All language subtitles for Honey.Dont.2025.1080p.MA.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264 (SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,795 --> 00:00:30,030 ♪ ♪ 2 00:00:42,409 --> 00:00:44,444 ♪ ♪ 3 00:00:55,088 --> 00:00:57,859 (wind whistling softly) 4 00:00:58,026 --> 00:01:00,327 (insects trilling) 5 00:01:07,835 --> 00:01:10,170 (bird screeching in distance) 6 00:01:17,077 --> 00:01:19,614 (metallic creaking) 7 00:01:41,468 --> 00:01:43,571 ♪ ♪ 8 00:01:47,341 --> 00:01:50,612 (audiobook playing indistinctly over speaker) 9 00:01:54,949 --> 00:01:59,386 (over speakers): Your rod and your staff, they comfort me. 10 00:01:59,419 --> 00:02:00,922 You prepare a table before me... 11 00:02:01,055 --> 00:02:02,122 (sighs) 12 00:02:02,255 --> 00:02:04,626 ...in the presence of my enemies. 13 00:02:04,726 --> 00:02:07,795 You anoint my head with oil. 14 00:02:07,929 --> 00:02:10,197 My cup overflows. 15 00:02:10,230 --> 00:02:13,568 Surely your goodness and love will follow me... 16 00:02:13,701 --> 00:02:16,203 (audiobook continues playing indistinctly) 17 00:02:33,788 --> 00:02:35,222 (grunts) 18 00:02:39,127 --> 00:02:41,428 ♪ ♪ 19 00:02:48,636 --> 00:02:50,370 (over speakers): Your rod and your staff, 20 00:02:50,505 --> 00:02:52,774 -they comfort me. -(footsteps receding) 21 00:02:53,675 --> 00:02:55,777 (water splashing gently) 22 00:03:15,797 --> 00:03:17,965 (breathing heavily) 23 00:03:36,617 --> 00:03:37,952 (engine starts) 24 00:03:53,501 --> 00:03:56,838 ("We Gotta Get Out of This Place" by Brittany Howard plays) 25 00:04:01,709 --> 00:04:06,147 ♪ In this dirty old part of the city ♪ 26 00:04:06,180 --> 00:04:08,783 ♪ Where the sun refused to shine ♪ 27 00:04:10,651 --> 00:04:15,322 ♪ People tell me there ain't no use in tryin' ♪ 28 00:04:17,892 --> 00:04:22,029 ♪ Now, my girl, you're so young and pretty ♪ 29 00:04:22,163 --> 00:04:25,867 ♪ And one thing I know is true ♪ 30 00:04:25,967 --> 00:04:30,571 ♪ You're gonna die before your time is due ♪ 31 00:04:30,671 --> 00:04:32,607 ♪ I know it ♪ 32 00:04:33,941 --> 00:04:37,578 ♪ Watch my mama in bed a-dyin' ♪ 33 00:04:37,678 --> 00:04:41,716 ♪ Watch her hair been turnin' gray, yeah ♪ 34 00:04:41,816 --> 00:04:46,120 ♪ She's been workin' and slavin' her life away ♪ 35 00:04:46,154 --> 00:04:48,956 ♪ Yes, I know it 36 00:04:49,056 --> 00:04:51,025 ♪ Yeah ♪ 37 00:04:51,092 --> 00:04:53,426 ♪ She's been workin' so hard ♪ 38 00:04:53,561 --> 00:04:55,196 ♪ Yeah ♪ 39 00:04:55,263 --> 00:04:57,665 ♪ And I've been workin', too, baby ♪ 40 00:04:57,765 --> 00:05:00,902 -♪ Yeah -♪ Every night and day ♪ 41 00:05:01,035 --> 00:05:04,404 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 42 00:05:04,505 --> 00:05:08,109 ♪ We gotta get out of this place ♪ 43 00:05:08,242 --> 00:05:12,079 ♪ If it's the last thing we ever do ♪ 44 00:05:12,113 --> 00:05:15,716 ♪ We gotta get out of this place ♪ 45 00:05:15,817 --> 00:05:18,753 ♪ 'Cause, girl, there's a better life ♪ 46 00:05:18,786 --> 00:05:20,922 ♪ For me and you 47 00:05:26,961 --> 00:05:30,665 ♪ Now, my girl, you're so young and pretty ♪ 48 00:05:31,566 --> 00:05:34,769 ♪ And one thing I know is true, yeah ♪ 49 00:05:34,936 --> 00:05:39,674 ♪ You're gonna die before your time is due ♪ 50 00:05:39,740 --> 00:05:41,709 ♪ I know it ♪ 51 00:05:43,144 --> 00:05:46,814 ♪ Watch my mama in bed a-dyin' ♪ 52 00:05:46,948 --> 00:05:50,685 ♪ Watch her hair been a-turnin' gray, yeah ♪ 53 00:05:50,785 --> 00:05:55,388 ♪ She's been workin' and slavin' her life away ♪ 54 00:05:55,455 --> 00:05:58,192 ♪ You know she's been workin' so hard ♪ 55 00:05:58,292 --> 00:05:59,359 ♪ Yeah ♪ 56 00:05:59,426 --> 00:06:01,796 ♪ I've been workin', too, baby ♪ 57 00:06:01,896 --> 00:06:02,964 ♪ Yeah ♪ 58 00:06:03,097 --> 00:06:05,867 ♪ Every day, baby ♪ 59 00:06:05,967 --> 00:06:09,303 -♪ Yeah -♪ Oh... ♪ 60 00:06:09,369 --> 00:06:13,808 -♪ Oh, oh... -♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 61 00:06:13,841 --> 00:06:16,711 ♪ We gotta get out of this place ♪ 62 00:06:16,844 --> 00:06:21,549 ♪ If it's the last thing we ever do ♪ 63 00:06:21,582 --> 00:06:24,819 ♪ We gotta get out of this place ♪ 64 00:06:24,919 --> 00:06:29,389 ♪ Girl, there's a better life for me and you ♪ 65 00:06:33,294 --> 00:06:35,930 ♪ Somehow I know it, baby ♪ 66 00:06:36,731 --> 00:06:40,167 ♪ We gotta get out of this place ♪ 67 00:06:40,234 --> 00:06:44,572 ♪ If it's the last thing we ever do ♪ 68 00:06:44,605 --> 00:06:47,508 ♪ We gotta get out of this place ♪ 69 00:06:47,541 --> 00:06:51,312 ♪ 'Cause, girl, there's a better life for me and you ♪ 70 00:06:51,411 --> 00:06:53,014 (tires screech) 71 00:06:54,181 --> 00:06:56,050 ♪ Believe me, baby. ♪ 72 00:06:57,251 --> 00:06:59,387 (crashing) 73 00:06:59,520 --> 00:07:01,789 (song ends) 74 00:07:20,473 --> 00:07:22,777 (cell phone vibrating) 75 00:07:30,318 --> 00:07:32,086 HONEY: Hello? 76 00:07:33,955 --> 00:07:35,589 Where? 77 00:07:37,224 --> 00:07:39,093 Okay. 78 00:07:39,193 --> 00:07:40,928 Yeah. Okay. 79 00:07:43,130 --> 00:07:44,966 That was amazing. 80 00:07:45,066 --> 00:07:47,301 Yeah, it was. 81 00:07:47,368 --> 00:07:49,170 I got to go out. 82 00:07:49,303 --> 00:07:50,938 Door will lock behind you. 83 00:07:53,574 --> 00:07:54,642 (insects trilling) 84 00:07:54,775 --> 00:07:56,911 (indistinct police radio chatter) 85 00:07:56,978 --> 00:07:58,512 MARTY: Well, well. 86 00:07:58,612 --> 00:08:00,047 Honey O'Donahue. 87 00:08:00,214 --> 00:08:01,916 To what do we owe the honor? 88 00:08:01,983 --> 00:08:03,784 Is this girl a client? 89 00:08:03,884 --> 00:08:05,252 Medical examiner's on his way out. 90 00:08:05,419 --> 00:08:07,221 He's gonna render opinion is she dead or not. 91 00:08:07,321 --> 00:08:09,489 Uh, tell me what you think. 92 00:08:15,196 --> 00:08:16,731 No. 93 00:08:16,897 --> 00:08:17,999 Not dead? 94 00:08:19,166 --> 00:08:21,035 Pretty fucked-up, though. 95 00:08:22,003 --> 00:08:23,971 -Not a client. -Ah. 96 00:08:24,005 --> 00:08:27,875 So, uh, what are you here at a traffic fatality? 97 00:08:27,975 --> 00:08:29,043 What are you? 98 00:08:29,176 --> 00:08:30,578 What do I what? 99 00:08:30,711 --> 00:08:33,714 Homicide detective at a traffic fatality-- how come? 100 00:08:33,848 --> 00:08:36,884 Well, I'll tell you if you tell me something. 101 00:08:37,018 --> 00:08:38,419 Shoot. 102 00:08:38,552 --> 00:08:41,155 Well, uh, you're unattached. 103 00:08:41,222 --> 00:08:43,157 Uh, why won't you see me socially? 104 00:08:43,257 --> 00:08:45,159 This is social. 105 00:08:45,259 --> 00:08:47,161 She's not a client. 106 00:08:47,261 --> 00:08:48,662 And, Marty... 107 00:08:49,663 --> 00:08:51,098 I like girls. 108 00:08:51,165 --> 00:08:52,666 (scoffs) 109 00:08:52,800 --> 00:08:55,202 Eh, you always say that. 110 00:09:01,942 --> 00:09:04,011 (traffic passing) 111 00:09:13,587 --> 00:09:15,356 SPIDER: Mr. Siegfried doesn't have an appointment. 112 00:09:15,423 --> 00:09:18,159 He's wondering if he could have a brief interview right now. 113 00:09:18,292 --> 00:09:19,727 HONEY: Yeah, sure. 114 00:09:19,827 --> 00:09:21,562 And you can cancel tomorrow's appointment 115 00:09:21,629 --> 00:09:23,197 with Mia Novotny. 116 00:09:23,264 --> 00:09:25,566 SPIDER: Should I charge her for the canceled appointment? 117 00:09:25,599 --> 00:09:28,102 She didn't cancel. She withdrew. 118 00:09:28,235 --> 00:09:29,504 Tell you later. 119 00:09:29,603 --> 00:09:31,572 Come on in, Mr. Siegfried. 120 00:09:33,641 --> 00:09:35,843 (quiet squeaking) 121 00:09:55,496 --> 00:09:57,098 COVID. 122 00:09:58,099 --> 00:09:59,333 Okay. 123 00:09:59,433 --> 00:10:02,002 It's still around. 124 00:10:05,106 --> 00:10:07,608 I think my boyfriend is seeing someone. 125 00:10:07,675 --> 00:10:09,009 I'm sure he is. 126 00:10:09,977 --> 00:10:11,245 How do you know? 127 00:10:11,345 --> 00:10:12,713 (sighs softly) 128 00:10:12,813 --> 00:10:14,482 Nobody ever comes in here saying that 129 00:10:14,549 --> 00:10:16,250 when everything's okay. 130 00:10:16,350 --> 00:10:17,418 Want my opinion? 131 00:10:18,352 --> 00:10:20,555 I'm a private investigator, but on a first interview, 132 00:10:20,688 --> 00:10:23,858 I do advice for the lovelorn, and it's free. 133 00:10:23,958 --> 00:10:25,960 Either ignore the affair or bring it up 134 00:10:26,026 --> 00:10:28,563 with your boyfriend in a nonhostile way. 135 00:10:28,662 --> 00:10:31,265 Wine and flowers, honest discussion. 136 00:10:31,398 --> 00:10:34,401 Honest about each other's needs, desires, so forth. 137 00:10:34,468 --> 00:10:36,270 The one thing you don't want to do is 138 00:10:36,403 --> 00:10:38,507 pay me a hundred bucks an hour to learn something 139 00:10:38,639 --> 00:10:40,774 we both already know. 140 00:10:43,777 --> 00:10:45,779 No, I have to know. 141 00:10:47,414 --> 00:10:49,584 I'm saying you do know. 142 00:10:49,650 --> 00:10:53,787 I need to know specifics: who, where, when. 143 00:10:53,888 --> 00:10:56,457 I need to be able to rub it in his face. 144 00:10:56,558 --> 00:11:00,895 Rub it in his lying bastard face. 145 00:11:09,436 --> 00:11:11,739 ♪ ♪ 146 00:11:32,927 --> 00:11:36,397 DIZZY: Honey, Honey, Honey, Honey, Honey! 147 00:11:36,463 --> 00:11:37,765 Hello, Dizzy. 148 00:11:37,831 --> 00:11:40,134 Hi, Honey. You want some mac and cheese? 149 00:11:40,267 --> 00:11:41,570 Already had lunch. 150 00:11:41,636 --> 00:11:42,937 This is dinner. 151 00:11:43,037 --> 00:11:44,838 I'm fine. I brought some grapefruits. 152 00:11:44,939 --> 00:11:46,874 Oh, thanks, but the kids won't eat 'em. 153 00:11:47,007 --> 00:11:48,510 They won't eat anything that isn't yellow. 154 00:11:48,577 --> 00:11:50,144 -They're yellow. -LARRY JR.: What the fuck? 155 00:11:50,311 --> 00:11:51,646 -HEIDI: The outside is yellow. -(door slams) 156 00:11:51,745 --> 00:11:53,781 Honey, will you marry me? 157 00:11:53,881 --> 00:11:55,182 I can't marry you, Dizzy. 158 00:11:55,282 --> 00:11:56,784 -You're not old enough. -Where's my charger? 159 00:11:56,850 --> 00:11:58,886 Well, when I'm older, will you marry me? 160 00:11:58,986 --> 00:12:00,622 Not even then. There's a law against it. 161 00:12:00,721 --> 00:12:01,755 What's the law? 162 00:12:01,889 --> 00:12:03,558 People can't marry their aunts. 163 00:12:03,625 --> 00:12:05,059 That's bullshit! Why? 164 00:12:05,192 --> 00:12:07,861 'Cause our kids would be your sons and daughters, 165 00:12:07,962 --> 00:12:09,897 but they'd also be your nephews and nieces, 166 00:12:09,964 --> 00:12:11,298 and it gets too confusing. 167 00:12:11,398 --> 00:12:13,334 I could keep track of it. 168 00:12:13,434 --> 00:12:14,636 But we can't break the law. 169 00:12:14,735 --> 00:12:15,869 We can hide. 170 00:12:15,903 --> 00:12:17,672 We can go live in the forest. 171 00:12:17,771 --> 00:12:19,173 There isn't any forest. 172 00:12:19,273 --> 00:12:20,741 Not a strip of shade between here and Bakersfield. 173 00:12:20,808 --> 00:12:22,810 Don't talk down where he lives. 174 00:12:22,943 --> 00:12:24,945 I'm not. I'm just saying there's no trees. 175 00:12:25,012 --> 00:12:26,681 Heidi, do you ever feed them fresh fruit? 176 00:12:26,780 --> 00:12:28,550 I feed them what they'll eat. 177 00:12:28,650 --> 00:12:30,184 Parenting is not rocket science. 178 00:12:30,217 --> 00:12:31,418 I'll eat it, Honey. 179 00:12:32,386 --> 00:12:34,788 Let me peel it for you. 180 00:12:34,888 --> 00:12:36,924 -Yes. Sorry. -You take my charger, you snotsnivel? 181 00:12:36,957 --> 00:12:38,459 Nobody should tell you how to parent. 182 00:12:38,560 --> 00:12:39,628 HEIDI: Don't call your brother that. 183 00:12:39,728 --> 00:12:40,794 And say hello to your aunt. 184 00:12:40,861 --> 00:12:42,796 -My aunt? -DIZZY: She meant "ant." 185 00:12:42,896 --> 00:12:44,265 Shut up, snotsnivel. 186 00:12:44,365 --> 00:12:46,133 -Are you a mind reader? -Everyone, shut up. 187 00:12:46,233 --> 00:12:47,602 I'm trying to sleep. 188 00:12:47,669 --> 00:12:49,003 If you came home before 3:00 in the morning, 189 00:12:49,136 --> 00:12:50,538 -you could sleep at night. -CORINNE: You didn't. 190 00:12:50,639 --> 00:12:52,406 -Mom, what is this? -Say hello to Honey. 191 00:12:52,540 --> 00:12:53,907 CORINNE: You didn't wash the sheets! 192 00:12:53,941 --> 00:12:55,776 -I didn't have time. -Mom. 193 00:12:55,809 --> 00:12:57,077 Oh, God! Blood, blood, blood! 194 00:12:57,177 --> 00:12:58,580 -I didn't have time. -DIZZY: Oh, my God. 195 00:12:58,680 --> 00:12:59,648 -You can wash them. -CORINNE: Me? 196 00:12:59,748 --> 00:13:00,881 Yes, you, Corinne. 197 00:13:00,981 --> 00:13:02,983 DIZZY: Oh, my God. Oh, my God. 198 00:13:03,083 --> 00:13:04,451 What happened to Corinne? 