Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,000 --> 00:00:47,070
I Do, I Do
2
00:00:47,070 --> 00:00:48,740
Episode 13
3
00:01:26,840 --> 00:01:32,030
Now, the open competition of collaboration
will begin.
4
00:01:32,030 --> 00:01:35,770
Two teams will be participating in the competition:
Designer Hwang Ji An's and Designer Jake Han's.
5
00:01:35,770 --> 00:01:41,750
After each team's 30-minute presentation,
by the votes, the main design concept will be decided.
6
00:01:41,750 --> 00:01:47,470
Then, first, Jake Han's team will start the presentation.
7
00:02:00,150 --> 00:02:04,350
My team's concept is "the closet of the Countess".
8
00:02:05,330 --> 00:02:11,680
Against the background of the Baroque Era, under the logic and order of the time, women were hidden.
9
00:02:11,680 --> 00:02:14,930
I put the extravagant and glamorous charms
of these women
10
00:02:14,930 --> 00:02:18,350
in a strong and substantial shape.
11
00:02:18,350 --> 00:02:23,020
in a combination of a flower pattern and classic design.
12
00:02:28,790 --> 00:02:33,040
In this movie, the butterflies are the elusive mirage
13
00:02:33,040 --> 00:02:36,430
and the symbol of the dreamy and innocent love.
14
00:02:36,800 --> 00:02:41,580
However, the reality can never be romantic.
15
00:02:42,030 --> 00:02:45,370
Shoes are the fantasy.
16
00:02:45,370 --> 00:02:48,610
However, we wear that fantasy
17
00:02:48,610 --> 00:02:52,890
and fiercely fight for life in the battle of Life.
18
00:02:53,480 --> 00:02:59,410
Therefore, I would like to call these shoes
as "Romantic Armor".
19
00:02:59,410 --> 00:03:03,850
That's because, in the war called "Life",
rather than to wear the thick and heavy armor,
20
00:03:03,850 --> 00:03:11,480
I think we need more to have wings to fly freely
like a butterfly.
21
00:03:45,680 --> 00:03:51,660
Both teams have wrapped up their presentations so we will go straight to the voting process.
22
00:04:27,760 --> 00:04:31,050
Isn't Director Hwang's piece so great?
23
00:04:31,050 --> 00:04:33,630
I wish Director Hwang would win.
24
00:04:33,630 --> 00:04:36,940
I think ours is much more elegant and classic.
25
00:04:36,940 --> 00:04:40,590
Precisely speaking, it's not ours but Jake's.
26
00:04:51,080 --> 00:04:54,570
That jerk, although he's smiling outside,
27
00:04:54,570 --> 00:04:58,160
his insides must be shriveling up.
28
00:04:59,470 --> 00:05:03,120
Even if we lose, I don't have regrets.
29
00:05:03,120 --> 00:05:06,040
because I did all I could do.
30
00:05:10,620 --> 00:05:15,400
Once the votes are counted,
the result will be announced.
31
00:05:24,860 --> 00:05:26,460
Wait a moment.
32
00:05:52,710 --> 00:05:54,960
I received those flower wreathes you sent.
33
00:05:54,960 --> 00:05:57,410
It's a relief that you liked them.
34
00:05:57,410 --> 00:06:01,090
They were very strong, just like you.
35
00:06:02,560 --> 00:06:06,320
I have to pay back to you
as much as I have received.
36
00:06:06,320 --> 00:06:08,240
You don't have to.
37
00:06:08,240 --> 00:06:13,170
It's already enough with what you've given me up to now.
38
00:06:13,170 --> 00:06:16,540
I'll look forward to your pieces.
39
00:06:43,390 --> 00:06:45,230
Then, I'll see you next week.
40
00:06:45,230 --> 00:06:47,410
-Thank you.
-Yes.
41
00:06:57,980 --> 00:07:00,680
I would like to present the result.
42
00:07:20,160 --> 00:07:24,570
The selected work for the public collaboration is...
43
00:07:28,500 --> 00:07:31,830
Hwang Ji An's designer team.
44
00:08:26,510 --> 00:08:28,310
Thank you.
45
00:08:29,080 --> 00:08:32,970
This work was not done by myself.
46
00:08:34,130 --> 00:08:35,880
Mr. Park Tae Kang
47
00:08:39,930 --> 00:08:41,480
*Why?*
48
00:08:56,530 --> 00:09:03,120
This work was done with a co-worker, Park Tae Kang
49
00:09:24,220 --> 00:09:26,880
Fantastic. It was beautiful.
50
00:09:26,880 --> 00:09:29,080
Such a strong impact.
51
00:09:29,080 --> 00:09:32,780
And your style, it has changed...
52
00:09:32,780 --> 00:09:37,790
Uh... a little bit more romantic and softer, I think.
53
00:09:37,790 --> 00:09:40,040
- Thank you.
- Yes.
54
00:09:40,040 --> 00:09:41,700
Hold on.
55
00:09:48,410 --> 00:09:50,130
Oh. A co-worker.
56
00:09:50,130 --> 00:09:51,320
Yes.
57
00:09:51,320 --> 00:09:54,980
This is the new designer, Mr. Park Tae Kang.
58
00:09:54,980 --> 00:09:57,120
Oh, hello. Nice to meet you.
59
00:09:57,120 --> 00:09:59,280
It was splendid.
60
00:10:01,340 --> 00:10:02,390
Nice to meet you.
61
00:10:02,390 --> 00:10:03,490
You too.
62
00:10:03,490 --> 00:10:05,290
oh.
63
00:10:05,290 --> 00:10:07,330
Don't be greedy here, Mrs. Hilda,
64
00:10:07,330 --> 00:10:11,660
this one is mine, right?
65
00:10:11,660 --> 00:10:12,730
Yes.
66
00:10:12,730 --> 00:10:13,810
See?
67
00:10:13,810 --> 00:10:15,960
O...kay.
68
00:10:17,430 --> 00:10:23,690
Uh... Ji An? How long did the idea take to develop into these beautiful shoes?
69
00:10:23,700 --> 00:10:32,500
Subtitles brought to you by Just Do It Team @ Viki.com
70
00:10:39,470 --> 00:10:41,060
Hey!
71
00:10:41,060 --> 00:10:43,430
Ankle...
72
00:10:49,710 --> 00:10:50,630
Mr. Park Tae Kang.
73
00:10:50,640 --> 00:10:52,010
Yes?
74
00:10:52,010 --> 00:10:54,740
If you finished your report,
go back to your desk.
75
00:10:54,740 --> 00:10:55,940
Yes.
76
00:10:55,940 --> 00:10:57,710
Hello.
77
00:11:04,210 --> 00:11:05,540
Is there anything you want?
78
00:11:05,540 --> 00:11:08,650
You really have the ability to surprise people.
