Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,770 --> 00:00:19,270
Episode 11
2
00:00:31,590 --> 00:00:34,100
It's just a biological relationship.
3
00:00:34,100 --> 00:00:35,780
Something like a sperm bank.
4
00:00:35,780 --> 00:00:38,740
No different than a sperm donor.
5
00:00:56,220 --> 00:00:58,420
By the vice president's side,
6
00:00:58,420 --> 00:01:00,190
I'll work hard.
7
00:01:00,190 --> 00:01:03,680
I will do my best to make sure that the company is not affected.
8
00:01:03,680 --> 00:01:08,930
So please try to be understanding Madam president.
9
00:01:14,950 --> 00:01:18,480
If you're so proud,
why have you up to now
10
00:01:18,480 --> 00:01:20,960
hidden your pregnancy?
11
00:01:23,910 --> 00:01:26,010
As a matter of fact
12
00:01:27,380 --> 00:01:29,140
once the collaboration is complete--
13
00:01:29,140 --> 00:01:30,900
It wasn't because you were afraid?
14
00:01:30,900 --> 00:01:32,840
That you would lose everything.
15
00:01:35,080 --> 00:01:41,440
The child inside you
has been only a mere few months,
but this company has been
with you for over 15 years.
16
00:01:41,440 --> 00:01:45,730
You threw away everything as a woman.
Your health, family, and happiness.
17
00:01:45,730 --> 00:01:49,560
While hearing that you were a vicious woman.
You've endured a mere 15 years.
18
00:01:50,180 --> 00:01:52,150
Do you think that maternal instinct and affection
is something great?
19
00:01:52,150 --> 00:01:53,870
You,
20
00:01:53,870 --> 00:01:56,100
your affection toward shoes,
21
00:01:56,100 --> 00:01:59,560
that is the maternal affection.
The shoes!
22
00:01:59,560 --> 00:02:04,350
To you this company is your child.
23
00:02:04,350 --> 00:02:10,230
I have never had an intention
of giving up this company.
24
00:02:11,340 --> 00:02:12,560
That has never crossed my mind.
25
00:02:12,560 --> 00:02:13,630
According to whom?
26
00:02:13,640 --> 00:02:15,670
As you said,
27
00:02:16,450 --> 00:02:18,760
I've given this company 15 years of my life.
28
00:02:18,760 --> 00:02:22,840
I've gotten here through my dedication, hard work, and skill.
29
00:02:22,840 --> 00:02:26,510
Nobody has the right to kick me out or not
30
00:02:27,060 --> 00:02:28,340
in my opinion.
31
00:02:28,340 --> 00:02:31,800
What right does it take to fire the likes of you?
32
00:02:33,930 --> 00:02:37,600
If you want to spend your whole life just raising a child then do what you want.
33
00:02:37,600 --> 00:02:41,680
You'll see which child is more precious in the end.
34
00:02:46,840 --> 00:02:50,370
Here, ask for Doctor Kim.
35
00:02:51,020 --> 00:02:53,670
Don't waste time.
36
00:02:55,620 --> 00:02:58,290
I'm leaving.
37
00:03:15,120 --> 00:03:40,350
Subtitles brought to you by Just Do It Team @viki.com
38
00:03:55,740 --> 00:03:59,350
I didn't know that you had a guest.
39
00:04:03,150 --> 00:04:05,020
Ji An.
40
00:04:05,280 --> 00:04:07,420
What's wrong?
41
00:04:09,000 --> 00:04:10,600
Ji An!
42
00:04:11,460 --> 00:04:13,050
Ji An!
43
00:04:15,310 --> 00:04:17,950
What's the matter?
44
00:04:19,560 --> 00:04:21,110
Ji An!
45
00:04:52,070 --> 00:04:53,680
Find out who that is?
46
00:04:53,680 --> 00:04:54,720
Yes.
47
00:05:42,190 --> 00:05:43,590
Aiii....
48
00:05:43,590 --> 00:05:47,380
Why is time going by so slowly?
49
00:05:47,780 --> 00:05:50,190
Come on morning. Hurry up.
50
00:05:50,190 --> 00:05:52,590
Hurry up..
51
00:06:11,630 --> 00:06:14,510
You seriously
52
00:06:15,670 --> 00:06:18,970
make it hard for someone to be angry with you.
53
00:07:03,380 --> 00:07:04,690
Good Morning.
54
00:07:09,840 --> 00:07:12,120
Excuse me.
55
00:07:12,120 --> 00:07:15,690
Is the baby alright?
56
00:07:15,690 --> 00:07:20,040
How can someone so concerned with the baby treat themselves so poorly?
57
00:07:23,720 --> 00:07:25,880
Don't be concerned.
58
00:07:26,220 --> 00:07:28,960
Ankle is doing fine.
59
00:07:31,640 --> 00:07:34,220
But the mother is not.
60
00:07:35,570 --> 00:07:39,720
Your liver function tests and blood pressure
show too high numbers as well as hear rate.
61
00:07:39,720 --> 00:07:42,500
This comment is too typical,
62
00:07:43,120 --> 00:07:47,020
but you, mother-to-be, need an absolute rest.
63
00:07:48,290 --> 00:07:50,930
Request a break for a few days.
64
00:07:50,930 --> 00:07:52,610
I can't.
65
00:07:52,610 --> 00:07:55,540
The collaboration is right around the corner.
66
00:07:55,540 --> 00:07:59,470
I have to win no matter what this time.
67
00:08:00,850 --> 00:08:03,600
Has something happened?
68
00:08:05,940 --> 00:08:07,380
That person yesterday
69
00:08:09,170 --> 00:08:10,650
who is she?
70
00:08:15,340 --> 00:08:18,740
She is the wife of president of the company.
71
00:08:18,740 --> 00:08:21,410
Madam president of the company?
72
00:08:21,410 --> 00:08:26,430
Why would a person like that come so late by herself?
73
00:08:26,430 --> 00:08:31,380
She's aware that I am pregnant and that I'm going to decline the position of president.
74
00:08:31,380 --> 00:08:34,370
She said she would kick me out of the company.
75
00:08:34,370 --> 00:08:36,020
Does that make any sense?
76
00:08:36,920 --> 00:08:42,580
The only defense I have to endure this is my skill.
77
00:08:42,580 --> 00:08:46,680
I can't lose this time.
78
00:08:48,680 --> 00:08:53,020
Then you can work from home.
79
00:08:54,240 --> 00:08:56,950
Obtaining materials and getting samples
80
00:08:56,950 --> 00:08:59,890
There are so many things that need to be done.
81
00:09:00,490 --> 00:09:03,600
Isn't there someone who can help you out? One of your employees?
82
00:09:03,600 --> 00:09:05,910
I have a team with...
83
00:09:07,630 --> 00:09:10,840
[Leave application]
84
00:09:13,330 --> 00:09:15,070
What's wrong?
85
00:09:15,070 --> 00:09:19,340
She said that it's the flu. She just needs a few days to fully rest at home.
86
00:09:20,080 --> 00:09:22,910
She's really unpredictable.
87
00:09:22,910 --> 00:09:25,840
To take a break at a time like this.
88
00:09:29,710 --> 00:09:31,180
Here you go.
89
00:09:31,180 --> 00:09:33,550
That's a good excuse, no?
90
00:09:33,550 --> 00:09:36,680
It's less embarrassing to say that you lost because you were sick.
91
00:09:37,910 --> 00:09:40,970
If it's a thick spring onion or a thin one,
you should measure first.
92
00:09:40,970 --> 00:09:42,960
Oh, that's right.
93
00:09:42,960 --> 00:09:45,470
You're still on that team.
94
00:09:46,230 --> 00:09:50,100
Have you thought about our proposal?
95
00:09:50,100 --> 00:09:54,190
Oh, can't I think about it a while before I answer.
96
00:09:54,190 --> 00:09:56,600
I need to discuss it with my father.
97
00:09:58,140 --> 00:10:01,510
You even know how to play games.
