All language subtitles for Dr.Koto Shinryojo S02EP02 1080p AMZN.WEB-DL [Arabic]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,330 Roy :ترجمة midnightwalk.home.blog @Midnightswalk 2 00:00:01,330 --> 00:00:03,150 أردت سؤالك عن رأيك أولًا Roy :ترجمة midnightwalk.home.blog @Midnightswalk 3 00:00:03,150 --> 00:00:05,420 .بخصوص سرطان الثدي المصابة به هوشينو-سان Roy :ترجمة midnightwalk.home.blog @Midnightswalk 4 00:00:05,420 --> 00:00:05,470 Roy :ترجمة midnightwalk.home.blog @Midnightswalk 5 00:00:05,470 --> 00:00:06,020 سرطان الثدي؟ Roy :ترجمة midnightwalk.home.blog @Midnightswalk 6 00:00:06,020 --> 00:00:06,090 Roy :ترجمة midnightwalk.home.blog @Midnightswalk 7 00:00:06,090 --> 00:00:08,490 .قررت دراسة العلاج الطبيعي هنا Roy :ترجمة midnightwalk.home.blog @Midnightswalk 8 00:00:08,490 --> 00:00:08,650 Roy :ترجمة midnightwalk.home.blog @Midnightswalk 9 00:00:08,650 --> 00:00:10,620 !أنا سأغادر الجزيرة قريبًا Roy :ترجمة midnightwalk.home.blog @Midnightswalk 10 00:00:10,620 --> 00:00:10,660 Roy :ترجمة midnightwalk.home.blog @Midnightswalk 11 00:00:10,660 --> 00:00:11,890 ،بدوني هنا Roy :ترجمة midnightwalk.home.blog @Midnightswalk 12 00:00:11,890 --> 00:00:13,700 .ستكون هي الممرضة الوحيدة Roy :ترجمة midnightwalk.home.blog @Midnightswalk 13 00:00:13,700 --> 00:00:14,590 Roy :ترجمة midnightwalk.home.blog @Midnightswalk 14 00:00:14,840 --> 00:00:17,160 ...إنه في مرحلة 2-بي، بخصوص العلاج 15 00:00:17,190 --> 00:00:19,260 طبيب نارومي؟- نعم؟- 16 00:00:19,310 --> 00:00:20,710 أيمكنك أن تبقي 17 00:00:20,750 --> 00:00:22,200 مرضي سرًا عن الجميع؟ 18 00:00:22,220 --> 00:00:24,260 أتخططين للذهاب لتلقي العلاج بمفردكِ؟ 19 00:00:24,290 --> 00:00:27,870 .بالطبع أردت أن أعالج من قبلك يا طبيب كوتو 20 00:00:28,190 --> 00:00:30,320 أود أن ترسل جميع سجلات 21 00:00:30,360 --> 00:00:32,090 .هوشينو-سان إلى هنا 22 00:00:33,560 --> 00:00:38,460 .نود علاجها هنا إن أمكن ذلك 23 00:00:42,700 --> 00:00:43,730 أخبرتكِ 24 00:00:43,770 --> 00:00:46,710 .الرجل السمين هو العم إيتشيرو، ياماشيتا إيتشيرو-سان 25 00:00:46,770 --> 00:00:48,290 .والحلاق هو شيغيرو-سان 26 00:00:48,290 --> 00:00:49,170 ...والذي أتى لتوه 27 00:00:49,210 --> 00:00:51,760 .العم إيبان- .إنهُ العم إيوا- 28 00:00:51,760 --> 00:00:54,910 [اسم إيفان الروسي ينطق "إيبان" باليابانية] .إنهُ ليس روسيًا 29 00:00:56,680 --> 00:00:58,780 .أنا سأجيب 30 00:00:58,820 --> 00:01:01,020 .مرحبًا، هذه عيادة جزيرة شيكينا 31 00:01:01,060 --> 00:01:02,820 فلتخبري كوتو إن لم يكن ينوي 32 00:01:02,860 --> 00:01:05,880 !الوفاء بوعده فأنا لا احتاج للأدوية 33 00:01:06,010 --> 00:01:07,090 ...آسفة، أيمكنني معرفة من أنت 34 00:01:07,130 --> 00:01:09,560 !أخبرتك أني لم أعد احتاجها- من هو؟- 35 00:01:10,830 --> 00:01:11,990 .يبدو غاضبًا 36 00:01:12,030 --> 00:01:14,830 .بخصوص الطبيب كوتو وأدويته 37 00:01:17,620 --> 00:01:19,390 .