All language subtitles for Ick.2024.720p.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,360 --> 00:00:38,760 ¡Wallace! 2 00:00:39,085 --> 00:00:39,780 ¿A qué esperas? 3 00:00:40,035 --> 00:00:41,360 ¿Un rastro de pétalos de rosa, Princesa? 4 00:00:42,120 --> 00:00:42,580 ¡Vamos! 5 00:00:42,840 --> 00:00:43,940 ¡Tenemos un partido que ganar! 6 00:00:44,490 --> 00:00:45,860 ¡Quita tus manos de la tierra! 7 00:01:02,620 --> 00:01:08,480 Prométeme que me llevarás contigo a... la universidad, a la NFL, a una mansión gigante 8 00:01:08,655 --> 00:01:11,855 con una piscina gigante que tiene una bañera de hidromasaje de grasa que está conectado a esta piscina gigante por lo que 9 00:01:12,370 --> 00:01:13,197 puedo pasar del calor al frío cuando quiera. 10 00:01:13,221 --> 00:01:14,221 Sí. 11 00:01:15,120 --> 00:01:16,120 Te quiero, Stacy. 12 00:01:19,800 --> 00:01:21,180 Tiene capacidad para diez canciones. 13 00:01:22,135 --> 00:01:23,440 Puse todos nuestros favoritos. 14 00:01:48,050 --> 00:01:49,670 Déjanos cambiar tu vida, chico. 15 00:01:53,430 --> 00:01:54,850 Nuestro pequeño secreto. 16 00:01:55,290 --> 00:01:56,810 No puedo moverme por todo el país. 17 00:01:57,180 --> 00:01:58,226 Sólo salí de Eastbrook dos veces. 18 00:01:58,250 --> 00:01:58,407 ¿Quién? 19 00:01:58,431 --> 00:02:01,110 Una vez para un partido en Wickelsburg y luego... ¡Whisky! 20 00:02:01,350 --> 00:02:02,750 Una vez en Wickelsburg por accidente. 21 00:02:02,950 --> 00:02:03,950 ¡Whisky! 22 00:02:05,170 --> 00:02:06,556 Probablemente debería marcar mejor Wickelsburg. 23 00:02:06,580 --> 00:02:08,770 Hijo, déjame contarte una pequeña historia sobre los Beatles. 24 00:02:09,280 --> 00:02:11,695 Tocaron alrededor de 250 shows en todos estos pequeños 25 00:02:11,719 --> 00:02:14,891 mierdas de la ciudad de la ciudad de Hamburgo. 26 00:02:15,210 --> 00:02:17,530 ¿Y sabes cómo se convirtieron en la mayor banda en el mundo? 27 00:02:18,330 --> 00:02:19,330 ¿Práctica? 28 00:02:19,550 --> 00:02:20,650 Salieron de Hamburgo. 29 00:02:28,310 --> 00:02:29,310 No. 30 00:02:36,300 --> 00:02:38,100 ¿Por qué no vas a bailar con Ted Kim? 31 00:02:38,800 --> 00:02:40,040 ¿Hablas en serio? 32 00:02:40,960 --> 00:02:41,457 Sí. 33 00:02:41,481 --> 00:02:42,481 Parece solitario. 34 00:03:01,160 --> 00:03:02,760 América necesita sus tradiciones. 35 00:03:04,500 --> 00:03:05,500 Mantenga 36 00:03:17,530 --> 00:03:19,150 el vino antiguo. 37 00:03:33,040 --> 00:03:33,560 ¿Zorra? 38 00:03:33,880 --> 00:03:37,000 Jane Morris acaba de decir que he tenido más agujeros rellenados en la bola de bolos de su abuelo. 39 00:03:37,120 --> 00:03:37,237 ¿Cómo? 40 00:03:37,261 --> 00:03:38,320 Dios, llévame a casa. 41 00:03:38,440 --> 00:03:38,560 Sí. 42 00:03:39,080 --> 00:03:42,240 Probablemente no debería porque, ya sabes, soy un poco... No creo que sea demasiado 43 00:03:42,660 --> 00:03:43,800 yendo demasiado borracho. 44 00:03:43,960 --> 00:03:45,500 Puedo llevarte un cuarto de brezo. 45 00:03:45,620 --> 00:03:45,920 ¡Sí! 46 00:03:46,560 --> 00:03:48,260 ¡Te quiero, Ted Kim! 47 00:03:49,480 --> 00:03:50,480 ¡Ted Kim! 48 00:03:53,580 --> 00:03:55,620 Aquí en Eastbrook te hace correr más rápido, ¡Wallace! 49 00:03:55,955 --> 00:03:57,820 ¡Ahora vístete y mata a Wickelsburg! 50 00:04:01,780 --> 00:04:03,660 ¿Se te ha estropeado el MetroCamps? 51 00:04:03,820 --> 00:04:05,420 ¡Eh, americano, ven aquí! 52 00:04:05,750 --> 00:04:07,420 Mariscal de campo del estado, Wallace 53 00:04:16,780 --> 00:04:17,880 tenemos que hablar. 54 00:04:28,380 --> 00:04:31,600 Veremos si Wallace puede recuperarse... juntos en esta unidad. 55 00:04:31,860 --> 00:04:34,600 Eastbrook necesita esta W contra Wickelsburg. 56 00:04:34,940 --> 00:04:35,940 Y romper. 57 00:04:39,480 --> 00:04:41,360 ¡Oh, terrible chasquido! 58 00:04:42,520 --> 00:04:43,940 ¡Wallace está luchando! 59 00:04:44,560 --> 00:04:45,560 Y 60 00:04:48,740 --> 00:04:51,540 y... y... y 61 00:04:51,740 --> 00:04:52,740 y 62 00:04:52,960 --> 00:04:53,960 y 63 00:04:55,700 --> 00:05:00,520 Oh, una tragedia esta noche en Eastbrook. 64 00:05:00,940 --> 00:05:01,940 En 65 00:05:19,700 --> 00:05:24,751 lo mejor de esta noche es que no estamos peleando... whisky. 66 00:05:24,860 --> 00:05:29,130 ¿Podría ser que hayamos estado así antes de 67 00:05:31,010 --> 00:05:35,330 Sé que no piensas que estoy intentando 68 00:05:36,655 --> 00:05:40,111 Sé que el desgaste hasta la... enhorabuena. 69 00:05:40,670 --> 00:05:41,670 Mierda. 70 00:05:42,050 --> 00:05:43,970 Aguanta la respiración 71 00:05:44,870 --> 00:05:49,007 porque esta noche será la noche en que me enamoraré de ti 72 00:05:49,031 --> 00:05:57,031 no me hagas cambiar de opinión... No viviré para ver otro día 73 00:05:58,491 --> 00:06:00,730 Juro que es verdad 74 00:06:01,270 --> 00:06:05,610 porque una chica como tú es imposible de encontrar 75 00:06:05,960 --> 00:06:08,270 imposible de encontrar 76 00:06:22,550 --> 00:06:27,870 Siempre te juré que nunca me desmoronaría a pedazos 77 00:06:30,720 --> 00:06:34,040 siempre pensé que era más fuerte 78 00:06:34,640 --> 00:06:39,340 Puedo haber fallado pero te he amado desde el principio 79 00:06:39,440 --> 00:06:40,440 oh. 80 00:06:41,360 --> 00:06:42,860 Es una trampa 81 00:06:44,140 --> 00:06:48,560 porque esta noche será la noche en que me enamoraré de ti 82 00:06:57,260 --> 00:06:59,541 no me hagas cambiar de opinión... Juro que es verdad 83 00:07:00,980 --> 00:07:02,640 sólo podemos ser amigos 84 00:07:04,000 --> 00:07:08,020 déjame darme la vuelta y desnudarme... y 85 00:07:18,220 --> 00:07:21,837 sólo entonces me doy cuenta de que... sólo tengo que correr... callarme, 86 00:07:21,861 --> 00:07:23,906 y esta es la primera frase... c請 нe было 87 00:07:23,930 --> 00:07:31,930 con mi mano derecha... para montar este caballo... pero esta no es la historia 88 00:07:39,620 --> 00:07:41,140 no sabrás amar a nadie.. 89 00:07:41,170 --> 00:07:42,650 Aunque no te hayas aplicado. 90 00:07:44,530 --> 00:07:46,730 Apuesto a que hay mucho más que podría ofrecer Eastbrook High. 91 00:07:56,370 --> 00:07:57,370 Olvídese de 92 00:08:00,060 --> 00:08:04,867 olvide sus ideas preconcebidas sobre reproducción bacteriana porque la mayoría de 93 00:08:04,891 --> 00:08:08,510 es asexual, lo cual, ya sabéis, los niños deberíais serlo todos. 94 00:08:09,620 --> 00:08:11,650 Ya sabes, hasta el amor verdadero o lo que sea. 95 00:08:15,090 --> 00:08:16,531 Um... y usar protección. 96 00:08:17,470 --> 00:08:18,470 ¡Muy bien! 97 00:08:18,740 --> 00:08:20,820 Vamos a ver qué tipo de bichos desagradables viven en nuestras bocas. 98 00:08:21,510 --> 00:08:24,006 Sólo necesito que todos escupan en esto... Eso es lo que dijo tu madre. 99 00:08:24,030 --> 00:08:25,030 Árbol G. 100 00:08:26,010 --> 00:08:27,570 Hey, vamos chicos. 101 00:08:27,690 --> 00:08:28,190 Fuera teléfonos. 102 00:08:28,350 --> 00:08:29,590 Tenemos cosas importantes que hacer. 103 00:08:29,990 --> 00:08:30,990 ¿Sr. Wallace? 104 00:08:31,550 --> 00:08:32,550 ¿Sí, Grace? 105 00:08:33,210 --> 00:08:34,570 Lo que hay en nuestros teléfonos es importante. 106 00:08:35,100 --> 00:08:36,540 ¿Por qué no hablamos del asco? 107 00:08:37,650 --> 00:08:38,390 Vale, Grace. 108 00:08:38,650 --> 00:08:39,810 Hablemos del asco. 109 00:08:40,790 --> 00:08:41,610 No hay de qué preocuparse. 110 00:08:41,750 --> 00:08:42,950 Es la historia del origen del asco. 111 00:08:43,050 --> 00:08:46,090 No lo vimos llegar en un meteorito o escapar de un laboratorio del gobierno. 112 00:08:47,350 --> 00:08:48,750 Es que... aquí. 113 00:08:49,745 --> 00:08:50,970 Al principio apenas nos dimos cuenta. 114 00:08:51,720 --> 00:08:53,440 Pero cada día, año tras año, seguía creciendo. 115 00:08:54,100 --> 00:08:55,740 No se mueve, al menos eso creemos. 116 00:08:56,290 --> 00:08:57,306 Está inmóvil como una planta. 117 00:08:57,330 --> 00:08:58,670 Creciendo, extendiéndose lentamente. 118 00:08:59,360 --> 00:09:02,560 Es omnipresente pero no molesta lo suficiente como para que los coches no puedan circular por la calle. 119 00:09:02,930 --> 00:09:04,610 La gente no puede seguir con sus rutinas. 120 00:09:05,030 --> 00:09:07,030 La mayoría de la gente prefiere ignorar por completo. 121 00:09:07,870 --> 00:09:08,870 Espero que desaparezca. 122 00:09:09,280 --> 00:09:11,680 Especialmente con los rumores que se arremolinan de que está empezando a atacar. 123 00:09:13,450 --> 00:09:14,450 De acuerdo. 124 00:09:15,820 --> 00:09:17,700 Traiga sus futuros platos en el escritorio, por favor. 125 00:09:17,870 --> 00:09:18,990 Que tenga un buen día. 126 00:09:21,250 --> 00:09:22,250 Hola, Grace. 127 00:09:24,470 --> 00:09:25,470 ¿Cómo está tu madre? 128 00:09:27,490 --> 00:09:28,490 Bien, Sr. Wallace. 129 00:09:28,810 --> 00:09:29,970 Qué bien. 130 00:09:30,510 --> 00:09:31,510 Eso está bien. 131 00:09:31,570 --> 00:09:32,570 ¿Cómo está tu madre? 132 00:09:33,970 --> 00:09:34,970 Muerto. 133 00:09:35,810 --> 00:09:36,810 Sólo 134 00:09:42,360 --> 00:09:43,880 consintiendo la música del 2000. 135 00:09:44,830 --> 00:09:47,637 ¿Dijiste el TikTok de Charlie sobre cómo el ick es puro gluten? 136 00:09:47,661 --> 00:09:48,661 ¿Qué es el gluten? 137 00:09:48,720 --> 00:09:49,720 Mira esto, Jasmine. 138 00:09:50,490 --> 00:09:52,306 Vídeo directo del asteroide que trajo el asco. 139 00:09:52,330 --> 00:09:54,010 Esa es la escena de la película Armageddon. 140 00:09:54,400 --> 00:09:56,920 Tenemos que tomarnos este problema en serio, no convertirlo en un meme. 141 00:09:58,610 --> 00:10:02,560 Mira, el ick es sólo frankenfood OGM establecido libre del laboratorio de Monsanto. 142 00:10:03,870 --> 00:10:05,070 Por eso sólo como productos ecológicos. 143 00:10:06,360 --> 00:10:07,360 ¡Hermano! 144 00:10:07,830 --> 00:10:08,950 ¿Las sectas se apropiarán de mucho? 145 00:10:10,080 --> 00:10:14,040 Soy un Cherokee del 64 con recibos, y te lo digo, Jay Guava no haría 146 00:10:14,190 --> 00:10:16,757 aprueban tu mentalidad colonial mentalidad capitalista, hijo. 147 00:10:16,781 --> 00:10:17,781 Vamos. 148 00:10:18,200 --> 00:10:19,400 Casi pierdo el apetito. 