199 00:13:04,552 --> 00:13:05,919 She's menstruating, ding-dong. 200 00:13:06,020 --> 00:13:07,254 HEIDI: It's just a condition. 201 00:13:07,288 --> 00:13:08,822 -DIZZY: A condition? Oh, my God! -(Corinne scoffs) 202 00:13:08,956 --> 00:13:11,825 It's fine. Dizzy, every woman menstruates. 203 00:13:11,925 --> 00:13:14,729 Oh, my God. You don't menstruate, do you, Honey? 204 00:13:14,828 --> 00:13:16,397 (baby fussing) 205 00:13:16,564 --> 00:13:18,799 They excited about their new brother? 206 00:13:19,933 --> 00:13:22,469 They don't even notice the siblings they already have. 207 00:13:23,437 --> 00:13:25,906 -And you want another one? -(horn honks) 208 00:13:26,708 --> 00:13:28,677 HEIDI: Don't tell me how to parent. 209 00:13:28,777 --> 00:13:29,810 If you think this buys you the right... 210 00:13:29,977 --> 00:13:30,911 -It's just to help. -(horn honks) 211 00:13:31,011 --> 00:13:32,146 MICKIE: Corinne! 212 00:13:32,246 --> 00:13:33,782 I'm not telling you how to parent. 213 00:13:33,881 --> 00:13:35,916 I'm asking you how many you're gonna parent. 214 00:13:38,352 --> 00:13:40,220 CORINNE: Thank you, Nini. 215 00:13:42,890 --> 00:13:44,024 Home by midnight. 216 00:13:44,091 --> 00:13:46,594 CORINNE: I'm not coming home tonight. 217 00:13:47,662 --> 00:13:49,463 Hey, babe. 218 00:13:49,564 --> 00:13:50,732 Don't say anything. 219 00:13:50,831 --> 00:13:52,099 (truck door closes) 220 00:13:52,232 --> 00:13:53,133 I didn't. 221 00:13:53,200 --> 00:13:55,503 -(engine revs) -(tires squeal) 222 00:13:57,739 --> 00:14:00,007 I haven't said a word since we were kids. 223 00:14:00,140 --> 00:14:03,377 -(big rig horn blasting) -(rhythmic thumping) 224 00:14:09,617 --> 00:14:11,686 Yes, you are the light. 225 00:14:11,786 --> 00:14:14,288 -DREW: Uh-huh. -Yes, you are the light. 226 00:14:14,421 --> 00:14:15,989 And hold it lower. 227 00:14:16,123 --> 00:14:18,859 It-it won't... it won't go lower. 228 00:14:18,926 --> 00:14:21,095 -Tip it lower. -(sighs) 229 00:14:21,195 --> 00:14:23,931 No. No. No. 230 00:14:23,964 --> 00:14:26,433 The point is for me to see your bosom jouncing 231 00:14:26,534 --> 00:14:28,202 while we have fellowship. 232 00:14:28,302 --> 00:14:30,237 Oh. 233 00:14:30,337 --> 00:14:32,439 -Yes, you are the light. -(grunts) 234 00:14:32,540 --> 00:14:33,874 -Yes. -Tip it left. 235 00:14:34,007 --> 00:14:35,042 My left or your left? 236 00:14:35,109 --> 00:14:36,143 We're facing the same way! 237 00:14:36,276 --> 00:14:37,411 -Goddamn it. -(knocking at door) 238 00:14:37,512 --> 00:14:38,646 I'm sorry, Reverend Drew. 239 00:14:38,680 --> 00:14:39,748 -You aren't being very clear. -(sighs) 240 00:14:39,848 --> 00:14:40,981 -Should I just... -What?! 241 00:14:41,816 --> 00:14:43,217 Reverend. 242 00:14:43,317 --> 00:14:45,285 I was driving up with a shipment with Little Joey. 243 00:14:45,386 --> 00:14:47,555 All of a sudden, he starts frothing at the mouth 244 00:14:47,655 --> 00:14:48,790 like a fucking rabid dog. 245 00:14:48,889 --> 00:14:50,658 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait! 246 00:14:50,792 --> 00:14:52,292 Big Little Joey or Little Joey? 247 00:14:52,393 --> 00:14:53,695 Uh, Junior. Little Joey. 248 00:14:53,795 --> 00:14:55,597 (sighs) 249 00:14:55,663 --> 00:14:56,964 Okay. 250 00:14:57,064 --> 00:14:58,932 So, so, he's frothing at the mouth like a... 251 00:14:59,032 --> 00:15:00,635 like Mr. Bubble, 252 00:15:00,735 --> 00:15:03,738 and all of a sudden, he stops frothing and screaming, and... 253 00:15:03,838 --> 00:15:07,107 anyway, he's, um... he's, um... 254 00:15:07,207 --> 00:15:08,510 he's dead. 255 00:15:08,643 --> 00:15:10,477 -He's dead? -He's dead. 256 00:15:10,578 --> 00:15:11,646 (sighs) 257 00:15:11,746 --> 00:15:13,080 And where is this? (sniffs) 258 00:15:13,147 --> 00:15:14,682 -In the cab of the truck. -Yes. 259 00:15:14,783 --> 00:15:17,151 -Where's the truck, Shuggie? -Uh, uh, uh, 260 00:15:17,251 --> 00:15:20,688 we were in Long Beach, uh, thereabouts, 261 00:15:20,722 --> 00:15:22,089 and, uh, I just finished driving here. 262 00:15:22,222 --> 00:15:24,324 Didn't know what else to do, quite frankly. 263 00:15:25,459 --> 00:15:27,060 Is he still dead? 264 00:15:28,362 --> 00:15:30,397 Y-Yeah. Well, what do you mean, Reverend? 265 00:15:30,431 --> 00:15:32,399 I mean I think he's still dead. That's my guess. 266 00:15:32,534 --> 00:15:34,769 -That's not gonna change. -No, Reverend. 267 00:15:34,869 --> 00:15:36,638 So why'd you have to interrupt this? 268 00:15:36,738 --> 00:15:38,238 What... 269 00:15:38,305 --> 00:15:39,541 Oh, uh, sorry. 270 00:15:39,674 --> 00:15:41,141 S-Sorry. I apologize, miss. 271 00:15:41,275 --> 00:15:43,645 -Should I come... -No, no, it's all right. 272 00:15:43,711 --> 00:15:44,846 I'll come out. 273 00:15:44,945 --> 00:15:46,714 (sobbing): Joey. 274 00:15:46,815 --> 00:15:50,618 Joey! Joey! 275 00:15:50,718 --> 00:15:53,120 (whimpering): Joey. 276 00:15:53,187 --> 00:15:55,890 -He's gone, Joey. -No! No! 277 00:15:55,989 --> 00:15:59,794 Joey! Joey! Joey! Joey! 278 00:15:59,861 --> 00:16:02,496 -Joey! Joey! Joey! -Was he using our matter? 279 00:16:02,597 --> 00:16:04,164 -Hmm? -Did he O.D.? 280 00:16:04,264 --> 00:16:06,033 -BIG LITTLE JOEY: Joey! -SHUGGIE: Oh, yeah. 281 00:16:06,099 --> 00:16:07,401 -Yeah, O.D. -(sobbing continues) 282 00:16:07,468 --> 00:16:09,036 Lot of snot and drool. 283 00:16:09,136 --> 00:16:10,738 Did you know he was using? 284 00:16:10,839 --> 00:16:12,907 -Using our matter? -Nah. 285 00:16:12,973 --> 00:16:14,441 DREW: Because it was not his matter to use. 286 00:16:14,475 --> 00:16:16,644 -It's the church's. -(sobbing): Come on, Joey. 287 00:16:16,744 --> 00:16:17,846 SHUGGIE: Yeah, of course. 288 00:16:17,912 --> 00:16:19,346 This is God's punishment. 289 00:16:19,446 --> 00:16:20,615 His will be done. 290 00:16:20,748 --> 00:16:22,149 BIG LITTLE JOEY (crying): We're going home, Joey. 291 00:16:22,216 --> 00:16:23,685 DREW: And if I thought for one second 292 00:16:23,785 --> 00:16:26,053 that you were using the matter, doing it with him, 293 00:16:26,153 --> 00:16:28,422 taking our matter, our church's matter... 294 00:16:28,455 --> 00:16:29,891 (sobbing continues) 295 00:16:30,023 --> 00:16:31,826 SHUGGIE: Nah, it's not my style, Reverend. 296 00:16:31,860 --> 00:16:33,293 The body's a temple. 297 00:16:33,327 --> 00:16:35,395 You should see me with a Shake Weight. 298 00:16:38,900 --> 00:16:40,835 (grunts) 299 00:16:40,969 --> 00:16:43,538 What the hell is he doing? 300 00:16:43,671 --> 00:16:45,540 (sobbing) 301 00:16:45,640 --> 00:16:47,207 He parked at the Walmart. 302 00:16:47,274 --> 00:16:49,042 (Big Little Joey continues sobbing) 303 00:16:49,176 --> 00:16:52,112 (piano playing melancholy tune) 304 00:16:53,982 --> 00:16:55,650 Hello, Elle. 305 00:16:55,750 --> 00:16:56,951 Gary around? 306 00:16:57,050 --> 00:16:58,987 He says he is. 307 00:16:59,119 --> 00:17:00,855 How are you doing, Honey? 308 00:17:00,989 --> 00:17:03,156 Ain't seen you in a while. 309 00:17:03,223 --> 00:17:05,392 Didn't go and get sober, did you? 310 00:17:05,492 --> 00:17:06,961 I wouldn't do that. 311 00:17:06,995 --> 00:17:08,262 And don't. 312 00:17:08,362 --> 00:17:11,031 First step on a slippery slope. 313 00:17:11,064 --> 00:17:15,335 Stop drinking, start exercising, 314 00:17:15,469 --> 00:17:17,572 have sex with men, 315 00:17:17,672 --> 00:17:20,474 -vote Republican. -(toilet flushes, door opens) 316 00:17:20,575 --> 00:17:21,976 Take it from me, Honey. 317 00:17:22,075 --> 00:17:23,645 I've been there. 318 00:17:23,711 --> 00:17:25,013 The lost years. 319 00:17:25,078 --> 00:17:28,181 Honey O'Donahue, ain't seen you in a minute. 320 00:17:28,215 --> 00:17:30,484 Want a drink? Noon somewhere. 321 00:17:30,618 --> 00:17:32,119 No, thanks. 322 00:17:32,219 --> 00:17:34,722 What can you tell me about this woman, Mia Novotny? 323 00:17:34,789 --> 00:17:35,957 Oh. 324 00:17:36,089 --> 00:17:37,457 Well, I was pretty angry at her 325 00:17:37,559 --> 00:17:39,293 when she didn't show up for her shift Tuesday, 326 00:17:39,359 --> 00:17:41,763 so when I find out she's dead, that's a pretty good excuse 327 00:17:41,863 --> 00:17:43,831 for missing work, so I'm the dope. 328 00:17:43,932 --> 00:17:45,667 -Uh-huh. -Yeah, I'm a dick. 329 00:17:45,733 --> 00:17:47,167 Mad at a poor dead woman. 330 00:17:47,234 --> 00:17:49,537 People can always find a way to put you in the wrong. 331 00:17:49,637 --> 00:17:51,238 Yeah. Dead people. 332 00:17:51,305 --> 00:17:53,708 The worst. Sure you don't want nothing? 333 00:17:53,775 --> 00:17:55,175 Do, but I can't right now. 334 00:17:55,242 --> 00:17:56,778 She working here long? 335 00:17:56,878 --> 00:17:59,547 Hardly nothing at all-- a week. 336 00:17:59,614 --> 00:18:00,915 Why? She owe you money? 337 00:18:01,015 --> 00:18:02,850 No. I never even met her. 338 00:18:02,984 --> 00:18:04,686 She called, said she was afraid of something 339 00:18:04,719 --> 00:18:06,186 the cops couldn't help her with. 340 00:18:06,320 --> 00:18:08,923 We were supposed to meet here today after her shift. 341 00:18:09,023 --> 00:18:11,826 Yeah, well, you can't help her now. 342 00:18:11,893 --> 00:18:14,094 Yeah. Feel lousy. 343 00:18:14,261 --> 00:18:16,330 She called for help. I said I'd help. 344 00:18:16,396 --> 00:18:18,298 ELLE: Couldn't have helped her real problem: 345 00:18:18,398 --> 00:18:20,635 taking curves too fast. 346 00:18:20,735 --> 00:18:22,070 Uh-huh. 347 00:18:22,135 --> 00:18:25,272 "Uh-huh" what? Cops said it was an accident. 348 00:18:25,439 --> 00:18:28,509 I don't know what to tell you. Lived in Lamont. 349 00:18:28,643 --> 00:18:29,811 About all I know. 350 00:18:29,844 --> 00:18:31,045 You sleep with her? 351 00:18:31,144 --> 00:18:32,112 Me? No. 352 00:18:32,245 --> 00:18:33,715 Little too pleasant. 353 00:18:33,781 --> 00:18:35,049 I don't like a positive person. 354 00:18:35,148 --> 00:18:36,618 She smiled, you know? 355 00:18:36,684 --> 00:18:38,620 ELLE: Nice ass, though. 356 00:18:38,720 --> 00:18:41,121 Yeah. Give her that. 357 00:18:43,223 --> 00:18:46,360 ("Odd Wad Wankers" by Margaret Qualley playing) 358 00:18:47,194 --> 00:18:49,097 ♪ We were sailing to the sea ♪ 359 00:18:49,196 --> 00:18:51,099 ♪ We were sailing to the sea ♪ 360 00:18:51,198 --> 00:18:53,001 ♪ We were sailing to the sea ♪ 361 00:18:53,101 --> 00:18:55,103 ♪ We were sailing to the sea ♪ 362 00:18:55,202 --> 00:18:57,805 ♪ We were sailing to the sea ♪ 363 00:18:59,040 --> 00:19:01,776 ♪ We were sailing to the sea ♪ 364 00:19:01,876 --> 00:19:03,845 ♪ We are odd wad wankers ♪ 365 00:19:03,945 --> 00:19:06,313 (over stereo): ♪ Odd wad wankers ♪ 366 00:19:06,346 --> 00:19:09,449 ♪ Odd wad wankers, odd wad wankers ♪ 367 00:19:09,584 --> 00:19:12,553 ♪ We are odd wad wankers... ♪ 368 00:19:12,654 --> 00:19:14,421 (song continues quietly) 369 00:19:19,661 --> 00:19:21,395 (sighs) 370 00:19:25,399 --> 00:19:27,902 You know you don't have to stay here when you come up. 371 00:19:28,002 --> 00:19:29,771 You could stay at my place. 372 00:19:30,738 --> 00:19:33,775 (French accent): Mm... no. 373 00:19:35,308 --> 00:19:38,546 ♪ We were sailing to the sea... ♪ 374 00:19:38,646 --> 00:19:40,280 Everything okay? 375 00:19:41,082 --> 00:19:42,684 Oui. 376 00:19:44,451 --> 00:19:47,121 But they aren't happy. 377 00:19:47,220 --> 00:19:48,723 Les peuples. 378 00:19:48,823 --> 00:19:50,558 Who's not happy? 379 00:19:50,658 --> 00:19:52,192 Les peuples. 380 00:19:52,960 --> 00:19:54,796 Oh, oh. 381 00:19:54,862 --> 00:19:57,230 Well, uh, why not? 382 00:19:57,297 --> 00:19:59,332 We're doing well. We're all doing well. 383 00:19:59,466 --> 00:20:00,902 They're getting their share. 384 00:20:01,002 --> 00:20:03,336 'Cause they think we are doing not so good, maybe. 385 00:20:03,504 --> 00:20:05,305 We are going to be doing more better 386 00:20:05,405 --> 00:20:07,542 with someone else, maybe. 387 00:20:08,475 --> 00:20:11,979 Someone who makes, uh, fewer people dead. 388 00:20:12,013 --> 00:20:13,915 Jesus Christ. That wasn't my fault. 389 00:20:14,015 --> 00:20:15,950 Dead people brings police, et cetera. 390 00:20:16,050 --> 00:20:17,585 They don't care about fault. 391 00:20:17,719 --> 00:20:19,587 Someone happens to die in some accident that has nothing 392 00:20:19,721 --> 00:20:22,322 to do with our business, that's not gonna ruin my day. 393 00:20:22,456 --> 00:20:25,492 Haven't les peuples ever heard of God's plan? 394 00:20:31,199 --> 00:20:32,365 Hmm. 395 00:20:33,333 --> 00:20:35,368 I do appreciate you helping with this. 396 00:20:35,469 --> 00:20:40,007 This means there won't be any police, et cetera. 