All language subtitles for I Do, I Do.E13.120711.HDTV.XViD-HANrel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,070 I Do, I Do 2 00:00:07,070 --> 00:00:08,740 Episode 13 3 00:00:46,840 --> 00:00:52,030 Now, the open competition of collaboration will begin. 4 00:00:52,030 --> 00:00:55,770 Two teams will be participating in the competition: Designer Hwang Ji An's and Designer Jake Han's. 5 00:00:55,770 --> 00:01:01,750 After each team's 30-minute presentation, by the votes, the main design concept will be decided. 6 00:01:01,750 --> 00:01:07,470 Then, first, Jake Han's team will start the presentation. 7 00:01:20,150 --> 00:01:24,350 My team's concept is "the closet of the Countess". 8 00:01:25,330 --> 00:01:31,680 Against the background of the Baroque Era, under the logic and order of the time, women were hidden. 9 00:01:31,680 --> 00:01:34,930 I put the extravagant and glamorous charms of these women 10 00:01:34,930 --> 00:01:38,350 in a strong and substantial shape. 11 00:01:38,350 --> 00:01:43,020 in a combination of a flower pattern and classic design. 12 00:01:48,790 --> 00:01:53,040 In this movie, the butterflies are the elusive mirage 13 00:01:53,040 --> 00:01:56,430 and the symbol of the dreamy and innocent love. 14 00:01:56,800 --> 00:02:01,580 However, the reality can never be romantic. 15 00:02:02,030 --> 00:02:05,370 Shoes are the fantasy. 16 00:02:05,370 --> 00:02:08,610 However, we wear that fantasy 17 00:02:08,610 --> 00:02:12,890 and fiercely fight for life in the battle of Life. 18 00:02:13,480 --> 00:02:19,410 Therefore, I would like to call these shoes as "Romantic Armor". 19 00:02:19,410 --> 00:02:23,850 That's because, in the war called "Life", rather than to wear the thick and heavy armor, 20 00:02:23,850 --> 00:02:31,480 I think we need more to have wings to fly freely like a butterfly. 21 00:03:05,680 --> 00:03:11,660 Both teams have wrapped up their presentations so we will go straight to the voting process. 22 00:03:47,760 --> 00:03:51,050 Isn't Director Hwang's piece so great? 23 00:03:51,050 --> 00:03:53,630 I wish Director Hwang would win. 24 00:03:53,630 --> 00:03:56,940 I think ours is much more elegant and classic. 25 00:03:56,940 --> 00:04:00,590 Precisely speaking, it's not ours but Jake's. 26 00:04:11,080 --> 00:04:14,570 That jerk, although he's smiling outside, 27 00:04:14,570 --> 00:04:18,160 his insides must be shriveling up. 28 00:04:19,470 --> 00:04:23,120 Even if we lose, I don't have regrets. 29 00:04:23,120 --> 00:04:26,040 because I did all I could do. 30 00:04:30,620 --> 00:04:35,400 Once the votes are counted, the result will be announced. 31 00:04:44,860 --> 00:04:46,460 Wait a moment. 32 00:05:12,710 --> 00:05:14,960 I received those flower wreathes you sent. 33 00:05:14,960 --> 00:05:17,410 It's a relief that you liked them. 34 00:05:17,410 --> 00:05:21,090 They were very strong, just like you. 35 00:05:22,560 --> 00:05:26,320 I have to pay back to you as much as I have received. 36 00:05:26,320 --> 00:05:28,240 You don't have to. 37 00:05:28,240 --> 00:05:33,170 It's already enough with what you've given me up to now. 38 00:05:33,170 --> 00:05:36,540 I'll look forward to your pieces. 39 00:06:03,390 --> 00:06:05,230 Then, I'll see you next week. 40 00:06:05,230 --> 00:06:07,410 -Thank you. -Yes. 41 00:06:17,980 --> 00:06:20,680 I would like to present the result. 42 00:06:40,160 --> 00:06:44,570 The selected work for the public collaboration is... 43 00:06:48,500 --> 00:06:51,830 Hwang Ji An's designer team. 44 00:07:46,510 --> 00:07:48,310 Thank you. 45 00:07:49,080 --> 00:07:52,970 This work was not done by myself. 46 00:07:54,130 --> 00:07:55,880 Mr. Park Tae Kang 47 00:07:59,930 --> 00:08:01,480 *Why?* 48 00:08:16,530 --> 00:08:23,120 This work was done with a co-worker, Park Tae Kang 49 00:08:44,220 --> 00:08:46,880 Fantastic. It was beautiful. 50 00:08:46,880 --> 00:08:49,080 Such a strong impact. 51 00:08:49,080 --> 00:08:52,780 And your style, it has changed... 52 00:08:52,780 --> 00:08:57,790 Uh... a little bit more romantic and softer, I think. 53 00:08:57,790 --> 00:09:00,040 - Thank you. - Yes. 54 00:09:00,040 --> 00:09:01,700 Hold on. 55 00:09:08,410 --> 00:09:10,130 Oh. A co-worker. 56 00:09:10,130 --> 00:09:11,320 Yes. 57 00:09:11,320 --> 00:09:14,980 This is the new designer, Mr. Park Tae Kang. 58 00:09:14,980 --> 00:09:17,120 Oh, hello. Nice to meet you. 59 00:09:17,120 --> 00:09:19,280 It was splendid. 60 00:09:21,340 --> 00:09:22,390 Nice to meet you. 61 00:09:22,390 --> 00:09:23,490 You too. 62 00:09:23,490 --> 00:09:25,290 oh. 63 00:09:25,290 --> 00:09:27,330 Don't be greedy here, Mrs. Hilda, 64 00:09:27,330 --> 00:09:31,660 this one is mine, right? 65 00:09:31,660 --> 00:09:32,730 Yes. 66 00:09:32,730 --> 00:09:33,810 See? 67 00:09:33,810 --> 00:09:35,960 O...kay. 68 00:09:37,430 --> 00:09:43,690 Uh... Ji An? How long did the idea take to develop into these beautiful shoes? 69 00:09:43,700 --> 00:09:52,500 Subtitles brought to you by Just Do It Team @ Viki.com 70 00:09:59,470 --> 00:10:01,060 Hey! 71 00:10:01,060 --> 00:10:03,430 Ankle... 72 00:10:09,710 --> 00:10:10,630 Mr. Park Tae Kang. 73 00:10:10,640 --> 00:10:12,010 Yes? 74 00:10:12,010 --> 00:10:14,740 If you finished your report, go back to your desk. 75 00:10:14,740 --> 00:10:15,940 Yes. 76 00:10:15,940 --> 00:10:17,710 Hello. 77 00:10:24,210 --> 00:10:25,540 Is there anything you want? 78 00:10:25,540 --> 00:10:28,650 You really have the ability to surprise people. 