98
00:10:03,070 --> 00:10:06,400
Alright, think it over slowly.
99
00:10:06,400 --> 00:10:08,590
Yes.
100
00:10:14,050 --> 00:10:16,650
How are you sick?
101
00:10:16,650 --> 00:10:21,260
What do you mean sick? I just have something that is stressing me out.
102
00:10:22,400 --> 00:10:24,140
Fever...
103
00:10:28,320 --> 00:10:30,040
What?
104
00:10:30,560 --> 00:10:32,620
What were you expecting?
105
00:10:32,620 --> 00:10:36,150
What?
106
00:10:36,160 --> 00:10:37,780
You! As I just let you slide...
107
00:10:37,780 --> 00:10:39,380
Geez!
108
00:10:42,740 --> 00:10:45,240
So what should I do now?
109
00:10:46,540 --> 00:10:53,730
For now you can assist me as I design. Once we've decided then you can go get the materials.
110
00:10:53,730 --> 00:10:58,380
You can get the leather and then go to the accessory store after that.
111
00:10:58,380 --> 00:11:01,250
But I don't know if you can do it or not.
112
00:11:01,250 --> 00:11:06,560
Don't worry. Just like an avatar, I'll do whatever you tell me to.
113
00:11:06,560 --> 00:11:09,320
Your previous history was so "great".
114
00:11:09,320 --> 00:11:11,850
If you don't have faith in me then who can you trust?
115
00:11:11,850 --> 00:11:15,240
Am I not Hwang Ji Ah's protégé?
116
00:11:15,240 --> 00:11:20,480
Where exactly does this unwarranted confidence come from?
117
00:11:20,480 --> 00:11:21,460
Here?
118
00:11:23,030 --> 00:11:24,920
So then Jake
119
00:11:24,920 --> 00:11:29,610
took Tae Gang's hand and took him in his lap and said
120
00:11:29,610 --> 00:11:32,970
Come to America with me.
121
00:11:32,970 --> 00:11:35,050
I want you.
122
00:11:35,050 --> 00:11:36,910
I need you.
123
00:11:36,910 --> 00:11:38,920
Follow me, please.
124
00:11:38,920 --> 00:11:41,550
Omg!
Jackpot!
125
00:11:44,540 --> 00:11:47,120
You must be very happy?
126
00:11:47,120 --> 00:11:48,740
About what?
127
00:11:48,740 --> 00:11:55,460
This is totally like a dragon rising from a stream,
no, a puddle!
128
00:11:55,460 --> 00:11:57,720
Then, do you mean I'm a puddle?
129
00:11:58,350 --> 00:12:00,490
It's not like that.
130
00:12:00,490 --> 00:12:04,850
You can't find a wild ginseng in every mountain!
It's because he resembes me!
131
00:12:04,850 --> 00:12:06,590
I know that.
132
00:12:07,130 --> 00:12:09,670
But you don't appear very happy about it.
133
00:12:09,670 --> 00:12:13,560
Why wouldn't I be happy about something good happening to my son?
134
00:12:16,030 --> 00:12:19,120
I'm just a little sorrowful at the thought of being apart suddenly.
135
00:12:21,480 --> 00:12:22,900
Sunbae!
136
00:12:22,900 --> 00:12:24,190
Ah, Hotsan...
137
00:12:26,020 --> 00:12:27,660
Vice president.
138
00:12:29,610 --> 00:12:31,460
Who is this?
139
00:12:36,370 --> 00:12:38,540
Fath--?
140
00:12:38,540 --> 00:12:43,170
Oh, he's a senior from my hometown,
whom I've known so long.
141
00:12:43,180 --> 00:12:44,410
Well, that's...
142
00:12:44,410 --> 00:12:46,270
He must be the new pattern designer!
143
00:12:46,270 --> 00:12:46,260
That's right!
144
00:12:46,270 --> 00:12:48,720
That's right!
145
00:12:52,010 --> 00:12:53,800
I'm the new pattern designer.
146
00:12:53,800 --> 00:12:56,760
I have nothing to do with this person right here.
147
00:12:56,760 --> 00:12:59,080
Aren't you Park Tae Kang's father?
148
00:12:59,080 --> 00:13:01,570
We met yesterday.
149
00:13:01,570 --> 00:13:23,380
Subtitles brought to you by Just Do It Team @ viki.com
150
00:13:25,530 --> 00:13:27,300
I'm really sorry.
151
00:13:27,300 --> 00:13:29,350
You don't have to be.
152
00:13:29,350 --> 00:13:32,580
But why did you keep it a secret?
153
00:13:32,580 --> 00:13:34,500
That is..
154
00:13:34,500 --> 00:13:39,130
My father in the past made counterfeits.
155
00:13:39,130 --> 00:13:42,420
Definately not anymore! Only in the past for a little while.
156
00:13:42,420 --> 00:13:44,090
Really?
157
00:13:45,010 --> 00:13:45,000
I'll tell him to quit immediately.
158
00:13:45,010 --> 00:13:47,280
I'll tell him to quit immediately.
159
00:13:47,280 --> 00:13:48,690
It's ok.
160
00:13:48,690 --> 00:13:51,520
Just tell him to continue as he's been doing.
161
00:13:51,520 --> 00:13:53,610
You said that was in the past.
162
00:13:53,610 --> 00:13:57,300
Looking at his work,
his pattern skill seemed excellent.
163
00:13:58,690 --> 00:14:04,050
Wow, how can you be so kind like that,
Vice President?
164
00:14:04,050 --> 00:14:05,760
So it seems.
165
00:14:05,760 --> 00:14:09,190
It seems to happen automatically when I see you.
166
00:14:09,880 --> 00:14:12,160
Anyway, thank you.
167
00:14:12,160 --> 00:14:13,750
Only with words?
168
00:14:13,750 --> 00:14:18,040
I'll buy you something really delicious when I get paid.
169
00:14:18,040 --> 00:14:21,500
You promised me, right?
Yes.
170
00:14:25,300 --> 00:14:28,080
She's been in a relationship with him recently.
171
00:14:28,080 --> 00:14:32,840
They met on a blind date and even met each other's parents.
172
00:14:32,840 --> 00:14:33,760
Is that so?
173
00:14:40,330 --> 00:14:44,630
She has a perfectly good boyfriend...
174
00:14:47,730 --> 00:14:50,670
I have to pick one
175
00:14:50,670 --> 00:14:56,010
Since the theme is "Nostalgia",
it would be good to approach emotionally...
176
00:14:57,060 --> 00:15:01,320
I can't even ask every single person...
177
00:15:01,320 --> 00:15:03,400
Then,
178
00:15:03,400 --> 00:15:08,110
Eeny, meeny, miny, moe, catch a tiger by the toe!
179
00:15:08,110 --> 00:15:09,870
It's this one.
180
00:15:13,350 --> 00:15:16,480
I was just trying to relieve your stress...
181
00:15:16,480 --> 00:15:18,480
You...
182
00:15:18,480 --> 00:15:23,460
Keep that mouth closed for the next hour.
183
00:15:44,030 --> 00:15:45,340
Aren't you hungry?
184
00:16:05,050 --> 00:16:06,970
Pig feet
185
00:16:06,970 --> 00:16:09,090
You didn't go yet?
186
00:16:09,670 --> 00:16:12,110
I'll come back in the speed of lightning!
187
00:16:19,290 --> 00:16:23,970
Baby is just a few months,
but this company is fifteen years!
188
00:16:23,970 --> 00:16:26,400
The love that you have towards shoes!
189
00:16:26,400 --> 00:16:29,000
That's motherhood!
190
00:16:32,890 --> 00:16:34,100
Honey,
191
00:16:43,510 --> 00:16:46,840
Congratulations on our two year anniversary!
Let's blow out the candles.
192
00:16:47,520 --> 00:16:52,110
Would it be suede or calf skin?
193
00:16:52,110 --> 00:16:56,810
The color came out very nicely.