397 00:20:40,141 --> 00:20:41,709 I will tell them, uh, God's plan, 398 00:20:41,776 --> 00:20:44,311 but I don't know. 399 00:20:45,113 --> 00:20:46,547 They are French. 400 00:20:46,647 --> 00:20:49,016 Very... 401 00:20:49,150 --> 00:20:51,619 secular. 402 00:20:53,121 --> 00:20:54,856 Honey O'Donahue. 403 00:20:54,989 --> 00:20:56,356 To what do we owe the honor? 404 00:20:56,423 --> 00:20:58,325 -That woman in Antelope Canyon. -Dead one? 405 00:20:58,425 --> 00:21:00,027 -There was only one. -Yeah. 406 00:21:00,061 --> 00:21:03,164 And the coroner confirmed she was PFD. 407 00:21:03,296 --> 00:21:05,166 -Huh? -Pretty fucking dead. 408 00:21:05,298 --> 00:21:07,001 Yeah, I remember you didn't have an opinion. 409 00:21:07,034 --> 00:21:08,301 Hey, what are you doing tonight? 410 00:21:08,435 --> 00:21:10,037 Book club. Do you have an address for her? 411 00:21:10,138 --> 00:21:12,073 The dead girl? Yeah. 412 00:21:12,173 --> 00:21:13,373 I like books. 413 00:21:13,473 --> 00:21:15,710 What was the last book you read, Marty? 414 00:21:15,777 --> 00:21:16,944 (line ringing) 415 00:21:17,044 --> 00:21:19,180 Uh... yeah, what was the one? 416 00:21:19,247 --> 00:21:20,748 -Uh... -MG (over phone): Yeah. 417 00:21:20,882 --> 00:21:22,617 Hey, MG, uh, will you give Honey our address 418 00:21:22,717 --> 00:21:25,987 on Novotny, the, uh, dead girl in Antelope Canyon? 419 00:21:26,120 --> 00:21:28,022 All right, thanks. 420 00:21:28,122 --> 00:21:29,289 Hey, what's your connection? 421 00:21:29,356 --> 00:21:31,159 -You never said. -No, I didn't. 422 00:21:31,225 --> 00:21:32,593 Well, uh, MG's got the address. 423 00:21:32,727 --> 00:21:34,228 Let me know if you find anything. 424 00:21:34,327 --> 00:21:35,428 Uh, she lived with her mother. 425 00:21:35,495 --> 00:21:36,931 Her mother's a pain in the ass. 426 00:21:37,031 --> 00:21:38,365 She won't tell you nothing. 427 00:21:38,465 --> 00:21:41,169 It's a traffic fatality, speeding on the curve. 428 00:21:41,301 --> 00:21:42,937 I don't know why you don't like me. 429 00:21:43,037 --> 00:21:44,839 I'm a good guy. 430 00:21:46,941 --> 00:21:49,043 ♪ ♪ 431 00:21:49,177 --> 00:21:51,444 (high heels clacking) 432 00:21:56,918 --> 00:21:58,619 Address you wanted. 433 00:21:58,753 --> 00:22:00,822 Thanks, MG. 434 00:22:00,955 --> 00:22:02,322 Anytime. 435 00:22:03,825 --> 00:22:05,458 Honey, right? 436 00:22:08,095 --> 00:22:10,865 I love those click-clacking heels. 437 00:22:16,369 --> 00:22:19,006 -(quiet chatter) -(piano playing gentle music) 438 00:22:21,175 --> 00:22:22,610 Cinnamon schnapps? 439 00:22:28,216 --> 00:22:30,218 -Got a date. -Mm. 440 00:22:30,251 --> 00:22:32,720 I don't want my breath smelling. 441 00:22:32,820 --> 00:22:35,556 Uh, Mr. Colligan? 442 00:22:37,124 --> 00:22:38,226 Yeah. 443 00:22:38,358 --> 00:22:39,492 This is not the date. 444 00:22:39,627 --> 00:22:40,962 (chuckling): Believe me. 445 00:22:41,095 --> 00:22:43,631 Uh, Mr. Colligan, I got your order. 446 00:22:44,665 --> 00:22:46,567 Thank you. 447 00:22:47,400 --> 00:22:49,103 (Colligan sighs) 448 00:22:51,371 --> 00:22:53,808 Well? Can I have it? 449 00:22:53,975 --> 00:22:55,810 Uh, you're supposed to pay. 450 00:22:55,910 --> 00:22:58,779 And-and for the last order, so... 451 00:22:58,880 --> 00:23:01,282 Oh, fuck's sake. 452 00:23:01,381 --> 00:23:02,783 I'll be right back. 453 00:23:05,353 --> 00:23:08,522 Let's go outside and discuss this, friend. 454 00:23:10,390 --> 00:23:12,360 Look, I have a tab. 455 00:23:12,459 --> 00:23:14,394 All right, this is not a street deal. 456 00:23:14,427 --> 00:23:16,530 Uh, I-I know nothing about that. 457 00:23:16,631 --> 00:23:18,833 I'm supposed to get money, and they said that, 458 00:23:18,966 --> 00:23:20,868 for the last order, you didn't pay, so... 459 00:23:20,935 --> 00:23:22,770 What are you, the accounting department? 460 00:23:24,272 --> 00:23:25,606 (scoffs) Listen to me. 461 00:23:25,706 --> 00:23:27,508 I have a date. This is for a party. 462 00:23:27,608 --> 00:23:29,476 I'm busy. Can I please have the order? 463 00:23:29,577 --> 00:23:31,679 Uh, y-you're supposed to pay. 464 00:23:31,779 --> 00:23:33,480 Hello! Do you speak English? 465 00:23:33,581 --> 00:23:35,549 I don't have the money on me. 466 00:23:37,652 --> 00:23:39,186 Okay. 467 00:23:40,354 --> 00:23:42,290 I think that we can figure this out. 468 00:23:42,390 --> 00:23:45,693 Just let me have it, and I'll pay you the next time I order. 469 00:23:45,860 --> 00:23:48,095 For right now, I'll suck your cock. 470 00:23:49,196 --> 00:23:50,932 Just to make it right. 471 00:23:51,799 --> 00:23:52,833 Okay? 472 00:23:59,206 --> 00:24:01,474 ♪ ♪ 473 00:24:01,575 --> 00:24:03,311 Motherfuck... 474 00:24:03,411 --> 00:24:04,845 (grunts) 475 00:24:08,115 --> 00:24:10,117 (groans weakly) 476 00:24:18,259 --> 00:24:20,594 -(car door closes) -(engine starts) 477 00:24:22,129 --> 00:24:24,865 (tires squealing) 478 00:24:26,000 --> 00:24:27,134 -(thud) -(gasps) 479 00:24:30,504 --> 00:24:32,840 (engine revving) 480 00:24:35,042 --> 00:24:36,711 (whimpers) 481 00:24:36,811 --> 00:24:39,180 -(tires squealing) -(whimpers) 482 00:24:39,213 --> 00:24:41,515 (trembling breaths) 483 00:24:41,615 --> 00:24:43,250 (dialing phone) 484 00:24:43,351 --> 00:24:45,586 (line ringing) 485 00:24:45,653 --> 00:24:48,689 ("Adult Diversion" by Alvvays playing over radio) 486 00:25:07,308 --> 00:25:10,945 ♪ How do I get close to you ♪ 487 00:25:10,978 --> 00:25:14,749 ♪ Even if you don't notice as I... ♪ 488 00:25:14,849 --> 00:25:16,617 (song stops) 489 00:25:23,024 --> 00:25:24,859 (doorbell rings) 490 00:25:26,460 --> 00:25:27,895 RAY: Ask if it's collection. 491 00:25:27,995 --> 00:25:30,197 They got to say if it's collection. 492 00:25:32,666 --> 00:25:34,035 It's a woman. 493 00:25:34,101 --> 00:25:35,636 RAY: They can be women. 494 00:25:35,669 --> 00:25:38,005 I'm not collecting anything, and I don't want your money. 495 00:25:39,073 --> 00:25:41,909 Your daughter called me the day before she passed away. 496 00:26:00,861 --> 00:26:02,863 You don't know why she might have called me? 497 00:26:02,930 --> 00:26:04,498 RAY: Hell no. 498 00:26:04,632 --> 00:26:06,700 She don't know. 499 00:26:07,935 --> 00:26:09,103 Ma'am? 500 00:26:10,104 --> 00:26:11,005 I really don't. 501 00:26:11,038 --> 00:26:13,808 I mean, who calls a private detective? 502 00:26:13,908 --> 00:26:17,111 Somebody got a cheating spouse or what? 503 00:26:17,244 --> 00:26:18,479 I-I don't know. 504 00:26:18,547 --> 00:26:22,483 Mia didn't have no spouse and no steady. 505 00:26:22,583 --> 00:26:24,418 I don't know. 506 00:26:24,485 --> 00:26:26,720 I truly don't. 507 00:26:27,688 --> 00:26:32,026 Detective-- that's the craziest thing. 508 00:26:32,159 --> 00:26:35,429 Someone from this family calling a detective? 509 00:26:35,530 --> 00:26:36,931 That's like calling the cable company 510 00:26:37,064 --> 00:26:39,600 -when you ain't got any cable. -(cat's bell jingling) 511 00:26:40,468 --> 00:26:43,003 Why on earth would you do such a thing? 512 00:26:43,971 --> 00:26:46,941 RAY: Told you-- she don't know. 513 00:26:50,144 --> 00:26:52,213 (door creaking) 514 00:27:05,826 --> 00:27:08,629 MRS. NOVOTNY: She read them self-help books. 515 00:27:10,798 --> 00:27:12,967 I think it was that car. 516 00:27:13,767 --> 00:27:15,369 She was a good driver. 517 00:27:15,402 --> 00:27:17,705 I think it was a malfunction. 518 00:27:18,607 --> 00:27:21,475 She just brought it in for a malfunction. 519 00:27:21,510 --> 00:27:23,144 Just brought it in. 520 00:27:23,177 --> 00:27:28,249 Had to leave it at the shop and ride the bus into town. 521 00:27:28,315 --> 00:27:29,817 We do not ride the bus. 522 00:27:29,950 --> 00:27:33,087 We are not cheap Christmas trash. 523 00:27:33,220 --> 00:27:36,390 We are homeowners. 524 00:27:36,525 --> 00:27:38,259 You ride the bus, Ray? 525 00:27:38,325 --> 00:27:41,028 Hell no. I drive. 526 00:27:41,195 --> 00:27:42,363 We drive. 527 00:27:42,463 --> 00:27:44,665 We do not ride the bus. 528 00:27:44,798 --> 00:27:46,167 (cat's bell jingling) 529 00:27:47,134 --> 00:27:49,303 Well, they tell her it's fixed and give it back to her, 530 00:27:49,403 --> 00:27:53,007 but you know your mechanic will take advantage of you. 531 00:27:53,140 --> 00:27:55,776 That's widely known. 532 00:27:57,978 --> 00:28:00,615 That was from her church in town. 533 00:28:00,714 --> 00:28:02,816 I don't know which one she went to. 534 00:28:02,983 --> 00:28:05,052 She never wore that in the house. 535 00:28:13,060 --> 00:28:14,461 Them, neither. 536 00:28:16,130 --> 00:28:18,732 But action ungoverned is not action in service of the Lord. 537 00:28:18,799 --> 00:28:19,967 (congregation murmuring in agreement) 538 00:28:20,134 --> 00:28:23,572 Action must connect to submission. 539 00:28:23,605 --> 00:28:26,173 And submission is not passive. 540 00:28:26,307 --> 00:28:29,511 And action is not unbridled. 541 00:28:29,611 --> 00:28:32,046 Only when we submit vigorously 542 00:28:32,112 --> 00:28:34,448 to the will of God do we serve him. 543 00:28:34,516 --> 00:28:36,283 CONGREGATION: Amen! 544 00:28:36,417 --> 00:28:39,153 We submit, and yet we act. 545 00:28:39,220 --> 00:28:41,222 (congregation murmuring in agreement) 546 00:28:41,288 --> 00:28:44,458 We act, and yet we submit. 547 00:28:44,491 --> 00:28:46,561 Even to the desire of the body 548 00:28:46,661 --> 00:28:50,130 do we submit actively and so serve the Lord. 549 00:28:50,231 --> 00:28:52,667 (congregation murmuring in agreement) 550 00:28:52,701 --> 00:28:55,936 Now, you all know what a piece of macaroni does. 551 00:28:56,003 --> 00:28:58,472 (congregation murmuring, chuckling) 552 00:28:58,607 --> 00:29:00,174 What does a piece of macaroni do? 553 00:29:00,274 --> 00:29:01,442 CONGREGATION: Nothing! 554 00:29:01,475 --> 00:29:03,177 It just sits there! 555 00:29:03,210 --> 00:29:05,879 And is that macaroni serving the Lord? 556 00:29:06,013 --> 00:29:07,314 CONGREGATION: No! 557 00:29:07,348 --> 00:29:09,584 We are not macaroni. 558 00:29:09,684 --> 00:29:11,285 We serve the temple through action. 559 00:29:11,385 --> 00:29:13,153 We serve the temple through submission. 560 00:29:13,287 --> 00:29:18,492 We do not serve the temple by sitting there like macaroni. 561 00:29:18,593 --> 00:29:20,094 (congregation murmuring in agreement) 562 00:29:20,160 --> 00:29:22,930 Now, you all know who the Pharisees were. 563 00:29:22,997 --> 00:29:24,865 (congregation murmuring in agreement) 564 00:29:24,965 --> 00:29:27,301 Pharisees were high and mighty. 565 00:29:27,401 --> 00:29:30,070 -So they thought. -(murmuring in agreement) 566 00:29:30,170 --> 00:29:32,607 They knew the law right down to the letter, 567 00:29:32,674 --> 00:29:34,341 and that made them holy. 568 00:29:34,408 --> 00:29:36,977 So they thought. 569 00:29:37,044 --> 00:29:40,247 They knew right. They prayed right. 570 00:29:40,314 --> 00:29:42,049 -But did they act right? -CONGREGATION: No! 571 00:29:42,082 --> 00:29:43,752 And what does that make them? 572 00:29:43,884 --> 00:29:45,452 CONGREGATION: Macaroni! 573 00:29:46,487 --> 00:29:48,989 The Pharisees were macaroni. 574 00:29:49,923 --> 00:29:51,892 -Action. -(quiet murmuring) 575 00:29:52,026 --> 00:29:53,662 Duty. 576 00:29:53,728 --> 00:29:55,597 -Passion! -CONGREGATION: Yes. 577 00:29:55,697 --> 00:29:56,930 -Submission! -Yes! 578 00:29:57,064 --> 00:29:58,332 Those are the Four Ways! 579 00:29:58,432 --> 00:30:00,834 Those are the only Four Ways! 580 00:30:00,968 --> 00:30:03,672 And in serving our temple, doing our duty... 581 00:30:03,738 --> 00:30:05,272 -Yes! -...we serve the Lord. 582 00:30:05,406 --> 00:30:08,108 -And we serve his minister. -(enthusiastic murmuring) 583 00:30:08,242 --> 00:30:10,878 And there is no higher service! 584 00:30:10,978 --> 00:30:13,013 (congregation cheering) 585 00:30:14,048 --> 00:30:16,483 DREW: But he's such a nice boy. 586 00:30:16,584 --> 00:30:18,452 What did he say happened? 587 00:30:18,520 --> 00:30:20,954 Well, I think the guy he was sent to collect from 588 00:30:21,021 --> 00:30:24,224 made some kind of, um... 589 00:30:24,291 --> 00:30:25,727 penis move. 590 00:30:25,826 --> 00:30:27,194 A penis move? 591 00:30:27,261 --> 00:30:29,830 Some move that was against Hector's, um... 592 00:30:29,863 --> 00:30:33,233 his, uh... his code of machismo. 593 00:30:34,201 --> 00:30:35,302 Okay. 594 00:30:35,402 --> 00:30:37,505 Couldn't really get a description out of him. 595 00:30:37,605 --> 00:30:38,673 He was, uh, very upset. 596 00:30:38,807 --> 00:30:40,608 Upset? Yeah. 597 00:30:40,709 --> 00:30:42,142 Well, I guess he was 598 00:30:42,242 --> 00:30:45,045 if the guy is all gunked up in his tire treads. 