All language subtitles for I Do, I Do.E11.120704.HDTV.H264.720p-KOR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,770 --> 00:00:19,270 Episode 11 2 00:00:31,590 --> 00:00:34,100 It's just a biological relationship. 3 00:00:34,100 --> 00:00:35,780 Something like a sperm bank. 4 00:00:35,780 --> 00:00:38,740 No different than a sperm donor. 5 00:00:56,220 --> 00:00:58,420 By the vice president's side, 6 00:00:58,420 --> 00:01:00,190 I'll work hard. 7 00:01:00,190 --> 00:01:03,680 I will do my best to make sure that the company is not affected. 8 00:01:03,680 --> 00:01:08,930 So please try to be understanding Madam president. 9 00:01:14,950 --> 00:01:18,480 If you're so proud, why have you up to now 10 00:01:18,480 --> 00:01:20,960 hidden your pregnancy? 11 00:01:23,910 --> 00:01:26,010 As a matter of fact 12 00:01:27,380 --> 00:01:29,140 once the collaboration is complete-- 13 00:01:29,140 --> 00:01:30,900 It wasn't because you were afraid? 14 00:01:30,900 --> 00:01:32,840 That you would lose everything. 15 00:01:35,080 --> 00:01:41,440 The child inside you has been only a mere few months, but this company has been with you for over 15 years. 16 00:01:41,440 --> 00:01:45,730 You threw away everything as a woman. Your health, family, and happiness. 17 00:01:45,730 --> 00:01:49,560 While hearing that you were a vicious woman. You've endured a mere 15 years. 18 00:01:50,180 --> 00:01:52,150 Do you think that maternal instinct and affection is something great? 19 00:01:52,150 --> 00:01:53,870 You, 20 00:01:53,870 --> 00:01:56,100 your affection toward shoes, 21 00:01:56,100 --> 00:01:59,560 that is the maternal affection. The shoes! 22 00:01:59,560 --> 00:02:04,350 To you this company is your child. 23 00:02:04,350 --> 00:02:10,230 I have never had an intention of giving up this company. 24 00:02:11,340 --> 00:02:12,560 That has never crossed my mind. 25 00:02:12,560 --> 00:02:13,630 According to whom? 26 00:02:13,640 --> 00:02:15,670 As you said, 27 00:02:16,450 --> 00:02:18,760 I've given this company 15 years of my life. 28 00:02:18,760 --> 00:02:22,840 I've gotten here through my dedication, hard work, and skill. 29 00:02:22,840 --> 00:02:26,510 Nobody has the right to kick me out or not 30 00:02:27,060 --> 00:02:28,340 in my opinion. 31 00:02:28,340 --> 00:02:31,800 What right does it take to fire the likes of you? 32 00:02:33,930 --> 00:02:37,600 If you want to spend your whole life just raising a child then do what you want. 33 00:02:37,600 --> 00:02:41,680 You'll see which child is more precious in the end. 34 00:02:46,840 --> 00:02:50,370 Here, ask for Doctor Kim. 35 00:02:51,020 --> 00:02:53,670 Don't waste time. 36 00:02:55,620 --> 00:02:58,290 I'm leaving. 37 00:03:15,120 --> 00:03:40,350 Subtitles brought to you by Just Do It Team @viki.com 38 00:03:55,740 --> 00:03:59,350 I didn't know that you had a guest. 39 00:04:03,150 --> 00:04:05,020 Ji An. 40 00:04:05,280 --> 00:04:07,420 What's wrong? 41 00:04:09,000 --> 00:04:10,600 Ji An! 42 00:04:11,460 --> 00:04:13,050 Ji An! 43 00:04:15,310 --> 00:04:17,950 What's the matter? 44 00:04:19,560 --> 00:04:21,110 Ji An! 45 00:04:52,070 --> 00:04:53,680 Find out who that is? 46 00:04:53,680 --> 00:04:54,720 Yes. 47 00:05:42,190 --> 00:05:43,590 Aiii.... 48 00:05:43,590 --> 00:05:47,380 Why is time going by so slowly? 49 00:05:47,780 --> 00:05:50,190 Come on morning. Hurry up. 50 00:05:50,190 --> 00:05:52,590 Hurry up.. 51 00:06:11,630 --> 00:06:14,510 You seriously 52 00:06:15,670 --> 00:06:18,970 make it hard for someone to be angry with you. 53 00:07:03,380 --> 00:07:04,690 Good Morning. 54 00:07:09,840 --> 00:07:12,120 Excuse me. 55 00:07:12,120 --> 00:07:15,690 Is the baby alright? 56 00:07:15,690 --> 00:07:20,040 How can someone so concerned with the baby treat themselves so poorly? 57 00:07:23,720 --> 00:07:25,880 Don't be concerned. 58 00:07:26,220 --> 00:07:28,960 Ankle is doing fine. 59 00:07:31,640 --> 00:07:34,220 But the mother is not. 60 00:07:35,570 --> 00:07:39,720 Your liver function tests and blood pressure show too high numbers as well as hear rate. 61 00:07:39,720 --> 00:07:42,500 This comment is too typical, 62 00:07:43,120 --> 00:07:47,020 but you, mother-to-be, need an absolute rest. 63 00:07:48,290 --> 00:07:50,930 Request a break for a few days. 64 00:07:50,930 --> 00:07:52,610 I can't. 65 00:07:52,610 --> 00:07:55,540 The collaboration is right around the corner. 66 00:07:55,540 --> 00:07:59,470 I have to win no matter what this time. 67 00:08:00,850 --> 00:08:03,600 Has something happened? 68 00:08:05,940 --> 00:08:07,380 That person yesterday 69 00:08:09,170 --> 00:08:10,650 who is she? 70 00:08:15,340 --> 00:08:18,740 She is the wife of president of the company. 71 00:08:18,740 --> 00:08:21,410 Madam president of the company? 72 00:08:21,410 --> 00:08:26,430 Why would a person like that come so late by herself? 73 00:08:26,430 --> 00:08:31,380 She's aware that I am pregnant and that I'm going to decline the position of president. 74 00:08:31,380 --> 00:08:34,370 She said she would kick me out of the company. 75 00:08:34,370 --> 00:08:36,020 Does that make any sense? 76 00:08:36,920 --> 00:08:42,580 The only defense I have to endure this is my skill. 77 00:08:42,580 --> 00:08:46,680 I can't lose this time. 78 00:08:48,680 --> 00:08:53,020 Then you can work from home. 79 00:08:54,240 --> 00:08:56,950 Obtaining materials and getting samples 80 00:08:56,950 --> 00:08:59,890 There are so many things that need to be done. 81 00:09:00,490 --> 00:09:03,600 Isn't there someone who can help you out? One of your employees? 82 00:09:03,600 --> 00:09:05,910 I have a team with... 83 00:09:07,630 --> 00:09:10,840 [Leave application] 84 00:09:13,330 --> 00:09:15,070 What's wrong? 85 00:09:15,070 --> 00:09:19,340 She said that it's the flu. She just needs a few days to fully rest at home. 86 00:09:20,080 --> 00:09:22,910 She's really unpredictable. 87 00:09:22,910 --> 00:09:25,840 To take a break at a time like this. 88 00:09:29,710 --> 00:09:31,180 Here you go. 89 00:09:31,180 --> 00:09:33,550 That's a good excuse, no? 90 00:09:33,550 --> 00:09:36,680 It's less embarrassing to say that you lost because you were sick. 91 00:09:37,910 --> 00:09:40,970 If it's a thick spring onion or a thin one, you should measure first. 92 00:09:40,970 --> 00:09:42,960 Oh, that's right. 