79 00:10:31,390 --> 00:10:33,550 I came to apologize. 80 00:10:33,550 --> 00:10:35,340 For what? 81 00:10:35,340 --> 00:10:39,210 That...I messed it up... 82 00:10:40,530 --> 00:10:42,470 The sample... 83 00:10:43,270 --> 00:10:46,560 I ordered that it be messed up badly. 84 00:10:48,100 --> 00:10:52,460 For a moment, I must have been crazy because of my desire to win. 85 00:10:52,460 --> 00:10:55,230 I'm sincerely regretting it. 86 00:10:55,230 --> 00:10:57,610 I am really sorry. 87 00:10:59,530 --> 00:11:03,580 Why are you confessing it now? You could've just let it go. 88 00:11:03,580 --> 00:11:07,970 I wanted to admit that I lost. 89 00:11:08,830 --> 00:11:11,710 At the moment when I saw those shoes. 90 00:11:13,390 --> 00:11:15,780 Those shoes were really cool 91 00:11:16,390 --> 00:11:18,740 Right? 92 00:11:18,740 --> 00:11:20,080 I'm pretty good, aren't I? 93 00:11:20,080 --> 00:11:23,810 I know. You're quite good. 94 00:11:23,810 --> 00:11:31,560 Then, with the regret you have now, will you stop back-stabbing me? 95 00:11:31,560 --> 00:11:33,470 I don't know. 96 00:11:34,280 --> 00:11:39,260 Even if I won't do it on purpose, depending on the situation, I might do even more than this one. 97 00:11:40,170 --> 00:11:42,410 I need to survive too. 98 00:11:43,100 --> 00:11:48,430 Well, anyway, I hope you can get over whenever I do that. 99 00:11:48,430 --> 00:11:51,840 Because you're Director Hwang Ji An, you can do it. 100 00:11:53,650 --> 00:11:57,670 Always, watch your back. 101 00:12:10,520 --> 00:12:13,760 23 : 16 !! It was an overwhelming victory! 102 00:12:13,760 --> 00:12:15,640 Really? 103 00:12:24,510 --> 00:12:26,380 Ah, my back... 104 00:12:26,380 --> 00:12:29,610 We did it. 105 00:12:32,780 --> 00:12:35,960 Congratulations! You should buy a dinner! 106 00:12:36,640 --> 00:12:40,680 But then, I have plans today... 107 00:12:42,980 --> 00:12:45,600 I... 108 00:12:45,600 --> 00:12:50,070 I'm going to reveal everything to Park Tae Kang today... 109 00:12:54,070 --> 00:12:57,880 I've been dragging this issue so far. It's not my style. 110 00:12:58,780 --> 00:13:02,460 I will treat you to a dinner tomorrow. 111 00:13:04,160 --> 00:13:07,150 Sure. I'll see you tomorrow. 112 00:13:31,270 --> 00:13:34,180 oh...the ring. 113 00:13:47,580 --> 00:13:50,360 [Dad] 114 00:13:53,330 --> 00:13:55,000 Yes, father? 115 00:13:55,000 --> 00:13:58,110 You brat! So you're going to propose to her today? 116 00:13:58,110 --> 00:14:00,810 You crazy dude! 117 00:14:09,440 --> 00:14:12,880 Father, sorry. 118 00:14:13,710 --> 00:14:15,720 I love you. 119 00:14:42,670 --> 00:14:43,780 What? 120 00:14:43,780 --> 00:14:45,270 There 121 00:14:45,270 --> 00:14:46,900 ta da.... 122 00:14:50,200 --> 00:14:51,330 What is this? 123 00:14:51,330 --> 00:14:53,920 I borrowed it from Bong Soo sunbae. 124 00:14:57,070 --> 00:15:00,360 This car... is this car working anyway? 125 00:15:00,360 --> 00:15:01,440 Let's just take my car. 126 00:15:01,440 --> 00:15:04,900 Here. Let's go. 127 00:15:06,030 --> 00:15:08,620 No, let's just take my car... 128 00:15:08,620 --> 00:15:10,450 Let's drive my car. 129 00:15:10,450 --> 00:15:12,760 Where are we going? 130 00:15:17,070 --> 00:15:17,940 It's okay, it's okay. 131 00:15:17,940 --> 00:15:19,850 Do I have to ride this? 132 00:15:19,850 --> 00:15:22,590 Yes. Look out for your head... 133 00:15:27,710 --> 00:15:32,820 What Jake said earlier...what does it mean? 134 00:15:32,820 --> 00:15:35,740 He said you were his? 135 00:15:35,740 --> 00:15:38,280 Oh...that... 136 00:15:38,280 --> 00:15:40,200 I think he's gay. 137 00:15:40,200 --> 00:15:44,290 From the begining, I thought he looked at me strangely. 138 00:15:44,290 --> 00:15:46,790 I don't think that's true... 139 00:15:48,070 --> 00:15:50,440 Don't worry about it too much. 140 00:15:52,450 --> 00:15:56,190 Anyway, these shoes... 141 00:15:56,190 --> 00:15:58,580 I did good reforming it, right? 142 00:15:59,860 --> 00:16:02,150 Well, let's just say that you did a good job. 143 00:16:02,770 --> 00:16:06,230 Wow, that's the best compliment! 144 00:16:06,230 --> 00:16:09,530 From now, please raise me well! 145 00:16:10,540 --> 00:16:15,600 Any way, where are we going driving this car? 146 00:16:16,560 --> 00:16:18,910 You'll know when we get there. 147 00:16:25,420 --> 00:16:32,800 I....today...I'm going to tell Park Tae Kang everything. 148 00:16:45,800 --> 00:16:49,070 Hey, let's have a drink. 149 00:16:49,580 --> 00:16:52,070 Where are we going? 150 00:17:36,070 --> 00:17:39,310 This... when did you prepare this? 151 00:17:42,820 --> 00:17:45,780 What would've happened if we lost? 152 00:17:45,780 --> 00:17:50,040 I knew we would definitely win. 153 00:17:52,050 --> 00:17:54,880 Sit here. 154 00:18:04,810 --> 00:18:09,600 Today, you really were cool! 155 00:18:09,600 --> 00:18:11,560 Congratulations. 156 00:18:13,160 --> 00:18:15,350 Congratulations to you, too! 157 00:18:20,990 --> 00:18:24,290 One...two ...three... 158 00:18:50,090 --> 00:18:52,420 --I... --Uhmmm... 159 00:18:55,150 --> 00:18:56,150 You talk first. 160 00:18:56,150 --> 00:18:58,640 No. You can go ahead first. 161 00:19:00,050 --> 00:19:02,100 All right. 162 00:19:08,240 --> 00:19:10,510 That is... 163 00:19:17,370 --> 00:19:20,920 No. you speak first. 