599 00:30:45,179 --> 00:30:46,914 We cleaned his tires. Cleaned his whole car. 600 00:30:47,014 --> 00:30:48,449 Yes, I know, but that doesn't make 601 00:30:48,583 --> 00:30:50,184 -the dead guy go away. -No, yeah. 602 00:30:50,284 --> 00:30:53,053 Yeah, most of him... most of him was still in the parking lot. 603 00:30:53,954 --> 00:30:56,123 Well, the French are not gonna like this. 604 00:30:56,924 --> 00:30:58,892 -The-the French? -Don't worry about it. 605 00:30:58,959 --> 00:31:00,729 It's above your pay grade. 606 00:31:00,861 --> 00:31:02,664 I mean, I have to worry about it. 607 00:31:02,731 --> 00:31:03,964 Believe me. 608 00:31:04,064 --> 00:31:05,700 But, Reverend, you don't know anyone 609 00:31:05,834 --> 00:31:07,602 will connect Hector to it. 610 00:31:07,736 --> 00:31:09,504 So no one saw Hector and the guy? 611 00:31:09,604 --> 00:31:10,839 Only the bartender. 612 00:31:10,904 --> 00:31:12,439 Okay. (sighs) 613 00:31:12,540 --> 00:31:13,941 Well... 614 00:31:14,041 --> 00:31:15,943 now we got to kill him. 615 00:31:17,244 --> 00:31:18,513 (grunts) 616 00:31:18,613 --> 00:31:20,948 Uh, okay. Wow. 617 00:31:21,048 --> 00:31:22,950 Okay. Well, I'll, um... (sniffs) 618 00:31:23,050 --> 00:31:24,885 I'll find out where he lives. 619 00:31:25,787 --> 00:31:26,887 You don't know where he lives? 620 00:31:26,920 --> 00:31:28,322 How would I know where he lives? 621 00:31:28,422 --> 00:31:29,557 Hector? 622 00:31:29,657 --> 00:31:31,492 W-We're talking about Hector? 623 00:31:31,593 --> 00:31:33,595 Who the fuck do you think we're talking about? 624 00:31:33,661 --> 00:31:35,095 The bartender. 625 00:31:35,162 --> 00:31:37,398 Why the fuck would we kill the bartender? 626 00:31:37,498 --> 00:31:38,633 He saw Hector. 627 00:31:38,666 --> 00:31:40,100 And he's talked to the police. 628 00:31:40,200 --> 00:31:42,302 That ship has sailed, dingbat. 629 00:31:42,403 --> 00:31:44,238 (sighs) 630 00:31:44,338 --> 00:31:46,373 Hey, it's too bad. 631 00:31:46,440 --> 00:31:47,675 I liked Hector. 632 00:31:47,742 --> 00:31:49,544 -HECTOR: ¡Abuela! -¿Sí? 633 00:31:49,644 --> 00:31:50,879 HECTOR: Abuela. 634 00:31:51,011 --> 00:31:53,280 (speaking Spanish) 635 00:32:26,213 --> 00:32:29,149 (sighs, continues speaking Spanish) 636 00:32:31,753 --> 00:32:34,021 (wind whistling softly) 637 00:32:57,812 --> 00:33:00,113 ♪ ♪ 638 00:33:14,729 --> 00:33:16,497 (wind whistling) 639 00:33:25,138 --> 00:33:27,642 (rustling, creaking) 640 00:33:36,149 --> 00:33:38,252 (bird squawking in distance) 641 00:33:42,524 --> 00:33:44,626 (wind whistling) 642 00:33:55,003 --> 00:33:57,304 ♪ ♪ 643 00:34:09,283 --> 00:34:10,652 (sniffs) 644 00:34:20,929 --> 00:34:22,095 ¡Abuela! 645 00:34:22,195 --> 00:34:23,698 (running footsteps) 646 00:34:23,798 --> 00:34:24,866 ¡Abuela! 647 00:34:24,999 --> 00:34:27,334 Abuela. Abuela. 648 00:34:27,467 --> 00:34:29,604 (gasping breaths) 649 00:34:44,619 --> 00:34:46,086 (grunts) Oh, sorry, mate. 650 00:34:46,219 --> 00:34:47,922 It's not my idea. I just work here. 651 00:34:47,956 --> 00:34:50,692 (grunting fiercely) 652 00:35:02,003 --> 00:35:03,236 (groans) 653 00:35:05,439 --> 00:35:06,841 (both grunt) 654 00:35:06,941 --> 00:35:08,710 (gurgling) 655 00:35:20,655 --> 00:35:22,255 (yells) 656 00:35:32,066 --> 00:35:34,401 (breathing weakly) 657 00:35:50,852 --> 00:35:53,387 (grunting) 658 00:35:56,323 --> 00:35:58,425 (breathing heavily, whimpering) 659 00:36:04,932 --> 00:36:06,968 (sobbing): ¡Abuela! 660 00:36:07,068 --> 00:36:10,370 (man sobbing) 661 00:36:20,782 --> 00:36:22,416 I'm so sorry for your loss. 662 00:36:22,583 --> 00:36:23,685 (buzzing) 663 00:36:24,451 --> 00:36:25,953 Seems you were right. 664 00:36:26,054 --> 00:36:28,022 The bartender said your partner had a date. 665 00:36:28,056 --> 00:36:29,824 (continues sobbing) 666 00:36:29,957 --> 00:36:32,192 Though it wasn't with his assailant. 667 00:36:32,359 --> 00:36:33,961 Your appointment with the Gramercys? 668 00:36:34,095 --> 00:36:36,097 Oh, yes. 669 00:36:36,229 --> 00:36:37,899 And they don't know who did it? 670 00:36:38,032 --> 00:36:39,600 No, not yet. 671 00:36:39,701 --> 00:36:43,336 And they don't know... you don't know who his... 672 00:36:43,370 --> 00:36:46,074 who his... his date was with? 673 00:36:46,174 --> 00:36:48,910 To be honest, I hadn't started working on it. 674 00:36:48,943 --> 00:36:50,845 (Mr. Siegfried sobs) 675 00:36:50,978 --> 00:36:52,446 I don't think there's any point 676 00:36:52,547 --> 00:36:54,849 in pursuing that now, is there, Mr. Siegfried? 677 00:36:54,949 --> 00:36:57,350 I don't know. I don't know. 678 00:36:57,417 --> 00:36:59,286 I mean, I-I-I don't know. 679 00:36:59,419 --> 00:37:03,423 I think it's best if we let sleeping dogs lie. 680 00:37:03,490 --> 00:37:05,193 I'll let you know if there's any progress 681 00:37:05,325 --> 00:37:07,128 on the police investigation of your partner's passing. 682 00:37:07,227 --> 00:37:09,097 (continues sobbing) 683 00:37:09,163 --> 00:37:11,132 Perhaps you have a friend or... 684 00:37:11,231 --> 00:37:13,233 a clergyman who can help you grieve? 685 00:37:19,607 --> 00:37:21,542 (door closes) 686 00:37:21,642 --> 00:37:23,711 (sighs) 687 00:37:27,048 --> 00:37:28,516 (door closes in distance) 688 00:37:30,184 --> 00:37:32,319 (sighs) 689 00:37:34,387 --> 00:37:37,058 I could make you a, you know, database. 690 00:37:37,091 --> 00:37:38,826 Computers. 691 00:37:38,960 --> 00:37:40,661 Thanks. I've got a system. 692 00:37:41,662 --> 00:37:43,731 Can you get me a number for MG Falcone? 693 00:37:43,798 --> 00:37:44,966 I don't have her. 694 00:37:45,066 --> 00:37:47,267 -Call the precinct. -Personal number. 695 00:37:48,468 --> 00:37:51,038 You ever just go home and read a book? 696 00:37:52,039 --> 00:37:53,241 Number. 697 00:37:53,340 --> 00:37:54,942 (indistinct sportscast playing over TV) 698 00:37:55,042 --> 00:37:57,277 (high heels clacking) 699 00:37:59,046 --> 00:38:01,381 ♪ ♪ 700 00:38:10,858 --> 00:38:12,425 HONEY: How was your day? 701 00:38:12,527 --> 00:38:15,295 Tequila and... just tequila. 702 00:38:17,031 --> 00:38:18,498 Uh, the usual. 703 00:38:18,533 --> 00:38:22,537 Listening to people complain, waiting for 5:00. 704 00:38:22,670 --> 00:38:24,839 Yours? 705 00:38:27,875 --> 00:38:29,644 Slow. 706 00:38:30,477 --> 00:38:32,246 Not much doing at work. 707 00:38:32,412 --> 00:38:35,448 Had a cheating spouse case, but the spouse got killed. 708 00:38:35,482 --> 00:38:37,952 Case before that, client died. 709 00:38:39,352 --> 00:38:41,756 The woman in Antelope Canyon? 710 00:38:41,823 --> 00:38:43,456 Yeah. 711 00:38:45,793 --> 00:38:48,095 No more client, why go to her house? 712 00:38:48,196 --> 00:38:50,463 Nothing else to do. 713 00:38:52,399 --> 00:38:54,569 You don't have hobbies? 714 00:38:56,369 --> 00:38:58,806 You mean like... 715 00:38:58,873 --> 00:39:00,741 -step dancing? -Yeah. 716 00:39:00,842 --> 00:39:02,577 Do you? 717 00:39:03,476 --> 00:39:04,612 Have a hobby? 718 00:39:04,745 --> 00:39:05,947 -Yeah. -Yeah. 719 00:39:06,013 --> 00:39:07,882 What do you do? 720 00:39:09,116 --> 00:39:11,085 What do I do? 721 00:39:13,120 --> 00:39:14,622 I knit. 722 00:39:16,389 --> 00:39:17,792 You knit? 723 00:39:17,859 --> 00:39:18,960 Yeah. 724 00:39:22,096 --> 00:39:24,364 Right now I'm... 725 00:39:24,464 --> 00:39:27,335 I'm knitting the periodic table of the elements. 726 00:39:27,367 --> 00:39:29,837 To hang on the wall. 727 00:39:31,404 --> 00:39:33,641 'Cause sometimes you forget one. 728 00:39:34,542 --> 00:39:35,676 You want a reference. 729 00:39:35,810 --> 00:39:37,678 -That's right. -On the wall. 730 00:39:37,745 --> 00:39:39,614 That's right. 731 00:39:42,382 --> 00:39:44,285 (sets glass on bar) 732 00:39:44,318 --> 00:39:45,753 On the wall's not knitting, though. 733 00:39:45,853 --> 00:39:46,921 (shuddering breaths) 734 00:39:47,054 --> 00:39:48,623 That's crochet. 735 00:39:51,759 --> 00:39:53,761 Crochet is... 736 00:39:53,861 --> 00:39:55,263 a kind of knitting. 737 00:39:55,329 --> 00:39:57,164 No, actually... 738 00:39:57,265 --> 00:39:58,833 crochet is crochet. 739 00:39:59,000 --> 00:40:00,968 (heavy, shuddering breaths) 740 00:40:01,035 --> 00:40:02,970 I love first date stuff. 741 00:40:03,004 --> 00:40:06,674 Turn-ons, turn-offs. 742 00:40:08,276 --> 00:40:09,944 Your trip to Cancún. 743 00:40:11,411 --> 00:40:13,147 Come here a lot? 744 00:40:14,481 --> 00:40:17,618 -No. You? -BARTENDER: Ladies? 745 00:40:18,386 --> 00:40:20,388 Another? 746 00:40:20,420 --> 00:40:22,890 (breathing heavily) 747 00:40:22,924 --> 00:40:25,059 No, we're ready to get out of here. 748 00:40:27,328 --> 00:40:29,063 Before we get arrested. 749 00:40:29,864 --> 00:40:31,699 For getting to know each other? 750 00:40:32,667 --> 00:40:34,702 ♪ ♪ 751 00:40:52,687 --> 00:40:54,722 ♪ ♪ 752 00:41:00,061 --> 00:41:02,229 (breathing heavily) 753 00:41:05,099 --> 00:41:07,001 Okay. 754 00:41:07,034 --> 00:41:09,136 (grunting) 755 00:41:17,411 --> 00:41:19,847 (gasping) 756 00:41:24,852 --> 00:41:26,887 (moaning) 757 00:41:52,279 --> 00:41:54,048 (doorbell rings) 758 00:42:02,356 --> 00:42:04,125 I couldn't go home, Honey. 759 00:42:04,258 --> 00:42:05,593 You know Mom would just freak out 760 00:42:05,693 --> 00:42:07,128 and say, "I told you so." 761 00:42:07,194 --> 00:42:08,996 She hates Mickie so much. 762 00:42:09,063 --> 00:42:11,165 Yeah, sucks when your parents are right. 763 00:42:11,265 --> 00:42:12,800 Doesn't happen much. 764 00:42:12,867 --> 00:42:14,702 CORINNE: Yeah, but I don't need to hear it from her. 765 00:42:14,802 --> 00:42:16,404 Your boyfriend beats you up and I'm not gonna tell your mother? 766 00:42:16,470 --> 00:42:18,039 No, I... Y-Yes. 767 00:42:18,172 --> 00:42:21,275 You know, she's just in my shit so much already. 768 00:42:21,308 --> 00:42:22,676 She isn't in your shit enough. 769 00:42:22,810 --> 00:42:24,311 She just yells at me, Honey. 770 00:42:24,412 --> 00:42:25,780 I mean, look at me. 771 00:42:25,846 --> 00:42:28,315 I need support right now. I don't need that. 772 00:42:28,416 --> 00:42:29,884 Please, Honey, why does Mom have to know? 773 00:42:29,950 --> 00:42:31,986 You know she's just gonna yell and call the cops. 774 00:42:32,086 --> 00:42:33,287 Cops already know. 775 00:42:33,421 --> 00:42:34,989 MG's a cop, Corinne. 776 00:42:35,056 --> 00:42:36,991 They don't all look like Tom of Finland. 777 00:42:37,058 --> 00:42:38,125 Oh, God. 778 00:42:38,192 --> 00:42:40,261 Oh, my God. (stammering) 779 00:42:40,361 --> 00:42:41,796 We don't have to make it official, do we? 780 00:42:41,896 --> 00:42:43,464 Mickie doesn't mean anything by it. 781 00:42:43,532 --> 00:42:45,232 He-he loves me. He just... 782 00:42:45,299 --> 00:42:46,867 You know, he gets in these moods. 783 00:42:46,967 --> 00:42:49,603 Your face didn't get pushed in by a mood, honey doll. 784 00:42:49,703 --> 00:42:51,272 Suit yourself. 785 00:42:51,338 --> 00:42:53,240 I got to get dressed. 786 00:42:54,475 --> 00:42:56,077 Sweetie? 787 00:42:57,678 --> 00:42:59,380 I should tell your mother, but I won't 788 00:42:59,447 --> 00:43:01,015 if you promise not to see that creep again. 789 00:43:01,082 --> 00:43:03,484 Yeah, no, I won't. Of course, I won't. 790 00:43:03,552 --> 00:43:05,820 -MG: She's lying. -No, I'm not! 791 00:43:07,755 --> 00:43:09,190 SPIDER: She put up a fight? 792 00:43:09,323 --> 00:43:11,492 Just the right amount. 793 00:43:11,625 --> 00:43:13,727 -What's this? -Mia's robe you asked about. 794 00:43:13,794 --> 00:43:16,864 That's who buys it around here. 795 00:43:16,964 --> 00:43:18,132 Four-Way Temple? 796 00:43:18,232 --> 00:43:20,367 That's their address. 797 00:43:20,401 --> 00:43:22,236 Seen their sign. "God's love is free." 798 00:43:22,369 --> 00:43:25,139 You like free love, don't you, boss? 799 00:43:26,107 --> 00:43:28,742 Not with God I don't. I'm not a pervert. 800 00:43:29,578 --> 00:43:30,744 Allegedly. 801 00:43:30,845 --> 00:43:32,379 DREW: Active submission. 802 00:43:32,480 --> 00:43:33,914 Not macaroni. 803 00:43:33,981 --> 00:43:35,082 (grunts) 804 00:43:35,216 --> 00:43:37,685 -(moaning) -Cara, you're going to slide back towards me 805 00:43:37,751 --> 00:43:41,055 and submit yourself actively to my mouth. 806 00:43:41,122 --> 00:43:42,490 Brandi, stay with her. 807 00:43:42,591 --> 00:43:45,626 Don't lose the sacred contact, and through me... 808 00:43:45,726 --> 00:43:47,061 -(Hector yells) -(Brandi and Cara gasp) 809 00:43:47,128 --> 00:43:49,730 You killed my abuela! You killed my... 810 00:43:51,866 --> 00:43:53,834 Hector, not in the sacristy. 