93 00:09:42,960 --> 00:09:45,470 You're still on that team. 94 00:09:46,230 --> 00:09:50,100 Have you thought about our proposal? 95 00:09:50,100 --> 00:09:54,190 Oh, can't I think about it a while before I answer. 96 00:09:54,190 --> 00:09:56,600 I need to discuss it with my father. 97 00:09:58,140 --> 00:10:01,510 You even know how to play games. 98 00:10:03,070 --> 00:10:06,400 Alright, think it over slowly. 99 00:10:06,400 --> 00:10:08,590 Yes. 100 00:10:14,050 --> 00:10:16,650 How are you sick? 101 00:10:16,650 --> 00:10:21,260 What do you mean sick? I just have something that is stressing me out. 102 00:10:22,400 --> 00:10:24,140 Fever... 103 00:10:28,320 --> 00:10:30,040 What? 104 00:10:30,560 --> 00:10:32,620 What were you expecting? 105 00:10:32,620 --> 00:10:36,150 What? 106 00:10:36,160 --> 00:10:37,780 You! As I just let you slide... 107 00:10:37,780 --> 00:10:39,380 Geez! 108 00:10:42,740 --> 00:10:45,240 So what should I do now? 109 00:10:46,540 --> 00:10:53,730 For now you can assist me as I design. Once we've decided then you can go get the materials. 110 00:10:53,730 --> 00:10:58,380 You can get the leather and then go to the accessory store after that. 111 00:10:58,380 --> 00:11:01,250 But I don't know if you can do it or not. 112 00:11:01,250 --> 00:11:06,560 Don't worry. Just like an avatar, I'll do whatever you tell me to. 113 00:11:06,560 --> 00:11:09,320 Your previous history was so "great". 114 00:11:09,320 --> 00:11:11,850 If you don't have faith in me then who can you trust? 115 00:11:11,850 --> 00:11:15,240 Am I not Hwang Ji Ah's protégé? 116 00:11:15,240 --> 00:11:20,480 Where exactly does this unwarranted confidence come from? 117 00:11:20,480 --> 00:11:21,460 Here? 118 00:11:23,030 --> 00:11:24,920 So then Jake 119 00:11:24,920 --> 00:11:29,610 took Tae Gang's hand and took him in his lap and said 120 00:11:29,610 --> 00:11:32,970 Come to America with me. 121 00:11:32,970 --> 00:11:35,050 I want you. 122 00:11:35,050 --> 00:11:36,910 I need you. 123 00:11:36,910 --> 00:11:38,920 Follow me, please. 124 00:11:38,920 --> 00:11:41,550 Omg! Jackpot! 125 00:11:44,540 --> 00:11:47,120 You must be very happy? 126 00:11:47,120 --> 00:11:48,740 About what? 127 00:11:48,740 --> 00:11:55,460 This is totally like a dragon rising from a stream, no, a puddle! 128 00:11:55,460 --> 00:11:57,720 Then, do you mean I'm a puddle? 129 00:11:58,350 --> 00:12:00,490 It's not like that. 130 00:12:00,490 --> 00:12:04,850 You can't find a wild ginseng in every mountain! It's because he resembes me! 131 00:12:04,850 --> 00:12:06,590 I know that. 132 00:12:07,130 --> 00:12:09,670 But you don't appear very happy about it. 133 00:12:09,670 --> 00:12:13,560 Why wouldn't I be happy about something good happening to my son? 134 00:12:16,030 --> 00:12:19,120 I'm just a little sorrowful at the thought of being apart suddenly. 135 00:12:21,480 --> 00:12:22,900 Sunbae! 136 00:12:22,900 --> 00:12:24,190 Ah, Hotsan... 137 00:12:26,020 --> 00:12:27,660 Vice president. 138 00:12:29,610 --> 00:12:31,460 Who is this? 139 00:12:36,370 --> 00:12:38,540 Fath--? 140 00:12:38,540 --> 00:12:43,170 Oh, he's a senior from my hometown, whom I've known so long. 141 00:12:43,180 --> 00:12:44,410 Well, that's... 142 00:12:44,410 --> 00:12:46,270 He must be the new pattern designer! 143 00:12:46,270 --> 00:12:46,260 That's right! 144 00:12:46,270 --> 00:12:48,720 That's right! 145 00:12:52,010 --> 00:12:53,800 I'm the new pattern designer. 146 00:12:53,800 --> 00:12:56,760 I have nothing to do with this person right here. 147 00:12:56,760 --> 00:12:59,080 Aren't you Park Tae Kang's father? 148 00:12:59,080 --> 00:13:01,570 We met yesterday. 149 00:13:01,570 --> 00:13:23,380 Subtitles brought to you by Just Do It Team @ viki.com 150 00:13:25,530 --> 00:13:27,300 I'm really sorry. 151 00:13:27,300 --> 00:13:29,350 You don't have to be. 152 00:13:29,350 --> 00:13:32,580 But why did you keep it a secret? 153 00:13:32,580 --> 00:13:34,500 That is.. 154 00:13:34,500 --> 00:13:39,130 My father in the past made counterfeits. 155 00:13:39,130 --> 00:13:42,420 Definately not anymore! Only in the past for a little while. 156 00:13:42,420 --> 00:13:44,090 Really? 157 00:13:45,010 --> 00:13:45,000 I'll tell him to quit immediately. 158 00:13:45,010 --> 00:13:47,280 I'll tell him to quit immediately. 159 00:13:47,280 --> 00:13:48,690 It's ok. 160 00:13:48,690 --> 00:13:51,520 Just tell him to continue as he's been doing. 161 00:13:51,520 --> 00:13:53,610 You said that was in the past. 162 00:13:53,610 --> 00:13:57,300 Looking at his work, his pattern skill seemed excellent. 163 00:13:58,690 --> 00:14:04,050 Wow, how can you be so kind like that, Vice President? 164 00:14:04,050 --> 00:14:05,760 So it seems. 165 00:14:05,760 --> 00:14:09,190 It seems to happen automatically when I see you. 166 00:14:09,880 --> 00:14:12,160 Anyway, thank you. 167 00:14:12,160 --> 00:14:13,750 Only with words? 168 00:14:13,750 --> 00:14:18,040 I'll buy you something really delicious when I get paid. 169 00:14:18,040 --> 00:14:21,500 You promised me, right? Yes. 170 00:14:25,300 --> 00:14:28,080 She's been in a relationship with him recently. 171 00:14:28,080 --> 00:14:32,840 They met on a blind date and even met each other's parents. 172 00:14:32,840 --> 00:14:33,760 Is that so? 173 00:14:40,330 --> 00:14:44,630 She has a perfectly good boyfriend... 174 00:14:47,730 --> 00:14:50,670 I have to pick one 175 00:14:50,670 --> 00:14:56,010 Since the theme is "Nostalgia", it would be good to approach emotionally... 176 00:14:57,060 --> 00:15:01,320 I can't even ask every single person... 177 00:15:01,320 --> 00:15:03,400 Then, 178 00:15:03,400 --> 00:15:08,110 Eeny, meeny, miny, moe, catch a tiger by the toe! 179 00:15:08,110 --> 00:15:09,870 It's this one. 180 00:15:13,350 --> 00:15:16,480 I was just trying to relieve your stress... 181 00:15:16,480 --> 00:15:18,480 You... 182 00:15:18,480 --> 00:15:23,460 Keep that mouth closed for the next hour. 183 00:15:44,030 --> 00:15:45,340 Aren't you hungry? 184 00:16:05,050 --> 00:16:06,970 Pig feet 185 00:16:06,970 --> 00:16:09,090 You didn't go yet? 186 00:16:09,670 --> 00:16:12,110 I'll come back in the speed of lightning! 187 00:16:19,290 --> 00:16:23,970 Baby is just a few months, but this company is fifteen years! 188 00:16:23,970 --> 00:16:26,400 The love that you have towards shoes! 