All language subtitles for I Do, I Do.E14.120712.HDTV.H264.720p-HANrel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:05,360 I Do, I Do 2 00:00:07,280 --> 00:00:10,300 But still, 3 00:00:10,300 --> 00:00:12,560 I wanted to tell you. 4 00:00:13,660 --> 00:00:15,280 Why? 5 00:00:17,160 --> 00:00:19,570 I already told you that I didn't know why. 6 00:00:20,200 --> 00:00:22,290 I.. 7 00:00:23,820 --> 00:00:26,170 think you do know. 8 00:01:14,480 --> 00:01:18,610 What's going to happen to us now? 9 00:01:18,610 --> 00:01:20,650 What do you mean? 10 00:01:20,650 --> 00:01:23,240 Should I just not go to America? 11 00:01:26,640 --> 00:01:32,060 I've become curious about something during my pregnancy. 12 00:01:32,060 --> 00:01:35,540 Why do people for 10 long months 13 00:01:35,540 --> 00:01:38,590 keep a baby in their stomach. 14 00:01:38,590 --> 00:01:43,760 Won't it be much easier if they came out within two or three months? 15 00:01:43,760 --> 00:01:45,630 Wouldn't you agree? 16 00:01:45,630 --> 00:01:49,500 I'm not sure. That kind of thought has never crossed my mind. 17 00:01:49,500 --> 00:01:51,700 I... 18 00:01:52,500 --> 00:01:59,580 Think that's an immunization shot that Ankle is giving. 19 00:01:59,580 --> 00:02:05,410 to me which spreads out suffering and reduces adversity. 20 00:02:05,410 --> 00:02:09,250 "Mom, be prepared" or something like that. 21 00:02:11,020 --> 00:02:14,200 Perhaps you also need some time, wouldn't you agree? 22 00:02:15,160 --> 00:02:18,490 Time to contemplate becoming a father. 23 00:02:22,800 --> 00:02:29,320 I don't expect you to return as a fabulous new man. 24 00:02:29,320 --> 00:02:34,350 but at least for our Ankle 25 00:02:35,250 --> 00:02:38,410 a respectable father is what I would like you to become. 26 00:02:41,840 --> 00:02:45,110 Go and get a hold of your life. 27 00:02:45,110 --> 00:02:50,250 and show me properly. 28 00:02:50,970 --> 00:02:53,500 Also for our Ankle. 29 00:03:09,830 --> 00:03:09,820 Episode 14 30 00:03:09,830 --> 00:03:11,380 Episode 14 31 00:03:11,380 --> 00:03:17,380 I've thought it over carefully and I think I should lead the collaboration. 32 00:03:17,380 --> 00:03:21,520 Some may say that it's better for my state of mind to give up however 33 00:03:21,520 --> 00:03:24,710 my mental health isn't at it's best. 34 00:03:24,710 --> 00:03:28,640 You can handle public relations and external functions, 35 00:03:28,640 --> 00:03:34,370 But I think I'm the person most qualified for managing operations. 36 00:03:36,770 --> 00:03:39,550 I'll take it back up to the President. 37 00:03:39,550 --> 00:03:43,820 I have no say in the matter if they turn you down. 38 00:03:45,400 --> 00:03:50,970 Vice President, please show me what you're capable of. 39 00:04:00,570 --> 00:04:02,900 Ah.. the documents were... 40 00:04:06,190 --> 00:04:07,640 Yes. 41 00:04:10,690 --> 00:04:13,410 Director, it's time for your milk. 42 00:04:13,410 --> 00:04:16,870 Yes, I had some earlier. 43 00:04:24,430 --> 00:04:27,070 Hey, what are you going to do if someone sees us? 44 00:04:27,070 --> 00:04:30,390 Let go! Someone is going to see us. 45 00:04:32,280 --> 00:04:33,800 Director. 46 00:04:33,800 --> 00:04:35,170 Yes, Manager Ma. 47 00:04:35,170 --> 00:04:38,070 The homeshopping meeting.. 48 00:04:38,070 --> 00:04:42,240 Manager Ma, why don't you handle it as you see fit. 49 00:04:44,110 --> 00:04:45,620 Yes. 50 00:04:54,990 --> 00:04:58,660 I told you to keep work separate. 51 00:04:59,970 --> 00:05:00,980 I'm sorry. 52 00:05:00,980 --> 00:05:03,210 What are you going to do if someone sees us? 53 00:05:04,320 --> 00:05:05,920 What kind of surprise is... 54 00:05:21,200 --> 00:05:22,800 Sit down. 55 00:05:27,560 --> 00:05:33,090 I heard that you asked your father to allow Director Hwang to handle the collaboration. 56 00:05:33,090 --> 00:05:37,450 It wasn't a request but I realistically believe that it is a good decision. 57 00:05:37,450 --> 00:05:39,490 According to whom? 58 00:05:39,490 --> 00:05:43,370 This company's largest shareholder is me, not your father. 59 00:05:43,370 --> 00:05:45,860 Do you understand what that means? 60 00:05:47,060 --> 00:05:50,880 I'm sorry. I'll make an a correction to that. 61 00:05:52,510 --> 00:05:54,330 What about the justification? 62 00:05:55,380 --> 00:05:57,310 Not yet. 63 00:06:00,280 --> 00:06:03,030 Find out who the baby's father is. 64 00:06:03,030 --> 00:06:07,540 There's clearly something there by the way she's putting out a lily white image. 65 00:06:08,450 --> 00:06:13,390 The newcomer? The one who's only a high school graduate? 66 00:06:14,730 --> 00:06:17,480 Park Tae Kang? 67 00:06:38,240 --> 00:06:40,770 That should be adequate, wouldn't you agree? 68 00:06:41,310 --> 00:06:44,830 It appears as if he's moved into Director Hwang's spare room lately. 69 00:06:44,830 --> 00:06:47,600 Isn't he the one who was in the scandal recently? 70 00:06:47,600 --> 00:06:52,330 I heard that he received Director Hwang's recommendation and his father was also hired. 71 00:06:52,330 --> 00:06:53,970 That's not true. 72 00:06:53,970 --> 00:06:59,530 The reason he's been going to her house is due to the collaboration while she was ill. 73 00:06:59,530 --> 00:07:02,860 And I nominated him when he was being employed. 74 00:07:02,860 --> 00:07:07,820 I'm positive that Park Tae Kang's father was hired solely because of his skills. 75 00:07:07,820 --> 00:07:11,700 You can make something up with that, still. 76 00:07:11,700 --> 00:07:13,760 Clearing it up is their job. 77 00:07:13,760 --> 00:07:18,780 This person is the one who's going to study abroad with our company underwriting all the expenses. 78 00:07:18,780 --> 00:07:21,810 He's someone we are grooming to become a star designer. 79 00:07:23,070 --> 00:07:24,940 We can't use him in this manner. 80 00:07:24,940 --> 00:07:28,140 Then find yourself another scapegoat. 81 00:07:41,120 --> 00:07:44,160 How can someone ........ 82 00:07:51,480 --> 00:07:53,130 Have you heard? 83 00:07:53,130 --> 00:07:58,220 There's a staff preoccupation to figure out the biological father of Medusa Jr within the company. 84 00:07:58,220 --> 00:08:02,240 There are some people who say that they'll give gift cards to the person that gets the right answer! 85 00:08:02,660 --> 00:08:08,880 First, considering the pregnancy period, recent activities and business dates... 86 00:08:08,880 --> 00:08:10,940 What does it matter whose baby it is? 87 00:08:10,940 --> 00:08:12,740 Of course it doesn't matter. 88 00:08:12,740 --> 00:08:14,780 Just curiousity? 89 00:08:16,140 --> 00:08:17,930 You sure have a lot of things to be curious about. 90 00:08:17,930 --> 00:08:23,610 This company is not a shoe company, it's more of a...Media company! 91 00:08:23,610 --> 00:08:26,400 Not just an ordinary media company, but one of those poor ones. 92 00:08:26,400 --> 00:08:29,000 Worrying about someone's personal life. 93 00:08:29,000 --> 00:08:33,190 It's because she's a hot person in this company. 