All language subtitles for Honey.Dont.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:30,318 --> 00:07:32,086 Hello? 2 00:07:33,955 --> 00:07:35,589 Where? 3 00:07:37,224 --> 00:07:39,093 Okay. 4 00:07:39,193 --> 00:07:40,928 Yeah. Okay. 5 00:07:43,130 --> 00:07:44,966 That was amazing. 6 00:07:45,066 --> 00:07:47,301 Yeah, it was. 7 00:07:47,368 --> 00:07:49,170 I got to go out. 8 00:07:49,303 --> 00:07:50,938 Door will lock behind you. 9 00:07:56,978 --> 00:07:58,512 Well, well. 10 00:07:58,612 --> 00:08:00,047 Honey O'Donahue. 11 00:08:00,214 --> 00:08:01,916 To what do we owe the honor? 12 00:08:01,983 --> 00:08:03,784 Is this girl a client? 13 00:08:03,884 --> 00:08:05,252 Medical examiner's on his way out. 14 00:08:05,419 --> 00:08:07,221 He's gonna render opinion is she dead or not. 15 00:08:07,321 --> 00:08:09,489 Tell me what you think. 16 00:08:15,196 --> 00:08:16,731 No. 17 00:08:16,897 --> 00:08:17,999 Not dead? 18 00:08:19,166 --> 00:08:21,035 Pretty fucked-up, though. 19 00:08:22,003 --> 00:08:23,971 Not a client. 20 00:08:24,005 --> 00:08:27,875 So, what are you here at a traffic fatality? 21 00:08:27,975 --> 00:08:29,043 What are you? 22 00:08:29,176 --> 00:08:30,578 What do I what? 23 00:08:30,711 --> 00:08:33,714 Homicide detective at a traffic fatality-- how come? 24 00:08:33,848 --> 00:08:36,884 Well, I'll tell you if you tell me something. 25 00:08:37,018 --> 00:08:38,419 Shoot. 26 00:08:38,552 --> 00:08:41,155 Well, you're unattached. 27 00:08:41,222 --> 00:08:43,157 Why won't you see me socially? 28 00:08:43,257 --> 00:08:45,159 This is social. 29 00:08:45,259 --> 00:08:47,161 She's not a client. 30 00:08:47,261 --> 00:08:48,662 And, Marty... 31 00:08:49,663 --> 00:08:51,098 I like girls. 32 00:08:52,800 --> 00:08:55,202 You always say that. 33 00:09:13,587 --> 00:09:15,356 Mr. Siegfried doesn't have an appointment. 34 00:09:15,423 --> 00:09:18,159 He's wondering if he could have a brief interview right now. 35 00:09:18,292 --> 00:09:19,727 Yeah, sure. 36 00:09:19,827 --> 00:09:21,562 And you can cancel tomorrow's appointment 37 00:09:21,629 --> 00:09:23,197 with Mia Novotny. 38 00:09:23,264 --> 00:09:25,566 Should I charge her for the canceled appointment? 39 00:09:25,599 --> 00:09:28,102 She didn't cancel. She withdrew. 40 00:09:28,235 --> 00:09:29,504 Tell you later. 41 00:09:29,603 --> 00:09:31,572 Come on in, Mr. Siegfried. 42 00:09:55,496 --> 00:09:57,098 COVID. 43 00:09:58,099 --> 00:09:59,333 Okay. 44 00:09:59,433 --> 00:10:02,002 It's still around. 45 00:10:05,106 --> 00:10:07,608 I think my boyfriend is seeing someone. 46 00:10:07,675 --> 00:10:09,009 I'm sure he is. 47 00:10:09,977 --> 00:10:11,245 How do you know? 48 00:10:12,813 --> 00:10:14,482 Nobody ever comes in here saying that 49 00:10:14,549 --> 00:10:16,250 when everything's okay. 50 00:10:16,350 --> 00:10:17,418 Want my opinion? 51 00:10:18,352 --> 00:10:20,555 I'm a private investigator, but on a first interview, 52 00:10:20,688 --> 00:10:23,858 I do advice for the lovelorn, and it's free. 53 00:10:23,958 --> 00:10:25,960 Either ignore the affair or bring it up 54 00:10:26,026 --> 00:10:28,563 with your boyfriend in a nonhostile way. 55 00:10:28,662 --> 00:10:31,265 Wine and flowers, honest discussion. 56 00:10:31,398 --> 00:10:34,401 Honest about each other's needs, desires, so forth. 57 00:10:34,468 --> 00:10:36,270 The one thing you don't want to do is 58 00:10:36,403 --> 00:10:38,507 pay me a hundred bucks an hour to learn something 59 00:10:38,639 --> 00:10:40,774 we both already know. 60 00:10:43,777 --> 00:10:45,779 No, I have to know. 61 00:10:47,414 --> 00:10:49,584 I'm saying you do know. 62 00:10:49,650 --> 00:10:53,787 I need to know specifics: who, where, when. 63 00:10:53,888 --> 00:10:56,457 I need to be able to rub it in his face. 64 00:10:56,558 --> 00:11:00,895 Rub it in his lying bastard face. 65 00:11:32,927 --> 00:11:36,397 Honey, Honey, Honey, Honey, Honey! 66 00:11:36,463 --> 00:11:37,765 Hello, Dizzy. 67 00:11:37,831 --> 00:11:40,134 Hi, Honey. You want some mac and cheese? 68 00:11:40,267 --> 00:11:41,570 Already had lunch. 69 00:11:41,636 --> 00:11:42,937 This is dinner. 70 00:11:43,037 --> 00:11:44,838 I'm fine. I brought some grapefruits. 71 00:11:44,939 --> 00:11:46,874 Thanks, but the kids won't eat 'em. 72 00:11:47,007 --> 00:11:48,510 They won't eat anything that isn't yellow. 73 00:11:48,577 --> 00:11:50,144 -They're yellow. -What the fuck? 74 00:11:50,311 --> 00:11:51,646 The outside is yellow. 75 00:11:51,745 --> 00:11:53,781 Honey, will you marry me? 76 00:11:53,881 --> 00:11:55,182 I can't marry you, Dizzy. 77 00:11:55,282 --> 00:11:56,784 -You're not old enough. -Where's my charger? 78 00:11:56,850 --> 00:11:58,886 Well, when I'm older, will you marry me? 79 00:11:58,986 --> 00:12:00,622 Not even then. There's a law against it. 80 00:12:00,721 --> 00:12:01,755 What's the law? 81 00:12:01,889 --> 00:12:03,558 People can't marry their aunts. 82 00:12:03,625 --> 00:12:05,059 That's bullshit! Why? 83 00:12:05,192 --> 00:12:07,861 'Cause our kids would be your sons and daughters, 84 00:12:07,962 --> 00:12:09,897 but they'd also be your nephews and nieces, 85 00:12:09,964 --> 00:12:11,298 and it gets too confusing. 86 00:12:11,398 --> 00:12:13,334 I could keep track of it. 87 00:12:13,434 --> 00:12:14,636 But we can't break the law. 88 00:12:14,735 --> 00:12:15,869 We can hide. 89 00:12:15,903 --> 00:12:17,672 We can go live in the forest. 90 00:12:17,771 --> 00:12:19,173 There isn't any forest. 91 00:12:19,273 --> 00:12:20,741 Not a strip of shade between here and Bakersfield. 92 00:12:20,808 --> 00:12:22,810 Don't talk down where he lives. 93 00:12:22,943 --> 00:12:24,945 I'm not. I'm just saying there's no trees. 94 00:12:25,012 --> 00:12:26,681 Heidi, do you ever feed them fresh fruit? 95 00:12:26,780 --> 00:12:28,550 I feed them what they'll eat. 96 00:12:28,650 --> 00:12:30,184 Parenting is not rocket science. 97 00:12:30,217 --> 00:12:31,418 I'll eat it, Honey. 98 00:12:32,386 --> 00:12:34,788 Let me peel it for you. 99 00:12:34,888 --> 00:12:36,924 -Yes. Sorry. -You take my charger, you snotsnivel? 100 00:12:36,957 --> 00:12:38,459 Nobody should tell you how to parent. 101 00:12:38,560 --> 00:12:39,628 Don't call your brother that. 102 00:12:39,728 --> 00:12:40,794 And say hello to your aunt. 103 00:12:40,861 --> 00:12:42,796 -My aunt? -She meant "ant." 104 00:12:42,896 --> 00:12:44,265 Shut up, snotsnivel. 105 00:12:44,365 --> 00:12:46,133 -Are you a mind reader? -Everyone, shut up. 106 00:12:46,233 --> 00:12:47,602 I'm trying to sleep. 107 00:12:47,669 --> 00:12:49,003 If you came home before 3:00 in the morning, 108 00:12:49,136 --> 00:12:50,538 -you could sleep at night. -You didn't. 109 00:12:50,639 --> 00:12:52,406 -Mom, what is this? -Say hello to Honey. 110 00:12:52,540 --> 00:12:53,907 You didn't wash the sheets! 111 00:12:53,941 --> 00:12:55,776 -I didn't have time. -Mom. 112 00:12:55,809 --> 00:12:57,077 God! Blood, blood, blood! 113 00:12:57,177 --> 00:12:58,580 -I didn't have time. -Oh my God. 114 00:12:58,680 --> 00:12:59,648 -You can wash them. -Me? 115 00:12:59,748 --> 00:13:00,881 Yes, you, Corinne. 116 00:13:00,981 --> 00:13:02,983 Oh my God. Oh my God. 117 00:13:03,083 --> 00:13:04,451 What happened to Corinne? 118 00:13:04,552 --> 00:13:05,919 She's menstruating, ding-dong. 119 00:13:06,020 --> 00:13:07,254 It's just a condition. 120 00:13:07,288 --> 00:13:08,822 A condition? Oh my God! 121 00:13:08,956 --> 00:13:11,825 It's fine. Dizzy, every woman menstruates. 122 00:13:11,925 --> 00:13:14,729 Oh my God. You don't menstruate, do you, Honey? 123 00:13:16,564 --> 00:13:18,799 They excited about their new brother? 124 00:13:19,933 --> 00:13:22,469 They don't even notice the siblings they already have. 125 00:13:23,437 --> 00:13:25,906 And you want another one? 126 00:13:26,708 --> 00:13:28,677 Don't tell me how to parent. 127 00:13:28,777 --> 00:13:29,810 If you think this buys you the right... 128 00:13:29,977 --> 00:13:30,911 It's just to help. 129 00:13:31,011 --> 00:13:32,146 Corinne! 130 00:13:32,246 --> 00:13:33,782 I'm not telling you how to parent. 131 00:13:33,881 --> 00:13:35,916 I'm asking you how many you're gonna parent. 132 00:13:38,352 --> 00:13:40,220 Thank you, Nini. 133 00:13:42,890 --> 00:13:44,024 Home by midnight. 134 00:13:44,091 --> 00:13:46,594 I'm not coming home tonight. 135 00:13:47,662 --> 00:13:49,463 Hey, babe. 136 00:13:49,564 --> 00:13:50,732 Don't say anything. 137 00:13:52,232 --> 00:13:53,133 I didn't. 138 00:13:57,739 --> 00:14:00,007 I haven't said a word since we were kids. 139 00:14:09,617 --> 00:14:11,686 Yes, you are the light. 140 00:14:11,786 --> 00:14:14,288 Yes, you are the light. 141 00:14:14,421 --> 00:14:15,989 And hold it lower. 142 00:14:16,123 --> 00:14:18,859 It-it won't... it won't go lower. 143 00:14:18,926 --> 00:14:21,095 Tip it lower. 144 00:14:21,195 --> 00:14:23,931 No. No. No. 145 00:14:23,964 --> 00:14:26,433 The point is for me to see your bosom jouncing 146 00:14:26,534 --> 00:14:28,202 while we have fellowship. 147 00:14:30,337 --> 00:14:32,439 Yes, you are the light. 148 00:14:32,540 --> 00:14:33,874 -Yes. -Tip it left. 149 00:14:34,007 --> 00:14:35,042 My left or your left? 150 00:14:35,109 --> 00:14:36,143 We're facing the same way! 151 00:14:36,276 --> 00:14:37,411 Goddamn it. 152 00:14:37,512 --> 00:14:38,646 I'm sorry, Reverend Drew. 153 00:14:38,680 --> 00:14:39,748 You aren't being very clear. 154 00:14:39,848 --> 00:14:40,981 -Should I just... -What?! 155 00:14:41,816 --> 00:14:43,217 Reverend. 