189 00:16:26,400 --> 00:16:29,000 That's motherhood! 190 00:16:32,890 --> 00:16:34,100 Honey, 191 00:16:43,510 --> 00:16:46,840 Congratulations on our two year anniversary! Let's blow out the candles. 192 00:16:47,520 --> 00:16:52,110 Would it be suede or calf skin? 193 00:16:52,110 --> 00:16:56,810 The color came out very nicely. What brand do you think it's from? 194 00:16:59,620 --> 00:17:02,630 What are you doing? 195 00:17:05,590 --> 00:17:07,170 Sorry. 196 00:17:14,620 --> 00:17:17,600 Let's do cheers. 197 00:17:21,330 --> 00:17:23,570 Do you want to go on a trip? 198 00:17:24,380 --> 00:17:26,100 A trip? 199 00:17:27,470 --> 00:17:30,150 I'm kind of busy... 200 00:17:30,150 --> 00:17:31,990 Just take five days off. 201 00:17:31,990 --> 00:17:35,550 Let's go to Europe, as you like. France is good. 202 00:17:35,550 --> 00:17:38,250 Spain, Italy? 203 00:17:40,970 --> 00:17:43,090 Italy. Call? 204 00:17:43,510 --> 00:17:47,150 It's from Italy. Wait a second... 205 00:17:55,970 --> 00:17:58,770 What brand is that? 206 00:17:58,770 --> 00:18:02,990 I received it as a gift, so I don't really know... But why? 207 00:18:04,410 --> 00:18:05,870 I'm just curious. 208 00:18:05,870 --> 00:18:07,450 Honey. 209 00:18:08,340 --> 00:18:09,790 Ji An. 210 00:18:10,510 --> 00:18:12,580 I don't really know... 211 00:18:12,580 --> 00:18:14,690 You don't know that? 212 00:18:14,690 --> 00:18:17,130 Then is it from Italy? 213 00:19:33,460 --> 00:19:37,250 If you want to spend the rest of your life raising a baby, then do whatever you want. 214 00:19:37,250 --> 00:19:40,990 You'll realize which child is more important as you go on. 215 00:19:45,080 --> 00:19:47,940 I can't live that way. 216 00:19:56,340 --> 00:19:58,430 Ankle, 217 00:19:59,000 --> 00:20:01,920 Mom... 218 00:20:01,920 --> 00:20:04,490 Can't live like that. 219 00:20:06,770 --> 00:20:09,570 Please understand me. Hmm? 220 00:20:18,820 --> 00:20:23,950 I told Eun Sung I can't cook, so he said he'll personally cook for you. 221 00:20:24,570 --> 00:20:27,190 Enough consume of nutrients, 222 00:20:27,190 --> 00:20:29,650 Is the first step to retrieve a good condition. 223 00:20:34,470 --> 00:20:37,840 Admiration comes after you eat. 224 00:20:39,700 --> 00:20:43,360 But I don't see him around. 225 00:20:44,020 --> 00:20:46,880 Didn't you say he's coming over to help you out? 226 00:20:49,610 --> 00:20:51,450 That... 227 00:20:51,450 --> 00:20:54,290 I sent him to do some errands. 228 00:20:54,290 --> 00:20:55,220 Who? 229 00:20:55,970 --> 00:20:57,900 There is someone. 230 00:21:01,580 --> 00:21:04,320 Ah.. What the 231 00:21:04,970 --> 00:21:06,520 again? 232 00:21:09,550 --> 00:21:10,530 Excuse Me? 233 00:21:10,530 --> 00:21:13,590 I'm sorry, but is this place out of business? 234 00:21:13,590 --> 00:21:18,960 Oh, the owner has to take care of her mother-in-law so she can't open her business. 235 00:21:25,640 --> 00:21:27,350 The pig's feet restaurant is closed, 236 00:21:27,350 --> 00:21:30,350 so I bought this... 237 00:21:31,550 --> 00:21:33,310 Hello. 238 00:21:34,760 --> 00:21:36,500 Welcome! 239 00:21:39,600 --> 00:21:45,160 Subtitles brought to you by Just Do It Team @ viki.com 240 00:21:47,530 --> 00:21:50,790 For Ankle, eat a lot. 241 00:21:53,810 --> 00:21:55,400 Help youself. 242 00:21:57,640 --> 00:21:59,240 You too! 243 00:22:09,020 --> 00:22:12,020 How can the meat be so tender like this? 244 00:22:14,120 --> 00:22:16,400 Is it Korean pork? 245 00:22:17,960 --> 00:22:19,880 It's much better than 5-star hotel's. 246 00:22:19,880 --> 00:22:21,600 Try it! 247 00:22:23,860 --> 00:22:26,180 Try this, too. 248 00:22:26,180 --> 00:22:27,530 Yes. 249 00:22:28,760 --> 00:22:31,300 How considerate he is.. 250 00:22:33,770 --> 00:22:40,080 It's a common sense that an instant food is bad for a mother-to-be. 251 00:22:40,840 --> 00:22:43,620 You must not know well because you're too young. 252 00:22:45,320 --> 00:22:48,720 I will take this one to my home later. 253 00:22:48,720 --> 00:22:52,520 No, leave it here. I will eat it later for my night snack. 254 00:23:04,520 --> 00:23:08,240 The oil is still here. 255 00:23:08,240 --> 00:23:10,830 Have you never washed dishes before? 256 00:23:13,890 --> 00:23:16,000 Rinse it with hot water, then. 257 00:23:17,800 --> 00:23:19,300 Yes.. 258 00:23:24,830 --> 00:23:28,290 They look good standing side by side. 259 00:23:30,220 --> 00:23:32,080 Let's get this done quickly. 260 00:23:32,840 --> 00:23:35,000 Can't you live with both of them? 261 00:23:40,950 --> 00:23:43,100 I was just kidding... 262 00:23:45,510 --> 00:23:47,310 Bi-weekly.. 263 00:23:48,550 --> 00:23:51,770 Aren't you meeting David? 264 00:23:52,380 --> 00:23:53,430 Me? 265 00:23:53,430 --> 00:23:55,750 I'm not meeting him today. 266 00:23:55,750 --> 00:23:57,720 Joon Hee is leaving now. 267 00:23:57,720 --> 00:23:59,070 Hey, I'm not meeting him today! 268 00:23:59,070 --> 00:23:59,690 Go! 269 00:23:59,690 --> 00:24:02,520 Argh~!! It hurts! 270 00:24:13,140 --> 00:24:16,170 Do you want me to grill some meat? 271 00:24:20,800 --> 00:24:23,020 Oh! White rice cake! 272 00:24:23,020 --> 00:24:25,430 Hello! 273 00:24:35,430 --> 00:24:41,750 Well... how can I express my gratitude...? 274 00:24:41,750 --> 00:24:44,800 The proposal for Tae Kang and this... every time... 275 00:24:44,800 --> 00:24:47,580 Please be comfortable with me when we're not in the company. 276 00:24:47,580 --> 00:24:50,540 Just think of me as your son's friend. 277 00:24:51,220 --> 00:24:54,100 Should I do so... miss? 278 00:24:54,510 --> 00:24:56,310 I will pour you a glass. 279 00:24:56,310 --> 00:24:58,060 Ah...Yes. 280 00:24:58,250 --> 00:25:01,770 Can I address you as Father? 281 00:25:04,830 --> 00:25:07,240 I heard you made some counterfeit... 282 00:25:07,240 --> 00:25:07,670 What? 283 00:25:07,670 --> 00:25:09,380 I'm.... so...sorry!! 284 00:25:09,380 --> 00:25:11,260 Are you all right? 285 00:25:14,460 --> 00:25:16,410 it's okay. 286 00:25:17,280 --> 00:25:20,970 When I was young, I did that sometimes. 287 00:25:20,970 --> 00:25:22,360 But not any more. 288 00:25:22,360 --> 00:25:23,820 I need to think about Tae Kang's position, too. 289 00:25:23,820 --> 00:25:26,260 Ah, of course. 