Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,795 --> 00:00:30,030
♪ ♪
2
00:00:42,409 --> 00:00:44,444
♪ ♪
3
00:00:55,088 --> 00:00:57,859
(wind whistling softly)
4
00:00:58,026 --> 00:01:00,327
(insects trilling)
5
00:01:07,835 --> 00:01:10,170
(bird screeching in distance)
6
00:01:17,077 --> 00:01:19,614
(metallic creaking)
7
00:01:41,468 --> 00:01:43,571
♪ ♪
8
00:01:47,341 --> 00:01:50,612
(audiobook playing indistinctly
over speaker)
9
00:01:54,949 --> 00:01:59,386
(over speakers): Your rod and
your staff, they comfort me.
10
00:01:59,419 --> 00:02:00,922
You prepare a table before me...
11
00:02:01,055 --> 00:02:02,122
(sighs)
12
00:02:02,255 --> 00:02:04,626
...in the presence
of my enemies.
13
00:02:04,726 --> 00:02:07,795
You anoint my head with oil.
14
00:02:07,929 --> 00:02:10,197
My cup overflows.
15
00:02:10,230 --> 00:02:13,568
Surely your goodness and love
will follow me...
16
00:02:13,701 --> 00:02:16,203
(audiobook continues
playing indistinctly)
17
00:02:33,788 --> 00:02:35,222
(grunts)
18
00:02:39,127 --> 00:02:41,428
♪ ♪
19
00:02:48,636 --> 00:02:50,370
(over speakers):
Your rod and your staff,
20
00:02:50,505 --> 00:02:52,774
-they comfort me.
-(footsteps receding)
21
00:02:53,675 --> 00:02:55,777
(water splashing gently)
22
00:03:15,797 --> 00:03:17,965
(breathing heavily)
23
00:03:36,617 --> 00:03:37,952
(engine starts)
24
00:03:53,501 --> 00:03:56,838
("We Gotta Get Out of This
Place" by Brittany Howard plays)
25
00:04:01,709 --> 00:04:06,147
♪ In this dirty old part
of the city ♪
26
00:04:06,180 --> 00:04:08,783
♪ Where the sun
refused to shine ♪
27
00:04:10,651 --> 00:04:15,322
♪ People tell me there ain't
no use in tryin' ♪
28
00:04:17,892 --> 00:04:22,029
♪ Now, my girl,
you're so young and pretty ♪
29
00:04:22,163 --> 00:04:25,867
♪ And one thing I know is true ♪
30
00:04:25,967 --> 00:04:30,571
♪ You're gonna die
before your time is due ♪
31
00:04:30,671 --> 00:04:32,607
♪ I know it ♪
32
00:04:33,941 --> 00:04:37,578
♪ Watch my mama in bed a-dyin' ♪
33
00:04:37,678 --> 00:04:41,716
♪ Watch her hair
been turnin' gray, yeah ♪
34
00:04:41,816 --> 00:04:46,120
♪ She's been workin'
and slavin' her life away ♪
35
00:04:46,154 --> 00:04:48,956
♪ Yes, I know it
36
00:04:49,056 --> 00:04:51,025
♪ Yeah ♪
37
00:04:51,092 --> 00:04:53,426
♪ She's been workin' so hard ♪
38
00:04:53,561 --> 00:04:55,196
♪ Yeah ♪
39
00:04:55,263 --> 00:04:57,665
♪ And I've been
workin', too, baby ♪
40
00:04:57,765 --> 00:05:00,902
-♪ Yeah
-♪ Every night and day ♪
41
00:05:01,035 --> 00:05:04,404
♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪
42
00:05:04,505 --> 00:05:08,109
♪ We gotta get out
of this place ♪
43
00:05:08,242 --> 00:05:12,079
♪ If it's the last thing
we ever do ♪
44
00:05:12,113 --> 00:05:15,716
♪ We gotta get out
of this place ♪
45
00:05:15,817 --> 00:05:18,753
♪ 'Cause, girl,
there's a better life ♪
46
00:05:18,786 --> 00:05:20,922
♪ For me and you
47
00:05:26,961 --> 00:05:30,665
♪ Now, my girl,
you're so young and pretty ♪
48
00:05:31,566 --> 00:05:34,769
♪ And one thing
I know is true, yeah ♪
49
00:05:34,936 --> 00:05:39,674
♪ You're gonna die
before your time is due ♪
50
00:05:39,740 --> 00:05:41,709
♪ I know it ♪
51
00:05:43,144 --> 00:05:46,814
♪ Watch my mama in bed a-dyin' ♪
52
00:05:46,948 --> 00:05:50,685
♪ Watch her hair
been a-turnin' gray, yeah ♪
53
00:05:50,785 --> 00:05:55,388
♪ She's been workin'
and slavin' her life away ♪
54
00:05:55,455 --> 00:05:58,192
♪ You know she's been
workin' so hard ♪
55
00:05:58,292 --> 00:05:59,359
♪ Yeah ♪
56
00:05:59,426 --> 00:06:01,796
♪ I've been workin', too, baby ♪
57
00:06:01,896 --> 00:06:02,964
♪ Yeah ♪
58
00:06:03,097 --> 00:06:05,867
♪ Every day, baby ♪
59
00:06:05,967 --> 00:06:09,303
-♪ Yeah
-♪ Oh... ♪
60
00:06:09,369 --> 00:06:13,808
-♪ Oh, oh...
-♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪
61
00:06:13,841 --> 00:06:16,711
♪ We gotta get out
of this place ♪
62
00:06:16,844 --> 00:06:21,549
♪ If it's the last thing
we ever do ♪
63
00:06:21,582 --> 00:06:24,819
♪ We gotta get out
of this place ♪
64
00:06:24,919 --> 00:06:29,389
♪ Girl, there's a better life
for me and you ♪
65
00:06:33,294 --> 00:06:35,930
♪ Somehow I know it, baby ♪
66
00:06:36,731 --> 00:06:40,167
♪ We gotta get out
of this place ♪
67
00:06:40,234 --> 00:06:44,572
♪ If it's the last thing
we ever do ♪
68
00:06:44,605 --> 00:06:47,508
♪ We gotta get out
of this place ♪
69
00:06:47,541 --> 00:06:51,312
♪ 'Cause, girl, there's
a better life for me and you ♪
70
00:06:51,411 --> 00:06:53,014
(tires screech)
71
00:06:54,181 --> 00:06:56,050
♪ Believe me, baby. ♪
72
00:06:57,251 --> 00:06:59,387
(crashing)
73
00:06:59,520 --> 00:07:01,789
(song ends)
74
00:07:20,473 --> 00:07:22,777
(cell phone vibrating)
75
00:07:30,318 --> 00:07:32,086
HONEY:
Hello?
76
00:07:33,955 --> 00:07:35,589
Where?
77
00:07:37,224 --> 00:07:39,093
Okay.
78
00:07:39,193 --> 00:07:40,928
Yeah. Okay.
79
00:07:43,130 --> 00:07:44,966
That was amazing.
80
00:07:45,066 --> 00:07:47,301
Yeah, it was.
81
00:07:47,368 --> 00:07:49,170
I got to go out.
82
00:07:49,303 --> 00:07:50,938
Door will lock behind you.
83
00:07:53,574 --> 00:07:54,642
(insects trilling)
84
00:07:54,775 --> 00:07:56,911
(indistinct police radio
chatter)
85
00:07:56,978 --> 00:07:58,512
MARTY:
Well, well.
86
00:07:58,612 --> 00:08:00,047
Honey O'Donahue.
87
00:08:00,214 --> 00:08:01,916
To what do we owe the honor?
88
00:08:01,983 --> 00:08:03,784
Is this girl a client?
89
00:08:03,884 --> 00:08:05,252
Medical examiner's
on his way out.
90
00:08:05,419 --> 00:08:07,221
He's gonna render opinion
is she dead or not.
91
00:08:07,321 --> 00:08:09,489
Uh, tell me what you think.
92
00:08:15,196 --> 00:08:16,731
No.
93
00:08:16,897 --> 00:08:17,999
Not dead?
94
00:08:19,166 --> 00:08:21,035
Pretty fucked-up, though.
95
00:08:22,003 --> 00:08:23,971
-Not a client.
-Ah.
96
00:08:24,005 --> 00:08:27,875
So, uh, what are you here
at a traffic fatality?
97
00:08:27,975 --> 00:08:29,043
What are you?
98
00:08:29,176 --> 00:08:30,578
What do I what?
99
00:08:30,711 --> 00:08:33,714
Homicide detective at
a traffic fatality-- how come?
100
00:08:33,848 --> 00:08:36,884
Well, I'll tell you
if you tell me something.
101
00:08:37,018 --> 00:08:38,419
Shoot.
102
00:08:38,552 --> 00:08:41,155
Well, uh, you're unattached.
103
00:08:41,222 --> 00:08:43,157
Uh, why won't you see me
socially?
104
00:08:43,257 --> 00:08:45,159
This is social.
105
00:08:45,259 --> 00:08:47,161
She's not a client.
106
00:08:47,261 --> 00:08:48,662
And, Marty...
107
00:08:49,663 --> 00:08:51,098
I like girls.
108
00:08:51,165 --> 00:08:52,666
(scoffs)
109
00:08:52,800 --> 00:08:55,202
Eh, you always say that.
110
00:09:01,942 --> 00:09:04,011
(traffic passing)
111
00:09:13,587 --> 00:09:15,356
SPIDER: Mr. Siegfried
doesn't have an appointment.
112
00:09:15,423 --> 00:09:18,159
He's wondering if he could have
a brief interview right now.
113
00:09:18,292 --> 00:09:19,727
HONEY:
Yeah, sure.
114
00:09:19,827 --> 00:09:21,562
And you can cancel
tomorrow's appointment
115
00:09:21,629 --> 00:09:23,197
with Mia Novotny.
116
00:09:23,264 --> 00:09:25,566
SPIDER: Should I charge her
for the canceled appointment?
117
00:09:25,599 --> 00:09:28,102
She didn't cancel. She withdrew.
118
00:09:28,235 --> 00:09:29,504
Tell you later.
119
00:09:29,603 --> 00:09:31,572
Come on in, Mr. Siegfried.
120
00:09:33,641 --> 00:09:35,843
(quiet squeaking)
121
00:09:55,496 --> 00:09:57,098
COVID.
122
00:09:58,099 --> 00:09:59,333
Okay.
123
00:09:59,433 --> 00:10:02,002
It's still around.
124
00:10:05,106 --> 00:10:07,608
I think my boyfriend
is seeing someone.
125
00:10:07,675 --> 00:10:09,009
I'm sure he is.
126
00:10:09,977 --> 00:10:11,245
How do you know?
127
00:10:11,345 --> 00:10:12,713
(sighs softly)
128
00:10:12,813 --> 00:10:14,482
Nobody ever comes in here
saying that
129
00:10:14,549 --> 00:10:16,250
when everything's okay.
130
00:10:16,350 --> 00:10:17,418
Want my opinion?
131
00:10:18,352 --> 00:10:20,555
I'm a private investigator,
but on a first interview,
132
00:10:20,688 --> 00:10:23,858
I do advice for the lovelorn,
and it's free.
133
00:10:23,958 --> 00:10:25,960
Either ignore the affair
or bring it up
134
00:10:26,026 --> 00:10:28,563
with your boyfriend
in a nonhostile way.
135
00:10:28,662 --> 00:10:31,265
Wine and flowers,
honest discussion.
136
00:10:31,398 --> 00:10:34,401
Honest about each other's
needs, desires, so forth.
137
00:10:34,468 --> 00:10:36,270
The one thing
you don't want to do is
138
00:10:36,403 --> 00:10:38,507
pay me a hundred bucks an hour
to learn something
139
00:10:38,639 --> 00:10:40,774
we both already know.
140
00:10:43,777 --> 00:10:45,779
No, I have to know.
141
00:10:47,414 --> 00:10:49,584
I'm saying you do know.
142
00:10:49,650 --> 00:10:53,787
I need to know specifics:
who, where, when.
143
00:10:53,888 --> 00:10:56,457
I need to be able
to rub it in his face.
144
00:10:56,558 --> 00:11:00,895
Rub it in his lying
bastard face.
145
00:11:09,436 --> 00:11:11,739
♪ ♪
146
00:11:32,927 --> 00:11:36,397
DIZZY: Honey, Honey,
Honey, Honey, Honey!
147
00:11:36,463 --> 00:11:37,765
Hello, Dizzy.
148
00:11:37,831 --> 00:11:40,134
Hi, Honey.
You want some mac and cheese?
149
00:11:40,267 --> 00:11:41,570
Already had lunch.
150
00:11:41,636 --> 00:11:42,937
This is dinner.
151
00:11:43,037 --> 00:11:44,838
I'm fine.
I brought some grapefruits.
152
00:11:44,939 --> 00:11:46,874
Oh, thanks,
but the kids won't eat 'em.
153
00:11:47,007 --> 00:11:48,510
They won't eat anything
that isn't yellow.
154
00:11:48,577 --> 00:11:50,144
-They're yellow.
-LARRY JR.: What the fuck?
155
00:11:50,311 --> 00:11:51,646
-HEIDI: The outside is yellow.
-(door slams)
156
00:11:51,745 --> 00:11:53,781
Honey, will you marry me?
157
00:11:53,881 --> 00:11:55,182
I can't marry you, Dizzy.
158
00:11:55,282 --> 00:11:56,784
-You're not old enough.
-Where's my charger?
159
00:11:56,850 --> 00:11:58,886
Well, when I'm older,
will you marry me?
160
00:11:58,986 --> 00:12:00,622
Not even then.
There's a law against it.
161
00:12:00,721 --> 00:12:01,755
What's the law?
162
00:12:01,889 --> 00:12:03,558
People can't marry their aunts.
163
00:12:03,625 --> 00:12:05,059
That's bullshit! Why?
164
00:12:05,192 --> 00:12:07,861
'Cause our kids would be
your sons and daughters,
165
00:12:07,962 --> 00:12:09,897
but they'd also be
your nephews and nieces,
166
00:12:09,964 --> 00:12:11,298
and it gets too confusing.
167
00:12:11,398 --> 00:12:13,334
I could keep track of it.
168
00:12:13,434 --> 00:12:14,636
But we can't break the law.
169
00:12:14,735 --> 00:12:15,869
We can hide.
170
00:12:15,903 --> 00:12:17,672
We can go live in the forest.
171
00:12:17,771 --> 00:12:19,173
There isn't any forest.
172
00:12:19,273 --> 00:12:20,741
Not a strip of shade
between here and Bakersfield.
173
00:12:20,808 --> 00:12:22,810
Don't talk down where he lives.
174
00:12:22,943 --> 00:12:24,945
I'm not. I'm just saying
there's no trees.
175
00:12:25,012 --> 00:12:26,681
Heidi, do you ever feed them
fresh fruit?
176
00:12:26,780 --> 00:12:28,550
I feed them what they'll eat.
177
00:12:28,650 --> 00:12:30,184
Parenting is not rocket science.
178
00:12:30,217 --> 00:12:31,418
I'll eat it, Honey.
179
00:12:32,386 --> 00:12:34,788
Let me peel it for you.
180
00:12:34,888 --> 00:12:36,924
-Yes. Sorry. -You take
my charger, you snotsnivel?
181
00:12:36,957 --> 00:12:38,459
Nobody should tell you
how to parent.
182
00:12:38,560 --> 00:12:39,628
HEIDI:
Don't call your brother that.
183
00:12:39,728 --> 00:12:40,794
And say hello to your aunt.
184
00:12:40,861 --> 00:12:42,796
-My aunt?
-DIZZY: She meant "ant."
185
00:12:42,896 --> 00:12:44,265
Shut up, snotsnivel.
186
00:12:44,365 --> 00:12:46,133
-Are you a mind reader?
-Everyone, shut up.
187
00:12:46,233 --> 00:12:47,602
I'm trying to sleep.
188
00:12:47,669 --> 00:12:49,003
If you came home
before 3:00 in the morning,
189
00:12:49,136 --> 00:12:50,538
-you could sleep at night.
-CORINNE: You didn't.
190
00:12:50,639 --> 00:12:52,406
-Mom, what is this?
-Say hello to Honey.
191
00:12:52,540 --> 00:12:53,907
CORINNE:
You didn't wash the sheets!
192
00:12:53,941 --> 00:12:55,776
-I didn't have time.
-Mom.
193
00:12:55,809 --> 00:12:57,077
Oh, God! Blood, blood, blood!
194
00:12:57,177 --> 00:12:58,580
-I didn't have time.
-DIZZY: Oh, my God.
195
00:12:58,680 --> 00:12:59,648
-You can wash them.
-CORINNE: Me?
196
00:12:59,748 --> 00:13:00,881
Yes, you, Corinne.
197
00:13:00,981 --> 00:13:02,983
DIZZY:
Oh, my God. Oh, my God.
