00:13:29,500 --> 00:13:33,082 No, my dad wont let me. He says its dangerous. 200 00:13:33,083 --> 00:13:35,916 - Whats your name? - LucĂ­a. And you? 201 00:13:35,917 --> 00:13:36,916 Im Camila. 202 00:13:36,917 --> 00:13:38,249 What a nice name. 203 00:13:38,250 --> 00:13:42,000 Carmen, can you tell me what the hell are they doing here? 204 00:13:42,001 --> 00:13:44,082 Im with my family. What are you doing? 205 00:13:44,083 --> 00:13:46,708 Were your family too, Álvaro. 206 00:13:46,709 --> 00:13:47,708 I already made it clear to you 207 00:13:47,709 --> 00:13:49,290 that Ill keep taking care of the girl, 208 00:13:49,291 --> 00:13:51,874 as long as you keep your distance. 209 00:13:51,875 --> 00:13:54,041 LucĂ­a, lets go. 210 00:13:54,042 --> 00:13:56,708 Can she come and play at the house? 211 00:13:56,709 --> 00:13:58,625 No, lets go. 212 00:13:59,126 --> 00:14:00,458 Come on. 213 00:14:04,834 --> 00:14:06,166 Are you sure? 214 00:14:08,167 --> 00:14:09,333 Yes. 215 00:14:10,333 --> 00:14:11,917 I have to do it. 216 00:14:12,834 --> 00:14:14,541 But Im just saying, that for those kids 217 00:14:14,542 --> 00:14:17,290 its going to be a very strong blow. 218 00:14:17,291 --> 00:14:21,291 Finding out they have an aunt they didnt know about. 219 00:14:22,959 --> 00:14:23,958 Well, it would be worse 220 00:14:23,959 --> 00:14:26,084 if they didnt have anyone, right? 221 00:14:26,917 --> 00:14:30,083 Im not going to force anything, but I want to try. 222 00:14:31,750 --> 00:14:35,792 Well, whatever you need, Im here to support you. 223 00:14:36,166 --> 00:14:37,583 Thank you. 224 00:16:24,458 --> 00:16:25,917 Thank you. 225 00:16:33,291 --> 00:16:35,208 - Mr. SuĂĄrez? - Yes. 226 00:16:35,417 --> 00:16:37,541 As you know, Pilar Teijido, 227 00:16:37,542 --> 00:16:40,375 friend of LucĂ­a Estrada and her children. 228 00:16:40,709 --> 00:16:42,290 Umm... no. 229 00:16:42,291 --> 00:16:45,374 Oh, sure. Of course. Hi. 230 00:16:45,375 --> 00:16:47,792 Dont try to get close to Mora or Thiago. 231 00:16:48,084 --> 00:16:49,834 They dont want to see you. 232 00:16:49,959 --> 00:16:52,834 How do you know what my children want? 233 00:16:52,959 --> 00:16:56,083 Mora called me last night asking me to come talk to you. 234 00:16:58,333 --> 00:16:59,750 Really? 235 00:17:01,208 --> 00:17:03,291 Why dont you go back to the Island? 236 00:17:03,625 --> 00:17:04,958 You would be much more comfortable 237 00:17:04,959 --> 00:17:05,958 in your own territory. 238 00:17:05,959 --> 00:17:09,583 Territory? Hey, what about yours? 239 00:17:09,917 --> 00:17:11,208 Where is it? 240 00:17:11,209 --> 00:17:13,959 Do you work for the Spanish forces now? 241 00:17:14,959 --> 00:17:17,040 Mora hired me directly. 242 00:17:17,041 --> 00:17:20,082 So any dealings you want to have with her, 243 00:17:20,083 --> 00:17:21,874 see me first. 244 00:17:21,875 --> 00:17:26,582 Pilar, look, since youre so close to my family, 245 00:17:26,583 --> 00:17:27,582 give me a hand. 246 00:17:27,583 --> 00:17:30,165 I want to see them. Help me. 247 00:17:30,166 --> 00:17:30,208 I want to see them. Help me. You and I can be friends. 248 00:17:30,209 --> 00:17:31,541 You and I can be friends. 249 00:17:31,542 --> 00:17:33,875 Just like you were friends with LucĂ­a. 250 00:17:34,667 --> 00:17:36,667 Let me tell you something. 251 00:17:37,333 --> 00:17:40,417 I know you are a rapist and an abuser, 252 00:17:40,792 --> 00:17:44,126 so dont believe for a second that Ive forgotten. 253 00:17:53,166 --> 00:17:55,458 You motherfucker. 254 00:17:59,126 --> 00:18:00,874 OK, hey, its fine. 255 00:18:00,875 --> 00:18:03,624 I just dont understand why it has to be with him. 256 00:18:03,625 --> 00:18:06,125 Only Alfredo can put together a business like that. 257 00:18:06,126 --> 00:18:08,791 But what if he knows we betrayed him? 258 00:18:08,792 --> 00:18:10,209 Honey. 259 00:18:10,417 --> 00:18:12,624 - Cheers. - Cheers. Cheers. 260 00:18:12,625 --> 00:18:14,834 - Shot, shot, shot. - Shot, shot. 261 00:18:15,834 --> 00:18:17,457 I recorded that video, DamiĂĄn. 