811 00:43:53,968 --> 00:43:55,369 G-Get away, miss! Get away! Get away! 812 00:43:55,469 --> 00:43:56,770 (Cara and Brandi screaming) 813 00:43:56,871 --> 00:43:58,772 I-I'm sorry, sorry, miss. I'm sorry, I'm sorry. 814 00:43:58,873 --> 00:44:00,074 Hector, think about what you're doing! 815 00:44:00,141 --> 00:44:01,576 These women have done nothing to you! 816 00:44:01,675 --> 00:44:02,776 Get away, miss. Get away. 817 00:44:02,877 --> 00:44:04,245 Now, Hector, think about it. 818 00:44:04,311 --> 00:44:05,547 They're just like your abuela. 819 00:44:05,614 --> 00:44:07,381 Don't you talk about my abuela! 820 00:44:07,516 --> 00:44:09,416 I will kill you a thousand times! 821 00:44:10,585 --> 00:44:12,653 (panting) 822 00:44:25,466 --> 00:44:27,401 (gunshot) 823 00:44:27,536 --> 00:44:30,037 (Cara and Brandi whimpering) 824 00:44:31,839 --> 00:44:34,875 (whimpering, sobbing) 825 00:44:36,243 --> 00:44:37,945 Big help you were. 826 00:44:50,090 --> 00:44:51,992 He's still there. 827 00:44:52,059 --> 00:44:53,327 So what? 828 00:44:53,360 --> 00:44:56,897 He's been there for three hours with one cup of coffee. 829 00:44:56,964 --> 00:44:59,300 Who comes to Wiener Heaven for a coffee? 830 00:44:59,433 --> 00:45:01,135 He's, like, homeless. 831 00:45:01,268 --> 00:45:02,537 And creepy. 832 00:45:02,604 --> 00:45:04,772 (device beeps) 833 00:45:04,805 --> 00:45:07,141 Welcome to Wiener Heaven. May I take your order? 834 00:45:07,241 --> 00:45:09,544 MAN (over speaker): Uh, give me a... 835 00:45:09,644 --> 00:45:11,979 -A what? -Uh, a second. 836 00:45:12,079 --> 00:45:14,683 Give me a second. I'm, uh... 837 00:45:14,782 --> 00:45:17,184 I'm looking at the, uh... 838 00:45:17,318 --> 00:45:19,787 Yeah, I-I'll have the, uh... 839 00:45:20,589 --> 00:45:22,289 Take your time, sir. 840 00:45:22,389 --> 00:45:23,525 Is he still there? 841 00:45:23,625 --> 00:45:26,060 -Quit asking. -Just look. 842 00:45:35,035 --> 00:45:38,138 He's just homeless. He isn't creepy. 843 00:45:38,239 --> 00:45:41,842 MAN (over speaker): Okay, I'll have the, uh... 844 00:45:41,875 --> 00:45:44,512 I'll have the combo. 845 00:45:44,613 --> 00:45:47,014 Which combo, sir? 846 00:45:47,147 --> 00:45:48,983 The wiener combo? 847 00:45:49,950 --> 00:45:52,286 They're all wiener combos, sir. 848 00:45:53,387 --> 00:45:54,989 DREW: What the fuck? 849 00:45:58,892 --> 00:46:00,894 What the fuck? 850 00:46:05,366 --> 00:46:06,934 What the fuck? 851 00:46:07,034 --> 00:46:08,969 What the fuck does she want? 852 00:46:09,036 --> 00:46:11,405 To talk to you, is what she said. 853 00:46:11,506 --> 00:46:13,541 (sighs) About what? 854 00:46:15,843 --> 00:46:17,811 -Should I tell her to fuck off? -No. 855 00:46:17,845 --> 00:46:19,913 No. You don't tell people to fuck off. 856 00:46:20,014 --> 00:46:21,549 That's above your pay grade. 857 00:46:21,616 --> 00:46:22,783 I tell people to fuck off. 858 00:46:22,883 --> 00:46:24,318 You want to run the church? 859 00:46:24,418 --> 00:46:25,553 People would love that. 860 00:46:25,720 --> 00:46:27,087 Love to hear your fucking sermons, Pork Chop. 861 00:46:27,154 --> 00:46:29,290 Love to hear your thoughts on divinity. 862 00:46:29,390 --> 00:46:30,659 Are you kidding me? 863 00:46:30,791 --> 00:46:33,260 Know who you are! Know who you are! 864 00:46:34,094 --> 00:46:36,196 -Okay, boss. -(Drew sighs) 865 00:46:40,868 --> 00:46:42,102 So, should I... 866 00:46:42,236 --> 00:46:45,205 You should shut the fuck up while I think. 867 00:46:45,272 --> 00:46:46,940 Okay, boss. 868 00:46:53,080 --> 00:46:55,015 She's kind of hot, boss. 869 00:46:57,451 --> 00:46:59,286 DREW: Mia? 870 00:46:59,386 --> 00:47:00,722 That's what it is? 871 00:47:00,821 --> 00:47:02,489 That's what what is? 872 00:47:03,457 --> 00:47:04,659 Your interest. 873 00:47:04,759 --> 00:47:05,993 I wondered what could possibly bring 874 00:47:06,160 --> 00:47:08,262 a private investigator to our little church. 875 00:47:08,362 --> 00:47:10,297 Well, it's Mia Novotny. 876 00:47:10,431 --> 00:47:12,767 -Did you know her personally? -Private investigator. 877 00:47:12,866 --> 00:47:15,369 (chuckles) And so attractive. 878 00:47:17,838 --> 00:47:19,373 Did you know her personally? 879 00:47:19,473 --> 00:47:21,041 Have dealings with her? 880 00:47:21,108 --> 00:47:24,178 Mia? Uh, pastoral dealings, sure. 881 00:47:24,211 --> 00:47:26,880 We're a large congregation but not that large. 882 00:47:26,980 --> 00:47:30,451 I consider all my dealings personal. 883 00:47:31,385 --> 00:47:32,386 Uh-huh. 884 00:47:32,486 --> 00:47:34,656 But I am puzzled, miss. 885 00:47:34,723 --> 00:47:36,457 Ma'am. Ms.? 886 00:47:36,591 --> 00:47:38,425 Just don't call me late for dinner. 887 00:47:38,526 --> 00:47:40,227 -(Drew laughs) -Puzzled why? 888 00:47:41,195 --> 00:47:44,932 Uh, well, because it was a, uh... a traffic fatality. 889 00:47:45,065 --> 00:47:47,301 It's a tragic thing, it's a terrible thing, but, uh, 890 00:47:47,468 --> 00:47:49,637 why is a private investigator looking into it? 891 00:47:49,704 --> 00:47:51,740 Who says I am looking into her death? 892 00:47:51,840 --> 00:47:53,474 Isn't that what private investigators do? 893 00:47:53,508 --> 00:47:55,744 On TV, maybe. What can you tell me about her? 894 00:47:55,777 --> 00:47:57,344 -Are you... -Do you drink? 895 00:47:58,178 --> 00:47:59,246 Heavily. It's a point of pride. 896 00:47:59,346 --> 00:48:00,782 What can you tell me about her... 897 00:48:00,948 --> 00:48:03,016 Should you and I discuss this over a drink? 898 00:48:03,150 --> 00:48:06,253 No. This is business. 899 00:48:06,353 --> 00:48:08,489 -What can you tell me about... -After business. 900 00:48:08,623 --> 00:48:11,158 Tuesdays I dry out. What can you tell me about her? 901 00:48:11,258 --> 00:48:13,327 Are you aware of any trouble she was in? 902 00:48:13,360 --> 00:48:15,129 Today is Wednesday. 903 00:48:15,896 --> 00:48:17,498 Today is Tuesday. 904 00:48:19,933 --> 00:48:21,569 It is Tuesday. 905 00:48:23,805 --> 00:48:25,707 Can you help me, sir? 906 00:48:25,774 --> 00:48:28,108 Are you aware of any trouble she was in? 907 00:48:28,208 --> 00:48:32,547 Uh, Mia was, uh, in the same trouble we're all in. 908 00:48:32,647 --> 00:48:35,249 She was lost. 909 00:48:35,315 --> 00:48:38,318 -She was seeking. -She was seeking? 910 00:48:39,219 --> 00:48:41,155 I'm not really after that kind of information. 911 00:48:41,255 --> 00:48:42,757 Well, you're talking to a priest. 912 00:48:42,857 --> 00:48:43,892 An unusual priest. 913 00:48:43,991 --> 00:48:45,727 Not so unusual. 914 00:48:45,860 --> 00:48:47,428 I have a calling. 915 00:48:47,529 --> 00:48:48,663 I help people. 916 00:48:48,730 --> 00:48:49,831 Between drinks? 917 00:48:49,898 --> 00:48:51,533 Judge not, Miss O'Donahue. 918 00:48:51,633 --> 00:48:53,267 (chuckles) 919 00:48:54,067 --> 00:48:55,603 You're fascinating. 920 00:48:55,703 --> 00:48:58,405 And you haven't even seen the riddle tattooed on my ass. 921 00:48:58,506 --> 00:49:01,375 This sex thing of yours, does it interfere with your calling? 922 00:49:01,509 --> 00:49:02,744 Does yours? 923 00:49:02,811 --> 00:49:05,212 No. I keep the sex and the work separate. 924 00:49:05,312 --> 00:49:06,881 Well, my work is spiritual. 925 00:49:06,980 --> 00:49:08,348 It involves the whole person. 926 00:49:08,449 --> 00:49:10,685 Does it involve undressing the whole person? 927 00:49:10,752 --> 00:49:11,985 I've seen the women's wardrobe, 928 00:49:12,152 --> 00:49:13,954 and it seems very different from the men's. 929 00:49:14,021 --> 00:49:15,757 Women everywhere have wardrobe different from men's. 930 00:49:15,824 --> 00:49:18,425 Now, I thought we were talking about Mia. 931 00:49:18,492 --> 00:49:19,761 Now, I liked her. 932 00:49:19,861 --> 00:49:21,563 She was a beautiful girl. 933 00:49:22,564 --> 00:49:24,064 I like people. 934 00:49:24,198 --> 00:49:26,233 I can tell that you don't. 935 00:49:26,266 --> 00:49:28,703 I help people, Miss O'Donahue. 936 00:49:28,803 --> 00:49:30,204 I see a need, and I fill it. 937 00:49:30,304 --> 00:49:32,406 You see a need, and you exploit it. 938 00:49:32,439 --> 00:49:33,675 You don't know that. 939 00:49:33,708 --> 00:49:35,944 I see a need in you. 940 00:49:36,009 --> 00:49:37,311 A need to judge. 941 00:49:37,344 --> 00:49:40,013 I see you judging me right now, and that's okay. 942 00:49:40,113 --> 00:49:41,749 I forgive you. 943 00:49:41,883 --> 00:49:43,751 It's your way of shutting me out. 944 00:49:43,785 --> 00:49:45,319 I could help you with that, you know. 945 00:49:45,419 --> 00:49:48,455 Help you open yourself up to people. 946 00:49:48,523 --> 00:49:51,992 Why not open yourself up, see what happens? 947 00:49:52,092 --> 00:49:54,394 You got nothing to lose but your fears. 948 00:49:54,529 --> 00:49:56,564 Thanks. 949 00:49:56,664 --> 00:49:58,465 I'll stick with my dildo. 950 00:49:59,567 --> 00:50:02,469 It helps me open myself, and it doesn't have a creep attached. 951 00:50:05,507 --> 00:50:08,610 -(insects trilling) -(traffic passing) 952 00:50:08,743 --> 00:50:11,044 -You got it? -Yeah, I'll lock up. 953 00:50:11,144 --> 00:50:12,881 -See you tomorrow. -See ya. 954 00:50:12,981 --> 00:50:15,282 ♪ ♪ 955 00:50:15,984 --> 00:50:18,553 (rattling) 956 00:50:22,524 --> 00:50:24,659 (moaning) 957 00:50:27,294 --> 00:50:29,296 (screams) 958 00:50:29,329 --> 00:50:31,799 (grunting) 959 00:50:34,401 --> 00:50:36,370 (sighs) 960 00:50:38,673 --> 00:50:40,608 HONEY: Did you see heaven? 961 00:50:40,675 --> 00:50:42,577 (drawer opens) 962 00:50:42,677 --> 00:50:45,580 I saw at least Palmdale. 963 00:50:45,680 --> 00:50:46,915 (lighter flicks, ignites) 964 00:50:47,047 --> 00:50:48,716 Next time, we'll get you to Merced. 965 00:50:48,816 --> 00:50:50,317 (exhales) 966 00:50:51,418 --> 00:50:53,453 I don't usually do all that till the third date. 967 00:50:53,588 --> 00:50:55,255 (drawer closes) 968 00:50:57,124 --> 00:50:59,794 I don't usually get to a third date. 969 00:50:59,827 --> 00:51:02,195 Next time, we're off the map. 970 00:51:03,565 --> 00:51:05,600 ♪ ♪ 971 00:51:09,169 --> 00:51:12,406 Sorry, I might have left some lipstick down there. 972 00:51:12,507 --> 00:51:13,942 It's okay. 973 00:51:13,975 --> 00:51:16,310 It's the only place I wear it. 974 00:51:23,851 --> 00:51:26,286 I had a partner once. 975 00:51:26,386 --> 00:51:28,455 Lasted a couple months, but... 976 00:51:28,556 --> 00:51:32,594 I had to end it 'cause after sex she'd weep. 977 00:51:34,227 --> 00:51:36,363 Yeah, I've had that. 978 00:51:37,966 --> 00:51:39,667 Why do they weep? 979 00:51:39,801 --> 00:51:42,036 I never asked her. 980 00:51:42,102 --> 00:51:44,839 I knew whatever she said would piss me off. 981 00:51:47,075 --> 00:51:49,644 Guess they want the whole smorgasbord. 982 00:51:51,278 --> 00:51:53,615 And you only want the one thing. 983 00:51:56,851 --> 00:51:59,119 My father used to... 984 00:51:59,219 --> 00:52:01,623 hit me for my table manners. 985 00:52:02,757 --> 00:52:05,158 Well, he hit me all the time. 986 00:52:05,258 --> 00:52:07,795 Always trying to... 987 00:52:07,895 --> 00:52:09,864 beat something into me. 988 00:52:11,733 --> 00:52:13,433 He a cop, too? 989 00:52:13,534 --> 00:52:14,969 Military. 990 00:52:15,069 --> 00:52:18,106 (sighs) Same shit. 991 00:52:18,171 --> 00:52:20,240 War hero. 992 00:52:23,143 --> 00:52:25,780 How'd he deal with the whole lesbian thing? 993 00:52:26,914 --> 00:52:28,916 He never had to. 994 00:52:29,017 --> 00:52:32,219 Bought it overseas, being a hero. 995 00:52:32,285 --> 00:52:34,922 It would not have gone over well. 996 00:52:35,056 --> 00:52:36,691 Yours? 997 00:52:38,660 --> 00:52:39,994 Same. 998 00:52:40,061 --> 00:52:41,829 Not sympathetic. 999 00:52:43,097 --> 00:52:44,532 He's still around, though, somewhere, 1000 00:52:44,632 --> 00:52:47,434 looking for other people to fuck up, I'm sure. 1001 00:52:52,607 --> 00:52:54,575 Let's do it again. 1002 00:52:56,944 --> 00:52:58,813 Don't worry, I'll leave after. 1003 00:52:58,946 --> 00:53:01,248 ♪ ♪ 1004 00:53:10,792 --> 00:53:13,961 ("I Told You So" by Kindred playing quietly) 1005 00:53:13,995 --> 00:53:17,464 ♪ Some people like to talk about ♪ 1006 00:53:17,632 --> 00:53:20,635 ♪ Their changes ♪ 1007 00:53:20,802 --> 00:53:26,440 ♪ Some people like to leave it left unsaid ♪ 1008 00:53:26,507 --> 00:53:30,444 ♪ Every time I'm with you, it's contagious... ♪ 1009 00:53:30,545 --> 00:53:32,312 (song fades) 1010 00:53:32,446 --> 00:53:34,549 ♪ ♪ 1011 00:53:50,865 --> 00:53:53,500 ♪ ♪ 1012 00:54:11,719 --> 00:54:12,787 Hey! 1013 00:54:13,988 --> 00:54:15,523 I love you. 1014 00:54:33,775 --> 00:54:35,777 (music plays briefly) 1015 00:54:47,722 --> 00:54:49,190 You know I could make you coffee. 