79
00:11:11,390 --> 00:11:13,550
I came to apologize.
80
00:11:13,550 --> 00:11:15,340
For what?
81
00:11:15,340 --> 00:11:19,210
That...I messed it up...
82
00:11:20,530 --> 00:11:22,470
The sample...
83
00:11:23,270 --> 00:11:26,560
I ordered that it be messed up badly.
84
00:11:28,100 --> 00:11:32,460
For a moment, I must have been crazy
because of my desire to win.
85
00:11:32,460 --> 00:11:35,230
I'm sincerely regretting it.
86
00:11:35,230 --> 00:11:37,610
I am really sorry.
87
00:11:39,530 --> 00:11:43,580
Why are you confessing it now?
You could've just let it go.
88
00:11:43,580 --> 00:11:47,970
I wanted to admit that I lost.
89
00:11:48,830 --> 00:11:51,710
At the moment when I saw those shoes.
90
00:11:53,390 --> 00:11:55,780
Those shoes were really cool
91
00:11:56,390 --> 00:11:58,740
Right?
92
00:11:58,740 --> 00:12:00,080
I'm pretty good, aren't I?
93
00:12:00,080 --> 00:12:03,810
I know. You're quite good.
94
00:12:03,810 --> 00:12:11,560
Then, with the regret you have now,
will you stop back-stabbing me?
95
00:12:11,560 --> 00:12:13,470
I don't know.
96
00:12:14,280 --> 00:12:19,260
Even if I won't do it on purpose, depending on the situation, I might do even more than this one.
97
00:12:20,170 --> 00:12:22,410
I need to survive too.
98
00:12:23,100 --> 00:12:28,430
Well, anyway, I hope you can get over
whenever I do that.
99
00:12:28,430 --> 00:12:31,840
Because you're Director Hwang Ji An, you can do it.
100
00:12:33,650 --> 00:12:37,670
Always, watch your back.
101
00:12:50,520 --> 00:12:53,760
23 : 16 !! It was an overwhelming victory!
102
00:12:53,760 --> 00:12:55,640
Really?
103
00:13:04,510 --> 00:13:06,380
Ah, my back...
104
00:13:06,380 --> 00:13:09,610
We did it.
105
00:13:12,780 --> 00:13:15,960
Congratulations!
You should buy a dinner!
106
00:13:16,640 --> 00:13:20,680
But then, I have plans today...
107
00:13:22,980 --> 00:13:25,600
I...
108
00:13:25,600 --> 00:13:30,070
I'm going to reveal everything to Park Tae Kang today...
109
00:13:34,070 --> 00:13:37,880
I've been dragging this issue so far.
It's not my style.
110
00:13:38,780 --> 00:13:42,460
I will treat you to a dinner tomorrow.
111
00:13:44,160 --> 00:13:47,150
Sure. I'll see you tomorrow.
112
00:14:11,270 --> 00:14:14,180
oh...the ring.
113
00:14:27,580 --> 00:14:30,360
[Dad]
114
00:14:33,330 --> 00:14:35,000
Yes, father?
115
00:14:35,000 --> 00:14:38,110
You brat!
So you're going to propose to her today?
116
00:14:38,110 --> 00:14:40,810
You crazy dude!
117
00:14:49,440 --> 00:14:52,880
Father, sorry.
118
00:14:53,710 --> 00:14:55,720
I love you.
119
00:15:22,670 --> 00:15:23,780
What?
120
00:15:23,780 --> 00:15:25,270
There
121
00:15:25,270 --> 00:15:26,900
ta da....
122
00:15:30,200 --> 00:15:31,330
What is this?
123
00:15:31,330 --> 00:15:33,920
I borrowed it from Bong Soo sunbae.
124
00:15:37,070 --> 00:15:40,360
This car... is this car working anyway?
125
00:15:40,360 --> 00:15:41,440
Let's just take my car.
126
00:15:41,440 --> 00:15:44,900
Here. Let's go.
127
00:15:46,030 --> 00:15:48,620
No, let's just take my car...
128
00:15:48,620 --> 00:15:50,450
Let's drive my car.
129
00:15:50,450 --> 00:15:52,760
Where are we going?
130
00:15:57,070 --> 00:15:57,940
It's okay, it's okay.
131
00:15:57,940 --> 00:15:59,850
Do I have to ride this?
132
00:15:59,850 --> 00:16:02,590
Yes. Look out for your head...
133
00:16:07,710 --> 00:16:12,820
What Jake said earlier...what does it mean?
134
00:16:12,820 --> 00:16:15,740
He said you were his?
135
00:16:15,740 --> 00:16:18,280
Oh...that...
136
00:16:18,280 --> 00:16:20,200
I think he's gay.
137
00:16:20,200 --> 00:16:24,290
From the begining,
I thought he looked at me strangely.
138
00:16:24,290 --> 00:16:26,790
I don't think that's true...
139
00:16:28,070 --> 00:16:30,440
Don't worry about it too much.
140
00:16:32,450 --> 00:16:36,190
Anyway, these shoes...
141
00:16:36,190 --> 00:16:38,580
I did good reforming it, right?
142
00:16:39,860 --> 00:16:42,150
Well, let's just say that you did a good job.
143
00:16:42,770 --> 00:16:46,230
Wow, that's the best compliment!
144
00:16:46,230 --> 00:16:49,530
From now, please raise me well!
145
00:16:50,540 --> 00:16:55,600
Any way, where are we going driving this car?
146
00:16:56,560 --> 00:16:58,910
You'll know when we get there.
147
00:17:05,420 --> 00:17:12,800
I....today...I'm going to tell Park Tae Kang everything.
148
00:17:25,800 --> 00:17:29,070
Hey, let's have a drink.
149
00:17:29,580 --> 00:17:32,070
Where are we going?
150
00:18:16,070 --> 00:18:19,310
This... when did you prepare this?
151
00:18:22,820 --> 00:18:25,780
What would've happened if we lost?
152
00:18:25,780 --> 00:18:30,040
I knew we would definitely win.
153
00:18:32,050 --> 00:18:34,880
Sit here.
154
00:18:44,810 --> 00:18:49,600
Today, you really were cool!
155
00:18:49,600 --> 00:18:51,560
Congratulations.
156
00:18:53,160 --> 00:18:55,350
Congratulations to you, too!
157
00:19:00,990 --> 00:19:04,290
One...two ...three...
158
00:19:30,090 --> 00:19:32,420
--I...
--Uhmmm...
159
00:19:35,150 --> 00:19:36,150
You talk first.
160
00:19:36,150 --> 00:19:38,640
No. You can go ahead first.
161
00:19:40,050 --> 00:19:42,100
All right.
162
00:19:48,240 --> 00:19:50,510
That is...
163
00:19:57,370 --> 00:20:00,920
No. you speak first.