198
00:13:03,083 --> 00:13:04,451
What happened to Corinne?
199
00:13:04,552 --> 00:13:05,919
She's menstruating, ding-dong.
200
00:13:06,020 --> 00:13:07,254
HEIDI:
It's just a condition.
201
00:13:07,288 --> 00:13:08,822
-DIZZY: A condition? Oh, my God!
-(Corinne scoffs)
202
00:13:08,956 --> 00:13:11,825
It's fine.
Dizzy, every woman menstruates.
203
00:13:11,925 --> 00:13:14,729
Oh, my God. You don't
menstruate, do you, Honey?
204
00:13:14,828 --> 00:13:16,397
(baby fussing)
205
00:13:16,564 --> 00:13:18,799
They excited
about their new brother?
206
00:13:19,933 --> 00:13:22,469
They don't even notice
the siblings they already have.
207
00:13:23,437 --> 00:13:25,906
-And you want another one?
-(horn honks)
208
00:13:26,708 --> 00:13:28,677
HEIDI:
Don't tell me how to parent.
209
00:13:28,777 --> 00:13:29,810
If you think
this buys you the right...
210
00:13:29,977 --> 00:13:30,911
-It's just to help.
-(horn honks)
211
00:13:31,011 --> 00:13:32,146
MICKIE:
Corinne!
212
00:13:32,246 --> 00:13:33,782
I'm not telling you
how to parent.
213
00:13:33,881 --> 00:13:35,916
I'm asking you how many
you're gonna parent.
214
00:13:38,352 --> 00:13:40,220
CORINNE:
Thank you, Nini.
215
00:13:42,890 --> 00:13:44,024
Home by midnight.
216
00:13:44,091 --> 00:13:46,594
CORINNE:
I'm not coming home tonight.
217
00:13:47,662 --> 00:13:49,463
Hey, babe.
218
00:13:49,564 --> 00:13:50,732
Don't say anything.
219
00:13:50,831 --> 00:13:52,099
(truck door closes)
220
00:13:52,232 --> 00:13:53,133
I didn't.
221
00:13:53,200 --> 00:13:55,503
-(engine revs)
-(tires squeal)
222
00:13:57,739 --> 00:14:00,007
I haven't said a word
since we were kids.
223
00:14:00,140 --> 00:14:03,377
-(big rig horn blasting)
-(rhythmic thumping)
224
00:14:09,617 --> 00:14:11,686
Yes, you are the light.
225
00:14:11,786 --> 00:14:14,288
-DREW: Uh-huh.
-Yes, you are the light.
226
00:14:14,421 --> 00:14:15,989
And hold it lower.
227
00:14:16,123 --> 00:14:18,859
It-it won't...
it won't go lower.
228
00:14:18,926 --> 00:14:21,095
-Tip it lower.
-(sighs)
229
00:14:21,195 --> 00:14:23,931
No. No. No.
230
00:14:23,964 --> 00:14:26,433
The point is for me
to see your bosom jouncing
231
00:14:26,534 --> 00:14:28,202
while we have fellowship.
232
00:14:28,302 --> 00:14:30,237
Oh.
233
00:14:30,337 --> 00:14:32,439
-Yes, you are the light.
-(grunts)
234
00:14:32,540 --> 00:14:33,874
-Yes.
-Tip it left.
235
00:14:34,007 --> 00:14:35,042
My left or your left?
236
00:14:35,109 --> 00:14:36,143
We're facing the same way!
237
00:14:36,276 --> 00:14:37,411
-Goddamn it.
-(knocking at door)
238
00:14:37,512 --> 00:14:38,646
I'm sorry, Reverend Drew.
239
00:14:38,680 --> 00:14:39,748
-You aren't being very clear.
-(sighs)
240
00:14:39,848 --> 00:14:40,981
-Should I just...
-What?!
241
00:14:41,816 --> 00:14:43,217
Reverend.
242
00:14:43,317 --> 00:14:45,285
I was driving up with
a shipment with Little Joey.
243
00:14:45,386 --> 00:14:47,555
All of a sudden,
he starts frothing at the mouth
244
00:14:47,655 --> 00:14:48,790
like a fucking rabid dog.
245
00:14:48,889 --> 00:14:50,658
Wait, wait, wait, wait,
wait, wait, wait!
246
00:14:50,792 --> 00:14:52,292
Big Little Joey or Little Joey?
247
00:14:52,393 --> 00:14:53,695
Uh, Junior. Little Joey.
248
00:14:53,795 --> 00:14:55,597
(sighs)
249
00:14:55,663 --> 00:14:56,964
Okay.
250
00:14:57,064 --> 00:14:58,932
So, so, he's frothing
at the mouth like a...
251
00:14:59,032 --> 00:15:00,635
like Mr. Bubble,
252
00:15:00,735 --> 00:15:03,738
and all of a sudden, he stops
frothing and screaming, and...
253
00:15:03,838 --> 00:15:07,107
anyway, he's, um... he's, um...
254
00:15:07,207 --> 00:15:08,510
he's dead.
255
00:15:08,643 --> 00:15:10,477
-He's dead?
-He's dead.
256
00:15:10,578 --> 00:15:11,646
(sighs)
257
00:15:11,746 --> 00:15:13,080
And where is this? (sniffs)
258
00:15:13,147 --> 00:15:14,682
-In the cab of the truck.
-Yes.
259
00:15:14,783 --> 00:15:17,151
-Where's the truck, Shuggie?
-Uh, uh, uh,
260
00:15:17,251 --> 00:15:20,688
we were in Long Beach,
uh, thereabouts,
261
00:15:20,722 --> 00:15:22,089
and, uh, I just finished
driving here.
262
00:15:22,222 --> 00:15:24,324
Didn't know what else to do,
quite frankly.
263
00:15:25,459 --> 00:15:27,060
Is he still dead?
264
00:15:28,362 --> 00:15:30,397
Y-Yeah. Well,
what do you mean, Reverend?
265
00:15:30,431 --> 00:15:32,399
I mean I think he's still dead.
That's my guess.
266
00:15:32,534 --> 00:15:34,769
-That's not gonna change.
-No, Reverend.
267
00:15:34,869 --> 00:15:36,638
So why'd you
have to interrupt this?
268
00:15:36,738 --> 00:15:38,238
What...
269
00:15:38,305 --> 00:15:39,541
Oh, uh, sorry.
270
00:15:39,674 --> 00:15:41,141
S-Sorry. I apologize, miss.
271
00:15:41,275 --> 00:15:43,645
-Should I come...
-No, no, it's all right.
272
00:15:43,711 --> 00:15:44,846
I'll come out.
273
00:15:44,945 --> 00:15:46,714
(sobbing):
Joey.
274
00:15:46,815 --> 00:15:50,618
Joey! Joey!
275
00:15:50,718 --> 00:15:53,120
(whimpering):
Joey.
276
00:15:53,187 --> 00:15:55,890
-He's gone, Joey.
-No! No!
277
00:15:55,989 --> 00:15:59,794
Joey! Joey! Joey! Joey!
278
00:15:59,861 --> 00:16:02,496
-Joey! Joey! Joey!
-Was he using our matter?
279
00:16:02,597 --> 00:16:04,164
-Hmm?
-Did he O.D.?
280
00:16:04,264 --> 00:16:06,033
-BIG LITTLE JOEY: Joey!
-SHUGGIE: Oh, yeah.
281
00:16:06,099 --> 00:16:07,401
-Yeah, O.D.
-(sobbing continues)
282
00:16:07,468 --> 00:16:09,036
Lot of snot and drool.
283
00:16:09,136 --> 00:16:10,738
Did you know he was using?
284
00:16:10,839 --> 00:16:12,907
-Using our matter?
-Nah.
285
00:16:12,973 --> 00:16:14,441
DREW: Because it was not
his matter to use.
286
00:16:14,475 --> 00:16:16,644
-It's the church's.
-(sobbing): Come on, Joey.
287
00:16:16,744 --> 00:16:17,846
SHUGGIE:
Yeah, of course.
288
00:16:17,912 --> 00:16:19,346
This is God's punishment.
289
00:16:19,446 --> 00:16:20,615
His will be done.
290
00:16:20,748 --> 00:16:22,149
BIG LITTLE JOEY (crying):
We're going home, Joey.
291
00:16:22,216 --> 00:16:23,685
DREW:
And if I thought for one second
292
00:16:23,785 --> 00:16:26,053
that you were using the matter,
doing it with him,
293
00:16:26,153 --> 00:16:28,422
taking our matter,
our church's matter...
294
00:16:28,455 --> 00:16:29,891
(sobbing continues)
295
00:16:30,023 --> 00:16:31,826
SHUGGIE: Nah, it's not
my style, Reverend.
296
00:16:31,860 --> 00:16:33,293
The body's a temple.
297
00:16:33,327 --> 00:16:35,395
You should see me
with a Shake Weight.
298
00:16:38,900 --> 00:16:40,835
(grunts)
299
00:16:40,969 --> 00:16:43,538
What the hell is he doing?
300
00:16:43,671 --> 00:16:45,540
(sobbing)
301
00:16:45,640 --> 00:16:47,207
He parked at the Walmart.
302
00:16:47,274 --> 00:16:49,042
(Big Little Joey
continues sobbing)
303
00:16:49,176 --> 00:16:52,112
(piano playing melancholy tune)
304
00:16:53,982 --> 00:16:55,650
Hello, Elle.
305
00:16:55,750 --> 00:16:56,951
Gary around?
306
00:16:57,050 --> 00:16:58,987
He says he is.
307
00:16:59,119 --> 00:17:00,855
How are you doing, Honey?
308
00:17:00,989 --> 00:17:03,156
Ain't seen you in a while.
309
00:17:03,223 --> 00:17:05,392
Didn't go and get sober,
did you?
310
00:17:05,492 --> 00:17:06,961
I wouldn't do that.
311
00:17:06,995 --> 00:17:08,262
And don't.
312
00:17:08,362 --> 00:17:11,031
First step on a slippery slope.
313
00:17:11,064 --> 00:17:15,335
Stop drinking, start exercising,
314
00:17:15,469 --> 00:17:17,572
have sex with men,
315
00:17:17,672 --> 00:17:20,474
-vote Republican.
-(toilet flushes, door opens)
316
00:17:20,575 --> 00:17:21,976
Take it from me, Honey.
317
00:17:22,075 --> 00:17:23,645
I've been there.
318
00:17:23,711 --> 00:17:25,013
The lost years.
319
00:17:25,078 --> 00:17:28,181
Honey O'Donahue,
ain't seen you in a minute.
320
00:17:28,215 --> 00:17:30,484
Want a drink? Noon somewhere.
321
00:17:30,618 --> 00:17:32,119
No, thanks.
322
00:17:32,219 --> 00:17:34,722
What can you tell me
about this woman, Mia Novotny?
323
00:17:34,789 --> 00:17:35,957
Oh.
324
00:17:36,089 --> 00:17:37,457
Well, I was pretty angry at her
325
00:17:37,559 --> 00:17:39,293
when she didn't show up
for her shift Tuesday,
326
00:17:39,359 --> 00:17:41,763
so when I find out she's dead,
that's a pretty good excuse
327
00:17:41,863 --> 00:17:43,831
for missing work,
so I'm the dope.
328
00:17:43,932 --> 00:17:45,667
-Uh-huh.
-Yeah, I'm a dick.
329
00:17:45,733 --> 00:17:47,167
Mad at a poor dead woman.
330
00:17:47,234 --> 00:17:49,537
People can always find a way
to put you in the wrong.
331
00:17:49,637 --> 00:17:51,238
Yeah. Dead people.
332
00:17:51,305 --> 00:17:53,708
The worst.
Sure you don't want nothing?
333
00:17:53,775 --> 00:17:55,175
Do, but I can't right now.
334
00:17:55,242 --> 00:17:56,778
She working here long?
335
00:17:56,878 --> 00:17:59,547
Hardly nothing at all-- a week.
336
00:17:59,614 --> 00:18:00,915
Why? She owe you money?
337
00:18:01,015 --> 00:18:02,850
No. I never even met her.
338
00:18:02,984 --> 00:18:04,686
She called, said she was
afraid of something
339
00:18:04,719 --> 00:18:06,186
the cops couldn't help her with.
340
00:18:06,320 --> 00:18:08,923
We were supposed to meet here
today after her shift.
341
00:18:09,023 --> 00:18:11,826
Yeah, well,
you can't help her now.
342
00:18:11,893 --> 00:18:14,094
Yeah. Feel lousy.
343
00:18:14,261 --> 00:18:16,330
She called for help.
I said I'd help.
344
00:18:16,396 --> 00:18:18,298
ELLE: Couldn't have helped
her real problem:
345
00:18:18,398 --> 00:18:20,635
taking curves too fast.
346
00:18:20,735 --> 00:18:22,070
Uh-huh.
347
00:18:22,135 --> 00:18:25,272
"Uh-huh" what?
Cops said it was an accident.
348
00:18:25,439 --> 00:18:28,509
I don't know what to tell you.
Lived in Lamont.
349
00:18:28,643 --> 00:18:29,811
About all I know.
350
00:18:29,844 --> 00:18:31,045
You sleep with her?
351
00:18:31,144 --> 00:18:32,112
Me? No.
352
00:18:32,245 --> 00:18:33,715
Little too pleasant.
353
00:18:33,781 --> 00:18:35,049
I don't like a positive person.
354
00:18:35,148 --> 00:18:36,618
She smiled, you know?
355
00:18:36,684 --> 00:18:38,620
ELLE:
Nice ass, though.
356
00:18:38,720 --> 00:18:41,121
Yeah. Give her that.
357
00:18:43,223 --> 00:18:46,360
("Odd Wad Wankers"
by Margaret Qualley playing)
358
00:18:47,194 --> 00:18:49,097
♪ We were sailing to the sea ♪
359
00:18:49,196 --> 00:18:51,099
♪ We were sailing
to the sea ♪
360
00:18:51,198 --> 00:18:53,001
♪ We were sailing to the sea ♪
361
00:18:53,101 --> 00:18:55,103
♪ We were sailing
to the sea ♪
362
00:18:55,202 --> 00:18:57,805
♪ We were sailing to the sea ♪
363
00:18:59,040 --> 00:19:01,776
♪ We were sailing to the sea ♪
364
00:19:01,876 --> 00:19:03,845
♪ We are odd wad wankers ♪
365
00:19:03,945 --> 00:19:06,313
(over stereo):
♪ Odd wad wankers ♪
366
00:19:06,346 --> 00:19:09,449
♪ Odd wad wankers,
odd wad wankers ♪
367
00:19:09,584 --> 00:19:12,553
♪ We are odd wad wankers... ♪
368
00:19:12,654 --> 00:19:14,421
(song continues quietly)
369
00:19:19,661 --> 00:19:21,395
(sighs)
370
00:19:25,399 --> 00:19:27,902
You know you don't have to
stay here when you come up.
371
00:19:28,002 --> 00:19:29,771
You could stay at my place.
372
00:19:30,738 --> 00:19:33,775
(French accent):
Mm... no.
373
00:19:35,308 --> 00:19:38,546
♪ We were sailing
to the sea... ♪
374
00:19:38,646 --> 00:19:40,280
Everything okay?
375
00:19:41,082 --> 00:19:42,684
Oui.
376
00:19:44,451 --> 00:19:47,121
But they aren't happy.
377
00:19:47,220 --> 00:19:48,723
Les peuples.
378
00:19:48,823 --> 00:19:50,558
Who's not happy?
379
00:19:50,658 --> 00:19:52,192
Les peuples.
380
00:19:52,960 --> 00:19:54,796
Oh, oh.
381
00:19:54,862 --> 00:19:57,230
Well, uh, why not?
382
00:19:57,297 --> 00:19:59,332
We're doing well.
We're all doing well.
383
00:19:59,466 --> 00:20:00,902
They're getting their share.
384
00:20:01,002 --> 00:20:03,336
'Cause they think we are doing
not so good, maybe.
385
00:20:03,504 --> 00:20:05,305
We are going to be doing
more better
386
00:20:05,405 --> 00:20:07,542
with someone else, maybe.
387
00:20:08,475 --> 00:20:11,979
Someone who makes, uh,
fewer people dead.
388
00:20:12,013 --> 00:20:13,915
Jesus Christ.
That wasn't my fault.
389
00:20:14,015 --> 00:20:15,950
Dead people brings police,
et cetera.
390
00:20:16,050 --> 00:20:17,585
They don't care about fault.
391
00:20:17,719 --> 00:20:19,587
Someone happens to die in
some accident that has nothing
392
00:20:19,721 --> 00:20:22,322
to do with our business,
that's not gonna ruin my day.
393
00:20:22,456 --> 00:20:25,492
Haven't les peuples ever heard
of God's plan?
394
00:20:31,199 --> 00:20:32,365
Hmm.