What brand do you think it's from?
194
00:16:59,620 --> 00:17:02,630
What are you doing?
195
00:17:05,590 --> 00:17:07,170
Sorry.
196
00:17:14,620 --> 00:17:17,600
Let's do cheers.
197
00:17:21,330 --> 00:17:23,570
Do you want to go on a trip?
198
00:17:24,380 --> 00:17:26,100
A trip?
199
00:17:27,470 --> 00:17:30,150
I'm kind of busy...
200
00:17:30,150 --> 00:17:31,990
Just take five days off.
201
00:17:31,990 --> 00:17:35,550
Let's go to Europe, as you like.
France is good.
202
00:17:35,550 --> 00:17:38,250
Spain, Italy?
203
00:17:40,970 --> 00:17:43,090
Italy. Call?
204
00:17:43,510 --> 00:17:47,150
It's from Italy.
Wait a second...
205
00:17:55,970 --> 00:17:58,770
What brand is that?
206
00:17:58,770 --> 00:18:02,990
I received it as a gift, so I don't really know...
But why?
207
00:18:04,410 --> 00:18:05,870
I'm just curious.
208
00:18:05,870 --> 00:18:07,450
Honey.
209
00:18:08,340 --> 00:18:09,790
Ji An.
210
00:18:10,510 --> 00:18:12,580
I don't really know...
211
00:18:12,580 --> 00:18:14,690
You don't know that?
212
00:18:14,690 --> 00:18:17,130
Then is it from Italy?
213
00:19:33,460 --> 00:19:37,250
If you want to spend the rest of your life raising a baby, then do whatever you want.
214
00:19:37,250 --> 00:19:40,990
You'll realize which child is
more important as you go on.
215
00:19:45,080 --> 00:19:47,940
I can't live that way.
216
00:19:56,340 --> 00:19:58,430
Ankle,
217
00:19:59,000 --> 00:20:01,920
Mom...
218
00:20:01,920 --> 00:20:04,490
Can't live like that.
219
00:20:06,770 --> 00:20:09,570
Please understand me. Hmm?
220
00:20:18,820 --> 00:20:23,950
I told Eun Sung I can't cook,
so he said he'll personally cook for you.
221
00:20:24,570 --> 00:20:27,190
Enough consume of nutrients,
222
00:20:27,190 --> 00:20:29,650
Is the first step to retrieve a good condition.
223
00:20:34,470 --> 00:20:37,840
Admiration comes after you eat.
224
00:20:39,700 --> 00:20:43,360
But I don't see him around.
225
00:20:44,020 --> 00:20:46,880
Didn't you say he's coming over to help you out?
226
00:20:49,610 --> 00:20:51,450
That...
227
00:20:51,450 --> 00:20:54,290
I sent him to do some errands.
228
00:20:54,290 --> 00:20:55,220
Who?
229
00:20:55,970 --> 00:20:57,900
There is someone.
230
00:21:01,580 --> 00:21:04,320
Ah.. What the
231
00:21:04,970 --> 00:21:06,520
again?
232
00:21:09,550 --> 00:21:10,530
Excuse Me?
233
00:21:10,530 --> 00:21:13,590
I'm sorry, but is this place out of business?
234
00:21:13,590 --> 00:21:18,960
Oh, the owner has to take care of her mother-in-law
so she can't open her business.
235
00:21:25,640 --> 00:21:27,350
The pig's feet restaurant is closed,
236
00:21:27,350 --> 00:21:30,350
so I bought this...
237
00:21:31,550 --> 00:21:33,310
Hello.
238
00:21:34,760 --> 00:21:36,500
Welcome!
239
00:21:39,600 --> 00:21:45,160
Subtitles brought to you by Just Do It Team @ viki.com
240
00:21:47,530 --> 00:21:50,790
For Ankle, eat a lot.
241
00:21:53,810 --> 00:21:55,400
Help youself.
242
00:21:57,640 --> 00:21:59,240
You too!
243
00:22:09,020 --> 00:22:12,020
How can the meat be so tender like this?
244
00:22:14,120 --> 00:22:16,400
Is it Korean pork?
245
00:22:17,960 --> 00:22:19,880
It's much better than 5-star hotel's.
246
00:22:19,880 --> 00:22:21,600
Try it!
247
00:22:23,860 --> 00:22:26,180
Try this, too.
248
00:22:26,180 --> 00:22:27,530
Yes.
249
00:22:28,760 --> 00:22:31,300
How considerate he is..
250
00:22:33,770 --> 00:22:40,080
It's a common sense that an instant food
is bad for a mother-to-be.
251
00:22:40,840 --> 00:22:43,620
You must not know well
because you're too young.
252
00:22:45,320 --> 00:22:48,720
I will take this one to my home later.
253
00:22:48,720 --> 00:22:52,520
No, leave it here.
I will eat it later for my night snack.
254
00:23:04,520 --> 00:23:08,240
The oil is still here.
255
00:23:08,240 --> 00:23:10,830
Have you never washed dishes before?
256
00:23:13,890 --> 00:23:16,000
Rinse it with hot water, then.
257
00:23:17,800 --> 00:23:19,300
Yes..
258
00:23:24,830 --> 00:23:28,290
They look good standing side by side.
259
00:23:30,220 --> 00:23:32,080
Let's get this done quickly.
260
00:23:32,840 --> 00:23:35,000
Can't you live with both of them?
261
00:23:40,950 --> 00:23:43,100
I was just kidding...
262
00:23:45,510 --> 00:23:47,310
Bi-weekly..
263
00:23:48,550 --> 00:23:51,770
Aren't you meeting David?
264
00:23:52,380 --> 00:23:53,430
Me?
265
00:23:53,430 --> 00:23:55,750
I'm not meeting him today.
266
00:23:55,750 --> 00:23:57,720
Joon Hee is leaving now.
267
00:23:57,720 --> 00:23:59,070
Hey, I'm not meeting him today!
268
00:23:59,070 --> 00:23:59,690
Go!
269
00:23:59,690 --> 00:24:02,520
Argh~!! It hurts!
270
00:24:13,140 --> 00:24:16,170
Do you want me to grill some meat?
271
00:24:20,800 --> 00:24:23,020
Oh! White rice cake!
272
00:24:23,020 --> 00:24:25,430
Hello!
273
00:24:35,430 --> 00:24:41,750
Well... how can I express my gratitude...?
274
00:24:41,750 --> 00:24:44,800
The proposal for Tae Kang and this...
every time...
275
00:24:44,800 --> 00:24:47,580
Please be comfortable with me
when we're not in the company.
276
00:24:47,580 --> 00:24:50,540
Just think of me as your son's friend.
277
00:24:51,220 --> 00:24:54,100
Should I do so... miss?
278
00:24:54,510 --> 00:24:56,310
I will pour you a glass.
279
00:24:56,310 --> 00:24:58,060
Ah...Yes.
280
00:24:58,250 --> 00:25:01,770
Can I address you as Father?
281
00:25:04,830 --> 00:25:07,240
I heard you made some counterfeit...
282
00:25:07,240 --> 00:25:07,670
What?
283
00:25:07,670 --> 00:25:09,380
I'm.... so...sorry!!
284
00:25:09,380 --> 00:25:11,260
Are you all right?
285
00:25:14,460 --> 00:25:16,410
it's okay.
286
00:25:17,280 --> 00:25:20,970
When I was young, I did that sometimes.
287
00:25:20,970 --> 00:25:22,360
But not any more.
288
00:25:22,360 --> 00:25:23,820
I need to think about Tae Kang's position, too.
289
00:25:23,820 --> 00:25:26,260
Ah, of course.
290
00:25:26,260 --> 00:25:29,550
If you do it again, you would have to go to jail.
291
00:25:33,150 --> 00:25:36,300
You've experienced about the production quite much.
292
00:25:36,300 --> 00:25:40,600
Other than pattern making, what do you think
about managing the entire sample making team?
