All language subtitles for I Do, I Do.E12.120705.HDTV.H264.720p-HANrel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,390 --> 00:00:07,270 Episode 12 2 00:00:07,270 --> 00:00:13,150 Ankle's mom, let's get married. 3 00:00:22,840 --> 00:00:24,660 Truthfully, 4 00:00:24,660 --> 00:00:28,160 When I was misunderstood as your baby's father. 5 00:00:29,050 --> 00:00:31,130 Strangely, 6 00:00:31,130 --> 00:00:33,620 I wasn't that unhappy about it. 7 00:00:36,010 --> 00:00:40,290 What could this be? Why do I feel this way? 8 00:00:40,290 --> 00:00:44,970 Maybe... I want to be Ankle's father. 9 00:00:49,080 --> 00:00:51,500 In reality, 10 00:00:51,500 --> 00:00:54,150 I still feel overwhelmed. 11 00:00:54,150 --> 00:00:57,520 because I know how hard being a father is. 12 00:00:58,480 --> 00:01:01,450 But the fact that I'm still being like this... 13 00:01:01,820 --> 00:01:03,260 I 14 00:01:04,910 --> 00:01:07,720 am curious about it. 15 00:01:09,270 --> 00:01:11,770 Uh... 16 00:01:11,770 --> 00:01:15,620 Why... must you say that at this moment? 17 00:01:16,410 --> 00:01:20,500 Out of my favorite sayings, there is one that goes like this. 18 00:01:20,500 --> 00:01:25,010 Real life is what you least expect. 19 00:01:26,600 --> 00:01:31,450 If this situation didn't get out of control 20 00:01:31,450 --> 00:01:34,240 It could have taken me a year... three years... 21 00:01:34,890 --> 00:01:40,570 When I think about it, I may have ended up never saying this. 22 00:01:42,190 --> 00:01:47,430 But because of this situation, I ended up getting the courage. 23 00:01:51,270 --> 00:01:53,550 We 24 00:01:53,550 --> 00:01:56,750 Let's go forward together with fun. 25 00:02:00,990 --> 00:02:02,690 Eun Sung... 26 00:02:02,690 --> 00:02:03,820 Of course, 27 00:02:03,820 --> 00:02:05,830 if it is hard for you to answer right away 28 00:02:05,830 --> 00:02:07,060 No. 29 00:02:08,430 --> 00:02:10,950 I will answer. 30 00:02:12,350 --> 00:02:14,200 Honestly, 31 00:02:14,200 --> 00:02:18,780 I cannot deny my desire for wanting to lean on you. 32 00:02:18,780 --> 00:02:22,860 The more I find out about raising the baby alone 33 00:02:23,620 --> 00:02:26,680 the more apprehensive I get... 34 00:02:26,680 --> 00:02:31,880 It is also safer 35 00:02:31,880 --> 00:02:34,590 to keep my job. 36 00:02:34,590 --> 00:02:36,990 It is a sweet deal. 37 00:02:38,030 --> 00:02:43,730 However, to choose to marry because of that is not right. 38 00:02:45,410 --> 00:02:49,520 A while back, you told me that 39 00:02:49,520 --> 00:02:55,190 everyone is a coward, especially if there is something they want to protect. 40 00:02:56,370 --> 00:02:59,780 Now that I have found something that I really want to protect, 41 00:02:59,780 --> 00:03:03,150 I do not want to be a coward. 42 00:03:03,530 --> 00:03:07,720 I want to be more confident and face it straight on. 43 00:03:07,720 --> 00:03:11,360 Later, I want to brag to Ankle. 44 00:03:11,360 --> 00:03:16,640 ...Ankle's mom...is this kind of person. 45 00:03:20,730 --> 00:03:23,870 The wind is out of my sails. 46 00:03:23,870 --> 00:03:28,970 If you put it that way, I cannot insist anymore. 47 00:03:31,480 --> 00:03:33,240 I'm sorry. 48 00:03:36,940 --> 00:03:40,770 Facing it straight forward...It won't be easy. 49 00:03:41,790 --> 00:03:45,010 Will you be alright alone? 50 00:03:48,180 --> 00:03:51,260 Since I'm not alone, I'll be fine. 51 00:03:53,900 --> 00:03:58,880 Ankle, you have a heavy responsibility. 52 00:03:58,880 --> 00:04:02,250 Ajussi will be watching over. 53 00:04:05,370 --> 00:04:07,330 Thank you. 54 00:04:10,620 --> 00:04:12,040 Aish! 55 00:04:12,040 --> 00:04:15,720 -Father, Father! - Get up, you bad son! 56 00:04:15,720 --> 00:04:16,590 Father, be calm. 57 00:04:16,590 --> 00:04:17,960 You rotten brat! 58 00:04:17,960 --> 00:04:21,770 What did you say you were going to do? What are you doing to whom? 59 00:04:21,770 --> 00:04:25,190 How could you do this to me?! You rotten brat! 60 00:04:25,190 --> 00:04:28,580 You said it was hard and lonely raising me alone. 61 00:04:28,580 --> 00:04:30,850 You said you wanted someone next to you. 62 00:04:30,850 --> 00:04:34,340 Why do you....Why do you have to do that?! 63 00:04:34,340 --> 00:04:37,350 Because I know how you feel, I understand her feelings also! 64 00:04:37,350 --> 00:04:40,750 Because I love her, I can understand and accept her. 65 00:04:40,750 --> 00:04:43,470 love? 66 00:04:43,470 --> 00:04:47,230 Are you crazy, brat? 67 00:04:48,210 --> 00:04:49,660 You! Little! 68 00:04:49,660 --> 00:04:51,370 Calm down, Father. 69 00:04:51,370 --> 00:04:54,220 I'm not crazy. 70 00:04:55,040 --> 00:04:57,860 Who made you... 71 00:04:57,860 --> 00:05:00,640 Who made you like this? 72 00:05:00,640 --> 00:05:02,880 Who made you... 73 00:05:02,880 --> 00:05:05,160 Father... 74 00:05:05,160 --> 00:05:10,410 You, rascal! You! Go to America! Go to America! Just go! 75 00:05:10,410 --> 00:05:11,710 Father! 76 00:05:11,710 --> 00:05:13,600 Let me go! 77 00:05:13,600 --> 00:05:16,480 Quickly leave. I'll talk to you later after I take your father. 78 00:05:17,900 --> 00:05:20,070 Go quickly. Father. 79 00:05:52,240 --> 00:05:54,120 Director Hwang? 80 00:05:54,120 --> 00:05:58,660 So, the one Tae Kang wants to propose to is that woman? 81 00:05:58,660 --> 00:06:00,850 She is pregnant? 82 00:06:02,340 --> 00:06:04,550 The baby has another father too. 83 00:06:04,550 --> 00:06:07,870 That woman doesn't even care for Tae Kang. 84 00:06:07,870 --> 00:06:12,510 Tae Kang is just doing this on his own. So, don't worry about it. 85 00:06:12,510 --> 00:06:15,630 When he gets dumped by her, 86 00:06:15,630 --> 00:06:19,510 he may get hurt but he will come back to his senses. 87 00:06:22,280 --> 00:06:25,180 Crazy boy! 88 00:06:33,380 --> 00:06:35,170 Father. 89 00:06:35,720 --> 00:06:37,770 Father! 90 00:06:38,250 --> 00:06:41,230 Father! 91 00:06:45,200 --> 00:06:47,400 Father! 92 00:06:57,830 --> 00:06:59,950 Father, 93 00:06:59,950 --> 00:07:04,740 We work at the same place and what is this? Let's talk. 94 00:07:06,190 --> 00:07:07,390 Ahhhhhhh!!! 95 00:07:07,390 --> 00:07:11,910 It all got splashed on me! 96 00:07:11,910 --> 00:07:13,990 Father! 97 00:07:15,610 --> 00:07:18,960 It seems it is true that she is pregnant... 