262 00:18:17,458 --> 00:18:19,124 What will happen if he finds out? 263 00:18:19,125 --> 00:18:20,582 Calm down, listen to me. 264 00:18:20,583 --> 00:18:23,417 If this goes the way I think it will. 265 00:18:23,625 --> 00:18:26,709 Well never have to worry about anything. 266 00:18:26,959 --> 00:18:28,249 Plus, if Alfredo were to suspect us, 267 00:18:28,250 --> 00:18:31,083 he would have already sent someone to follow me. 268 00:18:31,333 --> 00:18:33,167 Like he did with JesĂșs. 269 00:18:35,458 --> 00:18:36,875 Honey. 270 00:18:38,417 --> 00:18:41,667 Were talking about millions, Valentina. 271 00:18:42,084 --> 00:18:43,458 Millions. 272 00:18:44,834 --> 00:18:46,375 Then call him. 273 00:18:59,625 --> 00:19:01,000 Do you like it? 274 00:19:02,083 --> 00:19:05,709 Weve always had very good taste. 275 00:19:06,083 --> 00:19:07,749 I mean, 276 00:19:07,750 --> 00:19:10,125 I know Im not going to be disappointed. 277 00:19:10,126 --> 00:19:15,290 And when the documents and passports are ready, 278 00:19:15,291 --> 00:19:16,708 we can get started. 279 00:19:16,709 --> 00:19:19,208 Hey, today you look... 280 00:19:21,083 --> 00:19:23,667 very, very, very pretty. 281 00:19:24,834 --> 00:19:26,000 Yeah? 282 00:19:27,458 --> 00:19:29,041 Yes, I swear. 283 00:19:31,917 --> 00:19:34,583 Mr. Alfredo SuĂĄrez. 284 00:19:35,167 --> 00:19:36,457 What are you doing? 285 00:19:36,458 --> 00:19:38,542 Just hanging out. 286 00:19:43,333 --> 00:19:44,750 Hi. 287 00:19:47,333 --> 00:19:48,499 Wait. 288 00:19:48,500 --> 00:19:49,834 Sorry. 289 00:19:51,959 --> 00:19:53,040 Whats is it? 290 00:19:53,041 --> 00:19:54,124 Excuse me, sir. 291 00:19:54,125 --> 00:19:56,290 Mr. Damian Rocha for you. 292 00:19:56,291 --> 00:19:57,582 Put him through. 293 00:19:57,583 --> 00:20:01,084 Fish are jumping out of the water, are you OK? 294 00:20:02,542 --> 00:20:03,541 Whats up, dude! 295 00:20:03,542 --> 00:20:05,541 What a miracle, bro! 296 00:20:05,542 --> 00:20:06,958 How are you? 297 00:20:06,959 --> 00:20:11,125 Very well, my dear friend Alfredo. 298 00:20:11,126 --> 00:20:16,041 Hey, congratulations on managing to solve everything. 299 00:20:16,042 --> 00:20:18,582 And also my heartfelt condolences 300 00:20:18,583 --> 00:20:21,041 for what happened with LucĂ­a and Bruno. 301 00:20:21,375 --> 00:20:24,374 Oh, yeah, dude, it was terrible, 302 00:20:24,375 --> 00:20:25,834 a tragedy. 303 00:20:26,167 --> 00:20:26,999 But knowing you, 304 00:20:27,000 --> 00:20:27,791 you didnt call 305 00:20:27,792 --> 00:20:30,042 just to offer your condolences, right? 306 00:20:30,333 --> 00:20:31,708 Well, to be honest, 307 00:20:31,709 --> 00:20:32,374 I was surprised 308 00:20:32,375 --> 00:20:35,582 that you didnt come to me to organize your trip. 309 00:20:35,583 --> 00:20:36,874 Alfredo, man, really, 310 00:20:36,875 --> 00:20:38,666 I dont know, I thought they had killed you. 311 00:20:38,667 --> 00:20:40,749 Yes, of course, and you missed me so much 312 00:20:40,750 --> 00:20:43,041 that you went on a trip with Valentina. 313 00:20:43,042 --> 00:20:44,959 With your love morsel. 314 00:20:47,125 --> 00:20:49,207 Just kidding, dude. Just kidding. 315 00:20:49,208 --> 00:20:51,042 Send her a kiss from me. 316 00:20:51,417 --> 00:20:52,666 Hey, but tell me. 317 00:20:52,667 --> 00:20:54,165 What can I do you for? 318 00:20:54,166 --> 00:20:58,207 What? I dont think you want to come back to work with me. 319 00:20:58,208 --> 00:20:59,833 I heard youre a contractor 320 00:20:59,834 --> 00:21:03,001 for the Aztec oil company here in Europe. 321 00:21:04,583 --> 00:21:07,291 Well, lets just say... 322 00:21:07,834 --> 00:21:10,792 I have some business I want to propose to you. 323 00:21:14,625 --> 00:21:16,874 I need to know if it was an accident 324 00:21:16,875 --> 00:21:19,874 or if someone did something to bring the plane down. 325 00:21:19,875 --> 00:21:20,874 I cant sleep thinking about it. 326 00:21:20,875 --> 00:21:24,041 I already have the contact info of the insurance agent. 