156 00:14:43,317 --> 00:14:45,285 I was driving up with a shipment with Little Joey. 157 00:14:45,386 --> 00:14:47,555 All of a sudden, he starts frothing at the mouth 158 00:14:47,655 --> 00:14:48,790 like a fucking rabid dog. 159 00:14:48,889 --> 00:14:50,658 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait! 160 00:14:50,792 --> 00:14:52,292 Big Little Joey or Little Joey? 161 00:14:52,393 --> 00:14:53,695 Junior. Little Joey. 162 00:14:55,663 --> 00:14:56,964 Okay. 163 00:14:57,064 --> 00:14:58,932 So, so, he's frothing at the mouth like a... 164 00:14:59,032 --> 00:15:00,635 like Mr. Bubble, 165 00:15:00,735 --> 00:15:03,738 and all of a sudden, he stops frothing and screaming, and... 166 00:15:03,838 --> 00:15:07,107 anyway, he's... he's... 167 00:15:07,207 --> 00:15:08,510 he's dead. 168 00:15:08,643 --> 00:15:10,477 -He's dead? -He's dead. 169 00:15:11,746 --> 00:15:13,080 And where is this? 170 00:15:13,147 --> 00:15:14,682 -In the cab of the truck. -Yes. 171 00:15:14,783 --> 00:15:17,151 Where's the truck, Shuggie? 172 00:15:17,251 --> 00:15:20,688 we were in Long Beach, thereabouts, 173 00:15:20,722 --> 00:15:22,089 and, I just finished driving here. 174 00:15:22,222 --> 00:15:24,324 Didn't know what else to do, quite frankly. 175 00:15:25,459 --> 00:15:27,060 Is he still dead? 176 00:15:28,362 --> 00:15:30,397 Y-Yeah. Well, what do you mean, Reverend? 177 00:15:30,431 --> 00:15:32,399 I mean I think he's still dead. That's my guess. 178 00:15:32,534 --> 00:15:34,769 -That's not gonna change. -No, Reverend. 179 00:15:34,869 --> 00:15:36,638 So why'd you have to interrupt this? 180 00:15:36,738 --> 00:15:38,238 What... 181 00:15:38,305 --> 00:15:39,541 Sorry. 182 00:15:39,674 --> 00:15:41,141 S-Sorry. I apologize, miss. 183 00:15:41,275 --> 00:15:43,645 -Should I come... -No, no, it's all right. 184 00:15:43,711 --> 00:15:44,846 I'll come out. 185 00:15:44,945 --> 00:15:46,714 Joey. 186 00:15:46,815 --> 00:15:50,618 Joey! Joey! 187 00:15:50,718 --> 00:15:53,120 Joey. 188 00:15:53,187 --> 00:15:55,890 -He's gone, Joey. -No! No! 189 00:15:55,989 --> 00:15:59,794 Joey! Joey! Joey! Joey! 190 00:15:59,861 --> 00:16:02,496 -Joey! Joey! Joey! -Was he using our matter? 191 00:16:02,597 --> 00:16:04,164 Did he O.D.? 192 00:16:04,264 --> 00:16:06,033 -Joey! -Yeah. 193 00:16:06,099 --> 00:16:07,401 Yeah, O.D. 194 00:16:07,468 --> 00:16:09,036 Lot of snot and drool. 195 00:16:09,136 --> 00:16:10,738 Did you know he was using? 196 00:16:10,839 --> 00:16:12,907 Using our matter? -Nah. 197 00:16:12,973 --> 00:16:14,441 Because it was not his matter to use. 198 00:16:14,475 --> 00:16:16,644 -It's the church's. -Come on, Joey. 199 00:16:16,744 --> 00:16:17,846 Yeah, of course. 200 00:16:17,912 --> 00:16:19,346 This is God's punishment. 201 00:16:19,446 --> 00:16:20,615 His will be done. 202 00:16:20,748 --> 00:16:22,149 We're going home, Joey. 203 00:16:22,216 --> 00:16:23,685 And if I thought for one second 204 00:16:23,785 --> 00:16:26,053 that you were using the matter, doing it with him, 205 00:16:26,153 --> 00:16:28,422 taking our matter, our church's matter... 206 00:16:30,023 --> 00:16:31,826 Nah, it's not my style, Reverend. 207 00:16:31,860 --> 00:16:33,293 The body's a temple. 208 00:16:33,327 --> 00:16:35,395 You should see me with a Shake Weight. 209 00:16:40,969 --> 00:16:43,538 What the hell is he doing? 210 00:16:45,640 --> 00:16:47,207 He parked at the Walmart. 211 00:16:53,982 --> 00:16:55,650 Hello, Elle. 212 00:16:55,750 --> 00:16:56,951 Gary around? 213 00:16:57,050 --> 00:16:58,987 He says he is. 214 00:16:59,119 --> 00:17:00,855 How are you doing, Honey? 215 00:17:00,989 --> 00:17:03,156 Ain't seen you in a while. 216 00:17:03,223 --> 00:17:05,392 Didn't go and get sober, did you? 217 00:17:05,492 --> 00:17:06,961 I wouldn't do that. 218 00:17:06,995 --> 00:17:08,262 And don't. 219 00:17:08,362 --> 00:17:11,031 First step on a slippery slope. 220 00:17:11,064 --> 00:17:15,335 Stop drinking, start exercising, 221 00:17:15,469 --> 00:17:17,572 have sex with men, 222 00:17:17,672 --> 00:17:20,474 vote Republican. 223 00:17:20,575 --> 00:17:21,976 Take it from me, Honey. 224 00:17:22,075 --> 00:17:23,645 I've been there. 225 00:17:23,711 --> 00:17:25,013 The lost years. 226 00:17:25,078 --> 00:17:28,181 Honey O'Donahue, ain't seen you in a minute. 227 00:17:28,215 --> 00:17:30,484 Want a drink? Noon somewhere. 228 00:17:30,618 --> 00:17:32,119 No, thanks. 229 00:17:32,219 --> 00:17:34,722 What can you tell me about this woman, Mia Novotny? 230 00:17:36,089 --> 00:17:37,457 Well, I was pretty angry at her 231 00:17:37,559 --> 00:17:39,293 when she didn't show up for her shift Tuesday, 232 00:17:39,359 --> 00:17:41,763 so when I find out she's dead, that's a pretty good excuse 233 00:17:41,863 --> 00:17:43,831 for missing work, so I'm the dope. 234 00:17:43,932 --> 00:17:45,667 Yeah, I'm a dick. 235 00:17:45,733 --> 00:17:47,167 Mad at a poor dead woman. 236 00:17:47,234 --> 00:17:49,537 People can always find a way to put you in the wrong. 237 00:17:49,637 --> 00:17:51,238 Yeah. Dead people. 238 00:17:51,305 --> 00:17:53,708 The worst. Sure you don't want nothing? 239 00:17:53,775 --> 00:17:55,175 Do, but I can't right now. 240 00:17:55,242 --> 00:17:56,778 She working here long? 241 00:17:56,878 --> 00:17:59,547 Hardly nothing at all-- a week. 242 00:17:59,614 --> 00:18:00,915 Why? She owe you money? 243 00:18:01,015 --> 00:18:02,850 No. I never even met her. 244 00:18:02,984 --> 00:18:04,686 She called, said she was afraid of something 245 00:18:04,719 --> 00:18:06,186 the cops couldn't help her with. 246 00:18:06,320 --> 00:18:08,923 We were supposed to meet here today after her shift. 247 00:18:09,023 --> 00:18:11,826 Yeah, well, you can't help her now. 248 00:18:11,893 --> 00:18:14,094 Yeah. Feel lousy. 249 00:18:14,261 --> 00:18:16,330 She called for help. I said I'd help. 250 00:18:16,396 --> 00:18:18,298 Couldn't have helped her real problem: 251 00:18:18,398 --> 00:18:20,635 taking curves too fast. 252 00:18:22,135 --> 00:18:25,272 What? Cops said it was an accident. 253 00:18:25,439 --> 00:18:28,509 I don't know what to tell you. Lived in Lamont. 254 00:18:28,643 --> 00:18:29,811 About all I know. 255 00:18:29,844 --> 00:18:31,045 You sleep with her? 256 00:18:31,144 --> 00:18:32,112 Me? No. 257 00:18:32,245 --> 00:18:33,715 Little too pleasant. 258 00:18:33,781 --> 00:18:35,049 I don't like a positive person. 259 00:18:35,148 --> 00:18:36,618 She smiled, you know? 260 00:18:36,684 --> 00:18:38,620 Nice ass, though. 261 00:18:38,720 --> 00:18:41,121 Yeah. Give her that. 262 00:19:25,399 --> 00:19:27,902 You know you don't have to stay here when you come up. 263 00:19:28,002 --> 00:19:29,771 You could stay at my place. 264 00:19:30,738 --> 00:19:33,775 No. 265 00:19:38,646 --> 00:19:40,280 Everything okay? 266 00:19:41,082 --> 00:19:42,684 Oui. 267 00:19:44,451 --> 00:19:47,121 But they aren't happy. 268 00:19:47,220 --> 00:19:48,723 Les peuples. 269 00:19:48,823 --> 00:19:50,558 Who's not happy? 270 00:19:50,658 --> 00:19:52,192 Les peuples. 271 00:19:54,862 --> 00:19:57,230 Well, why not? 272 00:19:57,297 --> 00:19:59,332 We're doing well. We're all doing well. 273 00:19:59,466 --> 00:20:00,902 They're getting their share. 274 00:20:01,002 --> 00:20:03,336 'Cause they think we are doing not so good, maybe. 275 00:20:03,504 --> 00:20:05,305 We are going to be doing more better 276 00:20:05,405 --> 00:20:07,542 with someone else, maybe. 277 00:20:08,475 --> 00:20:11,979 Someone who makes, fewer people dead. 278 00:20:12,013 --> 00:20:13,915 Jesus Christ. That wasn't my fault. 279 00:20:14,015 --> 00:20:15,950 Dead people brings police, et cetera. 280 00:20:16,050 --> 00:20:17,585 They don't care about fault. 281 00:20:17,719 --> 00:20:19,587 Someone happens to die in some accident that has nothing 282 00:20:19,721 --> 00:20:22,322 to do with our business, that's not gonna ruin my day. 283 00:20:22,456 --> 00:20:25,492 Haven't les peuples ever heard of God's plan? 284 00:20:33,333 --> 00:20:35,368 I do appreciate you helping with this. 285 00:20:35,469 --> 00:20:40,007 This means there won't be any police, et cetera. 286 00:20:40,141 --> 00:20:41,709 I will tell them, God's plan... 287 00:20:41,776 --> 00:20:44,311 but I don't know. 288 00:20:45,113 --> 00:20:46,547 They are French. 289 00:20:46,647 --> 00:20:49,016 Very... 290 00:20:49,150 --> 00:20:51,619 secular. 291 00:20:53,121 --> 00:20:54,856 Honey O'Donahue. 292 00:20:54,989 --> 00:20:56,356 To what do we owe the honor? 293 00:20:56,423 --> 00:20:58,325 -That woman in Antelope Canyon. -Dead one? 294 00:20:58,425 --> 00:21:00,027 -There was only one. -Yeah. 295 00:21:00,061 --> 00:21:03,164 And the coroner confirmed she was PFD. 296 00:21:03,296 --> 00:21:05,166 Pretty fucking dead. 297 00:21:05,298 --> 00:21:07,001 Yeah, I remember you didn't have an opinion. 298 00:21:07,034 --> 00:21:08,301 Hey, what are you doing tonight? 299 00:21:08,435 --> 00:21:10,037 Book club. Do you have an address for her? 300 00:21:10,138 --> 00:21:12,073 The dead girl? Yeah. 301 00:21:12,173 --> 00:21:13,373 I like books. 302 00:21:13,473 --> 00:21:15,710 What was the last book you read, Marty? 303 00:21:17,044 --> 00:21:19,180 Yeah, what was the one? 304 00:21:19,247 --> 00:21:20,748 Yeah. 305 00:21:20,882 --> 00:21:22,617 Hey, MG, will you give Honey our address 306 00:21:22,717 --> 00:21:25,987 on Novotny, the, dead girl in Antelope Canyon? 307 00:21:26,120 --> 00:21:28,022 All right, thanks. 