290 00:25:26,260 --> 00:25:29,550 If you do it again, you would have to go to jail. 291 00:25:33,150 --> 00:25:36,300 You've experienced about the production quite much. 292 00:25:36,300 --> 00:25:40,600 Other than pattern making, what do you think about managing the entire sample making team? 293 00:25:43,270 --> 00:25:46,740 It's a very important part in this collaboration project. 294 00:25:46,740 --> 00:25:48,840 So, you mean... 295 00:25:48,840 --> 00:25:52,000 I would become a team leader....? 296 00:25:52,000 --> 00:25:54,000 I'm asking you a favor. 297 00:25:54,820 --> 00:25:56,860 What can I say... to thank you? 298 00:25:57,530 --> 00:26:00,230 Yes, I will try my best. 299 00:26:00,230 --> 00:26:03,550 Father! Congratulations! Wow, a team leader! 300 00:26:05,940 --> 00:26:08,290 By the way, where is Park Tae Kang..? 301 00:26:08,290 --> 00:26:13,400 Ah, Tae Kang is preparing that colla-something, so he's at Medusa's.... 302 00:26:13,400 --> 00:26:16,410 He's at Hwang Ji An's house. 303 00:26:16,410 --> 00:26:17,990 He's at Director Hwang's house? 304 00:26:19,110 --> 00:26:24,220 I have only one umbrella in this bag. 305 00:26:27,220 --> 00:26:29,530 Well, you can go by your car. 306 00:26:29,530 --> 00:26:32,130 I came here by Joon Hee's car. 307 00:26:32,140 --> 00:26:33,750 That's good, then. 308 00:26:33,750 --> 00:26:37,500 You two can share it, friendly. 309 00:26:37,910 --> 00:26:39,770 Good bye! 310 00:26:42,630 --> 00:26:44,460 Excuse me! 311 00:26:49,930 --> 00:26:52,300 Why don't you come inside? 312 00:26:53,160 --> 00:26:55,580 I'm ok now. 313 00:26:55,580 --> 00:26:57,850 Then, you'd better just not use it. 314 00:26:58,550 --> 00:27:00,480 Ok, then. 315 00:27:01,420 --> 00:27:03,120 Aish.. 316 00:27:09,820 --> 00:27:13,340 Shall we... have some drink? 317 00:27:28,030 --> 00:27:30,110 Sorry. 318 00:27:30,900 --> 00:27:33,840 I think I misunderstood you. 319 00:27:35,170 --> 00:27:41,890 Respecting your supervisor at work, it's possible you care about her that much. 320 00:27:41,890 --> 00:27:44,270 I was too sensitive about it. 321 00:27:45,700 --> 00:27:47,840 You didn't misunderstand me. 322 00:27:48,110 --> 00:27:50,500 I... 323 00:27:50,500 --> 00:27:53,420 I really like Hwang Ji An. 324 00:27:57,150 --> 00:27:59,610 That's why I'm saying this. 325 00:28:00,280 --> 00:28:04,830 So, would it be okay if i butt in? 326 00:28:05,690 --> 00:28:07,350 What? 327 00:28:08,740 --> 00:28:11,430 Since you are the father of the baby, 328 00:28:11,430 --> 00:28:15,960 I think it's the manner to tell you that in advance. 329 00:28:16,720 --> 00:28:23,110 Ah, as for the baby, I'm really confident to raise the baby well. 330 00:28:29,090 --> 00:28:31,520 Let me ask you something. 331 00:28:31,520 --> 00:28:37,920 OK, as you said, you clearly know that I'm the father of the baby. 332 00:28:37,920 --> 00:28:40,750 Why are you doing this? 333 00:28:40,750 --> 00:28:44,700 Are you going to marry Director Hwang? 334 00:28:46,180 --> 00:28:48,190 You're not. 335 00:28:51,890 --> 00:28:55,690 I'm just respecting Ji An's opinion. 336 00:28:55,690 --> 00:28:57,700 Respect? 337 00:28:59,430 --> 00:29:03,400 Well, I don't know well about those difficult words. 338 00:29:03,400 --> 00:29:05,970 I just want to focus on my feelings. 339 00:29:06,680 --> 00:29:11,110 I will butt in from now on. 340 00:29:22,490 --> 00:29:24,490 I'm jealous. 341 00:29:25,950 --> 00:29:27,170 Of what? 342 00:29:27,170 --> 00:29:30,860 That you can know nothing like this. 343 00:29:30,860 --> 00:29:32,280 Ha! 344 00:29:33,560 --> 00:29:40,080 Just have in mind that you own a lot. 345 00:29:58,070 --> 00:30:05,440 When you hear the word "memory", which color comes in your mind? 346 00:30:08,800 --> 00:30:16,320 What is your most memorable pair of heels? 347 00:30:19,210 --> 00:30:20,150 Go... 348 00:30:20,150 --> 00:30:22,540 Hey, Parachute! 349 00:30:22,820 --> 00:30:24,720 Do you want to go eat with us? 350 00:30:24,720 --> 00:30:25,650 Me? 351 00:30:25,650 --> 00:30:28,700 Other than you, who else is here? 352 00:30:29,980 --> 00:30:33,120 Ah, thank you so much, but I have something to do... 353 00:30:33,120 --> 00:30:35,310 If you don't want, then forget it! 354 00:30:35,310 --> 00:30:37,180 Prepare the meeting of this afternoon well. 355 00:30:37,180 --> 00:30:38,740 okay. 356 00:30:40,410 --> 00:30:44,610 - Even if we care, he just rejects it. - It's so absurd! 357 00:30:47,530 --> 00:30:50,500 He said 'Let's go eat.' 358 00:30:55,290 --> 00:30:58,730 I'm Park Tae Kang from the design team. Please fill out this survey form. 359 00:30:59,570 --> 00:31:03,760 Hello, I'm Park Tae Kang from Design Team#1. This is a survey for the upcoming collaboration. 360 00:31:03,760 --> 00:31:05,530 Please help me, thank you. 361 00:31:12,300 --> 00:31:14,980 This is for the collaboration. Please look into it. 362 00:31:14,980 --> 00:31:16,380 Thank you! 363 00:31:16,380 --> 00:31:19,240 This is really important to me. 364 00:31:19,240 --> 00:31:22,020 This is related to my job, 365 00:31:22,020 --> 00:31:24,840 but it can be also the survey which can change my life. 366 00:31:24,840 --> 00:31:28,690 Please write only the truth sincerely. 367 00:31:28,690 --> 00:31:31,390 Ah, yes, thank you! 368 00:31:33,140 --> 00:31:36,090 Hold on! Here, it's a survey. 369 00:31:36,090 --> 00:31:38,610 Please take a look. It will be done quickly. 370 00:31:42,100 --> 00:31:44,680 You, a sly jerk! 371 00:31:44,680 --> 00:31:46,110 I told you to show her face, 372 00:31:46,110 --> 00:31:48,490 but at the end, you make me see her like this? 373 00:31:48,490 --> 00:31:49,870 Hey, what are you talking about? 374 00:31:49,870 --> 00:31:51,840 Here, look! 375 00:31:51,840 --> 00:31:53,900 What? 376 00:31:55,030 --> 00:31:57,640 [Work and Love, catching two birds! Alpha Girl Hwang Ji An's love story.] Was she that famous? 377 00:31:57,640 --> 00:31:59,980 Wow, she's pretty. 378 00:31:59,980 --> 00:32:02,010 Her love story, wow.. 379 00:32:05,040 --> 00:32:06,640 Work and Love.... 380 00:32:13,240 --> 00:32:17,660 Send a good painting to Editor Kim. 381 00:32:17,660 --> 00:32:18,790 Yes. 382 00:32:25,330 --> 00:32:29,290 How can you release an article without any confirmation? 383 00:32:30,180 --> 00:32:33,100 This isn't even an interview! 384 00:32:35,460 --> 00:32:40,750 Anyways, just know that if you don't make a correction, I'll sue you for defamation. 385 00:32:46,880 --> 00:32:48,640 [Father] 386 00:32:53,540 --> 00:32:54,890 Yes, Father. 