293
00:25:43,270 --> 00:25:46,740
It's a very important part
in this collaboration project.
294
00:25:46,740 --> 00:25:48,840
So, you mean...
295
00:25:48,840 --> 00:25:52,000
I would become a team leader....?
296
00:25:52,000 --> 00:25:54,000
I'm asking you a favor.
297
00:25:54,820 --> 00:25:56,860
What can I say... to thank you?
298
00:25:57,530 --> 00:26:00,230
Yes, I will try my best.
299
00:26:00,230 --> 00:26:03,550
Father! Congratulations!
Wow, a team leader!
300
00:26:05,940 --> 00:26:08,290
By the way, where is Park Tae Kang..?
301
00:26:08,290 --> 00:26:13,400
Ah, Tae Kang is preparing that colla-something,
so he's at Medusa's....
302
00:26:13,400 --> 00:26:16,410
He's at Hwang Ji An's house.
303
00:26:16,410 --> 00:26:17,990
He's at Director Hwang's house?
304
00:26:19,110 --> 00:26:24,220
I have only one umbrella in this bag.
305
00:26:27,220 --> 00:26:29,530
Well, you can go by your car.
306
00:26:29,530 --> 00:26:32,130
I came here by Joon Hee's car.
307
00:26:32,140 --> 00:26:33,750
That's good, then.
308
00:26:33,750 --> 00:26:37,500
You two can share it, friendly.
309
00:26:37,910 --> 00:26:39,770
Good bye!
310
00:26:42,630 --> 00:26:44,460
Excuse me!
311
00:26:49,930 --> 00:26:52,300
Why don't you come inside?
312
00:26:53,160 --> 00:26:55,580
I'm ok now.
313
00:26:55,580 --> 00:26:57,850
Then, you'd better just not use it.
314
00:26:58,550 --> 00:27:00,480
Ok, then.
315
00:27:01,420 --> 00:27:03,120
Aish..
316
00:27:09,820 --> 00:27:13,340
Shall we... have some drink?
317
00:27:28,030 --> 00:27:30,110
Sorry.
318
00:27:30,900 --> 00:27:33,840
I think I misunderstood you.
319
00:27:35,170 --> 00:27:41,890
Respecting your supervisor at work,
it's possible you care about her that much.
320
00:27:41,890 --> 00:27:44,270
I was too sensitive about it.
321
00:27:45,700 --> 00:27:47,840
You didn't misunderstand me.
322
00:27:48,110 --> 00:27:50,500
I...
323
00:27:50,500 --> 00:27:53,420
I really like Hwang Ji An.
324
00:27:57,150 --> 00:27:59,610
That's why I'm saying this.
325
00:28:00,280 --> 00:28:04,830
So, would it be okay if i butt in?
326
00:28:05,690 --> 00:28:07,350
What?
327
00:28:08,740 --> 00:28:11,430
Since you are the father of the baby,
328
00:28:11,430 --> 00:28:15,960
I think it's the manner to tell you that in advance.
329
00:28:16,720 --> 00:28:23,110
Ah, as for the baby,
I'm really confident to raise the baby well.
330
00:28:29,090 --> 00:28:31,520
Let me ask you something.
331
00:28:31,520 --> 00:28:37,920
OK, as you said, you clearly know
that I'm the father of the baby.
332
00:28:37,920 --> 00:28:40,750
Why are you doing this?
333
00:28:40,750 --> 00:28:44,700
Are you going to marry Director Hwang?
334
00:28:46,180 --> 00:28:48,190
You're not.
335
00:28:51,890 --> 00:28:55,690
I'm just respecting Ji An's opinion.
336
00:28:55,690 --> 00:28:57,700
Respect?
337
00:28:59,430 --> 00:29:03,400
Well, I don't know well about those difficult words.
338
00:29:03,400 --> 00:29:05,970
I just want to focus on my feelings.
339
00:29:06,680 --> 00:29:11,110
I will butt in from now on.
340
00:29:22,490 --> 00:29:24,490
I'm jealous.
341
00:29:25,950 --> 00:29:27,170
Of what?
342
00:29:27,170 --> 00:29:30,860
That you can know nothing like this.
343
00:29:30,860 --> 00:29:32,280
Ha!
344
00:29:33,560 --> 00:29:40,080
Just have in mind that you own a lot.
345
00:29:58,070 --> 00:30:05,440
When you hear the word "memory",
which color comes in your mind?
346
00:30:08,800 --> 00:30:16,320
What is your most memorable pair of heels?
347
00:30:19,210 --> 00:30:20,150
Go...
348
00:30:20,150 --> 00:30:22,540
Hey, Parachute!
349
00:30:22,820 --> 00:30:24,720
Do you want to go eat with us?
350
00:30:24,720 --> 00:30:25,650
Me?
351
00:30:25,650 --> 00:30:28,700
Other than you, who else is here?
352
00:30:29,980 --> 00:30:33,120
Ah, thank you so much,
but I have something to do...
353
00:30:33,120 --> 00:30:35,310
If you don't want, then forget it!
354
00:30:35,310 --> 00:30:37,180
Prepare the meeting of this afternoon well.
355
00:30:37,180 --> 00:30:38,740
okay.
356
00:30:40,410 --> 00:30:44,610
- Even if we care, he just rejects it.
- It's so absurd!
357
00:30:47,530 --> 00:30:50,500
He said 'Let's go eat.'
358
00:30:55,290 --> 00:30:58,730
I'm Park Tae Kang from the design team.
Please fill out this survey form.
359
00:30:59,570 --> 00:31:03,760
Hello, I'm Park Tae Kang from Design Team#1.
This is a survey for the upcoming collaboration.
360
00:31:03,760 --> 00:31:05,530
Please help me, thank you.
361
00:31:12,300 --> 00:31:14,980
This is for the collaboration. Please look into it.
362
00:31:14,980 --> 00:31:16,380
Thank you!
363
00:31:16,380 --> 00:31:19,240
This is really important to me.
364
00:31:19,240 --> 00:31:22,020
This is related to my job,
365
00:31:22,020 --> 00:31:24,840
but it can be also the survey
which can change my life.
366
00:31:24,840 --> 00:31:28,690
Please write only the truth sincerely.
367
00:31:28,690 --> 00:31:31,390
Ah, yes, thank you!
368
00:31:33,140 --> 00:31:36,090
Hold on! Here, it's a survey.
369
00:31:36,090 --> 00:31:38,610
Please take a look. It will be done quickly.
370
00:31:42,100 --> 00:31:44,680
You, a sly jerk!
371
00:31:44,680 --> 00:31:46,110
I told you to show her face,
372
00:31:46,110 --> 00:31:48,490
but at the end, you make me see her like this?
373
00:31:48,490 --> 00:31:49,870
Hey, what are you talking about?
374
00:31:49,870 --> 00:31:51,840
Here, look!
375
00:31:51,840 --> 00:31:53,900
What?
376
00:31:55,030 --> 00:31:57,640
[Work and Love, catching two birds!
Alpha Girl Hwang Ji An's love story.]
Was she that famous?
377
00:31:57,640 --> 00:31:59,980
Wow, she's pretty.
378
00:31:59,980 --> 00:32:02,010
Her love story, wow..
379
00:32:05,040 --> 00:32:06,640
Work and Love....
380
00:32:13,240 --> 00:32:17,660
Send a good painting to Editor Kim.
381
00:32:17,660 --> 00:32:18,790
Yes.
382
00:32:25,330 --> 00:32:29,290
How can you release an article without any confirmation?
383
00:32:30,180 --> 00:32:33,100
This isn't even an interview!
384
00:32:35,460 --> 00:32:40,750
Anyways, just know that if you don't make a correction, I'll sue you for defamation.
385
00:32:46,880 --> 00:32:48,640
[Father]
386
00:32:53,540 --> 00:32:54,890
Yes, Father.
387
00:32:55,550 --> 00:32:59,500
What happened?