327 00:21:24,042 --> 00:21:25,999 - Im going to call them. - Good. 328 00:21:26,000 --> 00:21:27,541 Excuse me. 329 00:21:27,542 --> 00:21:30,249 Mora, Mrs. Camila Soler is looking for you. 330 00:21:30,250 --> 00:21:32,040 I dont know a Camila Soler. 331 00:21:32,041 --> 00:21:34,458 She told me she was a relative. 332 00:21:54,709 --> 00:21:56,167 Hi, Mora. 333 00:21:58,667 --> 00:22:00,709 Im Camila Soler... Hi. 334 00:22:01,083 --> 00:22:04,209 Nice to meet you. How can I help you? 335 00:22:05,083 --> 00:22:07,709 You dont know me, but I know you. 336 00:22:08,250 --> 00:22:09,125 Were relatives. 337 00:22:09,126 --> 00:22:11,709 I came to help you with whatever you need. 338 00:22:13,042 --> 00:22:15,125 Whats your second surname? 339 00:22:15,126 --> 00:22:16,624 Your relation. 340 00:22:16,625 --> 00:22:19,000 What matters is that were relatives. 341 00:22:19,917 --> 00:22:23,792 Relatives? How? From where? 342 00:22:24,542 --> 00:22:26,166 The truth is I prepared my whole life 343 00:22:26,167 --> 00:22:29,083 to have this talk with your mom, not with you. 344 00:22:29,084 --> 00:22:31,126 But... oh well. 345 00:22:32,625 --> 00:22:35,126 Your mom and I were sisters. 346 00:22:37,291 --> 00:22:38,332 What? 347 00:22:38,333 --> 00:22:40,166 Well, half-sisters. 348 00:22:41,583 --> 00:22:43,124 On my dads side. 349 00:22:43,125 --> 00:22:43,208 On my dads side. How can we know that youre telling the truth? 350 00:22:43,209 --> 00:22:46,250 How can we know that youre telling the truth? 351 00:22:48,126 --> 00:22:49,916 I brought some papers. 352 00:22:49,917 --> 00:22:53,833 Banking transactions 353 00:22:53,834 --> 00:22:58,417 from when I was a baby until I turned 18. 354 00:23:00,709 --> 00:23:02,874 My dad, your grandfather, 355 00:23:02,875 --> 00:23:06,667 deposited to my mom every month to support us. 356 00:23:07,209 --> 00:23:10,375 These documents could have been made by anyone. 357 00:23:10,542 --> 00:23:12,167 What do you want? 358 00:23:12,417 --> 00:23:13,834 Money? 359 00:23:15,126 --> 00:23:15,958 No. 360 00:23:15,959 --> 00:23:16,916 If I had wanted money, 361 00:23:16,917 --> 00:23:18,582 I would have already gotten it, 362 00:23:18,583 --> 00:23:20,250 a long time ago. 363 00:23:21,583 --> 00:23:24,040 Heres a DNA test... 364 00:23:24,041 --> 00:23:27,583 proving that I am the daughter of Álvaro Estrada. 365 00:23:30,291 --> 00:23:31,999 These papers... 366 00:23:32,000 --> 00:23:32,083 These papers... no one has seen them. 367 00:23:32,084 --> 00:23:34,125 no one has seen them. 368 00:23:34,126 --> 00:23:36,624 I didnt even use them when my dad died. 369 00:23:36,625 --> 00:23:39,084 But I think its important that you see them. 370 00:23:46,458 --> 00:23:48,541 My mom, Carmen, 371 00:23:48,542 --> 00:23:51,208 was your grandfathers assistant in his office. 372 00:23:51,333 --> 00:23:53,332 When he was married to your grandmother, 373 00:23:53,333 --> 00:23:57,041 they had an affair, and out of that relationship, I was born. 374 00:23:57,042 --> 00:23:58,791 He never wanted to recognize me. 375 00:23:58,792 --> 00:23:59,749 Actually... 376 00:23:59,750 --> 00:24:02,541 He didnt give me his last name. On the contrary. 377 00:24:02,542 --> 00:24:06,125 He asked my mom to distance herself 378 00:24:06,126 --> 00:24:10,040 and to be silent in exchange for a monthly check. 379 00:24:10,041 --> 00:24:10,083 and to be silent in exchange for a monthly check. Whenever the Estradas were in... 380 00:24:10,084 --> 00:24:13,167 Whenever the Estradas were in... 381 00:24:13,625 --> 00:24:15,708 in the social sections 382 00:24:15,709 --> 00:24:18,833 of magazines or in the newspaper, 383 00:24:18,834 --> 00:24:22,042 my mom would tell me, Look, this is your dad. 384 00:24:22,875 --> 00:24:25,291 And this is your sister LucĂ­a. 385 00:24:26,000 --> 00:24:29,083 But she told me that the Estradas 386 00:24:29,084 --> 00:24:30,332 were very busy people 387 00:24:30,333 --> 00:24:33,208 and that we couldnt bother them. 388 00:24:33,209 --> 00:24:35,708 I think my mom was in love with him at first, 389 00:24:35,709 --> 00:24:39,750 but then she realized that for him... 390 00:24:40,126 --> 00:24:42,000 it hadnt meant anything and... 391 00:24:42,001 --> 00:24:45,041 and she walked away in exchange for the money, 392 00:24:45,291 --> 00:24:48,291 and built a life for us. 393 00:24:50,126 --> 00:24:52,208 Then she got sick... 394 00:24:53,500 --> 00:24:56,084 and died when I was 20, 395 00:24:56,291 --> 00:24:57,499 like you. 396 00:24:57,500 --> 00:24:59,542 And I was also left alone... 