All language subtitles for I Do, I Do.E15.120718.HDTV.H264.720p-HANrel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,730 --> 00:00:10,170 Do you see it? 2 00:00:11,030 --> 00:00:13,910 This is the head. 3 00:00:13,910 --> 00:00:16,930 This is the body. 4 00:00:16,930 --> 00:00:19,520 The arms, the legs. 5 00:00:21,020 --> 00:00:23,660 So you're Balmok (Ankle)? 6 00:00:27,440 --> 00:00:31,210 Don't you think he looks like me? 7 00:00:34,380 --> 00:00:36,540 Ankle, 8 00:00:37,140 --> 00:00:41,320 It's your dad. Hi. 9 00:00:42,500 --> 00:00:45,150 You should listen to it's heart beat, too. 10 00:01:06,570 --> 00:01:09,450 Why are you doing this?! 11 00:01:09,450 --> 00:01:14,330 Because our son's heart beats sound so strong! 12 00:01:15,960 --> 00:01:16,870 Son?? 13 00:01:18,640 --> 00:01:22,200 Oh yeah, I forgot. 14 00:01:22,740 --> 00:01:24,500 It's a girl. 15 00:01:24,500 --> 00:01:26,290 A girl?! 16 00:01:27,200 --> 00:01:30,040 I heard that if it likes pig's feet, then it's a boy... 17 00:01:30,430 --> 00:01:34,200 Why? Are you disappointed that it's a girl? 18 00:01:34,800 --> 00:01:39,080 No... it's just that... I can't make it play soccer. 19 00:01:39,080 --> 00:01:40,970 Who said she's going to play soccer? 20 00:01:40,970 --> 00:01:45,360 And... these days, girls play soccer. 21 00:01:47,040 --> 00:01:49,230 I'm fine with a daughter, too. 22 00:01:49,230 --> 00:01:51,710 It's not fine. You are disappointed. 23 00:01:51,710 --> 00:01:52,730 I wasn't disappointed. 24 00:01:52,730 --> 00:01:55,530 You were frowning. Your forehead was all wrinkled up. 25 00:01:55,530 --> 00:01:59,250 When did I do that? Doctor, was I frowning? No, right? 26 00:01:59,250 --> 00:02:01,160 Yeah... that... 27 00:02:01,160 --> 00:02:03,020 See? He says I didn't. 28 00:02:03,020 --> 00:02:07,360 Doctor. Say it correctly. He did frown with wrinkles on his forehead. 29 00:02:07,360 --> 00:02:09,580 Oh, wrinkle on the forehead... 30 00:02:09,580 --> 00:02:11,750 Are you saying that the doctor is lying? 31 00:02:11,750 --> 00:02:13,420 When he's a doctor? 32 00:02:26,050 --> 00:02:27,210 Episode 15 33 00:02:36,080 --> 00:02:38,190 Did they see the baby and leave? 34 00:02:38,190 --> 00:02:42,520 What's with those two? They were all crying and getting emotional at first, 35 00:02:42,520 --> 00:02:45,490 but later, they were fighting when they were leaving. 36 00:02:48,280 --> 00:02:50,510 That woman, 37 00:02:51,340 --> 00:02:53,730 with you... Right? 38 00:02:53,730 --> 00:02:56,720 The woman featured in the magazine. 39 00:02:56,940 --> 00:02:58,650 Pretend you don't know. 40 00:02:58,650 --> 00:03:00,840 What happened that you're always telling me to pretend I don't know? 41 00:03:00,840 --> 00:03:03,290 You need to talk to me. I... 42 00:03:03,290 --> 00:03:06,850 Do not ask or probe anything. 43 00:03:08,180 --> 00:03:10,250 Let the next patient in. 44 00:03:10,660 --> 00:03:12,020 Go. 45 00:03:14,590 --> 00:03:18,790 Ok, I'm going. . .I won't ask or probe anything. I will really...Aish 46 00:03:27,630 --> 00:03:29,350 Stop the car. 47 00:03:29,840 --> 00:03:30,920 Huh? 48 00:03:30,920 --> 00:03:33,270 Stop the car. 49 00:03:53,560 --> 00:03:54,970 Get out. 50 00:03:54,970 --> 00:03:56,790 Are you still mad? 51 00:03:56,790 --> 00:04:00,140 Ahh.. I really wasn't disappointed. 52 00:04:00,140 --> 00:04:03,770 I have somewhere to go, so get out and ride the bus. 53 00:04:03,770 --> 00:04:06,860 Anyway, even if we went together, you know. 54 00:04:07,650 --> 00:04:09,490 Get out. 55 00:04:26,330 --> 00:04:29,840 Man, she is really heartless. 56 00:04:39,050 --> 00:04:40,800 Oh. Hello. 57 00:04:42,470 --> 00:04:44,220 Why are you here at this time? 58 00:04:44,220 --> 00:04:48,080 I had an appointment in this area so I just stopped by. Get me some water. 59 00:04:48,080 --> 00:04:50,270 Miss Ji, bring a glass of water. 60 00:04:53,620 --> 00:04:54,870 Thank you. 61 00:04:55,720 --> 00:04:57,710 It's good that you came. 62 00:04:57,710 --> 00:05:01,450 Your waist size must have gotten bigger. Since you are here, take some clothes. 63 00:05:01,450 --> 00:05:03,210 This one doesn't suit you well. 64 00:05:03,210 --> 00:05:05,710 Oh. This one's good. 65 00:05:06,030 --> 00:05:09,890 How much would you need to open up a store like this? 66 00:05:09,890 --> 00:05:10,890 Huh? 67 00:05:10,890 --> 00:05:12,890 Why? 68 00:05:12,890 --> 00:05:15,550 Are you going to open up a store for the baby's dad? 69 00:05:15,550 --> 00:05:18,760 As soon as money is involved, your relationship will turn bad. 70 00:05:18,760 --> 00:05:21,280 You must completely separate money from the relationship even if he is the baby's father. 71 00:05:21,280 --> 00:05:24,990 It's not like that. Just, 72 00:05:24,990 --> 00:05:27,170 I'm wondering if I opened one up. 73 00:05:27,950 --> 00:05:30,310 Why would you? 74 00:05:31,500 --> 00:05:35,230 You are right. I must have a heat stroke, talking nonsense. 75 00:05:35,230 --> 00:05:36,420 I'm going. 76 00:05:36,420 --> 00:05:39,460 Where are you going that you have a face like death? 77 00:05:39,460 --> 00:05:42,420 A tiger's den. 78 00:05:56,330 --> 00:05:57,910 Welcome. 79 00:06:10,010 --> 00:06:13,470 Why would a courageous single mom want to see me? 80 00:06:18,000 --> 00:06:19,870 For for all the recent, 81 00:06:19,870 --> 00:06:22,210 disappointments I've given you, 82 00:06:23,170 --> 00:06:26,210 I feel really sorry. 83 00:06:32,180 --> 00:06:34,360 About the wreathes... 84 00:06:34,360 --> 00:06:39,250 Honestly, I... 85 00:06:39,250 --> 00:06:42,690 handled it too emotionally. 86 00:06:42,690 --> 00:06:47,260 In any case, if you've been hurt a lot, 87 00:06:47,260 --> 00:06:50,870 I'm really sorry. 88 00:06:52,650 --> 00:06:56,050 Why such humble attitude all of sudden, unlike you? 89 00:06:59,040 --> 00:07:04,690 I understand that as large as your affection was to me, was also the size of your disappointment in me. 90 00:07:08,640 --> 00:07:16,420 Because of me, you had worked so hard, and even acquired the chairman's stock. 91 00:07:17,380 --> 00:07:22,270 That's why I couldn't tell you sooner before. 92 00:07:22,270 --> 00:07:25,110 I could not face you. 93 00:07:28,170 --> 00:07:31,120 Can you please forgive my past mistake 94 00:07:31,120 --> 00:07:34,450 and look to the future, Madame President? 95 00:07:34,450 --> 00:07:40,930 I don't want to lose the baby and my job. 96 00:07:40,930 --> 00:07:44,460 I don't think there is anyone else who really cares for 97 00:07:44,460 --> 00:07:46,130 and understands every aspect of this company. 98 00:07:46,130 --> 00:07:48,170 You know this. 99 00:07:48,170 --> 00:07:48,160 As much as the child is special to the mom, 100 00:07:48,170 --> 00:07:52,240 As much as the child is special to the mom, 101 00:07:52,250 --> 00:07:54,940 and to the child, 102 00:07:54,940 --> 00:07:57,360 the mom is someone it needs. 