395
00:20:33,333 --> 00:20:35,368
I do appreciate you
helping with this.
396
00:20:35,469 --> 00:20:40,007
This means there won't be
any police, et cetera.
397
00:20:40,141 --> 00:20:41,709
I will tell them, uh,
God's plan,
398
00:20:41,776 --> 00:20:44,311
but I don't know.
399
00:20:45,113 --> 00:20:46,547
They are French.
400
00:20:46,647 --> 00:20:49,016
Very...
401
00:20:49,150 --> 00:20:51,619
secular.
402
00:20:53,121 --> 00:20:54,856
Honey O'Donahue.
403
00:20:54,989 --> 00:20:56,356
To what do we owe the honor?
404
00:20:56,423 --> 00:20:58,325
-That woman in Antelope Canyon.
-Dead one?
405
00:20:58,425 --> 00:21:00,027
-There was only one.
-Yeah.
406
00:21:00,061 --> 00:21:03,164
And the coroner confirmed
she was PFD.
407
00:21:03,296 --> 00:21:05,166
-Huh?
-Pretty fucking dead.
408
00:21:05,298 --> 00:21:07,001
Yeah, I remember
you didn't have an opinion.
409
00:21:07,034 --> 00:21:08,301
Hey, what are you doing tonight?
410
00:21:08,435 --> 00:21:10,037
Book club.
Do you have an address for her?
411
00:21:10,138 --> 00:21:12,073
The dead girl? Yeah.
412
00:21:12,173 --> 00:21:13,373
I like books.
413
00:21:13,473 --> 00:21:15,710
What was the last book
you read, Marty?
414
00:21:15,777 --> 00:21:16,944
(line ringing)
415
00:21:17,044 --> 00:21:19,180
Uh... yeah, what was the one?
416
00:21:19,247 --> 00:21:20,748
-Uh...
-MG (over phone): Yeah.
417
00:21:20,882 --> 00:21:22,617
Hey, MG, uh,
will you give Honey our address
418
00:21:22,717 --> 00:21:25,987
on Novotny, the, uh, dead girl
in Antelope Canyon?
419
00:21:26,120 --> 00:21:28,022
All right, thanks.
420
00:21:28,122 --> 00:21:29,289
Hey, what's your connection?
421
00:21:29,356 --> 00:21:31,159
-You never said.
-No, I didn't.
422
00:21:31,225 --> 00:21:32,593
Well, uh, MG's got the address.
423
00:21:32,727 --> 00:21:34,228
Let me know
if you find anything.
424
00:21:34,327 --> 00:21:35,428
Uh, she lived with her mother.
425
00:21:35,495 --> 00:21:36,931
Her mother's a pain in the ass.
426
00:21:37,031 --> 00:21:38,365
She won't tell you nothing.
427
00:21:38,465 --> 00:21:41,169
It's a traffic fatality,
speeding on the curve.
428
00:21:41,301 --> 00:21:42,937
I don't know why
you don't like me.
429
00:21:43,037 --> 00:21:44,839
I'm a good guy.
430
00:21:46,941 --> 00:21:49,043
♪ ♪
431
00:21:49,177 --> 00:21:51,444
(high heels clacking)
432
00:21:56,918 --> 00:21:58,619
Address you wanted.
433
00:21:58,753 --> 00:22:00,822
Thanks, MG.
434
00:22:00,955 --> 00:22:02,322
Anytime.
435
00:22:03,825 --> 00:22:05,458
Honey, right?
436
00:22:08,095 --> 00:22:10,865
I love those
click-clacking heels.
437
00:22:16,369 --> 00:22:19,006
-(quiet chatter)
-(piano playing gentle music)
438
00:22:21,175 --> 00:22:22,610
Cinnamon schnapps?
439
00:22:28,216 --> 00:22:30,218
-Got a date.
-Mm.
440
00:22:30,251 --> 00:22:32,720
I don't want my breath smelling.
441
00:22:32,820 --> 00:22:35,556
Uh, Mr. Colligan?
442
00:22:37,124 --> 00:22:38,226
Yeah.
443
00:22:38,358 --> 00:22:39,492
This is not the date.
444
00:22:39,627 --> 00:22:40,962
(chuckling):
Believe me.
445
00:22:41,095 --> 00:22:43,631
Uh, Mr. Colligan,
I got your order.
446
00:22:44,665 --> 00:22:46,567
Thank you.
447
00:22:47,400 --> 00:22:49,103
(Colligan sighs)
448
00:22:51,371 --> 00:22:53,808
Well? Can I have it?
449
00:22:53,975 --> 00:22:55,810
Uh, you're supposed to pay.
450
00:22:55,910 --> 00:22:58,779
And-and for the last order,
so...
451
00:22:58,880 --> 00:23:01,282
Oh, fuck's sake.
452
00:23:01,381 --> 00:23:02,783
I'll be right back.
453
00:23:05,353 --> 00:23:08,522
Let's go outside
and discuss this, friend.
454
00:23:10,390 --> 00:23:12,360
Look, I have a tab.
455
00:23:12,459 --> 00:23:14,394
All right,
this is not a street deal.
456
00:23:14,427 --> 00:23:16,530
Uh, I-I know nothing about that.
457
00:23:16,631 --> 00:23:18,833
I'm supposed to get money,
and they said that,
458
00:23:18,966 --> 00:23:20,868
for the last order,
you didn't pay, so...
459
00:23:20,935 --> 00:23:22,770
What are you,
the accounting department?
460
00:23:24,272 --> 00:23:25,606
(scoffs) Listen to me.
461
00:23:25,706 --> 00:23:27,508
I have a date.
This is for a party.
462
00:23:27,608 --> 00:23:29,476
I'm busy.
Can I please have the order?
463
00:23:29,577 --> 00:23:31,679
Uh, y-you're supposed to pay.
464
00:23:31,779 --> 00:23:33,480
Hello! Do you speak English?
465
00:23:33,581 --> 00:23:35,549
I don't have the money on me.
466
00:23:37,652 --> 00:23:39,186
Okay.
467
00:23:40,354 --> 00:23:42,290
I think that
we can figure this out.
468
00:23:42,390 --> 00:23:45,693
Just let me have it, and I'll
pay you the next time I order.
469
00:23:45,860 --> 00:23:48,095
For right now,
I'll suck your cock.
470
00:23:49,196 --> 00:23:50,932
Just to make it right.
471
00:23:51,799 --> 00:23:52,833
Okay?
472
00:23:59,206 --> 00:24:01,474
♪ ♪
473
00:24:01,575 --> 00:24:03,311
Motherfuck...
474
00:24:03,411 --> 00:24:04,845
(grunts)
475
00:24:08,115 --> 00:24:10,117
(groans weakly)
476
00:24:18,259 --> 00:24:20,594
-(car door closes)
-(engine starts)
477
00:24:22,129 --> 00:24:24,865
(tires squealing)
478
00:24:26,000 --> 00:24:27,134
-(thud)
-(gasps)
479
00:24:30,504 --> 00:24:32,840
(engine revving)
480
00:24:35,042 --> 00:24:36,711
(whimpers)
481
00:24:36,811 --> 00:24:39,180
-(tires squealing)
-(whimpers)
482
00:24:39,213 --> 00:24:41,515
(trembling breaths)
483
00:24:41,615 --> 00:24:43,250
(dialing phone)
484
00:24:43,351 --> 00:24:45,586
(line ringing)
485
00:24:45,653 --> 00:24:48,689
("Adult Diversion" by Alvvays
playing over radio)
486
00:25:07,308 --> 00:25:10,945
♪ How do I get close to you ♪
487
00:25:10,978 --> 00:25:14,749
♪ Even if you don't notice
as I... ♪
488
00:25:14,849 --> 00:25:16,617
(song stops)
489
00:25:23,024 --> 00:25:24,859
(doorbell rings)
490
00:25:26,460 --> 00:25:27,895
RAY:
Ask if it's collection.
491
00:25:27,995 --> 00:25:30,197
They got to say
if it's collection.
492
00:25:32,666 --> 00:25:34,035
It's a woman.
493
00:25:34,101 --> 00:25:35,636
RAY:
They can be women.
494
00:25:35,669 --> 00:25:38,005
I'm not collecting anything,
and I don't want your money.
495
00:25:39,073 --> 00:25:41,909
Your daughter called me
the day before she passed away.
496
00:26:00,861 --> 00:26:02,863
You don't know why
she might have called me?
497
00:26:02,930 --> 00:26:04,498
RAY:
Hell no.
498
00:26:04,632 --> 00:26:06,700
She don't know.
499
00:26:07,935 --> 00:26:09,103
Ma'am?
500
00:26:10,104 --> 00:26:11,005
I really don't.
501
00:26:11,038 --> 00:26:13,808
I mean, who calls
a private detective?
502
00:26:13,908 --> 00:26:17,111
Somebody got a cheating spouse
or what?
503
00:26:17,244 --> 00:26:18,479
I-I don't know.
504
00:26:18,547 --> 00:26:22,483
Mia didn't have no spouse
and no steady.
505
00:26:22,583 --> 00:26:24,418
I don't know.
506
00:26:24,485 --> 00:26:26,720
I truly don't.
507
00:26:27,688 --> 00:26:32,026
Detective--
that's the craziest thing.
508
00:26:32,159 --> 00:26:35,429
Someone from this family
calling a detective?
509
00:26:35,530 --> 00:26:36,931
That's like calling
the cable company
510
00:26:37,064 --> 00:26:39,600
-when you ain't got any cable.
-(cat's bell jingling)
511
00:26:40,468 --> 00:26:43,003
Why on earth
would you do such a thing?
512
00:26:43,971 --> 00:26:46,941
RAY:
Told you-- she don't know.
513
00:26:50,144 --> 00:26:52,213
(door creaking)
514
00:27:05,826 --> 00:27:08,629
MRS. NOVOTNY:
She read them self-help books.
515
00:27:10,798 --> 00:27:12,967
I think it was that car.
516
00:27:13,767 --> 00:27:15,369
She was a good driver.
517
00:27:15,402 --> 00:27:17,705
I think it was a malfunction.
518
00:27:18,607 --> 00:27:21,475
She just brought it in
for a malfunction.
519
00:27:21,510 --> 00:27:23,144
Just brought it in.
520
00:27:23,177 --> 00:27:28,249
Had to leave it at the shop
and ride the bus into town.
521
00:27:28,315 --> 00:27:29,817
We do not ride the bus.
522
00:27:29,950 --> 00:27:33,087
We are not cheap
Christmas trash.
523
00:27:33,220 --> 00:27:36,390
We are homeowners.
524
00:27:36,525 --> 00:27:38,259
You ride the bus, Ray?
525
00:27:38,325 --> 00:27:41,028
Hell no. I drive.
526
00:27:41,195 --> 00:27:42,363
We drive.
527
00:27:42,463 --> 00:27:44,665
We do not ride the bus.
528
00:27:44,798 --> 00:27:46,167
(cat's bell jingling)
529
00:27:47,134 --> 00:27:49,303
Well, they tell her it's fixed
and give it back to her,
530
00:27:49,403 --> 00:27:53,007
but you know your mechanic
will take advantage of you.
531
00:27:53,140 --> 00:27:55,776
That's widely known.
532
00:27:57,978 --> 00:28:00,615
That was from her church
in town.
533
00:28:00,714 --> 00:28:02,816
I don't know which one
she went to.
534
00:28:02,983 --> 00:28:05,052
She never wore that
in the house.
535
00:28:13,060 --> 00:28:14,461
Them, neither.
536
00:28:16,130 --> 00:28:18,732
But action ungoverned is not
action in service of the Lord.
537
00:28:18,799 --> 00:28:19,967
(congregation murmuring
in agreement)
538
00:28:20,134 --> 00:28:23,572
Action must connect
to submission.
539
00:28:23,605 --> 00:28:26,173
And submission is not passive.
540
00:28:26,307 --> 00:28:29,511
And action is not unbridled.
541
00:28:29,611 --> 00:28:32,046
Only when we submit vigorously
542
00:28:32,112 --> 00:28:34,448
to the will of God
do we serve him.
543
00:28:34,516 --> 00:28:36,283
CONGREGATION:
Amen!
544
00:28:36,417 --> 00:28:39,153
We submit, and yet we act.
545
00:28:39,220 --> 00:28:41,222
(congregation murmuring
in agreement)
546
00:28:41,288 --> 00:28:44,458
We act, and yet we submit.
547
00:28:44,491 --> 00:28:46,561
Even to the desire of the body
548
00:28:46,661 --> 00:28:50,130
do we submit actively
and so serve the Lord.
549
00:28:50,231 --> 00:28:52,667
(congregation murmuring
in agreement)
550
00:28:52,701 --> 00:28:55,936
Now, you all know
what a piece of macaroni does.
551
00:28:56,003 --> 00:28:58,472
(congregation murmuring,
chuckling)
552
00:28:58,607 --> 00:29:00,174
What does a piece
of macaroni do?
553
00:29:00,274 --> 00:29:01,442
CONGREGATION:
Nothing!
554
00:29:01,475 --> 00:29:03,177
It just sits there!
555
00:29:03,210 --> 00:29:05,879
And is that macaroni
serving the Lord?
556
00:29:06,013 --> 00:29:07,314
CONGREGATION:
No!
557
00:29:07,348 --> 00:29:09,584
We are not macaroni.
558
00:29:09,684 --> 00:29:11,285
We serve the temple
through action.
559
00:29:11,385 --> 00:29:13,153
We serve the temple
through submission.
560
00:29:13,287 --> 00:29:18,492
We do not serve the temple
by sitting there like macaroni.
561
00:29:18,593 --> 00:29:20,094
(congregation murmuring
in agreement)
562
00:29:20,160 --> 00:29:22,930
Now, you all know
who the Pharisees were.
563
00:29:22,997 --> 00:29:24,865
(congregation murmuring
in agreement)
564
00:29:24,965 --> 00:29:27,301
Pharisees were high and mighty.
565
00:29:27,401 --> 00:29:30,070
-So they thought.
-(murmuring in agreement)
566
00:29:30,170 --> 00:29:32,607
They knew the law
right down to the letter,
567
00:29:32,674 --> 00:29:34,341
and that made them holy.
568
00:29:34,408 --> 00:29:36,977
So they thought.
569
00:29:37,044 --> 00:29:40,247
They knew right.
They prayed right.
570
00:29:40,314 --> 00:29:42,049
-But did they act right?
-CONGREGATION: No!
571
00:29:42,082 --> 00:29:43,752
And what does that make them?
572
00:29:43,884 --> 00:29:45,452
CONGREGATION:
Macaroni!
573
00:29:46,487 --> 00:29:48,989
The Pharisees were macaroni.
574
00:29:49,923 --> 00:29:51,892
-Action.
-(quiet murmuring)
575
00:29:52,026 --> 00:29:53,662
Duty.
576
00:29:53,728 --> 00:29:55,597
-Passion!
-CONGREGATION: Yes.
577
00:29:55,697 --> 00:29:56,930
-Submission!
-Yes!
578
00:29:57,064 --> 00:29:58,332
Those are the Four Ways!
579
00:29:58,432 --> 00:30:00,834
Those are the only Four Ways!
580
00:30:00,968 --> 00:30:03,672
And in serving our temple,
doing our duty...
581
00:30:03,738 --> 00:30:05,272
-Yes!
-...we serve the Lord.
582
00:30:05,406 --> 00:30:08,108
-And we serve his minister.
-(enthusiastic murmuring)
583
00:30:08,242 --> 00:30:10,878
And there is no higher service!
584
00:30:10,978 --> 00:30:13,013
(congregation cheering)
585
00:30:14,048 --> 00:30:16,483
DREW:
But he's such a nice boy.
586
00:30:16,584 --> 00:30:18,452
What did he say happened?
587
00:30:18,520 --> 00:30:20,954
Well, I think the guy
he was sent to collect from
588
00:30:21,021 --> 00:30:24,224
made some kind of, um...
589
00:30:24,291 --> 00:30:25,727
penis move.
590
00:30:25,826 --> 00:30:27,194
A penis move?
591
00:30:27,261 --> 00:30:29,830
Some move that was
against Hector's, um...
592
00:30:29,863 --> 00:30:33,233
his, uh... his code of machismo.
593
00:30:34,201 --> 00:30:35,302
Okay.
594
00:30:35,402 --> 00:30:37,505
Couldn't really get
a description out of him.
595
00:30:37,605 --> 00:30:38,673
He was, uh, very upset.
596
00:30:38,807 --> 00:30:40,608
Upset? Yeah.
597
00:30:40,709 --> 00:30:42,142
Well, I guess he was
598
00:30:42,242 --> 00:30:45,045
if the guy is all gunked up
in his tire treads.
599
00:30:45,179 --> 00:30:46,914
We cleaned his tires.
Cleaned his whole car.
600
00:30:47,014 --> 00:30:48,449
Yes, I know,
but that doesn't make
601
00:30:48,583 --> 00:30:50,184
-the dead guy go away.