397 00:25:00,083 --> 00:25:01,625 like you. 398 00:25:03,291 --> 00:25:04,290 And... 399 00:25:04,291 --> 00:25:05,834 Did my mom know? 400 00:25:07,709 --> 00:25:09,333 No, I didnt think so. 401 00:25:10,834 --> 00:25:12,167 No. 402 00:25:13,042 --> 00:25:14,207 Many times... 403 00:25:14,208 --> 00:25:17,583 I thought of coming to see her and telling her. 404 00:25:19,750 --> 00:25:21,124 And it was never a good time. 405 00:25:21,125 --> 00:25:25,083 There was always something more important 406 00:25:25,500 --> 00:25:27,125 and so time passed... 407 00:25:28,792 --> 00:25:30,166 and I never did. 408 00:25:30,750 --> 00:25:33,084 And I dont want that to happen to you. 409 00:25:34,125 --> 00:25:35,542 You guys. 410 00:25:36,709 --> 00:25:38,208 Because were family. 411 00:25:40,125 --> 00:25:42,875 Mora, your dad is at the door. 412 00:25:44,792 --> 00:25:46,709 You dont have to see him. 413 00:25:52,001 --> 00:25:53,250 Come with me. 414 00:25:54,542 --> 00:25:56,417 You wait for us here. 415 00:26:25,417 --> 00:26:27,917 I thought I was clear with you. 416 00:26:29,500 --> 00:26:32,041 Mora, all I want is to talk to you. 417 00:26:32,208 --> 00:26:34,583 She doesnt want to talk to you. 418 00:26:37,417 --> 00:26:39,332 Mora, please listen me. 419 00:26:39,333 --> 00:26:43,167 Please leave, if you dont want me to call the police. 420 00:26:44,625 --> 00:26:46,126 Forgive me. 421 00:26:48,001 --> 00:26:49,166 Forgive me. 422 00:26:55,250 --> 00:26:56,959 Forgive me. 423 00:26:57,542 --> 00:27:02,084 I didnt mean to hurt you, I swear. 424 00:27:10,667 --> 00:27:12,666 You are the most important thing for me. 425 00:27:12,667 --> 00:27:16,249 And Im willing to do anything 426 00:27:16,250 --> 00:27:17,833 - for you to forgive me. - No. 427 00:27:17,834 --> 00:27:19,166 Tell me what you want. 428 00:27:19,167 --> 00:27:21,000 Please just tell me what you want. 429 00:27:21,001 --> 00:27:23,542 No. No! No! 430 00:27:24,417 --> 00:27:26,333 - Go away. - Mora. 431 00:27:33,875 --> 00:27:35,041 Leave. 432 00:27:35,291 --> 00:27:39,083 You heard her, please go before I call the police. 433 00:27:42,000 --> 00:27:43,458 Please. 434 00:27:43,709 --> 00:27:45,499 - Go away, please. - Listen to me. 435 00:27:45,500 --> 00:27:48,125 - Please leave. Please. - Listen to me. 436 00:27:48,126 --> 00:27:50,500 Dont forget that Im your dad. 437 00:27:51,417 --> 00:27:53,084 That I love you. 438 00:27:54,291 --> 00:27:57,166 And I hope you can forgive me. 439 00:27:59,875 --> 00:28:01,209 No. 440 00:28:24,917 --> 00:28:25,332 No, no, no. 441 00:28:25,333 --> 00:28:27,875 If you want, Ill come back another time. 442 00:28:28,166 --> 00:28:29,290 Tomorrow. 443 00:28:29,291 --> 00:28:31,917 No, no, no. OK. Thats fine. 444 00:28:32,041 --> 00:28:34,000 Thats OK. OK. 445 00:28:38,041 --> 00:28:39,667 Here, my child. 446 00:28:40,834 --> 00:28:42,208 Thank you, Yolis. 447 00:28:45,792 --> 00:28:48,165 Camila Soler, journalist. 448 00:28:48,166 --> 00:28:49,124 Shes clean. 449 00:28:49,125 --> 00:28:51,542 I talked to my contacts in Mexico. 450 00:28:52,209 --> 00:28:54,166 Sorry, I had to. 451 00:28:54,917 --> 00:28:56,291 I get it. 452 00:28:57,084 --> 00:28:59,709 And do you know what youre going to do with Alfredo? 453 00:29:05,167 --> 00:29:08,709 I understand that you dont trust me, but... 454 00:29:09,834 --> 00:29:12,792 I swear I came here to help you. 455 00:29:13,126 --> 00:29:14,998 I already told you my story. 456 00:29:14,999 --> 00:29:17,250 You confirmed who I am. 457 00:29:18,001 --> 00:29:19,542 What more do you want? 458 00:29:21,208 --> 00:29:21,999 Mora and I want to know 459 00:29:22,000 --> 00:29:24,165 if the accident in which LucĂ­a and Bruno died 460 00:29:24,166 --> 00:29:26,041 was really an accident. 