149 00:10:20,340 --> 00:10:21,740 El director Macon nos recuerda en 150 00:10:25,220 --> 00:10:27,386 el final que bromea de que se parece a su 151 00:10:27,410 --> 00:10:30,661 las partes babosas de la mujer no serán toleradas. 152 00:10:30,840 --> 00:10:32,340 Rueda ick afectar a la primaria. 153 00:10:32,670 --> 00:10:34,136 Nos acompaña ahora nuestro panel político. 154 00:10:34,160 --> 00:10:37,660 Claramente, el asco afecta desproporcionadamente afecta a los votantes negros y morenos. 155 00:10:37,720 --> 00:10:39,940 Bueno, he oído que el asco empezó en China. 156 00:10:40,180 --> 00:10:41,200 Bichos raros que comen mal. 157 00:10:41,770 --> 00:10:44,051 Tal vez el gobierno enviará un equipo para ayudar a limpiarlo. 158 00:10:44,180 --> 00:10:46,626 Bueno, definitivamente no estamos recibiendo ninguna ayuda antes de Vickersburg. 159 00:10:46,650 --> 00:10:47,800 Hola, Sr. Hank. 160 00:10:49,400 --> 00:10:50,137 Hola, Señorita. 161 00:10:50,161 --> 00:10:50,620 ¿Diaz? 162 00:10:50,780 --> 00:10:51,780 Mi abuela. 163 00:10:52,400 --> 00:10:53,400 Es una... 164 00:10:53,840 --> 00:10:54,840 ¿Cómo se dice bruja? 165 00:10:55,120 --> 00:10:57,120 ¿A tu abuela le gusta hacer cerveza? 166 00:10:58,130 --> 00:11:01,117 Qué sorpresa viniendo de la adorando a la cábala izquierdista. 167 00:11:01,141 --> 00:11:02,141 ¿Me tomas el pelo? 168 00:11:02,700 --> 00:11:03,700 Bruja es una bruja. 169 00:11:03,790 --> 00:11:05,855 Mi abuela bruja dice el asco es un regalo de 170 00:11:05,879 --> 00:11:07,980 los dioses para curar nuestro infernal calentamiento global. 171 00:11:08,300 --> 00:11:09,300 Vamos. 172 00:11:09,760 --> 00:11:10,940 El asco no nos salvará, Sofía. 173 00:11:12,240 --> 00:11:14,541 Es... Es... Es vicioso. 174 00:11:15,190 --> 00:11:16,020 ¿Me estás mirando las tetas? 175 00:11:16,180 --> 00:11:16,917 No, no estaba mirando tus tetas. 176 00:11:16,941 --> 00:11:17,941 Eso es tan inapropiado. 177 00:11:18,210 --> 00:11:19,210 Era una característica. 178 00:11:19,520 --> 00:11:20,520 ¿Me estás tomando el pelo otra vez? 179 00:11:20,800 --> 00:11:22,200 El asco no se mueve, mi amor. 180 00:11:22,620 --> 00:11:23,620 Bueno, sé lo que vi. 181 00:11:24,980 --> 00:11:25,980 Sí, lo hiciste. 182 00:11:27,370 --> 00:11:29,646 Lo peor que ick quita a los votantes estadounidenses es la extralimitación del gobierno. 183 00:11:29,670 --> 00:11:31,438 Tienes razón, especialmente cuando los datos son 184 00:11:31,462 --> 00:11:33,520 claro que la vitamina D es un eficaz... Dios mío. 185 00:11:33,620 --> 00:11:34,220 Estoy embarazada. 186 00:11:34,460 --> 00:11:36,360 Ten un poco de clase, pedazo de mier... 187 00:11:36,510 --> 00:11:40,960 Las entradas para el baile ya están disponibles, y yo también, aceptando todas las ofertas, incluso la de Chester. 188 00:11:41,040 --> 00:11:42,040 Me siento muy solo. 189 00:11:42,240 --> 00:11:42,880 Hola, Griffin. 190 00:11:42,980 --> 00:11:45,016 Si te lleva al baile, le dejarás jugar con tus tetas. 191 00:11:45,040 --> 00:11:45,420 De acuerdo. 192 00:11:45,640 --> 00:11:46,137 Espera, ¿qué? 193 00:11:46,161 --> 00:11:46,360 No. 194 00:11:46,770 --> 00:11:49,556 ¿Quieres pasar otro verano haciendo cosplay steampunk en la Ren Faire? 195 00:11:49,580 --> 00:11:50,580 ¿Cómo somos amigos? 196 00:11:52,760 --> 00:11:53,760 Hola. 197 00:11:54,400 --> 00:11:54,840 Hola. 198 00:11:55,320 --> 00:11:56,480 Quiero que sigas dibujando. 199 00:12:00,910 --> 00:12:01,910 Vaya, eso está muy bien. 200 00:12:02,750 --> 00:12:04,740 ¿Qué clase de mono es ese? 201 00:12:07,850 --> 00:12:09,560 Es un mono normal. 202 00:12:10,480 --> 00:12:11,480 Huh. 203 00:12:12,140 --> 00:12:12,737 Se acerca el baile de graduación. 204 00:12:12,761 --> 00:12:13,881 Te dejaré jugar con mi... 205 00:12:14,880 --> 00:12:15,880 No importa. 206 00:12:28,260 --> 00:12:29,260 Vámonos. 207 00:12:29,650 --> 00:12:31,880 Ustedes, señoras, se mueven más lento que estos tentáculos de coche. 208 00:12:32,080 --> 00:12:33,080 Eso es racista. 209 00:12:37,220 --> 00:12:38,220 Buen chico. 210 00:12:39,640 --> 00:12:40,640 Me aburro. 211 00:12:41,630 --> 00:12:43,280 ¿El asco va a hacer algo? 212 00:12:43,680 --> 00:12:45,540 Lleva aquí como dos meses. 213 00:12:45,860 --> 00:12:47,380 Jaslyn, el asco ha estado aquí durante años. 214 00:12:47,780 --> 00:12:48,780 Huh. 215 00:12:50,310 --> 00:12:51,656 Así que supongo que nunca me di cuenta lo que está haciendo aquí. 216 00:12:51,680 --> 00:12:52,020 ¿Qué es algo? 217 00:12:52,560 --> 00:12:53,840 Esta ciudad apesta. 218 00:12:55,700 --> 00:12:56,700 ¡Eh! 219 00:12:57,100 --> 00:12:58,220 ¿Están fumando? 220 00:12:58,400 --> 00:12:59,400 No. 221 00:13:01,360 --> 00:13:03,940 El club de la naturaleza de Eek's prune highs te recuerda que es el día del abrazo o trato. 222 00:13:04,280 --> 00:13:07,680 El club de cancelación recuerda que primero hay que pedir permiso al árbol. 223 00:13:09,000 --> 00:13:10,600 Recuerda, primero consiente y luego abraza. 224 00:13:30,690 --> 00:13:31,690 Estoy bien. 225 00:13:32,110 --> 00:13:33,250 Sólo lleva un segundo. 226 00:13:37,055 --> 00:13:39,490 Escribí un nuevo poema, Industrial Love Stink No. 227 00:13:39,670 --> 00:13:40,670 3. 228 00:13:41,205 --> 00:13:42,365 Buscando esa vibra de Ginsberg. 229 00:13:44,470 --> 00:13:45,570 Quiero decir, es lo que sea. 230 00:13:46,400 --> 00:13:49,810 Estamos como en 13 segundos, así que no me importa ni nada. 231 00:13:51,495 --> 00:13:54,175 Pero probablemente me especialice en poesía cuando lleguemos a Overland el año que viene. 232 00:13:54,230 --> 00:13:55,230 No voy a ir. 233 00:13:55,430 --> 00:13:57,570 Nena, ¿qué, vas a salir de la lista de espera? 234 00:13:57,730 --> 00:14:00,290 Una lista de espera es un golpe a cámara lenta a la izquierda de admisiones universitarias. 235 00:14:00,530 --> 00:14:01,810 No voy a dejar Eastbrook. 236 00:14:01,950 --> 00:14:02,747 Me quedo aquí. 237 00:14:02,771 --> 00:14:04,817 Sólo quiero engordar y viejo comiendo Velveeta 238 00:14:04,841 --> 00:14:07,451 sándwiches como el resto del proletariado. 239 00:14:07,580 --> 00:14:08,900 Déjame con mis padres. 240 00:14:18,370 --> 00:14:21,240 Hank, Dios sabe que odio gafar una venta. 241 00:14:22,410 --> 00:14:30,260 Pero, ¿no parece un poco estúpido para un D-R-U-N-K compre B-A-R? 242 00:14:33,420 --> 00:14:35,240 Cariño, Hank es más listo de lo que parece. 243 00:14:35,610 --> 00:14:36,860 Gracias, Hank. 244 00:14:37,060 --> 00:14:37,856 ¿Os parece? 245 00:14:37,880 --> 00:14:39,536 ¿Crees que el asco está en la fontanería y ¿nos la estamos bebiendo todos? 246 00:14:39,560 --> 00:14:39,860 Probablemente. 247 00:14:40,370 --> 00:14:41,370 Enhorabuena, Hank. 248 00:14:41,440 --> 00:14:41,840 Genial. 249 00:14:42,140 --> 00:14:42,680 Gracias, señor. 250 00:14:42,780 --> 00:14:43,120 ¿Hemos terminado? 251 00:14:43,220 --> 00:14:43,820 ¿Podemos irnos ya a casa? 252 00:14:43,860 --> 00:14:44,860 Grace, no seas grosera. 253 00:14:45,560 --> 00:14:48,620 Grace ha estado deprimida desde que desde que entró en la lista de espera de Overland. 254 00:14:48,740 --> 00:14:49,740 Gracias, papá. 255 00:14:49,800 --> 00:14:51,120 Dile al mundo lo perdedor que soy. 256 00:14:51,190 --> 00:14:52,940 Aquí no hay vergüenza. 257 00:14:54,230 --> 00:14:59,857 Como estadounidense de origen asiático, Grace tuvo que obtener 150 puntos más alto en el SAT que su 258 00:14:59,881 --> 00:15:03,780 contrapartes caucásicas sólo para ser considerados para la misma Ivy League. 259 00:15:03,940 --> 00:15:05,500 Ahora quiere saltarse la universidad por completo. 260 00:15:05,680 --> 00:15:06,160 Sí, padres. 261 00:15:06,550 --> 00:15:07,560 Háblame más de mí. 262 00:15:08,980 --> 00:15:09,520 Ah, sí. 263 00:15:09,780 --> 00:15:11,500 Retrasar la vida nunca funciona. 264 00:15:12,110 --> 00:15:13,950 Por eso vamos al dentista cada seis meses. 265 00:15:14,260 --> 00:15:16,320 Sabia sabiduría de tu profesor favorito. 266 00:15:17,110 --> 00:15:18,560 Mrs. Brown es mi profesora favorita. 267 00:15:18,690 --> 00:15:19,776 A la Sra. Brown le sangran las encías. 268 00:15:19,800 --> 00:15:20,940 Grace es Capricornio. 269 00:15:21,520 --> 00:15:22,380 10 de enero. 270 00:15:22,480 --> 00:15:23,500 Odia los objetivos incumplidos. 271 00:15:23,680 --> 00:15:23,960 ¿Enero? 272 00:15:24,210 --> 00:15:25,450 No, Grace nació en febrero. 273 00:15:26,220 --> 00:15:27,696 Grace es... Grace, ¿no eres Piscis? 274 00:15:27,720 --> 00:15:28,720 ¡Yo sí! 275 00:15:30,360 --> 00:15:34,140 ¡Liberar mis pulmones e intentar pasar! 276 00:15:35,140 --> 00:15:36,140 ¡No se lo digas a Ted! 277 00:15:36,600 --> 00:15:37,600 ¡Estamos cerrados! 278 00:15:38,600 --> 00:15:39,700 ¿Por qué no lo celebramos? 279 00:15:39,940 --> 00:15:40,260 Diciembre. 280 00:15:40,380 --> 00:15:40,820 Noviembre. 281 00:15:41,040 --> 00:15:41,480 Octubre. 282 00:15:42,060 --> 00:15:42,500 Pescado. 283 00:15:42,880 --> 00:15:43,320 Mercurio. 284 00:15:43,860 --> 00:15:44,860 Arroz. 285 00:15:45,020 --> 00:15:45,460 Carbohidratos. 286 00:15:45,540 --> 00:15:45,880 Chino. 287 00:15:46,260 --> 00:15:47,720 Fue concebida en abril, no en mayo. 288 00:15:47,760 --> 00:15:48,200 GMS. 289 00:15:48,300 --> 00:15:48,697 Abril, no mayo. 290 00:15:48,721 --> 00:15:50,036 Toda la comida asiática te matará, cariño. 291 00:15:50,060 --> 00:15:51,060 Somos asiáticos, papá. 292 00:15:51,300 --> 00:15:52,300 No lo creo. 293 00:15:55,540 --> 00:15:59,780 Yo... No creo que, uh, La comida asiática es tan malo. 294 00:16:00,880 --> 00:16:01,880 ¿Sabes? 295 00:16:02,080 --> 00:16:03,080 Lo leí. 296 00:16:03,480 --> 00:16:04,480 Así que aprendí. 297 00:16:05,040 --> 00:16:12,670 Diablos. 298 00:16:12,730 --> 00:16:13,730 Bueno... 299 00:16:14,070 --> 00:16:15,070 Nunca se sabe. 300 00:16:17,640 --> 00:16:21,990 Así que le dije al vendedor, esto no me parece Mojave Ivory Metallic. 301 00:16:24,045 --> 00:16:26,085 Y dijo, Ted, tienes un verdadero olfato para los detalles. 302 00:16:26,220 --> 00:16:28,726 Esto es Iridium Ivory Metallic. 