-No, yeah.
602
00:30:50,284 --> 00:30:53,053
Yeah, most of him... most of him
was still in the parking lot.
603
00:30:53,954 --> 00:30:56,123
Well, the French are not
gonna like this.
604
00:30:56,924 --> 00:30:58,892
-The-the French?
-Don't worry about it.
605
00:30:58,959 --> 00:31:00,729
It's above your pay grade.
606
00:31:00,861 --> 00:31:02,664
I mean, I have to worry
about it.
607
00:31:02,731 --> 00:31:03,964
Believe me.
608
00:31:04,064 --> 00:31:05,700
But, Reverend,
you don't know anyone
609
00:31:05,834 --> 00:31:07,602
will connect Hector to it.
610
00:31:07,736 --> 00:31:09,504
So no one saw Hector
and the guy?
611
00:31:09,604 --> 00:31:10,839
Only the bartender.
612
00:31:10,904 --> 00:31:12,439
Okay. (sighs)
613
00:31:12,540 --> 00:31:13,941
Well...
614
00:31:14,041 --> 00:31:15,943
now we got to kill him.
615
00:31:17,244 --> 00:31:18,513
(grunts)
616
00:31:18,613 --> 00:31:20,948
Uh, okay. Wow.
617
00:31:21,048 --> 00:31:22,950
Okay. Well, I'll, um... (sniffs)
618
00:31:23,050 --> 00:31:24,885
I'll find out where he lives.
619
00:31:25,787 --> 00:31:26,887
You don't know where he lives?
620
00:31:26,920 --> 00:31:28,322
How would I know where he lives?
621
00:31:28,422 --> 00:31:29,557
Hector?
622
00:31:29,657 --> 00:31:31,492
W-We're talking about Hector?
623
00:31:31,593 --> 00:31:33,595
Who the fuck do you think
we're talking about?
624
00:31:33,661 --> 00:31:35,095
The bartender.
625
00:31:35,162 --> 00:31:37,398
Why the fuck
would we kill the bartender?
626
00:31:37,498 --> 00:31:38,633
He saw Hector.
627
00:31:38,666 --> 00:31:40,100
And he's talked to the police.
628
00:31:40,200 --> 00:31:42,302
That ship has sailed, dingbat.
629
00:31:42,403 --> 00:31:44,238
(sighs)
630
00:31:44,338 --> 00:31:46,373
Hey, it's too bad.
631
00:31:46,440 --> 00:31:47,675
I liked Hector.
632
00:31:47,742 --> 00:31:49,544
-HECTOR: ¡Abuela!-¿Sí?
633
00:31:49,644 --> 00:31:50,879
HECTOR:
Abuela.
634
00:31:51,011 --> 00:31:53,280
(speaking Spanish)
635
00:32:26,213 --> 00:32:29,149
(sighs, continues
speaking Spanish)
636
00:32:31,753 --> 00:32:34,021
(wind whistling softly)
637
00:32:57,812 --> 00:33:00,113
♪ ♪
638
00:33:14,729 --> 00:33:16,497
(wind whistling)
639
00:33:25,138 --> 00:33:27,642
(rustling, creaking)
640
00:33:36,149 --> 00:33:38,252
(bird squawking in distance)
641
00:33:42,524 --> 00:33:44,626
(wind whistling)
642
00:33:55,003 --> 00:33:57,304
♪ ♪
643
00:34:09,283 --> 00:34:10,652
(sniffs)
644
00:34:20,929 --> 00:34:22,095
¡Abuela!
645
00:34:22,195 --> 00:34:23,698
(running footsteps)
646
00:34:23,798 --> 00:34:24,866
¡Abuela!
647
00:34:24,999 --> 00:34:27,334
Abuela. Abuela.
648
00:34:27,467 --> 00:34:29,604
(gasping breaths)
649
00:34:44,619 --> 00:34:46,086
(grunts) Oh, sorry, mate.
650
00:34:46,219 --> 00:34:47,922
It's not my idea.
I just work here.
651
00:34:47,956 --> 00:34:50,692
(grunting fiercely)
652
00:35:02,003 --> 00:35:03,236
(groans)
653
00:35:05,439 --> 00:35:06,841
(both grunt)
654
00:35:06,941 --> 00:35:08,710
(gurgling)
655
00:35:20,655 --> 00:35:22,255
(yells)
656
00:35:32,066 --> 00:35:34,401
(breathing weakly)
657
00:35:50,852 --> 00:35:53,387
(grunting)
658
00:35:56,323 --> 00:35:58,425
(breathing heavily, whimpering)
659
00:36:04,932 --> 00:36:06,968
(sobbing):
¡Abuela!
660
00:36:07,068 --> 00:36:10,370
(man sobbing)
661
00:36:20,782 --> 00:36:22,416
I'm so sorry for your loss.
662
00:36:22,583 --> 00:36:23,685
(buzzing)
663
00:36:24,451 --> 00:36:25,953
Seems you were right.
664
00:36:26,054 --> 00:36:28,022
The bartender said
your partner had a date.
665
00:36:28,056 --> 00:36:29,824
(continues sobbing)
666
00:36:29,957 --> 00:36:32,192
Though it wasn't
with his assailant.
667
00:36:32,359 --> 00:36:33,961
Your appointment
with the Gramercys?
668
00:36:34,095 --> 00:36:36,097
Oh, yes.
669
00:36:36,229 --> 00:36:37,899
And they don't know who did it?
670
00:36:38,032 --> 00:36:39,600
No, not yet.
671
00:36:39,701 --> 00:36:43,336
And they don't know...
you don't know who his...
672
00:36:43,370 --> 00:36:46,074
who his... his date was with?
673
00:36:46,174 --> 00:36:48,910
To be honest,
I hadn't started working on it.
674
00:36:48,943 --> 00:36:50,845
(Mr. Siegfried sobs)
675
00:36:50,978 --> 00:36:52,446
I don't think there's any point
676
00:36:52,547 --> 00:36:54,849
in pursuing that now,
is there, Mr. Siegfried?
677
00:36:54,949 --> 00:36:57,350
I don't know. I don't know.
678
00:36:57,417 --> 00:36:59,286
I mean, I-I-I don't know.
679
00:36:59,419 --> 00:37:03,423
I think it's best
if we let sleeping dogs lie.
680
00:37:03,490 --> 00:37:05,193
I'll let you know
if there's any progress
681
00:37:05,325 --> 00:37:07,128
on the police investigation
of your partner's passing.
682
00:37:07,227 --> 00:37:09,097
(continues sobbing)
683
00:37:09,163 --> 00:37:11,132
Perhaps you have a friend or...
684
00:37:11,231 --> 00:37:13,233
a clergyman
who can help you grieve?
685
00:37:19,607 --> 00:37:21,542
(door closes)
686
00:37:21,642 --> 00:37:23,711
(sighs)
687
00:37:27,048 --> 00:37:28,516
(door closes in distance)
688
00:37:30,184 --> 00:37:32,319
(sighs)
689
00:37:34,387 --> 00:37:37,058
I could make you a,
you know, database.
690
00:37:37,091 --> 00:37:38,826
Computers.
691
00:37:38,960 --> 00:37:40,661
Thanks. I've got a system.
692
00:37:41,662 --> 00:37:43,731
Can you get me a number
for MG Falcone?
693
00:37:43,798 --> 00:37:44,966
I don't have her.
694
00:37:45,066 --> 00:37:47,267
-Call the precinct.
-Personal number.
695
00:37:48,468 --> 00:37:51,038
You ever just go home
and read a book?
696
00:37:52,039 --> 00:37:53,241
Number.
697
00:37:53,340 --> 00:37:54,942
(indistinct sportscast
playing over TV)
698
00:37:55,042 --> 00:37:57,277
(high heels clacking)
699
00:37:59,046 --> 00:38:01,381
♪ ♪
700
00:38:10,858 --> 00:38:12,425
HONEY:
How was your day?
701
00:38:12,527 --> 00:38:15,295
Tequila and... just tequila.
702
00:38:17,031 --> 00:38:18,498
Uh, the usual.
703
00:38:18,533 --> 00:38:22,537
Listening to people complain,
waiting for 5:00.
704
00:38:22,670 --> 00:38:24,839
Yours?
705
00:38:27,875 --> 00:38:29,644
Slow.
706
00:38:30,477 --> 00:38:32,246
Not much doing at work.
707
00:38:32,412 --> 00:38:35,448
Had a cheating spouse case,
but the spouse got killed.
708
00:38:35,482 --> 00:38:37,952
Case before that, client died.
709
00:38:39,352 --> 00:38:41,756
The woman in Antelope Canyon?
710
00:38:41,823 --> 00:38:43,456
Yeah.
711
00:38:45,793 --> 00:38:48,095
No more client,
why go to her house?
712
00:38:48,196 --> 00:38:50,463
Nothing else to do.
713
00:38:52,399 --> 00:38:54,569
You don't have hobbies?
714
00:38:56,369 --> 00:38:58,806
You mean like...
715
00:38:58,873 --> 00:39:00,741
-step dancing?
-Yeah.
716
00:39:00,842 --> 00:39:02,577
Do you?
717
00:39:03,476 --> 00:39:04,612
Have a hobby?
718
00:39:04,745 --> 00:39:05,947
-Yeah.
-Yeah.
719
00:39:06,013 --> 00:39:07,882
What do you do?
720
00:39:09,116 --> 00:39:11,085
What do I do?
721
00:39:13,120 --> 00:39:14,622
I knit.
722
00:39:16,389 --> 00:39:17,792
You knit?
723
00:39:17,859 --> 00:39:18,960
Yeah.
724
00:39:22,096 --> 00:39:24,364
Right now I'm...
725
00:39:24,464 --> 00:39:27,335
I'm knitting the periodic table
of the elements.
726
00:39:27,367 --> 00:39:29,837
To hang on the wall.
727
00:39:31,404 --> 00:39:33,641
'Cause sometimes you forget one.
728
00:39:34,542 --> 00:39:35,676
You want a reference.
729
00:39:35,810 --> 00:39:37,678
-That's right.
-On the wall.
730
00:39:37,745 --> 00:39:39,614
That's right.
731
00:39:42,382 --> 00:39:44,285
(sets glass on bar)
732
00:39:44,318 --> 00:39:45,753
On the wall's not knitting,
though.
733
00:39:45,853 --> 00:39:46,921
(shuddering breaths)
734
00:39:47,054 --> 00:39:48,623
That's crochet.
735
00:39:51,759 --> 00:39:53,761
Crochet is...
736
00:39:53,861 --> 00:39:55,263
a kind of knitting.
737
00:39:55,329 --> 00:39:57,164
No, actually...
738
00:39:57,265 --> 00:39:58,833
crochet is crochet.
739
00:39:59,000 --> 00:40:00,968
(heavy, shuddering breaths)
740
00:40:01,035 --> 00:40:02,970
I love first date stuff.
741
00:40:03,004 --> 00:40:06,674
Turn-ons, turn-offs.
742
00:40:08,276 --> 00:40:09,944
Your trip to Cancún.
743
00:40:11,411 --> 00:40:13,147
Come here a lot?
744
00:40:14,481 --> 00:40:17,618
-No. You?
-BARTENDER: Ladies?
745
00:40:18,386 --> 00:40:20,388
Another?
746
00:40:20,420 --> 00:40:22,890
(breathing heavily)
747
00:40:22,924 --> 00:40:25,059
No, we're ready
to get out of here.
748
00:40:27,328 --> 00:40:29,063
Before we get arrested.
749
00:40:29,864 --> 00:40:31,699
For getting to know each other?
750
00:40:32,667 --> 00:40:34,702
♪ ♪
751
00:40:52,687 --> 00:40:54,722
♪ ♪
752
00:41:00,061 --> 00:41:02,229
(breathing heavily)
753
00:41:05,099 --> 00:41:07,001
Okay.
754
00:41:07,034 --> 00:41:09,136
(grunting)
755
00:41:17,411 --> 00:41:19,847
(gasping)
756
00:41:24,852 --> 00:41:26,887
(moaning)
757
00:41:52,279 --> 00:41:54,048
(doorbell rings)
758
00:42:02,356 --> 00:42:04,125
I couldn't go home, Honey.
759
00:42:04,258 --> 00:42:05,593
You know Mom
would just freak out
760
00:42:05,693 --> 00:42:07,128
and say, "I told you so."
761
00:42:07,194 --> 00:42:08,996
She hates Mickie so much.
762
00:42:09,063 --> 00:42:11,165
Yeah, sucks when your parents
are right.
763
00:42:11,265 --> 00:42:12,800
Doesn't happen much.
764
00:42:12,867 --> 00:42:14,702
CORINNE: Yeah, but I don't need
to hear it from her.
765
00:42:14,802 --> 00:42:16,404
Your boyfriend beats you up and
I'm not gonna tell your mother?
766
00:42:16,470 --> 00:42:18,039
No, I... Y-Yes.
767
00:42:18,172 --> 00:42:21,275
You know, she's just
in my shit so much already.
768
00:42:21,308 --> 00:42:22,676
She isn't in your shit enough.
769
00:42:22,810 --> 00:42:24,311
She just yells at me, Honey.
770
00:42:24,412 --> 00:42:25,780
I mean, look at me.
771
00:42:25,846 --> 00:42:28,315
I need support right now.
I don't need that.
772
00:42:28,416 --> 00:42:29,884
Please, Honey,
why does Mom have to know?
773
00:42:29,950 --> 00:42:31,986
You know she's just gonna yell
and call the cops.
774
00:42:32,086 --> 00:42:33,287
Cops already know.
775
00:42:33,421 --> 00:42:34,989
MG's a cop, Corinne.
776
00:42:35,056 --> 00:42:36,991
They don't all look like
Tom of Finland.
777
00:42:37,058 --> 00:42:38,125
Oh, God.
778
00:42:38,192 --> 00:42:40,261
Oh, my God. (stammering)
779
00:42:40,361 --> 00:42:41,796
We don't have to make it
official, do we?
780
00:42:41,896 --> 00:42:43,464
Mickie doesn't mean
anything by it.
781
00:42:43,532 --> 00:42:45,232
He-he loves me. He just...
782
00:42:45,299 --> 00:42:46,867
You know, he gets
in these moods.
783
00:42:46,967 --> 00:42:49,603
Your face didn't get pushed in
by a mood, honey doll.
784
00:42:49,703 --> 00:42:51,272
Suit yourself.
785
00:42:51,338 --> 00:42:53,240
I got to get dressed.
786
00:42:54,475 --> 00:42:56,077
Sweetie?
787
00:42:57,678 --> 00:42:59,380
I should tell your mother,
but I won't
788
00:42:59,447 --> 00:43:01,015
if you promise not to see
that creep again.
789
00:43:01,082 --> 00:43:03,484
Yeah, no, I won't.
Of course, I won't.
790
00:43:03,552 --> 00:43:05,820
-MG: She's lying.
-No, I'm not!
791
00:43:07,755 --> 00:43:09,190
SPIDER:
She put up a fight?
792
00:43:09,323 --> 00:43:11,492
Just the right amount.
793
00:43:11,625 --> 00:43:13,727
-What's this?
-Mia's robe you asked about.
794
00:43:13,794 --> 00:43:16,864
That's who buys it around here.
795
00:43:16,964 --> 00:43:18,132
Four-Way Temple?
796
00:43:18,232 --> 00:43:20,367
That's their address.
797
00:43:20,401 --> 00:43:22,236
Seen their sign.
"God's love is free."
798
00:43:22,369 --> 00:43:25,139
You like free love,
don't you, boss?
799
00:43:26,107 --> 00:43:28,742
Not with God I don't.
I'm not a pervert.
800
00:43:29,578 --> 00:43:30,744
Allegedly.
801
00:43:30,845 --> 00:43:32,379
DREW:
Active submission.
802
00:43:32,480 --> 00:43:33,914
Not macaroni.
803
00:43:33,981 --> 00:43:35,082
(grunts)
804
00:43:35,216 --> 00:43:37,685
-(moaning) -Cara, you're going
to slide back towards me
805
00:43:37,751 --> 00:43:41,055
and submit yourself actively
to my mouth.
806
00:43:41,122 --> 00:43:42,490
Brandi, stay with her.
807
00:43:42,591 --> 00:43:45,626
Don't lose the sacred contact,
and through me...
808
00:43:45,726 --> 00:43:47,061
-(Hector yells)
-(Brandi and Cara gasp)
809
00:43:47,128 --> 00:43:49,730
You killed my abuela!
You killed my...
810
00:43:51,866 --> 00:43:53,834
Hector, not in the sacristy.
811
00:43:53,968 --> 00:43:55,369
G-Get away, miss!
Get away! Get away!
812
00:43:55,469 --> 00:43:56,770
(Cara and Brandi screaming)
813
00:43:56,871 --> 00:43:58,772
I-I'm sorry, sorry, miss.
