Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,070
I Do, I Do
2
00:00:07,070 --> 00:00:08,740
Episode 13
3
00:00:46,840 --> 00:00:52,030
Now, the open competition of collaboration
will begin.
4
00:00:52,030 --> 00:00:55,770
Two teams will be participating in the competition:
Designer Hwang Ji An's and Designer Jake Han's.
5
00:00:55,770 --> 00:01:01,750
After each team's 30-minute presentation,
by the votes, the main design concept will be decided.
6
00:01:01,750 --> 00:01:07,470
Then, first, Jake Han's team will start the presentation.
7
00:01:20,150 --> 00:01:24,350
My team's concept is "the closet of the Countess".
8
00:01:25,330 --> 00:01:31,680
Against the background of the Baroque Era, under the logic and order of the time, women were hidden.
9
00:01:31,680 --> 00:01:34,930
I put the extravagant and glamorous charms
of these women
10
00:01:34,930 --> 00:01:38,350
in a strong and substantial shape.
11
00:01:38,350 --> 00:01:43,020
in a combination of a flower pattern and classic design.
12
00:01:48,790 --> 00:01:53,040
In this movie, the butterflies are the elusive mirage
13
00:01:53,040 --> 00:01:56,430
and the symbol of the dreamy and innocent love.
14
00:01:56,800 --> 00:02:01,580
However, the reality can never be romantic.
15
00:02:02,030 --> 00:02:05,370
Shoes are the fantasy.
16
00:02:05,370 --> 00:02:08,610
However, we wear that fantasy
17
00:02:08,610 --> 00:02:12,890
and fiercely fight for life in the battle of Life.
18
00:02:13,480 --> 00:02:19,410
Therefore, I would like to call these shoes
as "Romantic Armor".
19
00:02:19,410 --> 00:02:23,850
That's because, in the war called "Life",
rather than to wear the thick and heavy armor,
20
00:02:23,850 --> 00:02:31,480
I think we need more to have wings to fly freely
like a butterfly.
21
00:03:05,680 --> 00:03:11,660
Both teams have wrapped up their presentations so we will go straight to the voting process.
22
00:03:47,760 --> 00:03:51,050
Isn't Director Hwang's piece so great?
23
00:03:51,050 --> 00:03:53,630
I wish Director Hwang would win.
24
00:03:53,630 --> 00:03:56,940
I think ours is much more elegant and classic.
25
00:03:56,940 --> 00:04:00,590
Precisely speaking, it's not ours but Jake's.
26
00:04:11,080 --> 00:04:14,570
That jerk, although he's smiling outside,
27
00:04:14,570 --> 00:04:18,160
his insides must be shriveling up.
28
00:04:19,470 --> 00:04:23,120
Even if we lose, I don't have regrets.
29
00:04:23,120 --> 00:04:26,040
because I did all I could do.
30
00:04:30,620 --> 00:04:35,400
Once the votes are counted,
the result will be announced.
31
00:04:44,860 --> 00:04:46,460
Wait a moment.
32
00:05:12,710 --> 00:05:14,960
I received those flower wreathes you sent.
33
00:05:14,960 --> 00:05:17,410
It's a relief that you liked them.
34
00:05:17,410 --> 00:05:21,090
They were very strong, just like you.
35
00:05:22,560 --> 00:05:26,320
I have to pay back to you
as much as I have received.
36
00:05:26,320 --> 00:05:28,240
You don't have to.
37
00:05:28,240 --> 00:05:33,170
It's already enough with what you've given me up to now.
38
00:05:33,170 --> 00:05:36,540
I'll look forward to your pieces.
39
00:06:03,390 --> 00:06:05,230
Then, I'll see you next week.
40
00:06:05,230 --> 00:06:07,410
-Thank you.
-Yes.
41
00:06:17,980 --> 00:06:20,680
I would like to present the result.
42
00:06:40,160 --> 00:06:44,570
The selected work for the public collaboration is...
43
00:06:48,500 --> 00:06:51,830
Hwang Ji An's designer team.
44
00:07:46,510 --> 00:07:48,310
Thank you.
45
00:07:49,080 --> 00:07:52,970
This work was not done by myself.
46
00:07:54,130 --> 00:07:55,880
Mr. Park Tae Kang
47
00:07:59,930 --> 00:08:01,480
*Why?*
48
00:08:16,530 --> 00:08:23,120
This work was done with a co-worker, Park Tae Kang
49
00:08:44,220 --> 00:08:46,880
Fantastic. It was beautiful.
50
00:08:46,880 --> 00:08:49,080
Such a strong impact.
51
00:08:49,080 --> 00:08:52,780
And your style, it has changed...
52
00:08:52,780 --> 00:08:57,790
Uh... a little bit more romantic and softer, I think.
53
00:08:57,790 --> 00:09:00,040
- Thank you.
- Yes.
54
00:09:00,040 --> 00:09:01,700
Hold on.
55
00:09:08,410 --> 00:09:10,130
Oh. A co-worker.
56
00:09:10,130 --> 00:09:11,320
Yes.
57
00:09:11,320 --> 00:09:14,980
This is the new designer, Mr. Park Tae Kang.
58
00:09:14,980 --> 00:09:17,120
Oh, hello. Nice to meet you.
59
00:09:17,120 --> 00:09:19,280
It was splendid.
60
00:09:21,340 --> 00:09:22,390
Nice to meet you.
61
00:09:22,390 --> 00:09:23,490
You too.
62
00:09:23,490 --> 00:09:25,290
oh.
63
00:09:25,290 --> 00:09:27,330
Don't be greedy here, Mrs. Hilda,
64
00:09:27,330 --> 00:09:31,660
this one is mine, right?
65
00:09:31,660 --> 00:09:32,730
Yes.
66
00:09:32,730 --> 00:09:33,810
See?
67
00:09:33,810 --> 00:09:35,960
O...kay.
68
00:09:37,430 --> 00:09:43,690
Uh... Ji An? How long did the idea take to develop into these beautiful shoes?
69
00:09:43,700 --> 00:09:52,500
Subtitles brought to you by Just Do It Team @ Viki.com
70
00:09:59,470 --> 00:10:01,060
Hey!
71
00:10:01,060 --> 00:10:03,430
Ankle...
72
00:10:09,710 --> 00:10:10,630
Mr. Park Tae Kang.
73
00:10:10,640 --> 00:10:12,010
Yes?
74
00:10:12,010 --> 00:10:14,740
If you finished your report,
go back to your desk.
75
00:10:14,740 --> 00:10:15,940
Yes.
76
00:10:15,940 --> 00:10:17,710
Hello.
77
00:10:24,210 --> 00:10:25,540
Is there anything you want?
78
00:10:25,540 --> 00:10:28,650
You really have the ability to surprise people.