103 00:07:57,360 --> 00:07:59,460 Therefore, 104 00:08:00,400 --> 00:08:06,060 this company needs me. So... 105 00:08:06,060 --> 00:08:11,290 I really need to work here. 106 00:08:18,200 --> 00:08:21,610 Please, I beg you, Madame President. 107 00:08:51,650 --> 00:08:54,070 A child needs the mom? 108 00:08:55,690 --> 00:09:00,080 Now I see Director Hwang that you are really a naive person. 109 00:09:00,080 --> 00:09:05,200 You think it's yours so it becomes yours? Who said this company was yours?! 110 00:09:05,710 --> 00:09:10,440 I have left my precious child to a nanny temporarily, and she is acting like she is the real mom. 111 00:09:10,440 --> 00:09:13,900 You're just a babysitter. 112 00:09:13,900 --> 00:09:13,910 Someone who can be replaced at any time. Do you know that? You're just a babysitter. 113 00:09:13,910 --> 00:09:18,130 Someone who can be replaced at any time. Do you know that? 114 00:09:50,250 --> 00:09:52,410 [Resignation Letter] 115 00:09:59,290 --> 00:10:01,860 R-r-right here, is this really a human? 116 00:10:01,860 --> 00:10:05,520 Even though she is so tiny, she's got everything that she needs. 117 00:10:05,520 --> 00:10:09,470 Here's the head, the body, the arms, and legs. 118 00:10:15,830 --> 00:10:17,460 Hello? 119 00:10:18,230 --> 00:10:19,510 What? 120 00:10:19,970 --> 00:10:23,220 Hello, Father-in-law. 121 00:10:27,430 --> 00:10:28,900 Huh? 122 00:10:28,900 --> 00:10:31,440 You're currently in front of the company? 123 00:10:33,730 --> 00:10:35,590 My father? 124 00:10:38,270 --> 00:10:46,900 Subtitles brought to you by Just Do It Team @ Viki.com 125 00:10:49,840 --> 00:10:52,500 Well, to call you my in-laws... A little ... 126 00:10:52,500 --> 00:10:55,860 Just call me Teacher Hwang. 127 00:10:55,860 --> 00:10:57,250 Ah, yes. 128 00:10:57,250 --> 00:10:59,150 Teacher Hwang, 129 00:10:59,150 --> 00:11:03,450 I'm just Park Su... 130 00:11:04,590 --> 00:11:09,210 Comfortably just Park Ssi... Mr. Park... 131 00:11:09,210 --> 00:11:12,220 Just call me whatever you'd like. 132 00:11:15,240 --> 00:11:19,020 I heard your son is going to America the day after tomorrow. 133 00:11:19,630 --> 00:11:23,530 My son takes after me, so is very talented. 134 00:11:23,530 --> 00:11:26,140 The study abroad is due to a scholarship from the company. 135 00:11:26,140 --> 00:11:28,300 Are you just going to send him like that? 136 00:11:28,300 --> 00:11:28,960 Huh? 137 00:11:28,960 --> 00:11:31,250 Getting my daughter pregnant, 138 00:11:31,250 --> 00:11:34,400 and sending him off like that? So only he has benefited? 139 00:11:35,210 --> 00:11:42,350 Didn't you hear that my son proposed and got rejected? 140 00:11:43,610 --> 00:11:49,160 My son asked her to get married, but Director Hwang said she would rather die. 141 00:11:49,160 --> 00:11:53,080 How frustrating his actions must have been, that even after getting pregnant, 142 00:11:53,090 --> 00:11:55,200 she would reject the proposal! 143 00:11:56,040 --> 00:11:58,130 That's true. 144 00:11:58,130 --> 00:12:03,630 A man could not convince her, and just gets dragged! 145 00:12:05,050 --> 00:12:07,610 Wait a sec. 146 00:12:07,610 --> 00:12:12,110 You tend to think of my son as an idiot... 147 00:12:12,110 --> 00:12:13,270 When did I? 148 00:12:13,270 --> 00:12:16,000 Since earlier, "frustrating", huh? 149 00:12:16,000 --> 00:12:18,190 "being dragged"! 150 00:12:18,190 --> 00:12:22,490 And, the pregnancy happened because of both of them 151 00:12:22,490 --> 00:12:24,750 So, why do I have to bow down? 152 00:12:25,180 --> 00:12:27,800 is it a sin to have a son? 153 00:12:29,860 --> 00:12:34,260 It seems like Ji An got jobs for both of you. 154 00:12:34,260 --> 00:12:36,690 A person should not ignore his indebtedness! 155 00:12:36,690 --> 00:12:39,690 Aigoo! What the!! 156 00:12:39,690 --> 00:12:39,680 Look here! 157 00:12:39,690 --> 00:12:41,440 Look here! 158 00:12:41,440 --> 00:12:41,430 It's like your daughter is causing so much trouble for me and my son! 159 00:12:41,440 --> 00:12:45,940 It's like your daughter is causing so much trouble for me and my son! 160 00:12:45,940 --> 00:12:49,700 As for me, trying not to be recognized by her, I wore a wig 161 00:12:49,700 --> 00:12:53,160 and put a mole when I went to work! 162 00:12:53,160 --> 00:12:55,390 Aigoo. Even this thing will laugh! 163 00:12:55,390 --> 00:12:57,700 Look here Park Ssi! 164 00:12:57,910 --> 00:12:59,240 Park ssi? 165 00:12:59,240 --> 00:13:01,870 You told me before to call you whatever's comfortable! 166 00:13:03,110 --> 00:13:07,090 When I think of how I lost a doctor as a son-in-law because of your son, 167 00:13:07,090 --> 00:13:08,930 my hair stands on end even in my sleep! 168 00:13:08,930 --> 00:13:13,240 As for me, when I think of how I lost a chaebol daughter-in-law, 169 00:13:13,240 --> 00:13:14,990 I spew out bloody pus! 170 00:13:14,990 --> 00:13:16,870 Seriously! 171 00:13:16,870 --> 00:13:20,440 It looks like, you don't even have any hair to stand up. 172 00:13:20,440 --> 00:13:24,190 This.. this person! 173 00:13:24,190 --> 00:13:26,180 I'm totally against this marriage! 174 00:13:26,180 --> 00:13:28,470 Your daughter was originally against it! 175 00:13:28,470 --> 00:13:32,350 Even if our Ji An accepts, I will never approve! 176 00:13:32,350 --> 00:13:36,350 What? Do you think my son is forever a sunflower?! 177 00:13:36,350 --> 00:13:40,450 I don't like it, either. A daughter-in-law who has a bad temper and is too strong! 178 00:13:40,450 --> 00:13:43,510 Say, who is your daughter-in-law?! 179 00:13:44,740 --> 00:13:46,690 Ah, I made a mistake. 180 00:13:46,690 --> 00:13:49,750 My grandchild's mother. 181 00:14:02,110 --> 00:14:04,650 Father you should have been more patient. 182 00:14:04,650 --> 00:14:08,490 I restrained, restrained, restrained until I exploded! 183 00:14:08,490 --> 00:14:12,370 Their crude actions and rude speech! It's like father, like daughter! 184 00:14:12,370 --> 00:14:15,140 So, what happened in the end? 185 00:14:15,140 --> 00:14:18,520 If you will not get married right away, he wants you to write a promissory note. 186 00:14:18,520 --> 00:14:22,670 That even later, don't bother them with the right as the biological father. 187 00:14:24,140 --> 00:14:27,810 They will register the baby under their family name. 188 00:14:27,810 --> 00:14:28,730 So what did you do? 189 00:14:28,730 --> 00:14:31,190 I said, absolutely not! 190 00:14:31,190 --> 00:14:33,790 What do they take our Miyang Park family line?! 191 00:14:33,790 --> 00:14:35,730 I don't know what kind of Hwang family line it is... 192 00:14:35,730 --> 00:14:40,320 but would they have such deep root like our noble family line as Park family? 