I'm sorry, I'm sorry.
814
00:43:58,873 --> 00:44:00,074
Hector, think about
what you're doing!
815
00:44:00,141 --> 00:44:01,576
These women have done
nothing to you!
816
00:44:01,675 --> 00:44:02,776
Get away, miss. Get away.
817
00:44:02,877 --> 00:44:04,245
Now, Hector, think about it.
818
00:44:04,311 --> 00:44:05,547
They're just like your abuela.
819
00:44:05,614 --> 00:44:07,381
Don't you talk about my abuela!
820
00:44:07,516 --> 00:44:09,416
I will kill you
a thousand times!
821
00:44:10,585 --> 00:44:12,653
(panting)
822
00:44:25,466 --> 00:44:27,401
(gunshot)
823
00:44:27,536 --> 00:44:30,037
(Cara and Brandi whimpering)
824
00:44:31,839 --> 00:44:34,875
(whimpering, sobbing)
825
00:44:36,243 --> 00:44:37,945
Big help you were.
826
00:44:50,090 --> 00:44:51,992
He's still there.
827
00:44:52,059 --> 00:44:53,327
So what?
828
00:44:53,360 --> 00:44:56,897
He's been there for three hours
with one cup of coffee.
829
00:44:56,964 --> 00:44:59,300
Who comes to Wiener Heaven
for a coffee?
830
00:44:59,433 --> 00:45:01,135
He's, like, homeless.
831
00:45:01,268 --> 00:45:02,537
And creepy.
832
00:45:02,604 --> 00:45:04,772
(device beeps)
833
00:45:04,805 --> 00:45:07,141
Welcome to Wiener Heaven.
May I take your order?
834
00:45:07,241 --> 00:45:09,544
MAN (over speaker):
Uh, give me a...
835
00:45:09,644 --> 00:45:11,979
-A what?
-Uh, a second.
836
00:45:12,079 --> 00:45:14,683
Give me a second. I'm, uh...
837
00:45:14,782 --> 00:45:17,184
I'm looking at the, uh...
838
00:45:17,318 --> 00:45:19,787
Yeah, I-I'll have the, uh...
839
00:45:20,589 --> 00:45:22,289
Take your time, sir.
840
00:45:22,389 --> 00:45:23,525
Is he still there?
841
00:45:23,625 --> 00:45:26,060
-Quit asking.
-Just look.
842
00:45:35,035 --> 00:45:38,138
He's just homeless.
He isn't creepy.
843
00:45:38,239 --> 00:45:41,842
MAN (over speaker):
Okay, I'll have the, uh...
844
00:45:41,875 --> 00:45:44,512
I'll have the combo.
845
00:45:44,613 --> 00:45:47,014
Which combo, sir?
846
00:45:47,147 --> 00:45:48,983
The wiener combo?
847
00:45:49,950 --> 00:45:52,286
They're all wiener combos, sir.
848
00:45:53,387 --> 00:45:54,989
DREW:
What the fuck?
849
00:45:58,892 --> 00:46:00,894
What the fuck?
850
00:46:05,366 --> 00:46:06,934
What the fuck?
851
00:46:07,034 --> 00:46:08,969
What the fuck does she want?
852
00:46:09,036 --> 00:46:11,405
To talk to you,
is what she said.
853
00:46:11,506 --> 00:46:13,541
(sighs) About what?
854
00:46:15,843 --> 00:46:17,811
-Should I tell her to fuck off?
-No.
855
00:46:17,845 --> 00:46:19,913
No. You don't tell people
to fuck off.
856
00:46:20,014 --> 00:46:21,549
That's above your pay grade.
857
00:46:21,616 --> 00:46:22,783
I tell people to fuck off.
858
00:46:22,883 --> 00:46:24,318
You want to run the church?
859
00:46:24,418 --> 00:46:25,553
People would love that.
860
00:46:25,720 --> 00:46:27,087
Love to hear your
fucking sermons, Pork Chop.
861
00:46:27,154 --> 00:46:29,290
Love to hear your thoughts
on divinity.
862
00:46:29,390 --> 00:46:30,659
Are you kidding me?
863
00:46:30,791 --> 00:46:33,260
Know who you are!
Know who you are!
864
00:46:34,094 --> 00:46:36,196
-Okay, boss.
-(Drew sighs)
865
00:46:40,868 --> 00:46:42,102
So, should I...
866
00:46:42,236 --> 00:46:45,205
You should shut the fuck up
while I think.
867
00:46:45,272 --> 00:46:46,940
Okay, boss.
868
00:46:53,080 --> 00:46:55,015
She's kind of hot, boss.
869
00:46:57,451 --> 00:46:59,286
DREW:
Mia?
870
00:46:59,386 --> 00:47:00,722
That's what it is?
871
00:47:00,821 --> 00:47:02,489
That's what what is?
872
00:47:03,457 --> 00:47:04,659
Your interest.
873
00:47:04,759 --> 00:47:05,993
I wondered what
could possibly bring
874
00:47:06,160 --> 00:47:08,262
a private investigator
to our little church.
875
00:47:08,362 --> 00:47:10,297
Well, it's Mia Novotny.
876
00:47:10,431 --> 00:47:12,767
-Did you know her personally?
-Private investigator.
877
00:47:12,866 --> 00:47:15,369
(chuckles) And so attractive.
878
00:47:17,838 --> 00:47:19,373
Did you know her personally?
879
00:47:19,473 --> 00:47:21,041
Have dealings with her?
880
00:47:21,108 --> 00:47:24,178
Mia?
Uh, pastoral dealings, sure.
881
00:47:24,211 --> 00:47:26,880
We're a large congregation
but not that large.
882
00:47:26,980 --> 00:47:30,451
I consider all my dealings
personal.
883
00:47:31,385 --> 00:47:32,386
Uh-huh.
884
00:47:32,486 --> 00:47:34,656
But I am puzzled, miss.
885
00:47:34,723 --> 00:47:36,457
Ma'am. Ms.?
886
00:47:36,591 --> 00:47:38,425
Just don't call me
late for dinner.
887
00:47:38,526 --> 00:47:40,227
-(Drew laughs)
-Puzzled why?
888
00:47:41,195 --> 00:47:44,932
Uh, well, because it was a,
uh... a traffic fatality.
889
00:47:45,065 --> 00:47:47,301
It's a tragic thing,
it's a terrible thing, but, uh,
890
00:47:47,468 --> 00:47:49,637
why is a private investigator
looking into it?
891
00:47:49,704 --> 00:47:51,740
Who says I am
looking into her death?
892
00:47:51,840 --> 00:47:53,474
Isn't that what
private investigators do?
893
00:47:53,508 --> 00:47:55,744
On TV, maybe.
What can you tell me about her?
894
00:47:55,777 --> 00:47:57,344
-Are you...
-Do you drink?
895
00:47:58,178 --> 00:47:59,246
Heavily. It's a point of pride.
896
00:47:59,346 --> 00:48:00,782
What can you tell me
about her...
897
00:48:00,948 --> 00:48:03,016
Should you and I discuss this
over a drink?
898
00:48:03,150 --> 00:48:06,253
No. This is business.
899
00:48:06,353 --> 00:48:08,489
-What can you tell me about...
-After business.
900
00:48:08,623 --> 00:48:11,158
Tuesdays I dry out.
What can you tell me about her?
901
00:48:11,258 --> 00:48:13,327
Are you aware of any trouble
she was in?
902
00:48:13,360 --> 00:48:15,129
Today is Wednesday.
903
00:48:15,896 --> 00:48:17,498
Today is Tuesday.
904
00:48:19,933 --> 00:48:21,569
It is Tuesday.
905
00:48:23,805 --> 00:48:25,707
Can you help me, sir?
906
00:48:25,774 --> 00:48:28,108
Are you aware of any trouble
she was in?
907
00:48:28,208 --> 00:48:32,547
Uh, Mia was, uh, in the same
trouble we're all in.
908
00:48:32,647 --> 00:48:35,249
She was lost.
909
00:48:35,315 --> 00:48:38,318
-She was seeking.
-She was seeking?
910
00:48:39,219 --> 00:48:41,155
I'm not really after
that kind of information.
911
00:48:41,255 --> 00:48:42,757
Well, you're talking
to a priest.
912
00:48:42,857 --> 00:48:43,892
An unusual priest.
913
00:48:43,991 --> 00:48:45,727
Not so unusual.
914
00:48:45,860 --> 00:48:47,428
I have a calling.
915
00:48:47,529 --> 00:48:48,663
I help people.
916
00:48:48,730 --> 00:48:49,831
Between drinks?
917
00:48:49,898 --> 00:48:51,533
Judge not, Miss O'Donahue.
918
00:48:51,633 --> 00:48:53,267
(chuckles)
919
00:48:54,067 --> 00:48:55,603
You're fascinating.
920
00:48:55,703 --> 00:48:58,405
And you haven't even seen
the riddle tattooed on my ass.
921
00:48:58,506 --> 00:49:01,375
This sex thing of yours, does it
interfere with your calling?
922
00:49:01,509 --> 00:49:02,744
Does yours?
923
00:49:02,811 --> 00:49:05,212
No. I keep the sex
and the work separate.
924
00:49:05,312 --> 00:49:06,881
Well, my work is spiritual.
925
00:49:06,980 --> 00:49:08,348
It involves the whole person.
926
00:49:08,449 --> 00:49:10,685
Does it involve undressing
the whole person?
927
00:49:10,752 --> 00:49:11,985
I've seen the women's wardrobe,
928
00:49:12,152 --> 00:49:13,954
and it seems very different
from the men's.
929
00:49:14,021 --> 00:49:15,757
Women everywhere have wardrobe
different from men's.
930
00:49:15,824 --> 00:49:18,425
Now, I thought
we were talking about Mia.
931
00:49:18,492 --> 00:49:19,761
Now, I liked her.
932
00:49:19,861 --> 00:49:21,563
She was a beautiful girl.
933
00:49:22,564 --> 00:49:24,064
I like people.
934
00:49:24,198 --> 00:49:26,233
I can tell that you don't.
935
00:49:26,266 --> 00:49:28,703
I help people, Miss O'Donahue.
936
00:49:28,803 --> 00:49:30,204
I see a need, and I fill it.
937
00:49:30,304 --> 00:49:32,406
You see a need,
and you exploit it.
938
00:49:32,439 --> 00:49:33,675
You don't know that.
939
00:49:33,708 --> 00:49:35,944
I see a need in you.
940
00:49:36,009 --> 00:49:37,311
A need to judge.
941
00:49:37,344 --> 00:49:40,013
I see you judging me right now,
and that's okay.
942
00:49:40,113 --> 00:49:41,749
I forgive you.
943
00:49:41,883 --> 00:49:43,751
It's your way
of shutting me out.
944
00:49:43,785 --> 00:49:45,319
I could help you with that,
you know.
945
00:49:45,419 --> 00:49:48,455
Help you open yourself up
to people.
946
00:49:48,523 --> 00:49:51,992
Why not open yourself up,
see what happens?
947
00:49:52,092 --> 00:49:54,394
You got nothing to lose
but your fears.
948
00:49:54,529 --> 00:49:56,564
Thanks.
949
00:49:56,664 --> 00:49:58,465
I'll stick with my dildo.
950
00:49:59,567 --> 00:50:02,469
It helps me open myself, and it
doesn't have a creep attached.
951
00:50:05,507 --> 00:50:08,610
-(insects trilling)
-(traffic passing)
952
00:50:08,743 --> 00:50:11,044
-You got it?
-Yeah, I'll lock up.
953
00:50:11,144 --> 00:50:12,881
-See you tomorrow.
-See ya.
954
00:50:12,981 --> 00:50:15,282
♪ ♪
955
00:50:15,984 --> 00:50:18,553
(rattling)
956
00:50:22,524 --> 00:50:24,659
(moaning)
957
00:50:27,294 --> 00:50:29,296
(screams)
958
00:50:29,329 --> 00:50:31,799
(grunting)
959
00:50:34,401 --> 00:50:36,370
(sighs)
960
00:50:38,673 --> 00:50:40,608
HONEY:
Did you see heaven?
961
00:50:40,675 --> 00:50:42,577
(drawer opens)
962
00:50:42,677 --> 00:50:45,580
I saw at least Palmdale.
963
00:50:45,680 --> 00:50:46,915
(lighter flicks, ignites)
964
00:50:47,047 --> 00:50:48,716
Next time,
we'll get you to Merced.
965
00:50:48,816 --> 00:50:50,317
(exhales)
966
00:50:51,418 --> 00:50:53,453
I don't usually do all that
till the third date.
967
00:50:53,588 --> 00:50:55,255
(drawer closes)
968
00:50:57,124 --> 00:50:59,794
I don't usually get
to a third date.
969
00:50:59,827 --> 00:51:02,195
Next time, we're off the map.
970
00:51:03,565 --> 00:51:05,600
♪ ♪
971
00:51:09,169 --> 00:51:12,406
Sorry, I might have left
some lipstick down there.
972
00:51:12,507 --> 00:51:13,942
It's okay.
973
00:51:13,975 --> 00:51:16,310
It's the only place I wear it.
974
00:51:23,851 --> 00:51:26,286
I had a partner once.
975
00:51:26,386 --> 00:51:28,455
Lasted a couple months, but...
976
00:51:28,556 --> 00:51:32,594
I had to end it 'cause
after sex she'd weep.
977
00:51:34,227 --> 00:51:36,363
Yeah, I've had that.
978
00:51:37,966 --> 00:51:39,667
Why do they weep?
979
00:51:39,801 --> 00:51:42,036
I never asked her.
980
00:51:42,102 --> 00:51:44,839
I knew whatever she said
would piss me off.
981
00:51:47,075 --> 00:51:49,644
Guess they want
the whole smorgasbord.
982
00:51:51,278 --> 00:51:53,615
And you only want the one thing.
983
00:51:56,851 --> 00:51:59,119
My father used to...
984
00:51:59,219 --> 00:52:01,623
hit me for my table manners.
985
00:52:02,757 --> 00:52:05,158
Well, he hit me all the time.
986
00:52:05,258 --> 00:52:07,795
Always trying to...
987
00:52:07,895 --> 00:52:09,864
beat something into me.
988
00:52:11,733 --> 00:52:13,433
He a cop, too?
989
00:52:13,534 --> 00:52:14,969
Military.
990
00:52:15,069 --> 00:52:18,106
(sighs) Same shit.
991
00:52:18,171 --> 00:52:20,240
War hero.
992
00:52:23,143 --> 00:52:25,780
How'd he deal with
the whole lesbian thing?
993
00:52:26,914 --> 00:52:28,916
He never had to.
994
00:52:29,017 --> 00:52:32,219
Bought it overseas,
being a hero.
995
00:52:32,285 --> 00:52:34,922
It would not have
gone over well.
996
00:52:35,056 --> 00:52:36,691
Yours?
997
00:52:38,660 --> 00:52:39,994
Same.
998
00:52:40,061 --> 00:52:41,829
Not sympathetic.
999
00:52:43,097 --> 00:52:44,532
He's still around, though,
somewhere,
1000
00:52:44,632 --> 00:52:47,434
looking for other people
to fuck up, I'm sure.
1001
00:52:52,607 --> 00:52:54,575
Let's do it again.
1002
00:52:56,944 --> 00:52:58,813
Don't worry, I'll leave after.
1003
00:52:58,946 --> 00:53:01,248
♪ ♪
1004
00:53:10,792 --> 00:53:13,961
("I Told You So" by Kindred
playing quietly)
1005
00:53:13,995 --> 00:53:17,464
♪ Some people like
to talk about ♪
1006
00:53:17,632 --> 00:53:20,635
♪ Their changes ♪
1007
00:53:20,802 --> 00:53:26,440
♪ Some people like
to leave it left unsaid ♪
1008
00:53:26,507 --> 00:53:30,444
♪ Every time I'm with you,
it's contagious... ♪
1009
00:53:30,545 --> 00:53:32,312
(song fades)
1010
00:53:32,446 --> 00:53:34,549
♪ ♪
1011
00:53:50,865 --> 00:53:53,500
♪ ♪
1012
00:54:11,719 --> 00:54:12,787
Hey!
1013
00:54:13,988 --> 00:54:15,523
I love you.
1014
00:54:33,775 --> 00:54:35,777
(music plays briefly)
1015
00:54:47,722 --> 00:54:49,190
You know I could
make you coffee.
1016
00:54:49,289 --> 00:54:50,792
Assistants do that.
1017
00:54:51,659 --> 00:54:53,961
We don't begrudge General Yum
his living.
1018
00:54:54,061 --> 00:54:57,565
We all share this little mall.
1019
00:54:57,665 --> 00:54:59,399
Gee, I feel bad.
1020
00:54:59,466 --> 00:55:01,803
Start buying bear claws.
1021
00:55:01,903 --> 00:55:03,336
How'd it go?