461 00:29:28,001 --> 00:29:29,625 And what do you think? 462 00:29:31,167 --> 00:29:32,041 My mom wasnt going to rest 463 00:29:32,042 --> 00:29:34,125 until she saw my dad in prison. 464 00:29:35,250 --> 00:29:36,457 LucĂ­a was traveling to Mexico 465 00:29:36,458 --> 00:29:39,582 to confront the judge in Alfredos case 466 00:29:39,583 --> 00:29:41,458 and then this happened. 467 00:29:44,250 --> 00:29:46,916 A femicide that was very... 468 00:29:46,917 --> 00:29:49,125 sophisticated, right? 469 00:29:49,126 --> 00:29:51,958 We have no proof. Its just a hypothesis. 470 00:29:51,959 --> 00:29:55,083 But thats why I came to Madrid to investigate. 471 00:29:58,375 --> 00:30:00,042 Let me help you. 472 00:30:12,001 --> 00:30:12,791 I talked to my source. 473 00:30:12,792 --> 00:30:14,208 Theyre going to send me information 474 00:30:14,209 --> 00:30:17,083 on these kinds of plane crashes. 475 00:30:17,959 --> 00:30:19,000 When I have it, 476 00:30:19,001 --> 00:30:21,667 Ill give it to you. You and Pilar. 477 00:30:22,126 --> 00:30:23,667 Yes, thank you. 478 00:30:24,583 --> 00:30:25,040 Oh, little girl. 479 00:30:25,041 --> 00:30:28,416 I know you dont know me, but Im here for you. 480 00:30:28,417 --> 00:30:32,126 If you need to talk or whatever you want. 481 00:30:33,834 --> 00:30:35,875 Thank you, Camila. 482 00:30:37,417 --> 00:30:41,126 Im going to go live with JosĂ© for a while... 483 00:30:41,458 --> 00:30:43,417 so I dont feel so alone. 484 00:30:45,167 --> 00:30:47,042 But, mainly because... 485 00:30:47,542 --> 00:30:50,000 its hard for me to be here. 486 00:30:58,291 --> 00:31:01,125 You know Ive never seen my mom so happy 487 00:31:01,291 --> 00:31:03,041 as she was last time. 488 00:31:06,750 --> 00:31:09,042 Welcome to Madrid. 489 00:31:16,166 --> 00:31:18,083 - Look at the rooms. - Me first. 490 00:31:18,084 --> 00:31:21,667 - No, I want the biggest one. - I want the big one. 491 00:31:22,917 --> 00:31:26,165 The only thing that sometimes brought her down was 492 00:31:26,166 --> 00:31:28,458 knowing that my dad was free. 493 00:31:30,375 --> 00:31:32,167 But she and Bruno... 494 00:31:33,375 --> 00:31:35,709 Well, the four of us actually... 495 00:31:36,583 --> 00:31:38,791 We thought that coming here 496 00:31:38,792 --> 00:31:40,791 would be an opportunity to... 497 00:31:40,792 --> 00:31:45,333 to start over, to... be happy. 498 00:31:45,750 --> 00:31:49,207 My mom decided to stay in charge 499 00:31:49,208 --> 00:31:51,458 of my dads business, 500 00:31:51,834 --> 00:31:53,291 the hotels and... 501 00:31:53,417 --> 00:31:56,207 And Bruno ran the restaurants. 502 00:31:56,208 --> 00:31:57,290 So... 503 00:31:57,291 --> 00:31:59,125 They worked together all the time 504 00:31:59,126 --> 00:32:01,375 and they were very happy. 505 00:32:03,001 --> 00:32:05,165 And Thiago left to study photography. 506 00:32:05,166 --> 00:32:07,166 And I started college. 507 00:32:08,001 --> 00:32:09,166 Great. 508 00:32:14,209 --> 00:32:16,166 Camila, I need to know... 509 00:32:17,375 --> 00:32:18,834 if my dad... 510 00:32:19,542 --> 00:32:21,375 had anything to do with it. 511 00:32:22,125 --> 00:32:23,542 Come. 512 00:32:30,000 --> 00:32:33,916 Whats up? What the hell, man? 513 00:32:33,917 --> 00:32:35,834 Nice to see you. 514 00:32:36,042 --> 00:32:38,124 - This is great. - You look really good. 515 00:32:38,125 --> 00:32:39,249 Elegant as always. 516 00:32:39,250 --> 00:32:41,500 You look like a real heartthrob, dude. 517 00:32:41,667 --> 00:32:43,249 I see youre still treating yourself just as badly. 518 00:32:43,250 --> 00:32:46,083 Well, whats the point of having money, right? 519 00:32:46,084 --> 00:32:47,959 If you dont take advantage of it? 520 00:32:48,875 --> 00:32:50,040 Right? 521 00:32:50,041 --> 00:32:51,750 Sit down, dude. 522 00:32:52,458 --> 00:32:54,208 Look. 523 00:32:54,209 --> 00:32:56,125 This is DamiĂĄn Rocha. 524 00:32:56,126 --> 00:32:59,126 This is Guillermo Paez, my right hand. 525 00:33:00,208 --> 00:33:01,625 A pleasure. 