164 00:19:28,700 --> 00:19:42,800 Subtitles brought to you by Just Do It Team @ Viki.com 165 00:19:55,220 --> 00:20:03,010 Unforgettable woman in the rain 166 00:20:03,010 --> 00:20:11,650 I cannot forget that woman 167 00:20:11,650 --> 00:20:19,000 In a beige trench coat 168 00:20:19,000 --> 00:20:27,490 I cannot forget her dark eyes 169 00:20:27,490 --> 00:20:31,910 She kindly smiles at me 170 00:20:31,910 --> 00:20:35,860 And holds up the umbrella 171 00:20:35,860 --> 00:20:35,870 As we look at the falling raindrops And holds up the umbrella 172 00:20:35,870 --> 00:20:39,710 As we look at the falling raindrops 173 00:20:39,710 --> 00:20:44,460 Without words, without words we walked 174 00:20:44,460 --> 00:20:51,700 Unforgettable woman in the rain 175 00:20:51,700 --> 00:20:55,470 That woman... 176 00:20:57,580 --> 00:21:02,020 I love you, Hwang Ji An. 177 00:21:12,000 --> 00:21:19,020 This is a ring that my now dead grandmother gave my father. 178 00:21:19,020 --> 00:21:21,880 But then my father gave it to me. 179 00:21:23,170 --> 00:21:28,320 I wanted to give it to you for such a long time. 180 00:21:55,600 --> 00:21:58,200 Let's get married. 181 00:21:59,740 --> 00:22:03,010 Let's get married, Hwang Ji An! 182 00:22:03,520 --> 00:22:07,590 I will become Ankle's father. 183 00:22:07,590 --> 00:22:12,990 I have the confidence to become a good father for Ankle. 184 00:22:33,760 --> 00:22:36,550 I know it's not right 185 00:22:37,610 --> 00:22:44,580 to say this in this kind of situation, but... 186 00:22:45,490 --> 00:22:45,480 I don't think I could do it 187 00:22:45,490 --> 00:22:48,940 I don't think I could do it 188 00:22:48,940 --> 00:22:51,750 if I don't do it today. 189 00:22:58,290 --> 00:23:00,810 You're... 190 00:23:04,500 --> 00:23:07,720 Ankle's father. 191 00:23:10,650 --> 00:23:12,190 What? 192 00:23:12,190 --> 00:23:14,560 You're... 193 00:23:16,650 --> 00:23:19,660 Ankle's father. 194 00:23:22,590 --> 00:23:25,020 I'm sorry for all the time 195 00:23:26,320 --> 00:23:30,620 that I couldn't tell you before. 196 00:23:31,940 --> 00:23:33,970 I'm sorry. 197 00:23:45,860 --> 00:23:48,420 W-Wait a moment... 198 00:24:05,870 --> 00:24:08,230 We're in a biological relationship. 199 00:24:08,230 --> 00:24:13,500 It's the same thing as getting sperm from the sperm bank. 200 00:24:13,500 --> 00:24:16,680 He's not a man, but a creature. 201 00:24:16,680 --> 00:24:20,310 He has no meaning, or value. 202 00:24:20,310 --> 00:24:23,050 Like dust. 203 00:24:35,810 --> 00:24:37,580 Why? 204 00:24:37,580 --> 00:24:40,260 Why did you... 205 00:24:44,160 --> 00:24:46,450 F-From when?! 206 00:24:46,450 --> 00:24:48,460 No, wait... 207 00:24:49,990 --> 00:24:53,430 Then what did I do until now?! 208 00:24:56,910 --> 00:24:58,200 I'm sorry. 209 00:24:58,200 --> 00:25:00,420 You're sorry? 210 00:25:06,410 --> 00:25:08,990 Okay. 211 00:25:08,990 --> 00:25:11,710 Let's hear the reason. 212 00:25:13,110 --> 00:25:13,120 Why did you hide it until now? Why did you hide it until now? 213 00:25:13,120 --> 00:25:15,890 Why did you hide it until now? 214 00:25:21,600 --> 00:25:23,530 I wasn't... 215 00:25:24,620 --> 00:25:26,190 Going to hide- 216 00:25:26,190 --> 00:25:28,120 Should I say it?! 217 00:25:28,120 --> 00:25:30,480 You had a baby all of a sudden. 218 00:25:30,480 --> 00:25:32,270 But it was some guy who makes knock-offs! 219 00:25:32,270 --> 00:25:35,380 Who had nothing, and was only a high school graduate! 220 00:25:36,250 --> 00:25:41,200 Some guy who didn't know how to do anything but cleaning, a loser- 221 00:25:42,870 --> 00:25:44,980 You were probably humiliated. 222 00:25:44,980 --> 00:25:47,700 You probably couldn't tell anyone. 223 00:25:48,790 --> 00:25:51,710 Ha... 224 00:25:51,710 --> 00:25:54,910 That's why the name is Ankle. 225 00:25:54,910 --> 00:25:57,350 Because of me, you got your ankle chained. 226 00:25:58,080 --> 00:25:59,440 Yeah. 227 00:25:59,440 --> 00:26:03,580 My life has been chained because of you. 228 00:26:03,580 --> 00:26:06,030 Because of that mistake you made with me that one night. 229 00:26:06,030 --> 00:26:09,440 I had to break up with a guy that I finally liked before it even started, 230 00:26:09,440 --> 00:26:13,640 And I lost the opportunity of becoming the president right in front of my eyes. 231 00:26:13,640 --> 00:26:18,250 But, "I'm pregnant with your child." 232 00:26:18,250 --> 00:26:22,390 How can I say that so easily?! 233 00:26:22,390 --> 00:26:27,140 My life has changed all of a sudden, and the world turned upside down. 234 00:26:27,150 --> 00:26:30,360 I was so afraid about what's going to happen next! 235 00:26:30,360 --> 00:26:30,370 Then you should've told me! Then you should've told me! I was so afraid about what's going to happen next! 236 00:26:30,370 --> 00:26:31,680 Then you should've told me! 237 00:26:31,680 --> 00:26:33,820 What if I told you?! 238 00:26:33,820 --> 00:26:36,620 Did you forget how we met?! 239 00:26:36,620 --> 00:26:40,660 We separated without even knowing each other's numbers, or names! 240 00:26:40,660 --> 00:26:45,110 What can I say to that person without knowing what his reaction would be?! 241 00:26:46,960 --> 00:26:48,980 Yeah. 242 00:26:48,980 --> 00:26:52,490 At first, I was so upset and angry that 243 00:26:52,490 --> 00:26:55,410 I was thinking about telling you. 244 00:26:55,410 --> 00:26:59,790 I was thinking,"The mistake was done together, but why does the women have to suffer only?" 245 00:27:00,970 --> 00:27:04,210 But nothing's going to change when I tell you. 246 00:27:06,950 --> 00:27:10,680 Do you think you would've hid it if it was the doctor's baby? 247 00:27:11,420 --> 00:27:12,860 What? 248 00:27:13,420 --> 00:27:18,810 You would probably marry him with a cheer. 