79
00:10:31,390 --> 00:10:33,550
I came to apologize.
80
00:10:33,550 --> 00:10:35,340
For what?
81
00:10:35,340 --> 00:10:39,210
That...I messed it up...
82
00:10:40,530 --> 00:10:42,470
The sample...
83
00:10:43,270 --> 00:10:46,560
I ordered that it be messed up badly.
84
00:10:48,100 --> 00:10:52,460
For a moment, I must have been crazy
because of my desire to win.
85
00:10:52,460 --> 00:10:55,230
I'm sincerely regretting it.
86
00:10:55,230 --> 00:10:57,610
I am really sorry.
87
00:10:59,530 --> 00:11:03,580
Why are you confessing it now?
You could've just let it go.
88
00:11:03,580 --> 00:11:07,970
I wanted to admit that I lost.
89
00:11:08,830 --> 00:11:11,710
At the moment when I saw those shoes.
90
00:11:13,390 --> 00:11:15,780
Those shoes were really cool
91
00:11:16,390 --> 00:11:18,740
Right?
92
00:11:18,740 --> 00:11:20,080
I'm pretty good, aren't I?
93
00:11:20,080 --> 00:11:23,810
I know. You're quite good.
94
00:11:23,810 --> 00:11:31,560
Then, with the regret you have now,
will you stop back-stabbing me?
95
00:11:31,560 --> 00:11:33,470
I don't know.
96
00:11:34,280 --> 00:11:39,260
Even if I won't do it on purpose, depending on the situation, I might do even more than this one.
97
00:11:40,170 --> 00:11:42,410
I need to survive too.
98
00:11:43,100 --> 00:11:48,430
Well, anyway, I hope you can get over
whenever I do that.
99
00:11:48,430 --> 00:11:51,840
Because you're Director Hwang Ji An, you can do it.
100
00:11:53,650 --> 00:11:57,670
Always, watch your back.
101
00:12:10,520 --> 00:12:13,760
23 : 16 !! It was an overwhelming victory!
102
00:12:13,760 --> 00:12:15,640
Really?
103
00:12:24,510 --> 00:12:26,380
Ah, my back...
104
00:12:26,380 --> 00:12:29,610
We did it.
105
00:12:32,780 --> 00:12:35,960
Congratulations!
You should buy a dinner!
106
00:12:36,640 --> 00:12:40,680
But then, I have plans today...
107
00:12:42,980 --> 00:12:45,600
I...
108
00:12:45,600 --> 00:12:50,070
I'm going to reveal everything to Park Tae Kang today...
109
00:12:54,070 --> 00:12:57,880
I've been dragging this issue so far.
It's not my style.
110
00:12:58,780 --> 00:13:02,460
I will treat you to a dinner tomorrow.
111
00:13:04,160 --> 00:13:07,150
Sure. I'll see you tomorrow.
112
00:13:31,270 --> 00:13:34,180
oh...the ring.
113
00:13:47,580 --> 00:13:50,360
[Dad]
114
00:13:53,330 --> 00:13:55,000
Yes, father?
115
00:13:55,000 --> 00:13:58,110
You brat!
So you're going to propose to her today?
116
00:13:58,110 --> 00:14:00,810
You crazy dude!
117
00:14:09,440 --> 00:14:12,880
Father, sorry.
118
00:14:13,710 --> 00:14:15,720
I love you.
119
00:14:42,670 --> 00:14:43,780
What?
120
00:14:43,780 --> 00:14:45,270
There
121
00:14:45,270 --> 00:14:46,900
ta da....
122
00:14:50,200 --> 00:14:51,330
What is this?
123
00:14:51,330 --> 00:14:53,920
I borrowed it from Bong Soo sunbae.
124
00:14:57,070 --> 00:15:00,360
This car... is this car working anyway?
125
00:15:00,360 --> 00:15:01,440
Let's just take my car.
126
00:15:01,440 --> 00:15:04,900
Here. Let's go.
127
00:15:06,030 --> 00:15:08,620
No, let's just take my car...
128
00:15:08,620 --> 00:15:10,450
Let's drive my car.
129
00:15:10,450 --> 00:15:12,760
Where are we going?
130
00:15:17,070 --> 00:15:17,940
It's okay, it's okay.
131
00:15:17,940 --> 00:15:19,850
Do I have to ride this?
132
00:15:19,850 --> 00:15:22,590
Yes. Look out for your head...
133
00:15:27,710 --> 00:15:32,820
What Jake said earlier...what does it mean?
134
00:15:32,820 --> 00:15:35,740
He said you were his?
135
00:15:35,740 --> 00:15:38,280
Oh...that...
136
00:15:38,280 --> 00:15:40,200
I think he's gay.
137
00:15:40,200 --> 00:15:44,290
From the begining,
I thought he looked at me strangely.
138
00:15:44,290 --> 00:15:46,790
I don't think that's true...
139
00:15:48,070 --> 00:15:50,440
Don't worry about it too much.
140
00:15:52,450 --> 00:15:56,190
Anyway, these shoes...
141
00:15:56,190 --> 00:15:58,580
I did good reforming it, right?
142
00:15:59,860 --> 00:16:02,150
Well, let's just say that you did a good job.
143
00:16:02,770 --> 00:16:06,230
Wow, that's the best compliment!
144
00:16:06,230 --> 00:16:09,530
From now, please raise me well!
145
00:16:10,540 --> 00:16:15,600
Any way, where are we going driving this car?
146
00:16:16,560 --> 00:16:18,910
You'll know when we get there.
147
00:16:25,420 --> 00:16:32,800
I....today...I'm going to tell Park Tae Kang everything.
148
00:16:45,800 --> 00:16:49,070
Hey, let's have a drink.
149
00:16:49,580 --> 00:16:52,070
Where are we going?
150
00:17:36,070 --> 00:17:39,310
This... when did you prepare this?
151
00:17:42,820 --> 00:17:45,780
What would've happened if we lost?
152
00:17:45,780 --> 00:17:50,040
I knew we would definitely win.
153
00:17:52,050 --> 00:17:54,880
Sit here.
154
00:18:04,810 --> 00:18:09,600
Today, you really were cool!
155
00:18:09,600 --> 00:18:11,560
Congratulations.
156
00:18:13,160 --> 00:18:15,350
Congratulations to you, too!
157
00:18:20,990 --> 00:18:24,290
One...two ...three...
158
00:18:50,090 --> 00:18:52,420
--I...
--Uhmmm...
159
00:18:55,150 --> 00:18:56,150
You talk first.
160
00:18:56,150 --> 00:18:58,640
No. You can go ahead first.
161
00:19:00,050 --> 00:19:02,100
All right.
162
00:19:08,240 --> 00:19:10,510
That is...
163
00:19:17,370 --> 00:19:20,920
No. you speak first.