1022
00:55:03,436 --> 00:55:05,673
The guy is a creep.
1023
00:55:05,740 --> 00:55:08,543
Maybe just a creep,
maybe more than a creep.
1024
00:55:08,609 --> 00:55:10,778
I wouldn't be surprised
if this girl Mia called me
1025
00:55:10,912 --> 00:55:13,281
because of the church.
1026
00:55:13,346 --> 00:55:14,715
But who knows?
1027
00:55:14,849 --> 00:55:16,984
(phone ringing)
1028
00:55:17,084 --> 00:55:18,719
Ah-ah-ah. Stop it. My job.
1029
00:55:18,820 --> 00:55:21,022
You sit and figure shit out.
O'Donahue.
1030
00:55:21,122 --> 00:55:22,690
HEIDI (over phone): Spider,
do you know if Corinne...
1031
00:55:22,790 --> 00:55:24,559
-Is Honey around?
-Sure, Heidi.
1032
00:55:24,659 --> 00:55:25,927
Right here.
1033
00:55:27,061 --> 00:55:28,395
-What's up?
-HEIDI: Hey, Honey.
1034
00:55:28,461 --> 00:55:30,397
Have you heard from Corinne?
I'm worried.
1035
00:55:30,497 --> 00:55:31,833
Have I heard today? No.
1036
00:55:31,899 --> 00:55:33,634
They called from work.
She didn't show up.
1037
00:55:33,734 --> 00:55:35,002
-She doesn't answer her phone.
-(baby fussing over phone)
1038
00:55:35,102 --> 00:55:36,537
-When did she leave?
-What?
1039
00:55:36,604 --> 00:55:38,539
-For work.
-She didn't from here.
1040
00:55:38,639 --> 00:55:40,908
She wasn't home last night.
She must have been at Mickie's.
1041
00:55:41,042 --> 00:55:42,442
Goddamn it.
1042
00:55:42,510 --> 00:55:43,778
She promised me she wouldn't
see that creep again.
1043
00:55:43,811 --> 00:55:45,345
I'll go over there
and talk to her...
1044
00:55:45,378 --> 00:55:46,814
HEIDI:
Promised you? When?
1045
00:55:46,881 --> 00:55:48,683
I... I saw her.
1046
00:55:48,816 --> 00:55:50,251
She and Mickie had a fight.
I'm sorry.
1047
00:55:50,383 --> 00:55:51,619
I should've told you I saw her.
1048
00:55:51,719 --> 00:55:54,856
What? Why did she go to you?
1049
00:55:54,956 --> 00:55:56,557
She... I don't know.
1050
00:55:56,691 --> 00:55:59,060
I'm sure she just didn't want
to get yelled at, Heidi.
1051
00:55:59,160 --> 00:56:00,328
(whispers):
What are you looking for?
1052
00:56:00,427 --> 00:56:01,361
HEIDI:
How could you do that, Honey?
1053
00:56:01,494 --> 00:56:02,830
You're not her mother.
1054
00:56:02,864 --> 00:56:04,364
-Sorry, Heidi.
-Now I don't know where she is.
1055
00:56:04,464 --> 00:56:05,967
-I-I...
-I'll take care of this.
1056
00:56:06,033 --> 00:56:07,702
HEIDI:
Why would you do that?
1057
00:56:13,908 --> 00:56:15,276
HONEY:
Corinne here?
1058
00:56:15,375 --> 00:56:17,078
No. Who are you?
1059
00:56:17,178 --> 00:56:19,446
-I'm her aunt.
-Fuck!
1060
00:56:19,547 --> 00:56:20,982
(sighs) Just making sure.
1061
00:56:21,082 --> 00:56:23,050
How about you get back
in your fucking car...
1062
00:56:23,150 --> 00:56:24,986
(grunts) What the fuck?
1063
00:56:25,019 --> 00:56:26,187
-Who are you?
-I told you.
1064
00:56:26,287 --> 00:56:27,454
Concerned relative. Aunt.
1065
00:56:27,521 --> 00:56:28,990
When's the last time
you saw her?
1066
00:56:29,090 --> 00:56:30,758
Fuck you, you cunt. (groans)
1067
00:56:30,925 --> 00:56:33,027
Not cunt.
1068
00:56:33,127 --> 00:56:34,996
Aunt. A-U-N-T.
1069
00:56:35,162 --> 00:56:36,564
Every time
you make me say "aunt,"
1070
00:56:36,631 --> 00:56:37,832
I'm gonna break something.
1071
00:56:37,965 --> 00:56:39,399
-(bone cracks)
-(groans)
1072
00:56:39,533 --> 00:56:41,802
When's the last time
you saw her?
1073
00:56:46,774 --> 00:56:48,576
Two days.
I haven't seen her in two days.
1074
00:56:48,609 --> 00:56:50,177
Haven't seen her
since you beat her up?
1075
00:56:50,311 --> 00:56:51,779
Yes. No!
1076
00:57:01,255 --> 00:57:02,823
(grunts)
1077
00:57:05,026 --> 00:57:06,127
Goddamn it.
1078
00:57:06,227 --> 00:57:08,428
Why do you assholes
always have guns?
1079
00:57:10,932 --> 00:57:12,900
(sniffs, grunts)
1080
00:57:15,236 --> 00:57:18,072
-(panting)
-(banging outside)
1081
00:57:26,914 --> 00:57:29,550
(banging continues)
1082
00:57:35,690 --> 00:57:37,425
Damn it.
1083
00:57:57,011 --> 00:57:58,612
(engine starts)
1084
00:58:03,951 --> 00:58:04,919
(knocking)
1085
00:58:04,952 --> 00:58:06,520
I just got back.
She hadn't been there.
1086
00:58:06,654 --> 00:58:08,488
She told me she wouldn't
go back to Mickie's,
1087
00:58:08,522 --> 00:58:09,757
and I should've believed her.
1088
00:58:09,857 --> 00:58:11,792
Got to know who people are.
1089
00:58:11,859 --> 00:58:12,960
Hang on.
1090
00:58:20,468 --> 00:58:22,003
I love you.
1091
00:58:24,038 --> 00:58:25,606
No, it's not her.
1092
00:58:25,639 --> 00:58:27,775
I'll call you back.
1093
00:58:27,908 --> 00:58:30,111
(soft clinking)
1094
00:58:43,824 --> 00:58:47,395
(clears throat) I just want
things to be different
1095
00:58:47,461 --> 00:58:49,630
between us now.
1096
00:58:49,730 --> 00:58:52,133
So you don't want
to beat me anymore?
1097
00:58:53,134 --> 00:58:55,002
I never wanted to beat you.
1098
00:58:55,069 --> 00:58:56,237
Oh. My mistake.
1099
00:58:56,337 --> 00:58:57,605
Me, Heidi and Mom,
we all thought
1100
00:58:57,705 --> 00:58:58,806
you were trying to hit us.
1101
00:58:58,839 --> 00:59:01,342
Look, I-I'm... I'm sorry, Honey.
1102
00:59:01,475 --> 00:59:04,678
Okay? I-I-I...
I wasn't ready to be a father
1103
00:59:04,779 --> 00:59:07,581
or a husband, but I am now.
1104
00:59:07,715 --> 00:59:09,483
I've done a lot of work
on myself.
1105
00:59:09,583 --> 00:59:10,851
Little late. Mom's dead.
1106
00:59:10,985 --> 00:59:13,654
Well, yeah,
but I-I can still be a father.
1107
00:59:13,687 --> 00:59:15,589
A-And a grandfather.
1108
00:59:15,723 --> 00:59:18,592
I-I... you know,
I tried talking to-to Karen,
1109
00:59:18,659 --> 00:59:21,328
-and-and she...
-Who's Karen?
1110
00:59:21,429 --> 00:59:23,697
-Well, Heidi's...
-Corinne?
1111
00:59:24,698 --> 00:59:26,200
Corinne. Yes.
1112
00:59:26,300 --> 00:59:27,368
When'd you see her?
1113
00:59:27,435 --> 00:59:28,537
Last night.
1114
00:59:28,636 --> 00:59:30,171
-Where? What did she say?
-Nothing.
1115
00:59:30,304 --> 00:59:31,972
(chuckles)
She didn't say anything.
1116
00:59:32,073 --> 00:59:34,375
She just turned and ran
when she saw me.
1117
00:59:34,509 --> 00:59:36,277
I mean, why would she
run away from me?
1118
00:59:36,377 --> 00:59:37,645
I don't know, Dad.
1119
00:59:37,711 --> 00:59:39,180
Sometimes kids are
suspicious of old men
1120
00:59:39,280 --> 00:59:40,848
who look like sex offenders.
1121
00:59:41,615 --> 00:59:42,883
I never touched you that way.
1122
00:59:42,917 --> 00:59:44,852
I said you look like
a sex offender.
1123
00:59:44,952 --> 00:59:46,587
Why wouldn't she talk to me?
1124
00:59:46,687 --> 00:59:48,523
-Why won't you?
-Where'd you see her?
1125
00:59:48,622 --> 00:59:49,957
(sighs)
1126
00:59:50,057 --> 00:59:51,158
At her work,
1127
00:59:51,258 --> 00:59:53,727
and then after,
at the... at the bus stop.
1128
00:59:53,794 --> 00:59:57,832
And, uh, she just looked at me
and ran when she saw me.
1129
00:59:57,932 --> 01:00:01,202
I mean,
all I wanted to do was talk.
1130
01:00:01,235 --> 01:00:03,037
All I want to do is talk to you.
1131
01:00:03,070 --> 01:00:04,171
Why are you so hard?
1132
01:00:04,305 --> 01:00:06,240
-Training.
-Oh, Honey.
1133
01:00:07,208 --> 01:00:08,809
You're just hitting me back.
1134
01:00:08,876 --> 01:00:12,279
And-and that's not right,
either.
1135
01:00:12,346 --> 01:00:14,048
You know...
1136
01:00:14,081 --> 01:00:16,617
you're gonna feel bad
when I'm dead
1137
01:00:16,750 --> 01:00:18,919
if-if...
if you leave it like this.
1138
01:00:18,953 --> 01:00:21,822
You're gonna feel so sad
when-when I'm...
1139
01:00:21,922 --> 01:00:23,324
when I'm dead if you don't...
1140
01:00:23,424 --> 01:00:24,992
if you don't let me
connect with you.
1141
01:00:25,059 --> 01:00:27,328
You're just gonna feel bad
when I'm dead.
1142
01:00:27,428 --> 01:00:32,099
(sobbing): You're gonna feel
so bad when I'm dead, Honey.
1143
01:00:36,505 --> 01:00:38,372
You're already dead.
1144
01:00:38,439 --> 01:00:40,741
Hasn't anyone told you?
1145
01:00:40,808 --> 01:00:44,044
("In the Sun She Lies"
by Margaret Qualley playing)
1146
01:01:03,565 --> 01:01:05,799
♪ ♪
1147
01:01:08,769 --> 01:01:13,508
♪ My town, my city,
the sun's so high ♪
1148
01:01:13,642 --> 01:01:15,943
♪ It's where I was born ♪
1149
01:01:16,911 --> 01:01:19,680
♪ It's where I will die ♪
1150
01:01:21,315 --> 01:01:26,120
♪ She's half in shadow
morning time ♪
1151
01:01:26,220 --> 01:01:28,355
♪ All afternoon ♪
1152
01:01:29,591 --> 01:01:32,927
♪ In the sun she lies ♪
1153
01:01:44,606 --> 01:01:46,941
♪ ♪
1154
01:02:06,227 --> 01:02:11,365
♪ My town, my city,
the sun's so high ♪
1155
01:02:11,432 --> 01:02:13,867
♪ It's where I was born ♪
1156
01:02:14,768 --> 01:02:17,271
♪ It's where I will die ♪
1157
01:02:18,839 --> 01:02:24,311
♪ She's half in shadow
morning time ♪
1158
01:02:24,411 --> 01:02:27,214
♪ All afternoon ♪
1159
01:02:27,281 --> 01:02:30,117
♪ In the sun she lies. ♪
1160
01:02:38,727 --> 01:02:40,961
(song fades)
1161
01:02:43,998 --> 01:02:46,100
♪ ♪
1162
01:03:04,351 --> 01:03:06,453
♪ ♪
1163
01:03:25,740 --> 01:03:28,342
-(door opens)
-BUS DRIVER: Getting on, lady?
1164
01:03:33,314 --> 01:03:34,948
You don't like this one?
1165
01:03:35,717 --> 01:03:38,218
They're all
pretty much the same.
1166
01:03:55,035 --> 01:03:56,604
SPIDER:
He called an hour ago.
1167
01:03:56,638 --> 01:03:58,272
-He asked for your cell.
-HONEY: Oh, God.
1168
01:03:58,372 --> 01:04:00,508
-You didn't give it to him.
-SPIDER: Of course not.
1169
01:04:00,608 --> 01:04:02,976
But he said it was about
Mia Novotny.
1170
01:04:03,844 --> 01:04:05,780
Make me a coffee, will you?
1171
01:04:05,879 --> 01:04:07,515
A coffee?
1172
01:04:08,616 --> 01:04:09,950
What about General Yum?
1173
01:04:10,719 --> 01:04:12,620
Fuck General Yum.
1174
01:04:12,687 --> 01:04:14,522
Okay, so now I'm confused.
1175
01:04:15,489 --> 01:04:17,291
(line ringing)
1176
01:04:17,358 --> 01:04:19,360
MARTY (over phone):
Marty Metakawitch.
1177
01:04:19,460 --> 01:04:20,994
Hi, Marty. Honey O'Donahue.
1178
01:04:21,095 --> 01:04:23,864
Oh, hey, doll. Uh, uh, look,
can I call you right back?
1179
01:04:23,931 --> 01:04:25,132
What's your cell?
1180
01:04:25,232 --> 01:04:27,901
Yeah, call me at the office.
1181
01:04:28,035 --> 01:04:30,237
-Why can't I have your cell?
-Don't have one.
1182
01:04:30,304 --> 01:04:32,206
I carry around a bag
of quarters for the pay phone.
1183
01:04:32,306 --> 01:04:34,609
You said you had something
on the girl in Antelope Canyon?
1184
01:04:34,642 --> 01:04:35,777
Yeah, all right, be that way.
1185
01:04:35,909 --> 01:04:37,579
Yeah, we got
the coroner's report in.
1186
01:04:37,712 --> 01:04:39,246
Uh-huh. And?
1187
01:04:39,313 --> 01:04:41,248
And, well, first of all, he
agrees that this girl is dead.
1188
01:04:41,348 --> 01:04:42,983
I remember you weren't
totally sold on that.
1189
01:04:43,016 --> 01:04:44,652
Uh-huh. And second?
1190
01:04:44,719 --> 01:04:46,821
All right, well, you remember
how tore up she was, right?
1191
01:04:46,855 --> 01:04:49,890
It turns out that
some of the lacerations are...
1192
01:04:49,923 --> 01:04:53,528
"not consistent with car crash."
1193
01:04:53,628 --> 01:04:54,962
What does that mean?
1194
01:04:54,995 --> 01:04:56,598
Well, she got stabbed
and stuffed in the car,
1195
01:04:56,698 --> 01:04:58,332
-I guess.
-I know what it means,
1196
01:04:58,399 --> 01:04:59,967
but what does it mean?
1197
01:05:00,100 --> 01:05:02,069
I don't know.
I'm not a deep thinker.
1198
01:05:02,136 --> 01:05:03,638
But I will tell you we had
1199
01:05:03,805 --> 01:05:06,508
another stabbing homicide
yesterday.
1200
01:05:06,608 --> 01:05:07,609
A woman?
1201
01:05:07,709 --> 01:05:09,711
Elderly woman. Double homicide.
1202
01:05:09,778 --> 01:05:10,911
Well, other victim
wasn't just stabbed--
1203
01:05:11,044 --> 01:05:12,714
his head was all
squashed to shit--
1204
01:05:12,814 --> 01:05:14,314
but he had I.D. on him.
1205
01:05:14,381 --> 01:05:16,718
Some guy who works for a church,
if you can believe it.
1206
01:05:16,818 --> 01:05:18,520
Four-Way Church?
1207
01:05:18,653 --> 01:05:20,822
Yeah. How'd you know?
1208
01:05:20,921 --> 01:05:22,089
I'm a detective.
1209
01:05:22,189 --> 01:05:23,758
Yeah, well, so am I,
but I actually
1210
01:05:23,825 --> 01:05:25,693
had to make a phone call
to figure that out.
1211
01:05:25,794 --> 01:05:27,394
Hey, you know what?
1212
01:05:27,494 --> 01:05:29,029
Maybe we should get together
and we'll-we'll compare notes,
1213
01:05:29,129 --> 01:05:30,698
we'll talk about
detective things.
1214
01:05:30,832 --> 01:05:32,266
Uh, what are you doing tonight?