أيها العم ساتشي؟ أنا آسف 38 00:01:19,390 --> 00:01:21,740 .وعدت أن أرسل دوائك اليوم 39 00:01:26,350 --> 00:01:28,650 .حسنًا، فلتستعدي 40 00:01:29,450 --> 00:01:31,780 مينا-تشان، أأنتِ خفيفة الحركة؟ 41 00:01:32,600 --> 00:01:33,780 ماذا؟ 42 00:01:34,560 --> 00:01:37,150 .على أي حال، فلتتبعي خطاي 43 00:01:39,060 --> 00:01:40,850 عم ساتشي، كيف حالك؟ 44 00:01:40,910 --> 00:01:42,100 .لقد أحضرنا دوائك 45 00:01:42,150 --> 00:01:44,440 !فلتخرج من طلب منك المجيء؟ 46 00:01:44,580 --> 00:01:47,350 ما الذي تقوله؟ لقد اتصلت بالعيادة، أولم تفعل؟ 47 00:01:47,350 --> 00:01:48,520 !لم أتصل 48 00:01:48,520 --> 00:01:50,140 ما هذه الفوضى؟ 49 00:01:50,140 --> 00:01:53,100 ألم أقم بترتيب المكان بأكمله المرة الماضية؟ 50 00:01:53,990 --> 00:01:55,100 .يا إلهي، انظر 51 00:01:55,180 --> 00:01:57,280 !لا تزعج نفسك بالتنظيف 52 00:01:57,580 --> 00:01:59,700 ...يا إلهي، يجب أن تهدأ قليلًا 53 00:01:59,800 --> 00:02:02,640 لماذا أصبح المكان قذرًا هكذا يا عم ساتشي؟ 54 00:02:04,970 --> 00:02:06,540 !لا تلمسه 55 00:02:07,520 --> 00:02:09,420 .لا أريد منكم الاهتمام بي بعد الآن 56 00:02:09,460 --> 00:02:11,310 حتى وإن قُلت هذا، لقد أذيت ظهرك 57 00:02:11,410 --> 00:02:12,220 .لهذا لا مهرب منا 58 00:02:12,260 --> 00:02:13,780 .لهذا لا تتصرف بعناد وإلا ستذهب إلى المستشفى 59 00:02:13,830 --> 00:02:16,020 .حتى الطبيب كوتو قال أن هذا أفضل 60 00:02:16,060 --> 00:02:17,620 !لن أعود إلى ذلك المكان أبدًا 61 00:02:18,330 --> 00:02:19,660 ...أياكا 62 00:02:20,390 --> 00:02:22,200 من أنتِ؟ 63 00:02:22,240 --> 00:02:24,830 !لا يهم من أنتِ، فلتنصرفي 64 00:02:25,470 --> 00:02:29,200 .مينا-تشان، فلتتركي الدواء هُنا ولترحلي 65 00:02:29,240 --> 00:02:31,230 .فلتتركي البقية لي 66 00:02:40,790 --> 00:02:42,550 ما الأمر؟ 67 00:02:49,160 --> 00:02:50,930 .فلتترفقي به 68 00:02:50,970 --> 00:02:53,230 .إنهُ رجلٌ معروفٌ بمزاجه الحاد 69 00:02:53,270 --> 00:02:55,260 أكانت زوجته مريضة؟ 70 00:02:55,300 --> 00:02:59,330 .نعم لقد عانت لوقتٍ طويل 71 00:02:59,370 --> 00:03:01,970 .لكنها أصيبت بألمٍ في الصدر فجأة العام الماضي 72 00:03:02,010 --> 00:03:05,100 .مرحبًا بعودتك- .طاب يومك- 73 00:03:06,350 --> 00:03:08,980 .لقد كانت امرأة طيبة 74 00:03:09,500 --> 00:03:13,080 .العم ساتشي كان محظوظًا بها 75 00:03:13,120 --> 00:03:14,950 .فهمت 76 00:03:16,120 --> 00:03:18,590 ،كان كبير العمال في شركة بناء 77 00:03:18,630 --> 00:03:20,820 .وكان لديه الكثير من العمال 78 00:03:20,930 --> 00:03:23,690 .لا بد أنه يشعر بالوحدة الآن 79 00:03:25,450 --> 00:03:30,330 ...أيتها الممرضة، تعالي إلى هنا قليلًا !أنتم! أنتم 80 00:03:31,940 --> 00:03:33,000 .هؤلاء هم الصيادون 81 00:03:33,040 --> 00:03:36,700 .أكثرهم قبحًا هو قائدهم شيغيو-سان 82 00:03:36,740 --> 00:03:38,510 .مرحبًا 83 00:03:38,550 --> 00:03:39,740 .لا تأبهي لهم 84 00:03:39,780 --> 00:03:41,840 .