164
00:19:28,700 --> 00:19:42,800
Subtitles brought to you by Just Do It Team @ Viki.com
165
00:19:55,220 --> 00:20:03,010
Unforgettable woman in the rain
166
00:20:03,010 --> 00:20:11,650
I cannot forget that woman
167
00:20:11,650 --> 00:20:19,000
In a beige trench coat
168
00:20:19,000 --> 00:20:27,490
I cannot forget her dark eyes
169
00:20:27,490 --> 00:20:31,910
She kindly smiles at me
170
00:20:31,910 --> 00:20:35,860
And holds up the umbrella
171
00:20:35,860 --> 00:20:35,870
As we look at the falling raindrops
And holds up the umbrella
172
00:20:35,870 --> 00:20:39,710
As we look at the falling raindrops
173
00:20:39,710 --> 00:20:44,460
Without words, without words we walked
174
00:20:44,460 --> 00:20:51,700
Unforgettable woman in the rain
175
00:20:51,700 --> 00:20:55,470
That woman...
176
00:20:57,580 --> 00:21:02,020
I love you, Hwang Ji An.
177
00:21:12,000 --> 00:21:19,020
This is a ring that my now dead grandmother gave my father.
178
00:21:19,020 --> 00:21:21,880
But then my father gave it to me.
179
00:21:23,170 --> 00:21:28,320
I wanted to give it to you for such a long time.
180
00:21:55,600 --> 00:21:58,200
Let's get married.
181
00:21:59,740 --> 00:22:03,010
Let's get married, Hwang Ji An!
182
00:22:03,520 --> 00:22:07,590
I will become Ankle's father.
183
00:22:07,590 --> 00:22:12,990
I have the confidence to become a good father for Ankle.
184
00:22:33,760 --> 00:22:36,550
I know it's not right
185
00:22:37,610 --> 00:22:44,580
to say this in this kind of situation, but...
186
00:22:45,490 --> 00:22:45,480
I don't think I could do it
187
00:22:45,490 --> 00:22:48,940
I don't think I could do it
188
00:22:48,940 --> 00:22:51,750
if I don't do it today.
189
00:22:58,290 --> 00:23:00,810
You're...
190
00:23:04,500 --> 00:23:07,720
Ankle's father.
191
00:23:10,650 --> 00:23:12,190
What?
192
00:23:12,190 --> 00:23:14,560
You're...
193
00:23:16,650 --> 00:23:19,660
Ankle's father.
194
00:23:22,590 --> 00:23:25,020
I'm sorry for all the time
195
00:23:26,320 --> 00:23:30,620
that I couldn't tell you before.
196
00:23:31,940 --> 00:23:33,970
I'm sorry.
197
00:23:45,860 --> 00:23:48,420
W-Wait a moment...
198
00:24:05,870 --> 00:24:08,230
We're in a biological relationship.
199
00:24:08,230 --> 00:24:13,500
It's the same thing as getting sperm
from the sperm bank.
200
00:24:13,500 --> 00:24:16,680
He's not a man, but a creature.
201
00:24:16,680 --> 00:24:20,310
He has no meaning, or value.
202
00:24:20,310 --> 00:24:23,050
Like dust.
203
00:24:35,810 --> 00:24:37,580
Why?
204
00:24:37,580 --> 00:24:40,260
Why did you...
205
00:24:44,160 --> 00:24:46,450
F-From when?!
206
00:24:46,450 --> 00:24:48,460
No, wait...
207
00:24:49,990 --> 00:24:53,430
Then what did I do until now?!
208
00:24:56,910 --> 00:24:58,200
I'm sorry.
209
00:24:58,200 --> 00:25:00,420
You're sorry?
210
00:25:06,410 --> 00:25:08,990
Okay.
211
00:25:08,990 --> 00:25:11,710
Let's hear the reason.
212
00:25:13,110 --> 00:25:13,120
Why did you hide it until now?
Why did you hide it until now?
213
00:25:13,120 --> 00:25:15,890
Why did you hide it until now?
214
00:25:21,600 --> 00:25:23,530
I wasn't...
215
00:25:24,620 --> 00:25:26,190
Going to hide-
216
00:25:26,190 --> 00:25:28,120
Should I say it?!
217
00:25:28,120 --> 00:25:30,480
You had a baby all of a sudden.
218
00:25:30,480 --> 00:25:32,270
But it was some guy who makes knock-offs!
219
00:25:32,270 --> 00:25:35,380
Who had nothing, and was only a high school graduate!
220
00:25:36,250 --> 00:25:41,200
Some guy who didn't know how to do
anything but cleaning, a loser-
221
00:25:42,870 --> 00:25:44,980
You were probably humiliated.
222
00:25:44,980 --> 00:25:47,700
You probably couldn't tell anyone.
223
00:25:48,790 --> 00:25:51,710
Ha...
224
00:25:51,710 --> 00:25:54,910
That's why the name is Ankle.
225
00:25:54,910 --> 00:25:57,350
Because of me, you got your ankle chained.
226
00:25:58,080 --> 00:25:59,440
Yeah.
227
00:25:59,440 --> 00:26:03,580
My life has been chained because of you.
228
00:26:03,580 --> 00:26:06,030
Because of that mistake you made
with me that one night.
229
00:26:06,030 --> 00:26:09,440
I had to break up with a guy that
I finally liked before it even started,
230
00:26:09,440 --> 00:26:13,640
And I lost the opportunity of becoming
the president right in front of my eyes.
231
00:26:13,640 --> 00:26:18,250
But, "I'm pregnant with your child."
232
00:26:18,250 --> 00:26:22,390
How can I say that so easily?!
233
00:26:22,390 --> 00:26:27,140
My life has changed all of a sudden,
and the world turned upside down.
234
00:26:27,150 --> 00:26:30,360
I was so afraid about what's going to happen next!
235
00:26:30,360 --> 00:26:30,370
Then you should've told me!
Then you should've told me!
I was so afraid about what's going to happen next!
236
00:26:30,370 --> 00:26:31,680
Then you should've told me!
237
00:26:31,680 --> 00:26:33,820
What if I told you?!
238
00:26:33,820 --> 00:26:36,620
Did you forget how we met?!
239
00:26:36,620 --> 00:26:40,660
We separated without even knowing
each other's numbers, or names!
240
00:26:40,660 --> 00:26:45,110
What can I say to that person without
knowing what his reaction would be?!
241
00:26:46,960 --> 00:26:48,980
Yeah.
242
00:26:48,980 --> 00:26:52,490
At first, I was so upset and angry that
243
00:26:52,490 --> 00:26:55,410
I was thinking about telling you.
244
00:26:55,410 --> 00:26:59,790
I was thinking,"The mistake was done together, but why does the women have to suffer only?"