387 00:32:55,550 --> 00:32:59,500 What happened? When did guys decide to go back together? 388 00:32:59,500 --> 00:33:01,330 Ah,...wait, that's not it 389 00:33:01,330 --> 00:33:05,390 If things like this happen, you're suppose to tell your family first. You shocked us. 390 00:33:07,270 --> 00:33:10,770 You don't know how much congratulation phone calls had come. 391 00:33:20,380 --> 00:33:22,680 Who on earth did....? 392 00:33:25,770 --> 00:33:29,020 No wonder~ She had suddenly asked for a break. 393 00:33:29,020 --> 00:33:31,290 It was for wedding preparations? 394 00:33:32,340 --> 00:33:37,580 The hospital owner's son, a doctor, and even his face looks so handsome- 395 00:33:37,580 --> 00:33:41,510 Aish, it's so annoying. Whom on earth did she save in the previous life? 396 00:33:41,510 --> 00:33:46,090 I knew Hwang Director would marry this type of person. 397 00:33:46,840 --> 00:33:49,010 What are you talking about?! 398 00:33:49,010 --> 00:33:50,370 Who's going to marry?! 399 00:33:50,370 --> 00:33:54,510 An article came out about Hwang Director getting married. 400 00:33:54,510 --> 00:33:57,380 You're in the same team with her, but you didn't know? 401 00:34:01,710 --> 00:34:03,510 Oh, it's here! 402 00:34:03,510 --> 00:34:10,200 If you are a woman living in Republic of Korea, you might know how difficult it is to succeed in both work and love. 403 00:34:10,200 --> 00:34:20,000 However, Designer Hwang Ji An proved that a successful career woman can be a heroin of a beautiful romance. 404 00:34:20,000 --> 00:34:25,900 She is currently dating with Jo Eun Sung, who is an obstetrician and the second son 405 00:34:25,900 --> 00:34:30,870 of the owner of Bom Bit Medical Foundation. They will get married soon... 406 00:34:33,610 --> 00:34:36,490 There's no reason for that to happen. 407 00:34:36,490 --> 00:34:42,190 I was doubting it too, but the article was so descriptive and specific, I also thought it would be possible. 408 00:34:42,190 --> 00:34:44,470 It's probably a good thing. 409 00:34:44,470 --> 00:34:49,680 They always said if your first love fails, it becomes beautiful. 410 00:35:19,760 --> 00:35:22,350 Oh! No! No, you can't! 411 00:35:22,350 --> 00:35:24,170 What are you doing right now? 412 00:35:24,170 --> 00:35:27,660 No, the electromagnetic waves! It's really bad for the baby. 413 00:35:27,660 --> 00:35:29,720 You're talking nonsense. Move. 414 00:35:29,720 --> 00:35:30,550 No! 415 00:35:30,550 --> 00:35:34,160 Eun Sung said you shouldn't get any stress at all! 416 00:35:34,160 --> 00:35:37,340 Do you know how many horrible stories there are in the online world?? 417 00:35:37,340 --> 00:35:40,140 I'll just check one mail from work. Move. 418 00:35:40,140 --> 00:35:41,290 No. 419 00:35:41,290 --> 00:35:44,600 He said that the stress from the work is the most dangerous. 420 00:35:44,600 --> 00:35:46,470 You have to think about your baby! I saw it yesterday too. 421 00:35:46,470 --> 00:35:49,450 Exactly! Think about your baby right now! 422 00:35:49,450 --> 00:35:53,270 That's why!-- Move it. 423 00:36:13,640 --> 00:36:15,070 Ji An... 424 00:36:15,070 --> 00:36:18,300 You can't be shocked, eh? 425 00:36:18,300 --> 00:36:20,330 So calm down. 426 00:36:20,330 --> 00:36:24,780 No wonder. Congratulation texts kept coming. 427 00:36:24,780 --> 00:36:26,490 I thought there was some wrong rumor. 428 00:36:26,490 --> 00:36:28,510 Ah~no, no, no, no! The baby. 429 00:36:28,510 --> 00:36:31,450 You have to think about the baby, hmm? 430 00:36:32,390 --> 00:36:35,230 Oh course, okay. 431 00:36:36,210 --> 00:36:41,100 Upset.... I won't be upset. 432 00:36:43,010 --> 00:36:46,880 -Because it's bad for the baby. -You did well, you did well. 433 00:36:54,180 --> 00:37:00,730 Hey, but do you get a feeling of who did it? 434 00:37:02,340 --> 00:37:03,890 100%. 435 00:37:03,890 --> 00:37:05,780 Madame Jang Yoo Hee. 436 00:37:05,780 --> 00:37:07,450 Jang Yoo Hee? 437 00:37:07,450 --> 00:37:10,840 Your... the Madam President?! 438 00:37:14,030 --> 00:37:16,380 Never, 439 00:37:17,970 --> 00:37:20,480 I'll never let it go. 440 00:37:20,480 --> 00:37:22,810 What are you going to do? 441 00:37:26,420 --> 00:37:28,140 First, prepare me food. 442 00:37:29,080 --> 00:37:32,140 First, I'll have to eat. 443 00:37:32,140 --> 00:37:34,050 Oh, okay. Okay! 444 00:37:34,050 --> 00:37:34,060 First, let's eat! Eat! Eat! Eat! Oh, okay. Okay! 445 00:37:34,060 --> 00:37:36,810 First, let's eat! Eat! Eat! Eat! 446 00:37:41,380 --> 00:37:43,580 Isn't it a bit odd? 447 00:37:43,580 --> 00:37:45,030 What is? 448 00:37:45,030 --> 00:37:50,530 Even if she's dating a man, at this important time, she took leaves. 449 00:37:50,530 --> 00:37:52,310 A wedding too. 450 00:37:52,310 --> 00:37:54,760 Something's... it's too quick. 451 00:37:55,630 --> 00:37:57,930 She probably got pregnant. 452 00:37:57,930 --> 00:38:00,930 It happens in Korean dramas. 453 00:38:00,930 --> 00:38:06,640 If a woman gets pregnant, her parents go to the guy's work place and suddenly grap his neck, 454 00:38:06,640 --> 00:38:08,700 You, jerk!! 455 00:38:08,700 --> 00:38:10,760 Take responsibility of my daughter. 456 00:38:10,760 --> 00:38:13,440 Well, then they rush to prepare the wedding. 457 00:38:19,540 --> 00:38:25,580 It will be an amazing opportunity as a designer, so please put your best effort, everyone. 458 00:38:26,840 --> 00:38:29,260 Enough! Next! 459 00:38:33,270 --> 00:38:35,840 I think you've gained some weight. 460 00:38:35,840 --> 00:38:38,570 I just ate earlier. 461 00:38:48,470 --> 00:38:50,930 [My Ji An] 462 00:38:52,570 --> 00:38:55,420 The phone you called is turned off now, so... 463 00:38:59,710 --> 00:39:02,230 Why are you here at this hour? 464 00:39:04,400 --> 00:39:06,060 Why's your face so pale? 465 00:39:06,060 --> 00:39:08,230 Why aren't you answering your phone? 466 00:39:08,230 --> 00:39:12,180 Because so many weird people keep calling me. 467 00:39:13,500 --> 00:39:15,220 Are you sick? 468 00:39:15,760 --> 00:39:21,760 Are you...maybe... Getting married? 469 00:39:23,750 --> 00:39:26,320 You saw that article, too? 470 00:39:26,860 --> 00:39:30,610 I'm sure it spread throughout the company. 471 00:39:30,610 --> 00:39:33,790 It must be spreading like wild fire. 472 00:39:33,790 --> 00:39:36,510 Then, ...it's not? 473 00:39:38,160 --> 00:39:39,670 No. 474 00:39:39,670 --> 00:39:42,920 Omo.. hey! 475 00:39:42,920 --> 00:39:44,950 sorry. 