249 00:27:21,570 --> 00:27:24,370 Yeah. 250 00:27:24,370 --> 00:27:28,090 What can you understand? 251 00:27:28,090 --> 00:27:33,270 You wouldn't understand how much pain I have to go through. 252 00:27:33,270 --> 00:27:38,560 And how hard it was for me to decide whether to keep the baby or not. 253 00:27:39,830 --> 00:27:43,490 What could... 254 00:27:43,490 --> 00:27:46,350 You know? 255 00:29:47,360 --> 00:29:49,130 I knew it. 256 00:29:49,130 --> 00:29:52,720 I knew something was up since the day you talked about adoption. 257 00:29:53,650 --> 00:29:58,090 Because of a guy like you, us men get treated like snobs. 258 00:29:58,100 --> 00:30:00,280 You bastard! 259 00:30:01,000 --> 00:30:02,290 What did I do? 260 00:30:02,290 --> 00:30:06,410 What do you lack to be all over a women with another man's baby? 261 00:30:06,410 --> 00:30:09,740 Is marriage a part of UNICEF? Red Cross? 262 00:30:09,740 --> 00:30:12,880 What do you mean all over? 263 00:30:15,610 --> 00:30:17,880 I was cooly dumped. 264 00:30:17,880 --> 00:30:20,450 That's something to brag about. 265 00:30:30,090 --> 00:30:31,780 Hey. 266 00:30:31,780 --> 00:30:37,900 Marriage is a grave, and children are the guards of the grave. 267 00:30:37,900 --> 00:30:42,030 Just live alone, live alone. 268 00:30:42,030 --> 00:30:45,020 I'm the one who's supposed to be unconcious. 269 00:30:45,020 --> 00:30:48,690 You might not know well... But! 270 00:30:48,690 --> 00:30:50,530 Hey, hey, hey! Yang Jae Hyuk! 271 00:30:50,530 --> 00:30:53,530 You go in like this inside the grave... 272 00:30:53,530 --> 00:30:57,080 Go home. 273 00:30:57,080 --> 00:31:02,390 Don't send me to the grave, Eun Sung! No, please hold onto me! 274 00:31:02,390 --> 00:31:05,290 I really don't want to go home... 275 00:31:05,290 --> 00:31:07,240 Huge Rockhead Dude. 276 00:31:09,120 --> 00:31:10,240 Hello. 277 00:31:10,240 --> 00:31:13,500 Hey! Doctor! 278 00:31:13,700 --> 00:31:26,620 Subtitles brought to you by Just Do It Team @ viki.com 279 00:31:37,050 --> 00:31:41,660 Uh, it's the high and mighty doctor. 280 00:31:50,290 --> 00:32:01,670 I proposed to your girlfriend today, but got rejected big time. 281 00:32:04,500 --> 00:32:10,500 I wonder how much you two belittled me all this time. 282 00:32:11,910 --> 00:32:16,490 That idiot who doesn't know his place. 283 00:32:20,420 --> 00:32:22,840 I'm sorry for not telling you. 284 00:32:22,840 --> 00:32:29,430 Sperm donor, biological father? 285 00:32:29,430 --> 00:32:32,070 Worth less than dirt! 286 00:32:34,280 --> 00:32:36,500 That's me, isn't it? 287 00:32:36,500 --> 00:32:40,970 That wasn't you, but me. 288 00:32:45,670 --> 00:32:48,070 You told me you don't care. 289 00:32:48,070 --> 00:32:51,700 Whose baby Ji An is having. 290 00:32:51,700 --> 00:32:55,410 It was you who proclaimed your intention of going for Ji An. 291 00:32:55,670 --> 00:32:58,470 You said you don't care whose baby it is. 292 00:32:58,470 --> 00:33:01,200 You told me you'd only focus on how you feel. 293 00:33:04,180 --> 00:33:06,590 Then what is this? 294 00:33:07,150 --> 00:33:09,240 How am I suppoed to understand this? 295 00:33:09,240 --> 00:33:12,420 Don't try to understand me. 296 00:33:12,420 --> 00:33:14,740 I don't understand you guys, either. 297 00:33:45,130 --> 00:33:46,790 Yes, Eun Sung. 298 00:33:46,790 --> 00:33:50,550 I was just curious... 299 00:33:50,550 --> 00:33:53,060 How did the conversation go? 300 00:33:53,230 --> 00:33:57,390 Yes, it ended well. 301 00:33:57,390 --> 00:33:59,640 I should have brought it up earlier. 302 00:34:00,210 --> 00:34:02,760 I got scared for nothing. 303 00:34:04,370 --> 00:34:06,520 Is that so? 304 00:34:06,520 --> 00:34:07,840 Yes 305 00:34:07,840 --> 00:34:11,810 It went better than I thought. 306 00:34:12,130 --> 00:34:18,990 It's all good. I will only focus on Baby Ankle from now on. 307 00:34:21,080 --> 00:34:22,960 Ok, then. 308 00:34:23,290 --> 00:34:25,280 Get some rest. 309 00:34:33,480 --> 00:34:35,740 What the...? 310 00:34:52,540 --> 00:34:56,080 Why do I need to suffer because of someone like you, dirtbag! 311 00:34:56,080 --> 00:35:01,050 To me, you were never a man. Not even once! 312 00:35:01,050 --> 00:35:07,250 If you have time to waste like this, read more books or sketch more shoes. 313 00:35:07,250 --> 00:35:10,480 My life has goten screwed up because of you. 314 00:35:10,480 --> 00:35:16,130 Because of the one night stand, I couldn't even start the relationship with the first guy that I liked in a long time. 315 00:35:16,130 --> 00:35:20,930 The promotion I almost had, got away right before my eyes. 316 00:35:21,130 --> 00:35:23,520 I'll be Baby Ankle's dad. 317 00:35:23,520 --> 00:35:28,200 I'm confident that I'll be a good dad to Baby Ankle 318 00:35:40,950 --> 00:35:42,940 You, foolish person... 319 00:35:43,560 --> 00:35:48,840 Do you not have pride or have a bad memory? 320 00:36:00,410 --> 00:36:03,170 My Baby Ankle. 321 00:36:05,390 --> 00:36:08,630 Where did it get off track? Where? 322 00:36:12,960 --> 00:36:18,480 Why did mommy become like this? 323 00:36:21,210 --> 00:36:25,150 I didn't want to lead my life this way. 324 00:36:26,570 --> 00:36:30,210 I didn't want to become a person like this. 325 00:37:00,540 --> 00:37:02,740 There's no hangover soup. 326 00:37:02,740 --> 00:37:07,100 I don't feel like cooking after cleaning up your puke all night. 