245
00:27:00,970 --> 00:27:04,210
But nothing's going to change when I tell you.
246
00:27:06,950 --> 00:27:10,680
Do you think you would've hid it
if it was the doctor's baby?
247
00:27:11,420 --> 00:27:12,860
What?
248
00:27:13,420 --> 00:27:18,810
You would probably marry him with a cheer.
249
00:27:21,570 --> 00:27:24,370
Yeah.
250
00:27:24,370 --> 00:27:28,090
What can you understand?
251
00:27:28,090 --> 00:27:33,270
You wouldn't understand how much
pain I have to go through.
252
00:27:33,270 --> 00:27:38,560
And how hard it was for me to decide
whether to keep the baby or not.
253
00:27:39,830 --> 00:27:43,490
What could...
254
00:27:43,490 --> 00:27:46,350
You know?
255
00:29:47,360 --> 00:29:49,130
I knew it.
256
00:29:49,130 --> 00:29:52,720
I knew something was up since
the day you talked about adoption.
257
00:29:53,650 --> 00:29:58,090
Because of a guy like you, us men get treated like snobs.
258
00:29:58,100 --> 00:30:00,280
You bastard!
259
00:30:01,000 --> 00:30:02,290
What did I do?
260
00:30:02,290 --> 00:30:06,410
What do you lack to be all over a women
with another man's baby?
261
00:30:06,410 --> 00:30:09,740
Is marriage a part of UNICEF? Red Cross?
262
00:30:09,740 --> 00:30:12,880
What do you mean all over?
263
00:30:15,610 --> 00:30:17,880
I was cooly dumped.
264
00:30:17,880 --> 00:30:20,450
That's something to brag about.
265
00:30:30,090 --> 00:30:31,780
Hey.
266
00:30:31,780 --> 00:30:37,900
Marriage is a grave, and children are
the guards of the grave.
267
00:30:37,900 --> 00:30:42,030
Just live alone, live alone.
268
00:30:42,030 --> 00:30:45,020
I'm the one who's supposed to be unconcious.
269
00:30:45,020 --> 00:30:48,690
You might not know well... But!
270
00:30:48,690 --> 00:30:50,530
Hey, hey, hey! Yang Jae Hyuk!
271
00:30:50,530 --> 00:30:53,530
You go in like this inside the grave...
272
00:30:53,530 --> 00:30:57,080
Go home.
273
00:30:57,080 --> 00:31:02,390
Don't send me to the grave, Eun Sung!
No, please hold onto me!
274
00:31:02,390 --> 00:31:05,290
I really don't want to go home...
275
00:31:05,290 --> 00:31:07,240
Huge Rockhead Dude.
276
00:31:09,120 --> 00:31:10,240
Hello.
277
00:31:10,240 --> 00:31:13,500
Hey! Doctor!
278
00:31:13,700 --> 00:31:26,620
Subtitles brought to you by Just Do It Team @ viki.com
279
00:31:37,050 --> 00:31:41,660
Uh, it's the high and mighty doctor.
280
00:31:50,290 --> 00:32:01,670
I proposed to your girlfriend today,
but got rejected big time.
281
00:32:04,500 --> 00:32:10,500
I wonder how much you two belittled me all this time.
282
00:32:11,910 --> 00:32:16,490
That idiot who doesn't know his place.
283
00:32:20,420 --> 00:32:22,840
I'm sorry for not telling you.
284
00:32:22,840 --> 00:32:29,430
Sperm donor, biological father?
285
00:32:29,430 --> 00:32:32,070
Worth less than dirt!
286
00:32:34,280 --> 00:32:36,500
That's me, isn't it?
287
00:32:36,500 --> 00:32:40,970
That wasn't you, but me.
288
00:32:45,670 --> 00:32:48,070
You told me you don't care.
289
00:32:48,070 --> 00:32:51,700
Whose baby Ji An is having.
290
00:32:51,700 --> 00:32:55,410
It was you who proclaimed your intention
of going for Ji An.
291
00:32:55,670 --> 00:32:58,470
You said you don't care whose baby it is.
292
00:32:58,470 --> 00:33:01,200
You told me you'd only focus on how you feel.
293
00:33:04,180 --> 00:33:06,590
Then what is this?
294
00:33:07,150 --> 00:33:09,240
How am I suppoed to understand this?
295
00:33:09,240 --> 00:33:12,420
Don't try to understand me.
296
00:33:12,420 --> 00:33:14,740
I don't understand you guys, either.
297
00:33:45,130 --> 00:33:46,790
Yes, Eun Sung.
298
00:33:46,790 --> 00:33:50,550
I was just curious...
299
00:33:50,550 --> 00:33:53,060
How did the conversation go?
300
00:33:53,230 --> 00:33:57,390
Yes, it ended well.
301
00:33:57,390 --> 00:33:59,640
I should have brought it up earlier.
302
00:34:00,210 --> 00:34:02,760
I got scared for nothing.
303
00:34:04,370 --> 00:34:06,520
Is that so?
304
00:34:06,520 --> 00:34:07,840
Yes
305
00:34:07,840 --> 00:34:11,810
It went better than I thought.
306
00:34:12,130 --> 00:34:18,990
It's all good.
I will only focus on Baby Ankle from now on.
307
00:34:21,080 --> 00:34:22,960
Ok, then.
308
00:34:23,290 --> 00:34:25,280
Get some rest.
309
00:34:33,480 --> 00:34:35,740
What the...?
310
00:34:52,540 --> 00:34:56,080
Why do I need to suffer
because of someone like you, dirtbag!
311
00:34:56,080 --> 00:35:01,050
To me, you were never a man. Not even once!
312
00:35:01,050 --> 00:35:07,250
If you have time to waste like this,
read more books or sketch more shoes.
313
00:35:07,250 --> 00:35:10,480
My life has goten screwed up because of you.
314
00:35:10,480 --> 00:35:16,130
Because of the one night stand, I couldn't even start the relationship with the first guy that I liked in a long time.
315
00:35:16,130 --> 00:35:20,930
The promotion I almost had,
got away right before my eyes.
316
00:35:21,130 --> 00:35:23,520
I'll be Baby Ankle's dad.
317
00:35:23,520 --> 00:35:28,200
I'm confident that I'll be a good dad to Baby Ankle
318
00:35:40,950 --> 00:35:42,940
You, foolish person...
319
00:35:43,560 --> 00:35:48,840
Do you not have pride or have a bad memory?
320
00:36:00,410 --> 00:36:03,170
My Baby Ankle.
321
00:36:05,390 --> 00:36:08,630
Where did it get off track? Where?
322
00:36:12,960 --> 00:36:18,480
Why did mommy become like this?
323
00:36:21,210 --> 00:36:25,150
I didn't want to lead my life this way.
324
00:36:26,570 --> 00:36:30,210
I didn't want to become a person like this.