1215
01:05:32,366 --> 01:05:34,001
Book club.
1216
01:05:34,067 --> 01:05:36,336
-That was three days ago.
-We meet a lot.
1217
01:05:36,437 --> 01:05:38,071
Tough book. Dostoyevsky.
1218
01:05:38,238 --> 01:05:39,707
I do appreciate it, though,
Marty.
1219
01:05:39,774 --> 01:05:41,408
You're my favorite... man.
1220
01:05:41,543 --> 01:05:43,243
Ah, Christ, I mean,
well, maybe we could...
1221
01:05:43,377 --> 01:05:45,212
-(line clicks)
-Yeah, she hung up.
1222
01:05:45,312 --> 01:05:47,448
SPIDER:
Non-Yum coffee.
1223
01:05:50,417 --> 01:05:54,488
If I don't know
what I'm thinking...
1224
01:05:54,589 --> 01:05:56,323
do you?
1225
01:05:56,457 --> 01:05:58,560
Do I know what you're thinking?
(inhales deeply)
1226
01:05:58,626 --> 01:05:59,727
Quite possibly.
1227
01:05:59,761 --> 01:06:02,730
We're all 8 Balls
on my mother's side.
1228
01:06:03,698 --> 01:06:05,232
So, this girl Mia...
1229
01:06:06,768 --> 01:06:08,903
I never met her,
but I can picture her.
1230
01:06:09,069 --> 01:06:11,639
A little lost, a little
confused, a little fucked-up.
1231
01:06:12,607 --> 01:06:13,842
Like Corinne.
1232
01:06:13,942 --> 01:06:16,109
No. Corinne has more balls.
1233
01:06:17,010 --> 01:06:18,513
But there's this guy
that picks on
1234
01:06:18,613 --> 01:06:20,715
the ones with less confidence.
1235
01:06:20,815 --> 01:06:22,983
The sad ones. Easy pickings.
1236
01:06:23,751 --> 01:06:25,385
That creep at the church?
1237
01:06:25,486 --> 01:06:27,120
Your niece goes there?
1238
01:06:28,288 --> 01:06:29,524
No.
1239
01:06:30,390 --> 01:06:32,993
I mean, I wouldn't
have thought so.
1240
01:06:33,126 --> 01:06:34,461
But if you've been attacked,
1241
01:06:34,562 --> 01:06:38,633
feel vulnerable, they can't
relate to you at home...
1242
01:06:38,733 --> 01:06:40,267
where do you go?
1243
01:06:40,434 --> 01:06:41,903
This church is
sending out signals:
1244
01:06:42,035 --> 01:06:43,671
"Come here,
come here, come here."
1245
01:06:45,305 --> 01:06:48,141
Maybe you've been hit
enough times, you go there.
1246
01:06:48,910 --> 01:06:50,879
Maybe.
1247
01:06:50,945 --> 01:06:52,780
Or maybe you go to a bar.
1248
01:06:54,047 --> 01:06:55,650
Yeah, or maybe you go
to the mall
1249
01:06:55,783 --> 01:06:57,652
or the movies or a roller rink.
1250
01:06:58,653 --> 01:07:01,154
(sighs) Still, maybe.
1251
01:07:03,156 --> 01:07:05,793
(moaning, breathing heavily)
1252
01:07:05,927 --> 01:07:07,027
Oui.
1253
01:07:07,094 --> 01:07:09,864
(speaking French)
1254
01:07:09,931 --> 01:07:11,465
Okay. Okay, now.
1255
01:07:11,533 --> 01:07:13,066
Oh, make love to me now.
1256
01:07:13,166 --> 01:07:14,501
Stupid American way.
1257
01:07:15,402 --> 01:07:17,471
Stupid American?
Like missionary position?
1258
01:07:17,505 --> 01:07:19,039
Yes! (speaks French)
1259
01:07:19,172 --> 01:07:20,975
I'm burning like a...
1260
01:07:21,074 --> 01:07:22,744
-A...
-How do you say?
1261
01:07:22,877 --> 01:07:24,344
-Fire?
-Shut up!
1262
01:07:24,411 --> 01:07:25,914
Stupid American.
1263
01:07:25,980 --> 01:07:28,583
Do it. Do the business.
1264
01:07:30,652 --> 01:07:33,588
(grunting, moaning)
1265
01:07:35,790 --> 01:07:38,058
(laughs) Oui.
1266
01:07:44,131 --> 01:07:46,199
That was amazing.
1267
01:07:47,067 --> 01:07:48,002
(chuckles softly)
1268
01:07:48,101 --> 01:07:51,204
Best sex ever.
1269
01:07:54,976 --> 01:07:58,211
Hot woman, knows what she wants.
1270
01:07:59,981 --> 01:08:02,215
(boot zipping)
1271
01:08:02,349 --> 01:08:04,852
So, what made you
change your mind?
1272
01:08:04,953 --> 01:08:07,789
About me, about us,
1273
01:08:07,822 --> 01:08:10,390
you know, doing it?
1274
01:08:10,457 --> 01:08:13,995
I thought you should
be able to come...
1275
01:08:14,094 --> 01:08:15,495
one last time.
1276
01:08:15,597 --> 01:08:17,497
We won't do it again?
1277
01:08:17,599 --> 01:08:19,067
You will not.
1278
01:08:19,166 --> 01:08:22,770
The French, they are not happy.
1279
01:08:22,837 --> 01:08:24,204
Oh.
1280
01:08:25,506 --> 01:08:26,774
(gunshot)
1281
01:08:28,009 --> 01:08:30,243
♪ ♪
1282
01:08:39,119 --> 01:08:41,254
(doorknob jiggling)
1283
01:08:43,558 --> 01:08:46,460
-(doorknob jiggling)
-(distant door opens)
1284
01:08:47,996 --> 01:08:49,897
(distant door closes)
1285
01:08:51,131 --> 01:08:53,534
(engine starts)
1286
01:08:55,637 --> 01:08:57,538
(engine revving)
1287
01:09:08,516 --> 01:09:10,618
♪ ♪
1288
01:09:18,593 --> 01:09:21,261
-Suspicious activity?
-Suspicious activity.
1289
01:09:22,195 --> 01:09:24,699
You haven't described
any suspicious activity.
1290
01:09:24,766 --> 01:09:25,867
The gunshot.
1291
01:09:25,933 --> 01:09:27,068
Well, that's a noise.
1292
01:09:27,200 --> 01:09:28,502
And a noise is not an activity.
1293
01:09:28,603 --> 01:09:30,505
Someone firing the gun
would be an activity.
1294
01:09:30,672 --> 01:09:33,340
If someone fired a gun
and it wasn't a car backfiring.
1295
01:09:33,440 --> 01:09:35,342
-A car backfiring?
-That is right.
1296
01:09:35,442 --> 01:09:37,377
When's the last time
you heard a car backfiring?
1297
01:09:37,512 --> 01:09:39,113
What does that have to do
with anything?
1298
01:09:39,246 --> 01:09:40,615
A car backfiring isn't
a real thing anymore.
1299
01:09:40,715 --> 01:09:42,215
I didn't realize it was
a thing people still said
1300
01:09:42,249 --> 01:09:43,651
-until you said it.
-Well, all right.
1301
01:09:43,785 --> 01:09:45,119
Well, I'm old-school.
1302
01:09:45,185 --> 01:09:46,486
Maybe you should acknowledge
what century it is.
1303
01:09:46,554 --> 01:09:48,122
This from somebody
who uses pay phones?
1304
01:09:48,255 --> 01:09:50,124
-I don't use pay phones.
-(laughing): Oh, really? Okay.
1305
01:09:50,223 --> 01:09:52,560
Marty, okay, I'm trying
to scratch your back here.
1306
01:09:52,593 --> 01:09:54,529
Remember how I'm supposed
to scratch your back?
1307
01:09:54,662 --> 01:09:56,396
-Oh, I remember.
-You find out what kind
1308
01:09:56,463 --> 01:09:57,965
of hanky-panky is going on
in this place,
1309
01:09:58,066 --> 01:09:59,567
it's a feather in your cap.
1310
01:09:59,634 --> 01:10:01,736
(sighs) I bust into
a house of God for no reason,
1311
01:10:01,836 --> 01:10:03,137
it ain't a feather in my cap.
1312
01:10:03,236 --> 01:10:04,505
It's my ass in a sling.
1313
01:10:04,639 --> 01:10:07,240
What do you care anyway?
Why were you there?
1314
01:10:07,340 --> 01:10:08,976
My niece is missing.
1315
01:10:09,944 --> 01:10:11,112
File a report.
1316
01:10:11,145 --> 01:10:12,980
What does she have to do
with the church?
1317
01:10:14,982 --> 01:10:16,483
I'm not sure.
1318
01:10:17,685 --> 01:10:20,154
You're not building a very
strong case, Honey O'Donahue.
1319
01:10:20,253 --> 01:10:22,924
Fine. Forget about it, Marty.
1320
01:10:22,957 --> 01:10:24,592
I tried to help you.
1321
01:10:24,726 --> 01:10:26,861
♪ ♪
1322
01:10:29,564 --> 01:10:33,034
MG, any way that
you could get me a...
1323
01:10:33,167 --> 01:10:34,635
Can I help you?
1324
01:10:35,603 --> 01:10:37,972
No. Sorry, I was looking
for MG Falcone.
1325
01:10:38,005 --> 01:10:39,439
She asked me to cover her shift.
1326
01:10:39,540 --> 01:10:40,975
Guess she partied last night.
1327
01:10:41,109 --> 01:10:42,176
Something I could do?
1328
01:10:42,242 --> 01:10:44,244
No, thanks.
1329
01:10:45,713 --> 01:10:47,481
'Cause she's the one copwho might help me.
1330
01:10:47,548 --> 01:10:49,751
SPIDER (over phone):
Okay, well, city registry says
1331
01:10:49,817 --> 01:10:51,986
-that's her address.
-HONEY: Okay, good work.
1332
01:10:52,086 --> 01:10:53,621
SPIDER:
Well, why didn't you have it?
1333
01:10:53,688 --> 01:10:56,791
HONEY: Never been there and
she isn't answering her phone.
1334
01:10:56,891 --> 01:10:58,993
Thanks. I'm almost there.
1335
01:11:16,144 --> 01:11:17,879
(bus air brakes hissing)
1336
01:11:17,979 --> 01:11:20,014
♪ ♪
1337
01:11:31,592 --> 01:11:33,828
(wind chimes tinkling softly)
1338
01:11:39,033 --> 01:11:41,301
(birds chirping)
1339
01:11:55,917 --> 01:11:57,852
(doorbell rings)
1340
01:11:59,319 --> 01:12:01,923
(water dripping)
1341
01:12:17,038 --> 01:12:19,472
(creaking)
1342
01:12:29,817 --> 01:12:31,886
(chimes tinkling)
1343
01:12:33,120 --> 01:12:35,422
(doorbell rings)
1344
01:12:41,162 --> 01:12:43,496
(door creaking)
1345
01:12:43,564 --> 01:12:44,699
MG?
1346
01:12:44,765 --> 01:12:47,400
BIRD (squawks):
Mary Grace. Mary Grace.
1347
01:12:47,467 --> 01:12:49,604
(bird continues squawking)
1348
01:12:54,474 --> 01:12:56,911
BIRD:
Want a cup of tea?
1349
01:13:02,216 --> 01:13:04,518
♪ ♪
1350
01:13:28,309 --> 01:13:30,645
♪ ♪
1351
01:13:53,668 --> 01:13:55,803
♪ ♪
1352
01:14:17,825 --> 01:14:19,927
♪ ♪
1353
01:14:30,071 --> 01:14:32,472
(door opens)
1354
01:14:36,577 --> 01:14:38,879
It was open. Uh, maybe
I shouldn't have come in.
1355
01:14:38,980 --> 01:14:40,281
I rang.
1356
01:14:40,414 --> 01:14:43,017
I was in the basement.
I didn't hear.
1357
01:14:44,986 --> 01:14:47,989
I had to find this.
Cupboard door needs a plane.
1358
01:14:49,590 --> 01:14:51,525
I see you found my yearbook.
1359
01:14:51,592 --> 01:14:54,195
Those are always funny, huh?
1360
01:14:54,261 --> 01:14:55,730
Yeah.
1361
01:14:55,796 --> 01:14:58,966
What you never want
your date to see. Sorry.
1362
01:14:59,033 --> 01:15:01,535
Quit apologizing.
1363
01:15:01,635 --> 01:15:03,871
Why didn't you call?
1364
01:15:03,971 --> 01:15:06,207
I did. Phone's off.
1365
01:15:06,273 --> 01:15:08,175
MG:
Is it?
1366
01:15:08,275 --> 01:15:10,411
Ah, yeah.
1367
01:15:10,544 --> 01:15:12,513
Oh, you called a couple times.
1368
01:15:12,580 --> 01:15:14,415
-It's my niece.
-(hammering)
1369
01:15:14,515 --> 01:15:16,450
She's missing.
1370
01:15:16,617 --> 01:15:19,653
I was hoping maybe you could
help somehow unofficially.
1371
01:15:20,454 --> 01:15:22,256
I know this is crazy,
but she works
1372
01:15:22,289 --> 01:15:24,025
at that hot dog place on Irvine.
1373
01:15:24,091 --> 01:15:26,560
-MG: Uh-huh?
-And her bus stop to go home,
1374
01:15:26,660 --> 01:15:28,329
she would've been there
around the time
1375
01:15:28,429 --> 01:15:30,231
that you were coming home.
1376
01:15:30,264 --> 01:15:31,799
You didn't see her?
1377
01:15:34,835 --> 01:15:36,437
No.
1378
01:15:36,537 --> 01:15:38,439
Something wrong?
1379
01:15:38,572 --> 01:15:40,875
I was wondering the same thing.
1380
01:15:42,176 --> 01:15:44,545
It's a little awkward, isn't it?
1381
01:15:44,678 --> 01:15:45,846
You come to my place.
1382
01:15:45,880 --> 01:15:48,015
-I tried to call.
-No, it isn't that.
1383
01:15:48,816 --> 01:15:50,551
I know how this place looks.
1384
01:15:50,684 --> 01:15:52,219
MG, you don't have to...
1385
01:15:52,319 --> 01:15:53,587
It's old.
1386
01:15:53,654 --> 01:15:56,424
It's the house I grew up in.
1387
01:15:56,457 --> 01:15:58,225
My mother died when I was a kid,
1388
01:15:58,325 --> 01:16:01,162
and I told you, my father, so...
1389
01:16:01,295 --> 01:16:03,631
with what I make,
I could've either
1390
01:16:03,697 --> 01:16:07,301
rented a closet somewhere
or stayed here.
1391
01:16:08,636 --> 01:16:10,905
I don't care.
It doesn't define me.
1392
01:16:11,705 --> 01:16:12,706
Listen to me.
1393
01:16:12,873 --> 01:16:15,009
MG, I don't write
for Elle Decor.
1394
01:16:15,176 --> 01:16:16,644
-Who cares?
-So you say.
1395
01:16:16,677 --> 01:16:19,613
But you were a little squirrelly
when I walked in.
1396
01:16:19,647 --> 01:16:21,816
-Sorry. I...
-Exactly. Sorry, sorry!
1397
01:16:21,916 --> 01:16:24,251
-(bird squawks)
-(MG scoffs)
1398
01:16:25,619 --> 01:16:26,987
You think someone's hot,
1399
01:16:27,088 --> 01:16:30,525
everything about them's
exciting, and then...
1400
01:16:30,624 --> 01:16:33,294
second or third date,
they open their mouth,
1401
01:16:33,394 --> 01:16:34,795
say something lame and...
1402
01:16:34,895 --> 01:16:37,665
"Whoa. Where'd that come from?
1403
01:16:37,765 --> 01:16:39,200
"I don't know
this person at all.
1404
01:16:39,233 --> 01:16:41,502
How could I have fucked her?"
1405
01:16:41,602 --> 01:16:42,870
Pussy remorse.
1406
01:16:42,970 --> 01:16:44,905
It's pretty hard to get rid of
once it gets you.
1407
01:16:45,039 --> 01:16:48,342
(chuckles)
"Who the fuck would live here?"
1408
01:16:49,343 --> 01:16:51,045
-No.
-Yes.
1409
01:16:51,145 --> 01:16:53,380
I know what I see.
1410
01:16:53,481 --> 01:16:55,082
Pussy remorse.
1411
01:16:55,883 --> 01:16:57,451
Little too much
Bakersfield here?
1412
01:16:57,519 --> 01:16:59,286
Little too real?
1413
01:17:00,287 --> 01:17:01,222
And I'm a duchess?
1414
01:17:01,355 --> 01:17:03,157
I'm from here, too.
1415
01:17:03,257 --> 01:17:05,893
(kettle hissing softly)
1416
01:17:08,262 --> 01:17:09,598
You want a cup of tea?