327 00:37:07,100 --> 00:37:09,160 Just drink this up and go. 328 00:37:09,160 --> 00:37:11,380 You can just close the door. 329 00:37:20,800 --> 00:37:23,170 Gosh. 330 00:37:49,350 --> 00:37:51,480 All this mess.. 331 00:37:52,420 --> 00:37:54,350 Do you know iit's because of you? 332 00:37:54,350 --> 00:37:56,860 It's all because of you. Do you know that? 333 00:37:56,860 --> 00:38:00,470 All this mess. Do you know it's because of you? 334 00:38:00,470 --> 00:38:03,210 Do you know it's all because of YOU! 335 00:38:34,800 --> 00:38:37,960 Well... 336 00:38:39,030 --> 00:38:40,040 Yesterday... 337 00:38:40,040 --> 00:38:42,740 Do I... 338 00:38:42,740 --> 00:38:45,590 Still have a job in this company? 339 00:38:46,790 --> 00:38:48,340 What do you mean by that? 340 00:38:48,340 --> 00:38:52,290 Won't you feel awkward running into me at work? 341 00:38:53,590 --> 00:38:55,830 I'm OK. 342 00:38:57,850 --> 00:39:02,470 It must be nice to have a definite separation between business and private matters. 343 00:39:04,070 --> 00:39:06,500 But what do I do? 344 00:39:06,500 --> 00:39:09,720 I already feel so awkward that it's killing me. 345 00:39:10,980 --> 00:39:12,040 Do you want me to transfer you to another office? 346 00:39:12,040 --> 00:39:13,290 No, thanks. 347 00:39:13,290 --> 00:39:17,050 It's my career. I will take care of it. 348 00:39:39,580 --> 00:39:40,350 Father... 349 00:39:40,350 --> 00:39:41,900 You! 350 00:39:41,900 --> 00:39:44,150 Come with me. 351 00:39:46,620 --> 00:39:48,950 You spent last night with that woman, didn't you? 352 00:39:48,950 --> 00:39:49,820 I didn't. 353 00:39:49,820 --> 00:39:51,660 What do you mean you didn't? You did, you crazy bastard! 354 00:39:51,660 --> 00:39:53,940 I won't marry her. Satisfied? 355 00:39:54,990 --> 00:39:56,480 Did she say no? 356 00:39:56,480 --> 00:39:58,680 Isn't that what you wanted? 357 00:39:59,590 --> 00:40:03,200 I... will go to the U.S. 358 00:40:03,610 --> 00:40:05,020 Is it true? 359 00:40:05,020 --> 00:40:05,860 Are you really going? 360 00:40:05,860 --> 00:40:08,020 There, I'll study like crazy 361 00:40:08,020 --> 00:40:11,390 and work like there's no tomorrow to become more famous designer than Hwang Ji An. 362 00:40:11,390 --> 00:40:12,220 Watch me. 363 00:40:12,220 --> 00:40:15,630 When did I ask you to become famous? 364 00:40:15,630 --> 00:40:17,340 Isn't that what everyone aspires to? 365 00:40:17,340 --> 00:40:20,480 Success at all cost. Fame at all cost. 366 00:40:20,480 --> 00:40:23,900 That is the only way a guy like me will have a chance. 367 00:40:25,340 --> 00:40:29,140 I will become successful as a matter of life and death. 368 00:40:34,290 --> 00:40:39,200 Gosh, what on earth happened last night? 369 00:40:39,700 --> 00:40:44,640 We talked about the future marketing process with Hilda... 370 00:40:46,110 --> 00:40:52,900 And we decided to change the responsibility to Vice-President Yeom Nari. 371 00:40:52,900 --> 00:40:54,620 Pardon? 372 00:40:54,620 --> 00:40:57,250 You've done well so far, Director Hwang. 373 00:40:57,250 --> 00:41:01,140 But from now on, your body will become heavier- 374 00:41:01,140 --> 00:41:05,620 I'm... Okay. 375 00:41:05,620 --> 00:41:10,640 No... We'll probably have to be revealed to the media much more frequently... 376 00:41:10,640 --> 00:41:13,310 And for the sake of the public image... 377 00:41:13,310 --> 00:41:15,620 What about the public image? 378 00:41:15,620 --> 00:41:19,970 Do I have a flaw? 379 00:41:19,970 --> 00:41:24,400 We're not here to talk about theoretical problems. 380 00:41:24,400 --> 00:41:30,280 Between the stockholders, our voices are getting louder. And Hilda agreed, too. 381 00:41:30,280 --> 00:41:34,220 And more than that, it's the Chairman's decision. 382 00:41:34,220 --> 00:41:35,770 Is... 383 00:41:35,770 --> 00:41:40,430 Is this something that makes sense?! 384 00:41:40,430 --> 00:41:42,460 This is not a foreign country. 385 00:41:42,460 --> 00:41:42,450 Since it's targeted towards the Asian market 386 00:41:42,460 --> 00:41:44,900 Since it's targeted towards the Asian market 387 00:41:44,900 --> 00:41:49,130 Hilda doesn't have another choice than to set their marketing points here. 388 00:41:50,150 --> 00:41:54,460 It's okay. I'll be out from this collaboration. 389 00:41:55,430 --> 00:41:57,460 Do it with Designer Jake Han. 390 00:41:57,460 --> 00:41:58,540 Director Hwang. 391 00:41:58,540 --> 00:42:00,940 If I were to follow your logic, 392 00:42:00,940 --> 00:42:06,060 You're saying, "You're a single mother, so don't reveal yourself and work in the back." 393 00:42:06,060 --> 00:42:12,200 I don't come to this company to volunteer. 394 00:42:12,200 --> 00:42:16,100 Honestly, that design wasn't only done by yourself. 395 00:42:16,100 --> 00:42:21,630 You apparently said that yesterday. That it was a work between you and Park Tae Gang. 396 00:42:23,970 --> 00:42:37,640 Subtitles brought to you by Just Do It Team @ Viki.com 397 00:42:39,790 --> 00:42:41,900 Director Hwang! 398 00:42:43,410 --> 00:42:45,980 It's not a problem that you didn't expect. 399 00:42:45,980 --> 00:42:50,130 I told you before, that it's the reality. 400 00:43:04,700 --> 00:43:09,090 Yes. This is the reality. 401 00:43:10,700 --> 00:43:12,970 This is the reality... 402 00:43:16,480 --> 00:43:18,010 Yes? 403 00:43:22,030 --> 00:43:23,890 Please sign this. 404 00:43:33,520 --> 00:43:35,580 Manager Ma. 405 00:43:35,580 --> 00:43:37,130 Yes. 406 00:43:37,130 --> 00:43:43,990 Have I ever upset you when you were pregnant? 407 00:43:43,990 --> 00:43:45,510 Pardon? 