إن سايرتهم، ستضيعين الوقت عليهم 85 00:03:41,880 --> 00:03:43,110 ...لكن 86 00:03:43,150 --> 00:03:45,450 .فلتلقي التحية فقط 87 00:03:46,390 --> 00:03:49,120 !أيتها الممرضة 88 00:03:49,160 --> 00:03:50,150 .مرحبًا 89 00:03:52,760 --> 00:03:55,020 .تعالي إلى هنا- .هيا بنا- 90 00:03:55,060 --> 00:03:59,730 !أيتها الممرضة !أيتها الممرضة 91 00:03:59,770 --> 00:04:00,830 .مرحبًا. مرحبًا 92 00:04:13,920 --> 00:04:18,510 أياكا-سان، أيمكنك المجيء إلى هنا للحظة؟ 93 00:04:19,220 --> 00:04:20,620 .نعم 94 00:04:20,660 --> 00:04:24,060 .لقد أرسل جميع نتائج التحاليل إلي 95 00:04:24,130 --> 00:04:27,150 .لقد فكرت بخطط علاج وفقًا لها 96 00:04:28,530 --> 00:04:33,520 .يمكن علاج مرضكِ بالكامل في العيادة 97 00:04:35,140 --> 00:04:37,600 .هُنالك عدة خيارات 98 00:04:37,640 --> 00:04:39,610 .لكني أفضل تجربة العلاج الكيميائي أولًا 99 00:04:39,640 --> 00:04:41,440 من الأفضل أن نقلص حجم الورم 100 00:04:41,480 --> 00:04:44,910 وحجم المنطقة التي سنجري عليها الجراحة 101 00:04:44,950 --> 00:04:46,780 .لنجريها بأقل جهدٍ ممكنٍ على الجسد 102 00:04:46,850 --> 00:04:49,750 البقاء على الجزيرة واستمرارك بالعمل كممرضة 103 00:04:49,780 --> 00:04:52,120 ...بينما تخضعين للعلاج 104 00:04:52,150 --> 00:04:55,550 لماذا أبقيت الأمر سرًا عني؟ 105 00:04:57,420 --> 00:05:01,420 .لأني قلقٌ بشأن صحتكِ 106 00:05:02,920 --> 00:05:11,100 .أنا أتفهم رغبتكِ في عدم إقلاق والديكِ 107 00:05:12,140 --> 00:05:16,840 ،لكن بالنسبة لسكان الجزيرة 108 00:05:17,970 --> 00:05:20,250 ...وبالنسبة لي 109 00:05:21,080 --> 00:05:23,510 ...أنتِ 110 00:05:23,810 --> 00:05:25,770 .شخصٌ عزيزٌ علينا يا أياكا-سان 111 00:05:28,010 --> 00:05:29,340 ،وبصفتي طبيبكِ 112 00:05:31,380 --> 00:05:34,250 .أريد بذل ما بوسعي لمساعدتكِ 113 00:05:36,000 --> 00:05:37,020 أستسمحين 114 00:05:38,480 --> 00:05:40,290 لي بعلاجكِ؟ 115 00:05:46,520 --> 00:05:52,860 أيمكنك أن تعطيني وقتًا لأفكر بالأمر؟ 116 00:05:54,520 --> 00:05:57,350 ...بالطبع، لكن 117 00:05:58,560 --> 00:06:01,030 .أريد قول أمرٍ واحد 118 00:06:01,670 --> 00:06:06,280 .سأعالج مرضكِ حتمًا 119 00:06:09,140 --> 00:06:13,320 .يا طبيب، أنا ممرضة 120 00:06:15,130 --> 00:06:19,300 .أعرف مدى فظاعة الأمراض 121 00:06:21,050 --> 00:06:23,160 ...لهذا أعلم أن تحدثك ببساطة هكذا 122 00:06:23,160 --> 00:06:24,200 .لا تقلقي 123 00:06:26,030 --> 00:06:28,110 .سأعالجكِ 124 00:06:56,410 --> 00:07:00,430 عيادة الطبيب كوتو 2006 125 00:07:00,430 --> 00:07:04,900 الحلقة الثانية عيادة الطبيب كوتو 2006 126 00:07:07,730 --> 00:07:10,930 ستقيم هنا؟ مينا-تشان؟ 127 00:07:11,000 --> 00:07:14,460 .نعم. إنها فتاة مبتهجة 128 00:07:14,510 --> 00:07:18,100 .ولن تشعر أمكِ بالوحدة بوجودها 129 00:07:20,310 --> 00:07:20,990 .صحيح 130 00:07:21,550 --> 00:07:23,510 ما رأيك؟ 131 00:07:24,020 --> 00:07:26,420 ألست من سيشعر بالوحدة يا أبي؟ 132 00:07:26,450 --> 00:07:28,750 يا غبية، ما الذي تقولينه؟ 