164
00:20:08,700 --> 00:20:22,800
Subtitles brought to you by Just Do It Team @ Viki.com
165
00:20:35,220 --> 00:20:43,010
Unforgettable woman in the rain
166
00:20:43,010 --> 00:20:51,650
I cannot forget that woman
167
00:20:51,650 --> 00:20:59,000
In a beige trench coat
168
00:20:59,000 --> 00:21:07,490
I cannot forget her dark eyes
169
00:21:07,490 --> 00:21:11,910
She kindly smiles at me
170
00:21:11,910 --> 00:21:15,860
And holds up the umbrella
171
00:21:15,860 --> 00:21:15,870
As we look at the falling raindrops
And holds up the umbrella
172
00:21:15,870 --> 00:21:19,710
As we look at the falling raindrops
173
00:21:19,710 --> 00:21:24,460
Without words, without words we walked
174
00:21:24,460 --> 00:21:31,700
Unforgettable woman in the rain
175
00:21:31,700 --> 00:21:35,470
That woman...
176
00:21:37,580 --> 00:21:42,020
I love you, Hwang Ji An.
177
00:21:52,000 --> 00:21:59,020
This is a ring that my now dead grandmother gave my father.
178
00:21:59,020 --> 00:22:01,880
But then my father gave it to me.
179
00:22:03,170 --> 00:22:08,320
I wanted to give it to you for such a long time.
180
00:22:35,600 --> 00:22:38,200
Let's get married.
181
00:22:39,740 --> 00:22:43,010
Let's get married, Hwang Ji An!
182
00:22:43,520 --> 00:22:47,590
I will become Ankle's father.
183
00:22:47,590 --> 00:22:52,990
I have the confidence to become a good father for Ankle.
184
00:23:13,760 --> 00:23:16,550
I know it's not right
185
00:23:17,610 --> 00:23:24,580
to say this in this kind of situation, but...
186
00:23:25,490 --> 00:23:25,480
I don't think I could do it
187
00:23:25,490 --> 00:23:28,940
I don't think I could do it
188
00:23:28,940 --> 00:23:31,750
if I don't do it today.
189
00:23:38,290 --> 00:23:40,810
You're...
190
00:23:44,500 --> 00:23:47,720
Ankle's father.
191
00:23:50,650 --> 00:23:52,190
What?
192
00:23:52,190 --> 00:23:54,560
You're...
193
00:23:56,650 --> 00:23:59,660
Ankle's father.
194
00:24:02,590 --> 00:24:05,020
I'm sorry for all the time
195
00:24:06,320 --> 00:24:10,620
that I couldn't tell you before.
196
00:24:11,940 --> 00:24:13,970
I'm sorry.
197
00:24:25,860 --> 00:24:28,420
W-Wait a moment...
198
00:24:45,870 --> 00:24:48,230
We're in a biological relationship.
199
00:24:48,230 --> 00:24:53,500
It's the same thing as getting sperm
from the sperm bank.
200
00:24:53,500 --> 00:24:56,680
He's not a man, but a creature.
201
00:24:56,680 --> 00:25:00,310
He has no meaning, or value.
202
00:25:00,310 --> 00:25:03,050
Like dust.
203
00:25:15,810 --> 00:25:17,580
Why?
204
00:25:17,580 --> 00:25:20,260
Why did you...
205
00:25:24,160 --> 00:25:26,450
F-From when?!
206
00:25:26,450 --> 00:25:28,460
No, wait...
207
00:25:29,990 --> 00:25:33,430
Then what did I do until now?!
208
00:25:36,910 --> 00:25:38,200
I'm sorry.
209
00:25:38,200 --> 00:25:40,420
You're sorry?
210
00:25:46,410 --> 00:25:48,990
Okay.
211
00:25:48,990 --> 00:25:51,710
Let's hear the reason.
212
00:25:53,110 --> 00:25:53,120
Why did you hide it until now?
Why did you hide it until now?
213
00:25:53,120 --> 00:25:55,890
Why did you hide it until now?
214
00:26:01,600 --> 00:26:03,530
I wasn't...
215
00:26:04,620 --> 00:26:06,190
Going to hide-
216
00:26:06,190 --> 00:26:08,120
Should I say it?!
217
00:26:08,120 --> 00:26:10,480
You had a baby all of a sudden.
218
00:26:10,480 --> 00:26:12,270
But it was some guy who makes knock-offs!
219
00:26:12,270 --> 00:26:15,380
Who had nothing, and was only a high school graduate!
220
00:26:16,250 --> 00:26:21,200
Some guy who didn't know how to do
anything but cleaning, a loser-
221
00:26:22,870 --> 00:26:24,980
You were probably humiliated.
222
00:26:24,980 --> 00:26:27,700
You probably couldn't tell anyone.
223
00:26:28,790 --> 00:26:31,710
Ha...
224
00:26:31,710 --> 00:26:34,910
That's why the name is Ankle.
225
00:26:34,910 --> 00:26:37,350
Because of me, you got your ankle chained.
226
00:26:38,080 --> 00:26:39,440
Yeah.
227
00:26:39,440 --> 00:26:43,580
My life has been chained because of you.
228
00:26:43,580 --> 00:26:46,030
Because of that mistake you made
with me that one night.
229
00:26:46,030 --> 00:26:49,440
I had to break up with a guy that
I finally liked before it even started,
230
00:26:49,440 --> 00:26:53,640
And I lost the opportunity of becoming
the president right in front of my eyes.
231
00:26:53,640 --> 00:26:58,250
But, "I'm pregnant with your child."
232
00:26:58,250 --> 00:27:02,390
How can I say that so easily?!
233
00:27:02,390 --> 00:27:07,140
My life has changed all of a sudden,
and the world turned upside down.
234
00:27:07,150 --> 00:27:10,360
I was so afraid about what's going to happen next!
235
00:27:10,360 --> 00:27:10,370
Then you should've told me!
Then you should've told me!
I was so afraid about what's going to happen next!
236
00:27:10,370 --> 00:27:11,680
Then you should've told me!
237
00:27:11,680 --> 00:27:13,820
What if I told you?!
238
00:27:13,820 --> 00:27:16,620
Did you forget how we met?!
239
00:27:16,620 --> 00:27:20,660
We separated without even knowing
each other's numbers, or names!
240
00:27:20,660 --> 00:27:25,110
What can I say to that person without
knowing what his reaction would be?!
241
00:27:26,960 --> 00:27:28,980
Yeah.
242
00:27:28,980 --> 00:27:32,490
At first, I was so upset and angry that
243
00:27:32,490 --> 00:27:35,410
I was thinking about telling you.
244
00:27:35,410 --> 00:27:39,790
I was thinking,"The mistake was done together, but why does the women have to suffer only?"