94 00:08:33,190 --> 00:08:35,810 And everything she does stands out. 95 00:08:36,470 --> 00:08:40,630 But doesn't your department look for you? 96 00:08:40,630 --> 00:08:45,130 I've always been treated as if I wasn't around so I'm fine with it. 97 00:08:45,130 --> 00:08:47,210 Seriously. 98 00:08:47,210 --> 00:08:49,710 You know you like it. 99 00:08:50,490 --> 00:08:54,470 I wonder who the real baby's father is? 100 00:08:54,470 --> 00:08:58,040 Hey, why don't you just gooooo. 101 00:08:58,040 --> 00:08:59,850 Yes. 102 00:09:08,130 --> 00:09:10,200 Have you checked to see if this is expired? 103 00:09:10,200 --> 00:09:13,720 If possible, be completely sure and drink the freshest ones. 104 00:09:13,720 --> 00:09:15,930 Since Ankle is precious. 105 00:09:22,550 --> 00:09:24,490 What are you doing? 106 00:09:25,220 --> 00:09:27,290 Let's take a 30 minute nap. 107 00:09:27,290 --> 00:09:31,060 Everyone went to the planning meeting, so you have an hour. I'll be the lookout. 108 00:09:31,060 --> 00:09:34,070 How can I sleep here? 109 00:09:36,720 --> 00:09:39,490 If you take a nap now then you won't doze during the meeting. 110 00:09:40,510 --> 00:09:42,070 No need. 111 00:09:43,250 --> 00:09:45,960 By your eyes I can tell you're tired. 112 00:09:53,230 --> 00:09:56,840 Then should I take just a 30 mintue nap? 113 00:09:59,660 --> 00:10:01,300 Be a good lookout. 114 00:10:01,300 --> 00:10:02,690 Ok. 115 00:10:06,690 --> 00:10:08,640 Sweet dreams. 116 00:10:09,840 --> 00:10:11,990 Sweet dreams? 117 00:10:23,170 --> 00:10:25,190 What's this? 118 00:10:25,750 --> 00:10:34,530 Subtitles brought to you by Just Do It Team @ Viki.com 119 00:10:38,210 --> 00:10:40,870 Departure One, two, three, four... 120 00:10:41,710 --> 00:10:44,850 There's not even a week left... 121 00:11:00,270 --> 00:11:03,180 She needs somewhere to rest... 122 00:11:09,640 --> 00:11:12,840 Things To Do Before I Leave 123 00:11:19,360 --> 00:11:22,090 Change into these, we're going to an event. 124 00:11:22,090 --> 00:11:23,570 What? 125 00:11:42,050 --> 00:11:44,280 Ankle's mom. 126 00:11:44,280 --> 00:11:46,850 I was just thinking!... 127 00:11:50,270 --> 00:11:53,650 I'm sorry. I have to go to an event with Vice-President. 128 00:11:53,650 --> 00:11:55,540 An event? 129 00:11:59,020 --> 00:12:00,730 Go ahead. 130 00:12:01,450 --> 00:12:03,000 I'll be going. 131 00:12:13,840 --> 00:12:15,590 An event? 132 00:12:22,180 --> 00:12:25,840 You look okay when you're dressed like that. 133 00:12:27,890 --> 00:12:32,180 I look good in anything. 134 00:12:34,640 --> 00:12:36,690 Are you prepared to go to U.S.? 135 00:12:36,690 --> 00:12:36,680 Well, I don't need to prepare anything... 136 00:12:36,690 --> 00:12:39,030 Well, I don't need to prepare anything... 137 00:12:40,650 --> 00:12:44,330 But, I feel like I said I'm going too soon. 138 00:12:44,330 --> 00:12:47,780 I should wait a month to attend English schools... 139 00:12:47,780 --> 00:12:50,910 Or maybe we could extend the date to beginning of next year... 140 00:12:50,910 --> 00:12:52,530 Is it because you're worried about your father? 141 00:12:52,530 --> 00:12:53,710 What? 142 00:12:55,600 --> 00:12:57,230 Well, there's more. 143 00:12:57,230 --> 00:12:59,070 Don't worry. 144 00:12:59,070 --> 00:13:01,550 I'll take care of him well. 145 00:13:02,910 --> 00:13:04,450 Thank you. 146 00:13:05,330 --> 00:13:10,010 But you must not slack off, and study hard. Okay? 147 00:13:11,610 --> 00:13:12,870 Yes. 148 00:13:27,140 --> 00:13:29,370 Yes, this is Hwang Ji An. 149 00:13:32,570 --> 00:13:36,700 I was very moved by your article about becoming a single mother. 150 00:13:37,880 --> 00:13:40,150 As expected, Director Hwang. 151 00:13:40,150 --> 00:13:42,710 You're very courageous. 152 00:13:43,570 --> 00:13:45,150 Thank you. 153 00:13:45,150 --> 00:13:49,470 But why did you want to meet me...? 154 00:13:49,470 --> 00:13:55,060 I heard that you got pushed off to represent the collaboration. 155 00:13:55,860 --> 00:13:57,600 That was too much. 156 00:13:57,600 --> 00:13:59,950 Even I was getting mad. 157 00:14:01,050 --> 00:14:04,290 There are a lot of rumors. 158 00:14:04,290 --> 00:14:08,140 But there are no confirmations on any of them. 159 00:14:09,240 --> 00:14:11,270 Come to our company. 160 00:14:12,480 --> 00:14:19,010 Our president offered you a very good deal. 161 00:14:29,690 --> 00:14:34,820 We are also planning to adjust the work environment more efficiently for you while you're pregnant. 162 00:14:35,440 --> 00:14:39,990 We'll also make you the director as well. 163 00:14:44,080 --> 00:14:46,380 What do... 164 00:14:46,380 --> 00:14:49,630 I have to give you? 165 00:14:49,630 --> 00:14:51,020 Pardon? 166 00:14:51,020 --> 00:14:53,410 Nothing is free in this world. 167 00:14:53,410 --> 00:14:56,750 With this kind of deal... 168 00:14:56,750 --> 00:14:59,430 What do I have to give you in return? 169 00:15:02,340 --> 00:15:04,790 You're very cool as we expected. 170 00:15:05,370 --> 00:15:08,510 Well, we don't want much. 171 00:15:09,670 --> 00:15:14,070 Foreign stockholder lines, exclusive rights to Italian leather companies.. 172 00:15:14,070 --> 00:15:19,180 Next season's design concept? Some things like that. 173 00:15:20,920 --> 00:15:25,440 Oh, and we'll take care of the legal problems. 174 00:15:31,610 --> 00:15:34,060 Do you know 175 00:15:34,060 --> 00:15:36,460 Why your company is always second? 176 00:15:37,170 --> 00:15:42,080 You don't study, but you think of cheating. 177 00:15:42,080 --> 00:15:46,350 Why don't you provide this kind of effort to the designers? 178 00:15:46,350 --> 00:15:49,890 You won't hear that you're the same for 10 years. 179 00:15:53,190 --> 00:15:55,370 I decline. 180 00:15:55,370 --> 00:15:58,130 I don't think this is the right time to do this. 181 00:15:59,730 --> 00:16:03,490 Do you know what they are saying about you? 182 00:16:04,780 --> 00:16:09,250 "She seems so cool because she announced to become a single mother"? 183 00:16:09,250 --> 00:16:11,110 Nonsense. 184 00:16:11,830 --> 00:16:17,420 "Shameless woman who blabbers things even though it was a mistake". 185 00:16:17,420 --> 00:16:20,160 "How inappropriate is her private life?" 186 00:16:20,160 --> 00:16:24,000 "She's in that spot because the man doesn't want to marry her". 187 00:16:25,010 --> 00:16:28,930 And I also hear that you've been spotted by the Chairman's wife. 188 00:16:29,820 --> 00:16:34,810 Well, you're not even a head of the department at a poor brand. 189 00:16:34,810 --> 00:16:38,860 You won't be able to survive very easily. 190 00:16:38,860 --> 00:16:40,980 You're not even alone. 191 00:16:42,480 --> 00:16:47,790 You should know your place by now. 192 00:16:52,750 --> 00:16:55,730 Read, and think it through. 