325
00:37:00,540 --> 00:37:02,740
There's no hangover soup.
326
00:37:02,740 --> 00:37:07,100
I don't feel like cooking
after cleaning up your puke all night.
327
00:37:07,100 --> 00:37:09,160
Just drink this up and go.
328
00:37:09,160 --> 00:37:11,380
You can just close the door.
329
00:37:20,800 --> 00:37:23,170
Gosh.
330
00:37:49,350 --> 00:37:51,480
All this mess..
331
00:37:52,420 --> 00:37:54,350
Do you know iit's because of you?
332
00:37:54,350 --> 00:37:56,860
It's all because of you. Do you know that?
333
00:37:56,860 --> 00:38:00,470
All this mess. Do you know it's because of you?
334
00:38:00,470 --> 00:38:03,210
Do you know it's all because of YOU!
335
00:38:34,800 --> 00:38:37,960
Well...
336
00:38:39,030 --> 00:38:40,040
Yesterday...
337
00:38:40,040 --> 00:38:42,740
Do I...
338
00:38:42,740 --> 00:38:45,590
Still have a job in this company?
339
00:38:46,790 --> 00:38:48,340
What do you mean by that?
340
00:38:48,340 --> 00:38:52,290
Won't you feel awkward running into me at work?
341
00:38:53,590 --> 00:38:55,830
I'm OK.
342
00:38:57,850 --> 00:39:02,470
It must be nice to have a definite separation
between business and private matters.
343
00:39:04,070 --> 00:39:06,500
But what do I do?
344
00:39:06,500 --> 00:39:09,720
I already feel so awkward that it's killing me.
345
00:39:10,980 --> 00:39:12,040
Do you want me to transfer you to another office?
346
00:39:12,040 --> 00:39:13,290
No, thanks.
347
00:39:13,290 --> 00:39:17,050
It's my career. I will take care of it.
348
00:39:39,580 --> 00:39:40,350
Father...
349
00:39:40,350 --> 00:39:41,900
You!
350
00:39:41,900 --> 00:39:44,150
Come with me.
351
00:39:46,620 --> 00:39:48,950
You spent last night with that woman, didn't you?
352
00:39:48,950 --> 00:39:49,820
I didn't.
353
00:39:49,820 --> 00:39:51,660
What do you mean you didn't?
You did, you crazy bastard!
354
00:39:51,660 --> 00:39:53,940
I won't marry her. Satisfied?
355
00:39:54,990 --> 00:39:56,480
Did she say no?
356
00:39:56,480 --> 00:39:58,680
Isn't that what you wanted?
357
00:39:59,590 --> 00:40:03,200
I... will go to the U.S.
358
00:40:03,610 --> 00:40:05,020
Is it true?
359
00:40:05,020 --> 00:40:05,860
Are you really going?
360
00:40:05,860 --> 00:40:08,020
There, I'll study like crazy
361
00:40:08,020 --> 00:40:11,390
and work like there's no tomorrow to become
more famous designer than Hwang Ji An.
362
00:40:11,390 --> 00:40:12,220
Watch me.
363
00:40:12,220 --> 00:40:15,630
When did I ask you to become famous?
364
00:40:15,630 --> 00:40:17,340
Isn't that what everyone aspires to?
365
00:40:17,340 --> 00:40:20,480
Success at all cost. Fame at all cost.
366
00:40:20,480 --> 00:40:23,900
That is the only way
a guy like me will have a chance.
367
00:40:25,340 --> 00:40:29,140
I will become successful as a matter of life and death.
368
00:40:34,290 --> 00:40:39,200
Gosh, what on earth happened last night?
369
00:40:39,700 --> 00:40:44,640
We talked about the future
marketing process with Hilda...
370
00:40:46,110 --> 00:40:52,900
And we decided to change the responsibility
to Vice-President Yeom Nari.
371
00:40:52,900 --> 00:40:54,620
Pardon?
372
00:40:54,620 --> 00:40:57,250
You've done well so far, Director Hwang.
373
00:40:57,250 --> 00:41:01,140
But from now on, your body will become heavier-
374
00:41:01,140 --> 00:41:05,620
I'm...
Okay.
375
00:41:05,620 --> 00:41:10,640
No... We'll probably have to be revealed
to the media much more frequently...
376
00:41:10,640 --> 00:41:13,310
And for the sake of the public image...
377
00:41:13,310 --> 00:41:15,620
What about the public image?
378
00:41:15,620 --> 00:41:19,970
Do I have a flaw?
379
00:41:19,970 --> 00:41:24,400
We're not here to talk about theoretical problems.
380
00:41:24,400 --> 00:41:30,280
Between the stockholders, our voices are getting louder. And Hilda agreed, too.
381
00:41:30,280 --> 00:41:34,220
And more than that, it's the Chairman's decision.
382
00:41:34,220 --> 00:41:35,770
Is...
383
00:41:35,770 --> 00:41:40,430
Is this something that makes sense?!
384
00:41:40,430 --> 00:41:42,460
This is not a foreign country.
385
00:41:42,460 --> 00:41:42,450
Since it's targeted towards the Asian market
386
00:41:42,460 --> 00:41:44,900
Since it's targeted towards the Asian market
387
00:41:44,900 --> 00:41:49,130
Hilda doesn't have another choice than to set their marketing points here.
388
00:41:50,150 --> 00:41:54,460
It's okay. I'll be out from this collaboration.
389
00:41:55,430 --> 00:41:57,460
Do it with Designer Jake Han.
390
00:41:57,460 --> 00:41:58,540
Director Hwang.
391
00:41:58,540 --> 00:42:00,940
If I were to follow your logic,
392
00:42:00,940 --> 00:42:06,060
You're saying, "You're a single mother, so don't reveal yourself and work in the back."
393
00:42:06,060 --> 00:42:12,200
I don't come to this company to volunteer.
394
00:42:12,200 --> 00:42:16,100
Honestly, that design wasn't only done by yourself.
395
00:42:16,100 --> 00:42:21,630
You apparently said that yesterday.
That it was a work between you and Park Tae Gang.
396
00:42:23,970 --> 00:42:37,640
Subtitles brought to you by Just Do It Team @ Viki.com
397
00:42:39,790 --> 00:42:41,900
Director Hwang!
398
00:42:43,410 --> 00:42:45,980
It's not a problem that you didn't expect.
399
00:42:45,980 --> 00:42:50,130
I told you before, that it's the reality.
400
00:43:04,700 --> 00:43:09,090
Yes. This is the reality.
401
00:43:10,700 --> 00:43:12,970
This is the reality...
402
00:43:16,480 --> 00:43:18,010
Yes?
403
00:43:22,030 --> 00:43:23,890
Please sign this.
404
00:43:33,520 --> 00:43:35,580
Manager Ma.