408 00:43:46,710 --> 00:43:49,540 It's something that happened years ago. 409 00:43:49,540 --> 00:43:51,650 There must've been then. 410 00:43:52,520 --> 00:43:58,360 I didn't know much back then. Please understand. 411 00:43:59,170 --> 00:44:01,490 I forgot about them already. 412 00:44:01,490 --> 00:44:05,920 You leading me to become a designer is much bigger than that. 413 00:44:10,120 --> 00:44:11,830 Director. 414 00:44:12,570 --> 00:44:13,740 Yeah? 415 00:44:13,740 --> 00:44:18,070 Can I just say one thing? 416 00:44:18,070 --> 00:44:19,230 What is it? 417 00:44:19,230 --> 00:44:23,750 I know that you're going through a rough time right now. 418 00:44:23,760 --> 00:44:27,780 But when you give birth, it will be much harder. 419 00:44:27,780 --> 00:44:32,440 For me, 420 00:44:32,440 --> 00:44:38,730 It was easier to let go and give up one thing rather than becoming stronger and vicious. 421 00:44:38,730 --> 00:44:42,900 And also relying on people around me. 422 00:44:46,170 --> 00:44:48,380 I'll make a note of that. 423 00:44:50,290 --> 00:44:52,650 I'm sorry. 424 00:45:03,480 --> 00:45:07,610 How did you make up your mind all of a sudden? You acted as if you didn't want to go. 425 00:45:07,610 --> 00:45:13,320 I thought about it, and realized this was the fastest way to success for me. 426 00:45:14,190 --> 00:45:16,770 I'm sorry I couldn't tell you earlier. 427 00:45:17,400 --> 00:45:19,590 Did Director Hwang tell you to go? 428 00:45:20,540 --> 00:45:23,900 Did Director Hwang force you to go? 429 00:45:25,660 --> 00:45:29,170 No. It was my decision. 430 00:45:30,360 --> 00:45:33,110 When should I go? I want to go as soon as possible. 431 00:45:33,110 --> 00:45:36,330 Are you running away because you got dumped? 432 00:45:37,000 --> 00:45:39,370 I don't have that much freedom to do that. 433 00:45:39,370 --> 00:45:42,970 I told you, I want to become successful as soon as possible. 434 00:45:45,160 --> 00:45:49,040 Okay. I'll talk about it with Jake. 435 00:45:49,040 --> 00:45:54,150 Thank you. And I apologize for my behavior earlier. 436 00:45:54,870 --> 00:45:57,430 Hope we'll get along. 437 00:46:10,770 --> 00:46:15,020 Mr. Park Tae Gang? We're from the company's editorial department. 438 00:46:15,020 --> 00:46:16,510 What? 439 00:46:17,290 --> 00:46:20,620 We heard that you were a big part of this collaboration. 440 00:46:20,620 --> 00:46:24,490 No, I was just a sub. Director Hwang did most of the things. 441 00:46:24,490 --> 00:46:26,940 My, you're humble, too. 442 00:46:26,940 --> 00:46:30,570 That's not it! I just made the ribbon at the back- 443 00:46:30,570 --> 00:46:36,860 Oh! So you're saying the point item, the ribbon was your idea? 444 00:46:41,970 --> 00:46:43,490 That's not it! 445 00:46:43,490 --> 00:46:48,970 And we heard that you also rreceived a scout offer from Jake Han? 446 00:46:48,970 --> 00:46:49,720 Yes. 447 00:46:49,720 --> 00:46:51,960 That's right! 448 00:46:51,960 --> 00:46:55,060 Vice-President Yeom Nari compliments you a lot. 449 00:46:55,060 --> 00:46:59,990 Saying that you're a great designer, and could provide you all the expenses you need to study abroad. 450 00:47:19,840 --> 00:47:22,520 I found a designer. 451 00:47:22,520 --> 00:47:26,620 He has the sense, spirit, and the good looks. 452 00:47:26,620 --> 00:47:30,740 I think he'll become a star designer, so I'm keeping an eye on him. 453 00:47:30,740 --> 00:47:34,510 Whoa, don't be greedy here, Mrs. Hilda. 454 00:47:34,510 --> 00:47:38,420 This one is mine already, right? 455 00:47:49,450 --> 00:47:51,000 Yes. 456 00:47:56,360 --> 00:47:58,940 Here's the report regarding the collaboration. 457 00:48:09,390 --> 00:48:12,980 I heard you got an offer from Jake. 458 00:48:13,780 --> 00:48:15,700 Why didn't you tell me? 459 00:48:16,730 --> 00:48:23,200 When were we ever in that kind of relationship to tell each other stuff? We were more secretive. 460 00:48:28,900 --> 00:48:30,620 When are you going? 461 00:48:31,280 --> 00:48:35,480 If early, next week, and even if it's late, I'm going within this month. 462 00:48:37,540 --> 00:48:39,390 That's good news. 463 00:48:40,360 --> 00:48:42,640 It is good news. 464 00:48:47,310 --> 00:48:53,150 I hope you'll become a great designer after you study hard. 465 00:48:53,150 --> 00:48:57,780 Well, I don't know if we'll have to see each other when you come back. 466 00:48:57,780 --> 00:49:00,230 I'll send you the expenses to raise the child. 467 00:49:00,890 --> 00:49:06,020 It's hypocritical if I just run off when I always said, "responsibility, responsibility." 468 00:49:06,020 --> 00:49:11,100 But I can't give you much. I'll decide with sincerety. 469 00:49:21,890 --> 00:49:25,440 How is there no traffic today? 470 00:49:25,440 --> 00:49:27,670 Are you that happy that I'm leaving? 471 00:49:27,670 --> 00:49:29,300 What are you saying? 472 00:49:29,300 --> 00:49:32,740 I'm already feeling empty. 473 00:49:32,740 --> 00:49:35,390 Thank you, Jake! 474 00:49:35,390 --> 00:49:37,670 We lost the competition, though. 475 00:49:38,280 --> 00:49:43,390 It doesn't matter. I got the result that I wanted. 476 00:49:43,390 --> 00:49:46,470 I'm sorry I wasn't a lot of help. 477 00:49:46,470 --> 00:49:49,910 It looks like I just came here to give Park Tae Gang a good deal. 478 00:49:50,780 --> 00:49:52,740 Then that's enough. 479 00:49:53,380 --> 00:49:56,860 I think I know why you're so happy. 