303 00:16:28,750 --> 00:16:32,950 Y desde que metimos la pata y vendimos el Mojave Ivory Metallic a un traficante de cocaína en. 304 00:16:32,975 --> 00:16:38,110 Wickelsburg, puede tener el Iridium Ivory Metallic destinado a él con 305 00:16:38,260 --> 00:16:42,390 cristales antibalas con protección UV sin sin coste adicional. 306 00:16:44,920 --> 00:16:46,290 Spray de pimienta Louis Vuitton. 307 00:16:47,340 --> 00:16:48,940 Para que te alejes de los universitarios guapos. 308 00:16:50,710 --> 00:16:52,150 Espero que aún puedas usarlo. 309 00:16:52,765 --> 00:16:55,510 Piensa en lo que estás diciendo un maldito segundo, mamá. 310 00:16:56,680 --> 00:16:59,040 Grace, ¿no estás de acuerdo en que necesitas invertir en tu futuro? 311 00:16:59,360 --> 00:17:02,320 Cariño, el Dr. Kirk te pidió que dejaras... de sermonear en forma de pregunta. 312 00:17:02,380 --> 00:17:08,410 Cariño, ¿recuerdas que el Dr. Kirk te pidió... que reconocieras mi necesidad de procesar 313 00:17:08,960 --> 00:17:10,090 información a mi manera? 314 00:17:10,330 --> 00:17:11,550 Eso es maravilloso, querida. 315 00:17:12,150 --> 00:17:16,110 Es encantador tener la opinión de un experto sobre tu necesidad compulsiva de juguetes caros. 316 00:17:16,410 --> 00:17:20,150 Angel, el Dr. Kirk dice que mi deseo de cosas bellas 317 00:17:22,765 --> 00:17:23,805 es natural y saludable. 318 00:17:24,030 --> 00:17:26,390 Oh, bueno, espero que tu coche no se convierta en una calabaza. 319 00:17:26,630 --> 00:17:27,110 ¿Calabaza? 320 00:17:27,530 --> 00:17:28,530 ¡Jesús! 321 00:17:29,770 --> 00:17:30,890 Basta de peleas agradables. 322 00:17:31,520 --> 00:17:33,190 ¿A quién le importan los bronceados y los coches de lujo? 323 00:17:33,340 --> 00:17:34,540 Hay un monstruo en el césped. 324 00:17:36,410 --> 00:17:37,490 ¿Monstruo... columpio? 325 00:18:44,105 --> 00:18:45,390 Así que el huevo se mueve. 326 00:18:49,600 --> 00:18:50,600 Luz ultravioleta. 327 00:18:52,085 --> 00:18:53,085 Fascinante, Capitán. 328 00:19:00,060 --> 00:19:01,220 Muy bien, Hank. 329 00:19:01,500 --> 00:19:02,620 Es hora de irse. 330 00:19:03,040 --> 00:19:06,220 La madre de Stacey lo tiene claro. 331 00:19:06,640 --> 00:19:10,440 Ella es todo lo que quiero y he esperado tanto... tanto tiempo. 332 00:19:10,980 --> 00:19:12,577 Stacey, ¿no lo ves? 333 00:19:12,601 --> 00:19:15,540 En directo desde Nueva York, el Ick Challenge. 334 00:19:16,060 --> 00:19:16,720 ¿Qué demonios? 335 00:19:16,760 --> 00:19:20,660 A pesar de las tendencias virales de TikTok que hemos visto en Estados Unidos, los responsables de salud escolar piden 336 00:19:21,110 --> 00:19:22,110 que no lamas el asco. 337 00:19:22,170 --> 00:19:24,300 Y por el amor de Dios, no pijas la pito. 338 00:19:26,460 --> 00:19:29,256 Esto es lo que en el sector llamamos una carta de recomendación. 339 00:19:29,280 --> 00:19:31,280 De tu sapo sec-fave enseñar. 340 00:19:32,160 --> 00:19:33,740 Después de la Sra. Gingivitis. 341 00:19:36,910 --> 00:19:39,360 Grace, no, es para ayudarte a salir de la lista de espera. 342 00:19:40,020 --> 00:19:42,460 Mis padres deben estar super desesperados para convencerte de que hagas esto. 343 00:19:43,700 --> 00:19:45,036 Grace, oye, conoces a los Beatles, ¿verdad? 344 00:19:45,060 --> 00:19:45,500 ¿El qué? 345 00:19:45,800 --> 00:19:46,800 Los Beatles. 346 00:19:46,930 --> 00:19:49,900 Los Beatles pasaron tres años en Hamburgo, ¿de acuerdo? 347 00:19:50,510 --> 00:19:52,830 Pero, ¿sabes cómo se convirtieron en la mejor banda del mundo? 348 00:19:53,370 --> 00:19:55,277 Lennon y McCartney formaban un equipo único de compositores. Lennon y McCartney que aceptó 349 00:19:55,301 --> 00:19:58,840 críticas constructivas que dan como resultado álbumes con pocos elementos de relleno y 350 00:19:59,890 --> 00:20:01,436 con álbumes conceptuales y vídeos musicales. vídeos. 351 00:20:01,460 --> 00:20:02,460 Eso está bien. 352 00:20:03,370 --> 00:20:04,940 Grace, tienes tanto potencial. 353 00:20:06,940 --> 00:20:09,500 Es la forma educada de decir que no soy lo suficientemente bueno como soy. 354 00:20:11,440 --> 00:20:12,440 Yachtoon, eres una puta. 355 00:20:13,200 --> 00:20:16,980 Los participantes en la concentración no binaria por Haití y el banco kill all groomers 356 00:20:18,280 --> 00:20:18,900 venta deben permanecer a 50 metros de distancia entre sí. 357 00:20:19,020 --> 00:20:20,100 Raider en mi casa esta noche. 358 00:20:20,460 --> 00:20:21,180 Gran bebida de pino rosa. 359 00:20:21,320 --> 00:20:22,320 Pásalo. 360 00:20:22,680 --> 00:20:23,120 ¡Eh! 361 00:20:23,500 --> 00:20:24,337 Raider en mi casa esta noche. 362 00:20:24,361 --> 00:20:27,460 Sabes, Sofía, he estado practicando mi español. 363 00:20:28,430 --> 00:20:31,080 Y pensé, tal vez, tal vez usted podría darme clases? 364 00:20:31,200 --> 00:20:32,200 Paquito. 365 00:20:33,680 --> 00:20:34,680 Paquito. 366 00:20:38,390 --> 00:20:41,470 Quiero montar esta noche en mi cuchi. 367 00:20:42,350 --> 00:20:42,767 ¡Sucio! 368 00:20:42,791 --> 00:20:45,570 ¿Usas palabras tan sucias para seducir a Bryce Kim? 369 00:20:45,870 --> 00:20:46,390 Ah, sí. 370 00:20:46,830 --> 00:20:47,890 ¡Ehh, cuchi! 371 00:20:48,090 --> 00:20:49,090 ¡Cuchi! 372 00:20:50,690 --> 00:20:52,270 Di que no es así. 373 00:20:52,610 --> 00:20:53,910 No iré. 374 00:20:54,310 --> 00:20:55,690 Apaga las luces. 375 00:20:55,870 --> 00:20:57,230 Llévame a casa. 376 00:20:57,630 --> 00:21:00,670 No, no, no, no, no, no, no, no, 377 00:21:05,610 --> 00:21:07,130 no, no, no, no, no, no, no, no, no. 378 00:21:29,170 --> 00:21:30,170 ¡Eh, Miaui! 379 00:21:30,750 --> 00:21:31,750 ¡Sé que sigues vivo! 380 00:21:33,980 --> 00:21:34,907 Aquí tienes, amigo. 381 00:21:34,931 --> 00:21:35,070 Hola, amigo. 382 00:21:35,630 --> 00:21:36,630 Así está mejor. 383 00:21:38,550 --> 00:21:39,110 Oh, hey. 384 00:21:39,450 --> 00:21:40,450 Cuánto tiempo, amigo. 385 00:21:40,880 --> 00:21:42,710 Pero, el bar ni siquiera está abierto todavía. 386 00:21:43,030 --> 00:21:44,030 ¿No tienes alcohol? 387 00:21:53,040 --> 00:21:54,040 Whisky. 388 00:22:20,420 --> 00:22:20,820 De acuerdo. 389 00:22:21,420 --> 00:22:22,420 Una más. 390 00:22:23,300 --> 00:22:24,300 Cortándote. 391 00:22:32,890 --> 00:22:34,210 Voy a llamarte doctor, ¿verdad? 392 00:23:18,480 --> 00:23:19,480 Sí. 393 00:23:47,130 --> 00:23:50,450 Bebe profundamente este néctar de los dioses. 394 00:23:50,670 --> 00:23:52,010 No temas a la peste. 395 00:23:52,070 --> 00:23:52,750 Usa una goma. 396 00:23:53,070 --> 00:23:55,410 Hermano, tienes que decirme cuáles de estas zorras son legales. 397 00:23:56,010 --> 00:23:57,010 Sarah Q. 398 00:23:57,130 --> 00:23:57,990 Ashley T. 399 00:23:58,130 --> 00:23:58,910 Tia Tara. 400 00:23:59,090 --> 00:24:00,090 Mackenzie G. 401 00:24:00,200 --> 00:24:00,907 Mackenzie F. 402 00:24:00,931 --> 00:24:01,931 Tori Zoe. 403 00:24:02,030 --> 00:24:03,090 Amber Kelby. 404 00:24:05,730 --> 00:24:07,810 ¿Por qué le importa una mierda al Sr. Wallace de todos modos? 405 00:24:08,860 --> 00:24:09,946 ¿Quién se cree que es? 406 00:24:09,970 --> 00:24:11,250 Tal vez ya ha tenido suficiente. 407 00:24:11,370 --> 00:24:12,370 Estoy bien. 408 00:24:13,530 --> 00:24:14,730 ¿Por qué no vas a buscar a Heather? 409 00:24:14,820 --> 00:24:16,750 Está locamente enamorada de ti. 410 00:24:25,410 --> 00:24:26,410 No seas policía. 411 00:24:27,410 --> 00:24:28,410 Hola, chicos. 412 00:24:28,510 --> 00:24:29,510 Chicos. 413 00:24:29,710 --> 00:24:30,710 Oye, ¿Wallace? 414 00:24:31,370 --> 00:24:32,030 Aw hombre. 415 00:24:32,250 --> 00:24:34,164 Chicos, no os lo vais a creer que ni siquiera puedo explicar 416 00:24:34,188 --> 00:24:36,831 por qué había un gato y un hombre en el Hick. 417 00:24:37,350 --> 00:24:38,350 El Hick. 418 00:24:41,110 --> 00:24:42,110 El Hick es inofensivo. 419 00:24:43,710 --> 00:24:44,710 Hola. 420 00:24:45,120 --> 00:24:46,436 ¿Por qué no te das una vuelta con nosotros? 421 00:24:46,460 --> 00:24:48,061 Estamos a punto de reventar a un pateador de instituto 422 00:24:48,085 --> 00:24:49,930 en la casa del colega y robarles la cerveza. 423 00:24:50,140 --> 00:24:51,310 Fiesta como si volviéramos a tener 18 años. 424 00:24:51,890 --> 00:24:53,310 Incluso trajimos a un viejo amigo. 425 00:24:54,090 --> 00:24:55,090 He aquí 426 00:24:55,330 --> 00:24:56,670 la antigua. 427 00:24:57,110 --> 00:25:03,168 Oh, bueno, nos divertimos en el día, muchachos, pero voy a 428 00:25:03,192 --> 00:25:07,290 tengo que decir que soy un poco demasiado viejo para eso en estos días. 429 00:25:07,960 --> 00:25:09,735 Y ya sabes, sólo diciendo esto como amigo, 430 00:25:09,759 --> 00:25:12,391 a veces tienes que admitir cuando tienes un problema. 431 00:25:13,190 --> 00:25:16,950 Me temo que no podemos permitir que seas tan ¡una manta mojada! 432 00:25:17,270 --> 00:25:19,510 El viejo Hank Wallace era un hermano tonto. 433 00:25:21,780 --> 00:25:23,620 ¿Qué pasa con todo este wee-wee-wee-wee-wee ¿cosas? 434 00:25:24,330 --> 00:25:27,790 Nunca rechazó la oportunidad de que le dieran la vuelta. 435 00:25:28,640 --> 00:25:30,456 No queda mucho del viejo Hank en estos días, chicos. 436 00:25:30,480 --> 00:25:34,210 Bueno, tenemos una gran sorpresa para ti, Hanky. 437 00:25:36,720 --> 00:25:38,000 Ha estado preguntando por ti, Hank. 438 00:25:40,250 --> 00:25:40,690 Sofía. 439 00:25:41,190 --> 00:25:42,190 Sr. Hank. 440 00:25:42,590 --> 00:25:43,950 Mi amor. 441 00:25:45,430 --> 00:25:46,430 No lo creo. 442 00:25:48,260 --> 00:25:50,330 In English, please. 443 00:25:51,805 --> 00:25:52,805 Sólo un segundo. 444 00:25:58,850 --> 00:26:00,670 ¡Parte pa' con el futuro! 445 00:26:00,930 --> 00:26:02,850 No, no, no, gracias, nada de sexo. 446 00:26:13,730 --> 00:26:14,730 Sí. 447 00:26:15,830 --> 00:26:23,830 Por un 넌, señor. 448 00:26:25,011 --> 00:26:25,687 ¡Venga, venga! 449 00:26:25,711 --> 00:26:25,790 Vámonos. 450 00:26:26,210 --> 00:26:34,210 Vamos, D 'Arcy. 451 00:26:34,940 --> 00:26:35,500 Vamos, D'arcy. 452 00:26:35,680 --> 00:26:36,680 ¡Vamos! 453 00:26:39,180 --> 00:26:40,000 ¡Atrás! 454 00:26:40,100 --> 00:26:40,960 ¡Vamos, Hank! 455 00:26:41,120 --> 00:26:42,200 ¡Deja libre a Liam! 456 00:26:42,340 --> 00:26:43,760 ¡Nuestros días de gloria! 