476 00:39:44,950 --> 00:39:44,960 Ahh...What a relief! sorry. 477 00:39:44,960 --> 00:39:47,640 Ahh...What a relief! 478 00:39:47,640 --> 00:39:49,610 Ah, what a relief! 479 00:39:49,610 --> 00:39:54,330 You came all the way here to confirm that during work hours? 480 00:39:54,330 --> 00:39:55,680 Oh.. yeah. 481 00:39:57,620 --> 00:40:02,420 This here. I thought it might help with your design. 482 00:40:02,420 --> 00:40:04,710 I'll come back during dinner time, and organize it. 483 00:40:07,590 --> 00:40:08,760 Then. 484 00:40:34,630 --> 00:40:40,350 Since the theme is "Nostalgia", it would be good to approach emotionally... 485 00:40:41,200 --> 00:40:45,650 We can't just ask so many people. What should I do? 486 00:40:57,210 --> 00:41:00,070 He did all this himself? 487 00:41:25,560 --> 00:41:28,610 Just rest, I'll organize it. 488 00:41:29,730 --> 00:41:31,330 This much is OK. 489 00:41:31,330 --> 00:41:33,620 Don't treat me like a sick person. 490 00:41:35,350 --> 00:41:37,030 But... 491 00:41:37,030 --> 00:41:38,930 You're really not going to do that, right? 492 00:41:38,930 --> 00:41:39,690 What? 493 00:41:39,690 --> 00:41:40,880 That. 494 00:41:42,510 --> 00:41:44,960 What? The marriage? 495 00:41:46,940 --> 00:41:48,350 Why? 496 00:41:48,350 --> 00:41:49,720 Should I? 497 00:41:49,720 --> 00:41:51,170 No! 498 00:41:51,170 --> 00:41:52,740 N-no. 499 00:41:52,740 --> 00:41:56,030 Just stay like this... for now. 500 00:42:02,800 --> 00:42:07,320 ♪ Some day, with you, two of us~ ♪ 501 00:42:07,320 --> 00:42:11,120 ♪ Somewhere, at an island of Southen edge, ♪ 502 00:42:11,120 --> 00:42:14,780 Under the shade of a tree... 503 00:42:14,780 --> 00:42:21,450 ♪I want to kiss.♪ 504 00:42:21,800 --> 00:42:25,420 ♪I want to kiss.♪ 505 00:42:25,420 --> 00:42:27,100 Yoo-hoo! 506 00:42:27,100 --> 00:42:30,850 ♪I want to kiss.♪ 507 00:42:32,370 --> 00:42:35,820 ♪ Under the palm trees, ♪ 508 00:42:36,380 --> 00:42:43,890 ♪I want to kiss.♪ 509 00:42:50,200 --> 00:42:52,760 Geez...so shy. 510 00:42:54,700 --> 00:42:57,490 ♪I want to kiss.♪ 511 00:43:06,000 --> 00:43:07,580 Hey! 512 00:43:10,690 --> 00:43:12,230 Hey! 513 00:43:14,880 --> 00:43:19,060 Hey, Park Tae Gang! You're supposed to go home. 514 00:43:21,790 --> 00:43:23,710 Hey! 515 00:44:17,270 --> 00:44:19,280 You would like it if your eyebrows... 516 00:44:20,510 --> 00:44:22,480 Nose... 517 00:44:24,380 --> 00:44:31,190 And lips resemble your dad's, right? 518 00:44:41,060 --> 00:44:42,700 What? 519 00:44:43,370 --> 00:44:45,760 Did you just move? 520 00:45:34,560 --> 00:45:36,970 She should've waken me up! 521 00:46:26,890 --> 00:46:28,750 What are you doing? 522 00:46:32,960 --> 00:46:34,500 Can't you see? 523 00:46:34,500 --> 00:46:37,350 Is it... Breakfast? 524 00:46:41,240 --> 00:46:44,930 Hurry and go wash up. You're going to be late. 525 00:46:44,930 --> 00:46:47,050 Yes. 526 00:46:58,500 --> 00:47:02,470 It doesn't look right since it's my first time doing this... 527 00:47:02,470 --> 00:47:04,050 But, eat. 528 00:47:07,770 --> 00:47:09,720 It looks delicious. 529 00:47:11,660 --> 00:47:14,630 But don't we look like newlyweds? 530 00:47:14,630 --> 00:47:15,940 What? 531 00:47:17,390 --> 00:47:19,380 Thank you for the meal! 532 00:47:22,120 --> 00:47:24,330 It's too salty- 533 00:47:24,330 --> 00:47:28,010 I-It's not salty! It's well seasoned! 534 00:47:28,010 --> 00:47:29,590 Is it? 535 00:47:35,840 --> 00:47:38,350 Why? Why? Did it not blend well? 536 00:47:39,380 --> 00:47:41,340 It's okay. 537 00:47:42,420 --> 00:47:45,270 It's...It's perfect! 538 00:47:49,140 --> 00:47:50,680 Does it taste that good? 539 00:47:53,010 --> 00:47:55,220 It tastes so good! - Eat a lot! 540 00:47:57,380 --> 00:48:05,120 It's just that I don't try most of these things, but when I do, I'm good at it. 541 00:48:05,120 --> 00:48:09,230 It's really good. But... 542 00:48:09,230 --> 00:48:12,530 But, don't ever do it again. 543 00:48:12,530 --> 00:48:15,270 Why? It's too much of a burden to your body. 544 00:48:15,270 --> 00:48:19,520 It's okay. Do you want to eat more? Wait one second... 545 00:48:20,770 --> 00:48:22,130 N-no... 546 00:48:22,130 --> 00:48:25,470 Here. Eat more. 547 00:48:25,470 --> 00:48:29,220 Th...This is too much... I can't finish it all... 548 00:48:29,220 --> 00:48:31,420 Do you want me to blend you some carrots, too? - N-no. 549 00:48:42,190 --> 00:48:45,000 Good morning! 550 00:49:19,470 --> 00:49:22,930 Take care of this company, Director Hwang. 551 00:49:22,930 --> 00:49:28,830 The first thing I'm going to do when I become the president is to fire you. 552 00:49:28,830 --> 00:49:35,240 Not only from the company, but I'm going to make sure you to never return to this area ever again. 553 00:49:36,390 --> 00:49:40,160 I'm going to be disappointed when you don't accept this. 554 00:49:40,160 --> 00:49:44,060 This is a gift to designer Hwang Ji An as a fan. 555 00:49:44,610 --> 00:49:46,370 Is it a slump? 556 00:49:47,440 --> 00:49:48,380 Pardon? 557 00:49:49,920 --> 00:49:51,880 If it's not, then that's good. 558 00:49:58,510 --> 00:50:03,300 This... 559 00:50:03,300 --> 00:50:08,550 ...Is a design that has been locked in jail. Why was I so stressed about this? 560 00:50:16,140 --> 00:50:18,500 If you don't have teeth, chew with your gums. 561 00:50:21,060 --> 00:50:25,220 If you don't have shoes, walk bare foot. 562 00:50:27,510 --> 00:50:31,330 If you don't have a design, you just have to redraw it. 563 00:50:48,970 --> 00:50:51,480 I'm going to start over. 564 00:50:51,480 --> 00:50:54,820 From the very beginning. 565 00:51:24,310 --> 00:51:29,040 They don't have any thoughts on correcting the article. 566 00:51:29,040 --> 00:51:33,710 They don't even care when I told them I am going to sue them for defamation. 567 00:51:33,710 --> 00:51:37,220 They acted as if the article is not such a big deal. 568 00:51:37,220 --> 00:51:40,420 I think there is someone behind it. 569 00:51:40,880 --> 00:51:42,230 Who could be... 570 00:51:42,230 --> 00:51:45,970 It's a subsidiary company of Han Young Apparel, so check about that company. 