308 00:21:28,122 --> 00:21:29,289 Hey, what's your connection? 309 00:21:29,356 --> 00:21:31,159 -You never said. -No, I didn't. 310 00:21:31,225 --> 00:21:32,593 Well, MG's got the address. 311 00:21:32,727 --> 00:21:34,228 Let me know if you find anything. 312 00:21:34,327 --> 00:21:35,428 She lived with her mother. 313 00:21:35,495 --> 00:21:36,931 Her mother's a pain in the ass. 314 00:21:37,031 --> 00:21:38,365 She won't tell you nothing. 315 00:21:38,465 --> 00:21:41,169 It's a traffic fatality, speeding on the curve. 316 00:21:41,301 --> 00:21:42,937 I don't know why you don't like me. 317 00:21:43,037 --> 00:21:44,839 I'm a good guy. 318 00:21:56,918 --> 00:21:58,619 Address you wanted. 319 00:21:58,753 --> 00:22:00,822 Thanks, MG. 320 00:22:00,955 --> 00:22:02,322 Anytime. 321 00:22:03,825 --> 00:22:05,458 Honey, right? 322 00:22:08,095 --> 00:22:10,865 I love those click-clacking heels. 323 00:22:21,175 --> 00:22:22,610 Cinnamon schnapps? 324 00:22:28,216 --> 00:22:30,218 Got a date. 325 00:22:30,251 --> 00:22:32,720 I don't want my breath smelling. 326 00:22:32,820 --> 00:22:35,556 Mr. Colligan? 327 00:22:37,124 --> 00:22:38,226 Yeah. 328 00:22:38,358 --> 00:22:39,492 This is not the date. 329 00:22:39,627 --> 00:22:40,962 Believe me. 330 00:22:41,095 --> 00:22:43,631 Mr. Colligan, I got your order. 331 00:22:44,665 --> 00:22:46,567 Thank you. 332 00:22:51,371 --> 00:22:53,808 Well? Can I have it? 333 00:22:53,975 --> 00:22:55,810 You're supposed to pay. 334 00:22:55,910 --> 00:22:58,779 And-and for the last order, so... 335 00:22:58,880 --> 00:23:01,282 Fuck's sake. 336 00:23:01,381 --> 00:23:02,783 I'll be right back. 337 00:23:05,353 --> 00:23:08,522 Let's go outside and discuss this, friend. 338 00:23:10,390 --> 00:23:12,360 Look, I have a tab. 339 00:23:12,459 --> 00:23:14,394 All right, this is not a street deal. 340 00:23:14,427 --> 00:23:16,530 I-I know nothing about that. 341 00:23:16,631 --> 00:23:18,833 I'm supposed to get money, and they said that, 342 00:23:18,966 --> 00:23:20,868 for the last order, you didn't pay, so... 343 00:23:20,935 --> 00:23:22,770 What are you, the accounting department? 344 00:23:24,272 --> 00:23:25,606 Listen to me. 345 00:23:25,706 --> 00:23:27,508 I have a date. This is for a party. 346 00:23:27,608 --> 00:23:29,476 I'm busy. Can I please have the order? 347 00:23:29,577 --> 00:23:31,679 Y-you're supposed to pay. 348 00:23:31,779 --> 00:23:33,480 Hello! Do you speak English? 349 00:23:33,581 --> 00:23:35,549 I don't have the money on me. 350 00:23:37,652 --> 00:23:39,186 Okay. 351 00:23:40,354 --> 00:23:42,290 I think that we can figure this out. 352 00:23:42,390 --> 00:23:45,693 Just let me have it, and I'll pay you the next time I order. 353 00:23:45,860 --> 00:23:48,095 For right now, I'll suck your cock. 354 00:23:49,196 --> 00:23:50,932 Just to make it right. 355 00:23:51,799 --> 00:23:52,833 Okay? 356 00:24:01,575 --> 00:24:03,311 Motherfuck... 357 00:25:26,460 --> 00:25:27,895 Ask if it's collection. 358 00:25:27,995 --> 00:25:30,197 They got to say if it's collection. 359 00:25:32,666 --> 00:25:34,035 It's a woman. 360 00:25:34,101 --> 00:25:35,636 They can be women. 361 00:25:35,669 --> 00:25:38,005 I'm not collecting anything, and I don't want your money. 362 00:25:39,073 --> 00:25:41,909 Your daughter called me the day before she passed away. 363 00:26:00,861 --> 00:26:02,863 You don't know why she might have called me? 364 00:26:02,930 --> 00:26:04,498 Hell no. 365 00:26:04,632 --> 00:26:06,700 She don't know. 366 00:26:07,935 --> 00:26:09,103 Ma'am? 367 00:26:10,104 --> 00:26:11,005 I really don't. 368 00:26:11,038 --> 00:26:13,808 I mean, who calls a private detective? 369 00:26:13,908 --> 00:26:17,111 Somebody got a cheating spouse or what? 370 00:26:17,244 --> 00:26:18,479 I-I don't know. 371 00:26:18,547 --> 00:26:22,483 Mia didn't have no spouse and no steady. 372 00:26:22,583 --> 00:26:24,418 I don't know. 373 00:26:24,485 --> 00:26:26,720 I truly don't. 374 00:26:27,688 --> 00:26:32,026 Detective-- that's the craziest thing. 375 00:26:32,159 --> 00:26:35,429 Someone from this family calling a detective? 376 00:26:35,530 --> 00:26:36,931 That's like calling the cable company 377 00:26:37,064 --> 00:26:39,600 when you ain't got any cable. 378 00:26:40,468 --> 00:26:43,003 Why on earth would you do such a thing? 379 00:26:43,971 --> 00:26:46,941 Told you-- she don't know. 380 00:27:05,826 --> 00:27:08,629 She read them self-help books. 381 00:27:10,798 --> 00:27:12,967 I think it was that car. 382 00:27:13,767 --> 00:27:15,369 She was a good driver. 383 00:27:15,402 --> 00:27:17,705 I think it was a malfunction. 384 00:27:18,607 --> 00:27:21,475 She just brought it in for a malfunction. 385 00:27:21,510 --> 00:27:23,144 Just brought it in. 386 00:27:23,177 --> 00:27:28,249 Had to leave it at the shop and ride the bus into town. 387 00:27:28,315 --> 00:27:29,817 We do not ride the bus. 388 00:27:29,950 --> 00:27:33,087 We are not cheap Christmas trash. 389 00:27:33,220 --> 00:27:36,390 We are homeowners. 390 00:27:36,525 --> 00:27:38,259 You ride the bus, Ray? 391 00:27:38,325 --> 00:27:41,028 Hell no. I drive. 392 00:27:41,195 --> 00:27:42,363 We drive. 393 00:27:42,463 --> 00:27:44,665 We do not ride the bus. 394 00:27:47,134 --> 00:27:49,303 Well, they tell her it's fixed and give it back to her, 395 00:27:49,403 --> 00:27:53,007 but you know your mechanic will take advantage of you. 396 00:27:53,140 --> 00:27:55,776 That's widely known. 397 00:27:57,978 --> 00:28:00,615 That was from her church in town. 398 00:28:00,714 --> 00:28:02,816 I don't know which one she went to. 399 00:28:02,983 --> 00:28:05,052 She never wore that in the house. 400 00:28:13,060 --> 00:28:14,461 Them, neither. 401 00:28:16,130 --> 00:28:18,732 But action ungoverned is not action in service of the Lord. 402 00:28:20,134 --> 00:28:23,572 Action must connect to submission. 403 00:28:23,605 --> 00:28:26,173 And submission is not passive. 404 00:28:26,307 --> 00:28:29,511 And action is not unbridled. 405 00:28:29,611 --> 00:28:32,046 Only when we submit vigorously 406 00:28:32,112 --> 00:28:34,448 to the will of God do we serve him. 407 00:28:34,516 --> 00:28:36,283 Amen! 408 00:28:36,417 --> 00:28:39,153 We submit, and yet we act. 409 00:28:41,288 --> 00:28:44,458 We act, and yet we submit. 410 00:28:44,491 --> 00:28:46,561 Even to the desire of the body 411 00:28:46,661 --> 00:28:50,130 do we submit actively and so serve the Lord. 412 00:28:52,701 --> 00:28:55,936 Now, you all know what a piece of macaroni does. 413 00:28:58,607 --> 00:29:00,174 What does a piece of macaroni do? 414 00:29:00,274 --> 00:29:01,442 Nothing! 415 00:29:01,475 --> 00:29:03,177 It just sits there! 416 00:29:03,210 --> 00:29:05,879 And is that macaroni serving the Lord? 417 00:29:06,013 --> 00:29:07,314 No! 418 00:29:07,348 --> 00:29:09,584 We are not macaroni. 419 00:29:09,684 --> 00:29:11,285 We serve the temple through action. 420 00:29:11,385 --> 00:29:13,153 We serve the temple through submission. 421 00:29:13,287 --> 00:29:18,492 We do not serve the temple by sitting there like macaroni. 422 00:29:20,160 --> 00:29:22,930 Now, you all know who the Pharisees were. 423 00:29:24,965 --> 00:29:27,301 Pharisees were high and mighty. 424 00:29:27,401 --> 00:29:30,070 So they thought. 425 00:29:30,170 --> 00:29:32,607 They knew the law right down to the letter, 426 00:29:32,674 --> 00:29:34,341 and that made them holy. 427 00:29:34,408 --> 00:29:36,977 So they thought. 428 00:29:37,044 --> 00:29:40,247 They knew right. They prayed right. 429 00:29:40,314 --> 00:29:42,049 -But did they act right? -No! 430 00:29:42,082 --> 00:29:43,752 And what does that make them? 431 00:29:43,884 --> 00:29:45,452 Macaroni! 432 00:29:46,487 --> 00:29:48,989 The Pharisees were macaroni. 433 00:29:49,923 --> 00:29:51,892 Action. 434 00:29:52,026 --> 00:29:53,662 Duty. 435 00:29:53,728 --> 00:29:55,597 -Passion! -Yes. 436 00:29:55,697 --> 00:29:56,930 -Submission! -Yes! 437 00:29:57,064 --> 00:29:58,332 Those are the Four Ways! 438 00:29:58,432 --> 00:30:00,834 Those are the only Four Ways! 439 00:30:00,968 --> 00:30:03,672 And in serving our temple, doing our duty... 440 00:30:03,738 --> 00:30:05,272 -Yes! -...we serve the Lord. 441 00:30:05,406 --> 00:30:08,108 And we serve his minister. 442 00:30:08,242 --> 00:30:10,878 And there is no higher service! 443 00:30:14,048 --> 00:30:16,483 But he's such a nice boy. 444 00:30:16,584 --> 00:30:18,452 What did he say happened? 445 00:30:18,520 --> 00:30:20,954 Well, I think the guy he was sent to collect from 446 00:30:21,021 --> 00:30:24,224 made some kind of... 447 00:30:24,291 --> 00:30:25,727 penis move. 448 00:30:25,826 --> 00:30:27,194 A penis move? 449 00:30:27,261 --> 00:30:29,830 Some move that was against Hector's... 450 00:30:29,863 --> 00:30:33,233 his... his code of machismo. 451 00:30:34,201 --> 00:30:35,302 Okay. 452 00:30:35,402 --> 00:30:37,505 Couldn't really get a description out of him. 453 00:30:37,605 --> 00:30:38,673 He was, very upset. 454 00:30:38,807 --> 00:30:40,608 Upset? Yeah. 455 00:30:40,709 --> 00:30:42,142 Well, I guess he was 456 00:30:42,242 --> 00:30:45,045 if the guy is all gunked up in his tire treads. 457 00:30:45,179 --> 00:30:46,914 We cleaned his tires. Cleaned his whole car. 458 00:30:47,014 --> 00:30:48,449 Yes, I know, but that doesn't make 459 00:30:48,583 --> 00:30:50,184 -the dead guy go away. -No, yeah. 460 00:30:50,284 --> 00:30:53,053 Yeah, most of him... most of him was still in the parking lot. 461 00:30:53,954 --> 00:30:56,123 Well, the French are not gonna like this. 462 00:30:56,924 --> 00:30:58,892 -The-the French? -Don't worry about it. 463 00:30:58,959 --> 00:31:00,729 It's above your pay grade. 