98 00:07:18,960 --> 00:07:22,230 Wow, seems like I can foresee the future. 99 00:07:23,740 --> 00:07:26,480 Then why are they saying that the article about marriage is not true? 100 00:07:26,480 --> 00:07:28,540 and who is that guy that I saw back then? 101 00:07:28,540 --> 00:07:31,230 I am pretty sure they were in a dating relationship... 102 00:07:34,380 --> 00:07:36,850 Who in the world released this article? 103 00:07:36,850 --> 00:07:39,230 Why are you sweating about it on your own? 104 00:07:39,230 --> 00:07:42,180 Go ask Ji An about it. 105 00:07:50,300 --> 00:07:51,580 What do you think? 106 00:07:51,580 --> 00:07:55,690 This reminds me of a scene from a movie. 107 00:07:55,690 --> 00:07:58,140 Movie? What movie? 108 00:07:58,140 --> 00:08:03,770 Well, it was a foreign film I saw when I was young. I can't remember the title, but it had beautiful scenes. 109 00:08:03,770 --> 00:08:12,580 There were white butterflies on a meadow... and this blond girl and an army officer kissing under a tree. 110 00:08:12,580 --> 00:08:14,840 The theme music was like.. 111 00:08:14,840 --> 00:08:22,320 Da...da da...da da...da da da da...da da... 112 00:08:22,330 --> 00:08:25,980 Hmm, Elvira Madigan? (1967 Swedish film) 113 00:09:02,280 --> 00:09:04,460 -Gosh, that... -You! 114 00:09:05,580 --> 00:09:07,280 What's wrong with you?! 115 00:09:21,940 --> 00:09:24,100 Let's use that concept. 116 00:09:24,100 --> 00:09:28,570 Love that you can almost have, but can't, like butterfiles you can almost catch. 117 00:09:28,570 --> 00:09:30,330 I think it is okay. 118 00:09:30,330 --> 00:09:34,320 Also, what if we attach a ribbon or something to the back? 119 00:09:34,320 --> 00:09:35,320 like a butterfly. 120 00:09:35,320 --> 00:09:37,950 I think it will make the shoe more lovely. 121 00:09:37,960 --> 00:09:40,580 Now you are advising me on the design? 122 00:09:41,860 --> 00:09:44,700 Well, looking at this is giving me inspiration. 123 00:09:44,700 --> 00:09:46,690 Anyway, I think this will be a success. 124 00:09:46,690 --> 00:09:50,200 Your previous designs were cool, but seemed a bit dark. 125 00:09:50,200 --> 00:09:55,460 But this one? It give me butterflies in my stomach when I see it. 126 00:09:55,920 --> 00:09:57,530 Well, your survey results helped as well. 127 00:09:57,530 --> 00:09:58,980 Really? 128 00:10:00,200 --> 00:10:02,550 Aha. Now I'm a shoe designer as well? 129 00:10:02,550 --> 00:10:07,120 You wish. You just finished learning lines and now you're drawing circles and triangles. 130 00:10:11,730 --> 00:10:18,600 Should I tell him? Should I just tell him? You are the father of this baby. 131 00:10:18,600 --> 00:10:25,610 Well, you know... I have to talk to you about... 132 00:10:25,610 --> 00:10:28,170 something.... 133 00:10:29,790 --> 00:10:31,790 One moment. 134 00:10:37,690 --> 00:10:40,090 Hello, Vice-President. 135 00:10:40,550 --> 00:10:42,190 Today? 136 00:10:42,190 --> 00:10:45,660 It's fine by me. Yes. 137 00:10:45,660 --> 00:10:49,190 I understand. 138 00:10:52,770 --> 00:10:53,960 What is this? 139 00:10:55,250 --> 00:10:57,350 Is she going to ask me about my marriage? 140 00:10:57,350 --> 00:10:58,680 The Vice-President wants to see you? 141 00:10:58,680 --> 00:11:02,170 Yes, she said she'd call me when she gets here. 142 00:11:04,450 --> 00:11:07,220 Well, that is that. 143 00:11:08,240 --> 00:11:13,280 You know... earlier, what I was going to say was... 144 00:11:13,280 --> 00:11:17,620 I am going to go home early today. All I have to do is choose a pattern, right? 145 00:11:17,620 --> 00:11:18,980 Uhm, it isn't that. I haven't.... 146 00:11:18,980 --> 00:11:20,600 Good bye. 147 00:11:20,600 --> 00:11:24,740 Hey! I haven't finished talking yet. Hey! Listen to what I have to say before you leave! 148 00:11:24,740 --> 00:11:35,320 Subtitles brought to you by Just Do It Team @ viki.com. 149 00:11:46,830 --> 00:11:48,080 What... 150 00:11:48,080 --> 00:11:50,520 Are you doing here? 151 00:11:51,330 --> 00:11:53,590 You came to meet Director Hwang, right? 152 00:11:55,360 --> 00:11:57,950 What are you going to talk about? 153 00:12:00,270 --> 00:12:04,740 I was just... going to ask about something I was curious about. 154 00:12:05,280 --> 00:12:06,770 Then ask me. 155 00:12:06,770 --> 00:12:08,790 What are you Tae Kang? 156 00:12:09,760 --> 00:12:12,430 Are you Director Hwang's agent or something? 157 00:12:13,380 --> 00:12:16,380 Please stop bothering someone who didn't do anything. 158 00:12:16,710 --> 00:12:18,530 Truthfully, you're much more superior than her. 159 00:12:18,530 --> 00:12:20,320 Don't you think it's too much? 160 00:12:20,320 --> 00:12:22,550 To be doing this to someone who's not feeling well? 161 00:12:22,550 --> 00:12:26,380 Tae Kang... what's wrong with you? 162 00:12:26,530 --> 00:12:29,420 I'm doing this because I feel bad to just watch. 163 00:12:29,420 --> 00:12:32,370 She's finally regaining her strength back now. 164 00:12:33,420 --> 00:12:38,750 You really like Director Hwang? 165 00:12:40,020 --> 00:12:41,780 Yes, I do. 166 00:12:42,890 --> 00:12:47,820 She's a women with another man's child! 167 00:12:48,230 --> 00:12:52,670 So what? I can't like someone who's pregnant? 168 00:12:54,060 --> 00:12:58,390 And since we're saying this, 169 00:12:58,390 --> 00:12:58,380 The truth about pregnancy... 170 00:12:58,390 --> 00:13:02,710 The truth about pregnancy... 171 00:13:02,710 --> 00:13:04,940 Please don't tell anyone until she reveals it herself. 172 00:13:08,930 --> 00:13:10,550 Please. 173 00:13:11,720 --> 00:13:13,400 Vice-President. 174 00:13:59,460 --> 00:14:00,660 Nari! 175 00:14:05,710 --> 00:14:08,590 Wow, why did you drink so much alone? 176 00:14:08,590 --> 00:14:09,960 Hey, are you okay? 177 00:14:09,960 --> 00:14:11,700 Jake... 178 00:14:11,700 --> 00:14:13,390 Yea, I am right here. 179 00:14:13,720 --> 00:14:16,930 I hate that woman so much. 180 00:14:17,440 --> 00:14:19,180 I can't stand her. 181 00:14:19,180 --> 00:14:20,790 What are you saying? 