571 00:51:45,970 --> 00:51:49,390 The Madam President 572 00:51:50,070 --> 00:51:55,390 She found out about my pregnancy, and when I told her that I'm going to give up the spot for becoming the president for the baby, 573 00:51:55,390 --> 00:51:57,960 She said she's going to fire me. 574 00:52:05,740 --> 00:52:07,830 May I see Mrs. Jang? 575 00:52:07,830 --> 00:52:09,500 Did you make an appointment? 576 00:52:09,500 --> 00:52:15,680 No... But she might know if you tell her it's Jo Eun Sung. 577 00:52:18,640 --> 00:52:23,470 Madam, Jo Eun Sung has came to visit you. 578 00:52:23,470 --> 00:52:25,200 Yes. 579 00:52:25,960 --> 00:52:29,190 I'm sorry, she said she doesn't know you. 580 00:52:31,010 --> 00:52:34,340 Then can you tell her it's Director Hwang Ji An's friend? 581 00:52:34,340 --> 00:52:37,430 Sorry. You have to make an appointment beforehand. 582 00:52:39,510 --> 00:52:41,530 Alright. 583 00:53:10,980 --> 00:53:13,130 Excuse me. 584 00:53:16,180 --> 00:53:18,580 I have something to say. 585 00:53:18,580 --> 00:53:21,500 It's okay. Go to the car first. 586 00:53:27,020 --> 00:53:29,450 Who are you? 587 00:53:29,450 --> 00:53:34,390 We've met in front of Ji An's house before. 588 00:53:34,390 --> 00:53:37,050 Did we? 589 00:53:37,050 --> 00:53:38,470 What's the problem? 590 00:53:40,260 --> 00:53:45,780 Did you order an article to be written in a magazine? 591 00:53:48,410 --> 00:53:54,930 There was an article that didn't make any sense... That Ji An and I are getting married. 592 00:53:56,970 --> 00:53:59,630 Why do you think I would do such a thing? 593 00:54:01,470 --> 00:54:06,980 Make a correction to the article. 594 00:54:06,980 --> 00:54:09,220 I have no idea what you're talking about.. 595 00:54:11,580 --> 00:54:13,910 Okay. 596 00:54:13,910 --> 00:54:20,030 I'll say that you never did it, and sue the publishing company first. 597 00:54:20,030 --> 00:54:25,590 Hope there isn't anything that's going to bother you in the future through this. 598 00:54:30,210 --> 00:54:37,680 I don't know who did it, But shouldn't you be thanking them? 599 00:54:39,670 --> 00:54:43,620 Now you have a reason to get married. 600 00:54:50,300 --> 00:54:54,680 A man should hold onto a women's reedlike feelings. 601 00:54:56,250 --> 00:54:58,830 Good luck with the wedding preparations. 602 00:55:13,920 --> 00:55:15,220 But 603 00:55:15,230 --> 00:55:17,550 Do you think the article about Medusa and the doctor getting married is true? 604 00:55:17,550 --> 00:55:19,880 Do you think that makes any sense?! 605 00:55:19,880 --> 00:55:21,470 She got him good. 606 00:55:21,470 --> 00:55:21,980 Why? 607 00:55:21,980 --> 00:55:25,350 Like Medusa, she did grab him? 608 00:55:25,350 --> 00:55:28,160 But, how long do you think they'll last for? 609 00:55:28,160 --> 00:55:29,490 One year? Two years? 610 00:55:29,490 --> 00:55:30,590 Hey! 611 00:55:30,590 --> 00:55:34,350 Do you think he could get divorced with the scary Medusa? 612 00:55:34,350 --> 00:55:35,930 That's not true! 613 00:55:35,930 --> 00:55:37,370 That's never true! 614 00:55:37,370 --> 00:55:39,900 It's all a lie, everyone! 615 00:55:39,900 --> 00:55:41,510 Who are you? 616 00:55:41,510 --> 00:55:43,230 You don't need to know that. 617 00:55:43,230 --> 00:55:44,410 Here, here, here! 618 00:55:44,410 --> 00:55:46,360 Here! Go work! 619 00:55:46,360 --> 00:55:47,490 Who are you? 620 00:55:47,490 --> 00:55:49,610 Go! Get up! Go! 621 00:55:49,610 --> 00:55:50,930 Go! Get out! 622 00:55:50,930 --> 00:55:52,550 Go! Quickly! 623 00:55:53,360 --> 00:55:54,300 Ah. . . seriously. 624 00:55:56,620 --> 00:55:58,480 The article is not true? 625 00:55:58,480 --> 00:55:59,430 Yes. 626 00:55:59,430 --> 00:56:01,750 But the rumour is all over the company. 627 00:56:01,750 --> 00:56:04,150 I can't do it alone. 628 00:56:04,150 --> 00:56:07,960 Can you make a post on the company website? 629 00:56:07,960 --> 00:56:10,520 Because what you say carries weight around here. 630 00:56:10,520 --> 00:56:13,890 Why are you so interested in her wedding problems? 631 00:56:13,890 --> 00:56:16,830 Because it's not true. 632 00:56:16,830 --> 00:56:19,150 Anyways, she has a man she's going to marry. 633 00:56:19,150 --> 00:56:20,300 It's a misunderstanding! 634 00:56:20,300 --> 00:56:24,190 Than man and Director Hwang have nothing going on. 635 00:56:24,310 --> 00:56:26,230 That's weird. 636 00:56:26,240 --> 00:56:29,420 I thought she was pregnant. 637 00:56:31,450 --> 00:56:33,000 By any chance 638 00:56:33,000 --> 00:56:34,580 Do you know anything? 639 00:56:34,580 --> 00:56:36,160 Wh..what? 640 00:56:36,160 --> 00:56:37,440 No, I don't. 641 00:56:38,040 --> 00:56:41,120 You always go to Director Hwang's home. 642 00:56:41,120 --> 00:56:44,030 to get ready for the Collab. 643 00:56:44,650 --> 00:56:46,800 Don't you see anything at her home? 644 00:56:46,800 --> 00:56:49,300 Like things related to pregnancy or 645 00:56:49,300 --> 00:56:50,720 what she's eating. 646 00:56:50,720 --> 00:56:53,090 Vice president! 647 00:56:53,430 --> 00:56:57,180 Are you asking me to be a spy!? 648 00:56:57,330 --> 00:57:01,660 You're thinking of me as some two-timing spy! 649 00:57:01,660 --> 00:57:05,740 I didn't see you that way, but that's very low! 650 00:57:13,960 --> 00:57:15,290 Ehh...you dork. 651 00:57:15,290 --> 00:57:17,840 How can you say she's low to the Vice President? 652 00:57:17,840 --> 00:57:19,890 She even gave your dad a promotion. 653 00:57:19,890 --> 00:57:21,300 Was that too much? 654 00:57:21,300 --> 00:57:23,110 Of course it was! 655 00:57:23,110 --> 00:57:25,270 Yeah, If I was the Vice President 656 00:57:25,270 --> 00:57:28,330 I would of fired both you and your father instantly. 657 00:57:28,590 --> 00:57:30,520 ohhh man 658 00:57:30,790 --> 00:57:33,170 If that happens, I'll start a business myself. 659 00:57:33,170 --> 00:57:35,390 What do you have? 660 00:57:35,390 --> 00:57:38,890 If Director and I start a new business as a couple designer... 661 00:57:38,890 --> 00:57:41,500 No, if we add my dad onto that as well... 662 00:57:41,500 --> 00:57:44,220 Don't you think we'll become the world's best shoes family? 663 00:57:44,220 --> 00:57:47,550 Wh-What? C-Couple? 664 00:57:48,030 --> 00:57:50,930 I'm going to propose to her. 665 00:57:51,180 --> 00:57:52,400 To Director Hwang 666 00:57:52,400 --> 00:57:54,460 Crazy bastard! 667 00:57:54,460 --> 00:57:55,230 Why? 668 00:57:55,230 --> 00:57:56,580 Hey 669 00:57:56,580 --> 00:57:59,840 There's a perfectly good father, why do you want to get involved? 