457 00:26:46,780 --> 00:26:48,580 Estoy seguro de que estáis poseídos. 458 00:26:48,800 --> 00:26:49,800 ¿Poseído? 459 00:26:50,935 --> 00:26:52,160 Es una palabra fea, 460 00:26:52,360 --> 00:26:53,860 por tan hermosa experiencia. 461 00:26:54,000 --> 00:26:56,060 Los icksies son valor. 462 00:27:14,910 --> 00:27:19,000 Es abrumador y adormecedor al mismo tiempo. a la vez. 463 00:27:20,980 --> 00:27:21,537 Sí. 464 00:27:21,561 --> 00:27:23,400 Por eso tenemos que dejar Eastbrook. 465 00:27:24,260 --> 00:27:24,817 ¿Eastbrook? 466 00:27:24,841 --> 00:27:25,841 ¡No! 467 00:27:26,775 --> 00:27:27,815 Me refiero al Ick. 468 00:27:28,560 --> 00:27:29,860 Creo que el Ick nos vigila. 469 00:27:30,390 --> 00:27:32,760 ¿Viste a Celeste haciendo trenzas en Instagram? 470 00:27:34,395 --> 00:27:35,440 Alguien tiene que detenerla. 471 00:27:36,150 --> 00:27:37,440 Esto no es una broma, Dylan. 472 00:27:37,780 --> 00:27:38,000 No. 473 00:27:38,400 --> 00:27:39,400 No lo es, Grace. 474 00:27:40,410 --> 00:27:42,740 El colonialismo cultural es violencia literal. 475 00:27:44,510 --> 00:27:46,190 Los Ick nunca robaron el pelo de mi gente. 476 00:27:47,840 --> 00:27:49,680 Mira, yo sólo... Voy a hacer las rondas. 477 00:27:55,970 --> 00:27:57,210 Entonces, ¿a quién estabas chasqueando? 478 00:27:58,110 --> 00:27:59,710 ¿Fue ese guardia nariz de Wickelsburg? 479 00:28:00,590 --> 00:28:01,590 Puñaladas por la espalda, ¿eh? 480 00:28:19,180 --> 00:28:20,180 Hey, chica. 481 00:28:22,260 --> 00:28:23,260 Idiota. 482 00:28:34,510 --> 00:28:35,510 Grace, escúchame. 483 00:28:35,550 --> 00:28:37,607 La policía viene a interrumpir la fiesta en casa de Hobart. 484 00:28:37,631 --> 00:28:39,186 Si estás ahí, tienes que irte ahora. 485 00:28:39,210 --> 00:28:39,546 ¿De acuerdo? 486 00:28:39,570 --> 00:28:40,130 Estás en peligro. 487 00:28:40,370 --> 00:28:44,230 En caso de que nunca te vuelva a ver, necesito que sepas que 488 00:28:46,250 --> 00:28:47,250 Podría ser tu padre. 489 00:28:47,430 --> 00:28:47,690 ¡Eh! 490 00:28:47,920 --> 00:28:50,410 Oh, tuvimos sexo esa vez, y confía en mí. 491 00:28:50,560 --> 00:28:52,350 No eres el papá de nadie, ¿de acuerdo? 492 00:28:52,870 --> 00:28:54,166 ¿No dijiste que te mudabas a Kansas? 493 00:28:54,190 --> 00:28:55,190 Simplemente no es... 494 00:28:55,790 --> 00:28:58,290 Sí, no es un buen momento. 495 00:28:58,350 --> 00:28:58,730 Me tengo que ir. 496 00:28:58,790 --> 00:28:59,790 Estoy en Kansas. 497 00:29:01,030 --> 00:29:05,090 Hipnotizante y tan hipnotizante soy. 498 00:29:06,430 --> 00:29:07,870 Cautivado estoy. 499 00:29:09,150 --> 00:29:09,710 ¡Reivindicada! 500 00:29:09,990 --> 00:29:11,250 ¡Soy egoísta! 501 00:29:11,370 --> 00:29:12,550 ¡Estoy equivocado! 502 00:29:12,850 --> 00:29:13,850 ¡Tengo razón! 503 00:29:13,970 --> 00:29:15,170 ¡Juro que tengo razón! 504 00:29:15,450 --> 00:29:17,890 ¡Juro que sabía que te equivocabas! 505 00:29:25,030 --> 00:29:26,266 Gracias por decir que te ha gustado. 506 00:29:26,290 --> 00:29:27,290 Mi mono. 507 00:29:29,220 --> 00:29:30,220 ¿Tu mono de siempre? 508 00:30:04,270 --> 00:30:05,270 Muy bien, Darcy. 509 00:30:05,830 --> 00:30:08,030 Es hora de quitarte el calor... a mí. 510 00:30:10,510 --> 00:30:18,510 Matando gente. 511 00:31:35,430 --> 00:31:36,430 Se los está comiendo vivos. 512 00:31:36,470 --> 00:31:37,990 Todo el mundo tiene que ponerse a salvo. 513 00:31:41,250 --> 00:31:44,096 Ministro Wallace, conozco un hombre al que le vendría bien 514 00:31:44,120 --> 00:31:46,630 una cerveza cuando veo a una que se agarra un vaso. 515 00:31:46,810 --> 00:31:47,810 ¡Maldita sea! 516 00:31:48,270 --> 00:31:49,670 ¿Todos queréis ser zombis? 517 00:31:50,210 --> 00:31:52,830 Y no del tipo guay y sexy como en Harry Potter. 518 00:31:53,050 --> 00:31:53,606 J.K. 519 00:31:53,630 --> 00:31:54,630 Rowling apesta. 520 00:31:55,000 --> 00:31:56,890 Hablo del tipo demoníaco, sin alma. 521 00:31:58,370 --> 00:31:58,810 ¡Grace! 522 00:31:58,950 --> 00:31:59,950 ¡Grace! 523 00:31:59,990 --> 00:32:00,790 Fuera de aquí. 524 00:32:00,850 --> 00:32:01,330 Tenemos que irnos. 525 00:32:01,450 --> 00:32:01,850 ¿Qué demonios...? 526 00:32:02,010 --> 00:32:03,550 Quita tu pervertido mental de ella. 527 00:32:04,160 --> 00:32:07,270 Mira, Dylan, no espero que... lo entiendas. 528 00:32:07,530 --> 00:32:09,410 Sólo tengo que sacarla de aquí. 529 00:32:09,510 --> 00:32:11,410 Entonces, Grace... Oh, lo entiendo. 530 00:32:12,210 --> 00:32:14,330 Te follaste a la madre, ahora tienes que follarte a la hija. 531 00:32:15,160 --> 00:32:16,386 Eso sí que es ruido freudiano. 532 00:32:16,410 --> 00:32:17,410 Viejo diablillo raro. 533 00:32:17,970 --> 00:32:19,090 ¡Eh, no seas incapaz! 534 00:32:19,270 --> 00:32:20,270 De acuerdo. 535 00:32:20,380 --> 00:32:24,751 Mira, sólo porque lanzaste una pelota hace hace mil millones de años, no te hace especial. 536 00:32:25,430 --> 00:32:28,330 Puedo lanzar una pelota, y cuando me haya ido, alguien más lanzará una pelota. 537 00:32:28,850 --> 00:32:29,950 Nada significa nada. 538 00:32:31,990 --> 00:32:32,990 ¡Adelante! 539 00:32:36,220 --> 00:32:37,220 ¡Grace, por favor! 540 00:32:46,140 --> 00:32:47,690 Piérdete, perdedor. 541 00:32:49,180 --> 00:32:50,210 ¡Piérdete, perdedor! 542 00:32:50,850 --> 00:32:51,850 ¡Piérdete, perdedor! 543 00:32:52,360 --> 00:32:53,370 ¡Piérdete, perdedor! 544 00:32:53,670 --> 00:32:54,910 ¡Piérdete, perdedor! 545 00:32:55,150 --> 00:32:56,150 ¡Piérdete, perdedor! 546 00:33:12,090 --> 00:33:13,830 Justo cuando se estaba poniendo bueno. 547 00:33:14,460 --> 00:33:15,690 Eso tiene que doler. 548 00:33:16,750 --> 00:33:17,750 ¿Estoy en lo cierto? 549 00:33:23,410 --> 00:33:26,080 Creo que la forma en que Jason te habla es totalmente misógino. 550 00:33:26,920 --> 00:33:27,960 Quiero decir, ¿llamarte zorra? 551 00:33:29,010 --> 00:33:32,680 Personalmente, no veo el género, pero si lo hiciera, adoraría a las mujeres. 552 00:33:34,005 --> 00:33:35,140 Eso no tiene ningún sentido. 553 00:33:36,600 --> 00:33:38,160 El binario de género no tiene sentido para mí. 554 00:33:42,160 --> 00:33:49,940 ¿Y Grace? 555 00:33:50,790 --> 00:33:53,980 La monogamia es una herramienta del patriarcado para mantener a las mujeres oprimidas y sobrevivir. 556 00:33:55,080 --> 00:33:56,300 Ahora pongámonos desagradables. 557 00:34:08,420 --> 00:34:11,070 Te vas a tirar a un adolescente, semental. 558 00:34:51,360 --> 00:34:54,121 ¿Cuánto vas a extrañar a todos estos cabezas de chorlito después de graduarte? 559 00:34:56,005 --> 00:35:00,782 Bueno, mi modernista modernista, Marcel Lachard, dijo, 560 00:35:00,806 --> 00:35:03,520 nos damos recuerdos cuando nos dejamos. 561 00:35:06,520 --> 00:35:08,220 Sí, no tengo ni idea de lo que acabas de decir. 562 00:35:10,930 --> 00:35:15,200 Y por eso eres la chica más guay en Eastbrook. 563 00:35:26,950 --> 00:35:28,430 ¡Eh, algo me ha agarrado la pierna! 564 00:35:28,570 --> 00:35:30,346 No voy a caer en eso otra vez, idiota. 565 00:35:30,370 --> 00:35:31,370 ¡No, en serio! 566 00:35:32,510 --> 00:35:33,586 Voy a Picklesburg el próximo fin de semana. 567 00:35:33,610 --> 00:35:34,610 Nunca he estado. 568 00:35:43,390 --> 00:35:44,770 Es un capuchino. 569 00:35:45,170 --> 00:35:46,170 ¿Cómo? 570 00:35:47,010 --> 00:35:48,330 Mi mono de siempre. 571 00:35:49,880 --> 00:35:50,530 Se llama capuchino. 572 00:35:50,810 --> 00:35:52,910 Eso me gusta. 573 00:36:09,330 --> 00:36:10,330 ¡No fui yo! 574 00:36:11,870 --> 00:36:13,230 W, ¿alguien te está mirando hacer pipí? 575 00:36:14,870 --> 00:36:15,870 Escucha, escoria. 576 00:36:16,410 --> 00:36:18,960 Exponer a los pedófilos es extremadamente nuestra mierda. 577 00:36:34,440 --> 00:36:35,690 ¿Qué demonios? 578 00:38:23,020 --> 00:38:26,160 Usted tendrá la oportunidad de hacer su camino a casa primero. 579 00:38:27,340 --> 00:38:27,917 Y te veré allí. 580 00:38:27,941 --> 00:38:29,257 Oh, eres un muy buen compañero en este juego. 581 00:38:29,281 --> 00:38:29,560 Sí, lo haré. 582 00:38:29,640 --> 00:38:30,640 ¡Muah! 583 00:38:41,220 --> 00:38:41,236 Oye, eres el mejor. 584 00:38:41,260 --> 00:38:42,260 Sí, eres el mejor. 585 00:40:08,610 --> 00:40:09,770 Gracias a todos por estar aquí. 586 00:40:10,140 --> 00:40:13,370 Mi nombre es Dra. Althea Prentice y estoy en 587 00:40:13,394 --> 00:40:16,640 a cargo de la respuesta respuesta informática en este estado. 588 00:40:16,970 --> 00:40:19,289 Ahora el gobernador ha hablado con su alcalde y tenemos 589 00:40:19,313 --> 00:40:22,180 sido ordenado fuera de Eastbrook a nuestra misión principal. 590 00:40:22,630 --> 00:40:24,230 Pero no te abandonamos, Eastbrook. 591 00:40:24,660 --> 00:40:28,880 Estoy dejando atrás un contingente para fortificar este edificio. 592 00:40:29,860 --> 00:40:31,340 Te sugiero que te quedes ahí dentro. 593 00:40:32,165 --> 00:40:33,645 No podemos ayudarle si sale fuera. 594 00:40:33,780 --> 00:40:34,780 Estado profundo. 595 00:40:35,640 --> 00:40:38,540 ¿Qué podría ser más importante que los contribuyentes de Eastbrook? 596 00:40:39,240 --> 00:40:42,220 Nos dirigimos a Vicklesburg para proteger su presa hidroeléctrica. 597 00:40:44,240 --> 00:40:45,240 Vicklesburg. 598 00:40:45,570 --> 00:40:46,650 Esto es lo que sabemos hasta ahora. 599 00:40:47,980 --> 00:40:52,140 Tras décadas en estasis, el quimoplasma intercelular quimoplasma 600 00:40:52,290 --> 00:40:56,700 conocido como ICK... ha alcanzado su cinético. 601 00:40:58,530 --> 00:40:59,530 ¿Cuánto durará? 602 00:40:59,670 --> 00:41:04,980 No lo sabemos con certeza, pero estamos estimamos que entre cuatro y ocho años. 603 00:41:09,185 --> 00:41:10,786 No, por favor, gente, escuchadme, escuchadme. 604 00:41:10,810 --> 00:41:13,360 El gobierno no puede salvarte ahora mismo, ¿de acuerdo? 605 00:41:13,480 --> 00:41:15,760 Sencillamente, no disponemos de recursos. 606 00:41:16,100 --> 00:41:17,140 No sin subir los impuestos. 607 00:41:18,200 --> 00:41:19,200 Socialismo de gran gobierno. 608 00:41:19,640 --> 00:41:20,640 Vamos, entrenador. 609 00:41:20,980 --> 00:41:22,097 Llegas a la escuela con cinco años. 610 00:41:22,121 --> 00:41:24,481 A 5.000 dólares, podría poner un jacuzzi en el vestuario de los chicos. 