464 00:31:00,861 --> 00:31:02,664 I mean, I have to worry about it. 465 00:31:02,731 --> 00:31:03,964 Believe me. 466 00:31:04,064 --> 00:31:05,700 But, Reverend, you don't know anyone 467 00:31:05,834 --> 00:31:07,602 will connect Hector to it. 468 00:31:07,736 --> 00:31:09,504 So no one saw Hector and the guy? 469 00:31:09,604 --> 00:31:10,839 Only the bartender. 470 00:31:10,904 --> 00:31:12,439 Okay. 471 00:31:12,540 --> 00:31:13,941 Well... 472 00:31:14,041 --> 00:31:15,943 now we got to kill him. 473 00:31:18,613 --> 00:31:20,948 Okay. Wow. 474 00:31:21,048 --> 00:31:22,950 Okay. Well, I'll... 475 00:31:23,050 --> 00:31:24,885 I'll find out where he lives. 476 00:31:25,787 --> 00:31:26,887 You don't know where he lives? 477 00:31:26,920 --> 00:31:28,322 How would I know where he lives? 478 00:31:28,422 --> 00:31:29,557 Hector? 479 00:31:29,657 --> 00:31:31,492 W-We're talking about Hector? 480 00:31:31,593 --> 00:31:33,595 Who the fuck do you think we're talking about? 481 00:31:33,661 --> 00:31:35,095 The bartender. 482 00:31:35,162 --> 00:31:37,398 Why the fuck would we kill the bartender? 483 00:31:37,498 --> 00:31:38,633 He saw Hector. 484 00:31:38,666 --> 00:31:40,100 And he's talked to the police. 485 00:31:40,200 --> 00:31:42,302 That ship has sailed, dingbat. 486 00:31:44,338 --> 00:31:46,373 Hey, it's too bad. 487 00:31:46,440 --> 00:31:47,675 I liked Hector. 488 00:31:47,740 --> 00:31:49,540 -ยกAbuela! -ยฟSรญ? 489 00:31:49,640 --> 00:31:50,870 Abuela. 490 00:34:20,920 --> 00:34:22,090 ยกAbuela! 491 00:34:23,790 --> 00:34:24,860 ยกAbuela! 492 00:34:24,990 --> 00:34:27,330 Abuela. Abuela. 493 00:34:44,619 --> 00:34:46,086 Sorry, mate. 494 00:34:46,219 --> 00:34:47,922 It's not my idea. I just work here. 495 00:36:20,782 --> 00:36:22,416 I'm so sorry for your loss. 496 00:36:24,451 --> 00:36:25,953 Seems you were right. 497 00:36:26,054 --> 00:36:28,022 The bartender said your partner had a date. 498 00:36:29,957 --> 00:36:32,192 Though it wasn't with his assailant. 499 00:36:32,359 --> 00:36:33,961 Your appointment with the Gramercys? 500 00:36:34,095 --> 00:36:36,097 Yes. 501 00:36:36,229 --> 00:36:37,899 And they don't know who did it? 502 00:36:38,032 --> 00:36:39,600 No, not yet. 503 00:36:39,701 --> 00:36:43,336 And they don't know... you don't know who his... 504 00:36:43,370 --> 00:36:46,074 who his... his date was with? 505 00:36:46,174 --> 00:36:48,910 To be honest, I hadn't started working on it. 506 00:36:50,978 --> 00:36:52,446 I don't think there's any point 507 00:36:52,547 --> 00:36:54,849 in pursuing that now, is there, Mr. Siegfried? 508 00:36:54,949 --> 00:36:57,350 I don't know. I don't know. 509 00:36:57,417 --> 00:36:59,286 I mean, I-I-I don't know. 510 00:36:59,419 --> 00:37:03,423 I think it's best if we let sleeping dogs lie. 511 00:37:03,490 --> 00:37:05,193 I'll let you know if there's any progress 512 00:37:05,325 --> 00:37:07,128 on the police investigation of your partner's passing. 513 00:37:09,163 --> 00:37:11,132 Perhaps you have a friend or... 514 00:37:11,231 --> 00:37:13,233 a clergyman who can help you grieve? 515 00:37:34,387 --> 00:37:37,058 I could make you a, you know, database. 516 00:37:37,091 --> 00:37:38,826 Computers. 517 00:37:38,960 --> 00:37:40,661 Thanks. I've got a system. 518 00:37:41,662 --> 00:37:43,731 Can you get me a number for MG Falcone? 519 00:37:43,798 --> 00:37:44,966 I don't have her. 520 00:37:45,066 --> 00:37:47,267 -Call the precinct. -Personal number. 521 00:37:48,468 --> 00:37:51,038 You ever just go home and read a book? 522 00:37:52,039 --> 00:37:53,241 Number. 523 00:38:10,858 --> 00:38:12,425 How was your day? 524 00:38:12,527 --> 00:38:15,295 Tequila and... just tequila. 525 00:38:17,031 --> 00:38:18,498 The usual. 526 00:38:18,533 --> 00:38:22,537 Listening to people complain, waiting for 5:00. 527 00:38:22,670 --> 00:38:24,839 Yours? 528 00:38:27,875 --> 00:38:29,644 Slow. 529 00:38:30,477 --> 00:38:32,246 Not much doing at work. 530 00:38:32,412 --> 00:38:35,448 Had a cheating spouse case, but the spouse got killed. 531 00:38:35,482 --> 00:38:37,952 Case before that, client died. 532 00:38:39,352 --> 00:38:41,756 The woman in Antelope Canyon? 533 00:38:41,823 --> 00:38:43,456 Yeah. 534 00:38:45,793 --> 00:38:48,095 No more client, why go to her house? 535 00:38:48,196 --> 00:38:50,463 Nothing else to do. 536 00:38:52,399 --> 00:38:54,569 You don't have hobbies? 537 00:38:56,369 --> 00:38:58,806 You mean like... 538 00:38:58,873 --> 00:39:00,741 -step dancing? -Yeah. 539 00:39:00,842 --> 00:39:02,577 Do you? 540 00:39:03,476 --> 00:39:04,612 Have a hobby? 541 00:39:04,745 --> 00:39:05,947 -Yeah. -Yeah. 542 00:39:06,013 --> 00:39:07,882 What do you do? 543 00:39:09,116 --> 00:39:11,085 What do I do? 544 00:39:13,120 --> 00:39:14,622 I knit. 545 00:39:16,389 --> 00:39:17,792 You knit? 546 00:39:17,859 --> 00:39:18,960 Yeah. 547 00:39:22,096 --> 00:39:24,364 Right now I'm... 548 00:39:24,464 --> 00:39:27,335 I'm knitting the periodic table of the elements. 549 00:39:27,367 --> 00:39:29,837 To hang on the wall. 550 00:39:31,404 --> 00:39:33,641 'Cause sometimes you forget one. 551 00:39:34,542 --> 00:39:35,676 You want a reference. 552 00:39:35,810 --> 00:39:37,678 -That's right. -On the wall. 553 00:39:37,745 --> 00:39:39,614 That's right. 554 00:39:44,318 --> 00:39:45,753 On the wall's not knitting, though. 555 00:39:47,054 --> 00:39:48,623 That's crochet. 556 00:39:51,759 --> 00:39:53,761 Crochet is... 557 00:39:53,861 --> 00:39:55,263 a kind of knitting. 558 00:39:55,329 --> 00:39:57,164 No, actually... 559 00:39:57,265 --> 00:39:58,833 crochet is crochet. 560 00:40:01,035 --> 00:40:02,970 I love first date stuff. 561 00:40:03,004 --> 00:40:06,674 Turn-ons, turn-offs. 562 00:40:08,276 --> 00:40:09,944 Your trip to Cancรบn. 563 00:40:11,411 --> 00:40:13,147 Come here a lot? 564 00:40:14,481 --> 00:40:17,618 -No. You? -Ladies? 565 00:40:18,386 --> 00:40:20,388 Another? 566 00:40:22,924 --> 00:40:25,059 No, we're ready to get out of here. 567 00:40:27,328 --> 00:40:29,063 Before we get arrested. 568 00:40:29,864 --> 00:40:31,699 For getting to know each other? 569 00:41:05,099 --> 00:41:07,001 Okay. 570 00:42:02,356 --> 00:42:04,125 I couldn't go home, Honey. 571 00:42:04,258 --> 00:42:05,593 You know Mom would just freak out 572 00:42:05,693 --> 00:42:07,128 and say, "I told you so." 573 00:42:07,194 --> 00:42:08,996 She hates Mickie so much. 574 00:42:09,063 --> 00:42:11,165 Yeah, sucks when your parents are right. 575 00:42:11,265 --> 00:42:12,800 Doesn't happen much. 576 00:42:12,867 --> 00:42:14,702 Yeah, but I don't need to hear it from her. 577 00:42:14,802 --> 00:42:16,404 Your boyfriend beats you up and I'm not gonna tell your mother? 578 00:42:16,470 --> 00:42:18,039 No, I... Y-Yes. 579 00:42:18,172 --> 00:42:21,275 You know, she's just in my shit so much already. 580 00:42:21,308 --> 00:42:22,676 She isn't in your shit enough. 581 00:42:22,810 --> 00:42:24,311 She just yells at me, Honey. 582 00:42:24,412 --> 00:42:25,780 I mean, look at me. 583 00:42:25,846 --> 00:42:28,315 I need support right now. I don't need that. 584 00:42:28,416 --> 00:42:29,884 Please, Honey, why does Mom have to know? 585 00:42:29,950 --> 00:42:31,986 You know she's just gonna yell and call the cops. 586 00:42:32,086 --> 00:42:33,287 Cops already know. 587 00:42:33,421 --> 00:42:34,989 MG's a cop, Corinne. 588 00:42:35,056 --> 00:42:36,991 They don't all look like Tom of Finland. 589 00:42:37,058 --> 00:42:38,125 God. 590 00:42:38,192 --> 00:42:40,261 Oh my God. 591 00:42:40,361 --> 00:42:41,796 We don't have to make it official, do we? 592 00:42:41,896 --> 00:42:43,464 Mickie doesn't mean anything by it. 593 00:42:43,532 --> 00:42:45,232 He-he loves me. He just... 594 00:42:45,299 --> 00:42:46,867 You know, he gets in these moods. 595 00:42:46,967 --> 00:42:49,603 Your face didn't get pushed in by a mood, honey doll. 596 00:42:49,703 --> 00:42:51,272 Suit yourself. 597 00:42:51,338 --> 00:42:53,240 I got to get dressed. 598 00:42:54,475 --> 00:42:56,077 Sweetie? 599 00:42:57,678 --> 00:42:59,380 I should tell your mother, but I won't 600 00:42:59,447 --> 00:43:01,015 if you promise not to see that creep again. 601 00:43:01,082 --> 00:43:03,484 Yeah, no, I won't. Of course, I won't. 602 00:43:03,552 --> 00:43:05,820 -She's lying. -No, I'm not! 603 00:43:07,755 --> 00:43:09,190 She put up a fight? 604 00:43:09,323 --> 00:43:11,492 Just the right amount. 605 00:43:11,625 --> 00:43:13,727 -What's this? -Mia's robe you asked about. 606 00:43:13,794 --> 00:43:16,864 That's who buys it around here. 607 00:43:16,964 --> 00:43:18,132 Four-Way Temple? 608 00:43:18,232 --> 00:43:20,367 That's their address. 609 00:43:20,401 --> 00:43:22,236 Seen their sign. "God's love is free." 610 00:43:22,369 --> 00:43:25,139 You like free love, don't you, boss? 611 00:43:26,107 --> 00:43:28,742 Not with God I don't. I'm not a pervert. 612 00:43:29,578 --> 00:43:30,744 Allegedly. 613 00:43:30,845 --> 00:43:32,379 Active submission. 614 00:43:32,480 --> 00:43:33,914 Not macaroni. 615 00:43:35,216 --> 00:43:37,685 --Cara, you're going to slide back towards me 616 00:43:37,751 --> 00:43:41,055 and submit yourself actively to my mouth. 617 00:43:41,122 --> 00:43:42,490 Brandi, stay with her. 618 00:43:42,591 --> 00:43:45,626 Don't lose the sacred contact, and through me... 619 00:43:47,128 --> 00:43:49,730 You killed my abuela! You killed my... 620 00:43:51,866 --> 00:43:53,834 Hector, not in the sacristy. 