193 00:16:55,730 --> 00:16:59,810 It's an overrated deal for you. 194 00:17:18,120 --> 00:17:23,070 "Shameless woman who blabbers things even though it was a mistake". 195 00:17:23,070 --> 00:17:25,600 "How inappropriate is her private life?" 196 00:17:25,600 --> 00:17:29,640 "She's in that spot because the man doesn't want to marry her". 197 00:17:29,640 --> 00:17:32,560 Our voices are getting louder among the stockholders. 198 00:17:32,560 --> 00:17:35,580 No matter how much you want to deny it, this is the reality. 199 00:17:35,580 --> 00:17:40,340 In this place, a single mother can never be congratulated. 200 00:17:40,340 --> 00:17:43,050 Ankle... 201 00:17:44,670 --> 00:17:50,700 Mom made a determination... 202 00:17:53,550 --> 00:17:55,750 But... 203 00:17:59,190 --> 00:18:01,700 It kind of hurts. 204 00:18:11,590 --> 00:18:12,800 Hello. 205 00:18:12,800 --> 00:18:13,680 Mom. 206 00:18:13,680 --> 00:18:17,170 What happened? Why did you call so early in the day? 207 00:18:17,170 --> 00:18:22,130 I just... Wanted to hear your voice. 208 00:18:22,130 --> 00:18:25,300 Do you want to eat anything? 209 00:18:27,090 --> 00:18:28,910 No. 210 00:18:29,640 --> 00:18:32,720 There's no one that could take care of you... 211 00:18:32,720 --> 00:18:34,860 Do you want me to go there right now? 212 00:18:34,860 --> 00:18:41,290 What about dad? He can't do anything without you. It's okay. 213 00:18:41,290 --> 00:18:45,560 Ji An... Are you crying? 214 00:18:46,920 --> 00:18:49,650 What do you mean? Who's crying? 215 00:18:51,440 --> 00:18:57,760 When you're pregnant, it even feels depressing to see the leaves blow in the wind. 216 00:18:57,760 --> 00:19:00,710 Why? Why? Who's crying? 217 00:19:00,720 --> 00:19:02,370 Who made her cry?! 218 00:19:02,370 --> 00:19:04,900 No one's crying! 219 00:19:06,250 --> 00:19:08,800 Mom. 220 00:19:08,800 --> 00:19:11,740 I have to hang up. I'm working. 221 00:19:11,740 --> 00:19:13,530 Okay! 222 00:19:19,680 --> 00:19:22,190 Is Ji An crying? 223 00:19:23,130 --> 00:19:26,350 You should've just acted oblivious. 224 00:19:32,820 --> 00:19:35,850 Park Tae Gang! 225 00:19:37,240 --> 00:19:39,010 What are you doing? 226 00:19:39,010 --> 00:19:40,770 This is rude to our guests. 227 00:19:40,770 --> 00:19:44,010 Rude? You're the rude one! Why are you making me lie? 228 00:19:44,010 --> 00:19:45,480 How am I a genius?! 229 00:19:45,480 --> 00:19:47,850 How was I the method of winning the collaboration competition?! 230 00:19:47,850 --> 00:19:50,140 Even Director Hwang agreed to that! 231 00:19:50,140 --> 00:19:53,170 How many times did I tell you that it was just to praise me? 232 00:19:53,170 --> 00:19:57,350 And what's the difference between this and the times that I was making knock-offs in Itaewon?! 233 00:19:57,350 --> 00:19:59,030 What is this if this is not a knock-off life?! 234 00:19:59,030 --> 00:20:02,250 Park Tae Gang. Get to your senses. 235 00:20:02,250 --> 00:20:04,290 The company is not a relief organization. 236 00:20:04,290 --> 00:20:09,880 We don't just send you to study abroad by covering all your expenses just because you look poor. 237 00:20:09,880 --> 00:20:12,430 We're making an investment on you. 238 00:20:12,430 --> 00:20:16,480 And isn't it right for you to help the company out in return? 239 00:20:16,480 --> 00:20:20,310 But does it always have to be this way? 240 00:20:20,310 --> 00:20:24,460 If I were to speak the truth, you are our product. 241 00:20:24,460 --> 00:20:28,750 And my job is to wrap the product to make it look more appealing. 242 00:20:30,010 --> 00:20:34,640 If you're acting this way, I have to rethink about covering all your expenses. 243 00:20:34,640 --> 00:20:38,830 Okay. You do that. I'll rethink as well. 244 00:20:54,120 --> 00:20:59,110 I want you to become a proud father for our Ankle. 245 00:20:59,110 --> 00:21:04,330 Go, and grab your life. 246 00:21:05,400 --> 00:21:07,880 And show it to us. 247 00:21:15,730 --> 00:21:18,750 Subtitles brought to you by Just Do It Team @ Viki.com 248 00:21:19,590 --> 00:21:21,970 Listen carefully. 249 00:21:27,210 --> 00:21:29,870 Do you feel better now? 250 00:21:31,360 --> 00:21:34,240 You're a mother in the end. 251 00:21:34,240 --> 00:21:37,510 Looking for child's heart beating when you're stressed... 252 00:21:39,160 --> 00:21:41,280 Everyone does that, huh. 253 00:21:41,280 --> 00:21:43,370 Do you remember the first time? 254 00:21:43,370 --> 00:21:47,140 You said that the baby's heatbeat sounded 255 00:21:47,140 --> 00:21:49,640 like "Shoes, shoes, shoes". 256 00:21:51,330 --> 00:21:53,570 It still sounds like that. 257 00:21:54,570 --> 00:22:00,100 That's not so strange. To some real estate agent's wife, it sounds like this. 258 00:22:00,100 --> 00:22:03,330 Do Gok, Do Gok, Do Gok. [Do Gok is a famous district in Seoul for its high value/price in real estate market.] 259 00:22:04,500 --> 00:22:06,310 Sorry. 260 00:22:06,310 --> 00:22:09,760 Ah, I have something to give you. 261 00:22:10,460 --> 00:22:12,360 What is it? 262 00:22:25,310 --> 00:22:27,540 What's this? 263 00:22:28,110 --> 00:22:30,270 What could it be? 264 00:22:33,090 --> 00:22:35,490 Is it perhaps . . . 265 00:22:35,490 --> 00:22:37,020 a girl (daughter)? 266 00:22:38,160 --> 00:22:40,590 I can't say with my lips. 267 00:22:42,020 --> 00:22:44,050 Thanks goodness! 268 00:22:44,060 --> 00:22:47,780 I was worried about what to do it if was a boy. 269 00:22:47,780 --> 00:22:51,860 How should I raise a baby boy. 270 00:22:51,860 --> 00:22:54,180 Because I didn't know how. 271 00:22:55,830 --> 00:22:58,660 That's great. 272 00:22:58,660 --> 00:23:00,530 It's pretty. 273 00:23:02,410 --> 00:23:07,030 Vice President's biological mother was actually the first designer of our company . 274 00:23:07,030 --> 00:23:11,980 But with the president at that time, who is the current Chairman of this company, while they had lots of overtime work together at night, they fell in love. 275 00:23:11,980 --> 00:23:14,140 You know what I mean. 276 00:23:14,140 --> 00:23:16,970 "Miss Kim, it has been a while since we worked together at night!" 277 00:23:16,970 --> 00:23:18,980 "Omo, President, what are you doing..?" 278 00:23:18,980 --> 00:23:21,260 Ah, you know what I mean! 279 00:23:21,260 --> 00:23:23,910 So, she had that kind of pain. 280 00:23:23,910 --> 00:23:26,920 The more I know about her, the more I like her. 281 00:23:28,760 --> 00:23:30,910 What if I make her as my daughter-in-law? 282 00:23:31,860 --> 00:23:35,240 Than, it's totally a jack-pot, because she will become the CEO soon. 283 00:23:35,240 --> 00:23:36,770 CEO? 284 00:23:37,890 --> 00:23:39,940 Then, it won't work. 285 00:23:39,940 --> 00:23:43,940 If she becomes the CEO, why would she want to get married to Tae Kang? 286 00:23:43,940 --> 00:23:47,680 That's a dream, so it's ok. A dream is supposed to be big at first. 287 00:23:47,680 --> 00:23:51,140 You know, that... Boys, be amb.... 288 00:23:52,860 --> 00:23:55,540 Ahjussi, be ambitious! 