245
00:27:40,970 --> 00:27:44,210
But nothing's going to change when I tell you.
246
00:27:46,950 --> 00:27:50,680
Do you think you would've hid it
if it was the doctor's baby?
247
00:27:51,420 --> 00:27:52,860
What?
248
00:27:53,420 --> 00:27:58,810
You would probably marry him with a cheer.
249
00:28:01,570 --> 00:28:04,370
Yeah.
250
00:28:04,370 --> 00:28:08,090
What can you understand?
251
00:28:08,090 --> 00:28:13,270
You wouldn't understand how much
pain I have to go through.
252
00:28:13,270 --> 00:28:18,560
And how hard it was for me to decide
whether to keep the baby or not.
253
00:28:19,830 --> 00:28:23,490
What could...
254
00:28:23,490 --> 00:28:26,350
You know?
255
00:30:27,360 --> 00:30:29,130
I knew it.
256
00:30:29,130 --> 00:30:32,720
I knew something was up since
the day you talked about adoption.
257
00:30:33,650 --> 00:30:38,090
Because of a guy like you, us men get treated like snobs.
258
00:30:38,100 --> 00:30:40,280
You bastard!
259
00:30:41,000 --> 00:30:42,290
What did I do?
260
00:30:42,290 --> 00:30:46,410
What do you lack to be all over a women
with another man's baby?
261
00:30:46,410 --> 00:30:49,740
Is marriage a part of UNICEF? Red Cross?
262
00:30:49,740 --> 00:30:52,880
What do you mean all over?
263
00:30:55,610 --> 00:30:57,880
I was cooly dumped.
264
00:30:57,880 --> 00:31:00,450
That's something to brag about.
265
00:31:10,090 --> 00:31:11,780
Hey.
266
00:31:11,780 --> 00:31:17,900
Marriage is a grave, and children are
the guards of the grave.
267
00:31:17,900 --> 00:31:22,030
Just live alone, live alone.
268
00:31:22,030 --> 00:31:25,020
I'm the one who's supposed to be unconcious.
269
00:31:25,020 --> 00:31:28,690
You might not know well... But!
270
00:31:28,690 --> 00:31:30,530
Hey, hey, hey! Yang Jae Hyuk!
271
00:31:30,530 --> 00:31:33,530
You go in like this inside the grave...
272
00:31:33,530 --> 00:31:37,080
Go home.
273
00:31:37,080 --> 00:31:42,390
Don't send me to the grave, Eun Sung!
No, please hold onto me!
274
00:31:42,390 --> 00:31:45,290
I really don't want to go home...
275
00:31:45,290 --> 00:31:47,240
Huge Rockhead Dude.
276
00:31:49,120 --> 00:31:50,240
Hello.
277
00:31:50,240 --> 00:31:53,500
Hey! Doctor!
278
00:31:53,700 --> 00:32:06,620
Subtitles brought to you by Just Do It Team @ viki.com
279
00:32:17,050 --> 00:32:21,660
Uh, it's the high and mighty doctor.
280
00:32:30,290 --> 00:32:41,670
I proposed to your girlfriend today,
but got rejected big time.
281
00:32:44,500 --> 00:32:50,500
I wonder how much you two belittled me all this time.
282
00:32:51,910 --> 00:32:56,490
That idiot who doesn't know his place.
283
00:33:00,420 --> 00:33:02,840
I'm sorry for not telling you.
284
00:33:02,840 --> 00:33:09,430
Sperm donor, biological father?
285
00:33:09,430 --> 00:33:12,070
Worth less than dirt!
286
00:33:14,280 --> 00:33:16,500
That's me, isn't it?
287
00:33:16,500 --> 00:33:20,970
That wasn't you, but me.
288
00:33:25,670 --> 00:33:28,070
You told me you don't care.
289
00:33:28,070 --> 00:33:31,700
Whose baby Ji An is having.
290
00:33:31,700 --> 00:33:35,410
It was you who proclaimed your intention
of going for Ji An.
291
00:33:35,670 --> 00:33:38,470
You said you don't care whose baby it is.
292
00:33:38,470 --> 00:33:41,200
You told me you'd only focus on how you feel.
293
00:33:44,180 --> 00:33:46,590
Then what is this?
294
00:33:47,150 --> 00:33:49,240
How am I suppoed to understand this?
295
00:33:49,240 --> 00:33:52,420
Don't try to understand me.
296
00:33:52,420 --> 00:33:54,740
I don't understand you guys, either.
297
00:34:25,130 --> 00:34:26,790
Yes, Eun Sung.
298
00:34:26,790 --> 00:34:30,550
I was just curious...
299
00:34:30,550 --> 00:34:33,060
How did the conversation go?
300
00:34:33,230 --> 00:34:37,390
Yes, it ended well.
301
00:34:37,390 --> 00:34:39,640
I should have brought it up earlier.
302
00:34:40,210 --> 00:34:42,760
I got scared for nothing.
303
00:34:44,370 --> 00:34:46,520
Is that so?
304
00:34:46,520 --> 00:34:47,840
Yes
305
00:34:47,840 --> 00:34:51,810
It went better than I thought.
306
00:34:52,130 --> 00:34:58,990
It's all good.
I will only focus on Baby Ankle from now on.
307
00:35:01,080 --> 00:35:02,960
Ok, then.
308
00:35:03,290 --> 00:35:05,280
Get some rest.
309
00:35:13,480 --> 00:35:15,740
What the...?
310
00:35:32,540 --> 00:35:36,080
Why do I need to suffer
because of someone like you, dirtbag!
311
00:35:36,080 --> 00:35:41,050
To me, you were never a man. Not even once!
312
00:35:41,050 --> 00:35:47,250
If you have time to waste like this,
read more books or sketch more shoes.
313
00:35:47,250 --> 00:35:50,480
My life has goten screwed up because of you.
314
00:35:50,480 --> 00:35:56,130
Because of the one night stand, I couldn't even start the relationship with the first guy that I liked in a long time.
315
00:35:56,130 --> 00:36:00,930
The promotion I almost had,
got away right before my eyes.
316
00:36:01,130 --> 00:36:03,520
I'll be Baby Ankle's dad.
317
00:36:03,520 --> 00:36:08,200
I'm confident that I'll be a good dad to Baby Ankle
318
00:36:20,950 --> 00:36:22,940
You, foolish person...
319
00:36:23,560 --> 00:36:28,840
Do you not have pride or have a bad memory?
320
00:36:40,410 --> 00:36:43,170
My Baby Ankle.
321
00:36:45,390 --> 00:36:48,630
Where did it get off track? Where?
322
00:36:52,960 --> 00:36:58,480
Why did mommy become like this?
323
00:37:01,210 --> 00:37:05,150
I didn't want to lead my life this way.