182 00:14:20,790 --> 00:14:22,370 Who? 183 00:14:30,970 --> 00:14:33,390 Jake. 184 00:14:35,310 --> 00:14:38,170 I'm... 185 00:14:38,820 --> 00:14:41,530 Going to beat her no matter what. 186 00:14:42,810 --> 00:14:45,880 I'm going to die if I lose again this time. 187 00:14:52,270 --> 00:14:54,500 I'm going to win. 188 00:14:56,940 --> 00:14:59,610 No matter what. 189 00:14:59,990 --> 00:15:01,980 I'm going to win. 190 00:15:05,280 --> 00:15:09,530 Ugh, what, Gae(dog) Na Ri? 191 00:15:15,580 --> 00:15:17,470 What now? 192 00:15:19,960 --> 00:15:22,070 Check your mail. 193 00:15:42,430 --> 00:15:44,510 Let's not think about anything else, 194 00:15:44,510 --> 00:15:46,350 But focus only on the collaboration. 195 00:15:46,350 --> 00:15:47,850 Victory is ours! 196 00:15:47,850 --> 00:15:49,980 Ankle's mom, fighting! 197 00:15:50,190 --> 00:15:52,640 I've made some ribbons to put on the back... 198 00:15:52,640 --> 00:15:55,880 I like #3 out of those three. What about you, Director? 199 00:16:05,910 --> 00:16:08,200 #3 for me as well. 200 00:16:09,250 --> 00:16:11,860 Dad's words are correct. 201 00:16:11,860 --> 00:16:14,750 Let's only focus on the collaboration, 202 00:16:14,750 --> 00:16:16,910 Tell him after 203 00:16:17,740 --> 00:16:19,630 When we have our glorisous victory. 204 00:16:21,510 --> 00:16:24,420 That's okay, right, Ankle? 205 00:16:40,410 --> 00:16:43,680 Collaboration Selection D-Day 206 00:16:57,980 --> 00:16:59,360 You're going to propose?! 207 00:16:59,360 --> 00:17:00,650 Yep. 208 00:17:00,650 --> 00:17:02,440 To who?! 209 00:17:03,320 --> 00:17:05,020 Could it be... 210 00:17:06,650 --> 00:17:07,760 Vice-President? 211 00:17:11,150 --> 00:17:14,650 I love it when you are this oblivious. 212 00:17:14,650 --> 00:17:18,610 You're so innocent! You're white as the snow like your name! 213 00:17:18,610 --> 00:17:21,030 I'm pretty pure. 214 00:17:21,030 --> 00:17:26,880 Anyways, the important thing is not "Who", but it's "How"! 215 00:17:26,880 --> 00:17:32,120 Something that doesn't cost much, that's sweet, romantic and touching! 216 00:17:32,120 --> 00:17:36,460 Like, isn't there a proposal that could bring out the tears like a tornado? 217 00:17:37,640 --> 00:17:42,700 Surprisingly, women are simple. 218 00:17:42,700 --> 00:17:46,160 You just have to focus on one thing that they like. 219 00:17:46,520 --> 00:17:49,070 When I proposed to my wife, 220 00:17:49,070 --> 00:17:52,370 I bought fake money from the stationery store 221 00:17:52,370 --> 00:17:54,970 And promised her, 222 00:17:54,970 --> 00:17:59,350 "I will make this money real in 10 years!" 223 00:18:00,810 --> 00:18:03,780 Of course, I couldn't keep that promise. 224 00:18:03,780 --> 00:18:06,980 But anyways, she was crying and told me, 225 00:18:07,340 --> 00:18:10,650 "My future will depend on you!" 226 00:18:10,650 --> 00:18:12,230 She said that! 227 00:18:12,730 --> 00:18:14,670 Oh, future! 228 00:18:34,510 --> 00:18:38,110 I can't create anything but reformed shoes, 229 00:18:38,110 --> 00:18:41,380 But when I become an excellent designer later, 230 00:18:41,380 --> 00:18:46,210 I will fill your shoe room COMPLETELY with shoes that I made! 231 00:18:48,950 --> 00:18:50,740 It's very futuristic. 232 00:18:53,770 --> 00:18:54,700 Hello. 233 00:18:54,700 --> 00:18:57,440 Congratulations on your wedding! 234 00:18:57,440 --> 00:18:59,860 Doctor! I saw the article! 235 00:18:59,860 --> 00:19:01,310 When's the wedding? 236 00:19:01,810 --> 00:19:02,740 S..Sometime soon... 237 00:19:02,740 --> 00:19:03,820 Congratulations! 238 00:19:03,820 --> 00:19:07,290 Congratulations on your wedding, Doctor! You must feel very good! 239 00:19:14,080 --> 00:19:16,080 You're better. 240 00:19:16,270 --> 00:19:18,670 Your blood pressure returned to normal. 241 00:19:19,010 --> 00:19:21,570 So now you can travel around. 242 00:19:21,570 --> 00:19:25,710 Then... Can I return to work? 243 00:19:26,820 --> 00:19:29,300 But don't pressure yourself too much. 244 00:19:29,450 --> 00:19:31,120 Okay. 245 00:19:34,900 --> 00:19:37,020 Really... 246 00:19:38,930 --> 00:19:42,020 Sorry... It's because of me... 247 00:19:42,020 --> 00:19:44,860 Why is this because of you? 248 00:19:45,980 --> 00:19:48,170 It's because of that wicked witch. 249 00:19:50,140 --> 00:19:50,130 I am trying to figure out 250 00:19:50,140 --> 00:19:54,280 I am trying to figure out 251 00:19:54,280 --> 00:19:55,680 How to get her. 252 00:19:55,680 --> 00:19:57,800 Get revenge on her for me as well. 253 00:19:59,070 --> 00:20:03,370 So I was thinking.... 254 00:20:05,010 --> 00:20:08,090 He is my doctor... 255 00:20:09,300 --> 00:20:12,190 Dr. Jo Eun Sung. 256 00:20:12,600 --> 00:20:15,540 I'm Kim Ji Soo, from Women Time. 257 00:20:17,060 --> 00:20:18,800 I'm Jo Eun Sung. 258 00:20:20,160 --> 00:20:25,440 I heard that you gave a lot of advice to Director Hwang when she announced becoming a single mother? 259 00:20:27,620 --> 00:20:29,380 Yes. 260 00:20:29,880 --> 00:20:31,240 That's correct. 261 00:20:34,290 --> 00:20:36,200 You've done well. 262 00:20:36,480 --> 00:20:38,520 Thank you. 263 00:20:40,950 --> 00:20:43,910 It will become an encouraging article for single mothers. 264 00:20:45,820 --> 00:20:49,940 Oh, and please make sure the picture is the full body one. 265 00:20:49,940 --> 00:20:51,800 So the heels could stand out. 266 00:20:51,800 --> 00:20:53,620 Don't worry. 267 00:20:53,620 --> 00:20:55,340 I'll be going now. 268 00:20:59,580 --> 00:21:06,260 Subtitles brought to you by Just Do It It Team @ viki.com. 269 00:21:08,300 --> 00:21:13,040 Should I say it's incredulous, or I'm full of admiration? 270 00:21:13,690 --> 00:21:15,490 Are you a pervert? 271 00:21:16,420 --> 00:21:18,410 Do you like these kinds of stuff? 272 00:21:19,100 --> 00:21:25,600 How do you never take the easy path? 273 00:21:25,600 --> 00:21:29,360 You've gotten immunization shots when you were young, right? 274 00:21:30,900 --> 00:21:35,350 When you were in the line, you were so scared of the needles, 275 00:21:35,350 --> 00:21:38,210 But when you do get it, it's nothing. 276 00:21:38,980 --> 00:21:42,910 Whether I get dragged, or I roll up my sleeves myself, 277 00:21:43,270 --> 00:21:45,610 The results are the same. 278 00:21:47,070 --> 00:21:49,690 Anyway, you're so brave. 279 00:21:50,810 --> 00:21:52,670 Except for one thing. 280 00:21:52,670 --> 00:21:53,770 What? 281 00:21:53,770 --> 00:21:55,070 I'm not going to tell you. 282 00:21:55,080 --> 00:21:55,830 What is it? 283 00:21:56,480 --> 00:21:58,190 What is it? I'm curious now! 284 00:22:00,260 --> 00:22:01,780 What's wrong? 