405
00:43:35,580 --> 00:43:37,130
Yes.
406
00:43:37,130 --> 00:43:43,990
Have I ever upset you when you were pregnant?
407
00:43:43,990 --> 00:43:45,510
Pardon?
408
00:43:46,710 --> 00:43:49,540
It's something that happened years ago.
409
00:43:49,540 --> 00:43:51,650
There must've been then.
410
00:43:52,520 --> 00:43:58,360
I didn't know much back then. Please understand.
411
00:43:59,170 --> 00:44:01,490
I forgot about them already.
412
00:44:01,490 --> 00:44:05,920
You leading me to become a designer is
much bigger than that.
413
00:44:10,120 --> 00:44:11,830
Director.
414
00:44:12,570 --> 00:44:13,740
Yeah?
415
00:44:13,740 --> 00:44:18,070
Can I just say one thing?
416
00:44:18,070 --> 00:44:19,230
What is it?
417
00:44:19,230 --> 00:44:23,750
I know that you're going through a rough time right now.
418
00:44:23,760 --> 00:44:27,780
But when you give birth, it will be much harder.
419
00:44:27,780 --> 00:44:32,440
For me,
420
00:44:32,440 --> 00:44:38,730
It was easier to let go and give up one thing rather
than becoming stronger and vicious.
421
00:44:38,730 --> 00:44:42,900
And also relying on people around me.
422
00:44:46,170 --> 00:44:48,380
I'll make a note of that.
423
00:44:50,290 --> 00:44:52,650
I'm sorry.
424
00:45:03,480 --> 00:45:07,610
How did you make up your mind all of a sudden?
You acted as if you didn't want to go.
425
00:45:07,610 --> 00:45:13,320
I thought about it, and realized this was
the fastest way to success for me.
426
00:45:14,190 --> 00:45:16,770
I'm sorry I couldn't tell you earlier.
427
00:45:17,400 --> 00:45:19,590
Did Director Hwang tell you to go?
428
00:45:20,540 --> 00:45:23,900
Did Director Hwang force you to go?
429
00:45:25,660 --> 00:45:29,170
No. It was my decision.
430
00:45:30,360 --> 00:45:33,110
When should I go? I want to go as soon as possible.
431
00:45:33,110 --> 00:45:36,330
Are you running away because you got dumped?
432
00:45:37,000 --> 00:45:39,370
I don't have that much freedom to do that.
433
00:45:39,370 --> 00:45:42,970
I told you, I want to become successful
as soon as possible.
434
00:45:45,160 --> 00:45:49,040
Okay. I'll talk about it with Jake.
435
00:45:49,040 --> 00:45:54,150
Thank you. And I apologize for my behavior earlier.
436
00:45:54,870 --> 00:45:57,430
Hope we'll get along.
437
00:46:10,770 --> 00:46:15,020
Mr. Park Tae Gang?
We're from the company's editorial department.
438
00:46:15,020 --> 00:46:16,510
What?
439
00:46:17,290 --> 00:46:20,620
We heard that you were a big part of this collaboration.
440
00:46:20,620 --> 00:46:24,490
No, I was just a sub.
Director Hwang did most of the things.
441
00:46:24,490 --> 00:46:26,940
My, you're humble, too.
442
00:46:26,940 --> 00:46:30,570
That's not it! I just made the ribbon at the back-
443
00:46:30,570 --> 00:46:36,860
Oh! So you're saying the point item,
the ribbon was your idea?
444
00:46:41,970 --> 00:46:43,490
That's not it!
445
00:46:43,490 --> 00:46:48,970
And we heard that you also rreceived
a scout offer from Jake Han?
446
00:46:48,970 --> 00:46:49,720
Yes.
447
00:46:49,720 --> 00:46:51,960
That's right!
448
00:46:51,960 --> 00:46:55,060
Vice-President Yeom Nari compliments you a lot.
449
00:46:55,060 --> 00:46:59,990
Saying that you're a great designer, and could provide you all the expenses you need to study abroad.
450
00:47:19,840 --> 00:47:22,520
I found a designer.
451
00:47:22,520 --> 00:47:26,620
He has the sense, spirit, and the good looks.
452
00:47:26,620 --> 00:47:30,740
I think he'll become a star designer,
so I'm keeping an eye on him.
453
00:47:30,740 --> 00:47:34,510
Whoa, don't be greedy here, Mrs. Hilda.
454
00:47:34,510 --> 00:47:38,420
This one is mine already, right?
455
00:47:49,450 --> 00:47:51,000
Yes.
456
00:47:56,360 --> 00:47:58,940
Here's the report regarding the collaboration.
457
00:48:09,390 --> 00:48:12,980
I heard you got an offer from Jake.
458
00:48:13,780 --> 00:48:15,700
Why didn't you tell me?
459
00:48:16,730 --> 00:48:23,200
When were we ever in that kind of relationship to tell each other stuff? We were more secretive.
460
00:48:28,900 --> 00:48:30,620
When are you going?
461
00:48:31,280 --> 00:48:35,480
If early, next week, and even if it's late,
I'm going within this month.
462
00:48:37,540 --> 00:48:39,390
That's good news.
463
00:48:40,360 --> 00:48:42,640
It is good news.
464
00:48:47,310 --> 00:48:53,150
I hope you'll become a great designer
after you study hard.
465
00:48:53,150 --> 00:48:57,780
Well, I don't know if we'll have to see
each other when you come back.
466
00:48:57,780 --> 00:49:00,230
I'll send you the expenses to raise the child.
467
00:49:00,890 --> 00:49:06,020
It's hypocritical if I just run off when I always said, "responsibility, responsibility."
468
00:49:06,020 --> 00:49:11,100
But I can't give you much. I'll decide with sincerety.
469
00:49:21,890 --> 00:49:25,440
How is there no traffic today?
470
00:49:25,440 --> 00:49:27,670
Are you that happy that I'm leaving?
471
00:49:27,670 --> 00:49:29,300
What are you saying?
472
00:49:29,300 --> 00:49:32,740
I'm already feeling empty.
473
00:49:32,740 --> 00:49:35,390
Thank you, Jake!
474
00:49:35,390 --> 00:49:37,670
We lost the competition, though.
475
00:49:38,280 --> 00:49:43,390
It doesn't matter. I got the result that I wanted.
476
00:49:43,390 --> 00:49:46,470
I'm sorry I wasn't a lot of help.
477
00:49:46,470 --> 00:49:49,910
It looks like I just came here to give
Park Tae Gang a good deal.
478
00:49:50,780 --> 00:49:52,740
Then that's enough.
479
00:49:53,380 --> 00:49:56,860
I think I know why you're so happy.
480
00:49:56,860 --> 00:49:59,970
You're happy that Park Tae Gang's going to U.S.