324
00:37:06,570 --> 00:37:10,210
I didn't want to become a person like this.
325
00:37:40,540 --> 00:37:42,740
There's no hangover soup.
326
00:37:42,740 --> 00:37:47,100
I don't feel like cooking
after cleaning up your puke all night.
327
00:37:47,100 --> 00:37:49,160
Just drink this up and go.
328
00:37:49,160 --> 00:37:51,380
You can just close the door.
329
00:38:00,800 --> 00:38:03,170
Gosh.
330
00:38:29,350 --> 00:38:31,480
All this mess..
331
00:38:32,420 --> 00:38:34,350
Do you know iit's because of you?
332
00:38:34,350 --> 00:38:36,860
It's all because of you. Do you know that?
333
00:38:36,860 --> 00:38:40,470
All this mess. Do you know it's because of you?
334
00:38:40,470 --> 00:38:43,210
Do you know it's all because of YOU!
335
00:39:14,800 --> 00:39:17,960
Well...
336
00:39:19,030 --> 00:39:20,040
Yesterday...
337
00:39:20,040 --> 00:39:22,740
Do I...
338
00:39:22,740 --> 00:39:25,590
Still have a job in this company?
339
00:39:26,790 --> 00:39:28,340
What do you mean by that?
340
00:39:28,340 --> 00:39:32,290
Won't you feel awkward running into me at work?
341
00:39:33,590 --> 00:39:35,830
I'm OK.
342
00:39:37,850 --> 00:39:42,470
It must be nice to have a definite separation
between business and private matters.
343
00:39:44,070 --> 00:39:46,500
But what do I do?
344
00:39:46,500 --> 00:39:49,720
I already feel so awkward that it's killing me.
345
00:39:50,980 --> 00:39:52,040
Do you want me to transfer you to another office?
346
00:39:52,040 --> 00:39:53,290
No, thanks.
347
00:39:53,290 --> 00:39:57,050
It's my career. I will take care of it.
348
00:40:19,580 --> 00:40:20,350
Father...
349
00:40:20,350 --> 00:40:21,900
You!
350
00:40:21,900 --> 00:40:24,150
Come with me.
351
00:40:26,620 --> 00:40:28,950
You spent last night with that woman, didn't you?
352
00:40:28,950 --> 00:40:29,820
I didn't.
353
00:40:29,820 --> 00:40:31,660
What do you mean you didn't?
You did, you crazy bastard!
354
00:40:31,660 --> 00:40:33,940
I won't marry her. Satisfied?
355
00:40:34,990 --> 00:40:36,480
Did she say no?
356
00:40:36,480 --> 00:40:38,680
Isn't that what you wanted?
357
00:40:39,590 --> 00:40:43,200
I... will go to the U.S.
358
00:40:43,610 --> 00:40:45,020
Is it true?
359
00:40:45,020 --> 00:40:45,860
Are you really going?
360
00:40:45,860 --> 00:40:48,020
There, I'll study like crazy
361
00:40:48,020 --> 00:40:51,390
and work like there's no tomorrow to become
more famous designer than Hwang Ji An.
362
00:40:51,390 --> 00:40:52,220
Watch me.
363
00:40:52,220 --> 00:40:55,630
When did I ask you to become famous?
364
00:40:55,630 --> 00:40:57,340
Isn't that what everyone aspires to?
365
00:40:57,340 --> 00:41:00,480
Success at all cost. Fame at all cost.
366
00:41:00,480 --> 00:41:03,900
That is the only way
a guy like me will have a chance.
367
00:41:05,340 --> 00:41:09,140
I will become successful as a matter of life and death.
368
00:41:14,290 --> 00:41:19,200
Gosh, what on earth happened last night?
369
00:41:19,700 --> 00:41:24,640
We talked about the future
marketing process with Hilda...
370
00:41:26,110 --> 00:41:32,900
And we decided to change the responsibility
to Vice-President Yeom Nari.
371
00:41:32,900 --> 00:41:34,620
Pardon?
372
00:41:34,620 --> 00:41:37,250
You've done well so far, Director Hwang.
373
00:41:37,250 --> 00:41:41,140
But from now on, your body will become heavier-
374
00:41:41,140 --> 00:41:45,620
I'm...
Okay.
375
00:41:45,620 --> 00:41:50,640
No... We'll probably have to be revealed
to the media much more frequently...
376
00:41:50,640 --> 00:41:53,310
And for the sake of the public image...
377
00:41:53,310 --> 00:41:55,620
What about the public image?
378
00:41:55,620 --> 00:41:59,970
Do I have a flaw?
379
00:41:59,970 --> 00:42:04,400
We're not here to talk about theoretical problems.
380
00:42:04,400 --> 00:42:10,280
Between the stockholders, our voices are getting louder. And Hilda agreed, too.
381
00:42:10,280 --> 00:42:14,220
And more than that, it's the Chairman's decision.
382
00:42:14,220 --> 00:42:15,770
Is...
383
00:42:15,770 --> 00:42:20,430
Is this something that makes sense?!
384
00:42:20,430 --> 00:42:22,460
This is not a foreign country.
385
00:42:22,460 --> 00:42:22,450
Since it's targeted towards the Asian market
386
00:42:22,460 --> 00:42:24,900
Since it's targeted towards the Asian market
387
00:42:24,900 --> 00:42:29,130
Hilda doesn't have another choice than to set their marketing points here.
388
00:42:30,150 --> 00:42:34,460
It's okay. I'll be out from this collaboration.
389
00:42:35,430 --> 00:42:37,460
Do it with Designer Jake Han.
390
00:42:37,460 --> 00:42:38,540
Director Hwang.
391
00:42:38,540 --> 00:42:40,940
If I were to follow your logic,
392
00:42:40,940 --> 00:42:46,060
You're saying, "You're a single mother, so don't reveal yourself and work in the back."
393
00:42:46,060 --> 00:42:52,200
I don't come to this company to volunteer.
394
00:42:52,200 --> 00:42:56,100
Honestly, that design wasn't only done by yourself.
395
00:42:56,100 --> 00:43:01,630
You apparently said that yesterday.
That it was a work between you and Park Tae Gang.
396
00:43:03,970 --> 00:43:17,640
Subtitles brought to you by Just Do It Team @ Viki.com
397
00:43:19,790 --> 00:43:21,900
Director Hwang!
398
00:43:23,410 --> 00:43:25,980
It's not a problem that you didn't expect.
399
00:43:25,980 --> 00:43:30,130
I told you before, that it's the reality.
400
00:43:44,700 --> 00:43:49,090
Yes. This is the reality.
401
00:43:50,700 --> 00:43:52,970
This is the reality...
402
00:43:56,480 --> 00:43:58,010
Yes?
403
00:44:02,030 --> 00:44:03,890
Please sign this.