285 00:22:02,280 --> 00:22:04,190 What is it? 286 00:22:06,340 --> 00:22:10,110 Whether I get dragged, or I roll up my sleeves myself, 287 00:22:10,110 --> 00:22:13,030 The results are the same. 288 00:22:18,890 --> 00:22:20,190 Okay, let's do it. 289 00:22:21,440 --> 00:22:22,650 Hello. 290 00:22:23,060 --> 00:22:24,120 Hello. 291 00:22:25,150 --> 00:22:26,340 Hello. 292 00:22:27,550 --> 00:22:29,940 Not Getting Married 293 00:22:30,340 --> 00:22:31,660 Did you eat? 294 00:22:33,170 --> 00:22:36,210 Not Getting Married 295 00:22:40,460 --> 00:22:42,770 Please accentuate the toe box with crystals 296 00:22:42,770 --> 00:22:45,480 and the same for the strap buttons, ok? 297 00:22:45,480 --> 00:22:46,960 Alright. 298 00:22:46,960 --> 00:22:48,690 Right on. 299 00:22:51,190 --> 00:22:53,210 Is this for Director Hwang's team? 300 00:22:53,210 --> 00:22:53,790 Yes. 301 00:22:53,790 --> 00:22:55,750 Let me see. 302 00:23:03,070 --> 00:23:04,710 What is this? 303 00:23:04,710 --> 00:23:06,910 I thought she's having a creativity slump. 304 00:23:15,430 --> 00:23:18,690 This... How...? 305 00:23:19,530 --> 00:23:22,090 This is totally different from the one we saw last time. 306 00:23:22,090 --> 00:23:24,950 Maybe she changed it after she heard the negative criticism. 307 00:23:26,780 --> 00:23:29,590 Don't worry, we are going to win regardless. 308 00:23:42,180 --> 00:23:45,440 So, you are the one in charge of this design, right? 309 00:23:45,440 --> 00:23:47,380 Yes, I am. 310 00:23:47,380 --> 00:23:50,000 Can we have a talk outside? 311 00:23:50,000 --> 00:23:52,010 Sure. 312 00:24:04,450 --> 00:24:07,280 Hello. 313 00:24:08,620 --> 00:24:10,950 Go tell Ji An 314 00:24:10,950 --> 00:24:14,320 that I won't gossip about her pregnancy 315 00:24:14,320 --> 00:24:19,480 Before I talk about it, she'll get fired anyway. 316 00:24:19,480 --> 00:24:22,960 She can pack her stuff in advance. 317 00:24:26,670 --> 00:24:37,300 Subtitles brought to you by Just Do It Team @ Viki.com 318 00:24:46,150 --> 00:24:48,490 Did you finish your presentation scripts? 319 00:24:48,490 --> 00:24:50,290 I'm still writing it... 320 00:24:51,040 --> 00:24:52,590 You should rest a few more days. 321 00:24:52,590 --> 00:24:56,220 If I rest any longer, I'm going to go stale. What about the samples? 322 00:24:56,220 --> 00:24:57,920 I sent in the pattern and handed it over to get it manufactured. 323 00:24:57,920 --> 00:25:00,170 It'll probably be finished the day after tomorrow. 324 00:25:01,560 --> 00:25:04,630 Omo, we ate it all. 325 00:25:04,630 --> 00:25:06,090 Excuse me, Auntie! 326 00:25:06,090 --> 00:25:07,210 Yes? 327 00:25:07,210 --> 00:25:10,610 Please give us two more servings of sirloin. Make it Korean Beef. 328 00:25:10,610 --> 00:25:13,510 You already ate three orders. 329 00:25:13,510 --> 00:25:15,360 What do you mean by myself? 330 00:25:16,240 --> 00:25:21,080 If I want to fight in this battle, I need to eat right first. 331 00:25:21,080 --> 00:25:23,340 I going to eat two more orders. 332 00:25:28,310 --> 00:25:30,300 Aren't you scared? 333 00:25:31,080 --> 00:25:33,580 Everyone will know everthing about you tomorrow. 334 00:25:34,070 --> 00:25:36,070 I am scared.... 335 00:25:36,070 --> 00:25:37,810 Incredibly. 336 00:25:38,490 --> 00:25:43,480 But after I get used to it, it won't be a big deal. 337 00:25:44,320 --> 00:25:46,580 Honestly, 338 00:25:46,580 --> 00:25:50,010 did I do something wrong? 339 00:25:51,140 --> 00:25:53,250 What are you planning on doing the night after the collaboration date? 340 00:25:53,250 --> 00:25:54,630 Why? 341 00:25:54,630 --> 00:25:54,620 Don't make any plans. 342 00:25:54,630 --> 00:25:56,350 Don't make any plans. 343 00:25:56,350 --> 00:26:00,320 Since we're going to win anyway, we have to celebrate. 344 00:26:01,370 --> 00:26:04,370 Okay, I'll leave that night free. 345 00:26:05,210 --> 00:26:11,450 It's really hot today..Here, why don't you finish this delicious and nutritious sirloin 346 00:26:18,120 --> 00:26:20,870 That was really good. 347 00:26:26,570 --> 00:26:30,570 "Earn lots of money soon so that you can pay back my money! - Friend" 348 00:26:32,310 --> 00:26:33,710 That's funny. 349 00:26:33,710 --> 00:26:36,510 It's the trend these days. 350 00:26:36,510 --> 00:26:37,960 Really? 351 00:26:52,020 --> 00:26:54,670 Work and Child. Having your cake and eating it too! Single Mom Hwang Ji An's Confident Story 352 00:27:05,260 --> 00:27:07,350 She really did this. 353 00:27:10,640 --> 00:27:12,460 President.. 354 00:27:22,260 --> 00:27:26,810 Thanks for your support - Single Mom, Hwang Ji An 355 00:27:28,030 --> 00:27:31,420 This little, clean it up immediately! 356 00:27:31,420 --> 00:27:34,560 Madam. Well.. There are... (more) 357 00:28:03,360 --> 00:28:07,410 I picked out the most eye catching and popular outfits from my shop. 358 00:28:07,410 --> 00:28:10,500 How can I wear this kind of stuff and go to work. 359 00:28:10,500 --> 00:28:12,730 When I had a custody hearing for my daughter, 360 00:28:12,730 --> 00:28:15,300 Don't you know I wore a tanktop and a miniskirt? 361 00:28:15,300 --> 00:28:19,690 You're supposed to be exceptionally sexy and colorful on a day like this. 362 00:28:21,370 --> 00:28:24,060 Gosh, my belly is about to show, not sure they are going to fit. 363 00:28:27,080 --> 00:28:30,050 What now? 364 00:28:30,050 --> 00:28:32,250 Don't ever chicken out. 365 00:28:32,250 --> 00:28:34,860 When time passes, it'll be nothing. 366 00:28:34,860 --> 00:28:37,700 Don't feel small and don't get discouraged. 367 00:28:38,150 --> 00:28:41,060 Be like the girl I know, okay? 368 00:28:43,470 --> 00:28:45,300 Alright. 369 00:29:02,070 --> 00:29:04,110 Oh my eyes... 370 00:29:11,180 --> 00:29:13,770 How can you sparkle on a morning like this... 371 00:29:13,770 --> 00:29:15,890 Making people's heart flutter. 372 00:29:16,850 --> 00:29:19,120 I almost became blind. 373 00:29:24,660 --> 00:29:27,510 Why don't we get going, Pervert Director Ji An? 374 00:30:00,690 --> 00:30:02,390 Let's go. 375 00:30:02,400 --> 00:30:04,360 Ankle. 376 00:30:15,190 --> 00:30:17,010 Good morning. 