526 00:33:02,126 --> 00:33:03,959 Ive heard a lot about you. 527 00:33:04,126 --> 00:33:07,084 Sit down. What happened? Tell me. 528 00:33:08,083 --> 00:33:09,583 Well... 529 00:33:10,500 --> 00:33:12,167 OK, fine. 530 00:33:13,041 --> 00:33:15,874 Honestly, Alfredo, Im here to tell you something 531 00:33:15,875 --> 00:33:16,624 thats rather delicate 532 00:33:16,625 --> 00:33:19,249 and Id like if we could discuss it just the two of us. 533 00:33:19,250 --> 00:33:20,082 Its not personal, sorry. 534 00:33:20,083 --> 00:33:23,499 No, man, whatever you want to propose, 535 00:33:23,500 --> 00:33:25,082 he can hear it. 536 00:33:25,083 --> 00:33:27,416 Hes absolutely trustworthy. 537 00:33:27,417 --> 00:33:31,166 Well, just like when you worked for me. 538 00:33:31,167 --> 00:33:33,000 Remember? Like that. 539 00:33:33,001 --> 00:33:34,625 Yes, of course. 540 00:33:36,125 --> 00:33:40,209 Well, the proposal is very simple. 541 00:33:41,167 --> 00:33:43,332 I dont need to explain the gas shortage 542 00:33:43,333 --> 00:33:44,582 that the European Union is going through 543 00:33:44,583 --> 00:33:46,958 because of the conflict between Russia and Ukraine. 544 00:33:46,959 --> 00:33:48,332 The European Energy Commission 545 00:33:48,333 --> 00:33:51,041 is looking for urgent solutions. 546 00:33:51,959 --> 00:33:54,125 And I think we can give them one. 547 00:33:54,667 --> 00:33:57,416 We? I mean, you mean Mexico. 548 00:33:57,417 --> 00:33:59,874 Mexico already sends gas to Europe. 549 00:33:59,875 --> 00:34:01,917 The idea is to send something else. 550 00:34:02,375 --> 00:34:04,249 I still dont understand. 551 00:34:04,250 --> 00:34:08,000 Whats preventing them from increasing the volume sent? 552 00:34:09,166 --> 00:34:12,375 They dont have exportable balances. 553 00:34:13,041 --> 00:34:14,541 TouchĂ©. 554 00:34:14,542 --> 00:34:16,041 Thats where you come in. 555 00:34:16,458 --> 00:34:19,165 Yes, and my friend Alexis Petrov. 556 00:34:19,166 --> 00:34:19,791 Petrov. 557 00:34:19,792 --> 00:34:22,708 But we cant negotiate with the Russians. 558 00:34:22,709 --> 00:34:26,209 They have a European Union embargo. 559 00:34:26,583 --> 00:34:28,708 But you know what? No. 560 00:34:28,709 --> 00:34:31,374 They dont have to know that the gas is Russian. 561 00:34:31,375 --> 00:34:33,874 So, Alexis sells it to Mexico, 562 00:34:33,875 --> 00:34:36,000 who sells it to the European Union. 563 00:34:36,625 --> 00:34:39,126 And... You fucker. 564 00:34:40,167 --> 00:34:43,916 And we make all the commissions. 565 00:34:43,917 --> 00:34:46,207 Were talking about millions of euros. 566 00:34:46,208 --> 00:34:47,666 Millions, Alfredo. 567 00:34:47,667 --> 00:34:50,041 But we have to create a distraction. 568 00:34:50,042 --> 00:34:52,374 We have to carry out a tender 569 00:34:52,375 --> 00:34:54,624 and invite American companies, 570 00:34:54,625 --> 00:34:58,124 CEOs of fossil fuel companies. 571 00:34:58,125 --> 00:35:02,625 In the midst of all that, we filter our gas. 572 00:35:05,417 --> 00:35:06,416 I love it. 573 00:35:06,417 --> 00:35:07,624 Good. Im glad. 574 00:35:07,625 --> 00:35:11,084 Well, if I may, I can show you some numbers. 575 00:35:14,041 --> 00:35:14,958 Thank you. 576 00:35:14,959 --> 00:35:16,999 How are you, Manuel? Pilar Teijido. 577 00:35:17,000 --> 00:35:18,874 - Remember me? - Yes. Good morning. 578 00:35:18,875 --> 00:35:22,458 Shes leading the investigation. 579 00:35:23,333 --> 00:35:24,207 Do you have a clue 580 00:35:24,208 --> 00:35:26,709 as to what caused the accident? 581 00:35:27,041 --> 00:35:28,582 If Im being honest, 582 00:35:28,583 --> 00:35:31,083 these cases usually take... 583 00:35:31,084 --> 00:35:32,249 months, years maybe. 584 00:35:32,250 --> 00:35:35,582 And sometimes, we never find the cause of the accident. 585 00:35:35,583 --> 00:35:36,666 So the good news is that 586 00:35:36,667 --> 00:35:38,666 weve found the black box. 587 00:35:38,667 --> 00:35:39,416 We sent it for analysis 588 00:35:39,417 --> 00:35:42,208 along with the wreckage of the two cell phones. 