480 00:49:56,860 --> 00:49:59,970 You're happy that Park Tae Gang's going to U.S. 481 00:49:59,970 --> 00:50:02,090 What do you mean? 482 00:50:04,160 --> 00:50:05,700 You like him, don't you? 483 00:50:05,700 --> 00:50:07,150 That's not true! 484 00:50:08,010 --> 00:50:12,420 I just have a greed for him as a designer. 485 00:50:12,420 --> 00:50:14,730 Really? Then alright. 486 00:50:14,730 --> 00:50:20,620 If he comes to U.S., I'll make him suffer, and introduce him to a lot of pretty girls... 487 00:50:20,620 --> 00:50:23,470 Don't do that. 488 00:50:23,470 --> 00:50:25,370 You're caught. 489 00:50:25,370 --> 00:50:30,150 Go and improve him well. I'll look forward to it. 490 00:50:30,860 --> 00:50:33,520 Ok, no problem. 491 00:50:39,260 --> 00:50:44,830 From this chance, I'm thinking of having a designer incubating process with Jake's company. 492 00:50:44,830 --> 00:50:50,860 It's to create a shoe institution as we gather stockholders. 493 00:50:50,860 --> 00:50:53,030 That's a good decision. 494 00:50:53,650 --> 00:50:58,300 So for advertisement, I'm thinking to use Park Tae Gang. 495 00:50:58,940 --> 00:51:03,570 Isn't he a...High school graduate? 496 00:51:04,920 --> 00:51:08,040 He's a high school graduate, and has financial problems within his family. 497 00:51:08,040 --> 00:51:11,650 And his father was a person who made imitations in Itaewon. 498 00:51:12,470 --> 00:51:14,650 Isn't he something dramatic? 499 00:51:14,650 --> 00:51:17,180 Like a male cinderella. 500 00:51:18,930 --> 00:51:25,070 Our Nari is already a entrepreneur if you're able to tell stories now. 501 00:51:28,600 --> 00:51:29,860 Yes. 502 00:51:31,670 --> 00:51:34,290 Chairman, President Park... 503 00:51:34,290 --> 00:51:36,180 He came all the way here? 504 00:51:36,180 --> 00:51:40,070 This guy really... He doesn't even let me eat. 505 00:51:40,790 --> 00:51:45,540 Eat. I'll be back after seeing President Park. 506 00:51:45,540 --> 00:51:47,120 Let's go. 507 00:51:53,000 --> 00:51:55,500 You seem very happy. 508 00:51:56,290 --> 00:52:00,390 It's my first time officially seeing him in Korea. 509 00:52:01,800 --> 00:52:04,070 What are you going to do about Director Hwang? 510 00:52:05,980 --> 00:52:08,840 I'm planning to keep an eye on her. 511 00:52:09,470 --> 00:52:12,090 She has the values that we can still have in use, 512 00:52:12,090 --> 00:52:16,160 And there's no one that knows as much as her. 513 00:52:18,080 --> 00:52:20,670 She's very similar to someone. 514 00:52:21,470 --> 00:52:21,460 A designer, 515 00:52:21,470 --> 00:52:24,450 A designer, 516 00:52:24,450 --> 00:52:29,810 Who also had her life ruined by becoming a single mother. 517 00:52:29,810 --> 00:52:35,390 But your mother made a smart decision. 518 00:52:38,070 --> 00:52:42,000 Director Hwang was your rival. 519 00:52:42,000 --> 00:52:44,540 There's nothing positive about keeping her around. 520 00:52:44,550 --> 00:52:47,680 There are many people with her kind of talent. 521 00:52:48,670 --> 00:52:51,580 Take care of it before your advancement. 522 00:52:53,460 --> 00:52:58,610 Our company received an award from the Ministry of Gender Equality. 523 00:52:58,610 --> 00:53:01,240 It's not good for the company 524 00:53:01,240 --> 00:53:06,490 if we just fire Director Hwang without a justification after her announcement of becoming a single mother. 525 00:53:06,490 --> 00:53:09,880 Please just wait 526 00:53:09,880 --> 00:53:12,430 Until we get a reasonable justification. 527 00:53:12,430 --> 00:53:14,990 Then make one. 528 00:53:19,470 --> 00:53:21,080 Yes. 529 00:53:28,190 --> 00:53:36,210 Unforgettable woman in the rain 530 00:53:36,210 --> 00:53:44,060 I cannot forget that woman 531 00:53:53,530 --> 00:53:57,230 Why are you so serious? 532 00:53:57,230 --> 00:53:59,500 .....You came. 533 00:54:01,400 --> 00:54:04,690 Your dark circles are down until your chin! 534 00:54:04,690 --> 00:54:07,050 Is something wrong? 535 00:54:09,730 --> 00:54:15,460 I'm just...Tired. 536 00:54:15,460 --> 00:54:18,430 Pregnancy depression is supposed to be cured as fast as possible. 537 00:54:18,430 --> 00:54:20,830 What do you mean, depression? 538 00:54:20,830 --> 00:54:22,450 I'll prescribe some medication. 539 00:54:22,450 --> 00:54:24,700 It's okay to just have a little. 540 00:54:24,700 --> 00:54:26,050 No, it's alright. 541 00:54:26,050 --> 00:54:28,200 Then. 542 00:54:28,200 --> 00:54:30,950 Do you want me to play with you? 543 00:54:30,950 --> 00:54:35,880 If your depression continues, it's not good for the baby. 544 00:54:35,880 --> 00:54:41,410 If a steel heart like you does this, it's a serious situation. 545 00:54:41,410 --> 00:54:43,370 Do you want to watch a movie? 546 00:54:43,370 --> 00:54:46,300 Or a play? Concert? 547 00:54:46,300 --> 00:54:48,380 Museum? 548 00:54:49,600 --> 00:54:51,980 Why are you looking at me like that? 549 00:54:52,890 --> 00:54:57,170 I'm really great, aren't I? 550 00:54:57,940 --> 00:55:00,430 I have pride, too. 551 00:55:00,430 --> 00:55:03,560 Do you think I'll be dumped by the same woman three- 552 00:55:04,710 --> 00:55:06,880 Four times? 553 00:55:06,880 --> 00:55:09,090 Two at first, 554 00:55:09,090 --> 00:55:12,130 Then once... Twice... 555 00:55:14,140 --> 00:55:19,830 How many times did you dump me? 556 00:55:19,830 --> 00:55:23,130 You're making me feel embarrassed. 557 00:55:24,870 --> 00:55:28,610 Well, it's kind of obsolete, but... 558 00:55:28,610 --> 00:55:33,240 Let's become friends. 559 00:55:35,830 --> 00:55:39,750 If you go to U.S., where do you live? 560 00:55:39,750 --> 00:55:43,240 Do you live in a penthouse like in the movies? 