289 00:24:19,280 --> 00:24:21,150 Father-in-law! 290 00:24:21,150 --> 00:24:24,000 Daughter-in-law! 291 00:24:33,640 --> 00:24:35,430 Ta-dah! 292 00:24:35,430 --> 00:24:38,150 Ah, you rascal! 293 00:24:38,150 --> 00:24:41,030 This is the liquor I newly developed. Please taste it. 294 00:24:41,030 --> 00:24:42,900 What is it? 295 00:24:43,540 --> 00:24:47,610 "No, no, no, no, it won't work" Joo! What do you think? 296 00:24:47,610 --> 00:24:49,870 I'm not drinking it. 297 00:24:49,870 --> 00:24:51,110 You try it. 298 00:24:51,110 --> 00:24:52,040 Yes. 299 00:24:52,040 --> 00:24:53,930 Excuse me. 300 00:24:53,930 --> 00:24:55,190 Welcome. 301 00:24:55,190 --> 00:24:57,030 Aigoo! 302 00:24:57,030 --> 00:25:00,060 By any chance, are you Mr. Park Kwang Seok? 303 00:25:00,060 --> 00:25:00,980 Yes? 304 00:25:00,980 --> 00:25:02,450 Hello. 305 00:25:02,450 --> 00:25:05,450 The Vice President sent for you. 306 00:25:28,750 --> 00:25:31,740 My daughter . . . 307 00:25:31,740 --> 00:25:34,490 come out quickly. 308 00:25:42,740 --> 00:25:47,650 What is it? You just invite yourself in some one else's house? 309 00:25:47,650 --> 00:25:49,750 What do you mean, someone else's house? 310 00:25:49,750 --> 00:25:52,400 It's the house my baby is living in. 311 00:25:52,400 --> 00:25:54,190 Is there any ramen? 312 00:25:55,030 --> 00:25:57,640 Huh? What? 313 00:26:15,970 --> 00:26:17,900 What are you do- Just for a moment. 314 00:26:17,900 --> 00:26:21,400 Let's stay like this for just one minute. 315 00:26:32,090 --> 00:26:36,270 Did something bad happen? 316 00:26:37,350 --> 00:26:40,060 Being a respectable father... 317 00:26:40,060 --> 00:26:42,940 seems like really hard work. 318 00:26:43,440 --> 00:26:45,290 Then, what? 319 00:26:45,290 --> 00:26:48,510 You thought being parents was easy? 320 00:27:00,160 --> 00:27:02,830 Let's stay strong. 321 00:27:02,830 --> 00:27:05,380 This is only the beginning. 322 00:27:11,570 --> 00:27:15,340 I'll make you something delicious. 323 00:27:15,340 --> 00:27:18,020 That's okay. Ramen is enough. 324 00:27:18,020 --> 00:27:22,950 Noooo. I'll make you something yummy like the last time. 325 00:27:22,950 --> 00:27:27,680 Like the last time? No, no! It has been a while since I had ramen, so I want to have ramen. 326 00:27:27,680 --> 00:27:29,500 I said I'll cook something. Okay? 327 00:27:29,500 --> 00:27:32,880 Seriously! Why are you trying do something difficult like cook? 328 00:27:32,880 --> 00:27:36,120 I will just... break this ramen and eat. 329 00:27:40,450 --> 00:27:41,900 Aigoo. 330 00:27:42,770 --> 00:27:46,180 I can just go to the employee dormitory. 331 00:27:46,180 --> 00:27:49,700 Originally, this place was used only for foreign guests. 332 00:27:49,700 --> 00:27:53,050 Vice President allowed for you exceptionally. 333 00:27:53,730 --> 00:27:56,070 How can I thank her? 334 00:27:56,070 --> 00:27:59,970 Aigo.. is this a dream or reality? 335 00:27:59,970 --> 00:28:01,900 Do you like here? 336 00:28:02,750 --> 00:28:05,170 It's more that I like here. 337 00:28:05,660 --> 00:28:10,240 I have never lived in the place like this in my entire life. 338 00:28:10,240 --> 00:28:12,420 Aigo.. 339 00:28:12,420 --> 00:28:15,270 It's a relief that you like the place. 340 00:28:15,270 --> 00:28:17,580 It's better than a palace. 341 00:28:17,580 --> 00:28:21,350 Vice President, I really appreciate it. 342 00:28:21,350 --> 00:28:23,400 Don't mention it. 343 00:28:24,640 --> 00:28:27,570 Oh, you can do it. I'm fine with it. 344 00:28:28,850 --> 00:28:30,610 Yes. 345 00:28:36,870 --> 00:28:39,610 What's the difference between this and the times that I was making knock-offs in Itaewon?! 346 00:28:39,610 --> 00:28:42,710 What is this if this is not a knock-off life?! 347 00:28:46,080 --> 00:28:51,050 Idiot. It was for him to become successful. 348 00:28:59,890 --> 00:29:01,760 Is it delicious? 349 00:29:05,560 --> 00:29:08,440 about ankle 350 00:29:08,440 --> 00:29:10,030 I will make him as a soccer player. 351 00:29:10,030 --> 00:29:11,210 What? 352 00:29:11,210 --> 00:29:13,990 My dream was to become a soccer player. 353 00:29:13,990 --> 00:29:16,480 Well, because of the financial stuff, I had to give up. 354 00:29:16,480 --> 00:29:19,730 But anyways, when the baby is born, I'm going to make them become a soccer player. 355 00:29:19,730 --> 00:29:21,590 With whose decision? 356 00:29:21,590 --> 00:29:23,960 I'm not going to make Ankle do sports. 357 00:29:23,960 --> 00:29:26,490 If you want the child to become healthy, you need to make them exercise! 358 00:29:26,490 --> 00:29:28,680 What? Are you planning to make Ankle do shoe designing? 359 00:29:28,680 --> 00:29:30,600 What's rights do you have to what I make the child do? 360 00:29:30,600 --> 00:29:31,920 Of course I have the rights! 361 00:29:31,920 --> 00:29:34,190 I have half of the rights! 362 00:29:34,190 --> 00:29:36,320 You must not know something... 363 00:29:36,320 --> 00:29:39,750 Ankle is a shoe designer from her bones. 364 00:29:39,760 --> 00:29:44,890 Huh, how much does she want it if her heart beating was like,"Goodoo(shoe), Goodoo, Goodoo"... 365 00:29:44,890 --> 00:29:46,190 Huh? 366 00:29:46,980 --> 00:29:48,580 Who is it? 367 00:29:48,900 --> 00:29:51,390 There is no one who would come at this late hour. 368 00:29:52,530 --> 00:29:54,810 Isn't it Jo Eun Sung? 369 00:29:58,300 --> 00:30:00,490 Ji An! Your dad came! 370 00:30:00,490 --> 00:30:02,040 Why are you yelling..?! 371 00:30:02,040 --> 00:30:03,290 Your dad came! 372 00:30:03,290 --> 00:30:05,130 J-just a minute! 373 00:30:05,130 --> 00:30:06,580 I'll just introduce myself to them. 374 00:30:06,580 --> 00:30:08,060 What? 375 00:30:08,400 --> 00:30:09,450 Are you crazy? 376 00:30:09,450 --> 00:30:12,250 Your parents should know who the baby's father is. 377 00:30:17,560 --> 00:30:20,370 You! Don't even breathe, okay?! 378 00:30:23,070 --> 00:30:24,140 Ah, geez. 379 00:30:24,140 --> 00:30:27,030 What's so bad about introducing myself? 380 00:30:27,030 --> 00:30:28,900 Am I that embarrassing?! 381 00:30:28,900 --> 00:30:31,400 Howcome you came without a call..? 382 00:30:31,400 --> 00:30:34,150 Your dad was so worried about you because you were crying! 383 00:30:34,150 --> 00:30:36,170 I wasn't crying! 384 00:30:36,170 --> 00:30:37,350 Did anyone say anything to you? 385 00:30:37,350 --> 00:30:38,190 No. 386 00:30:38,190 --> 00:30:39,430 Do they insult you?! No. 387 00:30:39,430 --> 00:30:41,610 Hey, I brought some steamed pork. 388 00:30:41,610 --> 00:30:44,380 They say it's good for relieving stress! 389 00:30:44,380 --> 00:30:47,130 It's Korean pork, so the texture is great. 390 00:30:47,130 --> 00:30:50,670 To give you this, I bought it in Jeju... 391 00:30:52,100 --> 00:30:54,010 Were you eating ramen? 392 00:30:54,010 --> 00:30:54,870 Yes. 393 00:30:54,870 --> 00:30:57,810 why are you eating lamen in this situation??! 