377 00:30:37,350 --> 00:30:38,550 uh mo, Oh uh mo! 378 00:30:38,550 --> 00:30:40,290 Totally awesome! 379 00:30:40,300 --> 00:30:41,850 I totally didn't know! 380 00:30:41,850 --> 00:30:43,170 Wow... really. 381 00:30:43,170 --> 00:30:44,430 I knew someting was going on. 382 00:30:44,430 --> 00:30:45,920 What's the matter? 383 00:30:45,920 --> 00:30:47,880 What's going on here... 384 00:30:47,880 --> 00:30:49,650 Wow... 385 00:30:49,650 --> 00:30:51,270 Wow.. this is so unbelievable. 386 00:30:51,270 --> 00:30:54,550 So, those were all because of pregnancy? 387 00:30:54,550 --> 00:30:56,740 It's really a surprise. 388 00:30:56,740 --> 00:30:59,500 But, if this guy is not a baby's father, then who is it? 389 00:30:59,500 --> 00:31:02,340 That means there is another man! 390 00:31:03,280 --> 00:31:07,680 You all, did you act like this when I was pregnant? 391 00:31:07,680 --> 00:31:11,170 That was different. You are married... 392 00:31:11,170 --> 00:31:12,780 What's so different? 393 00:31:12,780 --> 00:31:16,130 If married, it's a "double" mom, and if not married, it's a "single" mom. Is that so? 394 00:31:16,380 --> 00:31:19,500 All the same as a mother. 395 00:31:19,500 --> 00:31:24,010 Don't show any strange expression in front of Director, or I won't leave you alone! 396 00:31:24,430 --> 00:31:27,890 And, Da In! You also stop crying! 397 00:31:39,320 --> 00:31:40,980 Looking at this, it reminds me of your mother. 398 00:31:40,980 --> 00:31:42,490 Where are you comparing my mother to? 399 00:31:42,500 --> 00:31:44,490 Okay, I'm sorry! 400 00:31:45,620 --> 00:31:47,840 Director! Welcome back! 401 00:31:51,970 --> 00:31:54,280 Did you enjoy your vacation well? 402 00:31:54,280 --> 00:31:55,620 Everybody, have you been well? 403 00:31:55,620 --> 00:31:56,680 Yes. 404 00:31:56,680 --> 00:31:57,930 How about the preparation for collaboration? 405 00:31:57,930 --> 00:32:00,770 It's running well without any problem. 406 00:32:01,730 --> 00:32:04,160 Would you get me some milk? 407 00:32:04,160 --> 00:32:05,510 Yes. 408 00:32:11,210 --> 00:32:12,660 Thank you. 409 00:32:14,420 --> 00:32:16,820 Look at these people. 410 00:32:16,820 --> 00:32:20,540 When there was an article about my marriage, the phone was on fire, 411 00:32:20,540 --> 00:32:24,050 but after I declared to be a single mom, there isn't even a single text message. 412 00:32:24,050 --> 00:32:25,880 - Geez. - Geez. 413 00:32:26,110 --> 00:32:28,980 Here is the no.3 ribbon. 414 00:32:32,160 --> 00:32:34,230 It looks better than its photo. 415 00:32:34,230 --> 00:32:35,470 Did you make it yourself? 416 00:32:35,470 --> 00:32:37,300 Of course! 417 00:32:37,870 --> 00:32:40,370 I made it while thinking of you. 418 00:32:41,340 --> 00:32:43,100 Gosh... 419 00:32:47,820 --> 00:32:51,190 Park Tae Kang, give us a minute, please. 420 00:32:55,510 --> 00:32:57,120 Yes. 421 00:33:02,730 --> 00:33:05,700 Your timing is so excellent. 422 00:33:05,700 --> 00:33:08,690 What on earth did you think when you revealed this? 423 00:33:11,340 --> 00:33:14,790 I realized that there is no "good timing" in the world. 424 00:33:14,790 --> 00:33:17,430 I should've told people much earlier, 425 00:33:17,430 --> 00:33:19,430 thinking that, now I'm regretting. 426 00:33:19,800 --> 00:33:21,760 Are you aiming for some sympathy votes? 427 00:33:22,060 --> 00:33:24,260 Are there any people who sympathize with me? 428 00:33:24,260 --> 00:33:27,770 Sympathy is what you feel for some unfortunate neighbour. 429 00:33:27,770 --> 00:33:30,700 To a pregnant woman, you say congratulations. 430 00:33:30,700 --> 00:33:33,700 Even if you want to deny it, the reality is the reality. 431 00:33:33,700 --> 00:33:38,000 In this field, a single mom never gets congratulations. 432 00:33:38,940 --> 00:33:41,480 From now on, you will see dirty treatments more and more, 433 00:33:41,480 --> 00:33:43,960 so you'd better submit your resignation and leave cooly. 434 00:33:43,960 --> 00:33:47,360 Are you now... threatening me? 435 00:33:47,370 --> 00:33:50,370 It's not a threat, 436 00:33:50,370 --> 00:33:52,090 but my sincere advice. 437 00:33:52,820 --> 00:33:57,290 Whether it's your sincere word or a threat, it's still same because it wasn't heartfelt. 438 00:33:58,380 --> 00:34:02,800 But, anyway, I appreciate one thing from you. 439 00:34:02,800 --> 00:34:08,130 As you divided the teams, after a long time, I could make a good design I really like. 440 00:34:08,130 --> 00:34:14,910 If I wasn't in that situation, I would've just managed what I had been doing under the mannerism. 441 00:34:16,610 --> 00:34:21,310 And I already told the Madame about this, but I'm not going to become the CEO. 442 00:34:21,310 --> 00:34:25,470 Therefore, please don't try hard to fire me. 443 00:34:26,070 --> 00:34:29,810 Why on earth... are you doing this? 444 00:34:30,120 --> 00:34:31,630 Why... 445 00:34:31,630 --> 00:34:33,730 Why are you throwing your life? 446 00:34:33,730 --> 00:34:36,570 Because of just one baby which happened by such a mistake? 447 00:34:37,560 --> 00:34:40,120 What's so great about such a thing? 448 00:34:41,650 --> 00:34:44,520 Throwing my life... 449 00:34:44,520 --> 00:34:46,420 It's a good line. 450 00:34:47,050 --> 00:34:49,450 Life is supposed to be thrown. 451 00:34:49,950 --> 00:34:51,840 Not embraced. 452 00:35:01,830 --> 00:35:05,720 Aigo.. it's ok that you just come, but why did you bring all these things... 453 00:35:05,720 --> 00:35:07,930 Don't you have any work today? 454 00:35:07,930 --> 00:35:10,480 Today is my day off. 455 00:35:11,950 --> 00:35:15,370 Then, on your precious day off, what brought you here..? 456 00:35:15,370 --> 00:35:19,800 I heard that my father gave you a call... 457 00:35:19,800 --> 00:35:22,820 Oh... that's... 458 00:35:22,820 --> 00:35:25,650 Well, you don't have to care about that. 459 00:35:26,510 --> 00:35:33,040 It seems that your father doesn't know about Ji An's pregnancy. 460 00:35:34,380 --> 00:35:39,240 Well, I don't want my daughter to marry with lies. 461 00:35:40,660 --> 00:35:45,500 But still.. they like each other very much... 462 00:35:45,500 --> 00:35:47,890 Well, there are no parents winnng over their children's wishes. 463 00:35:47,900 --> 00:35:49,480 Well.. of course.. 