404
00:44:13,520 --> 00:44:15,580
Manager Ma.
405
00:44:15,580 --> 00:44:17,130
Yes.
406
00:44:17,130 --> 00:44:23,990
Have I ever upset you when you were pregnant?
407
00:44:23,990 --> 00:44:25,510
Pardon?
408
00:44:26,710 --> 00:44:29,540
It's something that happened years ago.
409
00:44:29,540 --> 00:44:31,650
There must've been then.
410
00:44:32,520 --> 00:44:38,360
I didn't know much back then. Please understand.
411
00:44:39,170 --> 00:44:41,490
I forgot about them already.
412
00:44:41,490 --> 00:44:45,920
You leading me to become a designer is
much bigger than that.
413
00:44:50,120 --> 00:44:51,830
Director.
414
00:44:52,570 --> 00:44:53,740
Yeah?
415
00:44:53,740 --> 00:44:58,070
Can I just say one thing?
416
00:44:58,070 --> 00:44:59,230
What is it?
417
00:44:59,230 --> 00:45:03,750
I know that you're going through a rough time right now.
418
00:45:03,760 --> 00:45:07,780
But when you give birth, it will be much harder.
419
00:45:07,780 --> 00:45:12,440
For me,
420
00:45:12,440 --> 00:45:18,730
It was easier to let go and give up one thing rather
than becoming stronger and vicious.
421
00:45:18,730 --> 00:45:22,900
And also relying on people around me.
422
00:45:26,170 --> 00:45:28,380
I'll make a note of that.
423
00:45:30,290 --> 00:45:32,650
I'm sorry.
424
00:45:43,480 --> 00:45:47,610
How did you make up your mind all of a sudden?
You acted as if you didn't want to go.
425
00:45:47,610 --> 00:45:53,320
I thought about it, and realized this was
the fastest way to success for me.
426
00:45:54,190 --> 00:45:56,770
I'm sorry I couldn't tell you earlier.
427
00:45:57,400 --> 00:45:59,590
Did Director Hwang tell you to go?
428
00:46:00,540 --> 00:46:03,900
Did Director Hwang force you to go?
429
00:46:05,660 --> 00:46:09,170
No. It was my decision.
430
00:46:10,360 --> 00:46:13,110
When should I go? I want to go as soon as possible.
431
00:46:13,110 --> 00:46:16,330
Are you running away because you got dumped?
432
00:46:17,000 --> 00:46:19,370
I don't have that much freedom to do that.
433
00:46:19,370 --> 00:46:22,970
I told you, I want to become successful
as soon as possible.
434
00:46:25,160 --> 00:46:29,040
Okay. I'll talk about it with Jake.
435
00:46:29,040 --> 00:46:34,150
Thank you. And I apologize for my behavior earlier.
436
00:46:34,870 --> 00:46:37,430
Hope we'll get along.
437
00:46:50,770 --> 00:46:55,020
Mr. Park Tae Gang?
We're from the company's editorial department.
438
00:46:55,020 --> 00:46:56,510
What?
439
00:46:57,290 --> 00:47:00,620
We heard that you were a big part of this collaboration.
440
00:47:00,620 --> 00:47:04,490
No, I was just a sub.
Director Hwang did most of the things.
441
00:47:04,490 --> 00:47:06,940
My, you're humble, too.
442
00:47:06,940 --> 00:47:10,570
That's not it! I just made the ribbon at the back-
443
00:47:10,570 --> 00:47:16,860
Oh! So you're saying the point item,
the ribbon was your idea?
444
00:47:21,970 --> 00:47:23,490
That's not it!
445
00:47:23,490 --> 00:47:28,970
And we heard that you also rreceived
a scout offer from Jake Han?
446
00:47:28,970 --> 00:47:29,720
Yes.
447
00:47:29,720 --> 00:47:31,960
That's right!
448
00:47:31,960 --> 00:47:35,060
Vice-President Yeom Nari compliments you a lot.
449
00:47:35,060 --> 00:47:39,990
Saying that you're a great designer, and could provide you all the expenses you need to study abroad.
450
00:47:59,840 --> 00:48:02,520
I found a designer.
451
00:48:02,520 --> 00:48:06,620
He has the sense, spirit, and the good looks.
452
00:48:06,620 --> 00:48:10,740
I think he'll become a star designer,
so I'm keeping an eye on him.
453
00:48:10,740 --> 00:48:14,510
Whoa, don't be greedy here, Mrs. Hilda.
454
00:48:14,510 --> 00:48:18,420
This one is mine already, right?
455
00:48:29,450 --> 00:48:31,000
Yes.
456
00:48:36,360 --> 00:48:38,940
Here's the report regarding the collaboration.
457
00:48:49,390 --> 00:48:52,980
I heard you got an offer from Jake.
458
00:48:53,780 --> 00:48:55,700
Why didn't you tell me?
459
00:48:56,730 --> 00:49:03,200
When were we ever in that kind of relationship to tell each other stuff? We were more secretive.
460
00:49:08,900 --> 00:49:10,620
When are you going?
461
00:49:11,280 --> 00:49:15,480
If early, next week, and even if it's late,
I'm going within this month.
462
00:49:17,540 --> 00:49:19,390
That's good news.
463
00:49:20,360 --> 00:49:22,640
It is good news.
464
00:49:27,310 --> 00:49:33,150
I hope you'll become a great designer
after you study hard.
465
00:49:33,150 --> 00:49:37,780
Well, I don't know if we'll have to see
each other when you come back.
466
00:49:37,780 --> 00:49:40,230
I'll send you the expenses to raise the child.
467
00:49:40,890 --> 00:49:46,020
It's hypocritical if I just run off when I always said, "responsibility, responsibility."
468
00:49:46,020 --> 00:49:51,100
But I can't give you much. I'll decide with sincerety.
469
00:50:01,890 --> 00:50:05,440
How is there no traffic today?
470
00:50:05,440 --> 00:50:07,670
Are you that happy that I'm leaving?
471
00:50:07,670 --> 00:50:09,300
What are you saying?
472
00:50:09,300 --> 00:50:12,740
I'm already feeling empty.
473
00:50:12,740 --> 00:50:15,390
Thank you, Jake!
474
00:50:15,390 --> 00:50:17,670
We lost the competition, though.
475
00:50:18,280 --> 00:50:23,390
It doesn't matter. I got the result that I wanted.
476
00:50:23,390 --> 00:50:26,470
I'm sorry I wasn't a lot of help.
477
00:50:26,470 --> 00:50:29,910
It looks like I just came here to give
Park Tae Gang a good deal.
478
00:50:30,780 --> 00:50:32,740
Then that's enough.
479
00:50:33,380 --> 00:50:36,860
I think I know why you're so happy.
480
00:50:36,860 --> 00:50:39,970
You're happy that Park Tae Gang's going to U.S.