1016 00:54:49,289 --> 00:54:50,792 Assistants do that. 1017 00:54:51,659 --> 00:54:53,961 We don't begrudge General Yum his living. 1018 00:54:54,061 --> 00:54:57,565 We all share this little mall. 1019 00:54:57,665 --> 00:54:59,399 Gee, I feel bad. 1020 00:54:59,466 --> 00:55:01,803 Start buying bear claws. 1021 00:55:01,903 --> 00:55:03,336 How'd it go? 1022 00:55:03,436 --> 00:55:05,673 The guy is a creep. 1023 00:55:05,740 --> 00:55:08,543 Maybe just a creep, maybe more than a creep. 1024 00:55:08,609 --> 00:55:10,778 I wouldn't be surprised if this girl Mia called me 1025 00:55:10,912 --> 00:55:13,281 because of the church. 1026 00:55:13,346 --> 00:55:14,715 But who knows? 1027 00:55:14,849 --> 00:55:16,984 (phone ringing) 1028 00:55:17,084 --> 00:55:18,719 Ah-ah-ah. Stop it. My job. 1029 00:55:18,820 --> 00:55:21,022 You sit and figure shit out. O'Donahue. 1030 00:55:21,122 --> 00:55:22,690 HEIDI (over phone): Spider, do you know if Corinne... 1031 00:55:22,790 --> 00:55:24,559 -Is Honey around? -Sure, Heidi. 1032 00:55:24,659 --> 00:55:25,927 Right here. 1033 00:55:27,061 --> 00:55:28,395 -What's up? -HEIDI: Hey, Honey. 1034 00:55:28,461 --> 00:55:30,397 Have you heard from Corinne? I'm worried. 1035 00:55:30,497 --> 00:55:31,833 Have I heard today? No. 1036 00:55:31,899 --> 00:55:33,634 They called from work. She didn't show up. 1037 00:55:33,734 --> 00:55:35,002 -She doesn't answer her phone. -(baby fussing over phone) 1038 00:55:35,102 --> 00:55:36,537 -When did she leave? -What? 1039 00:55:36,604 --> 00:55:38,539 -For work. -She didn't from here. 1040 00:55:38,639 --> 00:55:40,908 She wasn't home last night. She must have been at Mickie's. 1041 00:55:41,042 --> 00:55:42,442 Goddamn it. 1042 00:55:42,510 --> 00:55:43,778 She promised me she wouldn't see that creep again. 1043 00:55:43,811 --> 00:55:45,345 I'll go over there and talk to her... 1044 00:55:45,378 --> 00:55:46,814 HEIDI: Promised you? When? 1045 00:55:46,881 --> 00:55:48,683 I... I saw her. 1046 00:55:48,816 --> 00:55:50,251 She and Mickie had a fight. I'm sorry. 1047 00:55:50,383 --> 00:55:51,619 I should've told you I saw her. 1048 00:55:51,719 --> 00:55:54,856 What? Why did she go to you? 1049 00:55:54,956 --> 00:55:56,557 She... I don't know. 1050 00:55:56,691 --> 00:55:59,060 I'm sure she just didn't want to get yelled at, Heidi. 1051 00:55:59,160 --> 00:56:00,328 (whispers): What are you looking for? 1052 00:56:00,427 --> 00:56:01,361 HEIDI: How could you do that, Honey? 1053 00:56:01,494 --> 00:56:02,830 You're not her mother. 1054 00:56:02,864 --> 00:56:04,364 -Sorry, Heidi. -Now I don't know where she is. 1055 00:56:04,464 --> 00:56:05,967 -I-I... -I'll take care of this. 1056 00:56:06,033 --> 00:56:07,702 HEIDI: Why would you do that? 1057 00:56:13,908 --> 00:56:15,276 HONEY: Corinne here? 1058 00:56:15,375 --> 00:56:17,078 No. Who are you? 1059 00:56:17,178 --> 00:56:19,446 -I'm her aunt. -Fuck! 1060 00:56:19,547 --> 00:56:20,982 (sighs) Just making sure. 1061 00:56:21,082 --> 00:56:23,050 How about you get back in your fucking car... 1062 00:56:23,150 --> 00:56:24,986 (grunts) What the fuck? 1063 00:56:25,019 --> 00:56:26,187 -Who are you? -I told you. 1064 00:56:26,287 --> 00:56:27,454 Concerned relative. Aunt. 1065 00:56:27,521 --> 00:56:28,990 When's the last time you saw her? 1066 00:56:29,090 --> 00:56:30,758 Fuck you, you cunt. (groans) 1067 00:56:30,925 --> 00:56:33,027 Not cunt. 1068 00:56:33,127 --> 00:56:34,996 Aunt. A-U-N-T. 1069 00:56:35,162 --> 00:56:36,564 Every time you make me say "aunt," 1070 00:56:36,631 --> 00:56:37,832 I'm gonna break something. 1071 00:56:37,965 --> 00:56:39,399 -(bone cracks) -(groans) 1072 00:56:39,533 --> 00:56:41,802 When's the last time you saw her? 1073 00:56:46,774 --> 00:56:48,576 Two days. I haven't seen her in two days. 1074 00:56:48,609 --> 00:56:50,177 Haven't seen her since you beat her up? 1075 00:56:50,311 --> 00:56:51,779 Yes. No! 1076 00:57:01,255 --> 00:57:02,823 (grunts) 1077 00:57:05,026 --> 00:57:06,127 Goddamn it. 1078 00:57:06,227 --> 00:57:08,428 Why do you assholes always have guns? 1079 00:57:10,932 --> 00:57:12,900 (sniffs, grunts) 1080 00:57:15,236 --> 00:57:18,072 -(panting) -(banging outside) 1081 00:57:26,914 --> 00:57:29,550 (banging continues) 1082 00:57:35,690 --> 00:57:37,425 Damn it. 1083 00:57:57,011 --> 00:57:58,612 (engine starts) 1084 00:58:03,951 --> 00:58:04,919 (knocking) 1085 00:58:04,952 --> 00:58:06,520 I just got back. She hadn't been there. 1086 00:58:06,654 --> 00:58:08,488 She told me she wouldn't go back to Mickie's, 1087 00:58:08,522 --> 00:58:09,757 and I should've believed her. 1088 00:58:09,857 --> 00:58:11,792 Got to know who people are. 1089 00:58:11,859 --> 00:58:12,960 Hang on. 1090 00:58:20,468 --> 00:58:22,003 I love you. 1091 00:58:24,038 --> 00:58:25,606 No, it's not her. 1092 00:58:25,639 --> 00:58:27,775 I'll call you back. 1093 00:58:27,908 --> 00:58:30,111 (soft clinking) 1094 00:58:43,824 --> 00:58:47,395 (clears throat) I just want things to be different 1095 00:58:47,461 --> 00:58:49,630 between us now. 1096 00:58:49,730 --> 00:58:52,133 So you don't want to beat me anymore? 1097 00:58:53,134 --> 00:58:55,002 I never wanted to beat you. 1098 00:58:55,069 --> 00:58:56,237 Oh. My mistake. 1099 00:58:56,337 --> 00:58:57,605 Me, Heidi and Mom, we all thought 1100 00:58:57,705 --> 00:58:58,806 you were trying to hit us. 1101 00:58:58,839 --> 00:59:01,342 Look, I-I'm... I'm sorry, Honey. 1102 00:59:01,475 --> 00:59:04,678 Okay? I-I-I... I wasn't ready to be a father 1103 00:59:04,779 --> 00:59:07,581 or a husband, but I am now. 1104 00:59:07,715 --> 00:59:09,483 I've done a lot of work on myself. 1105 00:59:09,583 --> 00:59:10,851 Little late. Mom's dead. 1106 00:59:10,985 --> 00:59:13,654 Well, yeah, but I-I can still be a father. 1107 00:59:13,687 --> 00:59:15,589 A-And a grandfather. 1108 00:59:15,723 --> 00:59:18,592 I-I... you know, I tried talking to-to Karen, 1109 00:59:18,659 --> 00:59:21,328 -and-and she... -Who's Karen? 1110 00:59:21,429 --> 00:59:23,697 -Well, Heidi's... -Corinne? 1111 00:59:24,698 --> 00:59:26,200 Corinne. Yes. 1112 00:59:26,300 --> 00:59:27,368 When'd you see her? 1113 00:59:27,435 --> 00:59:28,537 Last night. 1114 00:59:28,636 --> 00:59:30,171 -Where? What did she say? -Nothing. 1115 00:59:30,304 --> 00:59:31,972 (chuckles) She didn't say anything. 1116 00:59:32,073 --> 00:59:34,375 She just turned and ran when she saw me. 1117 00:59:34,509 --> 00:59:36,277 I mean, why would she run away from me? 1118 00:59:36,377 --> 00:59:37,645 I don't know, Dad. 1119 00:59:37,711 --> 00:59:39,180 Sometimes kids are suspicious of old men 1120 00:59:39,280 --> 00:59:40,848 who look like sex offenders. 1121 00:59:41,615 --> 00:59:42,883 I never touched you that way. 1122 00:59:42,917 --> 00:59:44,852 I said you look like a sex offender. 1123 00:59:44,952 --> 00:59:46,587 Why wouldn't she talk to me? 1124 00:59:46,687 --> 00:59:48,523 -Why won't you? -Where'd you see her? 1125 00:59:48,622 --> 00:59:49,957 (sighs) 1126 00:59:50,057 --> 00:59:51,158 At her work, 1127 00:59:51,258 --> 00:59:53,727 and then after, at the... at the bus stop. 1128 00:59:53,794 --> 00:59:57,832 And, uh, she just looked at me and ran when she saw me. 1129 00:59:57,932 --> 01:00:01,202 I mean, all I wanted to do was talk. 1130 01:00:01,235 --> 01:00:03,037 All I want to do is talk to you. 1131 01:00:03,070 --> 01:00:04,171 Why are you so hard? 1132 01:00:04,305 --> 01:00:06,240 -Training. -Oh, Honey. 1133 01:00:07,208 --> 01:00:08,809 You're just hitting me back. 1134 01:00:08,876 --> 01:00:12,279 And-and that's not right, either. 1135 01:00:12,346 --> 01:00:14,048 You know... 1136 01:00:14,081 --> 01:00:16,617 you're gonna feel bad when I'm dead 1137 01:00:16,750 --> 01:00:18,919 if-if... if you leave it like this. 1138 01:00:18,953 --> 01:00:21,822 You're gonna feel so sad when-when I'm... 1139 01:00:21,922 --> 01:00:23,324 when I'm dead if you don't... 1140 01:00:23,424 --> 01:00:24,992 if you don't let me connect with you. 1141 01:00:25,059 --> 01:00:27,328 You're just gonna feel bad when I'm dead. 1142 01:00:27,428 --> 01:00:32,099 (sobbing): You're gonna feel so bad when I'm dead, Honey. 1143 01:00:36,505 --> 01:00:38,372 You're already dead. 1144 01:00:38,439 --> 01:00:40,741 Hasn't anyone told you? 1145 01:00:40,808 --> 01:00:44,044 ("In the Sun She Lies" by Margaret Qualley playing) 1146 01:01:03,565 --> 01:01:05,799 ♪ ♪ 1147 01:01:08,769 --> 01:01:13,508 ♪ My town, my city, the sun's so high ♪ 1148 01:01:13,642 --> 01:01:15,943 ♪ It's where I was born ♪ 1149 01:01:16,911 --> 01:01:19,680 ♪ It's where I will die ♪ 1150 01:01:21,315 --> 01:01:26,120 ♪ She's half in shadow morning time ♪ 1151 01:01:26,220 --> 01:01:28,355 ♪ All afternoon ♪ 1152 01:01:29,591 --> 01:01:32,927 ♪ In the sun she lies ♪ 1153 01:01:44,606 --> 01:01:46,941 ♪ ♪ 1154 01:02:06,227 --> 01:02:11,365 ♪ My town, my city, the sun's so high ♪ 1155 01:02:11,432 --> 01:02:13,867 ♪ It's where I was born ♪ 1156 01:02:14,768 --> 01:02:17,271 ♪ It's where I will die ♪ 1157 01:02:18,839 --> 01:02:24,311 ♪ She's half in shadow morning time ♪ 1158 01:02:24,411 --> 01:02:27,214 ♪ All afternoon ♪ 1159 01:02:27,281 --> 01:02:30,117 ♪ In the sun she lies. ♪ 1160 01:02:38,727 --> 01:02:40,961 (song fades) 1161 01:02:43,998 --> 01:02:46,100 ♪ ♪ 1162 01:03:04,351 --> 01:03:06,453 ♪ ♪ 1163 01:03:25,740 --> 01:03:28,342 -(door opens) -BUS DRIVER: Getting on, lady? 1164 01:03:33,314 --> 01:03:34,948 You don't like this one? 1165 01:03:35,717 --> 01:03:38,218 They're all pretty much the same. 1166 01:03:55,035 --> 01:03:56,604 SPIDER: He called an hour ago. 1167 01:03:56,638 --> 01:03:58,272 -He asked for your cell. -HONEY: Oh, God. 1168 01:03:58,372 --> 01:04:00,508 -You didn't give it to him. -SPIDER: Of course not. 1169 01:04:00,608 --> 01:04:02,976 But he said it was about Mia Novotny. 1170 01:04:03,844 --> 01:04:05,780 Make me a coffee, will you? 1171 01:04:05,879 --> 01:04:07,515 A coffee? 1172 01:04:08,616 --> 01:04:09,950 What about General Yum? 1173 01:04:10,719 --> 01:04:12,620 Fuck General Yum. 1174 01:04:12,687 --> 01:04:14,522 Okay, so now I'm confused. 1175 01:04:15,489 --> 01:04:17,291 (line ringing) 1176 01:04:17,358 --> 01:04:19,360 MARTY (over phone): Marty Metakawitch. 1177 01:04:19,460 --> 01:04:20,994 Hi, Marty. Honey O'Donahue. 1178 01:04:21,095 --> 01:04:23,864 Oh, hey, doll. Uh, uh, look, can I call you right back? 1179 01:04:23,931 --> 01:04:25,132 What's your cell? 1180 01:04:25,232 --> 01:04:27,901 Yeah, call me at the office. 1181 01:04:28,035 --> 01:04:30,237 -Why can't I have your cell? -Don't have one. 1182 01:04:30,304 --> 01:04:32,206 I carry around a bag of quarters for the pay phone. 1183 01:04:32,306 --> 01:04:34,609 You said you had something on the girl in Antelope Canyon? 1184 01:04:34,642 --> 01:04:35,777 Yeah, all right, be that way. 1185 01:04:35,909 --> 01:04:37,579 Yeah, we got the coroner's report in. 1186 01:04:37,712 --> 01:04:39,246 Uh-huh. And? 1187 01:04:39,313 --> 01:04:41,248 And, well, first of all, he agrees that this girl is dead. 1188 01:04:41,348 --> 01:04:42,983 I remember you weren't totally sold on that. 1189 01:04:43,016 --> 01:04:44,652 Uh-huh. And second? 1190 01:04:44,719 --> 01:04:46,821 All right, well, you remember how tore up she was, right? 1191 01:04:46,855 --> 01:04:49,890 It turns out that some of the lacerations are... 1192 01:04:49,923 --> 01:04:53,528 "not consistent with car crash." 1193 01:04:53,628 --> 01:04:54,962 What does that mean? 1194 01:04:54,995 --> 01:04:56,598 Well, she got stabbed and stuffed in the car, 1195 01:04:56,698 --> 01:04:58,332 -I guess. -I know what it means, 1196 01:04:58,399 --> 01:04:59,967 but what does it mean? 1197 01:05:00,100 --> 01:05:02,069 I don't know. I'm not a deep thinker. 1198 01:05:02,136 --> 01:05:03,638 But I will tell you we had 1199 01:05:03,805 --> 01:05:06,508 another stabbing homicide yesterday. 1200 01:05:06,608 --> 01:05:07,609 A woman? 1201 01:05:07,709 --> 01:05:09,711 Elderly woman. Double homicide. 1202 01:05:09,778 --> 01:05:10,911 Well, other victim wasn't just stabbed-- 1203 01:05:11,044 --> 01:05:12,714 his head was all squashed to shit-- 1204 01:05:12,814 --> 01:05:14,314 but he had I.D. on him. 1205 01:05:14,381 --> 01:05:16,718 Some guy who works for a church, if you can believe it. 1206 01:05:16,818 --> 01:05:18,520 Four-Way Church? 1207 01:05:18,653 --> 01:05:20,822 Yeah. How'd you know? 1208 01:05:20,921 --> 01:05:22,089 I'm a detective. 