670 00:57:59,840 --> 00:58:01,300 Are you a home wrecker or something?! 671 00:58:01,300 --> 00:58:04,380 I already told the baby's father that I like her. 672 00:58:04,380 --> 00:58:06,500 Are you sure there's nothing wrong with your head?! 673 00:58:06,510 --> 00:58:09,740 Director Hwang....She has no feelings for the baby's father. Not a single bit. 674 00:58:09,740 --> 00:58:12,860 I heard it clearly that it was like getting sperm from a sperm bank. 675 00:58:12,860 --> 00:58:16,760 And I'm certain that she has some feelings for me... 676 00:58:16,760 --> 00:58:19,280 Okay maybe not certain but... 677 00:58:19,580 --> 00:58:23,050 she likes me a lot more than she likes him. 678 00:58:23,050 --> 00:58:25,830 So what! You think the baby's father can be switched because of that? 679 00:58:25,830 --> 00:58:31,230 Do you think the genes will switch from his to your's?! 680 00:58:31,230 --> 00:58:32,510 We'll have to overcome that with love. 681 00:58:32,510 --> 00:58:34,340 Love, my ass! 682 00:58:34,340 --> 00:58:35,510 Hey! 683 00:58:35,510 --> 00:58:37,750 You think she'll accept you for doing all that? 684 00:58:37,750 --> 00:58:40,550 You just come off as some crazy stalker! Get it? 685 00:58:40,550 --> 00:58:41,700 I know. 686 00:58:41,700 --> 00:58:43,790 That she won't accept it at once. 687 00:58:43,790 --> 00:58:47,280 But still. I'm sure I'll get her acceptance...sometime. 688 00:58:47,280 --> 00:58:52,840 Right now, I'm in the middle of working my charm to make her fall for me. 689 00:58:52,840 --> 00:58:54,860 Wha... 690 00:58:55,300 --> 00:58:58,970 Then, what are you going to tell your father? 691 00:58:59,670 --> 00:59:01,830 I have to tell him the truth. 692 00:59:01,830 --> 00:59:03,130 He'll understand me. 693 00:59:03,130 --> 00:59:04,980 Oh yeah...He's totally going to understand! 694 00:59:04,980 --> 00:59:08,080 You're telling him, you want to be with a woman who has someone else's baby... 695 00:59:08,080 --> 00:59:10,980 What parent in this world would accept that!? 696 00:59:10,980 --> 00:59:13,820 What are you talking about? 697 00:59:15,170 --> 00:59:15,800 Dad. 698 00:59:15,800 --> 00:59:18,360 What is all this about? 699 00:59:18,360 --> 00:59:22,460 Who's proposing to a women with another man's baby? 700 00:59:22,460 --> 00:59:25,180 Uh, father..I-It's... 701 00:59:25,180 --> 00:59:28,800 Our friend from elementary school, Jong Shik! You know Jong Shik, right? 702 00:59:28,800 --> 00:59:29,870 It's about Jong Shik! 703 00:59:29,870 --> 00:59:31,650 No 704 00:59:32,170 --> 00:59:34,410 That 705 00:59:35,110 --> 00:59:37,760 Is about me. 706 00:59:38,760 --> 00:59:40,390 What? 707 00:59:41,530 --> 00:59:46,670 I-It's your story? 708 00:59:56,500 --> 00:59:58,870 Is it good staying home? 709 00:59:58,870 --> 01:00:01,650 Slacking off is much harder. 710 01:00:01,650 --> 01:00:06,840 I wonder how moms did it eight, nine times in the past. 711 01:00:07,680 --> 01:00:09,910 Ji An ssi... 712 01:00:09,910 --> 01:00:12,050 You look like you're in a good mood today. 713 01:00:12,050 --> 01:00:14,160 Oh. 714 01:00:14,160 --> 01:00:16,600 It's because I think the design is working out well. 715 01:00:16,600 --> 01:00:20,870 I was pretty stressed of hearing that I'm in a slump.. 716 01:00:20,870 --> 01:00:24,730 Now, I feel like I can see the light at the end of the tunnel. 717 01:00:25,230 --> 01:00:26,250 Oh yeah.. 718 01:00:26,250 --> 01:00:31,670 I felt the baby move yesterday. 719 01:00:31,670 --> 01:00:32,740 You felt the baby move? 720 01:00:32,740 --> 01:00:34,590 Already? 721 01:00:34,590 --> 01:00:40,110 It even moved two times. 722 01:00:40,610 --> 01:00:42,740 Maybe... 723 01:00:42,740 --> 01:00:45,430 You sure it wasn't a buildup of gas? 724 01:00:45,430 --> 01:00:47,890 No. 725 01:00:49,920 --> 01:00:53,020 It sure is in a hurry. 726 01:00:55,390 --> 01:00:58,120 Ok then... 727 01:00:58,120 --> 01:01:01,410 let's see if there's anything unusual going on. 728 01:01:01,410 --> 01:01:02,910 sure 729 01:01:03,750 --> 01:01:05,560 now 730 01:01:14,620 --> 01:01:16,380 Why? Shhh! 731 01:01:21,850 --> 01:01:23,760 Ankle is 732 01:01:23,760 --> 01:01:25,930 saying something. What? 733 01:01:27,560 --> 01:01:29,570 Wait a sec. 734 01:01:29,570 --> 01:01:33,130 I'll listen and translate it for you. 735 01:01:41,200 --> 01:01:43,480 Mom 736 01:01:44,960 --> 01:01:50,060 carefully listen to what I'm about to say. 737 01:01:51,790 --> 01:01:54,110 That article 738 01:01:54,110 --> 01:01:58,360 about mom and the doctor getting married 739 01:01:58,360 --> 01:02:00,560 You know this, don't you? 740 01:02:01,210 --> 01:02:03,650 That is. . . 741 01:02:03,930 --> 01:02:08,630 made by that witch granny I saw before. 742 01:02:10,220 --> 01:02:14,640 This Ahjussi tried to clear that mess up, 743 01:02:16,880 --> 01:02:20,040 but it seemed that didn't work well. 744 01:02:20,040 --> 01:02:26,830 So, Ahjussi said that he's very, very sorry. 745 01:02:26,830 --> 01:02:30,490 For not being any help... 746 01:02:30,490 --> 01:02:34,340 For not protecting you... 747 01:02:39,870 --> 01:02:44,830 Please tell Ankle. 748 01:02:45,900 --> 01:02:49,160 How much Ahjussi tried, 749 01:02:49,160 --> 01:02:51,830 mom knows very well even though she hasn't seen it. 750 01:02:51,830 --> 01:02:54,500 And... 751 01:02:55,170 --> 01:02:58,230 tell him not to be sorry. 752 01:02:58,230 --> 01:03:08,420 And Mom is very, very greatful to him. 753 01:03:32,950 --> 01:03:35,640 ankle's mother 754 01:03:36,560 --> 01:03:39,260 Will you marry me? 755 01:03:45,440 --> 01:03:54,730 Subtitles brought to you by Just Do It Team @ Viki.com 756 01:04:03,770 --> 01:04:05,740 Park Tae kang... 757 01:04:05,740 --> 01:04:06,710 What happened? 758 01:04:06,710 --> 01:04:08,820 Do you like Director Hwang? 759 01:04:08,820 --> 01:04:09,690 Yes.. 760 01:04:10,090 --> 01:04:12,280 I will definitely win over that woman. 761 01:04:12,280 --> 01:04:13,790 Whether I get dragged and beaten up, 762 01:04:13,790 --> 01:04:15,430 or I roll my sleeves myself first, 763 01:04:15,430 --> 01:04:18,410 anyway its result would be same. 764 01:04:18,410 --> 01:04:21,680 Have you heard about Director Hwang? 765 01:04:21,680 --> 01:04:24,970 This company.. you'd better lead it. 766 01:04:24,970 --> 01:04:28,610 The victory is ours! Ankle's mom, fighting! 55138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.