589 00:35:42,583 --> 00:35:43,916 Only two? 590 00:35:43,917 --> 00:35:45,917 Yes, thats all that was found. 591 00:35:46,208 --> 00:35:48,541 Did you know the victims well? 592 00:35:48,542 --> 00:35:51,959 Yes. Their children hired me to investigate. 593 00:35:52,084 --> 00:35:53,082 The family would be very grateful 594 00:35:53,083 --> 00:35:55,499 if you could inform us with any news. 595 00:35:55,500 --> 00:35:56,290 As you know, 596 00:35:56,291 --> 00:35:58,374 they are an affluent family. 597 00:35:58,375 --> 00:35:59,082 You have my full support. 598 00:35:59,083 --> 00:36:01,083 As soon as I know something, Ill let you know. 599 00:36:01,084 --> 00:36:03,290 All right, you got Pilars phone, right? 600 00:36:03,291 --> 00:36:05,290 - Yes. - Perfect. 601 00:36:05,291 --> 00:36:07,042 Thank you very much. 602 00:36:07,625 --> 00:36:09,999 Have you ever thought about being a detective? 603 00:36:10,000 --> 00:36:12,082 I would have benefited from having a partner like that 604 00:36:12,083 --> 00:36:13,082 when I was in the police. 605 00:36:13,083 --> 00:36:16,208 Not really, but I was going to ask the same thing. 606 00:36:16,209 --> 00:36:18,333 Did you ever want to be a journalist? 607 00:36:18,542 --> 00:36:21,165 Well, in the end were not so different. 608 00:36:21,166 --> 00:36:23,875 We both know how to make people talk. 609 00:36:24,125 --> 00:36:27,124 Yes, the only difference is that... 610 00:36:27,125 --> 00:36:28,999 Youre interested in proving the truth 611 00:36:29,000 --> 00:36:31,167 and making the culprit pay. 612 00:36:31,333 --> 00:36:34,917 What I want is for people know the truth. 613 00:36:36,167 --> 00:36:39,208 We have to go to the hangar from where the plane took off. 614 00:36:39,209 --> 00:36:41,625 There maybe we can find out more. 615 00:36:42,126 --> 00:36:44,124 Yes, but we have to make up a story 616 00:36:44,125 --> 00:36:46,875 so its not so obvious what were there for. 617 00:36:47,167 --> 00:36:48,416 Like what? 618 00:36:48,417 --> 00:36:51,042 Leave it to me. Im good at it. 619 00:36:52,667 --> 00:36:55,291 Im so sorry, but I cant let you in. 620 00:36:57,667 --> 00:36:59,249 Look, I know youre doing your job, 621 00:36:59,250 --> 00:37:02,249 but if I cant rent that plane and get to Mexico... 622 00:37:02,250 --> 00:37:05,166 The hangar is closed because of the accident. 623 00:37:07,709 --> 00:37:09,332 Well, I want to hear it 624 00:37:09,333 --> 00:37:11,082 from the owner. 625 00:37:11,083 --> 00:37:14,541 Im afraid Mr. Rubio is not in the hangar. 626 00:37:14,542 --> 00:37:17,666 Like I said, I know youre doing your job, but... 627 00:37:17,667 --> 00:37:20,165 I also know that Mr. Rubio is there, 628 00:37:20,166 --> 00:37:22,250 because I just spoke with him. 629 00:37:22,750 --> 00:37:24,000 Im sorry. 630 00:37:28,208 --> 00:37:29,624 Tell me something. 631 00:37:29,625 --> 00:37:30,708 Do your bosses know you like 632 00:37:30,709 --> 00:37:33,457 to have a few beers while youre working? 633 00:37:33,458 --> 00:37:36,001 I dont know what youre talking about. 634 00:37:36,208 --> 00:37:38,001 Yeah you do. 635 00:37:38,208 --> 00:37:40,124 And if you were a little more careful, 636 00:37:40,125 --> 00:37:41,999 you would have noticed that in that mirror 637 00:37:42,000 --> 00:37:46,208 you can see your beer and your sandwich, 638 00:37:46,209 --> 00:37:48,417 which look very good. But... 639 00:37:49,042 --> 00:37:51,207 I dont think youre supposed to drink 640 00:37:51,208 --> 00:37:52,834 while on the job. 641 00:37:53,042 --> 00:37:53,624 I mean... 642 00:37:53,625 --> 00:37:56,125 because its grounds for dismissal. 643 00:37:56,126 --> 00:38:00,875 But dont worry, your secret is safe with me. 644 00:38:02,084 --> 00:38:04,625 So, Barrios? 645 00:38:05,250 --> 00:38:06,959 Will you let me in? 646 00:38:11,084 --> 00:38:12,250 Thank you. 647 00:38:24,875 --> 00:38:27,666 Im fed up with Barrios. 648 00:38:27,667 --> 00:38:28,249 Youll see. 649 00:38:28,250 --> 00:38:29,708 Maam, what did you say your name is? 650 00:38:29,709 --> 00:38:31,791 Mariana PĂ©rez. Nice to meet you. 651 00:38:31,792 --> 00:38:35,082 A pleasure. Look, you see, right now 652 00:38:35,083 --> 00:38:36,916 were saturated. 