193 00:14:40,320 --> 00:14:42,330 She can't even use my last name... 194 00:14:42,330 --> 00:14:43,740 Don't worry. 195 00:14:43,740 --> 00:14:46,330 I may not know anything else, 196 00:14:46,330 --> 00:14:49,460 I'm going to protect the Park last name till the end. 197 00:14:52,350 --> 00:14:55,950 Honey, why would you say that? 198 00:14:55,950 --> 00:15:00,360 He was way too brazen. He should have bowed down and apologized instead. 199 00:15:00,360 --> 00:15:05,040 "I just wanted to meet you because I wanted to know what the parents of the child's father's were like." 200 00:15:05,040 --> 00:15:08,130 Even if they don't get married, we are both grandparents to the baby. 201 00:15:08,130 --> 00:15:11,460 So, it's not right to be like strangers. 202 00:15:11,460 --> 00:15:13,030 You agreed to say it like that! 203 00:15:13,030 --> 00:15:15,430 But what can I do when he kept irritating me! 204 00:15:15,890 --> 00:15:18,630 You are so... Ah... 205 00:15:18,630 --> 00:15:22,810 So it's worse than not meeting at all. 206 00:15:22,810 --> 00:15:22,820 There's nothing more to find out. So it's worse than not meeting at all. 207 00:15:22,820 --> 00:15:24,050 There's nothing more to find out. 208 00:15:24,050 --> 00:15:27,530 They are such an ignorant family. No need to interact with them at all. 209 00:15:27,530 --> 00:15:30,290 It's your daughter's life! How can you say that?! 210 00:15:30,290 --> 00:15:32,110 Wait, this person. 211 00:15:32,120 --> 00:15:33,740 Wait a minute. Why are you like this? 212 00:15:33,740 --> 00:15:37,070 How can we never interact with them? He is the father of the baby, after all. 213 00:15:37,070 --> 00:15:40,560 Is your pride the issue? 214 00:15:40,560 --> 00:15:43,760 You men. 215 00:15:43,760 --> 00:15:45,310 Aigoo... 216 00:15:46,040 --> 00:15:48,140 This person, seriously! 217 00:16:00,740 --> 00:16:03,350 This, then, I'll take care of just like that. 218 00:16:05,860 --> 00:16:09,580 Director, are you okay? 219 00:16:09,580 --> 00:16:10,780 Huh? 220 00:16:11,870 --> 00:16:13,420 No, I'm fine. 221 00:16:15,020 --> 00:16:20,160 It's a relief that I at least have you. 222 00:16:21,230 --> 00:16:23,290 I know it's hard because you have a child, 223 00:16:23,290 --> 00:16:27,090 Since you are the manager, take good care of the team. 224 00:16:27,680 --> 00:16:28,960 Yes. 225 00:16:29,510 --> 00:16:34,160 And, you may have to go to the business trip to Paris this fall. 226 00:16:34,160 --> 00:16:37,640 What about you? Ah. 227 00:16:37,640 --> 00:16:40,970 Your stomach will be big for a while. 228 00:16:41,530 --> 00:16:45,780 Okay. I'll go for you. Don't worry. 229 00:16:45,780 --> 00:16:50,590 What should we do about the vacation event in August? 230 00:16:52,290 --> 00:16:57,440 It was your project and was a huge hit last year. 231 00:17:04,240 --> 00:17:06,250 Director 232 00:17:12,110 --> 00:17:16,200 Ah, you know the prenatal depression? It's driving me crazy. 233 00:17:16,990 --> 00:17:20,800 Because of that lately I've been going crazy. 234 00:17:21,950 --> 00:17:27,350 Whenever I saw old women, I cried. 235 00:17:27,350 --> 00:17:30,000 Because I would think of my mother, that passed away. 236 00:17:33,350 --> 00:17:35,480 So where were we? 237 00:17:35,480 --> 00:17:38,170 Time to go home! 238 00:17:38,170 --> 00:17:40,110 Tae Kang, aren't you going home? 239 00:17:40,110 --> 00:17:40,120 You go first. You go first. 240 00:17:40,120 --> 00:17:41,140 You go first. 241 00:17:41,140 --> 00:17:43,060 Bye! Work hard! 242 00:17:43,060 --> 00:17:45,850 I'm leaving first! Work hard. 243 00:17:47,090 --> 00:17:49,090 Good night. 244 00:17:52,500 --> 00:17:56,900 [To make a comfortable resting place. To make sure she eats plenty of pigs' feet...] 245 00:18:05,040 --> 00:18:07,720 When can I do all of this? 246 00:18:17,680 --> 00:18:19,090 You're not leaving work? 247 00:18:19,090 --> 00:18:20,810 Oh, you leave first. 248 00:18:20,810 --> 00:18:22,580 And you, Director? 249 00:18:23,320 --> 00:18:26,010 I have stuff to do. 250 00:18:27,780 --> 00:18:31,180 Let's go on a date. I planned a whole schedule. 251 00:18:31,180 --> 00:18:32,890 Go up to Namsan and ride the cable car 252 00:18:32,890 --> 00:18:35,400 and go up to the observatory area and lock in our love... 253 00:18:35,410 --> 00:18:37,400 There's a really famous Donkatsu restaurant there you know. 254 00:18:37,400 --> 00:18:39,970 So we eat there. Then take a walk on the... 255 00:18:39,970 --> 00:18:41,870 Next time. 256 00:18:41,870 --> 00:18:44,780 Next time when? After 3 years? 257 00:18:44,780 --> 00:18:49,300 I only have three... only two days left before I leave. 258 00:18:49,300 --> 00:18:52,370 I don't want to waste not even a second. 259 00:18:54,780 --> 00:19:01,100 Today, let's meet other people and we can see each other tomorrow. 260 00:19:01,670 --> 00:19:07,040 Are you still sulking because you think I'm disappointed that it's a girl? 261 00:19:07,650 --> 00:19:09,380 No. 262 00:19:09,380 --> 00:19:10,970 Then, why? 263 00:19:10,970 --> 00:19:12,890 You can do this after I leave. 264 00:19:12,900 --> 00:19:16,880 What's so urgent when you still have many days left to work? 265 00:19:17,600 --> 00:19:21,900 How does a person know what's going to happen tomorrow? 266 00:19:23,280 --> 00:19:24,970 So? 267 00:19:24,970 --> 00:19:27,840 You will definitely work then! 268 00:19:31,540 --> 00:19:34,720 I'm sorry. Sorry! 269 00:19:35,610 --> 00:19:37,560 Fine, do that. 270 00:19:37,560 --> 00:19:41,280 Continue to do the work you love. 271 00:19:59,500 --> 00:20:02,460 Subtitles brought to you by Just Do It Team @ viki.com 272 00:20:12,860 --> 00:20:15,210 Excuse me! Yes? 273 00:20:15,610 --> 00:20:18,420 Can I see your forehead? 274 00:20:19,280 --> 00:20:20,180 My forehead? 275 00:20:20,180 --> 00:20:23,450 Ah. My mommy says this: 276 00:20:23,450 --> 00:20:27,710 "A woman with a wide forehead also has a big heart. She also does the housework well." 277 00:20:30,230 --> 00:20:34,530 Oh, your mother must be your ideal type! 278 00:20:34,530 --> 00:20:37,010 You're such a good son. 279 00:20:37,020 --> 00:20:41,420 Anyway, I also want to marry someone like my daddy. 280 00:20:41,420 --> 00:20:43,010 Is that so? 281 00:20:43,010 --> 00:20:43,880 Yeah. 282 00:20:43,880 --> 00:20:49,460 Oh, my forehead! Look at it! This is actually my long hair pulled forward. 283 00:20:49,470 --> 00:20:55,180 You can touch them, but I didn't do any implants or anything. 284 00:20:55,180 --> 00:20:57,610 Elders like it because it looks like it brings luck! 285 00:20:57,610 --> 00:20:59,470 Your mommy would like it, too, right? 286 00:20:59,470 --> 00:21:01,360 Ah. 287 00:21:01,360 --> 00:21:02,980 Yeah! 288 00:21:04,970 --> 00:21:07,690 She'll really like it. 289 00:21:07,690 --> 00:21:10,280 That's a relief! 