When did guys decide to go back together?
388
00:32:59,500 --> 00:33:01,330
Ah,...wait,
that's not it
389
00:33:01,330 --> 00:33:05,390
If things like this happen, you're suppose to tell your family first.
You shocked us.
390
00:33:07,270 --> 00:33:10,770
You don't know how much congratulation phone calls had come.
391
00:33:20,380 --> 00:33:22,680
Who on earth did....?
392
00:33:25,770 --> 00:33:29,020
No wonder~
She had suddenly asked for a break.
393
00:33:29,020 --> 00:33:31,290
It was for wedding preparations?
394
00:33:32,340 --> 00:33:37,580
The hospital owner's son, a doctor, and even his face looks so handsome-
395
00:33:37,580 --> 00:33:41,510
Aish, it's so annoying.
Whom on earth did she save in the previous life?
396
00:33:41,510 --> 00:33:46,090
I knew Hwang Director would marry this type of person.
397
00:33:46,840 --> 00:33:49,010
What are you talking about?!
398
00:33:49,010 --> 00:33:50,370
Who's going to marry?!
399
00:33:50,370 --> 00:33:54,510
An article came out about Hwang Director getting married.
400
00:33:54,510 --> 00:33:57,380
You're in the same team with her,
but you didn't know?
401
00:34:01,710 --> 00:34:03,510
Oh, it's here!
402
00:34:03,510 --> 00:34:10,200
If you are a woman living in Republic of Korea,
you might know how difficult it is
to succeed in both work and love.
403
00:34:10,200 --> 00:34:20,000
However, Designer Hwang Ji An proved
that a successful career woman can be
a heroin of a beautiful romance.
404
00:34:20,000 --> 00:34:25,900
She is currently dating with Jo Eun Sung,
who is an obstetrician and the second son
405
00:34:25,900 --> 00:34:30,870
of the owner of Bom Bit Medical Foundation.
They will get married soon...
406
00:34:33,610 --> 00:34:36,490
There's no reason for that to happen.
407
00:34:36,490 --> 00:34:42,190
I was doubting it too, but
the article was so descriptive and specific,
I also thought it would be possible.
408
00:34:42,190 --> 00:34:44,470
It's probably a good thing.
409
00:34:44,470 --> 00:34:49,680
They always said
if your first love fails,
it becomes beautiful.
410
00:35:19,760 --> 00:35:22,350
Oh! No! No, you can't!
411
00:35:22,350 --> 00:35:24,170
What are you doing right now?
412
00:35:24,170 --> 00:35:27,660
No, the electromagnetic waves!
It's really bad for the baby.
413
00:35:27,660 --> 00:35:29,720
You're talking nonsense.
Move.
414
00:35:29,720 --> 00:35:30,550
No!
415
00:35:30,550 --> 00:35:34,160
Eun Sung said you shouldn't get any stress at all!
416
00:35:34,160 --> 00:35:37,340
Do you know how many horrible stories
there are in the online world??
417
00:35:37,340 --> 00:35:40,140
I'll just check one mail from work.
Move.
418
00:35:40,140 --> 00:35:41,290
No.
419
00:35:41,290 --> 00:35:44,600
He said that the stress from the work
is the most dangerous.
420
00:35:44,600 --> 00:35:46,470
You have to think about your baby!
I saw it yesterday too.
421
00:35:46,470 --> 00:35:49,450
Exactly! Think about your baby right now!
422
00:35:49,450 --> 00:35:53,270
That's why!--
Move it.
423
00:36:13,640 --> 00:36:15,070
Ji An...
424
00:36:15,070 --> 00:36:18,300
You can't be shocked, eh?
425
00:36:18,300 --> 00:36:20,330
So calm down.
426
00:36:20,330 --> 00:36:24,780
No wonder.
Congratulation texts kept coming.
427
00:36:24,780 --> 00:36:26,490
I thought there was some wrong rumor.
428
00:36:26,490 --> 00:36:28,510
Ah~no, no, no, no!
The baby.
429
00:36:28,510 --> 00:36:31,450
You have to think about the baby, hmm?
430
00:36:32,390 --> 00:36:35,230
Oh course,
okay.
431
00:36:36,210 --> 00:36:41,100
Upset.... I won't be upset.
432
00:36:43,010 --> 00:36:46,880
-Because it's bad for the baby.
-You did well, you did well.
433
00:36:54,180 --> 00:37:00,730
Hey, but do you get a feeling of who did it?
434
00:37:02,340 --> 00:37:03,890
100%.
435
00:37:03,890 --> 00:37:05,780
Madame Jang Yoo Hee.
436
00:37:05,780 --> 00:37:07,450
Jang Yoo Hee?
437
00:37:07,450 --> 00:37:10,840
Your... the Madam President?!
438
00:37:14,030 --> 00:37:16,380
Never,
439
00:37:17,970 --> 00:37:20,480
I'll never let it go.
440
00:37:20,480 --> 00:37:22,810
What are you going to do?
441
00:37:26,420 --> 00:37:28,140
First, prepare me food.
442
00:37:29,080 --> 00:37:32,140
First, I'll have to eat.
443
00:37:32,140 --> 00:37:34,050
Oh, okay. Okay!
444
00:37:34,050 --> 00:37:34,060
First, let's eat!
Eat! Eat! Eat!
Oh, okay. Okay!
445
00:37:34,060 --> 00:37:36,810
First, let's eat!
Eat! Eat! Eat!
446
00:37:41,380 --> 00:37:43,580
Isn't it a bit odd?
447
00:37:43,580 --> 00:37:45,030
What is?
448
00:37:45,030 --> 00:37:50,530
Even if she's dating a man,
at this important time, she took leaves.
449
00:37:50,530 --> 00:37:52,310
A wedding too.
450
00:37:52,310 --> 00:37:54,760
Something's... it's too quick.
451
00:37:55,630 --> 00:37:57,930
She probably got pregnant.
452
00:37:57,930 --> 00:38:00,930
It happens in Korean dramas.
453
00:38:00,930 --> 00:38:06,640
If a woman gets pregnant, her parents go to
the guy's work place and suddenly grap his neck,
454
00:38:06,640 --> 00:38:08,700
You, jerk!!
455
00:38:08,700 --> 00:38:10,760
Take responsibility of my daughter.
456
00:38:10,760 --> 00:38:13,440
Well, then they rush to prepare the wedding.
457
00:38:19,540 --> 00:38:25,580
It will be an amazing opportunity as a designer,
so please put your best effort, everyone.
458
00:38:26,840 --> 00:38:29,260
Enough!
Next!
459
00:38:33,270 --> 00:38:35,840
I think you've gained some weight.
460
00:38:35,840 --> 00:38:38,570
I just ate earlier.
461
00:38:48,470 --> 00:38:50,930
[My Ji An]
462
00:38:52,570 --> 00:38:55,420
The phone you called is turned off now, so...
463
00:38:59,710 --> 00:39:02,230
Why are you here at this hour?
464
00:39:04,400 --> 00:39:06,060
Why's your face so pale?
465
00:39:06,060 --> 00:39:08,230
Why aren't you answering your phone?
466
00:39:08,230 --> 00:39:12,180
Because so many weird people keep calling me.
467
00:39:13,500 --> 00:39:15,220
Are you sick?
468
00:39:15,760 --> 00:39:21,760
Are you...maybe...
Getting married?
469
00:39:23,750 --> 00:39:26,320
You saw that article, too?
470
00:39:26,860 --> 00:39:30,610
I'm sure it spread throughout the company.
471
00:39:30,610 --> 00:39:33,790
It must be spreading like wild fire.
472
00:39:33,790 --> 00:39:36,510
Then, ...it's not?
473
00:39:38,160 --> 00:39:39,670
No.
474
00:39:39,670 --> 00:39:42,920
Omo.. hey!
475
00:39:42,920 --> 00:39:44,950
sorry.
476
00:39:44,950 --> 00:39:44,960
Ahh...What a relief!
sorry.