561 00:55:43,240 --> 00:55:46,900 In the school dormitory. 562 00:55:46,900 --> 00:55:52,630 But since U.S. has such a big scale, the dormitory must be great, too! Right? 563 00:55:52,630 --> 00:55:57,310 Is it attached to the female dorms? 564 00:55:57,310 --> 00:55:59,540 I don't know. 565 00:55:59,540 --> 00:56:02,500 Will they use it together? 566 00:56:06,330 --> 00:56:11,720 Anyways, what happened to you two? 567 00:56:16,780 --> 00:56:19,000 He's going to U.S. 568 00:56:19,000 --> 00:56:21,770 He got an offer. 569 00:56:21,770 --> 00:56:23,850 U.S.? 570 00:56:23,850 --> 00:56:26,090 It's a good thing. 571 00:56:26,090 --> 00:56:28,280 We aren't going to live together anyways, 572 00:56:28,280 --> 00:56:30,810 So seeing each other after we're both successful... 573 00:56:30,810 --> 00:56:34,040 It's better. 574 00:56:36,730 --> 00:56:40,300 Do you know why I like you? 575 00:56:41,140 --> 00:56:44,600 You're like a missile that charges ahead. 576 00:56:44,600 --> 00:56:48,890 Straight, and never stopping. 577 00:56:48,890 --> 00:56:51,860 You're a simple person who replies texts with 578 00:56:51,860 --> 00:56:56,280 "Yes" without a period. 579 00:56:57,840 --> 00:57:03,780 But I told you one thing is not courageous about you. 580 00:57:03,780 --> 00:57:06,370 Do you know what it is? 581 00:57:08,090 --> 00:57:10,700 Here. 582 00:57:11,530 --> 00:57:13,850 You act okay, and cool. 583 00:57:13,850 --> 00:57:16,890 And as if nothing is wrong. 584 00:57:16,890 --> 00:57:19,640 But now, stop acting. 585 00:57:19,640 --> 00:57:24,790 And reveal your feelings straight like your actions. 586 00:57:27,180 --> 00:57:30,090 That's not adult-like. 587 00:57:30,090 --> 00:57:33,560 When are you an adult from? 588 00:57:33,560 --> 00:57:37,200 Even though we age, we still panic, 589 00:57:37,200 --> 00:57:41,790 We're immature, don't know much stuff, and we make a lot of mistakes. 590 00:57:41,790 --> 00:57:44,070 There are no adults in this world. 591 00:57:44,070 --> 00:57:48,340 But there are children with wrinkles. 592 00:57:50,820 --> 00:57:52,730 I'm going to ask you again: 593 00:57:52,730 --> 00:57:58,200 Child Hwang Ji An, what are you feeling? 594 00:57:59,500 --> 00:58:03,280 I feel... 595 00:58:06,150 --> 00:58:11,770 Like crap. 596 00:59:04,580 --> 00:59:05,730 I don't believe your words. 597 00:59:05,730 --> 00:59:07,890 The things that I saw and felt. 598 00:59:07,890 --> 00:59:09,580 I'm only going to believe those. 599 00:59:19,720 --> 00:59:21,210 Reveal your feelings 600 00:59:21,210 --> 00:59:25,150 Straight like your actions. 601 00:59:45,880 --> 00:59:46,900 I'm going to your house. - I have something to say to you 602 00:59:46,900 --> 00:59:48,440 Let's talk for a moment. 603 01:00:34,290 --> 01:00:35,870 Um... 604 01:00:35,870 --> 01:00:37,500 Yes. 605 01:00:39,460 --> 01:00:41,400 That... 606 01:00:43,920 --> 01:00:47,230 Why did you tell me? 607 01:00:49,370 --> 01:00:52,130 Why did you decide to tell me? 608 01:00:52,130 --> 01:00:53,400 I don't know. 609 01:00:53,400 --> 01:00:54,390 You don't know? 610 01:00:54,390 --> 01:00:56,320 I don't know. 611 01:00:56,320 --> 01:01:01,000 I wanted to tell you 612 01:01:01,000 --> 01:01:03,040 Everytime I saw your face. 613 01:01:04,700 --> 01:01:07,990 You're not thinking about marrying me, right? 614 01:01:07,990 --> 01:01:08,830 No. 615 01:01:08,830 --> 01:01:09,710 What about in the future? 616 01:01:09,710 --> 01:01:11,630 I can't gurantee the future either. 617 01:01:11,630 --> 01:01:12,750 Why? 618 01:01:12,750 --> 01:01:20,580 Because you're a reckless, immature kid. 619 01:01:20,580 --> 01:01:23,790 But you still wanted to tell me. 620 01:01:23,790 --> 01:01:26,300 Yeah. 621 01:01:26,300 --> 01:01:29,080 You don't want to marry me, and you can't gurantee the future either... 622 01:01:29,080 --> 01:01:30,700 And I'm a reckless, immature kid... 623 01:01:30,700 --> 01:01:32,920 You act without thinking. 624 01:01:32,920 --> 01:01:35,600 And you take risks on everything. 625 01:01:35,600 --> 01:01:37,730 And? 626 01:01:37,730 --> 01:01:41,500 Everything that you do is immature. 627 01:01:41,500 --> 01:01:44,200 You don't have a serious side either. 628 01:01:45,760 --> 01:01:48,910 But... 629 01:01:48,910 --> 01:01:52,290 I still wanted to tell you. 630 01:01:52,290 --> 01:01:53,830 Why? 631 01:01:55,750 --> 01:02:00,120 I told you I don't know. 632 01:02:00,120 --> 01:02:03,740 Do you really not know? 633 01:02:05,080 --> 01:02:08,590 I think... 634 01:02:08,590 --> 01:02:12,590 I know. 635 01:02:35,300 --> 01:03:10,660 Subtitles brought to you by Just Do It Team @ Viki.com 636 01:03:10,660 --> 01:03:13,540 I do, I do Preview Episode 14 637 01:03:13,540 --> 01:03:16,950 How can Medusa's personality go away because she's pregnant? 638 01:03:16,950 --> 01:03:20,220 It's a big problem if our Ankle gets her personality. 639 01:03:20,220 --> 01:03:23,420 Can't you just think about the future 640 01:03:23,420 --> 01:03:26,850 And forgive me for the things that have happened? 641 01:03:26,850 --> 01:03:27,990 What did he say? 642 01:03:27,990 --> 01:03:30,310 Did he say he'll leave the baby, and the baby's mom and go? 643 01:03:30,310 --> 01:03:32,850 What's the difference between this and the times that I was making knock-offs? 644 01:03:32,850 --> 01:03:34,880 What is this if it's not a knock-off life?! 645 01:03:34,880 --> 01:03:36,170 How could... 646 01:03:36,170 --> 01:03:40,450 Come to our company. 47965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.