621 00:43:53,968 --> 00:43:55,369 G-Get away, miss! Get away! Get away! 622 00:43:56,871 --> 00:43:58,772 I-I'm sorry, sorry, miss. I'm sorry, I'm sorry. 623 00:43:58,873 --> 00:44:00,074 Hector, think about what you're doing! 624 00:44:00,141 --> 00:44:01,576 These women have done nothing to you! 625 00:44:01,675 --> 00:44:02,776 Get away, miss. Get away. 626 00:44:02,877 --> 00:44:04,245 Now, Hector, think about it. 627 00:44:04,311 --> 00:44:05,547 They're just like your abuela. 628 00:44:05,614 --> 00:44:07,381 Don't you talk about my abuela! 629 00:44:07,516 --> 00:44:09,416 I will kill you a thousand times! 630 00:44:36,243 --> 00:44:37,945 Big help you were. 631 00:44:50,090 --> 00:44:51,992 He's still there. 632 00:44:52,059 --> 00:44:53,327 So what? 633 00:44:53,360 --> 00:44:56,897 He's been there for three hours with one cup of coffee. 634 00:44:56,964 --> 00:44:59,300 Who comes to Wiener Heaven for a coffee? 635 00:44:59,433 --> 00:45:01,135 He's, like, homeless. 636 00:45:01,268 --> 00:45:02,537 And creepy. 637 00:45:04,805 --> 00:45:07,141 Welcome to Wiener Heaven. May I take your order? 638 00:45:07,241 --> 00:45:09,544 Give me a... 639 00:45:09,644 --> 00:45:11,979 -A what? -A second. 640 00:45:12,079 --> 00:45:14,683 Give me a second. I'm... 641 00:45:14,782 --> 00:45:17,184 I'm looking at the... 642 00:45:17,318 --> 00:45:19,787 Yeah, I-I'll have the... 643 00:45:20,589 --> 00:45:22,289 Take your time, sir. 644 00:45:22,389 --> 00:45:23,525 Is he still there? 645 00:45:23,625 --> 00:45:26,060 -Quit asking. -Just look. 646 00:45:35,035 --> 00:45:38,138 He's just homeless. He isn't creepy. 647 00:45:38,239 --> 00:45:41,842 Okay, I'll have the... 648 00:45:41,875 --> 00:45:44,512 I'll have the combo. 649 00:45:44,613 --> 00:45:47,014 Which combo, sir? 650 00:45:47,147 --> 00:45:48,983 The wiener combo? 651 00:45:49,950 --> 00:45:52,286 They're all wiener combos, sir. 652 00:45:53,387 --> 00:45:54,989 What the fuck? 653 00:45:58,892 --> 00:46:00,894 What the fuck? 654 00:46:05,366 --> 00:46:06,934 What the fuck? 655 00:46:07,034 --> 00:46:08,969 What the fuck does she want? 656 00:46:09,036 --> 00:46:11,405 To talk to you, is what she said. 657 00:46:11,506 --> 00:46:13,541 About what? 658 00:46:15,843 --> 00:46:17,811 -Should I tell her to fuck off? -No. 659 00:46:17,845 --> 00:46:19,913 No. You don't tell people to fuck off. 660 00:46:20,014 --> 00:46:21,549 That's above your pay grade. 661 00:46:21,616 --> 00:46:22,783 I tell people to fuck off. 662 00:46:22,883 --> 00:46:24,318 You want to run the church? 663 00:46:24,418 --> 00:46:25,553 People would love that. 664 00:46:25,720 --> 00:46:27,087 Love to hear your fucking sermons, Pork Chop. 665 00:46:27,154 --> 00:46:29,290 Love to hear your thoughts on divinity. 666 00:46:29,390 --> 00:46:30,659 Are you kidding me? 667 00:46:30,791 --> 00:46:33,260 Know who you are! Know who you are! 668 00:46:34,094 --> 00:46:36,196 Okay, boss. 669 00:46:40,868 --> 00:46:42,102 So, should I... 670 00:46:42,236 --> 00:46:45,205 You should shut the fuck up while I think. 671 00:46:45,272 --> 00:46:46,940 Okay, boss. 672 00:46:53,080 --> 00:46:55,015 She's kind of hot, boss. 673 00:46:57,451 --> 00:46:59,286 Mia? 674 00:46:59,386 --> 00:47:00,722 That's what it is? 675 00:47:00,821 --> 00:47:02,489 That's what what is? 676 00:47:03,457 --> 00:47:04,659 Your interest. 677 00:47:04,759 --> 00:47:05,993 I wondered what could possibly bring 678 00:47:06,160 --> 00:47:08,262 a private investigator to our little church. 679 00:47:08,362 --> 00:47:10,297 Well, it's Mia Novotny. 680 00:47:10,431 --> 00:47:12,767 -Did you know her personally? -Private investigator. 681 00:47:12,866 --> 00:47:15,369 And so attractive. 682 00:47:17,838 --> 00:47:19,373 Did you know her personally? 683 00:47:19,473 --> 00:47:21,041 Have dealings with her? 684 00:47:21,108 --> 00:47:24,178 Mia? Pastoral dealings, sure. 685 00:47:24,211 --> 00:47:26,880 We're a large congregation but not that large. 686 00:47:26,980 --> 00:47:30,451 I consider all my dealings personal. 687 00:47:32,486 --> 00:47:34,656 But I am puzzled, miss. 688 00:47:34,723 --> 00:47:36,457 Ma'am. Ms.? 689 00:47:36,591 --> 00:47:38,425 Just don't call me late for dinner. 690 00:47:38,526 --> 00:47:40,227 Puzzled why? 691 00:47:41,195 --> 00:47:44,932 Well, because it was a... a traffic fatality. 692 00:47:45,065 --> 00:47:47,301 It's a tragic thing, it's a terrible thing, but, 693 00:47:47,468 --> 00:47:49,637 why is a private investigator looking into it? 694 00:47:49,704 --> 00:47:51,740 Who says I am looking into her death? 695 00:47:51,840 --> 00:47:53,474 Isn't that what private investigators do? 696 00:47:53,508 --> 00:47:55,744 On TV, maybe. What can you tell me about her? 697 00:47:55,777 --> 00:47:57,344 -Are you... -Do you drink? 698 00:47:58,178 --> 00:47:59,246 Heavily. It's a point of pride. 699 00:47:59,346 --> 00:48:00,782 What can you tell me about her... 700 00:48:00,948 --> 00:48:03,016 Should you and I discuss this over a drink? 701 00:48:03,150 --> 00:48:06,253 No. This is business. 702 00:48:06,353 --> 00:48:08,489 -What can you tell me about... -After business. 703 00:48:08,623 --> 00:48:11,158 Tuesdays I dry out. What can you tell me about her? 704 00:48:11,258 --> 00:48:13,327 Are you aware of any trouble she was in? 705 00:48:13,360 --> 00:48:15,129 Today is Wednesday. 706 00:48:15,896 --> 00:48:17,498 Today is Tuesday. 707 00:48:19,933 --> 00:48:21,569 It is Tuesday. 708 00:48:23,805 --> 00:48:25,707 Can you help me, sir? 709 00:48:25,774 --> 00:48:28,108 Are you aware of any trouble she was in? 710 00:48:28,208 --> 00:48:32,547 Mia was, in the same trouble we're all in. 711 00:48:32,647 --> 00:48:35,249 She was lost. 712 00:48:35,315 --> 00:48:38,318 -She was seeking. -She was seeking? 713 00:48:39,219 --> 00:48:41,155 I'm not really after that kind of information. 714 00:48:41,255 --> 00:48:42,757 Well, you're talking to a priest. 715 00:48:42,857 --> 00:48:43,892 An unusual priest. 716 00:48:43,991 --> 00:48:45,727 Not so unusual. 717 00:48:45,860 --> 00:48:47,428 I have a calling. 718 00:48:47,529 --> 00:48:48,663 I help people. 719 00:48:48,730 --> 00:48:49,831 Between drinks? 720 00:48:49,898 --> 00:48:51,533 Judge not, Miss O'Donahue. 721 00:48:54,067 --> 00:48:55,603 You're fascinating. 722 00:48:55,703 --> 00:48:58,405 And you haven't even seen the riddle tattooed on my ass. 723 00:48:58,506 --> 00:49:01,375 This sex thing of yours, does it interfere with your calling? 724 00:49:01,509 --> 00:49:02,744 Does yours? 725 00:49:02,811 --> 00:49:05,212 No. I keep the sex and the work separate. 726 00:49:05,312 --> 00:49:06,881 Well, my work is spiritual. 727 00:49:06,980 --> 00:49:08,348 It involves the whole person. 728 00:49:08,449 --> 00:49:10,685 Does it involve undressing the whole person? 729 00:49:10,752 --> 00:49:11,985 I've seen the women's wardrobe, 730 00:49:12,152 --> 00:49:13,954 and it seems very different from the men's. 731 00:49:14,021 --> 00:49:15,757 Women everywhere have wardrobe different from men's. 732 00:49:15,824 --> 00:49:18,425 Now, I thought we were talking about Mia. 733 00:49:18,492 --> 00:49:19,761 Now, I liked her. 734 00:49:19,861 --> 00:49:21,563 She was a beautiful girl. 735 00:49:22,564 --> 00:49:24,064 I like people. 736 00:49:24,198 --> 00:49:26,233 I can tell that you don't. 737 00:49:26,266 --> 00:49:28,703 I help people, Miss O'Donahue. 738 00:49:28,803 --> 00:49:30,204 I see a need, and I fill it. 739 00:49:30,304 --> 00:49:32,406 You see a need, and you exploit it. 740 00:49:32,439 --> 00:49:33,675 You don't know that. 741 00:49:33,708 --> 00:49:35,944 I see a need in you. 742 00:49:36,009 --> 00:49:37,311 A need to judge. 743 00:49:37,344 --> 00:49:40,013 I see you judging me right now, and that's okay. 744 00:49:40,113 --> 00:49:41,749 I forgive you. 745 00:49:41,883 --> 00:49:43,751 It's your way of shutting me out. 746 00:49:43,785 --> 00:49:45,319 I could help you with that, you know. 747 00:49:45,419 --> 00:49:48,455 Help you open yourself up to people. 748 00:49:48,523 --> 00:49:51,992 Why not open yourself up, see what happens? 749 00:49:52,092 --> 00:49:54,394 You got nothing to lose but your fears. 750 00:49:54,529 --> 00:49:56,564 Thanks. 751 00:49:56,664 --> 00:49:58,465 I'll stick with my dildo. 752 00:49:59,567 --> 00:50:02,469 It helps me open myself, and it doesn't have a creep attached. 753 00:50:08,743 --> 00:50:11,044 -You got it? -Yeah, I'll lock up. 754 00:50:11,144 --> 00:50:12,881 -See you tomorrow. -See ya. 755 00:50:38,673 --> 00:50:40,608 Did you see heaven? 756 00:50:42,677 --> 00:50:45,580 I saw at least Palmdale. 757 00:50:47,047 --> 00:50:48,716 Next time, we'll get you to Merced. 758 00:50:51,418 --> 00:50:53,453 I don't usually do all that till the third date. 759 00:50:57,124 --> 00:50:59,794 I don't usually get to a third date. 760 00:50:59,827 --> 00:51:02,195 Next time, we're off the map. 761 00:51:09,169 --> 00:51:12,406 Sorry, I might have left some lipstick down there. 762 00:51:12,507 --> 00:51:13,942 It's okay. 763 00:51:13,975 --> 00:51:16,310 It's the only place I wear it. 764 00:51:23,851 --> 00:51:26,286 I had a partner once. 765 00:51:26,386 --> 00:51:28,455 Lasted a couple months, but... 766 00:51:28,556 --> 00:51:32,594 I had to end it 'cause after sex she'd weep. 767 00:51:34,227 --> 00:51:36,363 Yeah, I've had that. 768 00:51:37,966 --> 00:51:39,667 Why do they weep? 769 00:51:39,801 --> 00:51:42,036 I never asked her. 770 00:51:42,102 --> 00:51:44,839 I knew whatever she said would piss me off. 771 00:51:47,075 --> 00:51:49,644 Guess they want the whole smorgasbord. 