477
00:39:44,960 --> 00:39:47,640
Ahh...What a relief!
478
00:39:47,640 --> 00:39:49,610
Ah, what a relief!
479
00:39:49,610 --> 00:39:54,330
You came all the way here to confirm that during work hours?
480
00:39:54,330 --> 00:39:55,680
Oh.. yeah.
481
00:39:57,620 --> 00:40:02,420
This here. I thought it might help with your design.
482
00:40:02,420 --> 00:40:04,710
I'll come back during dinner time, and organize it.
483
00:40:07,590 --> 00:40:08,760
Then.
484
00:40:34,630 --> 00:40:40,350
Since the theme is "Nostalgia",
it would be good to approach emotionally...
485
00:40:41,200 --> 00:40:45,650
We can't just ask so many people.
What should I do?
486
00:40:57,210 --> 00:41:00,070
He did all this himself?
487
00:41:25,560 --> 00:41:28,610
Just rest, I'll organize it.
488
00:41:29,730 --> 00:41:31,330
This much is OK.
489
00:41:31,330 --> 00:41:33,620
Don't treat me like a sick person.
490
00:41:35,350 --> 00:41:37,030
But...
491
00:41:37,030 --> 00:41:38,930
You're really not going to do that, right?
492
00:41:38,930 --> 00:41:39,690
What?
493
00:41:39,690 --> 00:41:40,880
That.
494
00:41:42,510 --> 00:41:44,960
What? The marriage?
495
00:41:46,940 --> 00:41:48,350
Why?
496
00:41:48,350 --> 00:41:49,720
Should I?
497
00:41:49,720 --> 00:41:51,170
No!
498
00:41:51,170 --> 00:41:52,740
N-no.
499
00:41:52,740 --> 00:41:56,030
Just stay like this... for now.
500
00:42:02,800 --> 00:42:07,320
♪ Some day, with you, two of us~ ♪
501
00:42:07,320 --> 00:42:11,120
♪ Somewhere, at an island of Southen edge, ♪
502
00:42:11,120 --> 00:42:14,780
Under the shade of a tree...
503
00:42:14,780 --> 00:42:21,450
♪I want to kiss.♪
504
00:42:21,800 --> 00:42:25,420
♪I want to kiss.♪
505
00:42:25,420 --> 00:42:27,100
Yoo-hoo!
506
00:42:27,100 --> 00:42:30,850
♪I want to kiss.♪
507
00:42:32,370 --> 00:42:35,820
♪ Under the palm trees, ♪
508
00:42:36,380 --> 00:42:43,890
♪I want to kiss.♪
509
00:42:50,200 --> 00:42:52,760
Geez...so shy.
510
00:42:54,700 --> 00:42:57,490
♪I want to kiss.♪
511
00:43:06,000 --> 00:43:07,580
Hey!
512
00:43:10,690 --> 00:43:12,230
Hey!
513
00:43:14,880 --> 00:43:19,060
Hey, Park Tae Gang! You're supposed to go home.
514
00:43:21,790 --> 00:43:23,710
Hey!
515
00:44:17,270 --> 00:44:19,280
You would like it if your eyebrows...
516
00:44:20,510 --> 00:44:22,480
Nose...
517
00:44:24,380 --> 00:44:31,190
And lips resemble your dad's, right?
518
00:44:41,060 --> 00:44:42,700
What?
519
00:44:43,370 --> 00:44:45,760
Did you just move?
520
00:45:34,560 --> 00:45:36,970
She should've waken me up!
521
00:46:26,890 --> 00:46:28,750
What are you doing?
522
00:46:32,960 --> 00:46:34,500
Can't you see?
523
00:46:34,500 --> 00:46:37,350
Is it...
Breakfast?
524
00:46:41,240 --> 00:46:44,930
Hurry and go wash up. You're going to be late.
525
00:46:44,930 --> 00:46:47,050
Yes.
526
00:46:58,500 --> 00:47:02,470
It doesn't look right since it's my first time doing this...
527
00:47:02,470 --> 00:47:04,050
But, eat.
528
00:47:07,770 --> 00:47:09,720
It looks delicious.
529
00:47:11,660 --> 00:47:14,630
But don't we look like newlyweds?
530
00:47:14,630 --> 00:47:15,940
What?
531
00:47:17,390 --> 00:47:19,380
Thank you for the meal!
532
00:47:22,120 --> 00:47:24,330
It's too salty-
533
00:47:24,330 --> 00:47:28,010
I-It's not salty! It's well seasoned!
534
00:47:28,010 --> 00:47:29,590
Is it?
535
00:47:35,840 --> 00:47:38,350
Why? Why? Did it not blend well?
536
00:47:39,380 --> 00:47:41,340
It's okay.
537
00:47:42,420 --> 00:47:45,270
It's...It's perfect!
538
00:47:49,140 --> 00:47:50,680
Does it taste that good?
539
00:47:53,010 --> 00:47:55,220
It tastes so good!
- Eat a lot!
540
00:47:57,380 --> 00:48:05,120
It's just that I don't try most of these things,
but when I do, I'm good at it.
541
00:48:05,120 --> 00:48:09,230
It's really good.
But...
542
00:48:09,230 --> 00:48:12,530
But, don't ever do it again.
543
00:48:12,530 --> 00:48:15,270
Why? It's too much of a burden to your body.
544
00:48:15,270 --> 00:48:19,520
It's okay.
Do you want to eat more? Wait one second...
545
00:48:20,770 --> 00:48:22,130
N-no...
546
00:48:22,130 --> 00:48:25,470
Here. Eat more.
547
00:48:25,470 --> 00:48:29,220
Th...This is too much... I can't finish it all...
548
00:48:29,220 --> 00:48:31,420
Do you want me to blend you some carrots, too?
- N-no.
549
00:48:42,190 --> 00:48:45,000
Good morning!
550
00:49:19,470 --> 00:49:22,930
Take care of this company, Director Hwang.
551
00:49:22,930 --> 00:49:28,830
The first thing I'm going to do when I become the president is to fire you.
552
00:49:28,830 --> 00:49:35,240
Not only from the company, but I'm going to make sure you to never return to this area ever again.
553
00:49:36,390 --> 00:49:40,160
I'm going to be disappointed when you don't accept this.
554
00:49:40,160 --> 00:49:44,060
This is a gift to designer Hwang Ji An as a fan.
555
00:49:44,610 --> 00:49:46,370
Is it a slump?
556
00:49:47,440 --> 00:49:48,380
Pardon?
557
00:49:49,920 --> 00:49:51,880
If it's not, then that's good.
558
00:49:58,510 --> 00:50:03,300
This...
559
00:50:03,300 --> 00:50:08,550
...Is a design that has been locked in jail.
Why was I so stressed about this?
560
00:50:16,140 --> 00:50:18,500
If you don't have teeth, chew with your gums.
561
00:50:21,060 --> 00:50:25,220
If you don't have shoes, walk bare foot.
562
00:50:27,510 --> 00:50:31,330
If you don't have a design, you just have to redraw it.
563
00:50:48,970 --> 00:50:51,480
I'm going to start over.
564
00:50:51,480 --> 00:50:54,820
From the very beginning.
565
00:51:24,310 --> 00:51:29,040
They don't have any thoughts on correcting the article.
566
00:51:29,040 --> 00:51:33,710
They don't even care when I told them
I am going to sue them for defamation.
567
00:51:33,710 --> 00:51:37,220
They acted as if the article is not such a big deal.
568
00:51:37,220 --> 00:51:40,420
I think there is someone behind it.
569
00:51:40,880 --> 00:51:42,230
Who could be...
570
00:51:42,230 --> 00:51:45,970
It's a subsidiary company of Han Young Apparel,
so check about that company.
571
00:51:45,970 --> 00:51:49,390
The Madam President
572
00:51:50,070 --> 00:51:55,390
She found out about my pregnancy, and when I told her that I'm going to give up the spot for becoming the president for the baby,
573
00:51:55,390 --> 00:51:57,960
She said she's going to fire me.