481
00:49:59,970 --> 00:50:02,090
What do you mean?
482
00:50:04,160 --> 00:50:05,700
You like him, don't you?
483
00:50:05,700 --> 00:50:07,150
That's not true!
484
00:50:08,010 --> 00:50:12,420
I just have a greed for him as a designer.
485
00:50:12,420 --> 00:50:14,730
Really? Then alright.
486
00:50:14,730 --> 00:50:20,620
If he comes to U.S., I'll make him suffer,
and introduce him to a lot of pretty girls...
487
00:50:20,620 --> 00:50:23,470
Don't do that.
488
00:50:23,470 --> 00:50:25,370
You're caught.
489
00:50:25,370 --> 00:50:30,150
Go and improve him well. I'll look forward to it.
490
00:50:30,860 --> 00:50:33,520
Ok, no problem.
491
00:50:39,260 --> 00:50:44,830
From this chance, I'm thinking of having a designer incubating process with Jake's company.
492
00:50:44,830 --> 00:50:50,860
It's to create a shoe institution as we gather stockholders.
493
00:50:50,860 --> 00:50:53,030
That's a good decision.
494
00:50:53,650 --> 00:50:58,300
So for advertisement,
I'm thinking to use Park Tae Gang.
495
00:50:58,940 --> 00:51:03,570
Isn't he a...High school graduate?
496
00:51:04,920 --> 00:51:08,040
He's a high school graduate,
and has financial problems within his family.
497
00:51:08,040 --> 00:51:11,650
And his father was a person
who made imitations in Itaewon.
498
00:51:12,470 --> 00:51:14,650
Isn't he something dramatic?
499
00:51:14,650 --> 00:51:17,180
Like a male cinderella.
500
00:51:18,930 --> 00:51:25,070
Our Nari is already a entrepreneur
if you're able to tell stories now.
501
00:51:28,600 --> 00:51:29,860
Yes.
502
00:51:31,670 --> 00:51:34,290
Chairman, President Park...
503
00:51:34,290 --> 00:51:36,180
He came all the way here?
504
00:51:36,180 --> 00:51:40,070
This guy really... He doesn't even let me eat.
505
00:51:40,790 --> 00:51:45,540
Eat. I'll be back after seeing President Park.
506
00:51:45,540 --> 00:51:47,120
Let's go.
507
00:51:53,000 --> 00:51:55,500
You seem very happy.
508
00:51:56,290 --> 00:52:00,390
It's my first time officially seeing him in Korea.
509
00:52:01,800 --> 00:52:04,070
What are you going to do about Director Hwang?
510
00:52:05,980 --> 00:52:08,840
I'm planning to keep an eye on her.
511
00:52:09,470 --> 00:52:12,090
She has the values that we can still have in use,
512
00:52:12,090 --> 00:52:16,160
And there's no one that knows as much as her.
513
00:52:18,080 --> 00:52:20,670
She's very similar to someone.
514
00:52:21,470 --> 00:52:21,460
A designer,
515
00:52:21,470 --> 00:52:24,450
A designer,
516
00:52:24,450 --> 00:52:29,810
Who also had her life ruined
by becoming a single mother.
517
00:52:29,810 --> 00:52:35,390
But your mother made a smart decision.
518
00:52:38,070 --> 00:52:42,000
Director Hwang was your rival.
519
00:52:42,000 --> 00:52:44,540
There's nothing positive about keeping her around.
520
00:52:44,550 --> 00:52:47,680
There are many people with her kind of talent.
521
00:52:48,670 --> 00:52:51,580
Take care of it before your advancement.
522
00:52:53,460 --> 00:52:58,610
Our company received an award from
the Ministry of Gender Equality.
523
00:52:58,610 --> 00:53:01,240
It's not good for the company
524
00:53:01,240 --> 00:53:06,490
if we just fire Director Hwang without a justification after
her announcement of becoming a single mother.
525
00:53:06,490 --> 00:53:09,880
Please just wait
526
00:53:09,880 --> 00:53:12,430
Until we get a reasonable justification.
527
00:53:12,430 --> 00:53:14,990
Then make one.
528
00:53:19,470 --> 00:53:21,080
Yes.
529
00:53:28,190 --> 00:53:36,210
Unforgettable woman in the rain
530
00:53:36,210 --> 00:53:44,060
I cannot forget that woman
531
00:53:53,530 --> 00:53:57,230
Why are you so serious?
532
00:53:57,230 --> 00:53:59,500
.....You came.
533
00:54:01,400 --> 00:54:04,690
Your dark circles are down until your chin!
534
00:54:04,690 --> 00:54:07,050
Is something wrong?
535
00:54:09,730 --> 00:54:15,460
I'm just...Tired.
536
00:54:15,460 --> 00:54:18,430
Pregnancy depression is supposed to be cured
as fast as possible.
537
00:54:18,430 --> 00:54:20,830
What do you mean, depression?
538
00:54:20,830 --> 00:54:22,450
I'll prescribe some medication.
539
00:54:22,450 --> 00:54:24,700
It's okay to just have a little.
540
00:54:24,700 --> 00:54:26,050
No, it's alright.
541
00:54:26,050 --> 00:54:28,200
Then.
542
00:54:28,200 --> 00:54:30,950
Do you want me to play with you?
543
00:54:30,950 --> 00:54:35,880
If your depression continues, it's not good for the baby.
544
00:54:35,880 --> 00:54:41,410
If a steel heart like you does this, it's a serious situation.
545
00:54:41,410 --> 00:54:43,370
Do you want to watch a movie?
546
00:54:43,370 --> 00:54:46,300
Or a play? Concert?
547
00:54:46,300 --> 00:54:48,380
Museum?
548
00:54:49,600 --> 00:54:51,980
Why are you looking at me like that?
549
00:54:52,890 --> 00:54:57,170
I'm really great, aren't I?
550
00:54:57,940 --> 00:55:00,430
I have pride, too.
551
00:55:00,430 --> 00:55:03,560
Do you think I'll be dumped by the same woman three-
552
00:55:04,710 --> 00:55:06,880
Four times?
553
00:55:06,880 --> 00:55:09,090
Two at first,
554
00:55:09,090 --> 00:55:12,130
Then once... Twice...
555
00:55:14,140 --> 00:55:19,830
How many times did you dump me?
556
00:55:19,830 --> 00:55:23,130
You're making me feel embarrassed.
557
00:55:24,870 --> 00:55:28,610
Well, it's kind of obsolete, but...
558
00:55:28,610 --> 00:55:33,240
Let's become friends.
559
00:55:35,830 --> 00:55:39,750
If you go to U.S., where do you live?
560
00:55:39,750 --> 00:55:43,240
Do you live in a penthouse like in the movies?
561
00:55:43,240 --> 00:55:46,900
In the school dormitory.