772 00:51:51,278 --> 00:51:53,615 And you only want the one thing. 773 00:51:56,851 --> 00:51:59,119 My father used to... 774 00:51:59,219 --> 00:52:01,623 hit me for my table manners. 775 00:52:02,757 --> 00:52:05,158 Well, he hit me all the time. 776 00:52:05,258 --> 00:52:07,795 Always trying to... 777 00:52:07,895 --> 00:52:09,864 beat something into me. 778 00:52:11,733 --> 00:52:13,433 He a cop, too? 779 00:52:13,534 --> 00:52:14,969 Military. 780 00:52:15,069 --> 00:52:18,106 Same shit. 781 00:52:18,171 --> 00:52:20,240 War hero. 782 00:52:23,143 --> 00:52:25,780 How'd he deal with the whole lesbian thing? 783 00:52:26,914 --> 00:52:28,916 He never had to. 784 00:52:29,017 --> 00:52:32,219 Bought it overseas, being a hero. 785 00:52:32,285 --> 00:52:34,922 It would not have gone over well. 786 00:52:35,056 --> 00:52:36,691 Yours? 787 00:52:38,660 --> 00:52:39,994 Same. 788 00:52:40,061 --> 00:52:41,829 Not sympathetic. 789 00:52:43,097 --> 00:52:44,532 He's still around, though, somewhere, 790 00:52:44,632 --> 00:52:47,434 looking for other people to fuck up, I'm sure. 791 00:52:52,607 --> 00:52:54,575 Let's do it again. 792 00:52:56,944 --> 00:52:58,813 Don't worry, I'll leave after. 793 00:54:11,719 --> 00:54:12,787 Hey! 794 00:54:13,988 --> 00:54:15,523 I love you. 795 00:54:47,722 --> 00:54:49,190 You know I could make you coffee. 796 00:54:49,289 --> 00:54:50,792 Assistants do that. 797 00:54:51,659 --> 00:54:53,961 We don't begrudge General Yum his living. 798 00:54:54,061 --> 00:54:57,565 We all share this little mall. 799 00:54:57,665 --> 00:54:59,399 Gee, I feel bad. 800 00:54:59,466 --> 00:55:01,803 Start buying bear claws. 801 00:55:01,903 --> 00:55:03,336 How'd it go? 802 00:55:03,436 --> 00:55:05,673 The guy is a creep. 803 00:55:05,740 --> 00:55:08,543 Maybe just a creep, maybe more than a creep. 804 00:55:08,609 --> 00:55:10,778 I wouldn't be surprised if this girl Mia called me 805 00:55:10,912 --> 00:55:13,281 because of the church. 806 00:55:13,346 --> 00:55:14,715 But who knows? 807 00:55:17,084 --> 00:55:18,719 Stop it. My job. 808 00:55:18,820 --> 00:55:21,022 You sit and figure shit out. O'Donahue. 809 00:55:21,122 --> 00:55:22,690 Spider, do you know if Corinne... 810 00:55:22,790 --> 00:55:24,559 -Is Honey around? -Sure, Heidi. 811 00:55:24,659 --> 00:55:25,927 Right here. 812 00:55:27,061 --> 00:55:28,395 -What's up? -Hey, Honey. 813 00:55:28,461 --> 00:55:30,397 Have you heard from Corinne? I'm worried. 814 00:55:30,497 --> 00:55:31,833 Have I heard today? No. 815 00:55:31,899 --> 00:55:33,634 They called from work. She didn't show up. 816 00:55:33,734 --> 00:55:35,002 She doesn't answer her phone. 817 00:55:35,102 --> 00:55:36,537 -When did she leave? -What? 818 00:55:36,604 --> 00:55:38,539 -For work. -She didn't from here. 819 00:55:38,639 --> 00:55:40,908 She wasn't home last night. She must have been at Mickie's. 820 00:55:41,042 --> 00:55:42,442 Goddamn it. 821 00:55:42,510 --> 00:55:43,778 She promised me she wouldn't see that creep again. 822 00:55:43,811 --> 00:55:45,345 I'll go over there and talk to her... 823 00:55:45,378 --> 00:55:46,814 Promised you? When? 824 00:55:46,881 --> 00:55:48,683 I... I saw her. 825 00:55:48,816 --> 00:55:50,251 She and Mickie had a fight. I'm sorry. 826 00:55:50,383 --> 00:55:51,619 I should've told you I saw her. 827 00:55:51,719 --> 00:55:54,856 What? Why did she go to you? 828 00:55:54,956 --> 00:55:56,557 She... I don't know. 829 00:55:56,691 --> 00:55:59,060 I'm sure she just didn't want to get yelled at, Heidi. 830 00:55:59,160 --> 00:56:00,328 What are you looking for? 831 00:56:00,427 --> 00:56:01,361 How could you do that, Honey? 832 00:56:01,494 --> 00:56:02,830 You're not her mother. 833 00:56:02,864 --> 00:56:04,364 -Sorry, Heidi. -Now I don't know where she is. 834 00:56:04,464 --> 00:56:05,967 -I-I... -I'll take care of this. 835 00:56:06,033 --> 00:56:07,702 Why would you do that? 836 00:56:13,908 --> 00:56:15,276 Corinne here? 837 00:56:15,375 --> 00:56:17,078 No. Who are you? 838 00:56:17,178 --> 00:56:19,446 -I'm her aunt. -Fuck! 839 00:56:19,547 --> 00:56:20,982 Just making sure. 840 00:56:21,082 --> 00:56:23,050 How about you get back in your fucking car... 841 00:56:23,150 --> 00:56:24,986 What the fuck? 842 00:56:25,019 --> 00:56:26,187 -Who are you? -I told you. 843 00:56:26,287 --> 00:56:27,454 Concerned relative. Aunt. 844 00:56:27,521 --> 00:56:28,990 When's the last time you saw her? 845 00:56:29,090 --> 00:56:30,758 Fuck you, you cunt. 846 00:56:30,925 --> 00:56:33,027 Not cunt. 847 00:56:33,127 --> 00:56:34,996 Aunt. A-U-N-T. 848 00:56:35,162 --> 00:56:36,564 Every time you make me say "aunt," 849 00:56:36,631 --> 00:56:37,832 I'm gonna break something. 850 00:56:39,533 --> 00:56:41,802 When's the last time you saw her? 851 00:56:46,774 --> 00:56:48,576 Two days. I haven't seen her in two days. 852 00:56:48,609 --> 00:56:50,177 Haven't seen her since you beat her up? 853 00:56:50,311 --> 00:56:51,779 Yes. No! 854 00:57:05,026 --> 00:57:06,127 Goddamn it. 855 00:57:06,227 --> 00:57:08,428 Why do you assholes always have guns? 856 00:57:35,690 --> 00:57:37,425 Damn it. 857 00:58:04,952 --> 00:58:06,520 I just got back. She hadn't been there. 858 00:58:06,654 --> 00:58:08,488 She told me she wouldn't go back to Mickie's, 859 00:58:08,522 --> 00:58:09,757 and I should've believed her. 860 00:58:09,857 --> 00:58:11,792 Got to know who people are. 861 00:58:11,859 --> 00:58:12,960 Hang on. 862 00:58:20,468 --> 00:58:22,003 I love you. 863 00:58:24,038 --> 00:58:25,606 No, it's not her. 864 00:58:25,639 --> 00:58:27,775 I'll call you back. 865 00:58:43,824 --> 00:58:47,395 I just want things to be different 866 00:58:47,461 --> 00:58:49,630 between us now. 867 00:58:49,730 --> 00:58:52,133 So you don't want to beat me anymore? 868 00:58:53,134 --> 00:58:55,002 I never wanted to beat you. 869 00:58:55,069 --> 00:58:56,237 My mistake. 870 00:58:56,337 --> 00:58:57,605 Me, Heidi and Mom, we all thought 871 00:58:57,705 --> 00:58:58,806 you were trying to hit us. 872 00:58:58,839 --> 00:59:01,342 Look, I-I'm... I'm sorry, Honey. 873 00:59:01,475 --> 00:59:04,678 Okay? I-I-I... I wasn't ready to be a father 874 00:59:04,779 --> 00:59:07,581 or a husband, but I am now. 875 00:59:07,715 --> 00:59:09,483 I've done a lot of work on myself. 876 00:59:09,583 --> 00:59:10,851 Little late. Mom's dead. 877 00:59:10,985 --> 00:59:13,654 Well, yeah, but I-I can still be a father. 878 00:59:13,687 --> 00:59:15,589 A-And a grandfather. 879 00:59:15,723 --> 00:59:18,592 I-I... you know, I tried talking to-to Karen, 880 00:59:18,659 --> 00:59:21,328 -and-and she... -Who's Karen? 881 00:59:21,429 --> 00:59:23,697 -Well, Heidi's... -Corinne? 882 00:59:24,698 --> 00:59:26,200 Corinne. Yes. 883 00:59:26,300 --> 00:59:27,368 When'd you see her? 884 00:59:27,435 --> 00:59:28,537 Last night. 885 00:59:28,636 --> 00:59:30,171 -Where? What did she say? -Nothing. 886 00:59:30,304 --> 00:59:31,972 She didn't say anything. 887 00:59:32,073 --> 00:59:34,375 She just turned and ran when she saw me. 888 00:59:34,509 --> 00:59:36,277 I mean, why would she run away from me? 889 00:59:36,377 --> 00:59:37,645 I don't know, Dad. 890 00:59:37,711 --> 00:59:39,180 Sometimes kids are suspicious of old men 891 00:59:39,280 --> 00:59:40,848 who look like sex offenders. 892 00:59:41,615 --> 00:59:42,883 I never touched you that way. 893 00:59:42,917 --> 00:59:44,852 I said you look like a sex offender. 894 00:59:44,952 --> 00:59:46,587 Why wouldn't she talk to me? 895 00:59:46,687 --> 00:59:48,523 -Why won't you? -Where'd you see her? 896 00:59:50,057 --> 00:59:51,158 At her work, 897 00:59:51,258 --> 00:59:53,727 and then after, at the... at the bus stop. 898 00:59:53,794 --> 00:59:57,832 And, she just looked at me and ran when she saw me. 899 00:59:57,932 --> 01:00:01,202 I mean, all I wanted to do was talk. 900 01:00:01,235 --> 01:00:03,037 All I want to do is talk to you. 901 01:00:03,070 --> 01:00:04,171 Why are you so hard? 902 01:00:04,305 --> 01:00:06,240 -Training. -Honey. 903 01:00:07,208 --> 01:00:08,809 You're just hitting me back. 904 01:00:08,876 --> 01:00:12,279 And-and that's not right, either. 905 01:00:12,346 --> 01:00:14,048 You know... 906 01:00:14,081 --> 01:00:16,617 you're gonna feel bad when I'm dead 907 01:00:16,750 --> 01:00:18,919 if-if... if you leave it like this. 908 01:00:18,953 --> 01:00:21,822 You're gonna feel so sad when-when I'm... 909 01:00:21,922 --> 01:00:23,324 when I'm dead if you don't... 910 01:00:23,424 --> 01:00:24,992 if you don't let me connect with you. 911 01:00:25,059 --> 01:00:27,328 You're just gonna feel bad when I'm dead. 912 01:00:27,428 --> 01:00:32,099 You're gonna feel so bad when I'm dead, Honey. 913 01:00:36,505 --> 01:00:38,372 You're already dead. 914 01:00:38,439 --> 01:00:40,741 Hasn't anyone told you? 915 01:03:25,740 --> 01:03:28,342 Getting on, lady? 916 01:03:33,314 --> 01:03:34,948 You don't like this one? 917 01:03:35,717 --> 01:03:38,218 They're all pretty much the same. 918 01:03:55,035 --> 01:03:56,604 He called an hour ago. 919 01:03:56,638 --> 01:03:58,272 -He asked for your cell. -God. 920 01:03:58,372 --> 01:04:00,508 -You didn't give it to him. -Of course not. 921 01:04:00,608 --> 01:04:02,976 But he said it was about Mia Novotny. 