464 00:35:49,480 --> 00:35:57,290 if you strongly insist that you must marry no other one but Ji An, 465 00:35:57,290 --> 00:36:00,980 then, well... 466 00:36:05,920 --> 00:36:07,730 Here.. 467 00:36:10,490 --> 00:36:12,380 What is this? 468 00:36:12,380 --> 00:36:16,950 You have a really great and brave daughter. 469 00:36:17,290 --> 00:36:22,300 Ji An openly declared she is a single mom. 470 00:36:23,350 --> 00:36:25,270 Aigo.. 471 00:36:25,410 --> 00:36:30,240 She will need your support, more desperately than today. 472 00:36:31,280 --> 00:36:34,170 Even though she's already very strong now. 473 00:36:34,420 --> 00:36:36,330 I see... 474 00:36:37,020 --> 00:36:40,180 We thought... you... 475 00:36:40,990 --> 00:36:43,160 Aigo, no.. nevermind. 476 00:36:44,970 --> 00:36:49,330 It's not possible at all. It doesn't make sense. 477 00:36:50,560 --> 00:36:56,650 I proposed to Ji An, but got rejected. 478 00:36:56,650 --> 00:37:01,590 Without any hesitation, she rejected me at once. 479 00:37:02,280 --> 00:37:04,810 I got hurt severely. 480 00:37:05,690 --> 00:37:07,610 I think I won't be able to meet a woman any more. 481 00:37:07,610 --> 00:37:10,420 Aigo... why did she... 482 00:37:10,420 --> 00:37:11,710 Aigoo. I'm sorry. 483 00:37:11,710 --> 00:37:14,080 That's not it mMother. 484 00:37:14,080 --> 00:37:20,410 By the way... were you, Mother, also dollish when you were young? 485 00:37:20,410 --> 00:37:21,480 eh? 486 00:37:21,480 --> 00:37:24,380 Aigo, you can't tell how much... 487 00:37:29,790 --> 00:37:32,220 Oh, it is so hot. 488 00:37:35,560 --> 00:37:41,500 Raising a baby whose father is not known, it's not easy to do, isn't it? 489 00:37:41,500 --> 00:37:43,440 Moreover, how difficult this field is... 490 00:37:43,440 --> 00:37:46,600 I can say one thing. She's crazy. 491 00:37:46,600 --> 00:37:51,730 The election for CEO is approaching soon. The Madame of the chairman won't just watch it. 492 00:37:51,730 --> 00:37:55,170 If she loses at the collaboration, with that excuse, she will be fired like this. 493 00:37:55,170 --> 00:37:57,520 You, aren't you going back to your office? 494 00:37:57,520 --> 00:37:58,850 I'm an outcast. 495 00:37:58,860 --> 00:37:58,850 Are you proud of that? 496 00:37:58,860 --> 00:38:01,420 Are you proud of that? 497 00:38:01,420 --> 00:38:03,600 I can make patterns, too. 498 00:38:03,600 --> 00:38:08,850 Well, if I can't move to the design team, then this pattern making team can be... 499 00:38:08,850 --> 00:38:10,610 Come here after I die. 500 00:38:14,380 --> 00:38:15,260 The sample is here! 501 00:38:15,260 --> 00:38:16,450 Already? 502 00:38:16,450 --> 00:38:22,090 Wow it's really pretty! Woah pretty! 503 00:38:22,090 --> 00:38:24,660 I have nothing to say. 504 00:38:24,660 --> 00:38:26,660 If we did, could it come out this well? 505 00:38:26,660 --> 00:38:28,380 Look at these details, wow... 506 00:38:28,380 --> 00:38:29,170 It's so pretty! 507 00:38:29,170 --> 00:38:31,440 What about Director Hwang? 508 00:38:31,440 --> 00:38:33,660 I saw hers for a moment at the pattern making room. 509 00:38:33,660 --> 00:38:35,860 Her design came out really great. 510 00:38:35,860 --> 00:38:38,540 Her team would be ok, too. 511 00:38:48,640 --> 00:38:51,160 Master... What is this? 512 00:38:51,160 --> 00:38:53,740 This is totally different! 513 00:38:53,740 --> 00:38:57,330 What are you talking about? I made them as per the instruction sheet. 514 00:38:57,330 --> 00:39:00,430 How can this be made as per the instruction? The color is dark, 515 00:39:00,430 --> 00:39:02,230 and the laces are tacky. 516 00:39:02,230 --> 00:39:04,730 The heel is also attached incorrectly. These are totally different ones! 517 00:39:04,730 --> 00:39:06,500 I don't know! I just made as per the instruction! 518 00:39:06,500 --> 00:39:07,980 But, sir! 519 00:39:07,980 --> 00:39:10,860 This won't do. Please re-do it. 520 00:39:10,860 --> 00:39:13,650 How can I re-do at this moment? 521 00:39:13,650 --> 00:39:15,020 Let's just correct a little bit. 522 00:39:15,020 --> 00:39:18,670 It's not a matter which can be corrected with a slight change! 523 00:39:18,670 --> 00:39:21,820 Then, I also don't know. 524 00:39:21,820 --> 00:39:25,060 Sir! 525 00:39:31,200 --> 00:39:34,020 You just have to make it as per this instruction sheet! 526 00:39:34,020 --> 00:39:37,360 How can I make this in one day? 527 00:39:37,360 --> 00:39:39,070 I'll stay and help you, huh? 528 00:39:39,070 --> 00:39:41,330 That won't do! 529 00:39:41,330 --> 00:39:43,120 Factory Manager!! 530 00:39:46,450 --> 00:39:50,580 - This is really urgent, please! - We're also too busy. 531 00:39:50,580 --> 00:39:56,930 Sir, this must be done within today. Can't you start quickly? 532 00:40:16,560 --> 00:40:18,630 Welcome. 533 00:40:21,010 --> 00:40:22,800 Sit. 534 00:40:32,200 --> 00:40:36,660 Our Na Ri, is getting prettier every day. 535 00:40:36,660 --> 00:40:37,920 Thank you. 536 00:40:37,920 --> 00:40:39,420 Alright. 537 00:40:39,420 --> 00:40:41,210 Are the preparations for the collaboration going well? 538 00:40:41,210 --> 00:40:42,960 Yes. 539 00:40:42,960 --> 00:40:47,050 I think I haven't given you more help so far. 540 00:40:47,050 --> 00:40:50,760 I want to give you a present as my support. 541 00:40:51,150 --> 00:40:54,370 Secretary Kim, bring it in. 542 00:41:08,170 --> 00:41:11,630 This is a painting which will perfectly suit you, Na Ri. 543 00:41:12,220 --> 00:41:16,970 Have you heard about Director Hwang? 544 00:41:16,970 --> 00:41:18,960 Yes. 545 00:41:18,960 --> 00:41:22,830 Originally, what rootless people do is like that. 546 00:41:22,830 --> 00:41:26,920 I misjudged that person. I was very wrong. 547 00:41:29,520 --> 00:41:31,200 Na Ri. 548 00:41:31,200 --> 00:41:34,340 Yes...Mother. 549 00:41:34,340 --> 00:41:38,930 This company was meant for you. 550 00:41:39,800 --> 00:41:46,010 Subtitles brought to you by Just Do It Team @ viki.com 551 00:41:48,420 --> 00:41:57,910 Subtitles brought to you by Just Do It Team @ Viki.com 552 00:42:01,760 --> 00:42:07,290 Na Ri, this company was meant for you. 553 00:42:11,470 --> 00:42:16,130 What's wrong with me? It all turned out well. 554 00:42:20,010 --> 00:42:20,820 Sample. 