611 00:41:24,580 --> 00:41:25,580 Oh. 612 00:41:26,255 --> 00:41:27,960 ¿Así que ahora el fútbol es socialismo, Hank? 613 00:41:29,560 --> 00:41:30,560 Me pones enfermo. 614 00:41:30,880 --> 00:41:32,440 Gente de Eastbrook, escuchadme, ¿de acuerdo? 615 00:41:33,475 --> 00:41:36,220 Pongan barricadas en sus puertas y ventanas, ¿de acuerdo? 616 00:41:37,200 --> 00:41:38,620 Tapona tus fregaderos y tus desagües. 617 00:41:39,350 --> 00:41:42,380 Y por el amor de Dios, por favor, otra vez, no salgas. 618 00:41:42,640 --> 00:41:44,200 Nuestros hijos aún pueden ir al baile mañana. 619 00:41:44,360 --> 00:41:44,840 ¿Verdad? 620 00:41:45,000 --> 00:41:45,640 Sí. 621 00:41:45,740 --> 00:41:47,140 Definitivamente deberías cancelar el baile de graduación. 622 00:41:47,870 --> 00:41:49,840 Mi hija va a ser la reina del baile. 623 00:41:51,180 --> 00:41:52,077 ¿Cómo te atreves a intentar quitarme eso de mí? 624 00:41:52,101 --> 00:41:56,020 Hombre, no estoy tratando de quitarle nada a nadie. 625 00:41:56,510 --> 00:41:57,790 Sólo estoy diciendo... ¡Entrenador! 626 00:41:57,820 --> 00:41:58,820 Tú creaste el asco. 627 00:41:58,860 --> 00:41:59,400 ¡Desinformación! 628 00:41:59,840 --> 00:42:01,620 Tus hijos murieron anoche. 629 00:42:02,520 --> 00:42:03,520 ¡Falsa bandera! 630 00:42:04,000 --> 00:42:05,000 ¡Actores del proceso! 631 00:42:05,960 --> 00:42:06,960 Ted Kim. 632 00:42:07,000 --> 00:42:08,000 Kim Real Estate. 633 00:42:08,180 --> 00:42:08,860 Si me permites. 634 00:42:09,120 --> 00:42:10,120 ¿Cómo? 635 00:42:10,930 --> 00:42:12,810 Creo que todos estamos de acuerdo, doctor. 636 00:42:14,020 --> 00:42:15,980 Eastbrookians necesitan nuestras vidas para continuar como normal. 637 00:42:16,350 --> 00:42:17,760 Si no, gana el asco. 638 00:42:18,730 --> 00:42:20,580 ¿No está de acuerdo, Doctor Prentiss? 639 00:42:20,820 --> 00:42:21,157 ¿Cómo? 640 00:42:21,181 --> 00:42:22,260 No. 641 00:42:24,950 --> 00:42:27,780 Bueno, estoy seguro de que estamos de acuerdo en que es sólo su opinión. 642 00:42:28,260 --> 00:42:31,300 ¿Y no estarías de acuerdo en que tenemos tenemos derecho a opinar? 643 00:42:32,300 --> 00:42:33,340 ¡Diablos, no! 644 00:42:33,940 --> 00:42:34,940 ¡No salgas! 645 00:42:35,935 --> 00:42:41,857 Pero el hecho de que un tipo medio como yo pueda dar un paso adelante y hacer que se respeten sus ideas 646 00:42:41,881 --> 00:42:45,560 como igual a la de un experto, eso es lo que hace que que este país sea realmente estupendo. 647 00:42:46,080 --> 00:42:47,237 Será mejor que me quites las manos de encima. 648 00:42:47,261 --> 00:42:48,480 Escucha, artimaña. 649 00:42:48,910 --> 00:42:51,260 Tienes que responsabilizarte de tu propia... 650 00:42:55,680 --> 00:42:56,680 Mierda. 651 00:42:57,280 --> 00:42:59,600 Si quisieran construir una mezquita, se lo tomarían en serio. 652 00:42:59,670 --> 00:43:01,640 Oh, uh, Dr. Prentice, por favor, por favor espere. 653 00:43:02,230 --> 00:43:03,876 Tienes toda la razón sobre los peligros del asco. 654 00:43:03,900 --> 00:43:05,180 Los he experimentado de primera mano. 655 00:43:05,710 --> 00:43:07,940 Soy Hank Wallace, un profesor de ciencias aquí en Eastbrook. 656 00:43:08,320 --> 00:43:10,400 Tengo una teoría sobre el asco. 657 00:43:10,640 --> 00:43:11,640 Por favor. 658 00:43:11,910 --> 00:43:15,160 Tienes razón acerca de la ick pasando por un nueva etapa de crecimiento. 659 00:43:16,520 --> 00:43:17,720 Pero también está pasando por 660 00:43:18,160 --> 00:43:19,706 una etapa de la respiración celular activa. 661 00:43:19,730 --> 00:43:24,160 Sin embargo, aún mantiene una fase de fotosíntesis. 662 00:43:24,600 --> 00:43:26,760 Es decir, que todavía tiene que hibernar. 663 00:43:27,460 --> 00:43:28,820 Y así es como acabamos con el asco. 664 00:43:30,100 --> 00:43:31,220 Verás, porque es eucariota. 665 00:43:31,570 --> 00:43:34,120 Y recoge la luz UV, la convierte en energía química. 666 00:43:36,030 --> 00:43:37,990 Pero no puede convertir y cobrar a la vez. mismo tiempo. 667 00:43:39,515 --> 00:43:41,060 Por eso sólo crece en la oscuridad. 668 00:43:41,540 --> 00:43:43,100 Por fuera y por dentro. 669 00:43:43,380 --> 00:43:44,380 ¿Pero la luz ultravioleta? 670 00:43:44,640 --> 00:43:45,577 Luz ultravioleta, tío. 671 00:43:45,601 --> 00:43:47,800 Se para en seco. 672 00:43:48,700 --> 00:43:49,200 Vaya. 673 00:43:49,600 --> 00:43:50,600 Sí. 674 00:43:51,860 --> 00:43:52,860 Mantén ese pensamiento. 675 00:43:53,000 --> 00:43:53,320 De acuerdo. 676 00:43:53,760 --> 00:43:54,260 Teléfono. 677 00:43:54,520 --> 00:43:55,520 ¿A quién llamas? 678 00:44:00,850 --> 00:44:01,540 Hola, Sr. Presidente. 679 00:44:01,860 --> 00:44:02,320 Dios mío. 680 00:44:02,600 --> 00:44:03,600 Sí. 681 00:44:04,040 --> 00:44:06,240 El profesor de profesor de ciencias... Hank Wallace. 682 00:44:06,390 --> 00:44:09,500 ha presentado el avance preciso que necesitamos para ganar esta maldita guerra. 683 00:44:11,160 --> 00:44:12,160 Luz ultravioleta, señor. 684 00:44:13,550 --> 00:44:15,177 No, nadie lo había considerado antes. 685 00:44:15,201 --> 00:44:16,201 Oh, yo... 686 00:44:17,560 --> 00:44:20,100 ¿Cree que merece un Premio Nobel? 687 00:44:20,920 --> 00:44:21,920 Bien, por favor, señor. 688 00:44:22,320 --> 00:44:23,576 Transfiéreme al Rey de Suecia. 689 00:44:23,600 --> 00:44:24,440 Ya puedes parar. 690 00:44:24,520 --> 00:44:24,840 Hola? 691 00:44:25,410 --> 00:44:26,410 ¿Este es Carl Gustav? 692 00:44:27,500 --> 00:44:28,376 Rey de Suecia y presentador de los Nobel? 693 00:44:28,400 --> 00:44:29,440 Yo sólo... Me iré. 694 00:44:31,100 --> 00:44:34,780 Señor, ¿a qué se refiere con que no hay un Premio Premio para la mierda super obvio que nos imaginamos 695 00:44:34,980 --> 00:44:36,060 ¿desde el primer día? 696 00:44:38,955 --> 00:44:40,500 Sabemos lo de la luz ultravioleta, imbécil. 697 00:44:41,375 --> 00:44:42,375 Es una maldita planta. 698 00:44:43,850 --> 00:44:47,080 Lamentablemente, debido a nuestra cadena de suministro, tenemos una cantidad limitada de bombillas. 699 00:44:47,820 --> 00:44:50,441 Y todos nuestros excedentes sido enviados a... No lo digas. 700 00:44:53,120 --> 00:44:54,120 Wigglesburg. 701 00:45:00,440 --> 00:45:01,440 Qué 702 00:45:28,460 --> 00:45:31,521 los gilipollas globalistas no quieren que sepas es 703 00:45:31,571 --> 00:45:35,990 que comerlo da a los hombres una potencia sexual extrema. 704 00:45:37,630 --> 00:45:39,630 Obtendrás poderes técnicos. 705 00:45:40,650 --> 00:45:42,796 ¡Ya te enseñaré! 706 00:45:42,820 --> 00:45:43,917 ¡Te lo demostraré ahora mismo! 707 00:45:43,941 --> 00:45:45,260 ¡Tienes que ver esto! 708 00:46:02,980 --> 00:46:04,880 Nos saltamos la vacuna. 709 00:46:05,530 --> 00:46:08,155 El asco estimula todos nuestros sistema inmunitario liberando 710 00:46:08,179 --> 00:46:11,240 probióticos intestinales positivos o lo que sea en el aire. 711 00:46:11,740 --> 00:46:12,260 Oh. 712 00:46:12,700 --> 00:46:13,220 Oh. 713 00:46:13,460 --> 00:46:16,320 I... Creo que lo tengo en el zapato. 714 00:46:22,370 --> 00:46:24,950 Mira, yo... Sé lo que todos ustedes van a decir. 715 00:46:27,170 --> 00:46:28,630 Hank, eres un alcohólico. 716 00:46:29,890 --> 00:46:31,850 ¿Qué demonios haces abriendo un bar? 717 00:46:34,610 --> 00:46:35,610 Al contrario, Hank. 718 00:46:36,170 --> 00:46:38,070 Queremos que hagas lo que te haga feliz. 719 00:46:38,210 --> 00:46:38,990 Vive un poco. 720 00:46:39,150 --> 00:46:40,150 Suelta. 721 00:46:40,550 --> 00:46:41,550 Ríndase 722 00:46:42,530 --> 00:46:43,550 a un poder superior. 723 00:46:44,110 --> 00:46:45,110 Ven. 724 00:46:46,775 --> 00:46:49,410 ¡No vuelva a tener antojos de alcohol! 725 00:46:49,810 --> 00:46:50,810 ¡No hay paz! 726 00:46:51,290 --> 00:46:52,290 ¡No hay dicha! 727 00:46:53,770 --> 00:46:54,770 ¡Chúpamela! 728 00:47:03,430 --> 00:47:05,320 El sol brillaba demasiado hoy. 729 00:47:08,010 --> 00:47:08,700 He estado pensando, cariño. 730 00:47:08,880 --> 00:47:11,160 Apoyo su decisión de permanecer en Eastbrook. 731 00:47:13,170 --> 00:47:14,380 Es una ciudad maravillosa. 732 00:47:16,440 --> 00:47:17,480 ¿Qué te pasa? 733 00:47:20,100 --> 00:47:21,420 Uno arriba en el asiento trasero. 734 00:47:23,150 --> 00:47:25,590 No te lo tomes a mal, pero te ves totalmente como una mierda. 735 00:47:26,200 --> 00:47:27,560 ¿Mi aspecto es lo único que importa? 736 00:47:28,400 --> 00:47:29,520 Tan sexualmente normativo, nena. 737 00:47:31,540 --> 00:47:32,900 No deberíamos estar aquí de noche. 738 00:47:34,650 --> 00:47:35,850 Es sólo el Panóptico de Spooko. 739 00:47:37,430 --> 00:47:38,960 ¡El miedo te aleja de la alegría! 740 00:47:42,880 --> 00:47:44,000 Quédate abajo, chico. 741 00:47:44,340 --> 00:47:45,680 Mírate, Sr. Wallace. 742 00:47:47,000 --> 00:47:48,280 Oye, ¿estás bien? 743 00:47:48,700 --> 00:47:49,700 ¿Quieres que te lleve? 744 00:47:54,970 --> 00:47:55,970 ¡Grace! 745 00:47:56,070 --> 00:47:57,070 ¡Lo siento! 746 00:47:57,870 --> 00:47:58,430 ¿De acuerdo? 747 00:47:58,710 --> 00:47:59,710 Hola. 748 00:48:00,310 --> 00:48:01,310 Ve a lanzar una pelota, chico. 749 00:48:13,220 --> 00:48:17,291 Sabes, Grace, algunos chicos en el reino animal... Qué asco. 750 00:48:17,840 --> 00:48:20,320 No necesito oír hablar de los pájaros y las abejas, Sr. Wallace. 751 00:48:20,450 --> 00:48:20,970 Tengo 18 años. 752 00:48:21,170 --> 00:48:22,250 No los pájaros y las abejas. 753 00:48:22,560 --> 00:48:23,640 La avispa y la tarántula. 754 00:48:24,810 --> 00:48:28,750 La avispa halcón hembra, cuando está lista para poner sus huevos, paraliza a la tarántula 755 00:48:29,200 --> 00:48:31,410 con su aguijón que luego pone sus huevos en su abdomen. 756 00:48:32,340 --> 00:48:35,811 Cuando las larvas están listas para eclosionar, se comen a la tarántula de adentro hacia afuera. 757 00:48:36,330 --> 00:48:37,330 ¿Sabes a qué me refiero? 758 00:48:37,540 --> 00:48:39,650 Que estar embarazada es como 759 00:48:39,750 --> 00:48:41,110 siendo comido vivo por un parásito. 