481
00:50:39,970 --> 00:50:42,090
What do you mean?
482
00:50:44,160 --> 00:50:45,700
You like him, don't you?
483
00:50:45,700 --> 00:50:47,150
That's not true!
484
00:50:48,010 --> 00:50:52,420
I just have a greed for him as a designer.
485
00:50:52,420 --> 00:50:54,730
Really? Then alright.
486
00:50:54,730 --> 00:51:00,620
If he comes to U.S., I'll make him suffer,
and introduce him to a lot of pretty girls...
487
00:51:00,620 --> 00:51:03,470
Don't do that.
488
00:51:03,470 --> 00:51:05,370
You're caught.
489
00:51:05,370 --> 00:51:10,150
Go and improve him well. I'll look forward to it.
490
00:51:10,860 --> 00:51:13,520
Ok, no problem.
491
00:51:19,260 --> 00:51:24,830
From this chance, I'm thinking of having a designer incubating process with Jake's company.
492
00:51:24,830 --> 00:51:30,860
It's to create a shoe institution as we gather stockholders.
493
00:51:30,860 --> 00:51:33,030
That's a good decision.
494
00:51:33,650 --> 00:51:38,300
So for advertisement,
I'm thinking to use Park Tae Gang.
495
00:51:38,940 --> 00:51:43,570
Isn't he a...High school graduate?
496
00:51:44,920 --> 00:51:48,040
He's a high school graduate,
and has financial problems within his family.
497
00:51:48,040 --> 00:51:51,650
And his father was a person
who made imitations in Itaewon.
498
00:51:52,470 --> 00:51:54,650
Isn't he something dramatic?
499
00:51:54,650 --> 00:51:57,180
Like a male cinderella.
500
00:51:58,930 --> 00:52:05,070
Our Nari is already a entrepreneur
if you're able to tell stories now.
501
00:52:08,600 --> 00:52:09,860
Yes.
502
00:52:11,670 --> 00:52:14,290
Chairman, President Park...
503
00:52:14,290 --> 00:52:16,180
He came all the way here?
504
00:52:16,180 --> 00:52:20,070
This guy really... He doesn't even let me eat.
505
00:52:20,790 --> 00:52:25,540
Eat. I'll be back after seeing President Park.
506
00:52:25,540 --> 00:52:27,120
Let's go.
507
00:52:33,000 --> 00:52:35,500
You seem very happy.
508
00:52:36,290 --> 00:52:40,390
It's my first time officially seeing him in Korea.
509
00:52:41,800 --> 00:52:44,070
What are you going to do about Director Hwang?
510
00:52:45,980 --> 00:52:48,840
I'm planning to keep an eye on her.
511
00:52:49,470 --> 00:52:52,090
She has the values that we can still have in use,
512
00:52:52,090 --> 00:52:56,160
And there's no one that knows as much as her.
513
00:52:58,080 --> 00:53:00,670
She's very similar to someone.
514
00:53:01,470 --> 00:53:01,460
A designer,
515
00:53:01,470 --> 00:53:04,450
A designer,
516
00:53:04,450 --> 00:53:09,810
Who also had her life ruined
by becoming a single mother.
517
00:53:09,810 --> 00:53:15,390
But your mother made a smart decision.
518
00:53:18,070 --> 00:53:22,000
Director Hwang was your rival.
519
00:53:22,000 --> 00:53:24,540
There's nothing positive about keeping her around.
520
00:53:24,550 --> 00:53:27,680
There are many people with her kind of talent.
521
00:53:28,670 --> 00:53:31,580
Take care of it before your advancement.
522
00:53:33,460 --> 00:53:38,610
Our company received an award from
the Ministry of Gender Equality.
523
00:53:38,610 --> 00:53:41,240
It's not good for the company
524
00:53:41,240 --> 00:53:46,490
if we just fire Director Hwang without a justification after
her announcement of becoming a single mother.
525
00:53:46,490 --> 00:53:49,880
Please just wait
526
00:53:49,880 --> 00:53:52,430
Until we get a reasonable justification.
527
00:53:52,430 --> 00:53:54,990
Then make one.
528
00:53:59,470 --> 00:54:01,080
Yes.
529
00:54:08,190 --> 00:54:16,210
Unforgettable woman in the rain
530
00:54:16,210 --> 00:54:24,060
I cannot forget that woman
531
00:54:33,530 --> 00:54:37,230
Why are you so serious?
532
00:54:37,230 --> 00:54:39,500
.....You came.
533
00:54:41,400 --> 00:54:44,690
Your dark circles are down until your chin!
534
00:54:44,690 --> 00:54:47,050
Is something wrong?
535
00:54:49,730 --> 00:54:55,460
I'm just...Tired.
536
00:54:55,460 --> 00:54:58,430
Pregnancy depression is supposed to be cured
as fast as possible.
537
00:54:58,430 --> 00:55:00,830
What do you mean, depression?
538
00:55:00,830 --> 00:55:02,450
I'll prescribe some medication.
539
00:55:02,450 --> 00:55:04,700
It's okay to just have a little.
540
00:55:04,700 --> 00:55:06,050
No, it's alright.
541
00:55:06,050 --> 00:55:08,200
Then.
542
00:55:08,200 --> 00:55:10,950
Do you want me to play with you?
543
00:55:10,950 --> 00:55:15,880
If your depression continues, it's not good for the baby.
544
00:55:15,880 --> 00:55:21,410
If a steel heart like you does this, it's a serious situation.
545
00:55:21,410 --> 00:55:23,370
Do you want to watch a movie?
546
00:55:23,370 --> 00:55:26,300
Or a play? Concert?
547
00:55:26,300 --> 00:55:28,380
Museum?
548
00:55:29,600 --> 00:55:31,980
Why are you looking at me like that?
549
00:55:32,890 --> 00:55:37,170
I'm really great, aren't I?
550
00:55:37,940 --> 00:55:40,430
I have pride, too.
551
00:55:40,430 --> 00:55:43,560
Do you think I'll be dumped by the same woman three-
552
00:55:44,710 --> 00:55:46,880
Four times?
553
00:55:46,880 --> 00:55:49,090
Two at first,
554
00:55:49,090 --> 00:55:52,130
Then once... Twice...
555
00:55:54,140 --> 00:55:59,830
How many times did you dump me?
556
00:55:59,830 --> 00:56:03,130
You're making me feel embarrassed.
557
00:56:04,870 --> 00:56:08,610
Well, it's kind of obsolete, but...
558
00:56:08,610 --> 00:56:13,240
Let's become friends.
559
00:56:15,830 --> 00:56:19,750
If you go to U.S., where do you live?
560
00:56:19,750 --> 00:56:23,240
Do you live in a penthouse like in the movies?
561
00:56:23,240 --> 00:56:26,900
In the school dormitory.