1209 01:05:22,189 --> 01:05:23,758 Yeah, well, so am I, but I actually 1210 01:05:23,825 --> 01:05:25,693 had to make a phone call to figure that out. 1211 01:05:25,794 --> 01:05:27,394 Hey, you know what? 1212 01:05:27,494 --> 01:05:29,029 Maybe we should get together and we'll-we'll compare notes, 1213 01:05:29,129 --> 01:05:30,698 we'll talk about detective things. 1214 01:05:30,832 --> 01:05:32,266 Uh, what are you doing tonight? 1215 01:05:32,366 --> 01:05:34,001 Book club. 1216 01:05:34,067 --> 01:05:36,336 -That was three days ago. -We meet a lot. 1217 01:05:36,437 --> 01:05:38,071 Tough book. Dostoyevsky. 1218 01:05:38,238 --> 01:05:39,707 I do appreciate it, though, Marty. 1219 01:05:39,774 --> 01:05:41,408 You're my favorite... man. 1220 01:05:41,543 --> 01:05:43,243 Ah, Christ, I mean, well, maybe we could... 1221 01:05:43,377 --> 01:05:45,212 -(line clicks) -Yeah, she hung up. 1222 01:05:45,312 --> 01:05:47,448 SPIDER: Non-Yum coffee. 1223 01:05:50,417 --> 01:05:54,488 If I don't know what I'm thinking... 1224 01:05:54,589 --> 01:05:56,323 do you? 1225 01:05:56,457 --> 01:05:58,560 Do I know what you're thinking? (inhales deeply) 1226 01:05:58,626 --> 01:05:59,727 Quite possibly. 1227 01:05:59,761 --> 01:06:02,730 We're all 8 Balls on my mother's side. 1228 01:06:03,698 --> 01:06:05,232 So, this girl Mia... 1229 01:06:06,768 --> 01:06:08,903 I never met her, but I can picture her. 1230 01:06:09,069 --> 01:06:11,639 A little lost, a little confused, a little fucked-up. 1231 01:06:12,607 --> 01:06:13,842 Like Corinne. 1232 01:06:13,942 --> 01:06:16,109 No. Corinne has more balls. 1233 01:06:17,010 --> 01:06:18,513 But there's this guy that picks on 1234 01:06:18,613 --> 01:06:20,715 the ones with less confidence. 1235 01:06:20,815 --> 01:06:22,983 The sad ones. Easy pickings. 1236 01:06:23,751 --> 01:06:25,385 That creep at the church? 1237 01:06:25,486 --> 01:06:27,120 Your niece goes there? 1238 01:06:28,288 --> 01:06:29,524 No. 1239 01:06:30,390 --> 01:06:32,993 I mean, I wouldn't have thought so. 1240 01:06:33,126 --> 01:06:34,461 But if you've been attacked, 1241 01:06:34,562 --> 01:06:38,633 feel vulnerable, they can't relate to you at home... 1242 01:06:38,733 --> 01:06:40,267 where do you go? 1243 01:06:40,434 --> 01:06:41,903 This church is sending out signals: 1244 01:06:42,035 --> 01:06:43,671 "Come here, come here, come here." 1245 01:06:45,305 --> 01:06:48,141 Maybe you've been hit enough times, you go there. 1246 01:06:48,910 --> 01:06:50,879 Maybe. 1247 01:06:50,945 --> 01:06:52,780 Or maybe you go to a bar. 1248 01:06:54,047 --> 01:06:55,650 Yeah, or maybe you go to the mall 1249 01:06:55,783 --> 01:06:57,652 or the movies or a roller rink. 1250 01:06:58,653 --> 01:07:01,154 (sighs) Still, maybe. 1251 01:07:03,156 --> 01:07:05,793 (moaning, breathing heavily) 1252 01:07:05,927 --> 01:07:07,027 Oui. 1253 01:07:07,094 --> 01:07:09,864 (speaking French) 1254 01:07:09,931 --> 01:07:11,465 Okay. Okay, now. 1255 01:07:11,533 --> 01:07:13,066 Oh, make love to me now. 1256 01:07:13,166 --> 01:07:14,501 Stupid American way. 1257 01:07:15,402 --> 01:07:17,471 Stupid American? Like missionary position? 1258 01:07:17,505 --> 01:07:19,039 Yes! (speaks French) 1259 01:07:19,172 --> 01:07:20,975 I'm burning like a... 1260 01:07:21,074 --> 01:07:22,744 -A... -How do you say? 1261 01:07:22,877 --> 01:07:24,344 -Fire? -Shut up! 1262 01:07:24,411 --> 01:07:25,914 Stupid American. 1263 01:07:25,980 --> 01:07:28,583 Do it. Do the business. 1264 01:07:30,652 --> 01:07:33,588 (grunting, moaning) 1265 01:07:35,790 --> 01:07:38,058 (laughs) Oui. 1266 01:07:44,131 --> 01:07:46,199 That was amazing. 1267 01:07:47,067 --> 01:07:48,002 (chuckles softly) 1268 01:07:48,101 --> 01:07:51,204 Best sex ever. 1269 01:07:54,976 --> 01:07:58,211 Hot woman, knows what she wants. 1270 01:07:59,981 --> 01:08:02,215 (boot zipping) 1271 01:08:02,349 --> 01:08:04,852 So, what made you change your mind? 1272 01:08:04,953 --> 01:08:07,789 About me, about us, 1273 01:08:07,822 --> 01:08:10,390 you know, doing it? 1274 01:08:10,457 --> 01:08:13,995 I thought you should be able to come... 1275 01:08:14,094 --> 01:08:15,495 one last time. 1276 01:08:15,597 --> 01:08:17,497 We won't do it again? 1277 01:08:17,599 --> 01:08:19,067 You will not. 1278 01:08:19,166 --> 01:08:22,770 The French, they are not happy. 1279 01:08:22,837 --> 01:08:24,204 Oh. 1280 01:08:25,506 --> 01:08:26,774 (gunshot) 1281 01:08:28,009 --> 01:08:30,243 ♪ ♪ 1282 01:08:39,119 --> 01:08:41,254 (doorknob jiggling) 1283 01:08:43,558 --> 01:08:46,460 -(doorknob jiggling) -(distant door opens) 1284 01:08:47,996 --> 01:08:49,897 (distant door closes) 1285 01:08:51,131 --> 01:08:53,534 (engine starts) 1286 01:08:55,637 --> 01:08:57,538 (engine revving) 1287 01:09:08,516 --> 01:09:10,618 ♪ ♪ 1288 01:09:18,593 --> 01:09:21,261 -Suspicious activity? -Suspicious activity. 1289 01:09:22,195 --> 01:09:24,699 You haven't described any suspicious activity. 1290 01:09:24,766 --> 01:09:25,867 The gunshot. 1291 01:09:25,933 --> 01:09:27,068 Well, that's a noise. 1292 01:09:27,200 --> 01:09:28,502 And a noise is not an activity. 1293 01:09:28,603 --> 01:09:30,505 Someone firing the gun would be an activity. 1294 01:09:30,672 --> 01:09:33,340 If someone fired a gun and it wasn't a car backfiring. 1295 01:09:33,440 --> 01:09:35,342 -A car backfiring? -That is right. 1296 01:09:35,442 --> 01:09:37,377 When's the last time you heard a car backfiring? 1297 01:09:37,512 --> 01:09:39,113 What does that have to do with anything? 1298 01:09:39,246 --> 01:09:40,615 A car backfiring isn't a real thing anymore. 1299 01:09:40,715 --> 01:09:42,215 I didn't realize it was a thing people still said 1300 01:09:42,249 --> 01:09:43,651 -until you said it. -Well, all right. 1301 01:09:43,785 --> 01:09:45,119 Well, I'm old-school. 1302 01:09:45,185 --> 01:09:46,486 Maybe you should acknowledge what century it is. 1303 01:09:46,554 --> 01:09:48,122 This from somebody who uses pay phones? 1304 01:09:48,255 --> 01:09:50,124 -I don't use pay phones. -(laughing): Oh, really? Okay. 1305 01:09:50,223 --> 01:09:52,560 Marty, okay, I'm trying to scratch your back here. 1306 01:09:52,593 --> 01:09:54,529 Remember how I'm supposed to scratch your back? 1307 01:09:54,662 --> 01:09:56,396 -Oh, I remember. -You find out what kind 1308 01:09:56,463 --> 01:09:57,965 of hanky-panky is going on in this place, 1309 01:09:58,066 --> 01:09:59,567 it's a feather in your cap. 1310 01:09:59,634 --> 01:10:01,736 (sighs) I bust into a house of God for no reason, 1311 01:10:01,836 --> 01:10:03,137 it ain't a feather in my cap. 1312 01:10:03,236 --> 01:10:04,505 It's my ass in a sling. 1313 01:10:04,639 --> 01:10:07,240 What do you care anyway? Why were you there? 1314 01:10:07,340 --> 01:10:08,976 My niece is missing. 1315 01:10:09,944 --> 01:10:11,112 File a report. 1316 01:10:11,145 --> 01:10:12,980 What does she have to do with the church? 1317 01:10:14,982 --> 01:10:16,483 I'm not sure. 1318 01:10:17,685 --> 01:10:20,154 You're not building a very strong case, Honey O'Donahue. 1319 01:10:20,253 --> 01:10:22,924 Fine. Forget about it, Marty. 1320 01:10:22,957 --> 01:10:24,592 I tried to help you. 1321 01:10:24,726 --> 01:10:26,861 ♪ ♪ 1322 01:10:29,564 --> 01:10:33,034 MG, any way that you could get me a... 1323 01:10:33,167 --> 01:10:34,635 Can I help you? 1324 01:10:35,603 --> 01:10:37,972 No. Sorry, I was looking for MG Falcone. 1325 01:10:38,005 --> 01:10:39,439 She asked me to cover her shift. 1326 01:10:39,540 --> 01:10:40,975 Guess she partied last night. 1327 01:10:41,109 --> 01:10:42,176 Something I could do? 1328 01:10:42,242 --> 01:10:44,244 No, thanks. 1329 01:10:45,713 --> 01:10:47,481 'Cause she's the one cop who might help me. 1330 01:10:47,548 --> 01:10:49,751 SPIDER (over phone): Okay, well, city registry says 1331 01:10:49,817 --> 01:10:51,986 -that's her address. -HONEY: Okay, good work. 1332 01:10:52,086 --> 01:10:53,621 SPIDER: Well, why didn't you have it? 1333 01:10:53,688 --> 01:10:56,791 HONEY: Never been there and she isn't answering her phone. 1334 01:10:56,891 --> 01:10:58,993 Thanks. I'm almost there. 1335 01:11:16,144 --> 01:11:17,879 (bus air brakes hissing) 1336 01:11:17,979 --> 01:11:20,014 ♪ ♪ 1337 01:11:31,592 --> 01:11:33,828 (wind chimes tinkling softly) 1338 01:11:39,033 --> 01:11:41,301 (birds chirping) 1339 01:11:55,917 --> 01:11:57,852 (doorbell rings) 1340 01:11:59,319 --> 01:12:01,923 (water dripping) 1341 01:12:17,038 --> 01:12:19,472 (creaking) 1342 01:12:29,817 --> 01:12:31,886 (chimes tinkling) 1343 01:12:33,120 --> 01:12:35,422 (doorbell rings) 1344 01:12:41,162 --> 01:12:43,496 (door creaking) 1345 01:12:43,564 --> 01:12:44,699 MG? 1346 01:12:44,765 --> 01:12:47,400 BIRD (squawks): Mary Grace. Mary Grace. 1347 01:12:47,467 --> 01:12:49,604 (bird continues squawking) 1348 01:12:54,474 --> 01:12:56,911 BIRD: Want a cup of tea? 1349 01:13:02,216 --> 01:13:04,518 ♪ ♪ 1350 01:13:28,309 --> 01:13:30,645 ♪ ♪ 1351 01:13:53,668 --> 01:13:55,803 ♪ ♪ 1352 01:14:17,825 --> 01:14:19,927 ♪ ♪ 1353 01:14:30,071 --> 01:14:32,472 (door opens) 1354 01:14:36,577 --> 01:14:38,879 It was open. Uh, maybe I shouldn't have come in. 1355 01:14:38,980 --> 01:14:40,281 I rang. 1356 01:14:40,414 --> 01:14:43,017 I was in the basement. I didn't hear. 1357 01:14:44,986 --> 01:14:47,989 I had to find this. Cupboard door needs a plane. 1358 01:14:49,590 --> 01:14:51,525 I see you found my yearbook. 1359 01:14:51,592 --> 01:14:54,195 Those are always funny, huh? 1360 01:14:54,261 --> 01:14:55,730 Yeah. 1361 01:14:55,796 --> 01:14:58,966 What you never want your date to see. Sorry. 1362 01:14:59,033 --> 01:15:01,535 Quit apologizing. 1363 01:15:01,635 --> 01:15:03,871 Why didn't you call? 1364 01:15:03,971 --> 01:15:06,207 I did. Phone's off. 1365 01:15:06,273 --> 01:15:08,175 MG: Is it? 1366 01:15:08,275 --> 01:15:10,411 Ah, yeah. 1367 01:15:10,544 --> 01:15:12,513 Oh, you called a couple times. 1368 01:15:12,580 --> 01:15:14,415 -It's my niece. -(hammering) 1369 01:15:14,515 --> 01:15:16,450 She's missing. 1370 01:15:16,617 --> 01:15:19,653 I was hoping maybe you could help somehow unofficially. 1371 01:15:20,454 --> 01:15:22,256 I know this is crazy, but she works 1372 01:15:22,289 --> 01:15:24,025 at that hot dog place on Irvine. 1373 01:15:24,091 --> 01:15:26,560 -MG: Uh-huh? -And her bus stop to go home, 1374 01:15:26,660 --> 01:15:28,329 she would've been there around the time 1375 01:15:28,429 --> 01:15:30,231 that you were coming home. 1376 01:15:30,264 --> 01:15:31,799 You didn't see her? 1377 01:15:34,835 --> 01:15:36,437 No. 1378 01:15:36,537 --> 01:15:38,439 Something wrong? 1379 01:15:38,572 --> 01:15:40,875 I was wondering the same thing. 1380 01:15:42,176 --> 01:15:44,545 It's a little awkward, isn't it? 1381 01:15:44,678 --> 01:15:45,846 You come to my place. 1382 01:15:45,880 --> 01:15:48,015 -I tried to call. -No, it isn't that. 1383 01:15:48,816 --> 01:15:50,551 I know how this place looks. 1384 01:15:50,684 --> 01:15:52,219 MG, you don't have to... 1385 01:15:52,319 --> 01:15:53,587 It's old. 1386 01:15:53,654 --> 01:15:56,424 It's the house I grew up in. 1387 01:15:56,457 --> 01:15:58,225 My mother died when I was a kid, 1388 01:15:58,325 --> 01:16:01,162 and I told you, my father, so... 1389 01:16:01,295 --> 01:16:03,631 with what I make, I could've either 1390 01:16:03,697 --> 01:16:07,301 rented a closet somewhere or stayed here. 1391 01:16:08,636 --> 01:16:10,905 I don't care. It doesn't define me. 1392 01:16:11,705 --> 01:16:12,706 Listen to me. 1393 01:16:12,873 --> 01:16:15,009 MG, I don't write for Elle Decor. 1394 01:16:15,176 --> 01:16:16,644 -Who cares? -So you say. 1395 01:16:16,677 --> 01:16:19,613 But you were a little squirrelly when I walked in. 1396 01:16:19,647 --> 01:16:21,816 -Sorry. I... -Exactly. Sorry, sorry! 1397 01:16:21,916 --> 01:16:24,251 -(bird squawks) -(MG scoffs) 1398 01:16:25,619 --> 01:16:26,987 You think someone's hot, 1399 01:16:27,088 --> 01:16:30,525 everything about them's exciting, and then... 1400 01:16:30,624 --> 01:16:33,294 second or third date, they open their mouth, 1401 01:16:33,394 --> 01:16:34,795 say something lame and... 1402 01:16:34,895 --> 01:16:37,665 "Whoa. Where'd that come from? 1403 01:16:37,765 --> 01:16:39,200 "I don't know this person at all. 1404 01:16:39,233 --> 01:16:41,502 How could I have fucked her?" 1405 01:16:41,602 --> 01:16:42,870 Pussy remorse. 1406 01:16:42,970 --> 01:16:44,905 It's pretty hard to get rid of once it gets you. 1407 01:16:45,039 --> 01:16:48,342 (chuckles) "Who the fuck would live here?" 1408 01:16:49,343 --> 01:16:51,045 -No. -Yes. 1409 01:16:51,145 --> 01:16:53,380 I know what I see. 1410 01:16:53,481 --> 01:16:55,082 Pussy remorse. 