1417
01:17:09,730 --> 01:17:11,165
(squawking)
1418
01:17:11,966 --> 01:17:13,400
-(kettle whistling)
-HONEY: No.
1419
01:17:13,501 --> 01:17:14,536
Had company?
1420
01:17:14,603 --> 01:17:17,271
(whistling growing louder)
1421
01:17:17,371 --> 01:17:19,006
Yeah, I had company.
1422
01:17:20,074 --> 01:17:21,775
A sad-ass!
1423
01:17:23,210 --> 01:17:25,779
Anyone who wants to be a victim
should get what they want.
1424
01:17:25,880 --> 01:17:27,081
They're part of the problem.
1425
01:17:27,214 --> 01:17:29,750
Anyone who lets her boyfriend
beat her up.
1426
01:17:29,850 --> 01:17:32,119
-(groaning)
-(bird squawking)
1427
01:17:32,253 --> 01:17:34,589
That church girl, Mia,
1428
01:17:34,655 --> 01:17:36,625
-just like your niece.
-(squawks)
1429
01:17:36,690 --> 01:17:38,593
Women who go to that church
are nothing but victims.
1430
01:17:38,692 --> 01:17:41,061
That place advertises
for victims.
1431
01:17:41,162 --> 01:17:42,296
"Come here. Come here.
1432
01:17:42,363 --> 01:17:44,732
Let me fuck you.
Let me beat you."
1433
01:17:44,832 --> 01:17:47,569
That's what she went for--
submission, Honey.
1434
01:17:47,668 --> 01:17:49,403
She wanted a beating.
She let it happen.
1435
01:17:49,538 --> 01:17:52,006
Did you let your father
beat you?
1436
01:17:52,106 --> 01:17:53,674
Yeah.
1437
01:17:53,774 --> 01:17:55,943
But then I didn't, finally.
1438
01:17:56,777 --> 01:17:58,547
I stood up.
1439
01:17:58,679 --> 01:18:00,549
Decided to do something.
1440
01:18:00,582 --> 01:18:02,183
That's a butter knife, Honey.
1441
01:18:02,283 --> 01:18:04,151
(kettle continues whistling)
1442
01:18:04,218 --> 01:18:05,654
(knife clangs on floor)
1443
01:18:05,786 --> 01:18:08,122
This was my dad's.
1444
01:18:08,222 --> 01:18:10,724
Wasn't really a war hero.
1445
01:18:10,858 --> 01:18:13,227
He died standing
right where you are.
1446
01:18:13,294 --> 01:18:14,563
Stab wounds.
1447
01:18:14,695 --> 01:18:16,598
A lot of stab wounds.
1448
01:18:16,631 --> 01:18:18,567
Then I put him in the car,
lit it up.
1449
01:18:18,699 --> 01:18:20,201
Fire cooked him all the way.
1450
01:18:20,267 --> 01:18:21,402
(loud whistling, bubbling)
1451
01:18:21,502 --> 01:18:22,970
This place is a firetrap.
1452
01:18:23,003 --> 01:18:26,473
No sprinklers, not up to code.
1453
01:18:26,608 --> 01:18:28,909
Old and sad,
isn't it, girlfriend?
1454
01:18:28,976 --> 01:18:31,712
They won't look for stab wounds
on you, either!
1455
01:18:31,812 --> 01:18:33,380
-(knife squishes)
-(groans)
1456
01:18:35,149 --> 01:18:37,484
(sizzling)
1457
01:18:37,586 --> 01:18:39,853
(both groaning)
1458
01:18:43,324 --> 01:18:45,092
-(sizzling)
-(screaming)
1459
01:18:45,192 --> 01:18:48,128
-(straining)
-(MG continues screaming)
1460
01:18:52,266 --> 01:18:53,867
(knife clinks on floor)
1461
01:18:53,968 --> 01:18:57,204
-(grunting)
-(bird continues squawking)
1462
01:19:02,611 --> 01:19:05,312
You're not part
of the solution, Honey.
1463
01:19:05,412 --> 01:19:10,117
You're a good fuck, but
you're not doing shit socially.
1464
01:19:11,018 --> 01:19:13,622
You think they're gonna look
for bullets
1465
01:19:13,754 --> 01:19:16,625
in a skeleton in the ashes?
1466
01:19:16,658 --> 01:19:18,292
In you or your fucking niece?
1467
01:19:19,661 --> 01:19:21,829
Victims!
1468
01:19:33,541 --> 01:19:35,142
(gunshot)
1469
01:19:35,242 --> 01:19:36,977
(body thuds)
1470
01:19:45,819 --> 01:19:48,055
(wind chimes tinkling softly)
1471
01:19:49,691 --> 01:19:50,858
Corinne!
1472
01:19:50,958 --> 01:19:53,327
-(groaning softly)
-(bird squawking)
1473
01:19:55,697 --> 01:19:57,197
Corinne!
1474
01:19:58,700 --> 01:20:00,467
Corinne!
1475
01:20:11,945 --> 01:20:14,181
(squawking continues)
1476
01:20:38,439 --> 01:20:39,574
(bird thuds against window)
1477
01:20:39,708 --> 01:20:41,442
(squawking continues)
1478
01:20:41,576 --> 01:20:42,744
(thuds against window)
1479
01:20:42,843 --> 01:20:44,512
-(bird thuds on floor)
-(squawking stops)
1480
01:20:46,548 --> 01:20:48,583
(indistinct radio chatter)
1481
01:20:48,616 --> 01:20:51,519
-(siren wailing)
-(rattling)
1482
01:20:51,619 --> 01:20:53,854
(radio chatter continues)
1483
01:20:57,759 --> 01:21:00,060
♪ ♪
1484
01:21:11,573 --> 01:21:13,641
DIZZY (distorted):
Honey?
1485
01:21:15,643 --> 01:21:18,412
Honey? Honey?
1486
01:21:21,382 --> 01:21:25,018
CORINNE: Mom called your office
and found out where you were,
1487
01:21:25,085 --> 01:21:27,121
and we were both there.
1488
01:21:28,489 --> 01:21:30,424
That was weird.
1489
01:21:32,159 --> 01:21:34,729
DIZZY:
Aunt Honey?
1490
01:21:34,796 --> 01:21:37,498
Are you menstruating?
1491
01:21:49,076 --> 01:21:51,044
(high heels clacking)
1492
01:21:53,914 --> 01:21:55,550
(clapping)
1493
01:21:56,950 --> 01:22:00,421
Honey O'Donahue,
to what do we owe the honor?
1494
01:22:00,522 --> 01:22:03,290
Thought you might be able
to tell me about the cold cases.
1495
01:22:03,390 --> 01:22:05,627
Well, we only found
the two hookers so far.
1496
01:22:05,693 --> 01:22:07,227
Might be all there is.
1497
01:22:07,361 --> 01:22:08,663
Sex workers.
1498
01:22:08,797 --> 01:22:10,431
The sex hookers. Yeah.
1499
01:22:10,497 --> 01:22:12,065
You found one in Palmdale?
1500
01:22:12,132 --> 01:22:13,434
And another in Lancaster.
1501
01:22:13,535 --> 01:22:15,870
Year and a half ago,
and two and a half ago.
1502
01:22:15,904 --> 01:22:17,137
Stabbings.
1503
01:22:17,237 --> 01:22:18,773
We showed MG's picture around.
1504
01:22:18,840 --> 01:22:20,642
People who knew these girls
had seen her.
1505
01:22:20,742 --> 01:22:22,142
Mm, mm.
1506
01:22:22,209 --> 01:22:23,711
And your gal
in Antelope Canyon--
1507
01:22:23,812 --> 01:22:24,978
that makes three stabbings.
1508
01:22:25,078 --> 01:22:26,146
And MG's father.
1509
01:22:26,246 --> 01:22:28,348
Well, 15-year-old ashes--
who knows?
1510
01:22:28,449 --> 01:22:31,251
Mm, MG says she did it,
we'll believe her.
1511
01:22:31,385 --> 01:22:32,319
Honest cop.
1512
01:22:32,419 --> 01:22:33,954
Hey, Honey.
1513
01:22:34,054 --> 01:22:36,858
You get the Cap in a Brainpan
Award for that head shot.
1514
01:22:36,891 --> 01:22:38,258
I mean, right in
the fucking forehead,
1515
01:22:38,392 --> 01:22:40,093
-nothing but net.
-Thank you.
1516
01:22:40,227 --> 01:22:41,428
-I practice in the bathtub.
-I know you're kidding me,
1517
01:22:41,495 --> 01:22:43,163
but I'm serious,
that was a hell of a shot.
1518
01:22:43,230 --> 01:22:45,600
Sitting position,
stabbed, gushing blood.
1519
01:22:45,700 --> 01:22:47,134
(sighs, stammers)
1520
01:22:47,234 --> 01:22:48,603
What are you doing tonight,
Honey?
1521
01:22:48,736 --> 01:22:49,871
You know, I-I hope this hasn't
1522
01:22:49,970 --> 01:22:51,506
put you off
the entire department.
1523
01:22:51,639 --> 01:22:54,742
I don't know why you can't
get it through your head, Marty.
1524
01:22:54,843 --> 01:22:56,276
I like girls.
1525
01:22:56,343 --> 01:22:57,879
(Marty laughing)
1526
01:22:57,978 --> 01:22:59,747
You always say that.
1527
01:22:59,848 --> 01:23:02,115
(continues laughing)
1528
01:23:07,589 --> 01:23:09,990
(brakes squeal)
1529
01:23:17,532 --> 01:23:18,733
(radio clicks on)
1530
01:23:18,833 --> 01:23:21,936
(over radio):
♪ I dream that someday ♪
1531
01:23:22,002 --> 01:23:24,404
-♪ I'd find
-(engine revving)
1532
01:23:24,506 --> 01:23:27,207
♪ Someone like you ♪
1533
01:23:27,307 --> 01:23:30,645
("Searching (for Someone Like
You)" by Kitty Wells playing)
1534
01:23:30,778 --> 01:23:35,215
♪ Other loves have come my way ♪
1535
01:23:35,315 --> 01:23:39,954
♪ But they were not for me ♪
1536
01:23:40,087 --> 01:23:44,191
♪ Tell me that
you're here to stay ♪
1537
01:23:44,324 --> 01:23:47,394
♪ Don't ever set me free... ♪
1538
01:23:47,494 --> 01:23:49,129
Where are you going?
1539
01:23:50,798 --> 01:23:52,901
Airport.
1540
01:23:52,967 --> 01:23:54,702
Plane to catch.
1541
01:23:55,703 --> 01:23:57,304
What's your name?
1542
01:23:58,071 --> 01:23:59,607
They call me Chère.
1543
01:23:59,707 --> 01:24:01,543
Chère?
1544
01:24:02,877 --> 01:24:04,579
That's like Honey.
1545
01:24:05,680 --> 01:24:07,314
More or less.
1546
01:24:08,048 --> 01:24:09,751
(song ends)
1547
01:24:09,851 --> 01:24:11,118
What time is your flight?
1548
01:24:11,251 --> 01:24:14,154
("Honey Don't" by Wanda Jackson
playing)
1549
01:24:17,559 --> 01:24:21,161
♪ Well, I love you, baby,
and you ought to know ♪
1550
01:24:21,194 --> 01:24:24,197
♪ I like the way that
you wear your clothes ♪
1551
01:24:24,298 --> 01:24:27,569
♪ Everything about you
is so doggone sweet ♪
1552
01:24:27,635 --> 01:24:30,504
♪ You've got a way
to knock me off of my feet ♪
1553
01:24:30,572 --> 01:24:32,907
♪ So uh-uh ♪
1554
01:24:32,974 --> 01:24:35,475
♪ No, honey, don't ♪
1555
01:24:36,276 --> 01:24:39,179
♪ Well, honey, don't ♪
1556
01:24:40,582 --> 01:24:42,449
♪ Uh, honey, don't ♪
1557
01:24:43,350 --> 01:24:45,620
♪ No, honey, don't ♪
1558
01:24:46,754 --> 01:24:48,756
♪ Hey, honey, don't ♪
1559
01:24:49,924 --> 01:24:52,660
♪ Yeah, say you will
when you won't ♪
1560
01:24:52,794 --> 01:24:57,197
♪ Uh-uh, honey, don't ♪
1561
01:24:57,264 --> 01:25:01,168
♪ Now, sometimes I love you
on a Saturday night ♪
1562
01:25:01,201 --> 01:25:04,438
♪ But Sunday morning
you don't look right ♪
1563
01:25:04,572 --> 01:25:07,542
♪ You've been out
a-painting the town ♪
1564
01:25:07,575 --> 01:25:10,612
♪ Uh-huh, baby been
sleeping around ♪
1565
01:25:10,712 --> 01:25:13,081
♪ So uh-uh ♪
1566
01:25:13,146 --> 01:25:15,650
♪ No, honey, don't ♪
1567
01:25:16,651 --> 01:25:18,118
♪ Well, honey, don't ♪
1568
01:25:18,185 --> 01:25:20,387
♪ Bop, bop, bop, bop ♪
1569
01:25:20,521 --> 01:25:21,656
♪ Honey, don't ♪
1570
01:25:21,756 --> 01:25:23,858
♪ Bop, bop, bop, bop ♪
1571
01:25:23,925 --> 01:25:24,993
♪ Honey, don't ♪
1572
01:25:25,059 --> 01:25:26,995
♪ Bop, bop, bop, bop ♪
1573
01:25:27,061 --> 01:25:28,128
♪ Honey, don't ♪
1574
01:25:28,195 --> 01:25:30,230
♪ Bop, bop, bop, bop ♪
1575
01:25:30,330 --> 01:25:32,700
♪ Say you will when you won't ♪
1576
01:25:32,800 --> 01:25:37,371
♪ Uh-uh, honey, don't. ♪
1577
01:25:39,741 --> 01:25:41,441
(song ends)
1578
01:25:41,542 --> 01:25:44,812
("My Little Black Star"
by Margaret Qualley playing)
1579
01:25:57,825 --> 01:26:00,427
♪ Oh, my baby ♪
1580
01:26:00,528 --> 01:26:04,464
♪ Is like a little black star ♪
1581
01:26:04,599 --> 01:26:08,168
♪ She's just like her daddy ♪
1582
01:26:08,235 --> 01:26:11,438
♪ Way yonder and far ♪
1583
01:26:11,506 --> 01:26:15,009
♪ She's just like her daddy ♪
1584
01:26:15,109 --> 01:26:17,945
♪ Way yonder and far ♪
1585
01:26:19,013 --> 01:26:21,916
♪ Gonna tell my Jesus ♪
1586
01:26:21,983 --> 01:26:26,087
♪ About my little black star ♪
1587
01:26:26,154 --> 01:26:29,322
♪ Gonna tell my Jesus ♪
1588
01:26:29,389 --> 01:26:32,860
♪ Just where she are ♪
1589
01:26:32,960 --> 01:26:36,664
♪ Gonna tell my Jesus ♪
1590
01:26:36,731 --> 01:26:40,068
♪ All about my star ♪
1591
01:26:40,134 --> 01:26:42,970
♪ Down in that swamp ♪
1592
01:26:43,004 --> 01:26:47,207
♪ Those mean old
alligators fight ♪
1593
01:26:47,274 --> 01:26:50,678
♪ They fight all day ♪
1594
01:26:50,745 --> 01:26:54,048
♪ They fight all night ♪
1595
01:26:54,182 --> 01:26:57,819
♪ Gonna tell my Jesus ♪
1596
01:26:57,952 --> 01:27:01,288
♪ How those gators fight ♪
1597
01:27:01,388 --> 01:27:04,324
♪ Now, don't you worry ♪
1598
01:27:04,424 --> 01:27:08,830
♪ My little honey black star ♪
1599
01:27:08,963 --> 01:27:11,532
♪ No gator's going ♪
1600
01:27:11,599 --> 01:27:15,235
♪ To get my little black star ♪
1601
01:27:15,302 --> 01:27:18,238
♪ When I get to heaven ♪
1602
01:27:18,338 --> 01:27:22,110
♪ Thank Jesus for
my little black star ♪
1603
01:27:22,176 --> 01:27:25,713
♪ She's just like her daddy ♪
1604
01:27:25,780 --> 01:27:29,016
♪ Way yonder and far ♪
1605
01:27:29,150 --> 01:27:32,687
♪ She's just like her daddy ♪
1606
01:27:32,754 --> 01:27:35,723
♪ Yonder and far. ♪
1607
01:27:35,823 --> 01:27:37,925
♪ ♪
1608
01:28:07,922 --> 01:28:09,957
♪ ♪
1609
01:28:39,954 --> 01:28:41,989
♪ ♪
1610
01:28:52,300 --> 01:28:54,535
(song fades)
1611
01:28:58,773 --> 01:29:01,008
(clapping)
1612
01:29:02,009 --> 01:29:04,078
(quiet chatter)
110734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.