760 00:48:42,250 --> 00:48:43,250 Lo que quiero decir es 761 00:48:44,130 --> 00:48:46,710 Creo que Dylan está tratando de poner algo dentro de ti. 762 00:48:47,280 --> 00:48:48,480 Ya lo ha metido dentro de mí. 763 00:48:48,815 --> 00:48:50,890 No necesitaba oír eso. 764 00:48:52,150 --> 00:48:53,190 Creo que Dylan está infectado. 765 00:48:53,470 --> 00:48:54,470 ¿Con qué? 766 00:48:55,400 --> 00:48:56,760 ¿Viste su examen físico atlético? 767 00:48:57,630 --> 00:49:00,390 Lo juro, si él me dio la palmada después de que él prometido... 768 00:49:03,290 --> 00:49:04,290 ¿Qué ocurre? 769 00:49:05,910 --> 00:49:06,910 ¡Está en el motor! 770 00:49:16,890 --> 00:49:17,950 ¿Se encuentra bien? 771 00:49:18,190 --> 00:49:19,190 Creo que sí... 772 00:49:25,570 --> 00:49:26,570 ¡Mierda, atascado! 773 00:49:33,330 --> 00:49:34,330 Estoy rodeado. 774 00:49:37,385 --> 00:49:38,385 Por favor, no publiques esto. 775 00:49:38,970 --> 00:49:40,090 Le estoy mandando un mensaje a mi primo. 776 00:49:40,230 --> 00:49:40,970 Conduce una grúa. 777 00:49:41,250 --> 00:49:42,250 Oh, ruido. 778 00:49:42,590 --> 00:49:45,590 Bueno, mientras tanto, podemos llegar a conocernos un poco. 779 00:49:45,710 --> 00:49:45,950 ¿Sabes? 780 00:49:46,050 --> 00:49:48,090 Ya sabes, tener una... una sesión de unión. 781 00:49:48,210 --> 00:49:49,210 Dios mío. 782 00:49:49,370 --> 00:49:50,370 Qué incómodo. 783 00:49:50,755 --> 00:49:52,555 Bueno, ya sabes, podríamos tener mucho en en común. 784 00:49:53,090 --> 00:49:55,350 Ya sabes, como, um ... ¿cuál es su favorito animal? 785 00:49:56,650 --> 00:49:58,010 El mío es... el mío es un narval. 786 00:49:58,190 --> 00:49:59,190 Los pingüinos también son duros. 787 00:49:59,405 --> 00:50:01,386 Siga insinuándose, Sr. Wallace, y te arrepentirás. 788 00:50:01,410 --> 00:50:02,410 ¡Sin disparos de advertencia! 789 00:50:03,100 --> 00:50:06,670 Marisa, yo... Yo nunca, nunca podría... Soy incapaz de pensar en ti de esa manera. 790 00:50:08,910 --> 00:50:09,910 Oh. 791 00:50:11,180 --> 00:50:11,950 Ahora todo tiene sentido. 792 00:50:12,190 --> 00:50:13,190 Así es. 793 00:50:13,590 --> 00:50:14,590 ¿Verdad? 794 00:50:14,630 --> 00:50:15,630 Eres gay. 795 00:50:19,330 --> 00:50:22,170 Cuesta creer que antes se tardaba una hora para conseguir un vídeo. 796 00:50:22,575 --> 00:50:24,591 ¿Eso fue antes o después de que su familia muriera de cólera? 797 00:50:24,615 --> 00:50:25,650 Ja, ja, ríete. 798 00:50:26,320 --> 00:50:28,830 Un día estarás explicando Instagram a tus hijos cyborg. 799 00:50:28,910 --> 00:50:29,910 ¿Tienes comida? 800 00:50:29,990 --> 00:50:30,990 Me muero de hambre. 801 00:50:34,370 --> 00:50:35,370 Raro. 802 00:50:37,990 --> 00:50:38,990 Ah, sí. 803 00:50:39,340 --> 00:50:41,330 Bueno, ¿nunca has ido a un asador? 804 00:50:41,710 --> 00:50:45,050 Ya sabes, carne envejecida que, uh, mejora la ternura y el sabor? 805 00:50:45,840 --> 00:50:46,911 No puedo creer que seas profesor de ciencias. 806 00:50:46,935 --> 00:50:47,966 Quería ser profesora de inglés. 807 00:50:47,990 --> 00:50:49,750 Pero todos los puestos estaban cubiertos. 808 00:50:49,950 --> 00:50:50,950 Era una lista de espera. 809 00:50:51,940 --> 00:50:53,020 No hay suficientes licenciados en ciencias. 810 00:50:53,050 --> 00:50:54,050 Es realmente patético. 811 00:51:01,760 --> 00:51:02,760 Papá del bebé. 812 00:51:03,490 --> 00:51:05,700 ¿Eres quizás el padre del bebé de alguien, ¿Sr. Wallace? 813 00:51:05,900 --> 00:51:06,380 Uh, uh, um, Grace... 814 00:51:06,480 --> 00:51:08,640 Dejar embarazada a una animadora en tus... días de swinging dick. 815 00:51:23,000 --> 00:51:24,000 No. 816 00:51:24,805 --> 00:51:25,925 No, esto no puede estar pasando. 817 00:51:26,285 --> 00:51:30,080 Mi padre gilipollas es mi padre gilipollas, no este gilipollas del revés. 818 00:51:30,340 --> 00:51:31,837 Pero no hay una manera fácil de explicarlo. 819 00:51:31,861 --> 00:51:32,020 Es una vergüenza. 820 00:51:32,590 --> 00:51:35,020 Uh, pero no pareces exactamente, ya sabes. 821 00:51:35,120 --> 00:51:36,860 Y tu padre es, ya sabes. 822 00:51:37,720 --> 00:51:39,220 Y lo eres. 823 00:51:39,610 --> 00:51:41,050 Y será mejor que te agarres a algo. 824 00:51:49,900 --> 00:51:53,320 Así que, 18 años después, por fin se te ocurre que yo podría ser tu hija? 825 00:51:53,540 --> 00:51:55,500 Pensé que era imposible. 826 00:51:56,730 --> 00:51:58,440 Pensé que habías sido concebida tarde. 827 00:51:58,500 --> 00:52:00,620 Y me imaginé que la mitad de la ciudad podría ser tu padre. 828 00:52:00,720 --> 00:52:01,080 Vaya. 829 00:52:01,230 --> 00:52:04,880 Sólo quiero decir que tu madre probablemente tuvo sexo con un montón de... Sí, sí, lo entiendo. 830 00:52:04,920 --> 00:52:05,920 Gracias. 831 00:52:07,320 --> 00:52:10,080 Oye, podrías pensar en mí como tu tío guay, ¿verdad? 832 00:52:10,430 --> 00:52:12,620 Que te lleva a Disney World y Planned Parenthood. 833 00:52:12,720 --> 00:52:13,196 Basta ya. 834 00:52:13,220 --> 00:52:15,140 No soy el fugitivo de un hermano... cromosoma. 835 00:52:15,540 --> 00:52:15,800 ¿Hermano? 836 00:52:16,240 --> 00:52:17,240 Pero, pero... Pero nada. 837 00:52:17,500 --> 00:52:18,500 Tú no eres mi padre. 838 00:52:19,220 --> 00:52:20,780 Y aunque lo seas, nunca lo serás. 839 00:52:20,900 --> 00:52:21,900 Vaya. 840 00:52:22,100 --> 00:52:23,460 Estoy teniendo como un deja vu total. 841 00:52:25,240 --> 00:52:25,600 No. 842 00:52:25,820 --> 00:52:26,820 La Guerra de las Galaxias. 843 00:52:26,980 --> 00:52:27,340 Luke. 844 00:52:27,440 --> 00:52:27,720 Darth. 845 00:52:27,920 --> 00:52:28,920 Padre. 846 00:52:29,850 --> 00:52:31,700 Por favor, Dios, di que no estoy relacionado con este imbécil. 847 00:52:32,410 --> 00:52:33,570 Sabes, yo no quería esto. 848 00:52:33,850 --> 00:52:34,936 No quería que pasara esto. 849 00:52:34,960 --> 00:52:35,960 Genial. 850 00:52:36,000 --> 00:52:37,000 Nunca sucedió. 851 00:52:37,820 --> 00:52:38,540 Mi primo está en camino. 852 00:52:38,640 --> 00:52:39,640 Genial, genial. 853 00:52:42,750 --> 00:52:43,826 Ya sabes, pero... Cállate. 854 00:52:43,850 --> 00:52:44,906 No tenemos que hablar. 855 00:52:44,930 --> 00:52:45,530 El silencio es oro. 856 00:52:45,670 --> 00:52:46,450 El silencio es oro. 857 00:52:46,650 --> 00:52:47,410 Pero... No. 858 00:52:47,650 --> 00:52:48,010 ¿Grace? 859 00:52:48,410 --> 00:52:49,410 ¿Ick? 860 00:52:49,710 --> 00:52:50,810 ¡Déjame en paz! 861 00:52:53,450 --> 00:52:54,150 Deberías irte. 862 00:52:54,350 --> 00:52:55,350 No, mierda. 863 00:52:55,855 --> 00:52:56,864 Sí, deberías irte de East Brook y tú 864 00:52:56,888 --> 00:52:58,686 debería hacerte cambiar de opinión sobre ir a la universidad. 865 00:52:58,710 --> 00:52:59,047 ¿Por qué? 866 00:52:59,071 --> 00:52:59,750 No me voy. 867 00:52:59,830 --> 00:53:00,230 Vete. 868 00:53:00,550 --> 00:53:00,970 Sí, yo... 869 00:53:01,450 --> 00:53:02,450 Lo intenté. 870 00:53:04,690 --> 00:53:05,690 ¿Estás... 871 00:53:06,010 --> 00:53:07,010 ¿Me estás dando un beso ahora mismo? 872 00:53:08,650 --> 00:53:10,290 Sé que da miedo pensar en irse. 873 00:53:10,330 --> 00:53:11,250 Lo entiendo. 874 00:53:11,350 --> 00:53:12,350 De verdad. 875 00:53:12,690 --> 00:53:13,130 Pero... 876 00:53:13,655 --> 00:53:15,406 Ya sabes, las grandes ciudades están llenas de cosas increíbles. 877 00:53:15,430 --> 00:53:16,930 Ya sabes, como... Como museos. 878 00:53:17,310 --> 00:53:18,310 Y restaurantes de lujo. 879 00:53:18,410 --> 00:53:19,470 Y Dave y... 880 00:53:20,430 --> 00:53:20,870 ¿Busters? 881 00:53:21,320 --> 00:53:22,480 Me estás haciendo papilla ahora mismo. 882 00:53:23,445 --> 00:53:24,786 ¿Qué quieres con una hija adolescente de todos modos? 883 00:53:24,810 --> 00:53:25,990 ¡Somos complicados y malos! 884 00:53:26,270 --> 00:53:26,650 I 885 00:53:26,850 --> 00:53:28,870 No creo que realmente tengo mucho de una elección. 886 00:53:28,945 --> 00:53:33,170 ¿Quieres dejar de decir que ah mira lo que realmente quieres ser el único florista con un 887 00:53:37,460 --> 00:53:43,910 1500 en su saturación mira imbécil no puedes venir en mi vida después de 18 años y de repente 888 00:53:44,210 --> 00:53:50,870 reclámame como un cupón de valor ¿dónde estabas cuando me despellejé la rodilla o cuando mi 889 00:53:53,430 --> 00:54:00,030 conejillo de indias murió o cuando el chico que me gustaba invitó a otra chica a la fiesta de bienvenida No puedes 890 00:54:00,280 --> 00:54:01,550 vencer a papá Disney, Sr. Wallace. 891 00:54:04,670 --> 00:54:06,010 No sabes una mierda de mí. 892 00:54:07,100 --> 00:54:09,890 Y seguro que no sabes una mierda sobre familia. 893 00:54:13,250 --> 00:54:15,410 La familia es la razón por la que me quedé en Eastbrook. 894 00:54:15,930 --> 00:54:17,730 No cometas el mismo error que yo, Grace. 895 00:54:18,980 --> 00:54:20,730 Sabes, me llevó mucho tiempo darme cuenta de que 896 00:54:20,754 --> 00:54:22,991 familia y Eastbrook no son lo mismo. 897 00:54:23,260 --> 00:54:24,770 De hecho, Eastbrook apesta. 898 00:54:25,130 --> 00:54:26,130 También la familia. 899 00:54:26,310 --> 00:54:27,310 Sí, a veces. 900 00:54:28,080 --> 00:54:29,760 Pero ya sabes, la familia es como una banda. 901 00:54:29,850 --> 00:54:31,870 Y Eastbrook es como la mejor banda de todos tiempo. 902 00:54:31,910 --> 00:54:32,010 Los Beatles. 903 00:54:32,330 --> 00:54:33,330 Credo. 904 00:54:33,640 --> 00:54:36,610 Es difícil imaginar un álbum más perfecto que Human Clay. 905 00:54:39,370 --> 00:54:40,890 Pero la banda se disolvió poco después. 906 00:54:41,400 --> 00:54:42,440 La banda siempre se rompe. 907 00:54:43,520 --> 00:54:46,410 Pero tú, Grace, eres el padre de Scott. 908 00:54:48,730 --> 00:54:51,510 ¿Quién coño es Creed? 909 00:54:57,950 --> 00:54:58,950 No soy tu hija. 910 00:55:03,910 --> 00:55:05,210 ¿Me estás tomando el pelo, jovencita? 911 00:55:05,470 --> 00:55:06,470 Cállate, Jack. 912 00:55:06,530 --> 00:55:07,530 Sr. Wallace. 913 00:55:08,910 --> 00:55:09,910 ¿Cómo? 914 00:55:15,200 --> 00:55:15,936 La penicilina. 915 00:55:15,960 --> 00:55:16,960 ¿Qué estás diciendo? 