555 00:42:20,830 --> 00:42:23,160 It's...not yet.. 556 00:42:23,160 --> 00:42:26,250 What are you talking about? The other team's sample already came out. 557 00:42:26,250 --> 00:42:30,570 Ours is of higher level of difficulty. It'll take a bit more time.... 558 00:42:30,570 --> 00:42:31,530 Did something go wrong? 559 00:42:31,530 --> 00:42:34,330 NO not at all. It came out very nicely. 560 00:42:34,330 --> 00:42:36,930 Bring whatever we have so far then, we won't have anymore time to modify it. 561 00:42:36,930 --> 00:42:39,590 I already checked for you, don't worry about it. 562 00:42:39,590 --> 00:42:42,510 Aren't you going to leave yet? You should get home early and rest. 563 00:42:42,510 --> 00:42:44,470 For Ankle's sake. 564 00:42:45,230 --> 00:42:48,440 No, I'm going to check it myself. 565 00:42:59,980 --> 00:43:02,350 Oh, phone, phone. 566 00:43:03,030 --> 00:43:04,570 Oh.. 567 00:43:11,600 --> 00:43:13,340 Yes. 568 00:43:13,340 --> 00:43:14,880 Mom.. 569 00:43:14,880 --> 00:43:18,370 What? And Dad as well? 570 00:43:19,090 --> 00:43:21,040 Dad? 571 00:43:26,980 --> 00:43:31,250 Aish..What the hell is wrong with him, all tacky... 572 00:43:32,780 --> 00:43:38,830 C'mon, Dad, please help me out just this once. I have no one else I can trust, Please? 573 00:43:40,220 --> 00:43:44,800 Dad, if I lose this contest, I'll be in so much trouble. 574 00:43:44,800 --> 00:43:46,720 Why would you in be in trouble? 575 00:43:46,720 --> 00:43:49,310 It would be that woman, not you 576 00:43:49,310 --> 00:43:53,270 It's not that simple. 577 00:43:57,070 --> 00:43:59,610 Dad, please. 578 00:43:59,610 --> 00:44:01,190 You crazy brat. 579 00:44:01,190 --> 00:44:02,910 Dad! 580 00:44:04,310 --> 00:44:07,550 Please, please please! 581 00:44:07,550 --> 00:44:11,200 Don't do it for Director Hwang, do it for me, just this once. 582 00:44:13,470 --> 00:44:17,290 Then go to America. 583 00:44:18,730 --> 00:44:20,670 Why are you so relentless about sending me there? 584 00:44:20,670 --> 00:44:23,190 I thought about it long and hard... 585 00:44:24,190 --> 00:44:26,110 ...but I know now 586 00:44:26,630 --> 00:44:32,460 You had a broken heart because you were abandoned by your mom. 587 00:44:32,460 --> 00:44:36,580 That's why you gave your heart to that woman who didn't throw away her baby. 588 00:44:37,480 --> 00:44:39,680 Is that love? 589 00:44:39,680 --> 00:44:44,350 That is just, sympathy. Brat! 590 00:44:44,350 --> 00:44:48,480 Loving her out of pity, how great a love is that? 591 00:44:49,820 --> 00:44:53,440 Why do you think a single parent is such a pitiful thing? 592 00:44:53,440 --> 00:44:56,230 A single mother should receive the highest praise. 593 00:44:56,230 --> 00:44:58,120 Do you feel pitiful? 594 00:44:58,120 --> 00:45:00,490 Are you a pitiful person? 595 00:45:01,910 --> 00:45:08,990 In this world, the word I hate having someone say the most is "pitiful". 596 00:45:09,640 --> 00:45:11,860 Just say that you don't want your child to shackle his ankles for life! 597 00:45:11,860 --> 00:45:13,600 Just say that you don't want him to be in charge of another person's baby! 598 00:45:13,600 --> 00:45:17,030 Why are you making a completely normal person pitiful? 599 00:45:29,990 --> 00:45:32,610 That brat.. 600 00:46:27,440 --> 00:46:29,480 uhm... 601 00:46:37,020 --> 00:46:39,440 I have something to say. 602 00:46:40,400 --> 00:46:42,520 Are you talking about the news? 603 00:46:46,050 --> 00:46:48,050 You already saw it.. 604 00:46:48,050 --> 00:46:51,500 The picture came out nicely. 605 00:46:54,220 --> 00:46:56,840 But don't you think the dress was a bit short? 606 00:46:56,840 --> 00:47:01,840 It wasn't that short, you should see lengths the girls today that wear them... 607 00:47:10,420 --> 00:47:12,160 I'm sorry. 608 00:47:12,720 --> 00:47:14,960 Well, 609 00:47:14,960 --> 00:47:18,310 Since the rumors have already spread through-out... 610 00:47:18,310 --> 00:47:21,210 You better raise it well 611 00:47:22,800 --> 00:47:26,940 Amongst great people in history, many of them grew up under a mother only. 612 00:47:26,940 --> 00:47:30,290 You just have to raise it well, that's all. 613 00:47:32,270 --> 00:47:34,250 Dad... 614 00:47:37,320 --> 00:47:40,400 Hey c'mon, let's eat. 615 00:47:40,400 --> 00:47:42,820 Eat. Eat. 616 00:47:51,120 --> 00:47:55,980 Let me see..Let me see 617 00:47:55,980 --> 00:47:59,290 What is it? What is it? 618 00:48:02,180 --> 00:48:04,970 What is it? hm? 619 00:48:10,690 --> 00:48:12,710 I had nothing to do with this! 620 00:48:12,710 --> 00:48:18,620 On the screen...someone made a prank... 621 00:48:20,470 --> 00:48:23,070 Damn... 622 00:48:23,070 --> 00:48:25,430 I look fine. 623 00:48:25,430 --> 00:48:30,370 If I actually look like that, isn't that worth celebrating? 624 00:48:30,370 --> 00:48:33,250 Who was it? 625 00:48:33,250 --> 00:48:36,890 Who was it so I can give them bonus? Who was it? 626 00:48:36,890 --> 00:48:40,150 Who was it? Who was it? 627 00:48:40,800 --> 00:48:44,040 I..I will go and find out for you.... 628 00:48:51,020 --> 00:48:53,940 People are going wild. 629 00:48:53,940 --> 00:48:56,740 They're writing novels. 630 00:48:57,970 --> 00:49:02,410 The marriage between the doctor and Hwang Ji An was 631 00:49:02,410 --> 00:49:06,780 postponed due to a sexual scandal. 632 00:49:06,780 --> 00:49:12,820 The father of the baby is rumored to be a model from a past trip to Italy. 633 00:49:12,820 --> 00:49:14,650 Man... 634 00:49:15,410 --> 00:49:17,230 Director Hwang must be going through a lot. 635 00:49:17,230 --> 00:49:18,980 Is this even the right time to be looking at this stuff? 636 00:49:18,980 --> 00:49:21,180 Please help me with this. 637 00:49:21,180 --> 00:49:22,660 Give it up. 638 00:49:22,660 --> 00:49:26,160 I'll perform this to make you feel better 639 00:49:40,300 --> 00:49:42,870 Please hand me the sample. 640 00:49:42,870 --> 00:49:45,980 Park Tae Kang already took it 641 00:49:47,250 --> 00:49:48,700 Really? 642 00:49:48,700 --> 00:49:49,820 Yes. 643 00:49:49,820 --> 00:49:51,180 Thank you for you help. 644 00:49:51,180 --> 00:49:52,810 Yes. 645 00:50:20,660 --> 00:50:22,940 Aish... 646 00:50:22,940 --> 00:50:25,190 How can I... 647 00:50:26,860 --> 00:50:28,630 You... 648 00:50:37,140 --> 00:50:39,620 What are you hiding? 649 00:50:39,620 --> 00:50:41,300 What? 650 00:50:41,300 --> 00:50:43,060 What is that? 651 00:50:43,740 --> 00:50:45,260 It's nothing. 