394 00:30:57,810 --> 00:31:01,190 People say it's good for your body if you eat once in a while. 395 00:31:15,310 --> 00:31:18,230 Subtitles brought to you by the Just Do It Team at ViKi.com 396 00:31:21,490 --> 00:31:22,880 Ah! 397 00:31:22,880 --> 00:31:24,550 Father! 398 00:31:24,660 --> 00:31:26,930 You are... 399 00:31:26,930 --> 00:31:28,520 Ah, this . . . 400 00:31:28,520 --> 00:31:30,040 This . . . 401 00:31:30,040 --> 00:31:33,420 Isn't he the employee that we met at the company before? 402 00:31:33,420 --> 00:31:36,540 But why are you here? 403 00:31:37,700 --> 00:31:41,150 Father, Mother! 404 00:31:43,960 --> 00:31:46,900 I'm Ankle's father, Park Tae Kang. 405 00:31:46,900 --> 00:31:49,100 Huh?! 406 00:31:52,520 --> 00:31:54,610 Geez. 407 00:31:55,280 --> 00:31:57,190 This guy is the father?! 408 00:31:57,190 --> 00:31:59,120 What is "guy"? 409 00:31:59,120 --> 00:32:01,940 Then should I put mister?! 410 00:32:02,040 --> 00:32:05,970 Why should I do that for someone who ruined my daughter's life?! 411 00:32:06,880 --> 00:32:08,440 I'm sorry. 412 00:32:08,440 --> 00:32:10,250 That's why- 413 00:32:10,250 --> 00:32:15,750 In any case, he'll soon be going to the U.S. 414 00:32:15,750 --> 00:32:17,710 I'll return soon. 415 00:32:17,710 --> 00:32:23,880 I'm only going for a little bit, little bit to come back as a proud father for Ankle. 416 00:32:24,540 --> 00:32:26,560 [Tell them!] 417 00:32:26,560 --> 00:32:27,920 Alright. 418 00:32:27,920 --> 00:32:30,170 What about your parents? 419 00:32:30,170 --> 00:32:33,260 I just have a father. 420 00:32:33,360 --> 00:32:34,420 What does he do? 421 00:32:34,420 --> 00:32:38,430 He works at our company as a patternmaker. 422 00:32:40,380 --> 00:32:42,730 Aigoo. 423 00:32:42,730 --> 00:32:45,460 How old are you? 424 00:32:45,460 --> 00:32:46,870 Uh . . . 425 00:32:47,070 --> 00:32:49,860 20... 426 00:32:50,380 --> 00:32:51,820 7. 427 00:32:51,820 --> 00:32:53,580 Aigoo! 428 00:32:53,580 --> 00:32:54,980 Honey! 429 00:32:54,980 --> 00:32:56,360 Aigoo. 430 00:32:56,360 --> 00:32:57,480 Honey... 431 00:32:57,480 --> 00:32:59,780 Aigoo. 432 00:33:00,250 --> 00:33:02,730 Father . . . 433 00:33:03,230 --> 00:33:06,660 We had an agreement. 434 00:33:06,660 --> 00:33:11,380 That we're not going to get married, but act as mom and dad. 435 00:33:11,480 --> 00:33:15,200 What kind of nonsense is that?! 436 00:33:19,430 --> 00:33:26,560 I'm... not thinking of marrying this person. 437 00:33:47,140 --> 00:33:53,380 I'm... not thinking of marrying this person. 438 00:33:58,870 --> 00:34:01,260 This is no good. 439 00:34:01,260 --> 00:34:05,810 Why would you make things so difficult when the baby's father is there? 440 00:34:05,810 --> 00:34:10,670 And I don't think you guys have a normal relationship if you two are visiting each others' homes. 441 00:34:10,670 --> 00:34:15,170 It's a good relationship, but not until marriage. 442 00:34:15,170 --> 00:34:18,930 As I told you, 443 00:34:19,430 --> 00:34:21,250 He's going to U.S... 444 00:34:21,250 --> 00:34:23,630 It would be fine if he didn't go to the U.S. 445 00:34:23,630 --> 00:34:24,970 Or go with him. 446 00:34:24,970 --> 00:34:32,290 I know you can't accept it, but can't you trust me? 447 00:34:32,320 --> 00:34:37,860 I have to be comfortable for the baby to be comfortable. I have to be happy... 448 00:34:37,860 --> 00:34:39,290 For the baby to be happy. 449 00:34:39,290 --> 00:34:40,740 That doesn't make any sense! 450 00:34:40,740 --> 00:34:43,090 Please leave her alone. 451 00:34:43,090 --> 00:34:45,360 She said she has a plan. 452 00:34:45,360 --> 00:34:50,690 What can we do in this situation? She's not a teenager or anything! 453 00:34:51,510 --> 00:34:53,260 Do whatever you want. 454 00:34:53,260 --> 00:34:56,300 This person! 455 00:34:57,850 --> 00:35:02,950 Aigoo, aigoo, aigoo... 456 00:35:03,540 --> 00:35:07,070 Aigoo. 457 00:35:11,240 --> 00:35:18,710 Here is the bed, living room, bathroom... 458 00:35:18,710 --> 00:35:21,360 ohh it is nice 459 00:35:21,360 --> 00:35:23,030 Hey. 460 00:35:23,030 --> 00:35:25,170 I think Vice-President is 461 00:35:25,170 --> 00:35:32,980 Very nice and pretty. And if I had her as a daughter-in-law, I wouldn't wish for anything more! 462 00:35:32,980 --> 00:35:35,150 Father! 463 00:35:35,150 --> 00:35:36,230 Hwang Director... 464 00:35:36,230 --> 00:35:37,290 What? 465 00:35:37,290 --> 00:35:39,220 You know the baby that's in her belly. 466 00:35:39,220 --> 00:35:42,280 Huh? Why? 467 00:35:50,440 --> 00:35:52,970 Say it. 468 00:35:53,070 --> 00:35:54,610 About that . . . 469 00:35:54,610 --> 00:35:58,030 Here is the fresh clam soup! Enjoy your meal! 470 00:36:02,280 --> 00:36:07,060 Ah... They are wrestling for fun. Don't mind them and enjoy your meal. 471 00:36:07,680 --> 00:36:10,340 How many times did I tell you not to make mistakes! 472 00:36:10,340 --> 00:36:12,660 I told you you'll end up like me! 473 00:36:12,660 --> 00:36:14,800 You dumbass! 474 00:36:14,800 --> 00:36:21,760 If you go to a convenience store or drug store, you can buy things easily in various colors! It's not expensive at all!!! Why didn't you use it!!?? 475 00:36:21,760 --> 00:36:23,260 I won't do it again. 476 00:36:23,270 --> 00:36:24,950 Aigoo! 477 00:36:25,520 --> 00:36:27,070 Without knowing that I... 478 00:36:27,070 --> 00:36:30,810 Please take a good care of her while I'm in U.S. 479 00:36:30,990 --> 00:36:33,590 Aigoo! 480 00:36:34,860 --> 00:36:36,070 What about the wedding? 481 00:36:36,070 --> 00:36:37,940 I don't think she trusts me yet. 482 00:36:37,940 --> 00:36:39,650 She doesn't want to marry me. 483 00:36:39,650 --> 00:36:41,470 Who does she think she is? 484 00:36:41,470 --> 00:36:44,790 After I come back from U.S., I'm officially going to propose to her. 485 00:36:44,790 --> 00:36:46,720 Hey, you brat! 486 00:36:46,820 --> 00:36:50,310 Hey, what is it about that woman you like so much? 487 00:36:50,310 --> 00:36:51,850 Why? 488 00:36:51,850 --> 00:36:55,150 They say that when two people love, they become nuts about each other. 489 00:36:55,150 --> 00:36:57,990 But I think I'm becoming the opposite. 490 00:36:57,990 --> 00:37:01,750 "Oh, I think I should do something", "Oh, I should go somewhere". 491 00:37:01,750 --> 00:37:06,490 These things started to appear clearly in my mind. 492 00:37:12,230 --> 00:37:13,810 Father . . . 493 00:37:13,810 --> 00:37:19,970 I never felt anything missing because you were the only one who took care of me. 494 00:37:19,970 --> 00:37:21,920 I've always been grateful. 495 00:37:21,920 --> 00:37:31,730 But I've thought, "I shouldn't have been born" many times when you looked lonely or sad. 496 00:37:32,060 --> 00:37:37,900 If it weren't for me, you would have been much happier. 497 00:37:37,900 --> 00:37:40,760 I told you, you brat. 498 00:37:40,760 --> 00:37:42,930 That the reason I went through all that was because- 499 00:37:42,930 --> 00:37:49,020 Parents are people that constantly say, "I'm okay". 