290 00:21:17,520 --> 00:21:19,110 Aish... 291 00:21:32,010 --> 00:21:34,700 Excuse me, let me go fix my make up. 292 00:21:34,700 --> 00:21:35,440 Huh?! 293 00:21:35,440 --> 00:21:38,660 I'll be right back, so don't leave. 294 00:21:44,910 --> 00:21:46,230 Wow. 295 00:21:46,230 --> 00:21:47,960 What is that?!! 296 00:22:21,900 --> 00:22:23,770 Ah. 297 00:22:23,770 --> 00:22:25,410 Ooh. 298 00:22:34,760 --> 00:22:36,840 You're here! 299 00:22:36,840 --> 00:22:39,160 Look at this, it's pretty right? 300 00:22:39,160 --> 00:22:41,870 This place is really pretty! 301 00:22:42,110 --> 00:22:44,730 Really. . . You didn't go? 302 00:22:44,730 --> 00:22:46,690 Where should I go? 303 00:22:46,690 --> 00:22:48,850 Did you put the make up on well? 304 00:22:48,850 --> 00:22:50,660 Let me see. 305 00:22:52,040 --> 00:22:56,370 Oh, as if it's on or not.. It looks very natural. 306 00:22:56,370 --> 00:22:59,610 Natural style? 307 00:22:59,610 --> 00:23:04,720 Well, make-up is a must for men these days. 308 00:23:05,860 --> 00:23:11,140 Anyways, what is the market price for the site of your father's hospital? 309 00:23:11,140 --> 00:23:19,300 Oh. I'm learning about real estate, and I found out that neighborhood's price has jumped! 310 00:23:19,300 --> 00:23:23,030 How about the mortgage? How much does the mortgage encumber? 311 00:23:23,480 --> 00:23:30,900 No, I think it's really tacky to research behind another person's back. 312 00:23:30,900 --> 00:23:34,000 And we should lay out our information in the beginning... 313 00:23:35,830 --> 00:23:37,580 It's good! 314 00:23:38,210 --> 00:23:42,160 So, do you have an apartment or not? 315 00:23:43,220 --> 00:23:44,910 I have one. 316 00:23:45,410 --> 00:23:47,180 I knew it! Where? 317 00:23:47,180 --> 00:23:48,710 No. . . 318 00:23:49,010 --> 00:23:50,230 Omo! Omo! 319 00:23:50,230 --> 00:23:52,340 Oh, my! What are you? 320 00:23:54,600 --> 00:23:58,270 How can... How can your love change?! 321 00:24:02,850 --> 00:24:06,100 Calm down, and I'll explain everything to you. 322 00:24:06,100 --> 00:24:09,700 That's enough! I don't need it! 323 00:24:09,700 --> 00:24:13,340 This person, you take him! 324 00:24:15,890 --> 00:24:16,440 Honey! 325 00:24:16,440 --> 00:24:17,910 Wait, what is this... 326 00:24:17,910 --> 00:24:19,590 Honey! 327 00:24:21,910 --> 00:24:23,150 I...Um... 328 00:24:23,150 --> 00:24:25,620 Oh my god! What in the world... 329 00:24:25,620 --> 00:24:29,710 I knew it from the moment when you took out the mascara and did all that! 330 00:24:29,710 --> 00:24:31,580 It doesn't even smudge. 331 00:24:31,580 --> 00:24:33,340 Is it waterproof?! 332 00:24:33,340 --> 00:24:34,780 Yeah. 333 00:24:37,700 --> 00:24:40,020 Oh my god! 334 00:24:55,480 --> 00:24:57,130 Even so, how can you throw water? 335 00:24:57,130 --> 00:24:59,780 Otherwise, it would look weak. 336 00:24:59,780 --> 00:25:03,970 How did you find out that I'm an expert at these... Anyways, with this, pigs' feet thing is done! 337 00:25:03,970 --> 00:25:05,740 I got it! 338 00:25:09,010 --> 00:25:12,750 If you don't like her, you could dump her. Why do you need to do this? 339 00:25:12,750 --> 00:25:17,380 It's the only way to not get married and remain as a good child. 340 00:25:17,860 --> 00:25:21,270 You live a hard life as well, Doc. 341 00:25:22,520 --> 00:25:26,370 You're leaving soon. Aren't you going on a date? 342 00:25:26,370 --> 00:25:30,460 She is such a busy person. I can't even see her face at work either. 343 00:25:30,460 --> 00:25:34,110 It's as if there's a ghost that died while not being able to work... 344 00:25:34,340 --> 00:25:36,940 You didn't know she's that kind of a person and liked her? 345 00:25:37,230 --> 00:25:39,360 But this is too much. 346 00:25:45,190 --> 00:25:47,550 When Director Hwang and Park Tae Kang's relationship is discovered, 347 00:25:47,550 --> 00:25:50,380 what do you think will happen? 348 00:25:51,120 --> 00:25:55,040 Of course Director Hwang will get kicked out of the company. Park Tae Kang, too. 349 00:25:55,040 --> 00:25:58,410 He will never be able to get more support. 350 00:26:01,540 --> 00:26:04,200 If it wasn't for your dad... 351 00:26:06,130 --> 00:26:09,020 I would've pushed it no matter what. 352 00:26:15,670 --> 00:26:18,720 There must be a way. 353 00:26:25,480 --> 00:26:28,660 Should I threaten the Chairman by telling him about the cheating 354 00:26:28,660 --> 00:26:31,480 that Vice-President did during the collaboration? 355 00:26:33,370 --> 00:26:40,780 Or should I threaten him with the fact that madam has created a fake marriage article...? 356 00:27:08,180 --> 00:27:11,080 Hello, Lawyer Shin. 357 00:27:11,350 --> 00:27:15,010 I have something to ask you. 358 00:27:15,500 --> 00:27:20,770 It's not about me, but it's about my friend. 359 00:27:20,770 --> 00:27:23,540 It's about unfair dismissal. 360 00:27:28,230 --> 00:27:31,680 By next week, it will look like this. 361 00:27:31,680 --> 00:27:35,160 By the 18th week, it will start growing hair, 362 00:27:35,160 --> 00:27:37,870 And she'll feel the baby move more frequently. 363 00:27:37,870 --> 00:27:41,060 Oh... wow. 364 00:27:41,060 --> 00:27:43,740 I heard the baby can hear all the sounds from the outside. 365 00:27:43,740 --> 00:27:49,870 Yeah. It's good if you read them storybooks or talk to them a lot. 366 00:27:50,230 --> 00:27:55,480 Usually babies hear dad's voice better than mom's voice. 367 00:27:55,480 --> 00:27:58,900 Make sure you make the baby listen to your voice frequently before you go. 368 00:28:01,930 --> 00:28:06,940 Our Ankle will be more used to your voice than mine. 369 00:28:11,950 --> 00:28:16,260 You. . . don't want to go to America, right? 370 00:28:18,110 --> 00:28:19,120 No. 371 00:28:19,120 --> 00:28:20,990 Then why are you going? 372 00:28:20,990 --> 00:28:26,550 I'm declaring a big challenge. Even in gambling, you have to bet a lot to win more. 373 00:28:26,550 --> 00:28:30,670 I have to do what the Director did in 15 years within 3 years. 374 00:28:31,590 --> 00:28:35,770 Who told you that you will succeed in 3 years if you go to America? 375 00:28:35,770 --> 00:28:37,600 But there's a high possibility. 376 00:28:37,600 --> 00:28:43,090 The company is covering all my expenses, and a genius designer is giving me a job. 377 00:28:44,880 --> 00:28:47,720 I made a promise to the Director. 378 00:28:47,720 --> 00:28:51,080 That I would run straight ahead. 379 00:28:51,080 --> 00:28:55,530 You don't run straight just because you're looking ahead. 380 00:28:55,530 --> 00:29:03,110 If you want to go straight, you need to see side to side, the back, and see the milestones... 381 00:29:03,110 --> 00:29:05,350 And sometimes ask others, as well. 382 00:29:05,690 --> 00:29:08,130 Shouldn't it be like that? 383 00:29:08,130 --> 00:29:10,130 Don't make me waver. 