574
00:52:05,740 --> 00:52:07,830
May I see Mrs. Jang?
575
00:52:07,830 --> 00:52:09,500
Did you make an appointment?
576
00:52:09,500 --> 00:52:15,680
No... But she might know if you tell her it's Jo Eun Sung.
577
00:52:18,640 --> 00:52:23,470
Madam, Jo Eun Sung has came to visit you.
578
00:52:23,470 --> 00:52:25,200
Yes.
579
00:52:25,960 --> 00:52:29,190
I'm sorry, she said she doesn't know you.
580
00:52:31,010 --> 00:52:34,340
Then can you tell her it's Director Hwang Ji An's friend?
581
00:52:34,340 --> 00:52:37,430
Sorry. You have to make an appointment beforehand.
582
00:52:39,510 --> 00:52:41,530
Alright.
583
00:53:10,980 --> 00:53:13,130
Excuse me.
584
00:53:16,180 --> 00:53:18,580
I have something to say.
585
00:53:18,580 --> 00:53:21,500
It's okay. Go to the car first.
586
00:53:27,020 --> 00:53:29,450
Who are you?
587
00:53:29,450 --> 00:53:34,390
We've met in front of Ji An's house before.
588
00:53:34,390 --> 00:53:37,050
Did we?
589
00:53:37,050 --> 00:53:38,470
What's the problem?
590
00:53:40,260 --> 00:53:45,780
Did you order an article to be written in a magazine?
591
00:53:48,410 --> 00:53:54,930
There was an article that didn't make any sense...
That Ji An and I are getting married.
592
00:53:56,970 --> 00:53:59,630
Why do you think I would do such a thing?
593
00:54:01,470 --> 00:54:06,980
Make a correction to the article.
594
00:54:06,980 --> 00:54:09,220
I have no idea what you're talking about..
595
00:54:11,580 --> 00:54:13,910
Okay.
596
00:54:13,910 --> 00:54:20,030
I'll say that you never did it,
and sue the publishing company first.
597
00:54:20,030 --> 00:54:25,590
Hope there isn't anything that's going to
bother you in the future through this.
598
00:54:30,210 --> 00:54:37,680
I don't know who did it,
But shouldn't you be thanking them?
599
00:54:39,670 --> 00:54:43,620
Now you have a reason to get married.
600
00:54:50,300 --> 00:54:54,680
A man should hold onto a women's reedlike feelings.
601
00:54:56,250 --> 00:54:58,830
Good luck with the wedding preparations.
602
00:55:13,920 --> 00:55:15,220
But
603
00:55:15,230 --> 00:55:17,550
Do you think the article about Medusa and the doctor getting married is true?
604
00:55:17,550 --> 00:55:19,880
Do you think that makes any sense?!
605
00:55:19,880 --> 00:55:21,470
She got him good.
606
00:55:21,470 --> 00:55:21,980
Why?
607
00:55:21,980 --> 00:55:25,350
Like Medusa, she did grab him?
608
00:55:25,350 --> 00:55:28,160
But, how long do you think they'll last for?
609
00:55:28,160 --> 00:55:29,490
One year? Two years?
610
00:55:29,490 --> 00:55:30,590
Hey!
611
00:55:30,590 --> 00:55:34,350
Do you think he could get divorced
with the scary Medusa?
612
00:55:34,350 --> 00:55:35,930
That's not true!
613
00:55:35,930 --> 00:55:37,370
That's never true!
614
00:55:37,370 --> 00:55:39,900
It's all a lie, everyone!
615
00:55:39,900 --> 00:55:41,510
Who are you?
616
00:55:41,510 --> 00:55:43,230
You don't need to know that.
617
00:55:43,230 --> 00:55:44,410
Here, here, here!
618
00:55:44,410 --> 00:55:46,360
Here! Go work!
619
00:55:46,360 --> 00:55:47,490
Who are you?
620
00:55:47,490 --> 00:55:49,610
Go! Get up! Go!
621
00:55:49,610 --> 00:55:50,930
Go! Get out!
622
00:55:50,930 --> 00:55:52,550
Go! Quickly!
623
00:55:53,360 --> 00:55:54,300
Ah. . . seriously.
624
00:55:56,620 --> 00:55:58,480
The article is not true?
625
00:55:58,480 --> 00:55:59,430
Yes.
626
00:55:59,430 --> 00:56:01,750
But the rumour is all over the company.
627
00:56:01,750 --> 00:56:04,150
I can't do it alone.
628
00:56:04,150 --> 00:56:07,960
Can you make a post on the company website?
629
00:56:07,960 --> 00:56:10,520
Because what you say carries weight around here.
630
00:56:10,520 --> 00:56:13,890
Why are you so interested in her wedding problems?
631
00:56:13,890 --> 00:56:16,830
Because it's not true.
632
00:56:16,830 --> 00:56:19,150
Anyways, she has a man she's going to marry.
633
00:56:19,150 --> 00:56:20,300
It's a misunderstanding!
634
00:56:20,300 --> 00:56:24,190
Than man and Director Hwang have nothing going on.
635
00:56:24,310 --> 00:56:26,230
That's weird.
636
00:56:26,240 --> 00:56:29,420
I thought she was pregnant.
637
00:56:31,450 --> 00:56:33,000
By any chance
638
00:56:33,000 --> 00:56:34,580
Do you know anything?
639
00:56:34,580 --> 00:56:36,160
Wh..what?
640
00:56:36,160 --> 00:56:37,440
No, I don't.
641
00:56:38,040 --> 00:56:41,120
You always go to Director Hwang's home.
642
00:56:41,120 --> 00:56:44,030
to get ready for the Collab.
643
00:56:44,650 --> 00:56:46,800
Don't you see anything at her home?
644
00:56:46,800 --> 00:56:49,300
Like things related to pregnancy or
645
00:56:49,300 --> 00:56:50,720
what she's eating.
646
00:56:50,720 --> 00:56:53,090
Vice president!
647
00:56:53,430 --> 00:56:57,180
Are you asking me to be a spy!?
648
00:56:57,330 --> 00:57:01,660
You're thinking of me as some two-timing spy!
649
00:57:01,660 --> 00:57:05,740
I didn't see you that way, but that's very low!
650
00:57:13,960 --> 00:57:15,290
Ehh...you dork.
651
00:57:15,290 --> 00:57:17,840
How can you say she's low to the Vice President?
652
00:57:17,840 --> 00:57:19,890
She even gave your dad a promotion.
653
00:57:19,890 --> 00:57:21,300
Was that too much?
654
00:57:21,300 --> 00:57:23,110
Of course it was!
655
00:57:23,110 --> 00:57:25,270
Yeah, If I was the Vice President
656
00:57:25,270 --> 00:57:28,330
I would of fired both you and your father instantly.
657
00:57:28,590 --> 00:57:30,520
ohhh man
658
00:57:30,790 --> 00:57:33,170
If that happens, I'll start a business myself.
659
00:57:33,170 --> 00:57:35,390
What do you have?
660
00:57:35,390 --> 00:57:38,890
If Director and I start a new business
as a couple designer...
661
00:57:38,890 --> 00:57:41,500
No, if we add my dad onto that as well...
662
00:57:41,500 --> 00:57:44,220
Don't you think we'll become
the world's best shoes family?
663
00:57:44,220 --> 00:57:47,550
Wh-What? C-Couple?
664
00:57:48,030 --> 00:57:50,930
I'm going to propose to her.
665
00:57:51,180 --> 00:57:52,400
To Director Hwang
666
00:57:52,400 --> 00:57:54,460
Crazy bastard!
667
00:57:54,460 --> 00:57:55,230
Why?
668
00:57:55,230 --> 00:57:56,580
Hey
669
00:57:56,580 --> 00:57:59,840
There's a perfectly good father,
why do you want to get involved?