500 00:37:49,020 --> 00:37:55,420 But children could see all that. 501 00:37:55,610 --> 00:38:01,180 I'm going to make sure our child will never think about those things. 502 00:38:01,180 --> 00:38:06,590 Ah, thank goodness I was born. 503 00:38:06,590 --> 00:38:11,180 I made my mother and father very happy. 504 00:38:11,180 --> 00:38:14,740 I'm going to make them feel full of themselves. 505 00:38:15,240 --> 00:38:24,780 I'm going to become a good father, and make her say "Yes". 506 00:38:24,780 --> 00:38:27,720 That's a must. 507 00:38:28,560 --> 00:38:31,260 Okay. 508 00:38:31,910 --> 00:38:35,400 You do that. 509 00:38:38,530 --> 00:38:41,580 You have to make that happen. 510 00:38:41,580 --> 00:38:44,580 Father. 511 00:38:57,590 --> 00:39:01,570 Things To Do Before I Depart 512 00:39:01,570 --> 00:39:06,110 Prepare a place for her to rest. 513 00:39:06,110 --> 00:39:11,180 Make sure she eats all the pig feet she wants. 514 00:39:11,180 --> 00:39:15,780 Make shoes for Ankle. 515 00:39:42,500 --> 00:39:44,930 I'm really sorry about yesterday. 516 00:39:44,930 --> 00:39:47,430 I'll be a good support from now on. 517 00:39:47,430 --> 00:39:51,180 Also, I'm really grateful that you've been so kind to my father. 518 00:39:51,180 --> 00:39:54,730 Vice-President, you're the best! 519 00:40:02,830 --> 00:40:04,100 Director. 520 00:40:04,100 --> 00:40:06,660 Last time, I was really sor.. 521 00:40:06,660 --> 00:40:11,430 Please wear a longer skirt. 522 00:40:12,310 --> 00:40:13,170 Huh? 523 00:40:13,170 --> 00:40:18,260 And at least wear a cardigan on top. 524 00:40:19,820 --> 00:40:25,400 What are you going to do if you catch a cold? Do you know how scary overexposure to air-conditioning is? 525 00:40:28,940 --> 00:40:30,990 Take this. 526 00:40:30,990 --> 00:40:32,500 Here. 527 00:40:32,500 --> 00:40:36,920 If there's a problem, call me. 528 00:40:41,100 --> 00:40:44,500 By any chance, do you have an interest in Director Hwang? 529 00:40:44,500 --> 00:40:47,380 What?! 530 00:40:53,510 --> 00:40:55,470 Oh, it must be nice. 531 00:40:55,470 --> 00:40:56,500 It doesn't make sense. 532 00:40:56,500 --> 00:41:00,610 Hey, there's nothing about Director Hwang. 533 00:41:02,450 --> 00:41:04,240 Attention. 534 00:41:04,240 --> 00:41:08,910 It's been confirmed that Vice-President will be in charge of the collaboration progress. 535 00:41:08,910 --> 00:41:10,480 Then what about the design? 536 00:41:10,480 --> 00:41:14,180 Since Director Hwang won the competition, of course we have to go with her's. 537 00:41:14,180 --> 00:41:18,250 Since Director Hwang won the competition, she should be the one in charge of the progress, too! 538 00:41:18,250 --> 00:41:24,600 It's been confirmed, don't argue anything. She must feel so upset by now... 539 00:41:24,600 --> 00:41:28,350 Do some work. 540 00:41:41,400 --> 00:41:47,180 The objection from upper management was too strong for me to do anything about that. 541 00:41:47,180 --> 00:41:50,210 I'm sorry. 542 00:41:53,400 --> 00:41:54,980 I'm so annoyed! 543 00:41:54,980 --> 00:41:57,110 Everywhere I go, they're talking about Parachute. 544 00:41:57,110 --> 00:41:58,830 Why is he a star all of a sudden? 545 00:41:58,830 --> 00:42:03,450 The cover of the company's magazine, winning the collaboration, and now, he's studying abroad in U.S.? 546 00:42:03,450 --> 00:42:07,160 How did that idiotic Parachute become like this? 547 00:42:07,360 --> 00:42:09,330 I know. 548 00:42:09,330 --> 00:42:12,880 Collaboration was done together, but one of them suddenly rises to the top, 549 00:42:12,880 --> 00:42:16,400 And the other one gets pushed off becoming the representative. 550 00:42:16,400 --> 00:42:18,460 What kind of quirk of fate is this? 551 00:42:18,460 --> 00:42:24,200 I also heard that the collaboration was design wasn't by Medusa, but it was all Park Tae Gang's! 552 00:42:24,200 --> 00:42:27,560 No, from what I know, it's not that. 553 00:42:27,560 --> 00:42:31,910 But the Vice-President has feelings for Park Tae Gang, so she purposely... 554 00:42:35,010 --> 00:42:37,130 Aren't you guys going to eat? 555 00:42:37,130 --> 00:42:40,450 We're heading out now... How about you, Vice-President? 556 00:42:41,360 --> 00:42:45,190 I'll be full even though I don't eat. 557 00:42:51,640 --> 00:42:54,020 What do I do! What do I do! 558 00:42:54,710 --> 00:42:55,800 We'll come back after lunch. 559 00:42:55,800 --> 00:42:57,430 Okay. 560 00:43:00,160 --> 00:43:05,210 Hey. I can't eat lunch with you today. I have to eat with the Vice-President. 561 00:43:07,220 --> 00:43:10,140 I think I discovered something very big. 562 00:43:11,150 --> 00:43:15,580 I thought about it, and I think I know who it is. 563 00:43:16,770 --> 00:43:19,200 The father of Medusa's child! 564 00:43:19,450 --> 00:43:21,140 It's...! 565 00:43:21,680 --> 00:43:29,260 Be quiet. Don't ever mention Tae Gang's name anywhere. Alright?! 566 00:43:29,750 --> 00:43:31,410 It's Tae Gang?! 567 00:43:31,410 --> 00:43:36,130 Tae Gang's the father of Medusa's child?! 568 00:43:37,590 --> 00:43:39,250 I thought it was Jake's... 569 00:43:39,250 --> 00:43:41,280 It was Tae Gang's! 570 00:43:41,590 --> 00:43:46,280 Hey. You really have to shut up about this, okay?! 571 00:43:46,280 --> 00:43:46,970 Okay?! 572 00:43:46,970 --> 00:43:48,660 Be quiet! 573 00:43:48,660 --> 00:43:50,900 Don't ever mention it anywhere! 574 00:43:53,480 --> 00:43:55,170 Vice-President! 575 00:44:06,490 --> 00:44:09,950 Vice-President, the thing is that... 576 00:44:09,950 --> 00:44:12,290 You don't need to make any excuses. 577 00:44:12,290 --> 00:44:14,250 It's... 578 00:44:14,250 --> 00:44:20,350 A mistake made before he applied to the company after he got drunk.. 579 00:44:20,350 --> 00:44:23,750 Tae Gang seems like he found out few days ago as well. 580 00:44:24,070 --> 00:44:28,750 Anyways, I don't have the courage to see you since you helped us out so much... 581 00:44:32,040 --> 00:44:35,620 Then what's happening with the U.S... 582 00:44:35,620 --> 00:44:37,740 What did he say? 583 00:44:37,740 --> 00:44:39,930 Did he say he's going to leave the baby and the baby's mom and go? 584 00:44:39,930 --> 00:44:47,570 I think he learned a lot from this situation. He said he's going to come back as an improved person... 585 00:44:48,840 --> 00:44:51,110 I'll have to think about it. 586 00:44:51,110 --> 00:44:54,750 If this gets revealed, I'm on the spot as well. 587 00:44:54,750 --> 00:44:59,090 I have nothing to say as his father... 588 00:44:59,390 --> 00:45:02,800 Don't tell Park Tae Gang that I know. 589 00:45:02,800 --> 00:45:05,990 And make sure Deputy Seol doesn't say anything. 590 00:45:05,990 --> 00:45:09,780 Alright. I'll make sure. 591 00:45:14,910 --> 00:45:25,310 Subtitles brought to you by Just Do It Team @ viki.com 592 00:45:32,540 --> 00:45:34,540 Here. Wear these. 