653 00:38:36,917 --> 00:38:39,290 But you can go to our website 654 00:38:39,291 --> 00:38:40,499 and look at whatever you want. 655 00:38:40,500 --> 00:38:41,916 Oh, Goyo, dont lie to me. 656 00:38:41,917 --> 00:38:44,499 How could you be saturated after the accident? 657 00:38:44,500 --> 00:38:47,999 Right after the accident, why so much interest? 658 00:38:48,000 --> 00:38:51,082 Well, because there are certain advantages. 659 00:38:51,083 --> 00:38:52,499 The first is that Im sure 660 00:38:52,500 --> 00:38:54,624 youll give me a very good discount. 661 00:38:54,625 --> 00:38:56,916 And second, after the accident, 662 00:38:56,917 --> 00:38:59,125 the chances of another plane crashing 663 00:38:59,126 --> 00:39:00,625 are very low, right? 664 00:39:03,041 --> 00:39:05,749 Well, why dont we come to an agreement 665 00:39:05,750 --> 00:39:08,249 thats good for both of us? 666 00:39:08,250 --> 00:39:10,874 Thats what well do. 667 00:39:10,875 --> 00:39:13,000 Wheres your price list? 668 00:39:13,001 --> 00:39:15,124 Maam, please dont touch anything. 669 00:39:15,125 --> 00:39:17,750 - May I? - Yes, of course. 670 00:39:18,208 --> 00:39:20,541 Yes, of course. 671 00:39:20,542 --> 00:39:21,708 Gladly. 672 00:39:21,709 --> 00:39:23,792 Yes, of course. 673 00:39:24,542 --> 00:39:25,959 Yes. 674 00:39:27,542 --> 00:39:30,167 Yes. 675 00:39:33,625 --> 00:39:35,084 Yes. 676 00:39:43,583 --> 00:39:44,083 Maam. 677 00:39:44,084 --> 00:39:47,042 Yes, so what planes do you have available? 678 00:39:49,209 --> 00:39:50,583 Thank you. 679 00:39:53,166 --> 00:39:54,582 If they called him on my dads behalf, 680 00:39:54,583 --> 00:39:56,500 that means theyre connected. 681 00:39:57,166 --> 00:40:00,041 We need to access the flight logs. 682 00:40:00,042 --> 00:40:01,791 But didnt you say the computer has a password? 683 00:40:01,792 --> 00:40:04,582 Yes, but I didnt see when he typed it. 684 00:40:04,583 --> 00:40:06,208 Thats no problem. 685 00:40:06,209 --> 00:40:07,750 Ill take care of it. 686 00:40:41,709 --> 00:40:45,125 Have a seat, please. Im a little late. 687 00:40:45,126 --> 00:40:47,750 I have all the time in the world. 688 00:40:49,126 --> 00:40:50,291 Pilar. 689 00:40:58,208 --> 00:40:59,875 Thats not why I came. 690 00:41:00,000 --> 00:41:01,417 Leo! 691 00:41:02,834 --> 00:41:04,582 The goal is to reach agreements 692 00:41:04,583 --> 00:41:06,457 with different American players, 693 00:41:06,458 --> 00:41:10,000 among them you, representing Mexico. 694 00:41:10,001 --> 00:41:13,374 And whats stopping the European Energy Commission 695 00:41:13,375 --> 00:41:15,332 from reaching an agreement with the Arabs? 696 00:41:15,333 --> 00:41:16,916 They know theyre going to increase 697 00:41:16,917 --> 00:41:19,291 prices significantly. 698 00:41:21,126 --> 00:41:23,125 So youd get the Russian gas. 699 00:41:23,834 --> 00:41:25,249 Can they find us out? 700 00:41:25,250 --> 00:41:26,374 No, no. How? 701 00:41:26,375 --> 00:41:29,166 The shipments will arrive on Mexican ships. 702 00:41:29,167 --> 00:41:31,083 And how are we going to load them? 703 00:41:31,084 --> 00:41:32,709 Thats DamiĂĄns area. 704 00:41:33,041 --> 00:41:35,749 I have to contact the Russians. 705 00:41:35,750 --> 00:41:38,124 Then Ill give you all the details of the plan. 706 00:41:38,125 --> 00:41:39,082 Im also going to organize 707 00:41:39,083 --> 00:41:41,583 the meeting with American oil companies. 708 00:41:42,917 --> 00:41:44,290 Any questions? 709 00:41:44,291 --> 00:41:46,375 How much are we talking about? 710 00:41:47,083 --> 00:41:50,542 Youll make more than youve ever made, Montoya. 711 00:41:53,125 --> 00:41:55,042 A shitload. 712 00:42:05,500 --> 00:42:06,749 Hi. 713 00:42:06,750 --> 00:42:08,209 Thank you. 714 00:42:26,166 --> 00:42:28,791 Hi, how are you? I have a reservation. 715 00:42:28,792 --> 00:42:31,125 I want to check in. My name is... 716 00:42:31,126 --> 00:42:33,209 I know who you are. 49019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.