916 00:55:19,700 --> 00:55:20,700 ¿Lo veis? 917 00:55:20,780 --> 00:55:23,133 La penicilina se creó cuando topos se metieron en una placa de Petri y 918 00:55:23,157 --> 00:55:25,781 liberó una toxina en la bacteria que iban los científicos. 919 00:55:25,840 --> 00:55:26,940 Jaja, cómete tu veneno. 920 00:55:28,420 --> 00:55:29,420 No estamos trabajando. 921 00:55:29,600 --> 00:55:30,760 Deja de pensar, Dr. Ciencia. 922 00:55:35,200 --> 00:55:35,877 Déjalo. 923 00:55:35,901 --> 00:55:37,116 Lo dejaré pasar esta vez, Grace. 924 00:55:37,140 --> 00:55:37,580 ¿Pero cigarrillos? 925 00:55:37,900 --> 00:55:38,900 El asco, idiota. 926 00:55:39,040 --> 00:55:40,040 Déjalo. 927 00:55:47,820 --> 00:55:48,820 Lanzallamas, por favor. 928 00:56:07,870 --> 00:56:08,327 Estoy fuera. 929 00:56:08,351 --> 00:56:08,790 Vamos. 930 00:56:08,890 --> 00:56:09,890 Gracia. 931 00:56:09,930 --> 00:56:10,930 ¡Grace! 932 00:56:12,540 --> 00:56:13,540 ¿Se encuentra bien? 933 00:56:13,720 --> 00:56:14,080 ¿Cómo? 934 00:56:14,300 --> 00:56:15,300 ¡Ahora! 935 00:56:27,330 --> 00:56:28,330 Nos has salvado. 936 00:56:29,070 --> 00:56:30,070 Hombre. 937 00:56:31,965 --> 00:56:33,205 Larguémonos de aquí. 938 00:56:36,290 --> 00:56:38,170 Y aléjate de mi madre si termina soltera. 939 00:56:38,450 --> 00:56:39,450 Dios. 940 00:57:06,860 --> 00:57:07,340 Dios. 941 00:57:07,700 --> 00:57:08,700 Dios. 942 00:57:08,860 --> 00:57:09,860 Dios. 943 00:57:10,920 --> 00:57:11,400 Dios. 944 00:57:11,480 --> 00:57:11,540 Dios. 945 00:57:12,240 --> 00:57:12,720 Dios. 946 00:57:13,100 --> 00:57:13,480 Dios. 947 00:57:13,620 --> 00:57:13,700 Dios. 948 00:57:13,840 --> 00:57:14,840 Dios. 949 00:57:15,860 --> 00:57:16,317 Dios. 950 00:57:16,341 --> 00:57:19,120 Pero me queda un último aliento. 951 00:57:23,870 --> 00:57:24,910 Tómate una copa conmigo, hijo. 952 00:57:36,320 --> 00:57:37,420 ¿Cómo es posible? 953 00:57:39,730 --> 00:57:44,820 Es el asco que me absorbió en la tierra hace tantos años. 954 00:57:48,250 --> 00:57:54,360 Esta ciudad, este país, todo este podrido planeta. 955 00:57:55,700 --> 00:57:57,160 Se está cayendo a pedazos. 956 00:57:58,130 --> 00:58:01,000 La enfermedad es el hilo que tirará de él de nuevo juntos. 957 00:58:01,680 --> 00:58:02,680 Bueno, buena suerte. 958 00:58:04,970 --> 00:58:07,640 Va a tomar mucho más que un poco de sustancia viscosa cultivada en laboratorio para arreglar todo eso. 959 00:58:09,920 --> 00:58:10,920 O tal vez tus bacterias. 960 00:58:12,180 --> 00:58:13,180 No lo sé. 961 00:58:14,560 --> 00:58:15,560 Alienígena. 962 00:58:16,900 --> 00:58:17,900 Es un programa, hijo. 963 00:58:20,380 --> 00:58:21,940 Y te diré cuál es ese programa. 964 00:58:22,860 --> 00:58:23,237 ¿Cómo? 965 00:58:23,261 --> 00:58:24,460 Sí. 966 00:58:28,500 --> 00:58:31,510 Un programa de caos que se reescribe a sí mismo. 967 00:58:32,170 --> 00:58:33,550 Rompe sus reglas. 968 00:58:34,500 --> 00:58:36,130 Crea el miedo a lo aleatorio. 969 00:58:36,990 --> 00:58:38,570 Nunca sabrás cómo funciona. 970 00:58:39,760 --> 00:58:43,070 Su objetivo es la contradicción y la confusión. 971 00:58:44,250 --> 00:58:45,250 Sin ton ni son. 972 00:58:45,370 --> 00:58:47,250 Porque abruma. 973 00:58:47,540 --> 00:58:48,850 A algunos los devora. 974 00:58:50,140 --> 00:58:52,110 A algunos los resucita. 975 00:58:52,930 --> 00:58:55,050 Lo ignorarás. 976 00:58:55,610 --> 00:58:56,610 Y hacer 977 00:58:57,450 --> 00:58:58,450 nada. 978 00:59:00,860 --> 00:59:03,050 De un mundo de muchos, todos nos volvemos ick. 979 00:59:05,630 --> 00:59:06,690 Puede arreglar cualquier cosa, hijo. 980 00:59:08,290 --> 00:59:09,290 Cualquier cosa. 981 00:59:10,660 --> 00:59:12,030 Incluso puede arreglar esa pierna tuya. 982 00:59:21,840 --> 00:59:23,300 No es mi pierna la que está rota. 983 00:59:28,000 --> 00:59:29,000 Mira, 984 00:59:38,370 --> 00:59:40,630 sobre anoche yo... No tu primer golpe y fallo. 985 00:59:42,010 --> 00:59:44,650 Lo que quiero saber es por qué a nadie le importa que estemos en peligro. 986 00:59:45,430 --> 00:59:46,430 ¿Peligro de qué? 987 00:59:48,430 --> 00:59:49,910 El asco me atacó. 988 00:59:51,230 --> 00:59:52,810 Nena, el asco atacó a todos. 989 01:00:04,620 --> 01:00:06,860 Los mejores momentos de mi vida este campo. 990 01:00:07,120 --> 01:00:08,160 Y lo peor. 991 01:00:08,480 --> 01:00:09,560 Sueña con ir a la universidad. 992 01:00:09,740 --> 01:00:10,740 NFL. 993 01:00:11,880 --> 01:00:13,580 Poseer una mansión en Beverly Hills. 994 01:00:13,660 --> 01:00:15,780 Una casa de vacaciones en Francia. 995 01:00:16,440 --> 01:00:19,240 Y una serie de anuncios de Viagra. 996 01:00:19,580 --> 01:00:20,580 Llevando una franela. 997 01:00:20,720 --> 01:00:21,720 Cortando leña. 998 01:00:22,140 --> 01:00:23,300 Para Crystal Blue Lake. 999 01:00:25,540 --> 01:00:26,540 Y a ti. 1000 01:00:28,040 --> 01:00:29,620 Y lo perdió todo aquí. 1001 01:00:31,040 --> 01:00:32,300 No te pongas tan dramático. 1002 01:00:36,280 --> 01:00:37,280 Deshonró a mi hija. 1003 01:00:37,600 --> 01:00:38,600 ¿Cómo? 1004 01:00:38,820 --> 01:00:39,820 No. 1005 01:00:40,630 --> 01:00:41,717 ¿Por eso me arrastraste hasta aquí? 1006 01:00:41,741 --> 01:00:42,741 Ugh. 1007 01:00:42,850 --> 01:00:43,960 Stacy, espera, por favor. 1008 01:00:44,680 --> 01:00:45,680 Puede... 1009 01:00:49,090 --> 01:00:50,090 ¿Hank? 1010 01:00:52,530 --> 01:00:54,170 ¿Puedes darme sólo esta cosa? 1011 01:00:54,590 --> 01:00:55,190 ¿Por favor? 1012 01:00:55,370 --> 01:00:57,930 Dime que es posible. 1013 01:00:59,730 --> 01:01:00,930 Es absolutamente 1014 01:01:01,850 --> 01:01:02,850 imposible. 1015 01:01:05,690 --> 01:01:06,690 Espera. 1016 01:01:07,230 --> 01:01:08,670 Sabes, en realidad... 1017 01:01:09,570 --> 01:01:10,170 ¡Jesús! 1018 01:01:10,350 --> 01:01:11,350 ¡Lo tenemos! 1019 01:01:25,930 --> 01:01:27,770 Grace, nunca pienses que mi muerte es tu culpa tuya. 1020 01:01:28,505 --> 01:01:29,825 Hace tiempo que quería esto. 1021 01:01:31,900 --> 01:01:33,680 Considérame tu cuento con moraleja. 1022 01:01:35,180 --> 01:01:36,180 No repitas mis errores. 1023 01:01:37,740 --> 01:01:39,080 Encuentra la felicidad donde puedas. 1024 01:01:40,100 --> 01:01:41,100 Cógelo. 1025 01:01:42,660 --> 01:01:43,660 No te sueltes nunca. 1026 01:02:16,820 --> 01:02:17,940 La maldita Kim muerta. 1027 01:02:31,250 --> 01:02:32,890 Vamos a empezar bien esta noche. 1028 01:02:33,210 --> 01:02:35,150 La siguiente canción me transporta a 2002. 1029 01:02:36,310 --> 01:02:38,350 Paris Hilton grabó su primer vídeo sexual. 1030 01:02:38,770 --> 01:02:40,710 Estados Unidos aún está conmocionado por el 11-S. 1031 01:02:41,610 --> 01:02:42,610 ¡No lo olvides nunca! 1032 01:02:44,610 --> 01:02:45,610 Qué gilipollas. 1033 01:02:45,910 --> 01:02:46,910 Vivo y vivo. 1034 01:02:47,730 --> 01:02:48,730 Bonita camisa. 1035 01:02:51,810 --> 01:02:55,650 ¿Crees que tal vez deberíamos atrincherar las puertas, ya sabes, por si acaso? 1036 01:02:55,880 --> 01:02:57,396 No, el gobierno se encargará de ello. 1037 01:02:57,420 --> 01:02:59,310 La enfermedad es un agente de la selección natural. 1038 01:02:59,935 --> 01:03:01,870 La próxima generación será más rápida, más inteligente. 1039 01:03:02,610 --> 01:03:04,410 Probablemente saque algunos buenos esquineros de él. 1040 01:03:13,250 --> 01:03:15,340 Esta próxima alegría es para todos los enamorados. 1041 01:03:17,180 --> 01:03:18,800 Todos tus padres te concibieron para ello. 1042 01:03:19,260 --> 01:03:20,880 Cariño, la goma se rompió. 1043 01:03:21,840 --> 01:03:23,400 Cariño, no había goma. 1044 01:03:23,660 --> 01:03:24,660 Ugh. 1045 01:03:28,380 --> 01:03:29,380 Segundo ejemplo. 1046 01:03:39,160 --> 01:03:40,376 Sácale a bailar. 1047 01:03:40,400 --> 01:03:41,400 Pídele que baile ahora. 1048 01:03:43,760 --> 01:03:46,341 ¿Le gustaría que... Me encantaría. 1049 01:03:48,180 --> 01:03:49,180 I 1050 01:03:49,540 --> 01:03:51,440 No voy a Joker el próximo año. 1051 01:03:52,020 --> 01:03:53,020 ¿Cómo? 1052 01:03:53,240 --> 01:03:54,240 Me quedo aquí. 1053 01:03:54,460 --> 01:03:56,600 Quiero estar contigo para siempre. 1054 01:03:57,360 --> 01:03:58,420 Protones dos.BB. 1055 01:04:05,340 --> 01:04:06,980 Maldita sea, esta canción arrasa. 1056 01:04:10,860 --> 01:04:11,860 Gracia. 1057 01:04:58,340 --> 01:04:59,340 ¡Eh! 1058 01:04:59,760 --> 01:05:00,160 ¡Eh! 1059 01:05:00,640 --> 01:05:02,040 ¿Qué demonios llevas puesto? 1060 01:05:02,120 --> 01:05:03,336 Ted, tienes que salir de aquí. 1061 01:05:03,360 --> 01:05:04,360 No se puede, amigo. 1062 01:05:04,750 --> 01:05:07,031 Tengo que asegurarme de que los niños van a Dairy Queen y lleguen a casa sanos y salvos. 1063 01:05:07,070 --> 01:05:08,310 Es un conjunto de EDM, ¿no? 1064 01:05:12,340 --> 01:05:13,720 Ted, el asco está llegando. 1065 01:05:14,020 --> 01:05:15,020 ¿El asco? 1066 01:05:15,280 --> 01:05:16,280 Ya está aquí. 1067 01:05:17,030 --> 01:05:18,300 Además, ¿adónde iremos? 1068 01:05:18,600 --> 01:05:19,700 También está en todas partes. 1069 01:05:20,400 --> 01:05:20,796 Ted. 1070 01:05:20,820 --> 01:05:21,820 Ted. 1071 01:05:22,185 --> 01:05:23,505 Pon a mi hija a salvo. 1072 01:05:24,900 --> 01:05:25,900 ¿Tú eres la hija? 1073 01:05:28,620 --> 01:05:29,620 Tal vez. 1074 01:05:32,700 --> 01:05:33,700 Ted. 1075 01:05:34,920 --> 01:05:35,920 Sobre Stacy. 1076 01:05:41,400 --> 01:05:42,400 Visite 1077 01:06:09,030 --> 01:06:10,030 algo de tu pecho. 1078 01:06:10,160 --> 01:06:11,830 Sí, el asco. 1079 01:06:15,240 --> 01:06:16,240 Maldición. 1080 01:06:16,535 --> 01:06:17,695 Las ventanas están protegidas contra los rayos UV. 1081 01:06:18,020 --> 01:06:19,020 Que te den, Mercedes. 1082 01:06:19,660 --> 01:06:20,660 Te romperé el vaso. 1083 01:06:23,040 --> 01:06:24,040 Cristal a prueba de balas. 1084 01:06:25,220 --> 01:06:27,200 ¿Quién necesita cristales antibalas? 1085 01:06:27,440 --> 01:06:28,140 Está roto. 1086 01:06:28,280 --> 01:06:29,280 Lo has tirado gratis. 1087 01:06:29,430 --> 01:06:30,140 Oh, Mercedes. 1088 01:06:30,400 --> 01:06:31,400 Mira, Hank. 1089 01:06:31,500 --> 01:06:32,500 Sobre Grace. 1090 01:06:32,880 --> 01:06:33,880 ¡Sheila! 1091 01:06:34,900 --> 01:06:35,900 ¿No? 1092 01:06:36,720 --> 01:06:38,500 ¿No para ick o no para Grace? 