562
00:55:46,900 --> 00:55:52,630
But since U.S. has such a big scale,
the dormitory must be great, too! Right?
563
00:55:52,630 --> 00:55:57,310
Is it attached to the female dorms?
564
00:55:57,310 --> 00:55:59,540
I don't know.
565
00:55:59,540 --> 00:56:02,500
Will they use it together?
566
00:56:06,330 --> 00:56:11,720
Anyways, what happened to you two?
567
00:56:16,780 --> 00:56:19,000
He's going to U.S.
568
00:56:19,000 --> 00:56:21,770
He got an offer.
569
00:56:21,770 --> 00:56:23,850
U.S.?
570
00:56:23,850 --> 00:56:26,090
It's a good thing.
571
00:56:26,090 --> 00:56:28,280
We aren't going to live together anyways,
572
00:56:28,280 --> 00:56:30,810
So seeing each other after we're both successful...
573
00:56:30,810 --> 00:56:34,040
It's better.
574
00:56:36,730 --> 00:56:40,300
Do you know why I like you?
575
00:56:41,140 --> 00:56:44,600
You're like a missile that charges ahead.
576
00:56:44,600 --> 00:56:48,890
Straight, and never stopping.
577
00:56:48,890 --> 00:56:51,860
You're a simple person who replies texts with
578
00:56:51,860 --> 00:56:56,280
"Yes" without a period.
579
00:56:57,840 --> 00:57:03,780
But I told you one thing is not courageous about you.
580
00:57:03,780 --> 00:57:06,370
Do you know what it is?
581
00:57:08,090 --> 00:57:10,700
Here.
582
00:57:11,530 --> 00:57:13,850
You act okay, and cool.
583
00:57:13,850 --> 00:57:16,890
And as if nothing is wrong.
584
00:57:16,890 --> 00:57:19,640
But now, stop acting.
585
00:57:19,640 --> 00:57:24,790
And reveal your feelings straight like your actions.
586
00:57:27,180 --> 00:57:30,090
That's not adult-like.
587
00:57:30,090 --> 00:57:33,560
When are you an adult from?
588
00:57:33,560 --> 00:57:37,200
Even though we age, we still panic,
589
00:57:37,200 --> 00:57:41,790
We're immature, don't know much stuff,
and we make a lot of mistakes.
590
00:57:41,790 --> 00:57:44,070
There are no adults in this world.
591
00:57:44,070 --> 00:57:48,340
But there are children with wrinkles.
592
00:57:50,820 --> 00:57:52,730
I'm going to ask you again:
593
00:57:52,730 --> 00:57:58,200
Child Hwang Ji An, what are you feeling?
594
00:57:59,500 --> 00:58:03,280
I feel...
595
00:58:06,150 --> 00:58:11,770
Like crap.
596
00:59:04,580 --> 00:59:05,730
I don't believe your words.
597
00:59:05,730 --> 00:59:07,890
The things that I saw and felt.
598
00:59:07,890 --> 00:59:09,580
I'm only going to believe those.
599
00:59:19,720 --> 00:59:21,210
Reveal your feelings
600
00:59:21,210 --> 00:59:25,150
Straight like your actions.
601
00:59:45,880 --> 00:59:46,900
I'm going to your house.
- I have something to say to you
602
00:59:46,900 --> 00:59:48,440
Let's talk for a moment.
603
01:00:34,290 --> 01:00:35,870
Um...
604
01:00:35,870 --> 01:00:37,500
Yes.
605
01:00:39,460 --> 01:00:41,400
That...
606
01:00:43,920 --> 01:00:47,230
Why did you tell me?
607
01:00:49,370 --> 01:00:52,130
Why did you decide to tell me?
608
01:00:52,130 --> 01:00:53,400
I don't know.
609
01:00:53,400 --> 01:00:54,390
You don't know?
610
01:00:54,390 --> 01:00:56,320
I don't know.
611
01:00:56,320 --> 01:01:01,000
I wanted to tell you
612
01:01:01,000 --> 01:01:03,040
Everytime I saw your face.
613
01:01:04,700 --> 01:01:07,990
You're not thinking about marrying me, right?
614
01:01:07,990 --> 01:01:08,830
No.
615
01:01:08,830 --> 01:01:09,710
What about in the future?
616
01:01:09,710 --> 01:01:11,630
I can't gurantee the future either.
617
01:01:11,630 --> 01:01:12,750
Why?
618
01:01:12,750 --> 01:01:20,580
Because you're a reckless, immature kid.
619
01:01:20,580 --> 01:01:23,790
But you still wanted to tell me.
620
01:01:23,790 --> 01:01:26,300
Yeah.
621
01:01:26,300 --> 01:01:29,080
You don't want to marry me,
and you can't gurantee the future either...
622
01:01:29,080 --> 01:01:30,700
And I'm a reckless, immature kid...
623
01:01:30,700 --> 01:01:32,920
You act without thinking.
624
01:01:32,920 --> 01:01:35,600
And you take risks on everything.
625
01:01:35,600 --> 01:01:37,730
And?
626
01:01:37,730 --> 01:01:41,500
Everything that you do is immature.
627
01:01:41,500 --> 01:01:44,200
You don't have a serious side either.
628
01:01:45,760 --> 01:01:48,910
But...
629
01:01:48,910 --> 01:01:52,290
I still wanted to tell you.
630
01:01:52,290 --> 01:01:53,830
Why?
631
01:01:55,750 --> 01:02:00,120
I told you I don't know.
632
01:02:00,120 --> 01:02:03,740
Do you really not know?
633
01:02:05,080 --> 01:02:08,590
I think...
634
01:02:08,590 --> 01:02:12,590
I know.
635
01:02:35,300 --> 01:03:10,660
Subtitles brought to you by Just Do It Team @ Viki.com
636
01:03:10,660 --> 01:03:13,540
I do, I do
Preview Episode 14
637
01:03:13,540 --> 01:03:16,950
How can Medusa's personality
go away because she's pregnant?
638
01:03:16,950 --> 01:03:20,220
It's a big problem if our Ankle gets her personality.
639
01:03:20,220 --> 01:03:23,420
Can't you just think about the future
640
01:03:23,420 --> 01:03:26,850
And forgive me for the things that have happened?
641
01:03:26,850 --> 01:03:27,990
What did he say?
642
01:03:27,990 --> 01:03:30,310
Did he say he'll leave the baby,
and the baby's mom and go?
643
01:03:30,310 --> 01:03:32,850
What's the difference between this
and the times that I was making knock-offs?
644
01:03:32,850 --> 01:03:34,880
What is this if it's not a knock-off life?!
645
01:03:34,880 --> 01:03:36,170
How could...
646
01:03:36,170 --> 01:03:40,450
Come to our company.
47965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.