384 00:29:12,430 --> 00:29:14,980 For me, it would be better without you. 385 00:29:14,980 --> 00:29:17,580 I have a small goalpost. 386 00:29:17,580 --> 00:29:20,310 I should at least not have a goal keeper being in the way. 387 00:29:21,400 --> 00:29:28,730 I think you can't make a goal, but would do a good job as an assistant. 388 00:29:28,730 --> 00:29:32,150 Assistant? 389 00:29:32,150 --> 00:29:34,720 Assistant is good, too. 390 00:29:38,490 --> 00:29:41,020 This is expensive! 391 00:29:41,020 --> 00:29:43,110 It's called revenge. - Come here. 392 00:29:45,260 --> 00:29:46,440 Seriously! 393 00:29:46,440 --> 00:29:49,150 Oh, oh, oh! 394 00:29:49,150 --> 00:29:51,240 Wait there, wait! 395 00:30:03,710 --> 00:30:08,740 Our Ankle will be more used to your voice than mine. 396 00:30:12,350 --> 00:30:32,260 Subtitles brought to you by Just Do It Team @ viki.com 397 00:30:33,350 --> 00:30:37,900 A long, long time ago, a shoemaker lived. 398 00:30:37,900 --> 00:30:39,380 That shoemaker, 399 00:30:39,380 --> 00:30:44,170 even though he didn't do anything wrong, he became poorer and poorer. 400 00:30:44,170 --> 00:30:52,730 Finally, there was nothing left to this shoemaker, but a bit of leather for only one pair of shoes. 401 00:31:26,670 --> 00:31:30,220 There's none. No way. 402 00:31:33,570 --> 00:31:37,100 There's no way. 403 00:31:39,250 --> 00:31:43,410 But I don't want to stop working like this... 404 00:32:23,660 --> 00:32:25,550 Without calling. 405 00:32:25,550 --> 00:32:28,410 If I called, I thought you would tell me not to come. 406 00:32:28,410 --> 00:32:31,160 We can't go in together anyway. 407 00:32:31,160 --> 00:32:33,190 I'll get out midway on the trip. 408 00:32:33,190 --> 00:32:35,660 At least like this, I get to see your face. 409 00:32:42,360 --> 00:32:47,260 Hold me a little bit. 410 00:32:58,060 --> 00:33:00,610 What's wrong? Did something happen? 411 00:33:00,610 --> 00:33:02,360 No. 412 00:33:04,040 --> 00:33:06,380 Are you really okay? Yeah. 413 00:33:19,540 --> 00:33:21,330 [Resignation letter] 414 00:33:23,900 --> 00:33:28,100 In the end, you couldn't find a way out? 415 00:33:28,100 --> 00:33:30,490 You told me to give you an answer soon. 416 00:33:30,490 --> 00:33:34,100 I didn't have much time to find a way. Moreover, 417 00:33:34,100 --> 00:33:38,630 since I couldn't make a dirty trick in front of my child either.... 418 00:33:38,630 --> 00:33:39,930 But, 419 00:33:39,930 --> 00:33:41,520 I'm not giving up. 420 00:33:41,520 --> 00:33:45,530 First, I'm sending off someone who needs to go. 421 00:33:46,210 --> 00:33:50,070 Even with the resignation, I can work one more month. 422 00:33:50,070 --> 00:33:53,400 During that time, I'll have to find a way. 423 00:33:54,510 --> 00:33:56,440 Alright. 424 00:33:56,440 --> 00:33:58,130 Also, 425 00:34:00,570 --> 00:34:03,010 don't say anything to Park Tae Kang. 426 00:34:03,010 --> 00:34:04,600 I got it. 427 00:34:04,600 --> 00:34:06,930 I'll keep it secret. 428 00:34:32,760 --> 00:34:34,230 She's pretty, right? 429 00:34:34,980 --> 00:34:35,970 Who is it? 430 00:34:35,970 --> 00:34:38,250 My wife's university junior. 431 00:34:39,010 --> 00:34:42,720 The important part is that this beauty is not just the photo. 432 00:34:42,720 --> 00:34:45,760 I actually saw her in person. Such a beauty! 433 00:34:45,760 --> 00:34:46,790 Crazy body, 434 00:34:46,790 --> 00:34:50,540 and also she's only in her 20s. How about it? There's no one like me right? 435 00:34:50,540 --> 00:34:53,890 You want to take all my weekend duties, right? 436 00:34:55,310 --> 00:34:57,630 Why are you being like this, too? 437 00:34:57,630 --> 00:35:00,230 Did you join the same club as my parents? 438 00:35:00,230 --> 00:35:02,390 Stop doing this, you brat. 439 00:35:02,390 --> 00:35:03,660 What about me? 440 00:35:03,660 --> 00:35:06,480 That mother-to-be, transfer her to me. I will take care of her. 441 00:35:06,480 --> 00:35:09,580 Now you come... forget it. 442 00:35:09,580 --> 00:35:12,400 Or tell her to transfer to another hospital. 443 00:35:12,400 --> 00:35:15,440 Hey, isn't that woman being too much also? 444 00:35:15,440 --> 00:35:19,370 I'm not doing this because I still have feelings for her. 445 00:35:20,490 --> 00:35:23,320 What kind of a child will come out. 446 00:35:23,320 --> 00:35:26,790 I'm curious and anticipating. 447 00:35:26,790 --> 00:35:32,010 That baby gave me various feelings. 448 00:35:34,200 --> 00:35:37,860 If I treated all mothers-to-be with this kind of mind, 449 00:35:37,870 --> 00:35:41,230 I could've been the Pestalozzi of Obstetricians. 450 00:35:42,080 --> 00:35:47,980 You are Gandhi, not Pestalozzi. 451 00:35:48,860 --> 00:35:51,270 Mat Gandhi. (a word play meaning he's out of his mind) 452 00:35:52,890 --> 00:35:54,440 Really! 453 00:35:54,440 --> 00:35:56,370 Are you really not going to meet her? 454 00:35:57,340 --> 00:36:00,400 That's enough, man! 455 00:36:01,090 --> 00:36:02,380 Yes? 456 00:36:08,130 --> 00:36:13,530 Today's promise. You couldn't possibly work even today, could you? 457 00:36:15,000 --> 00:36:19,170 Today, I'm going to leave work early. 458 00:36:19,170 --> 00:36:21,000 Really? 459 00:36:21,000 --> 00:36:22,910 Come to the house by 7PM. 460 00:36:22,910 --> 00:36:24,950 Let's have a good time. 461 00:36:29,420 --> 00:36:30,700 Yes. 462 00:36:33,900 --> 00:36:37,220 What should I do? 463 00:36:42,160 --> 00:36:44,790 Should I plan the moving line first? 464 00:36:53,700 --> 00:36:54,620 Yeah, that's pretty. 465 00:36:54,620 --> 00:36:59,630 1...2...3 466 00:37:00,030 --> 00:37:01,660 Please enjoy. 467 00:37:09,070 --> 00:37:10,470 Oh, wait! 468 00:37:11,270 --> 00:37:13,080 Eat this one. 469 00:37:14,620 --> 00:37:17,140 You're so good at that. 470 00:37:22,290 --> 00:37:23,740 Yum, it tastes good. 471 00:37:23,750 --> 00:37:24,970 Really? 472 00:37:24,970 --> 00:37:27,050 I'm so happy! 473 00:37:42,360 --> 00:37:45,250 That looks weird! Again. 1, 2... 474 00:37:45,250 --> 00:37:46,670 1, 2. 475 00:37:48,110 --> 00:37:50,310 Who do you love? [French] 476 00:37:50,310 --> 00:37:53,280 Tell me her name. 477 00:37:54,360 --> 00:37:55,900 Dear. 478 00:39:14,640 --> 00:39:18,660 What kind of shampoo do you use? It smells good. 479 00:39:45,840 --> 00:39:49,030 I forgot the most important thing. 480 00:40:09,770 --> 00:40:11,700 Ankle... 481 00:40:13,410 --> 00:40:16,990 After sending off your father with a smiley face, 482 00:40:16,990 --> 00:40:19,650 Our problem, 483 00:40:19,650 --> 00:40:22,320 let's think about it later. 484 00:40:28,250 --> 00:40:35,270 Subtitles brought to you by Just Do It Team @ Viki.com 485 00:40:38,110 --> 00:40:40,270 Deputy Seol who is white like snow (seol=snow)! 