1093 01:06:38,700 --> 01:06:39,220 ¿Sí? 1094 01:06:39,540 --> 01:06:40,540 Sí, ¿para qué? 1095 01:06:42,980 --> 01:06:43,980 Gratis. 1096 01:06:55,560 --> 01:06:56,560 Gratis. 1097 01:06:56,700 --> 01:06:57,700 Gratis. 1098 01:07:10,080 --> 01:07:11,080 Gratis. 1099 01:07:11,600 --> 01:07:14,360 Pues sí que has evolucionado. 1100 01:07:39,250 --> 01:07:40,990 Las tradiciones de Mises. 1101 01:07:43,990 --> 01:07:45,530 Cariño, ¿no me quieres? 1102 01:07:46,170 --> 01:07:47,490 Me quedo en Eastbrook por ti. 1103 01:07:47,970 --> 01:07:48,970 Dylan. 1104 01:07:49,270 --> 01:07:50,390 Tienes razón, cariño. 1105 01:07:52,150 --> 01:07:53,586 Tenemos que arreglar esta ciudad, no huir de ella. 1106 01:07:53,610 --> 01:07:54,610 ¡No! 1107 01:07:54,870 --> 01:07:56,070 ¿Hablas en serio? 1108 01:07:57,290 --> 01:07:58,290 ¡Grace! 1109 01:07:58,880 --> 01:07:59,750 No te acuestes con él. 1110 01:07:59,810 --> 01:08:00,587 ¿Hablas en serio? 1111 01:08:00,611 --> 01:08:02,526 Puedes tener sexo con un millón de hombres si eso es lo que quieres. 1112 01:08:02,550 --> 01:08:02,850 No lo es. 1113 01:08:03,060 --> 01:08:03,890 Pero no con él, ¿vale? 1114 01:08:03,950 --> 01:08:04,950 Es él. 1115 01:08:05,950 --> 01:08:08,890 ¿El viejo blanco salvando la virginidad de una mujer indefensa? 1116 01:08:10,270 --> 01:08:11,270 ¿De verdad? 1117 01:08:11,350 --> 01:08:12,350 Me parece bien. 1118 01:08:14,400 --> 01:08:15,600 No es fútbol de boquilla, chico. 1119 01:08:16,630 --> 01:08:17,630 Lamento su problema. 1120 01:08:32,120 --> 01:08:33,120 ¡Se soltó! 1121 01:08:43,780 --> 01:08:47,480 He dado positivo en el huevo, y te diré, eso no es curativo. 1122 01:08:47,820 --> 01:08:49,904 Oye, Grace, realmente quiero que tengas un 1123 01:08:49,928 --> 01:08:52,981 relación significativa y segura con los chicos, ¿sabes? 1124 01:08:53,740 --> 01:08:54,940 Así que no es el momento para esta charla. 1125 01:08:55,730 --> 01:08:59,821 Dicen que estamos infectados, pero te diré, ellos son los que están realmente infectados. 1126 01:09:00,020 --> 01:09:03,960 Infectado por la ira, por el dolor, la inseguridad, celos... 1127 01:09:05,160 --> 01:09:06,160 Dentro. 1128 01:09:08,240 --> 01:09:16,240 Corre, Grace. 1129 01:09:33,710 --> 01:09:34,990 Es hora de abrazar nuestro futuro. 1130 01:09:55,280 --> 01:09:57,650 Oye, chico, esto puede escocer un poco. 1131 01:10:04,470 --> 01:10:05,470 Sr. 1132 01:10:09,540 --> 01:10:12,542 Wallace, voy a llegar a tu garganta, 1133 01:10:12,566 --> 01:10:16,921 apretarte el colon y tirar de ti de adentro hacia afuera. 1134 01:10:17,440 --> 01:10:18,880 Ya sabes cuál es tu problema, ¿Dylan? 1135 01:10:20,360 --> 01:10:21,360 Eres un farsante. 1136 01:10:21,850 --> 01:10:23,490 No has leído ni la mitad de la mierda que citas. 1137 01:10:23,850 --> 01:10:27,120 Resumes para Wikipedia y blandes como un arma. 1138 01:10:27,980 --> 01:10:30,740 Eres un triste y patético gilipollas sin un pensamiento original. 1139 01:10:32,340 --> 01:10:33,580 Eres como todo el mundo. 1140 01:10:40,120 --> 01:10:42,280 Grace, necesito decirte algo. 1141 01:10:42,440 --> 01:10:44,376 Sí, lo sé, puede que seas mi padre, ya me lo dijiste. 1142 01:10:44,400 --> 01:10:45,400 No. 1143 01:10:46,440 --> 01:10:47,600 Se trata de tus verdaderos padres. 1144 01:10:47,860 --> 01:10:48,460 Dios mío. 1145 01:10:48,600 --> 01:10:49,376 Dios mío. 1146 01:10:49,400 --> 01:10:49,977 Dios mío. 1147 01:10:50,001 --> 01:10:51,001 Dios, vamos a morir. 1148 01:10:51,620 --> 01:10:52,260 Aquí no. 1149 01:10:52,320 --> 01:10:53,320 ¿dónde? 1150 01:10:53,840 --> 01:10:55,280 No, quiero decir, nos vamos de Eastbrook. 1151 01:10:57,780 --> 01:10:58,220 ¿Vivo? 1152 01:10:58,780 --> 01:10:59,780 Tú y yo. 1153 01:11:02,100 --> 01:11:03,100 Y el mono normal. 1154 01:11:56,090 --> 01:11:57,140 Yo también perdí a mis padres. 1155 01:12:01,010 --> 01:12:03,170 Y sé que se siente como si la angustia nunca terminará. 1156 01:12:03,720 --> 01:12:06,140 Pero estoy aquí para ti, Grace. 1157 01:12:11,520 --> 01:12:13,220 Heather, Griffin, sois pareja. 1158 01:12:14,640 --> 01:12:15,640 Del Sr. Wolfe. 1159 01:12:16,880 --> 01:12:17,880 Oh, vamos. 1160 01:12:19,660 --> 01:12:20,260 De acuerdo. 1161 01:12:20,580 --> 01:12:22,500 Tenemos que salir de aquí y encontrar un lugar seguro. 1162 01:12:24,480 --> 01:12:26,800 Alergeno, las luces del estadio emiten UV radiación UV. 1163 01:12:27,160 --> 01:12:30,760 No tanto como el sol o una luz negra, pero esperemos que lo suficiente para mantenernos a salvo. 1164 01:12:32,040 --> 01:12:33,040 Háganse daño. 1165 01:12:33,400 --> 01:12:34,400 Lo que puedas llevar. 1166 01:12:35,150 --> 01:12:36,180 Prepárate para una pelea. 1167 01:12:37,980 --> 01:12:38,980 Vamos. 1168 01:12:39,560 --> 01:12:40,820 Podrías haberlo abierto. 1169 01:12:41,770 --> 01:12:43,217 Quiero decir, eso fue super dramático y todo, pero... 1170 01:12:43,241 --> 01:12:44,761 Ahora tengo que arrastrarme sobre cristales rotos. 1171 01:13:10,860 --> 01:13:11,860 Parchea los cables. 1172 01:13:12,080 --> 01:13:13,080 Activa todos los interruptores. 1173 01:13:13,160 --> 01:13:14,160 ¿Adónde vas? 1174 01:13:14,220 --> 01:13:15,220 Tengo que volver a salir. 1175 01:13:15,440 --> 01:13:16,160 Encienda los disyuntores. 1176 01:13:16,280 --> 01:13:18,440 Sin ellos, no hay energía que fluye a los halógenos. 1177 01:13:19,800 --> 01:13:20,800 Buena suerte. 1178 01:13:26,350 --> 01:13:27,350 No te mueras. 1179 01:13:32,270 --> 01:13:33,310 Eso fue super raro. 1180 01:13:33,970 --> 01:13:34,970 ¿Es usted el Sr. Wallace? 1181 01:13:35,250 --> 01:13:35,930 Es complicado. 1182 01:13:36,250 --> 01:13:37,250 No es asunto mío. 1183 01:13:37,810 --> 01:13:38,850 Puedes hacerlo mejor. 1184 01:14:52,340 --> 01:14:53,500 Tanta nieve. 1185 01:15:18,730 --> 01:15:19,930 Hola cariño. 1186 01:15:20,765 --> 01:15:21,765 Hora de unirse. 1187 01:15:21,950 --> 01:15:23,150 Somos mamá y papá. 1188 01:16:38,770 --> 01:16:39,970 ¿Estás bien? 1189 01:16:40,230 --> 01:16:41,230 Supongo. 1190 01:16:41,420 --> 01:16:42,420 Ya sabes, relativamente. 1191 01:16:42,610 --> 01:16:43,610 Ven a las luces. 1192 01:16:53,260 --> 01:16:54,000 Quiero que se acabe. 1193 01:16:54,080 --> 01:16:54,480 Está muerto. 1194 01:16:54,640 --> 01:16:55,640 Debería estar en paz. 1195 01:16:56,500 --> 01:16:57,500 No es él, Grace. 1196 01:16:58,560 --> 01:16:59,760 Todo va a salir bien. 1197 01:17:07,000 --> 01:17:07,360 ¡Grace! 1198 01:17:07,535 --> 01:17:08,440 ¡Grace, tienes que despertar! 1199 01:17:08,500 --> 01:17:09,500 ¡Grace! 1200 01:17:10,700 --> 01:17:11,400 ¿Qué es lo que pasa? 1201 01:17:11,440 --> 01:17:13,520 El ick sacó el suelo bajo las luces y... 1202 01:17:16,040 --> 01:17:17,040 ¡Tenemos que irnos! 1203 01:17:19,960 --> 01:17:22,339 Quiero decir, Mr. 1204 01:21:00,989 --> 01:21:01,230 ¡Wallace! 1205 01:21:02,005 --> 01:21:03,005 ¡Quienquiera que seas! 1206 01:21:46,300 --> 01:21:47,580 Los he astillado desde siempre. 1207 01:22:14,490 --> 01:22:15,490 ¡Segunda base! 1208 01:22:17,055 --> 01:22:18,650 Grace, necesito decirte algo. 1209 01:22:21,250 --> 01:22:23,690 Seas o no mi hija de verdad, estoy muy orgullosa de ti. 1210 01:22:29,240 --> 01:22:30,360 Estoy tan agradecida 1211 01:22:34,330 --> 01:22:35,370 que estás en mi vida. 1212 01:22:42,340 --> 01:22:43,340 Lo siento. 1213 01:23:07,820 --> 01:23:08,820 Son 1214 01:23:15,880 --> 01:23:17,860 ¿hemos terminado ya, o...? 1215 01:23:23,240 --> 01:23:24,240 ¡Claro que no! 1216 01:23:24,650 --> 01:23:25,650 ¡Espera! 1217 01:23:31,650 --> 01:23:33,540 Hola, Ficklesburg. 1218 01:23:35,380 --> 01:23:36,380 ¿Y ahora qué? 1219 01:23:39,040 --> 01:23:40,040 Ni idea. 1220 01:24:15,470 --> 01:24:17,430 ¿Qué tal el nuevo trabajo? 1221 01:24:18,730 --> 01:24:19,347 Lucrativo. 1222 01:24:19,371 --> 01:24:20,371 Sí. 1223 01:24:20,850 --> 01:24:23,270 Resulta que todo lo que la economía necesitaba era... sufrimiento masivo. 1224 01:24:25,350 --> 01:24:26,350 Me voy. 1225 01:24:28,490 --> 01:24:28,867 Sí. 1226 01:24:28,891 --> 01:24:29,891 Me lo imaginaba. 1227 01:24:31,310 --> 01:24:33,526 Después de todo este tiempo, todavía no sé cómo llamarte. 1228 01:24:33,550 --> 01:24:34,550 Sr. Wallace. 1229 01:24:35,190 --> 01:24:36,190 Papá. 1230 01:24:36,410 --> 01:24:37,410 ¿El profesor favorito de Toad? 1231 01:24:37,470 --> 01:24:38,770 No lo sé. 1232 01:24:39,440 --> 01:24:40,546 Bueno, técnicamente, aún no lo sabemos. 1233 01:24:40,570 --> 01:24:41,770 Quizá sea mejor no saberlo. 1234 01:24:43,450 --> 01:24:43,827 Sí. 1235 01:24:43,851 --> 01:24:44,851 Tal vez no lo sea. 1236 01:24:46,060 --> 01:24:47,380 De tal palo, tal astilla. 1237 01:24:47,990 --> 01:24:48,990 ¡Eh, eh! 1238 01:24:49,570 --> 01:24:50,910 Sabía que estarías aquí. 1239 01:24:51,070 --> 01:24:51,450 Ja, ja. 1240 01:24:51,550 --> 01:24:52,550 Tengo algo para ti. 1241 01:24:52,590 --> 01:24:52,990 Espera. 1242 01:24:53,070 --> 01:24:53,410 De acuerdo. 1243 01:24:53,470 --> 01:24:53,810 ¡Toma! 1244 01:24:54,170 --> 01:24:55,170 ¡Oh, vamos! 1245 01:24:55,230 --> 01:24:56,270 ¡No puede estar jugando al fútbol! 1246 01:24:56,650 --> 01:24:57,650 ¿Cómo está el quarterback? 1247 01:24:58,090 --> 01:24:59,430 El gobierno es un caos. 1248 01:24:59,710 --> 01:25:01,490 Nadie ha visto al presidente en dos meses. 1249 01:25:01,950 --> 01:25:04,250 Y sin embargo, el cartero reparte. 1250 01:25:04,550 --> 01:25:05,910 Ni lluvia, ni aguanieve, ni asco. 1251 01:25:11,660 --> 01:25:12,660 Lo envié por correo. 1252 01:25:14,320 --> 01:25:15,320 Gracia. 1253 01:25:15,720 --> 01:25:16,720 ¿Estás preparado? 1254 01:25:18,900 --> 01:25:19,900 No. 1255 01:25:21,000 --> 01:25:22,000 Pero, ¿qué demonios? 1256 01:25:22,900 --> 01:25:23,900 Abrámoslo de todos modos. 1257 01:25:25,390 --> 01:25:26,390 Puede 1258 01:25:32,600 --> 01:25:35,640 ¿me llevas más arriba? 1259 01:25:38,070 --> 01:25:42,760 A un lugar donde la vida y el mar. 1260 01:25:43,740 --> 01:25:47,480 ¿Puedes llevarme más alto? 1261 01:25:50,500 --> 01:25:55,020 A un lugar donde el pensamiento y el miedo. 83060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.