593 00:46:03,760 --> 00:46:07,870 Do you really like Director Hwang? 594 00:46:07,870 --> 00:46:09,240 Yes. 595 00:46:23,020 --> 00:46:24,880 What is it? 596 00:46:34,580 --> 00:46:36,400 Tada! 597 00:46:38,770 --> 00:46:40,620 Take a nap here from now on. 598 00:46:40,620 --> 00:46:43,100 People don't come here often. 599 00:46:44,540 --> 00:46:46,200 Here, sit. 600 00:46:53,710 --> 00:46:55,280 Put your feet here. 601 00:47:13,620 --> 00:47:15,270 It feels good. 602 00:47:16,150 --> 00:47:21,750 Ankle and I will think about you a little. 603 00:47:22,060 --> 00:47:26,390 Should I not go to U.S.? 604 00:47:27,330 --> 00:47:30,880 You're going to have a hard time going through this alone. 605 00:47:30,880 --> 00:47:33,430 It was a hill for us to climb, anyways. 606 00:47:33,430 --> 00:47:40,960 More than you being with me, isn't the Designer Park Tae Gang that I trained becoming successful 607 00:47:40,960 --> 00:47:44,510 Is more of a plus for me? No? 608 00:47:44,510 --> 00:47:47,430 I know that but... 609 00:47:48,580 --> 00:47:52,970 Designers must fight with design. 610 00:47:53,130 --> 00:47:57,550 Who cares if someone else is leading the progress? 611 00:47:58,500 --> 00:48:02,270 Let them suffer without me. 612 00:48:03,540 --> 00:48:09,320 I don't have anywhere to butt in since you're always extremely self-willed. 613 00:48:10,030 --> 00:48:17,070 You've already butted in here with Ankle. 614 00:48:18,500 --> 00:48:23,030 If you really want to cheer me up, you can buy me pig feet for dinner. 615 00:48:23,030 --> 00:48:25,530 I didn't eat much of them recently. 616 00:48:25,530 --> 00:48:27,650 I miss them. 617 00:48:29,860 --> 00:48:31,900 Okay. 618 00:48:31,900 --> 00:48:33,470 Lean more. 619 00:48:33,470 --> 00:48:34,730 Okay. 620 00:48:36,390 --> 00:48:38,760 It's really comfortable here. 621 00:48:49,110 --> 00:48:50,790 What? 622 00:48:52,820 --> 00:48:58,170 You're not just an ordinary woman to me, Director. 623 00:48:59,490 --> 00:49:05,950 You've made me have a dream, and taught me the process. 624 00:49:05,950 --> 00:49:10,400 More than that, you taught me how to walk straight. 625 00:49:11,720 --> 00:49:15,660 I'm never going to walk on the wrong path again. 626 00:49:16,020 --> 00:49:19,520 I'm going to look ahead, and walk straight. 627 00:49:21,030 --> 00:49:23,120 Like you. 628 00:49:38,620 --> 00:49:40,390 Thank you. 629 00:49:42,670 --> 00:49:46,210 This is the first time I heard you say "Thank you" to me. 630 00:50:07,900 --> 00:50:10,730 I read it in a book. 631 00:50:10,730 --> 00:50:19,540 That these kind of skinships and kisses are that good for the baby. 632 00:50:20,160 --> 00:50:22,700 It said that endorphins get created...? 633 00:50:25,240 --> 00:50:26,820 Really? 634 00:50:27,970 --> 00:50:30,140 Is it a proven fact? 635 00:50:30,140 --> 00:50:33,430 Of course. I read it in a book. 636 00:50:35,160 --> 00:50:38,110 Do you want to check? 637 00:50:41,890 --> 00:50:43,660 You locked the door, right? 638 00:50:44,260 --> 00:50:45,560 Yes. 639 00:50:49,820 --> 00:50:51,660 I'm coming. 640 00:50:52,050 --> 00:50:53,560 What? 641 00:50:59,860 --> 00:51:03,040 Director, the Vice President said to go upstairs when you come in. 642 00:51:03,040 --> 00:51:04,950 Alright. 643 00:51:06,750 --> 00:51:08,600 That's weird. 644 00:51:10,070 --> 00:51:11,610 What's up with him? 645 00:51:11,610 --> 00:51:14,490 Hey, something good happened to you? 646 00:51:14,960 --> 00:51:17,030 No. 647 00:51:28,650 --> 00:51:28,640 Is this about the collaboration? 648 00:51:28,650 --> 00:51:30,790 Is this about the collaboration? 649 00:51:31,180 --> 00:51:37,710 Well, I'll let go this time, but next time- 650 00:51:37,710 --> 00:51:39,800 I want to ask you a question. 651 00:51:40,870 --> 00:51:43,340 The baby's father. 652 00:51:43,340 --> 00:51:45,190 Who is it? 653 00:51:47,620 --> 00:51:51,540 Do I have to answer? 654 00:51:53,010 --> 00:51:53,000 Is it Park Tae Kang? 655 00:51:53,010 --> 00:51:55,000 Is it Park Tae Kang? 656 00:51:58,460 --> 00:52:02,790 Don't worry. I won't tell anyone. 657 00:52:04,470 --> 00:52:08,220 But, the news will spread soon. 658 00:52:08,740 --> 00:52:11,060 Mother found out. 659 00:52:13,750 --> 00:52:20,840 Well, it wasn't a difficult thing to figure out in the first place. 660 00:52:23,080 --> 00:52:25,840 I explained to her, and she let go this time. 661 00:52:25,840 --> 00:52:29,490 But it can explode any time soon. 662 00:52:30,150 --> 00:52:36,170 Park Tae Kang will be going to the U.S. soon. So, until then... 663 00:52:36,170 --> 00:52:41,120 What do you think will happen when you and Park Tae Kang's relationship is revealed? 664 00:52:41,130 --> 00:52:46,890 First, everything that has been related to Park Tae Gang, such as winning the contest, employment, 665 00:52:46,890 --> 00:52:49,790 Winning the collaboration and even the scout offer. 666 00:52:49,790 --> 00:52:53,420 Everything will be related to you. 667 00:52:54,270 --> 00:52:58,140 The rumors that spread will seem real, 668 00:52:58,140 --> 00:53:02,160 Obviously both you and Park Tae Gang will be fired from the company. 669 00:53:02,160 --> 00:53:05,590 And he won't be able to receive any support. 670 00:53:07,390 --> 00:53:12,620 Rather than this, it seems like it's a better way not to send him to U.S. 671 00:53:13,090 --> 00:53:15,240 But you know, as well. 672 00:53:15,240 --> 00:53:18,000 That I never did anything dishonest- 673 00:53:18,000 --> 00:53:20,280 Who's going to believe that? 674 00:53:21,680 --> 00:53:27,560 If I'm dignified, the truth will be revealed someday. 675 00:53:28,410 --> 00:53:28,400 Do you really think so? 676 00:53:28,410 --> 00:53:30,750 Do you really think so? 677 00:53:31,790 --> 00:53:35,750 What's the good thing that happened to you after you announced becoming a single mother? 678 00:53:35,750 --> 00:53:42,170 To me, nothing has changed since 20 years ago. 679 00:53:43,000 --> 00:53:46,380 How long do you think you'll last if you charge straight ahead? 680 00:53:47,240 --> 00:53:54,230 If you continue doing this, you, Park Tae Gang, and his father will all come to an end. 681 00:54:02,310 --> 00:54:07,650 Write your resignation before the news comes out. 682 00:54:10,680 --> 00:54:11,700 What? 683 00:54:11,700 --> 00:54:15,560 If you do that, you can at least save Park Tae Gang's family. 684 00:54:17,640 --> 00:54:21,370 They're about to fly with their wings. 685 00:54:21,370 --> 00:54:26,780 Even though it was a mistake, he's still the father of your baby. 686 00:54:27,260 --> 00:54:29,880 Don't you think it's too cruel for you to chain his ankles? 687 00:54:35,640 --> 00:54:40,230 It's better than everyone dying. 688 00:54:44,840 --> 00:54:49,930 There must be another way. 689 00:54:51,790 --> 00:54:54,510 Please remember that there's not much time. 690 00:54:56,660 --> 00:55:01,600 Think carefully and make a decision by tomorrow. 