486 00:40:40,270 --> 00:40:43,480 Parachute!! This is totally big news!!! 487 00:40:43,480 --> 00:40:47,230 Manager Jeong of HR is my second best friend, next to you. 488 00:40:47,230 --> 00:40:49,220 I just heard this... 489 00:40:50,110 --> 00:40:52,050 That... 490 00:41:00,790 --> 00:41:02,570 It smells nice, doesn't it? 491 00:41:02,570 --> 00:41:04,650 Are you hungry? 492 00:41:05,850 --> 00:41:07,260 Sit quickly. 493 00:41:07,260 --> 00:41:08,780 Sit, sit. 494 00:41:09,880 --> 00:41:11,260 I'm sorry. 495 00:41:11,260 --> 00:41:15,000 I was going to make something on my own, but it doesn't work well. 496 00:41:15,000 --> 00:41:18,070 So I just ordered it. 497 00:41:21,150 --> 00:41:23,990 What should we do after we eat? Should we watch a movie? Or... 498 00:41:23,990 --> 00:41:25,130 Um. 499 00:41:25,130 --> 00:41:28,310 First, you're hungry, aren't you? Let's eat. 500 00:41:36,500 --> 00:41:38,610 Open, it's embarrassing so quickly. Open up. 501 00:41:38,610 --> 00:41:40,720 Did you turn in your resignation letter? 502 00:41:45,380 --> 00:41:46,780 How did you know? 503 00:41:46,780 --> 00:41:48,050 Why? 504 00:41:48,050 --> 00:41:50,090 Just because. I wanted to rest. 505 00:41:50,090 --> 00:41:51,360 Who would believe that? 506 00:41:51,360 --> 00:41:52,930 It's the truth. 507 00:41:52,930 --> 00:41:58,220 Once my belly starts getting big it will only get harder and... 508 00:41:58,220 --> 00:42:00,050 Did they tell you to quit? 509 00:42:00,050 --> 00:42:02,650 Did the company push your back to quit? 510 00:42:02,650 --> 00:42:04,190 Ah, really! That bad guy. 511 00:42:04,190 --> 00:42:05,440 How could they do that? 512 00:42:05,440 --> 00:42:09,640 How hard you worked! Even if you declared to be a single mom, .... 513 00:42:09,640 --> 00:42:13,180 Should we report it to the Department of Labor? 514 00:42:13,180 --> 00:42:15,570 I can't do anything about it. It's fine. 515 00:42:15,570 --> 00:42:17,420 What do you mean "It's fine"? 516 00:42:17,420 --> 00:42:19,250 I want to quit too. 517 00:42:19,250 --> 00:42:20,280 What? 518 00:42:20,280 --> 00:42:24,440 I'm going to quit working at this crappy place, and I'm going to tell dad to stop working there too. 519 00:42:24,440 --> 00:42:25,990 What are you saying? 520 00:42:25,990 --> 00:42:28,290 Who do you think I... 521 00:42:29,990 --> 00:42:34,100 Anyway, you can't. What nonsense are you saying? 522 00:42:34,100 --> 00:42:37,070 You're someone who needs to go to America tomorrow. 523 00:42:37,070 --> 00:42:40,610 Why should I study with that dirty money? 524 00:42:40,610 --> 00:42:42,830 What will I do after being successful by that? 525 00:42:43,250 --> 00:42:45,140 It's better this way. 526 00:42:45,140 --> 00:42:49,930 Oh, why don't we instead start our own business, the 3 of us including my father? 527 00:42:49,940 --> 00:42:52,070 We succeeded in the collaboration wonderfully too! 528 00:42:52,070 --> 00:42:54,190 Starting one's own business is... 529 00:42:54,540 --> 00:42:56,290 Wait a moment. 530 00:42:58,780 --> 00:43:00,590 Yes Manager Ma. 531 00:43:01,120 --> 00:43:02,580 What? 532 00:43:04,550 --> 00:43:07,240 Calm down and tell me. 533 00:43:08,530 --> 00:43:11,780 Okay. I'll come over quickly. 534 00:43:13,600 --> 00:43:17,040 I have to go to work. There's an accident. 535 00:43:19,570 --> 00:43:21,430 Don't go. 536 00:43:21,430 --> 00:43:25,850 That kind of company, whether an accident or a bomb, it's not your concern any more! 537 00:43:28,070 --> 00:43:30,330 Where did all your pride that you loved so much go? 538 00:43:30,330 --> 00:43:32,110 This company is also my child. 539 00:43:32,110 --> 00:43:36,250 Have you seen such parents putting their pride on top of their own child? 540 00:43:39,150 --> 00:43:42,730 Eat. I'll be right back. 541 00:44:01,210 --> 00:44:06,020 I'll never go! I will just curse that damn company to be ruined. 542 00:44:07,320 --> 00:44:12,070 The stock price to drop! The property values to become worthless! The collaboration to fail... 543 00:44:12,070 --> 00:44:14,870 Failed totally! 544 00:44:15,840 --> 00:44:20,330 Leather 50,000 pyeong (about 200,000 square yds) from Italy went rotten in the ship on the way to here. 545 00:44:20,330 --> 00:44:22,780 The loss is estimated at about $600,000. 546 00:44:22,780 --> 00:44:25,480 No, I made them not unload the shipment. 547 00:44:25,480 --> 00:44:28,090 Can we win if we sue them? 548 00:44:28,090 --> 00:44:29,660 What happened? 549 00:44:29,660 --> 00:44:32,070 How can the leather go moldy? 550 00:44:32,640 --> 00:44:34,500 I'll call you back. 551 00:44:34,500 --> 00:44:36,720 Did you contact Director, Manager Ma? 552 00:44:37,630 --> 00:44:41,720 Sorry. I didn't know what to do. 553 00:44:42,710 --> 00:44:46,610 It's not a big deal. I'll take care of it. Just leave. 554 00:44:50,980 --> 00:44:53,820 If you let them ship the goods via air to begin with this wouldn't have happened. 555 00:44:53,820 --> 00:44:56,860 Who changed it to by sea vessel? 556 00:44:56,860 --> 00:44:59,950 When you were on vacation, ... 557 00:44:59,950 --> 00:45:03,680 I instructed that. To reduce the shipment cost. 558 00:45:04,260 --> 00:45:07,360 I'm contacting the international lawyer, so with a lawsuit... 559 00:45:07,360 --> 00:45:09,980 Do you think this matter can be solved by a lawsuit? 560 00:45:09,980 --> 00:45:14,070 This supplier has been working with us for 8 years. 561 00:45:16,290 --> 00:45:19,790 Do nothing for a while. Let me think of some solution.. 562 00:45:27,220 --> 00:45:29,770 Shall we sell it to bag companies? 563 00:45:29,770 --> 00:45:34,910 That side uses flawed leather in their vintage pieces. 564 00:45:34,920 --> 00:45:38,030 That's a good idea. 565 00:45:38,580 --> 00:45:43,620 But do you think they will buy the patchy looking leather? 566 00:45:43,620 --> 00:45:47,960 We'll have to convince them. Well, the leather isn't in that bad of shape. 567 00:45:47,960 --> 00:45:51,950 Bring me a list of Seoul purse companies and factories. 568 00:45:51,950 --> 00:45:53,840 Okay, hurry! 569 00:45:54,190 --> 00:45:55,600 Get moving. 570 00:45:56,170 --> 00:45:58,050 Hurry! 571 00:46:18,330 --> 00:46:22,100 This leather is top quality Italian leather and its mottled color is its key point! 572 00:46:22,100 --> 00:46:25,080 Especially, a small purse company like yours, President, 573 00:46:25,080 --> 00:46:28,570 can make bags in various colors with this leather! 574 00:46:28,570 --> 00:46:32,100 This is like catching 2 birds with 1 stone, no, many birds with 1 stone! 575 00:46:32,100 --> 00:46:33,710 Here, feel it. 576 00:46:33,710 --> 00:46:37,220 It's totally soft isn't it? Doesn't it feel silky to you. 577 00:46:37,220 --> 00:46:39,510 It's really soft! It's really soft! Wow! 578 00:46:39,510 --> 00:46:43,380 Our company values trust the most. 579 00:46:43,380 --> 00:46:46,560 I think this leather suits your concept perfectly. 