922 01:04:03,844 --> 01:04:05,780 Make me a coffee, will you? 923 01:04:05,879 --> 01:04:07,515 A coffee? 924 01:04:08,616 --> 01:04:09,950 What about General Yum? 925 01:04:10,719 --> 01:04:12,620 Fuck General Yum. 926 01:04:12,687 --> 01:04:14,522 Okay, so now I'm confused. 927 01:04:17,358 --> 01:04:19,360 Marty Metakawitch. 928 01:04:19,460 --> 01:04:20,994 Hi, Marty. Honey O'Donahue. 929 01:04:21,095 --> 01:04:23,864 Hey, doll. Look, can I call you right back? 930 01:04:23,931 --> 01:04:25,132 What's your cell? 931 01:04:25,232 --> 01:04:27,901 Yeah, call me at the office. 932 01:04:28,035 --> 01:04:30,237 -Why can't I have your cell? -Don't have one. 933 01:04:30,304 --> 01:04:32,206 I carry around a bag of quarters for the pay phone. 934 01:04:32,306 --> 01:04:34,609 You said you had something on the girl in Antelope Canyon? 935 01:04:34,642 --> 01:04:35,777 Yeah, all right, be that way. 936 01:04:35,909 --> 01:04:37,579 Yeah, we got the coroner's report in. 937 01:04:37,712 --> 01:04:39,246 And? 938 01:04:39,313 --> 01:04:41,248 And, well, first of all, he agrees that this girl is dead. 939 01:04:41,348 --> 01:04:42,983 I remember you weren't totally sold on that. 940 01:04:43,016 --> 01:04:44,652 And second? 941 01:04:44,719 --> 01:04:46,821 All right, well, you remember how tore up she was, right? 942 01:04:46,855 --> 01:04:49,890 It turns out that some of the lacerations are... 943 01:04:49,923 --> 01:04:53,528 "not consistent with car crash." 944 01:04:53,628 --> 01:04:54,962 What does that mean? 945 01:04:54,995 --> 01:04:56,598 Well, she got stabbed and stuffed in the car, 946 01:04:56,698 --> 01:04:58,332 -I guess. -I know what it means, 947 01:04:58,399 --> 01:04:59,967 but what does it mean? 948 01:05:00,100 --> 01:05:02,069 I don't know. I'm not a deep thinker. 949 01:05:02,136 --> 01:05:03,638 But I will tell you we had 950 01:05:03,805 --> 01:05:06,508 another stabbing homicide yesterday. 951 01:05:06,608 --> 01:05:07,609 A woman? 952 01:05:07,709 --> 01:05:09,711 Elderly woman. Double homicide. 953 01:05:09,778 --> 01:05:10,911 Well, other victim wasn't just stabbed-- 954 01:05:11,044 --> 01:05:12,714 his head was all squashed to shit-- 955 01:05:12,814 --> 01:05:14,314 but he had I.D. on him. 956 01:05:14,381 --> 01:05:16,718 Some guy who works for a church, if you can believe it. 957 01:05:16,818 --> 01:05:18,520 Four-Way Church? 958 01:05:18,653 --> 01:05:20,822 Yeah. How'd you know? 959 01:05:20,921 --> 01:05:22,089 I'm a detective. 960 01:05:22,189 --> 01:05:23,758 Yeah, well, so am I, but I actually 961 01:05:23,825 --> 01:05:25,693 had to make a phone call to figure that out. 962 01:05:25,794 --> 01:05:27,394 Hey, you know what? 963 01:05:27,494 --> 01:05:29,029 Maybe we should get together and we'll-we'll compare notes, 964 01:05:29,129 --> 01:05:30,698 we'll talk about detective things. 965 01:05:30,832 --> 01:05:32,266 What are you doing tonight? 966 01:05:32,366 --> 01:05:34,001 Book club. 967 01:05:34,067 --> 01:05:36,336 -That was three days ago. -We meet a lot. 968 01:05:36,437 --> 01:05:38,071 Tough book. Dostoyevsky. 969 01:05:38,238 --> 01:05:39,707 I do appreciate it, though, Marty. 970 01:05:39,774 --> 01:05:41,408 You're my favorite... man. 971 01:05:41,543 --> 01:05:43,243 Christ, I mean, well, maybe we could... 972 01:05:43,377 --> 01:05:45,212 Yeah, she hung up. 973 01:05:45,312 --> 01:05:47,448 Non-Yum coffee. 974 01:05:50,417 --> 01:05:54,488 If I don't know what I'm thinking... 975 01:05:54,589 --> 01:05:56,323 do you? 976 01:05:56,457 --> 01:05:58,560 Do I know what you're thinking? 977 01:05:58,626 --> 01:05:59,727 Quite possibly. 978 01:05:59,761 --> 01:06:02,730 We're all 8 Balls on my mother's side. 979 01:06:03,698 --> 01:06:05,232 So, this girl Mia... 980 01:06:06,768 --> 01:06:08,903 I never met her, but I can picture her. 981 01:06:09,069 --> 01:06:11,639 A little lost, a little confused, a little fucked-up. 982 01:06:12,607 --> 01:06:13,842 Like Corinne. 983 01:06:13,942 --> 01:06:16,109 No. Corinne has more balls. 984 01:06:17,010 --> 01:06:18,513 But there's this guy that picks on 985 01:06:18,613 --> 01:06:20,715 the ones with less confidence. 986 01:06:20,815 --> 01:06:22,983 The sad ones. Easy pickings. 987 01:06:23,751 --> 01:06:25,385 That creep at the church? 988 01:06:25,486 --> 01:06:27,120 Your niece goes there? 989 01:06:28,288 --> 01:06:29,524 No. 990 01:06:30,390 --> 01:06:32,993 I mean, I wouldn't have thought so. 991 01:06:33,126 --> 01:06:34,461 But if you've been attacked, 992 01:06:34,562 --> 01:06:38,633 feel vulnerable, they can't relate to you at home... 993 01:06:38,733 --> 01:06:40,267 where do you go? 994 01:06:40,434 --> 01:06:41,903 This church is sending out signals: 995 01:06:42,035 --> 01:06:43,671 "Come here, come here, come here." 996 01:06:45,305 --> 01:06:48,141 Maybe you've been hit enough times, you go there. 997 01:06:48,910 --> 01:06:50,879 Maybe. 998 01:06:50,945 --> 01:06:52,780 Or maybe you go to a bar. 999 01:06:54,047 --> 01:06:55,650 Yeah, or maybe you go to the mall 1000 01:06:55,783 --> 01:06:57,652 or the movies or a roller rink. 1001 01:06:58,653 --> 01:07:01,154 Still, maybe. 1002 01:07:05,927 --> 01:07:07,027 Oui. 1003 01:07:09,931 --> 01:07:11,465 Okay. Okay, now. 1004 01:07:11,533 --> 01:07:13,066 Make love to me now. 1005 01:07:13,166 --> 01:07:14,501 Stupid American way. 1006 01:07:15,402 --> 01:07:17,471 Stupid American? Like missionary position? 1007 01:07:17,505 --> 01:07:19,039 Yes! 1008 01:07:19,172 --> 01:07:20,975 I'm burning like a... 1009 01:07:21,074 --> 01:07:22,744 -A... -How do you say? 1010 01:07:22,877 --> 01:07:24,344 -Fire? -Shut up! 1011 01:07:24,411 --> 01:07:25,914 Stupid American. 1012 01:07:25,980 --> 01:07:28,583 Do it. Do the business. 1013 01:07:35,790 --> 01:07:38,058 Oui. 1014 01:07:44,131 --> 01:07:46,199 That was amazing. 1015 01:07:48,101 --> 01:07:51,204 Best sex ever. 1016 01:07:54,976 --> 01:07:58,211 Hot woman, knows what she wants. 1017 01:08:02,349 --> 01:08:04,852 So, what made you change your mind? 1018 01:08:04,953 --> 01:08:07,789 About me, about us, 1019 01:08:07,822 --> 01:08:10,390 you know, doing it? 1020 01:08:10,457 --> 01:08:13,995 I thought you should be able to come... 1021 01:08:14,094 --> 01:08:15,495 one last time. 1022 01:08:15,597 --> 01:08:17,497 We won't do it again? 1023 01:08:17,599 --> 01:08:19,067 You will not. 1024 01:08:19,166 --> 01:08:22,770 The French, they are not happy. 1025 01:09:18,593 --> 01:09:21,261 -Suspicious activity? -Suspicious activity. 1026 01:09:22,195 --> 01:09:24,699 You haven't described any suspicious activity. 1027 01:09:24,766 --> 01:09:25,867 The gunshot. 1028 01:09:25,933 --> 01:09:27,068 Well, that's a noise. 1029 01:09:27,200 --> 01:09:28,502 And a noise is not an activity. 1030 01:09:28,603 --> 01:09:30,505 Someone firing the gun would be an activity. 1031 01:09:30,672 --> 01:09:33,340 If someone fired a gun and it wasn't a car backfiring. 1032 01:09:33,440 --> 01:09:35,342 -A car backfiring? -That is right. 1033 01:09:35,442 --> 01:09:37,377 When's the last time you heard a car backfiring? 1034 01:09:37,512 --> 01:09:39,113 What does that have to do with anything? 1035 01:09:39,246 --> 01:09:40,615 A car backfiring isn't a real thing anymore. 1036 01:09:40,715 --> 01:09:42,215 I didn't realize it was a thing people still said 1037 01:09:42,249 --> 01:09:43,651 -until you said it. -Well, all right. 1038 01:09:43,785 --> 01:09:45,119 Well, I'm old-school. 1039 01:09:45,185 --> 01:09:46,486 Maybe you should acknowledge what century it is. 1040 01:09:46,554 --> 01:09:48,122 This from somebody who uses pay phones? 1041 01:09:48,255 --> 01:09:50,124 -I don't use pay phones. -Really? Okay. 1042 01:09:50,223 --> 01:09:52,560 Marty, okay, I'm trying to scratch your back here. 1043 01:09:52,593 --> 01:09:54,529 Remember how I'm supposed to scratch your back? 1044 01:09:54,662 --> 01:09:56,396 -I remember. -You find out what kind 1045 01:09:56,463 --> 01:09:57,965 of hanky-panky is going on in this place, 1046 01:09:58,066 --> 01:09:59,567 it's a feather in your cap. 1047 01:09:59,634 --> 01:10:01,736 I bust into a house of God for no reason, 1048 01:10:01,836 --> 01:10:03,137 it ain't a feather in my cap. 1049 01:10:03,236 --> 01:10:04,505 It's my ass in a sling. 1050 01:10:04,639 --> 01:10:07,240 What do you care anyway? Why were you there? 1051 01:10:07,340 --> 01:10:08,976 My niece is missing. 1052 01:10:09,944 --> 01:10:11,112 File a report. 1053 01:10:11,145 --> 01:10:12,980 What does she have to do with the church? 1054 01:10:14,982 --> 01:10:16,483 I'm not sure. 1055 01:10:17,685 --> 01:10:20,154 You're not building a very strong case, Honey O'Donahue. 1056 01:10:20,253 --> 01:10:22,924 Fine. Forget about it, Marty. 1057 01:10:22,957 --> 01:10:24,592 I tried to help you. 1058 01:10:29,564 --> 01:10:33,034 MG, any way that you could get me a... 1059 01:10:33,167 --> 01:10:34,635 Can I help you? 1060 01:10:35,603 --> 01:10:37,972 No. Sorry, I was looking for MG Falcone. 1061 01:10:38,005 --> 01:10:39,439 She asked me to cover her shift. 1062 01:10:39,540 --> 01:10:40,975 Guess she partied last night. 1063 01:10:41,109 --> 01:10:42,176 Something I could do? 1064 01:10:42,242 --> 01:10:44,244 No, thanks. 1065 01:10:45,713 --> 01:10:47,481 'Cause she's the one cop who might help me. 1066 01:10:47,548 --> 01:10:49,751 Okay, well, city registry says 1067 01:10:49,817 --> 01:10:51,986 -that's her address. -Okay, good work. 1068 01:10:52,086 --> 01:10:53,621 Well, why didn't you have it? 1069 01:10:53,688 --> 01:10:56,791 Never been there and she isn't answering her phone. 