691 00:55:17,980 --> 00:55:19,510 Check message. 692 00:55:19,510 --> 00:55:22,140 Checking message. 693 00:55:22,140 --> 00:55:25,160 Message sent by the One Who Butts In. 694 00:55:25,160 --> 00:55:27,490 Doctor, are you home? 695 00:55:27,490 --> 00:55:31,140 Can I visit you in an hour? 696 00:55:35,240 --> 00:55:38,570 Aigo, you are really home! 697 00:55:38,570 --> 00:55:40,290 Who... are you? 698 00:55:40,290 --> 00:55:42,770 I came here as Park Tae Kang sent me. 699 00:55:42,770 --> 00:55:45,210 I'm the owner of the Pig feet restaurant. 700 00:55:46,230 --> 00:55:48,670 Where is.. the kitchen? 701 00:55:48,880 --> 00:55:50,030 Over there. 702 00:55:50,030 --> 00:55:51,210 Ah.. 703 00:55:51,210 --> 00:55:53,540 Aigoo, aigoo. 704 00:55:57,700 --> 00:56:00,160 Since I don't have much time, learn quickly. 705 00:56:00,160 --> 00:56:04,850 Aigo, seriously, he came to me over and over for last few days and bothered me a lot. 706 00:56:05,620 --> 00:56:11,290 I had closed my restaurant for last few days because I had to take care of my sick mother-in-law. 707 00:56:11,290 --> 00:56:15,380 Then, this guy asked me to teach how to make the pig feet dish. 708 00:56:15,380 --> 00:56:18,430 He said there was someone who absolutely had to eat it. 709 00:56:20,970 --> 00:56:24,010 You should never let other people know this recipe, never! 710 00:56:24,010 --> 00:56:26,560 I see, don't worry. 711 00:56:26,560 --> 00:56:30,530 By the way, where is that guy now? 712 00:56:31,670 --> 00:56:36,680 You foxy bitch! How dare you! I will kill you and then kill myself!! 713 00:56:37,860 --> 00:56:39,130 You bitch like a fox!!! 714 00:56:39,130 --> 00:56:40,020 Granny! Please calm down! 715 00:56:41,280 --> 00:56:44,060 Granny, granny! Calm down, please! 716 00:56:44,060 --> 00:56:46,690 Calm down, everything is ok! 717 00:57:01,300 --> 00:57:03,440 Ah, our Granny is so pretty! 718 00:57:03,920 --> 00:57:08,730 You should soak the pig feet in cold water for 2 hours so that the blood can come out completely. 719 00:57:08,730 --> 00:57:12,300 Then.... 720 00:57:14,540 --> 00:57:15,980 - Hmmmm! - So, this is the secret? 721 00:57:15,980 --> 00:57:17,740 Of course! 722 00:57:27,130 --> 00:57:30,280 Here we go! 723 00:57:30,540 --> 00:57:33,600 The color is perfect and it smells so delicious! 724 00:58:04,580 --> 00:58:06,500 Go ahead, eat some. 725 00:58:16,580 --> 00:58:18,120 How is it? 726 00:58:20,580 --> 00:58:22,280 It's a little bit lacking. 727 00:58:22,280 --> 00:58:24,090 I made it exactly the same as ajumma's. 728 00:58:25,220 --> 00:58:30,990 Well, its deep flavor is.. about 3.6% less that the perfect one. 729 00:58:30,990 --> 00:58:33,710 3.6%? 730 00:58:33,710 --> 00:58:34,430 You make it then. 731 00:58:34,430 --> 00:58:36,710 Ah, you said you have a licence for Korean cooking. 732 00:58:36,710 --> 00:58:38,940 You should get some points at this time. 733 00:58:38,940 --> 00:58:41,580 You should thank me. 734 00:58:42,060 --> 00:58:46,110 Enough. You'd better go for delivery. 735 00:58:46,460 --> 00:58:47,850 Bring it yourself. 736 00:58:47,850 --> 00:58:48,850 Why should I? 737 00:58:48,850 --> 00:58:50,970 You will deliver from now on anyway. 738 00:58:50,970 --> 00:58:52,570 You will examine her 739 00:58:52,570 --> 00:58:55,330 and meet her sometimes for a dinner or tea. 740 00:58:55,330 --> 00:58:57,530 I need to get used to that idea too. 741 00:58:58,660 --> 00:59:03,850 I will tolerate only you especially but not others. 742 00:59:03,850 --> 00:59:07,330 Once in a week? You can butt in. 743 00:59:07,330 --> 00:59:10,780 But! No skinship allowed! No corny comments allowed! 744 00:59:10,780 --> 00:59:15,120 And some space like a sealed room, a uncrowed place or some ferry, etc. Those are not allowed! 745 00:59:15,120 --> 00:59:18,170 Why would I need permission from you? 746 00:59:19,170 --> 00:59:21,990 I'll ask Ji An directly myself. 747 00:59:22,750 --> 00:59:27,410 Even if she says she can do by herself and pushes you out, you must not leave her alone. 748 00:59:27,410 --> 00:59:29,810 You must hang in there without wavering. 749 00:59:29,810 --> 00:59:31,390 Like you? 750 00:59:33,050 --> 00:59:34,440 Alright. 751 00:59:34,440 --> 00:59:39,610 Accepted. I will butt in from now on. In the adult's style. 752 00:59:41,550 --> 00:59:47,340 Also, before I go to the U.S., I want to ask you for a favor. 753 01:00:04,340 --> 01:00:07,290 [Contract for Employment] 754 01:00:25,520 --> 01:00:32,570 Subtitles brought to you by Just Do It Team @ viki.com 755 01:00:35,570 --> 01:00:40,420 What do you think will happen when you and Park Tae Kang's relationship is revealed? 756 01:00:40,420 --> 01:00:45,560 First, everything that has been related to Park Tae Gang, such as winning the contest, employment, 757 01:00:45,560 --> 01:00:49,470 winning the collaboration and even the scout offer. 758 01:00:49,470 --> 01:00:52,950 Everything will be related to you. 759 01:00:54,590 --> 01:00:59,070 Will the company keep supporting that kind of man? 760 01:01:22,070 --> 01:01:23,940 Where are you? 761 01:01:25,480 --> 01:01:27,800 I knew that would happen. 762 01:01:27,800 --> 01:01:31,840 I told you to reduce the overtime work, why aren't you following the doctor's instruction? 763 01:01:31,840 --> 01:01:33,600 I'll be right there. 764 01:01:33,600 --> 01:01:35,330 Why? 765 01:01:37,560 --> 01:01:39,470 To punish you. 766 01:01:43,080 --> 01:01:44,810 Wow.. 767 01:01:45,180 --> 01:01:48,980 You made all of this yourself? 768 01:01:50,850 --> 01:01:54,690 Producer, director and writer was Park Tae Kang. 769 01:01:54,690 --> 01:02:00,700 I just put one foot on the table which was already prepared. 770 01:02:01,220 --> 01:02:03,550 Ah, you all are unpredictable. 771 01:02:03,550 --> 01:02:04,620 I'll eat it well. 772 01:02:04,620 --> 01:02:06,380 Please eat a lot. 773 01:02:07,040 --> 01:02:11,740 I have never thought even in a dream I would make pig feet dish. 774 01:02:11,740 --> 01:02:14,770 Ah, this reminds me.. 775 01:02:14,770 --> 01:02:19,250 Tomorrow morning, come by the hospital with the baby's father. 776 01:02:19,250 --> 01:02:21,550 With the baby's father? 777 01:02:22,650 --> 01:02:28,310 The baby's father would like to meet the baby. 778 01:02:37,330 --> 01:02:39,370 Nervous? 779 01:02:46,110 --> 01:02:48,910 Are you ready? 780 01:02:53,060 --> 01:02:54,980 It will be a bit cold. 781 01:03:09,690 --> 01:03:11,430 Do you see? 782 01:03:11,880 --> 01:03:14,680 This is the head. 783 01:03:14,680 --> 01:03:17,980 Here is the torso. 784 01:03:17,980 --> 01:03:20,220 Arms and legs. 785 01:03:23,710 --> 01:03:25,970 You are Ankle. 786 01:03:32,930 --> 01:03:35,330 Don't you think the baby looks like me? 787 01:03:40,100 --> 01:03:42,740 Ankle. 788 01:03:42,740 --> 01:03:44,740 It's your father. 789 01:03:44,750 --> 01:03:46,420 Hello! 59808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.