562
00:56:26,900 --> 00:56:32,630
But since U.S. has such a big scale,
the dormitory must be great, too! Right?
563
00:56:32,630 --> 00:56:37,310
Is it attached to the female dorms?
564
00:56:37,310 --> 00:56:39,540
I don't know.
565
00:56:39,540 --> 00:56:42,500
Will they use it together?
566
00:56:46,330 --> 00:56:51,720
Anyways, what happened to you two?
567
00:56:56,780 --> 00:56:59,000
He's going to U.S.
568
00:56:59,000 --> 00:57:01,770
He got an offer.
569
00:57:01,770 --> 00:57:03,850
U.S.?
570
00:57:03,850 --> 00:57:06,090
It's a good thing.
571
00:57:06,090 --> 00:57:08,280
We aren't going to live together anyways,
572
00:57:08,280 --> 00:57:10,810
So seeing each other after we're both successful...
573
00:57:10,810 --> 00:57:14,040
It's better.
574
00:57:16,730 --> 00:57:20,300
Do you know why I like you?
575
00:57:21,140 --> 00:57:24,600
You're like a missile that charges ahead.
576
00:57:24,600 --> 00:57:28,890
Straight, and never stopping.
577
00:57:28,890 --> 00:57:31,860
You're a simple person who replies texts with
578
00:57:31,860 --> 00:57:36,280
"Yes" without a period.
579
00:57:37,840 --> 00:57:43,780
But I told you one thing is not courageous about you.
580
00:57:43,780 --> 00:57:46,370
Do you know what it is?
581
00:57:48,090 --> 00:57:50,700
Here.
582
00:57:51,530 --> 00:57:53,850
You act okay, and cool.
583
00:57:53,850 --> 00:57:56,890
And as if nothing is wrong.
584
00:57:56,890 --> 00:57:59,640
But now, stop acting.
585
00:57:59,640 --> 00:58:04,790
And reveal your feelings straight like your actions.
586
00:58:07,180 --> 00:58:10,090
That's not adult-like.
587
00:58:10,090 --> 00:58:13,560
When are you an adult from?
588
00:58:13,560 --> 00:58:17,200
Even though we age, we still panic,
589
00:58:17,200 --> 00:58:21,790
We're immature, don't know much stuff,
and we make a lot of mistakes.
590
00:58:21,790 --> 00:58:24,070
There are no adults in this world.
591
00:58:24,070 --> 00:58:28,340
But there are children with wrinkles.
592
00:58:30,820 --> 00:58:32,730
I'm going to ask you again:
593
00:58:32,730 --> 00:58:38,200
Child Hwang Ji An, what are you feeling?
594
00:58:39,500 --> 00:58:43,280
I feel...
595
00:58:46,150 --> 00:58:51,770
Like crap.
596
00:59:44,580 --> 00:59:45,730
I don't believe your words.
597
00:59:45,730 --> 00:59:47,890
The things that I saw and felt.
598
00:59:47,890 --> 00:59:49,580
I'm only going to believe those.
599
00:59:59,720 --> 01:00:01,210
Reveal your feelings
600
01:00:01,210 --> 01:00:05,150
Straight like your actions.
601
01:00:25,880 --> 01:00:26,900
I'm going to your house.
- I have something to say to you
602
01:00:26,900 --> 01:00:28,440
Let's talk for a moment.
603
01:01:14,290 --> 01:01:15,870
Um...
604
01:01:15,870 --> 01:01:17,500
Yes.
605
01:01:19,460 --> 01:01:21,400
That...
606
01:01:23,920 --> 01:01:27,230
Why did you tell me?
607
01:01:29,370 --> 01:01:32,130
Why did you decide to tell me?
608
01:01:32,130 --> 01:01:33,400
I don't know.
609
01:01:33,400 --> 01:01:34,390
You don't know?
610
01:01:34,390 --> 01:01:36,320
I don't know.
611
01:01:36,320 --> 01:01:41,000
I wanted to tell you
612
01:01:41,000 --> 01:01:43,040
Everytime I saw your face.
613
01:01:44,700 --> 01:01:47,990
You're not thinking about marrying me, right?
614
01:01:47,990 --> 01:01:48,830
No.
615
01:01:48,830 --> 01:01:49,710
What about in the future?
616
01:01:49,710 --> 01:01:51,630
I can't gurantee the future either.
617
01:01:51,630 --> 01:01:52,750
Why?
618
01:01:52,750 --> 01:02:00,580
Because you're a reckless, immature kid.
619
01:02:00,580 --> 01:02:03,790
But you still wanted to tell me.
620
01:02:03,790 --> 01:02:06,300
Yeah.
621
01:02:06,300 --> 01:02:09,080
You don't want to marry me,
and you can't gurantee the future either...
622
01:02:09,080 --> 01:02:10,700
And I'm a reckless, immature kid...
623
01:02:10,700 --> 01:02:12,920
You act without thinking.
624
01:02:12,920 --> 01:02:15,600
And you take risks on everything.
625
01:02:15,600 --> 01:02:17,730
And?
626
01:02:17,730 --> 01:02:21,500
Everything that you do is immature.
627
01:02:21,500 --> 01:02:24,200
You don't have a serious side either.
628
01:02:25,760 --> 01:02:28,910
But...
629
01:02:28,910 --> 01:02:32,290
I still wanted to tell you.
630
01:02:32,290 --> 01:02:33,830
Why?
631
01:02:35,750 --> 01:02:40,120
I told you I don't know.
632
01:02:40,120 --> 01:02:43,740
Do you really not know?
633
01:02:45,080 --> 01:02:48,590
I think...
634
01:02:48,590 --> 01:02:52,590
I know.
635
01:03:15,300 --> 01:03:50,660
Subtitles brought to you by Just Do It Team @ Viki.com
636
01:03:50,660 --> 01:03:53,540
I do, I do
Preview Episode 14
637
01:03:53,540 --> 01:03:56,950
How can Medusa's personality
go away because she's pregnant?
638
01:03:56,950 --> 01:04:00,220
It's a big problem if our Ankle gets her personality.
639
01:04:00,220 --> 01:04:03,420
Can't you just think about the future
640
01:04:03,420 --> 01:04:06,850
And forgive me for the things that have happened?
641
01:04:06,850 --> 01:04:07,990
What did he say?
642
01:04:07,990 --> 01:04:10,310
Did he say he'll leave the baby,
and the baby's mom and go?
643
01:04:10,310 --> 01:04:12,850
What's the difference between this
and the times that I was making knock-offs?
644
01:04:12,850 --> 01:04:14,880
What is this if it's not a knock-off life?!
645
01:04:14,880 --> 01:04:16,170
How could...
646
01:04:16,170 --> 01:04:20,450
Come to our company.
47965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.