1411 01:16:55,883 --> 01:16:57,451 Little too much Bakersfield here? 1412 01:16:57,519 --> 01:16:59,286 Little too real? 1413 01:17:00,287 --> 01:17:01,222 And I'm a duchess? 1414 01:17:01,355 --> 01:17:03,157 I'm from here, too. 1415 01:17:03,257 --> 01:17:05,893 (kettle hissing softly) 1416 01:17:08,262 --> 01:17:09,598 You want a cup of tea? 1417 01:17:09,730 --> 01:17:11,165 (squawking) 1418 01:17:11,966 --> 01:17:13,400 -(kettle whistling) -HONEY: No. 1419 01:17:13,501 --> 01:17:14,536 Had company? 1420 01:17:14,603 --> 01:17:17,271 (whistling growing louder) 1421 01:17:17,371 --> 01:17:19,006 Yeah, I had company. 1422 01:17:20,074 --> 01:17:21,775 A sad-ass! 1423 01:17:23,210 --> 01:17:25,779 Anyone who wants to be a victim should get what they want. 1424 01:17:25,880 --> 01:17:27,081 They're part of the problem. 1425 01:17:27,214 --> 01:17:29,750 Anyone who lets her boyfriend beat her up. 1426 01:17:29,850 --> 01:17:32,119 -(groaning) -(bird squawking) 1427 01:17:32,253 --> 01:17:34,589 That church girl, Mia, 1428 01:17:34,655 --> 01:17:36,625 -just like your niece. -(squawks) 1429 01:17:36,690 --> 01:17:38,593 Women who go to that church are nothing but victims. 1430 01:17:38,692 --> 01:17:41,061 That place advertises for victims. 1431 01:17:41,162 --> 01:17:42,296 "Come here. Come here. 1432 01:17:42,363 --> 01:17:44,732 Let me fuck you. Let me beat you." 1433 01:17:44,832 --> 01:17:47,569 That's what she went for-- submission, Honey. 1434 01:17:47,668 --> 01:17:49,403 She wanted a beating. She let it happen. 1435 01:17:49,538 --> 01:17:52,006 Did you let your father beat you? 1436 01:17:52,106 --> 01:17:53,674 Yeah. 1437 01:17:53,774 --> 01:17:55,943 But then I didn't, finally. 1438 01:17:56,777 --> 01:17:58,547 I stood up. 1439 01:17:58,679 --> 01:18:00,549 Decided to do something. 1440 01:18:00,582 --> 01:18:02,183 That's a butter knife, Honey. 1441 01:18:02,283 --> 01:18:04,151 (kettle continues whistling) 1442 01:18:04,218 --> 01:18:05,654 (knife clangs on floor) 1443 01:18:05,786 --> 01:18:08,122 This was my dad's. 1444 01:18:08,222 --> 01:18:10,724 Wasn't really a war hero. 1445 01:18:10,858 --> 01:18:13,227 He died standing right where you are. 1446 01:18:13,294 --> 01:18:14,563 Stab wounds. 1447 01:18:14,695 --> 01:18:16,598 A lot of stab wounds. 1448 01:18:16,631 --> 01:18:18,567 Then I put him in the car, lit it up. 1449 01:18:18,699 --> 01:18:20,201 Fire cooked him all the way. 1450 01:18:20,267 --> 01:18:21,402 (loud whistling, bubbling) 1451 01:18:21,502 --> 01:18:22,970 This place is a firetrap. 1452 01:18:23,003 --> 01:18:26,473 No sprinklers, not up to code. 1453 01:18:26,608 --> 01:18:28,909 Old and sad, isn't it, girlfriend? 1454 01:18:28,976 --> 01:18:31,712 They won't look for stab wounds on you, either! 1455 01:18:31,812 --> 01:18:33,380 -(knife squishes) -(groans) 1456 01:18:35,149 --> 01:18:37,484 (sizzling) 1457 01:18:37,586 --> 01:18:39,853 (both groaning) 1458 01:18:43,324 --> 01:18:45,092 -(sizzling) -(screaming) 1459 01:18:45,192 --> 01:18:48,128 -(straining) -(MG continues screaming) 1460 01:18:52,266 --> 01:18:53,867 (knife clinks on floor) 1461 01:18:53,968 --> 01:18:57,204 -(grunting) -(bird continues squawking) 1462 01:19:02,611 --> 01:19:05,312 You're not part of the solution, Honey. 1463 01:19:05,412 --> 01:19:10,117 You're a good fuck, but you're not doing shit socially. 1464 01:19:11,018 --> 01:19:13,622 You think they're gonna look for bullets 1465 01:19:13,754 --> 01:19:16,625 in a skeleton in the ashes? 1466 01:19:16,658 --> 01:19:18,292 In you or your fucking niece? 1467 01:19:19,661 --> 01:19:21,829 Victims! 1468 01:19:33,541 --> 01:19:35,142 (gunshot) 1469 01:19:35,242 --> 01:19:36,977 (body thuds) 1470 01:19:45,819 --> 01:19:48,055 (wind chimes tinkling softly) 1471 01:19:49,691 --> 01:19:50,858 Corinne! 1472 01:19:50,958 --> 01:19:53,327 -(groaning softly) -(bird squawking) 1473 01:19:55,697 --> 01:19:57,197 Corinne! 1474 01:19:58,700 --> 01:20:00,467 Corinne! 1475 01:20:11,945 --> 01:20:14,181 (squawking continues) 1476 01:20:38,439 --> 01:20:39,574 (bird thuds against window) 1477 01:20:39,708 --> 01:20:41,442 (squawking continues) 1478 01:20:41,576 --> 01:20:42,744 (thuds against window) 1479 01:20:42,843 --> 01:20:44,512 -(bird thuds on floor) -(squawking stops) 1480 01:20:46,548 --> 01:20:48,583 (indistinct radio chatter) 1481 01:20:48,616 --> 01:20:51,519 -(siren wailing) -(rattling) 1482 01:20:51,619 --> 01:20:53,854 (radio chatter continues) 1483 01:20:57,759 --> 01:21:00,060 ♪ ♪ 1484 01:21:11,573 --> 01:21:13,641 DIZZY (distorted): Honey? 1485 01:21:15,643 --> 01:21:18,412 Honey? Honey? 1486 01:21:21,382 --> 01:21:25,018 CORINNE: Mom called your office and found out where you were, 1487 01:21:25,085 --> 01:21:27,121 and we were both there. 1488 01:21:28,489 --> 01:21:30,424 That was weird. 1489 01:21:32,159 --> 01:21:34,729 DIZZY: Aunt Honey? 1490 01:21:34,796 --> 01:21:37,498 Are you menstruating? 1491 01:21:49,076 --> 01:21:51,044 (high heels clacking) 1492 01:21:53,914 --> 01:21:55,550 (clapping) 1493 01:21:56,950 --> 01:22:00,421 Honey O'Donahue, to what do we owe the honor? 1494 01:22:00,522 --> 01:22:03,290 Thought you might be able to tell me about the cold cases. 1495 01:22:03,390 --> 01:22:05,627 Well, we only found the two hookers so far. 1496 01:22:05,693 --> 01:22:07,227 Might be all there is. 1497 01:22:07,361 --> 01:22:08,663 Sex workers. 1498 01:22:08,797 --> 01:22:10,431 The sex hookers. Yeah. 1499 01:22:10,497 --> 01:22:12,065 You found one in Palmdale? 1500 01:22:12,132 --> 01:22:13,434 And another in Lancaster. 1501 01:22:13,535 --> 01:22:15,870 Year and a half ago, and two and a half ago. 1502 01:22:15,904 --> 01:22:17,137 Stabbings. 1503 01:22:17,237 --> 01:22:18,773 We showed MG's picture around. 1504 01:22:18,840 --> 01:22:20,642 People who knew these girls had seen her. 1505 01:22:20,742 --> 01:22:22,142 Mm, mm. 1506 01:22:22,209 --> 01:22:23,711 And your gal in Antelope Canyon-- 1507 01:22:23,812 --> 01:22:24,978 that makes three stabbings. 1508 01:22:25,078 --> 01:22:26,146 And MG's father. 1509 01:22:26,246 --> 01:22:28,348 Well, 15-year-old ashes-- who knows? 1510 01:22:28,449 --> 01:22:31,251 Mm, MG says she did it, we'll believe her. 1511 01:22:31,385 --> 01:22:32,319 Honest cop. 1512 01:22:32,419 --> 01:22:33,954 Hey, Honey. 1513 01:22:34,054 --> 01:22:36,858 You get the Cap in a Brainpan Award for that head shot. 1514 01:22:36,891 --> 01:22:38,258 I mean, right in the fucking forehead, 1515 01:22:38,392 --> 01:22:40,093 -nothing but net. -Thank you. 1516 01:22:40,227 --> 01:22:41,428 -I practice in the bathtub. -I know you're kidding me, 1517 01:22:41,495 --> 01:22:43,163 but I'm serious, that was a hell of a shot. 1518 01:22:43,230 --> 01:22:45,600 Sitting position, stabbed, gushing blood. 1519 01:22:45,700 --> 01:22:47,134 (sighs, stammers) 1520 01:22:47,234 --> 01:22:48,603 What are you doing tonight, Honey? 1521 01:22:48,736 --> 01:22:49,871 You know, I-I hope this hasn't 1522 01:22:49,970 --> 01:22:51,506 put you off the entire department. 1523 01:22:51,639 --> 01:22:54,742 I don't know why you can't get it through your head, Marty. 1524 01:22:54,843 --> 01:22:56,276 I like girls. 1525 01:22:56,343 --> 01:22:57,879 (Marty laughing) 1526 01:22:57,978 --> 01:22:59,747 You always say that. 1527 01:22:59,848 --> 01:23:02,115 (continues laughing) 1528 01:23:07,589 --> 01:23:09,990 (brakes squeal) 1529 01:23:17,532 --> 01:23:18,733 (radio clicks on) 1530 01:23:18,833 --> 01:23:21,936 (over radio): ♪ I dream that someday ♪ 1531 01:23:22,002 --> 01:23:24,404 -♪ I'd find -(engine revving) 1532 01:23:24,506 --> 01:23:27,207 ♪ Someone like you ♪ 1533 01:23:27,307 --> 01:23:30,645 ("Searching (for Someone Like You)" by Kitty Wells playing) 1534 01:23:30,778 --> 01:23:35,215 ♪ Other loves have come my way ♪ 1535 01:23:35,315 --> 01:23:39,954 ♪ But they were not for me ♪ 1536 01:23:40,087 --> 01:23:44,191 ♪ Tell me that you're here to stay ♪ 1537 01:23:44,324 --> 01:23:47,394 ♪ Don't ever set me free... ♪ 1538 01:23:47,494 --> 01:23:49,129 Where are you going? 1539 01:23:50,798 --> 01:23:52,901 Airport. 1540 01:23:52,967 --> 01:23:54,702 Plane to catch. 1541 01:23:55,703 --> 01:23:57,304 What's your name? 1542 01:23:58,071 --> 01:23:59,607 They call me Chère. 1543 01:23:59,707 --> 01:24:01,543 Chère? 1544 01:24:02,877 --> 01:24:04,579 That's like Honey. 1545 01:24:05,680 --> 01:24:07,314 More or less. 1546 01:24:08,048 --> 01:24:09,751 (song ends) 1547 01:24:09,851 --> 01:24:11,118 What time is your flight? 1548 01:24:11,251 --> 01:24:14,154 ("Honey Don't" by Wanda Jackson playing) 1549 01:24:17,559 --> 01:24:21,161 ♪ Well, I love you, baby, and you ought to know ♪ 1550 01:24:21,194 --> 01:24:24,197 ♪ I like the way that you wear your clothes ♪ 1551 01:24:24,298 --> 01:24:27,569 ♪ Everything about you is so doggone sweet ♪ 1552 01:24:27,635 --> 01:24:30,504 ♪ You've got a way to knock me off of my feet ♪ 1553 01:24:30,572 --> 01:24:32,907 ♪ So uh-uh ♪ 1554 01:24:32,974 --> 01:24:35,475 ♪ No, honey, don't ♪ 1555 01:24:36,276 --> 01:24:39,179 ♪ Well, honey, don't ♪ 1556 01:24:40,582 --> 01:24:42,449 ♪ Uh, honey, don't ♪ 1557 01:24:43,350 --> 01:24:45,620 ♪ No, honey, don't ♪ 1558 01:24:46,754 --> 01:24:48,756 ♪ Hey, honey, don't ♪ 1559 01:24:49,924 --> 01:24:52,660 ♪ Yeah, say you will when you won't ♪ 1560 01:24:52,794 --> 01:24:57,197 ♪ Uh-uh, honey, don't ♪ 1561 01:24:57,264 --> 01:25:01,168 ♪ Now, sometimes I love you on a Saturday night ♪ 1562 01:25:01,201 --> 01:25:04,438 ♪ But Sunday morning you don't look right ♪ 1563 01:25:04,572 --> 01:25:07,542 ♪ You've been out a-painting the town ♪ 1564 01:25:07,575 --> 01:25:10,612 ♪ Uh-huh, baby been sleeping around ♪ 1565 01:25:10,712 --> 01:25:13,081 ♪ So uh-uh ♪ 1566 01:25:13,146 --> 01:25:15,650 ♪ No, honey, don't ♪ 1567 01:25:16,651 --> 01:25:18,118 ♪ Well, honey, don't ♪ 1568 01:25:18,185 --> 01:25:20,387 ♪ Bop, bop, bop, bop ♪ 1569 01:25:20,521 --> 01:25:21,656 ♪ Honey, don't ♪ 1570 01:25:21,756 --> 01:25:23,858 ♪ Bop, bop, bop, bop ♪ 1571 01:25:23,925 --> 01:25:24,993 ♪ Honey, don't ♪ 1572 01:25:25,059 --> 01:25:26,995 ♪ Bop, bop, bop, bop ♪ 1573 01:25:27,061 --> 01:25:28,128 ♪ Honey, don't ♪ 1574 01:25:28,195 --> 01:25:30,230 ♪ Bop, bop, bop, bop ♪ 1575 01:25:30,330 --> 01:25:32,700 ♪ Say you will when you won't ♪ 1576 01:25:32,800 --> 01:25:37,371 ♪ Uh-uh, honey, don't. ♪ 1577 01:25:39,741 --> 01:25:41,441 (song ends) 1578 01:25:41,542 --> 01:25:44,812 ("My Little Black Star" by Margaret Qualley playing) 1579 01:25:57,825 --> 01:26:00,427 ♪ Oh, my baby ♪ 1580 01:26:00,528 --> 01:26:04,464 ♪ Is like a little black star ♪ 1581 01:26:04,599 --> 01:26:08,168 ♪ She's just like her daddy ♪ 1582 01:26:08,235 --> 01:26:11,438 ♪ Way yonder and far ♪ 1583 01:26:11,506 --> 01:26:15,009 ♪ She's just like her daddy ♪ 1584 01:26:15,109 --> 01:26:17,945 ♪ Way yonder and far ♪ 1585 01:26:19,013 --> 01:26:21,916 ♪ Gonna tell my Jesus ♪ 1586 01:26:21,983 --> 01:26:26,087 ♪ About my little black star ♪ 1587 01:26:26,154 --> 01:26:29,322 ♪ Gonna tell my Jesus ♪ 1588 01:26:29,389 --> 01:26:32,860 ♪ Just where she are ♪ 1589 01:26:32,960 --> 01:26:36,664 ♪ Gonna tell my Jesus ♪ 1590 01:26:36,731 --> 01:26:40,068 ♪ All about my star ♪ 1591 01:26:40,134 --> 01:26:42,970 ♪ Down in that swamp ♪ 1592 01:26:43,004 --> 01:26:47,207 ♪ Those mean old alligators fight ♪ 1593 01:26:47,274 --> 01:26:50,678 ♪ They fight all day ♪ 1594 01:26:50,745 --> 01:26:54,048 ♪ They fight all night ♪ 1595 01:26:54,182 --> 01:26:57,819 ♪ Gonna tell my Jesus ♪ 1596 01:26:57,952 --> 01:27:01,288 ♪ How those gators fight ♪ 1597 01:27:01,388 --> 01:27:04,324 ♪ Now, don't you worry ♪ 1598 01:27:04,424 --> 01:27:08,830 ♪ My little honey black star ♪ 1599 01:27:08,963 --> 01:27:11,532 ♪ No gator's going ♪ 1600 01:27:11,599 --> 01:27:15,235 ♪ To get my little black star ♪ 1601 01:27:15,302 --> 01:27:18,238 ♪ When I get to heaven ♪ 1602 01:27:18,338 --> 01:27:22,110 ♪ Thank Jesus for my little black star ♪ 1603 01:27:22,176 --> 01:27:25,713 ♪ She's just like her daddy ♪ 1604 01:27:25,780 --> 01:27:29,016 ♪ Way yonder and far ♪ 1605 01:27:29,150 --> 01:27:32,687 ♪ She's just like her daddy ♪ 1606 01:27:32,754 --> 01:27:35,723 ♪ Yonder and far. ♪ 1607 01:27:35,823 --> 01:27:37,925 ♪ ♪ 1608 01:28:07,922 --> 01:28:09,957 ♪ ♪ 1609 01:28:39,954 --> 01:28:41,989 ♪ ♪ 1610 01:28:52,300 --> 01:28:54,535 (song fades) 1611 01:28:58,773 --> 01:29:01,008 (clapping) 1612 01:29:02,009 --> 01:29:04,078 (quiet chatter) 110734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.