1070 01:10:56,891 --> 01:10:58,993 Thanks. I'm almost there. 1071 01:12:43,564 --> 01:12:44,699 MG? 1072 01:12:44,765 --> 01:12:47,400 Mary Grace. Mary Grace. 1073 01:12:54,474 --> 01:12:56,911 Want a cup of tea? 1074 01:14:36,577 --> 01:14:38,879 It was open. Maybe I shouldn't have come in. 1075 01:14:38,980 --> 01:14:40,281 I rang. 1076 01:14:40,414 --> 01:14:43,017 I was in the basement. I didn't hear. 1077 01:14:44,986 --> 01:14:47,989 I had to find this. Cupboard door needs a plane. 1078 01:14:49,590 --> 01:14:51,525 I see you found my yearbook. 1079 01:14:51,592 --> 01:14:54,195 Those are always funny, huh? 1080 01:14:54,261 --> 01:14:55,730 Yeah. 1081 01:14:55,796 --> 01:14:58,966 What you never want your date to see. Sorry. 1082 01:14:59,033 --> 01:15:01,535 Quit apologizing. 1083 01:15:01,635 --> 01:15:03,871 Why didn't you call? 1084 01:15:03,971 --> 01:15:06,207 I did. Phone's off. 1085 01:15:06,273 --> 01:15:08,175 Is it? 1086 01:15:08,275 --> 01:15:10,411 Yeah. 1087 01:15:10,544 --> 01:15:12,513 You called a couple times. 1088 01:15:12,580 --> 01:15:14,415 It's my niece. 1089 01:15:14,515 --> 01:15:16,450 She's missing. 1090 01:15:16,617 --> 01:15:19,653 I was hoping maybe you could help somehow unofficially. 1091 01:15:20,454 --> 01:15:22,256 I know this is crazy, but she works 1092 01:15:22,289 --> 01:15:24,025 at that hot dog place on Irvine. 1093 01:15:24,091 --> 01:15:26,560 And her bus stop to go home, 1094 01:15:26,660 --> 01:15:28,329 she would've been there around the time 1095 01:15:28,429 --> 01:15:30,231 that you were coming home. 1096 01:15:30,264 --> 01:15:31,799 You didn't see her? 1097 01:15:34,835 --> 01:15:36,437 No. 1098 01:15:36,537 --> 01:15:38,439 Something wrong? 1099 01:15:38,572 --> 01:15:40,875 I was wondering the same thing. 1100 01:15:42,176 --> 01:15:44,545 It's a little awkward, isn't it? 1101 01:15:44,678 --> 01:15:45,846 You come to my place. 1102 01:15:45,880 --> 01:15:48,015 -I tried to call. -No, it isn't that. 1103 01:15:48,816 --> 01:15:50,551 I know how this place looks. 1104 01:15:50,684 --> 01:15:52,219 MG, you don't have to... 1105 01:15:52,319 --> 01:15:53,587 It's old. 1106 01:15:53,654 --> 01:15:56,424 It's the house I grew up in. 1107 01:15:56,457 --> 01:15:58,225 My mother died when I was a kid, 1108 01:15:58,325 --> 01:16:01,162 and I told you, my father, so... 1109 01:16:01,295 --> 01:16:03,631 with what I make, I could've either 1110 01:16:03,697 --> 01:16:07,301 rented a closet somewhere or stayed here. 1111 01:16:08,636 --> 01:16:10,905 I don't care. It doesn't define me. 1112 01:16:11,705 --> 01:16:12,706 Listen to me. 1113 01:16:12,873 --> 01:16:15,009 MG, I don't write for Elle Decor. 1114 01:16:15,176 --> 01:16:16,644 -Who cares? -So you say. 1115 01:16:16,677 --> 01:16:19,613 But you were a little squirrelly when I walked in. 1116 01:16:19,647 --> 01:16:21,816 -Sorry. I... -Exactly. Sorry, sorry! 1117 01:16:25,619 --> 01:16:26,987 You think someone's hot, 1118 01:16:27,088 --> 01:16:30,525 everything about them's exciting, and then... 1119 01:16:30,624 --> 01:16:33,294 second or third date, they open their mouth, 1120 01:16:33,394 --> 01:16:34,795 say something lame and... 1121 01:16:34,895 --> 01:16:37,665 "Whoa. Where'd that come from? 1122 01:16:37,765 --> 01:16:39,200 "I don't know this person at all. 1123 01:16:39,233 --> 01:16:41,502 How could I have fucked her?" 1124 01:16:41,602 --> 01:16:42,870 Pussy remorse. 1125 01:16:42,970 --> 01:16:44,905 It's pretty hard to get rid of once it gets you. 1126 01:16:45,039 --> 01:16:48,342 "Who the fuck would live here?" 1127 01:16:49,343 --> 01:16:51,045 -No. -Yes. 1128 01:16:51,145 --> 01:16:53,380 I know what I see. 1129 01:16:53,481 --> 01:16:55,082 Pussy remorse. 1130 01:16:55,883 --> 01:16:57,451 Little too much Bakersfield here? 1131 01:16:57,519 --> 01:16:59,286 Little too real? 1132 01:17:00,287 --> 01:17:01,222 And I'm a duchess? 1133 01:17:01,355 --> 01:17:03,157 I'm from here, too. 1134 01:17:08,262 --> 01:17:09,598 You want a cup of tea? 1135 01:17:11,966 --> 01:17:13,400 No. 1136 01:17:13,501 --> 01:17:14,536 Had company? 1137 01:17:17,371 --> 01:17:19,006 Yeah, I had company. 1138 01:17:20,074 --> 01:17:21,775 A sad-ass! 1139 01:17:23,210 --> 01:17:25,779 Anyone who wants to be a victim should get what they want. 1140 01:17:25,880 --> 01:17:27,081 They're part of the problem. 1141 01:17:27,214 --> 01:17:29,750 Anyone who lets her boyfriend beat her up. 1142 01:17:32,253 --> 01:17:34,589 That church girl, Mia, 1143 01:17:34,655 --> 01:17:36,625 just like your niece. 1144 01:17:36,690 --> 01:17:38,593 Women who go to that church are nothing but victims. 1145 01:17:38,692 --> 01:17:41,061 That place advertises for victims. 1146 01:17:41,162 --> 01:17:42,296 "Come here. Come here. 1147 01:17:42,363 --> 01:17:44,732 Let me fuck you. Let me beat you." 1148 01:17:44,832 --> 01:17:47,569 That's what she went for-- submission, Honey. 1149 01:17:47,668 --> 01:17:49,403 She wanted a beating. She let it happen. 1150 01:17:49,538 --> 01:17:52,006 Did you let your father beat you? 1151 01:17:52,106 --> 01:17:53,674 Yeah. 1152 01:17:53,774 --> 01:17:55,943 But then I didn't, finally. 1153 01:17:56,777 --> 01:17:58,547 I stood up. 1154 01:17:58,679 --> 01:18:00,549 Decided to do something. 1155 01:18:00,582 --> 01:18:02,183 That's a butter knife, Honey. 1156 01:18:05,786 --> 01:18:08,122 This was my dad's. 1157 01:18:08,222 --> 01:18:10,724 Wasn't really a war hero. 1158 01:18:10,858 --> 01:18:13,227 He died standing right where you are. 1159 01:18:13,294 --> 01:18:14,563 Stab wounds. 1160 01:18:14,695 --> 01:18:16,598 A lot of stab wounds. 1161 01:18:16,631 --> 01:18:18,567 Then I put him in the car, lit it up. 1162 01:18:18,699 --> 01:18:20,201 Fire cooked him all the way. 1163 01:18:21,502 --> 01:18:22,970 This place is a firetrap. 1164 01:18:23,003 --> 01:18:26,473 No sprinklers, not up to code. 1165 01:18:26,608 --> 01:18:28,909 Old and sad, isn't it, girlfriend? 1166 01:18:28,976 --> 01:18:31,712 They won't look for stab wounds on you, either! 1167 01:19:02,611 --> 01:19:05,312 You're not part of the solution, Honey. 1168 01:19:05,412 --> 01:19:10,117 You're a good fuck, but you're not doing shit socially. 1169 01:19:11,018 --> 01:19:13,622 You think they're gonna look for bullets 1170 01:19:13,754 --> 01:19:16,625 in a skeleton in the ashes? 1171 01:19:16,658 --> 01:19:18,292 In you or your fucking niece? 1172 01:19:19,661 --> 01:19:21,829 Victims! 1173 01:19:49,691 --> 01:19:50,858 Corinne! 1174 01:21:11,573 --> 01:21:13,641 Honey? 1175 01:21:15,643 --> 01:21:18,412 Honey? Honey? 1176 01:21:21,382 --> 01:21:25,018 Mom called your office and found out where you were, 1177 01:21:25,085 --> 01:21:27,121 and we were both there. 1178 01:21:28,489 --> 01:21:30,424 That was weird. 1179 01:21:32,159 --> 01:21:34,729 Aunt Honey? 1180 01:21:34,796 --> 01:21:37,498 Are you menstruating? 1181 01:21:56,950 --> 01:22:00,421 Honey O'Donahue, to what do we owe the honor? 1182 01:22:00,522 --> 01:22:03,290 Thought you might be able to tell me about the cold cases. 1183 01:22:03,390 --> 01:22:05,627 Well, we only found the two hookers so far. 1184 01:22:05,693 --> 01:22:07,227 Might be all there is. 1185 01:22:07,361 --> 01:22:08,663 Sex workers. 1186 01:22:08,797 --> 01:22:10,431 The sex hookers. Yeah. 1187 01:22:10,497 --> 01:22:12,065 You found one in Palmdale? 1188 01:22:12,132 --> 01:22:13,434 And another in Lancaster. 1189 01:22:13,535 --> 01:22:15,870 Year and a half ago, and two and a half ago. 1190 01:22:15,904 --> 01:22:17,137 Stabbings. 1191 01:22:17,237 --> 01:22:18,773 We showed MG's picture around. 1192 01:22:18,840 --> 01:22:20,642 People who knew these girls had seen her. 1193 01:22:22,209 --> 01:22:23,711 And your gal in Antelope Canyon-- 1194 01:22:23,812 --> 01:22:24,978 that makes three stabbings. 1195 01:22:25,078 --> 01:22:26,146 And MG's father. 1196 01:22:26,246 --> 01:22:28,348 Well, 15-year-old ashes-- who knows? 1197 01:22:28,449 --> 01:22:31,251 MG says she did it, we'll believe her. 1198 01:22:31,385 --> 01:22:32,319 Honest cop. 1199 01:22:32,419 --> 01:22:33,954 Hey, Honey. 1200 01:22:34,054 --> 01:22:36,858 You get the Cap in a Brainpan Award for that head shot. 1201 01:22:36,891 --> 01:22:38,258 I mean, right in the fucking forehead, 1202 01:22:38,392 --> 01:22:40,093 -nothing but net. -Thank you. 1203 01:22:40,227 --> 01:22:41,428 -I practice in the bathtub. -I know you're kidding me, 1204 01:22:41,495 --> 01:22:43,163 but I'm serious, that was a hell of a shot. 1205 01:22:43,230 --> 01:22:45,600 Sitting position, stabbed, gushing blood. 1206 01:22:47,234 --> 01:22:48,603 What are you doing tonight, Honey? 1207 01:22:48,736 --> 01:22:49,871 You know, I-I hope this hasn't 1208 01:22:49,970 --> 01:22:51,506 put you off the entire department. 1209 01:22:51,639 --> 01:22:54,742 I don't know why you can't get it through your head, Marty. 1210 01:22:54,843 --> 01:22:56,276 I like girls. 1211 01:22:57,978 --> 01:22:59,747 You always say that. 1212 01:23:47,494 --> 01:23:49,129 Where are you going? 1213 01:23:50,798 --> 01:23:52,901 Airport. 1214 01:23:52,967 --> 01:23:54,702 Plane to catch. 1215 01:23:55,703 --> 01:23:57,304 What's your name? 1216 01:23:58,071 --> 01:23:59,607 They call me Chรจre. 1217 01:23:59,707 --> 01:24:01,543 Chรจre? 1218 01:24:02,877 --> 01:24:04,579 That's like Honey. 1219 01:24:05,680 --> 01:24:07,314 More or less. 1220 01:24:09,851 --> 01:24:11,118 What time is your flight? 83227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.