580 00:46:46,560 --> 00:46:50,380 Just try it out. You won't regret it, okay? 581 00:46:50,380 --> 00:46:52,260 Feel it. 582 00:47:05,580 --> 00:47:08,620 I can't do these kinds of things. 583 00:47:08,620 --> 00:47:11,410 Let's go for it. 584 00:47:16,130 --> 00:47:19,200 Hello! I came to meet the team leader of the Design Team. 585 00:47:19,200 --> 00:47:22,060 Please, just once! 586 00:47:22,060 --> 00:47:23,250 Go! 587 00:47:23,250 --> 00:47:26,000 We're not hawkers. We're shoe designers. 588 00:47:26,000 --> 00:47:28,180 I don't care! Leave! 589 00:47:28,180 --> 00:47:30,720 Please let us meet the team leader of the Design Team just once, please? 590 00:47:30,720 --> 00:47:32,410 These people... 591 00:47:32,420 --> 00:47:34,860 Ajhussi, Ajhussi! 592 00:47:34,860 --> 00:47:37,330 Ah... 593 00:48:06,990 --> 00:48:10,410 Oh! Hold on. Can I help you? 594 00:48:10,410 --> 00:48:14,820 This is Actress Kim Na Jeong. We have a meeting for advertisement. 595 00:48:17,220 --> 00:48:19,660 We're in a bit of a hurry. Because of paparazzi... 596 00:48:19,660 --> 00:48:22,270 Ah, yes. Go on in. 597 00:48:27,500 --> 00:48:34,570 This kind of leather needs to look a bit faded by natural light, so that it can give a deep vintage feel. 598 00:48:34,570 --> 00:48:36,460 Like beef bone broth. 599 00:48:36,460 --> 00:48:41,230 Along with the natural scratches as if the wind of the Pacific passed by. 600 00:48:41,230 --> 00:48:43,580 What is this? 601 00:48:43,580 --> 00:48:45,520 It's art. 602 00:48:45,520 --> 00:48:51,080 Each piece will have different pattern so it will give scarcity which maximizes the value of the collection. 603 00:48:51,080 --> 00:48:55,680 We don't go around offering it to just any company. 604 00:48:55,690 --> 00:49:00,230 This F/W season is all about vintage. Wouldn't you agree? Yes. 605 00:49:01,640 --> 00:49:03,370 Look at it. 606 00:49:03,370 --> 00:49:05,560 It's no joke. It's all the rage. 607 00:49:05,560 --> 00:49:08,890 Are you not going to buy it? Should I leave? Should I take this and quickly leave? 608 00:49:10,420 --> 00:49:14,540 Yes, it's ok even if it's a small amount. Please consider it. 609 00:49:14,540 --> 00:49:16,200 Yes. 610 00:49:36,500 --> 00:49:38,160 What is this? 611 00:49:38,160 --> 00:49:41,780 These are my daily business logs which I have written since I was a team leader. 612 00:49:41,780 --> 00:49:45,140 The recent one is in this file. 613 00:49:45,140 --> 00:49:49,580 At first, I wrote it like a diary, but as I gathered it all, it became data materials. 614 00:49:49,580 --> 00:49:52,970 It will help you if you look through them. 615 00:49:53,650 --> 00:49:55,920 Why..? 616 00:49:57,240 --> 00:50:01,040 This company is more to me than just a job. 617 00:50:01,040 --> 00:50:06,000 For 15 years it has been my home, home town, 618 00:50:06,000 --> 00:50:09,930 my school and my child. 619 00:50:12,110 --> 00:50:17,900 Since I don't know what will happen to me in the future. 620 00:50:21,140 --> 00:50:26,510 If you look here, you'll see that in 2004 I made a similar mistake. 621 00:50:26,510 --> 00:50:29,690 It was my 2nd year as a team leader. 622 00:50:30,570 --> 00:50:33,880 Back then I really wanted to die. 623 00:50:33,880 --> 00:50:36,490 It was a miracle that I wasn't fired. 624 00:50:37,230 --> 00:50:39,830 The thing that makes us different from animals is.. 625 00:50:39,830 --> 00:50:43,110 because we improve ourselves through mistakes. 626 00:50:43,110 --> 00:50:45,180 If we fall down 7 times 627 00:50:45,190 --> 00:50:45,180 we master how to fall down the right way at the 8th time. 628 00:50:45,190 --> 00:50:49,090 we master how to fall down the right way at the 8th time. 629 00:50:50,810 --> 00:50:56,740 Don't let this discourage you. This is only the first fall. 630 00:51:02,890 --> 00:51:04,610 Hello? 631 00:51:08,270 --> 00:51:09,990 Really? 632 00:51:10,450 --> 00:51:12,140 Thank you. 633 00:51:12,150 --> 00:51:12,140 Yes. I'll send it to you. 634 00:51:12,150 --> 00:51:15,190 Yes. I'll send it to you. 635 00:51:15,190 --> 00:51:17,780 Sold 7,000 pyeong. 636 00:51:23,730 --> 00:51:26,440 Director! We sold 3,000 pyeong. 637 00:51:26,440 --> 00:51:27,850 We did 6,000 pyeong. 638 00:51:27,850 --> 00:51:30,530 The price was 60%. 639 00:51:30,530 --> 00:51:31,740 By myself, 10,000 pyeong! 640 00:51:31,750 --> 00:51:34,760 Wow! 641 00:51:35,900 --> 00:51:39,340 20,000 pyeong! We sold 20,000 pyeong. 642 00:51:39,340 --> 00:51:40,640 Really? 643 00:51:40,640 --> 00:51:41,690 How? 644 00:51:41,690 --> 00:51:44,360 Park Tae Kang is really good at speaking. 645 00:51:44,360 --> 00:51:48,800 I was listening to him, and even I wanted to buy it! 646 00:51:48,800 --> 00:51:49,930 [Mouths]Thank you! 647 00:51:49,930 --> 00:51:51,300 Ohh...Park Tae Kang, nice work. 648 00:51:55,450 --> 00:51:58,630 Everyone, you've worked hard. 649 00:51:58,630 --> 00:52:02,460 I didn't know your teamwork was this good. 650 00:52:03,600 --> 00:52:07,980 Director. We've worked hard, so do we just separate like this? 651 00:52:07,980 --> 00:52:10,070 We need to have a farewell party for Park Tae Kang as well. 652 00:52:10,070 --> 00:52:11,600 Yes, let's. Let's do it! Company dinner! 653 00:52:11,600 --> 00:52:15,780 Dinner! Dinner! Dinner! Dinner! Dinner! Dinner! 654 00:52:15,780 --> 00:52:19,280 Okay, let's do that. I'll pay. 655 00:52:22,360 --> 00:52:25,770 Excuse me. . . What about the vice president? 656 00:52:25,770 --> 00:52:27,050 Manager Ma, if you'll.... 657 00:52:27,050 --> 00:52:28,730 I'll escort her there. 658 00:52:28,730 --> 00:52:30,590 You all go on ahead. 659 00:52:42,370 --> 00:52:45,450 They invited you to the restaurant across from the company. 660 00:52:46,250 --> 00:52:48,630 Please tell them for me that I can't go. 661 00:52:55,570 --> 00:52:56,700 What is this? 662 00:52:56,700 --> 00:53:00,580 Open it. It's not a love letter. 663 00:53:08,310 --> 00:53:10,240 [Letter of Resignation] 664 00:53:13,320 --> 00:53:14,290 Park Tae Kang. 665 00:53:14,290 --> 00:53:17,750 I heard that Director Hwang submitted a resignation letter as well. 666 00:53:17,750 --> 00:53:19,550 How did you know? 667 00:53:19,550 --> 00:53:22,480 I'm really disappointed with this company. 668 00:53:22,480 --> 00:53:25,190 How can you keep her when you need her, and throw her away when you don't?! 669 00:53:25,190 --> 00:53:28,070 She spent 15 years working here! 670 00:53:28,070 --> 00:53:31,980 You saw just now. How she ran here to work, leaving everything behind. 671 00:53:31,980 --> 00:53:35,660 Do you know that it's a loss for this company if you fire her? 672 00:53:35,660 --> 00:53:37,790 I know. 673 00:53:38,560 --> 00:53:40,120 Director Hwang's resignation letter... 