652 00:50:45,260 --> 00:50:47,220 It's nothing? 653 00:51:01,670 --> 00:51:05,890 That is....they made it like this 654 00:51:17,650 --> 00:51:19,750 It's tomorrow. 655 00:51:21,690 --> 00:51:23,790 It's tomorrow. 656 00:51:23,790 --> 00:51:25,510 There must be another way. 657 00:51:26,010 --> 00:51:27,790 What other way? 658 00:51:28,510 --> 00:51:31,740 What other way is there now? 659 00:51:53,010 --> 00:51:54,750 I'll be seeing you next week. 660 00:51:54,750 --> 00:51:56,080 Yes. 661 00:52:00,710 --> 00:52:04,050 Big Rockhead Dude 662 00:52:09,160 --> 00:52:10,320 Yes? 663 00:52:27,740 --> 00:52:32,250 Subtitles brought to you by the Just Do It Team @ viki.com 664 00:52:47,080 --> 00:52:49,050 Please stop. 665 00:52:50,840 --> 00:52:51,450 Let go. 666 00:52:51,450 --> 00:52:54,750 If you continue to do this, you're going to get sick. 667 00:52:56,110 --> 00:52:57,990 Let go. 668 00:53:03,610 --> 00:53:05,120 Ji An. 669 00:53:07,700 --> 00:53:09,270 What's the matter with her? 670 00:53:09,270 --> 00:53:11,230 She won't go home. 671 00:53:11,230 --> 00:53:13,650 I think she's having a fever as well. 672 00:53:17,810 --> 00:53:19,300 Let's go. 673 00:53:20,860 --> 00:53:22,770 I'm fine. 674 00:53:22,770 --> 00:53:23,850 Don't bother me. 675 00:53:24,790 --> 00:53:26,990 Oh, please. Please go home. 676 00:53:28,940 --> 00:53:31,000 Ji An. Let's go home. 677 00:53:31,000 --> 00:53:33,840 You're going to faint again. 678 00:53:35,740 --> 00:53:37,510 What's the matter with all of you? 679 00:53:37,510 --> 00:53:39,480 Can't you see that I'm working right now? 680 00:53:56,750 --> 00:53:57,670 Dad! 681 00:54:12,100 --> 00:54:14,200 Leave. 682 00:54:14,200 --> 00:54:17,970 You need to leave so I can start working on this 683 00:54:19,470 --> 00:54:23,330 You cut out the patterns. 684 00:54:23,330 --> 00:54:26,870 You help me prepare the design. 685 00:54:26,870 --> 00:54:30,550 We only have eight hours left, so hurry it up. 686 00:54:30,760 --> 00:54:34,050 And you, please go home. 687 00:54:34,050 --> 00:54:34,060 The smell of glue isn't good for the baby. And you, please go home. 688 00:54:34,060 --> 00:54:37,580 The smell of glue isn't good for the baby. 689 00:54:38,690 --> 00:54:40,320 You know the skills of my father right? 690 00:54:40,320 --> 00:54:42,080 Salvatore Ferragamo of the back alley. 691 00:54:42,080 --> 00:54:44,100 We've worked over ten years together building our skills. 692 00:54:44,100 --> 00:54:45,370 Please go home. 693 00:54:45,370 --> 00:54:49,070 We'll make this miracle happen. 694 00:54:49,530 --> 00:54:54,880 They're right, let's go home and let them finish. 695 00:54:54,880 --> 00:54:59,080 Hurry up, you're interrupting. 696 00:56:09,360 --> 00:56:11,020 Dad. 697 00:56:11,020 --> 00:56:12,880 Go get some rest for a while. 698 00:56:12,880 --> 00:56:15,300 No, we don't have enough time for that. 699 00:56:15,300 --> 00:56:16,440 Do you have toothpaste? 700 00:56:16,440 --> 00:56:19,310 Toothpaste? 701 00:56:31,580 --> 00:56:34,660 If you apply this here, I guarantee you will stay awake. 702 00:56:34,660 --> 00:56:36,700 Yea? Give me some too. 703 00:56:36,700 --> 00:56:37,570 Try it. 704 00:56:44,920 --> 00:56:47,930 Oh, oh, the effects are incredible! 705 00:56:50,560 --> 00:56:52,030 Dad. 706 00:56:52,830 --> 00:56:54,890 Thank you so much. 707 00:56:54,890 --> 00:56:59,330 I'm not doing this for free, I want something in return. 708 00:57:01,290 --> 00:57:05,340 Go follow Jake to America. 709 00:57:05,340 --> 00:57:07,420 Dad... 710 00:57:07,420 --> 00:57:11,390 Keep your promise, I believe in you, okay? 711 00:57:11,390 --> 00:57:14,690 Because you are my son. 712 00:57:25,020 --> 00:57:27,510 Get some rest. 713 00:57:27,510 --> 00:57:29,160 Do you think I can sleep right now? 714 00:57:29,160 --> 00:57:31,650 Then at least give your child some rest. 715 00:57:31,650 --> 00:57:35,630 Don't you think about the amount of stress Ankle has gone through today? 716 00:57:35,630 --> 00:57:38,380 This is so tiring for Ankle. 717 00:57:38,380 --> 00:57:43,080 The child must be making heels in there already. 718 00:57:46,060 --> 00:57:48,930 It should be really hard at this time. 719 00:57:48,930 --> 00:57:50,720 Hurry and comfort your baby. 720 00:57:50,720 --> 00:57:52,440 That your child has endured so much. 721 00:57:56,660 --> 00:58:01,020 I am going. Rest. 722 00:58:08,450 --> 00:58:09,760 All right. 723 00:58:12,770 --> 00:58:16,860 Ankle, Mommy's sorry. 724 00:58:19,080 --> 00:58:22,700 You endured a lot. 725 00:58:23,780 --> 00:58:26,430 I'm sorry. 726 00:58:27,010 --> 00:58:31,070 Your mother is sorry. 727 00:58:42,770 --> 00:58:45,320 July 4th, Collaboration Competition D-Day 728 01:00:42,840 --> 01:00:49,600 That is why I'd like to name this piece, the Romantic Armor 729 01:00:49,600 --> 01:00:54,680 Name this "The Romantic Armor", gosh why am I like this? 730 01:00:55,960 --> 01:00:57,350 Yes? 731 01:01:04,570 --> 01:01:06,960 Are you ready? 732 01:01:06,960 --> 01:01:09,400 Oh...well. 733 01:01:11,030 --> 01:01:11,960 Erhm...here. 734 01:01:11,960 --> 01:01:13,820 What is it? 735 01:01:15,390 --> 01:01:17,160 I reformed these 736 01:01:17,160 --> 01:01:19,910 purposely for today. 737 01:01:24,350 --> 01:01:26,320 What are these? 738 01:01:26,320 --> 01:01:28,930 They don't match my dress today. 739 01:01:28,930 --> 01:01:32,240 Can't you just wear them? 740 01:01:36,350 --> 01:01:39,600 Okay. Well...okay. 741 01:01:39,600 --> 01:01:41,720 Hand them over. 742 01:01:42,790 --> 01:01:46,730 I will put them on. 743 01:02:01,350 --> 01:02:02,990 They fit perfectly! 744 01:02:22,970 --> 01:02:25,380 Are you really ready? 745 01:02:27,040 --> 01:02:28,570 Yes. 746 01:02:34,100 --> 01:02:38,630 You didn't forget our dinner engagement tonight, did you? 747 01:02:58,330 --> 01:03:01,840 What is.. ? This... 748 01:03:03,160 --> 01:03:10,560 Let's do well today and then later... 749 01:03:27,800 --> 01:03:29,340 2012 Hilda & Jinny Kim Shoes Design Collaboration Competition July 4, 2012 750 01:03:55,610 --> 01:03:58,150 Are you ready? 751 01:03:58,150 --> 01:04:00,000 Yes. 752 01:04:00,000 --> 01:04:03,110 Shall we go in? 54136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.