670
00:57:59,840 --> 00:58:01,300
Are you a home wrecker or something?!
671
00:58:01,300 --> 00:58:04,380
I already told the baby's father that I like her.
672
00:58:04,380 --> 00:58:06,500
Are you sure there's nothing wrong with your head?!
673
00:58:06,510 --> 00:58:09,740
Director Hwang....She has no feelings for the baby's father. Not a single bit.
674
00:58:09,740 --> 00:58:12,860
I heard it clearly that it was like
getting sperm from a sperm bank.
675
00:58:12,860 --> 00:58:16,760
And I'm certain that she has some feelings for me...
676
00:58:16,760 --> 00:58:19,280
Okay maybe not certain but...
677
00:58:19,580 --> 00:58:23,050
she likes me a lot more than she likes him.
678
00:58:23,050 --> 00:58:25,830
So what! You think the baby's father can be switched because of that?
679
00:58:25,830 --> 00:58:31,230
Do you think the genes will switch from his to your's?!
680
00:58:31,230 --> 00:58:32,510
We'll have to overcome that with love.
681
00:58:32,510 --> 00:58:34,340
Love, my ass!
682
00:58:34,340 --> 00:58:35,510
Hey!
683
00:58:35,510 --> 00:58:37,750
You think she'll accept you for doing all that?
684
00:58:37,750 --> 00:58:40,550
You just come off as some crazy stalker! Get it?
685
00:58:40,550 --> 00:58:41,700
I know.
686
00:58:41,700 --> 00:58:43,790
That she won't accept it at once.
687
00:58:43,790 --> 00:58:47,280
But still. I'm sure I'll get her acceptance...sometime.
688
00:58:47,280 --> 00:58:52,840
Right now, I'm in the middle of working my charm to make her fall for me.
689
00:58:52,840 --> 00:58:54,860
Wha...
690
00:58:55,300 --> 00:58:58,970
Then, what are you going to tell your father?
691
00:58:59,670 --> 00:59:01,830
I have to tell him the truth.
692
00:59:01,830 --> 00:59:03,130
He'll understand me.
693
00:59:03,130 --> 00:59:04,980
Oh yeah...He's totally going to understand!
694
00:59:04,980 --> 00:59:08,080
You're telling him, you want to be with a woman who has someone else's baby...
695
00:59:08,080 --> 00:59:10,980
What parent in this world would accept that!?
696
00:59:10,980 --> 00:59:13,820
What are you talking about?
697
00:59:15,170 --> 00:59:15,800
Dad.
698
00:59:15,800 --> 00:59:18,360
What is all this about?
699
00:59:18,360 --> 00:59:22,460
Who's proposing to a women with another man's baby?
700
00:59:22,460 --> 00:59:25,180
Uh, father..I-It's...
701
00:59:25,180 --> 00:59:28,800
Our friend from elementary school,
Jong Shik! You know Jong Shik, right?
702
00:59:28,800 --> 00:59:29,870
It's about Jong Shik!
703
00:59:29,870 --> 00:59:31,650
No
704
00:59:32,170 --> 00:59:34,410
That
705
00:59:35,110 --> 00:59:37,760
Is about me.
706
00:59:38,760 --> 00:59:40,390
What?
707
00:59:41,530 --> 00:59:46,670
I-It's your story?
708
00:59:56,500 --> 00:59:58,870
Is it good staying home?
709
00:59:58,870 --> 01:00:01,650
Slacking off is much harder.
710
01:00:01,650 --> 01:00:06,840
I wonder how moms did it eight, nine times in the past.
711
01:00:07,680 --> 01:00:09,910
Ji An ssi...
712
01:00:09,910 --> 01:00:12,050
You look like you're in a good mood today.
713
01:00:12,050 --> 01:00:14,160
Oh.
714
01:00:14,160 --> 01:00:16,600
It's because I think the design is working out well.
715
01:00:16,600 --> 01:00:20,870
I was pretty stressed of hearing that I'm in a slump..
716
01:00:20,870 --> 01:00:24,730
Now, I feel like I can see the light at the end of the tunnel.
717
01:00:25,230 --> 01:00:26,250
Oh yeah..
718
01:00:26,250 --> 01:00:31,670
I felt the baby move yesterday.
719
01:00:31,670 --> 01:00:32,740
You felt the baby move?
720
01:00:32,740 --> 01:00:34,590
Already?
721
01:00:34,590 --> 01:00:40,110
It even moved two times.
722
01:00:40,610 --> 01:00:42,740
Maybe...
723
01:00:42,740 --> 01:00:45,430
You sure it wasn't a buildup of gas?
724
01:00:45,430 --> 01:00:47,890
No.
725
01:00:49,920 --> 01:00:53,020
It sure is in a hurry.
726
01:00:55,390 --> 01:00:58,120
Ok then...
727
01:00:58,120 --> 01:01:01,410
let's see if there's anything unusual going on.
728
01:01:01,410 --> 01:01:02,910
sure
729
01:01:03,750 --> 01:01:05,560
now
730
01:01:14,620 --> 01:01:16,380
Why?
Shhh!
731
01:01:21,850 --> 01:01:23,760
Ankle is
732
01:01:23,760 --> 01:01:25,930
saying something.
What?
733
01:01:27,560 --> 01:01:29,570
Wait a sec.
734
01:01:29,570 --> 01:01:33,130
I'll listen and translate it for you.
735
01:01:41,200 --> 01:01:43,480
Mom
736
01:01:44,960 --> 01:01:50,060
carefully listen to what I'm about to say.
737
01:01:51,790 --> 01:01:54,110
That article
738
01:01:54,110 --> 01:01:58,360
about mom and the doctor getting married
739
01:01:58,360 --> 01:02:00,560
You know this, don't you?
740
01:02:01,210 --> 01:02:03,650
That is. . .
741
01:02:03,930 --> 01:02:08,630
made by that witch granny I saw before.
742
01:02:10,220 --> 01:02:14,640
This Ahjussi tried to clear that mess up,
743
01:02:16,880 --> 01:02:20,040
but it seemed that didn't work well.
744
01:02:20,040 --> 01:02:26,830
So, Ahjussi said that he's very, very sorry.
745
01:02:26,830 --> 01:02:30,490
For not being any help...
746
01:02:30,490 --> 01:02:34,340
For not protecting you...
747
01:02:39,870 --> 01:02:44,830
Please tell Ankle.
748
01:02:45,900 --> 01:02:49,160
How much Ahjussi tried,
749
01:02:49,160 --> 01:02:51,830
mom knows very well
even though she hasn't seen it.
750
01:02:51,830 --> 01:02:54,500
And...
751
01:02:55,170 --> 01:02:58,230
tell him not to be sorry.
752
01:02:58,230 --> 01:03:08,420
And Mom is very, very greatful to him.
753
01:03:32,950 --> 01:03:35,640
ankle's mother
754
01:03:36,560 --> 01:03:39,260
Will you marry me?
755
01:03:45,440 --> 01:03:54,730
Subtitles brought to you by Just Do It Team @ Viki.com
756
01:04:03,770 --> 01:04:05,740
Park Tae kang...
757
01:04:05,740 --> 01:04:06,710
What happened?
758
01:04:06,710 --> 01:04:08,820
Do you like Director Hwang?
759
01:04:08,820 --> 01:04:09,690
Yes..
760
01:04:10,090 --> 01:04:12,280
I will definitely win over that woman.
761
01:04:12,280 --> 01:04:13,790
Whether I get dragged and beaten up,
762
01:04:13,790 --> 01:04:15,430
or I roll my sleeves myself first,
763
01:04:15,430 --> 01:04:18,410
anyway its result would be same.
764
01:04:18,410 --> 01:04:21,680
Have you heard about Director Hwang?
765
01:04:21,680 --> 01:04:24,970
This company.. you'd better lead it.
766
01:04:24,970 --> 01:04:28,610
The victory is ours! Ankle's mom, fighting!
55138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.