674 00:53:40,120 --> 00:53:41,490 Please return it back to her. 675 00:53:41,490 --> 00:53:44,480 Do you even know the reason why Director Hwang submitted a resignation letter? 676 00:53:44,480 --> 00:53:45,680 It's obvious. 677 00:53:45,680 --> 00:53:49,210 Since it's not right to send her out to the front after her single mother announcement you told her... 678 00:53:49,210 --> 00:53:52,080 It's all to protect you! 679 00:53:52,080 --> 00:53:53,540 What? 680 00:53:54,180 --> 00:53:56,600 What are you saying? 681 00:54:03,080 --> 00:54:05,870 Welcome. 682 00:54:13,070 --> 00:54:16,370 What do you mean she's quitting because of those rumors? That doesn't make any sense! 683 00:54:16,370 --> 00:54:20,110 And being pushed out of the business after the single mother announcement does? 684 00:54:20,110 --> 00:54:25,520 This place is where ridiculous things happen frequently. 685 00:54:25,520 --> 00:54:32,440 If you're revealed as the baby's father, all the career and image that Director Hwang has built will all be destroyed. 686 00:54:32,440 --> 00:54:35,200 This, I will quit. Then I'll quit! 687 00:54:35,200 --> 00:54:38,340 Your resignation isn't going to solve anything! 688 00:54:40,110 --> 00:54:43,300 Do you think Director Hwang wanted to make this choice? 689 00:54:43,300 --> 00:54:46,830 She wanted to save you, at least! 690 00:54:47,510 --> 00:54:53,350 Think again carefully about what you think Director Hwang really wants. 691 00:55:08,400 --> 00:55:13,070 How do you know what will happen to me tomorrow? 692 00:55:13,070 --> 00:55:18,730 Can you please... Hug me? 693 00:55:35,180 --> 00:55:37,350 Why aren't you coming? 694 00:55:37,350 --> 00:55:41,000 Eat. I'll go to your house. 695 00:56:15,690 --> 00:56:25,840 Subtitles brought to you by Just Do It Team @ viki.com 696 00:57:02,370 --> 00:57:07,280 I wanted to do so many things for you before I go... But I couldn't do them all. 697 00:57:07,280 --> 00:57:09,790 So I did the one that I wanted to do the most. 698 00:57:09,790 --> 00:57:13,330 "Make shoes for our family". 699 00:57:13,330 --> 00:57:20,230 I want to become a person who will make shoes for you and Ankle forever. 700 00:57:51,630 --> 00:57:54,340 I saw the shoes. 701 00:57:54,340 --> 00:57:58,480 I'm really touched. 702 00:57:58,480 --> 00:58:03,250 You know how big of a compliment it is if I'm doing this, right? 703 00:58:06,590 --> 00:58:08,580 Go... 704 00:58:09,610 --> 00:58:13,430 And try your best. Hmm? 705 00:58:17,460 --> 00:58:21,800 I'm not going. America, or heaven, I'm not going! 706 00:58:21,800 --> 00:58:24,580 Really... you! 707 00:58:24,580 --> 00:58:26,320 I'll be honest with you. 708 00:58:26,320 --> 00:58:31,400 At first, I decided to go to America because I was mad. 709 00:58:31,400 --> 00:58:35,750 Then it was because of you and Ankle. 710 00:58:35,750 --> 00:58:39,750 Because I made a promise to become a proud father for Ankle. 711 00:58:39,750 --> 00:58:43,540 But I never wanted to go in the first place. 712 00:58:43,540 --> 00:58:45,590 Even now, I don't. 713 00:58:46,460 --> 00:58:49,490 You have the talent. 714 00:58:49,490 --> 00:58:55,460 And if you just try a bit harder, you can succeed as a good designer. 715 00:58:55,460 --> 00:58:59,830 Succeeding as a good designer isn't the only thing that makes me a proud father. 716 00:58:59,830 --> 00:59:06,590 For me, more than getting in to Jake Han's company, or studying abroad for free... 717 00:59:07,460 --> 00:59:11,930 Seeing our Ankle being born to the world for the first time... 718 00:59:11,930 --> 00:59:16,720 And what her first cry might sound like is more of a curiosity for me. 719 00:59:16,720 --> 00:59:21,670 Knowing which foot she will first use to walk, 720 00:59:21,670 --> 00:59:25,270 Knowing what kind of face she'll make 721 00:59:25,570 --> 00:59:28,190 When she gets her first haircut. 722 00:59:29,030 --> 00:59:34,890 Knowing whether her first word will be "mommy" or "daddy". 723 00:59:35,490 --> 00:59:38,400 I want to see that more. 724 00:59:39,970 --> 00:59:44,520 That's only a one-time thing. Something that doesn't come back once you miss it. 725 00:59:44,520 --> 00:59:47,470 These kinds of opportunities don't come often as well. 726 00:59:47,470 --> 00:59:52,050 If you miss this, it's hard to find it ever again. 727 00:59:52,050 --> 00:59:54,940 Then what about you? 728 00:59:54,940 --> 01:00:00,560 Like how Hwang Ji An is the first for me, for Hwang Ji An, the company, the heels are your first. 729 01:00:00,560 --> 01:00:04,130 Then why are you trying to give up those for me?! 730 01:00:06,870 --> 01:00:10,370 It's not because of you. 731 01:00:10,370 --> 01:00:13,060 It was a bad situation, and I couldn't do anything about it. 732 01:00:13,060 --> 01:00:16,140 Did you ever break through because it was a good situation? 733 01:00:16,140 --> 01:00:18,990 Why are you acting like another person? 734 01:00:23,060 --> 01:00:26,170 Hwang Ji An, a workaholic who doesn't know anything but work. 735 01:00:26,170 --> 01:00:29,140 Hwang Ji An, who charges straight ahead. 736 01:00:29,140 --> 01:00:32,160 I love Hwang Ji An herself! 737 01:00:39,910 --> 01:00:42,010 I'm always... 738 01:00:42,010 --> 01:00:44,340 Going to be beside you. 739 01:00:45,250 --> 01:00:48,350 So don't try to send me away. 740 01:01:15,680 --> 01:01:19,070 Come. . .to the lobby now! -Ah, why? 741 01:01:19,070 --> 01:01:20,820 We've hit the jackpot! What jackpot? 742 01:01:20,820 --> 01:01:23,970 -It's amazing!<-Amazing?-Totally awesome! -Wow!Yea! Yea! 743 01:01:45,440 --> 01:01:50,530 We look like celebrities on the red carpet like this. 744 01:01:50,530 --> 01:01:53,340 I know, right? 745 01:01:56,320 --> 01:02:00,090 That is so old fashioned. - What's wrong with it? Look over there. 746 01:02:00,090 --> 01:02:02,310 Take a picture. 747 01:02:09,310 --> 01:02:12,340 Father! Father! 748 01:02:13,070 --> 01:02:15,960 There!- - What? 749 01:02:23,160 --> 01:02:29,480 With this, the news has probably spread. So, shall we go to work now? 750 01:02:34,980 --> 01:02:43,580 Thank you so much Just Do It Team @ viki.com 751 01:02:43,580 --> 01:02:48,350 See you tomorrow~ 752 01:02:48,350 --> 01:02:51,000 Preview. 753 01:02:51,000 --> 01:02:56,140 It's called, "Let's take birth control pills. One mistake can change your life". 754 01:02:56,140 --> 01:02:58,830 You never disappoint me. 755 01:02:58,830 --> 01:03:01,160 Should I rip up your resignation letter? 756 01:03:01,160 --> 01:03:05,940 What do you think will happen if a person digs a well for 15 years? 757 01:03:05,940 --> 01:03:10,700 Let's not get worried. Life is either do-or-die. 758 01:03:10,700 --> 01:03:11,940 Fighting! 759 01:03:11,940 --> 01:03:15,510 Please become the real mother of this company. 58487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.