133 00:07:33,060 --> 00:07:35,460 .تبقى شهرٌ فقط 134 00:07:37,380 --> 00:07:38,860 ...أنتِ 135 00:07:40,190 --> 00:07:42,360 ستعودين حقًا، صحيح؟ 136 00:07:42,870 --> 00:07:46,990 .بالطبع .لهذا السبب سأذهب للدراسة 137 00:07:49,890 --> 00:07:51,730 .لقد كُنت أتساءل بشأن ما جرى 138 00:07:51,980 --> 00:07:53,450 أقررتما أي خطة علاجٍ ستخضع لها؟ 139 00:07:53,450 --> 00:07:53,650 .كلّا، ليس بعد .آسفٌ على عدم اتصالي بك أقررتما أي خطة علاجٍ ستخضع لها؟ 140 00:07:53,650 --> 00:07:58,090 .كلّا، ليس بعد .آسفٌ على عدم اتصالي بك 141 00:07:58,190 --> 00:08:00,090 ،ليس هُنالك وقتٌ للاسترخاء 142 00:08:00,090 --> 00:08:02,150 إنها لا تزال شابة، علينا أن نبدأ علاجها بسرعة 143 00:08:02,190 --> 00:08:04,130 .قبل أن ينتشر السرطان ويصبح علاجه صعبًا 144 00:08:04,430 --> 00:08:07,070 أو أيعقل أنك اعتدت على الإيقاع البطيء 145 00:08:07,070 --> 00:08:09,270 للحياة الريفية بعد انتقالك إلى هناك؟ 146 00:08:09,270 --> 00:08:10,500 .هذا غير صحيح 147 00:08:11,700 --> 00:08:15,400 ،لكن علاج السرطان يستغرق وقتًا طويلًا 148 00:08:15,910 --> 00:08:18,310 .وأريد أن أحترم رغباتها 149 00:08:18,310 --> 00:08:20,400 آمل أنك لا تفكر أن السماء والبحر الجميلان 150 00:08:20,440 --> 00:08:21,670 .بوسعهما علاج السرطان 151 00:08:22,390 --> 00:08:25,050 طبيب، طبيب، أأنت هنا؟ 152 00:08:25,100 --> 00:08:26,650 .عذرًا، لقد أتى مريض 153 00:08:26,650 --> 00:08:29,090 طبيب غوتو، إن الكبرياء الزائد 154 00:08:29,100 --> 00:08:30,900 .ليس جيدًا للمريض 155 00:08:31,410 --> 00:08:32,710 .الوداع 156 00:08:35,260 --> 00:08:37,860 .طبيب كوتو- !قادم- 157 00:08:38,340 --> 00:08:39,730 عملٌ آخر؟ 158 00:08:39,930 --> 00:08:42,400 ،لا أمانع العمل حتى في منتصف الليل لهذا إن كان لديك عملٌ 159 00:08:42,430 --> 00:08:44,920 .لا يتعارض مع عملي في موقع البناء الحالي 160 00:08:47,170 --> 00:08:48,410 .لا يمكنني مساعدتك بهذا 161 00:08:48,610 --> 00:08:49,640 لماذا؟ 162 00:08:49,980 --> 00:08:51,110 ،لا أريد أن تهمل عملك الحالي 163 00:08:51,110 --> 00:08:52,280 .سيتسبب ذلك لي بالمشاكل 164 00:08:52,380 --> 00:08:54,370 .كلّا، لن أدع ذلك يؤثر على عملي 165 00:08:54,410 --> 00:08:57,540 .سمعت أن دراسة ابنك في طوكيو باهظة الثمن 166 00:08:57,580 --> 00:09:00,780 أيدرس في الثانوية؟ الجامعة؟- .إنهُ في الإعدادية- 167 00:09:04,590 --> 00:09:07,420 أرسلته إلى طوكيو للمدرسة الإعدادية؟ 168 00:09:08,290 --> 00:09:11,330 في تلك الحالة لمَّ لا تعمل على مشروعٍ كبير بعيد؟ 169 00:09:11,330 --> 00:09:12,580 ألن تكسب مالًا أكثر هكذا؟ 170 00:09:14,930 --> 00:09:18,160 .لقد ذهبت إلى الملتقى التعريفي اليوم 171 00:09:18,200 --> 00:09:20,760 .إن لديهم منشآتٌ رائعة 172 00:09:20,800 --> 00:09:23,700 .كمعمل الكمبيوتر ومسبح دافئ 173 00:09:23,740 --> 00:09:25,360 ،كان هُنالك العديد من طلاب الثانوية 174 00:09:25,410 --> 00:09:29,470 .وأيضًا قاموا بإعداد الحقائب، الأزياء الرسمية والكتب 175 00:09:29,510 --> 00:09:30,700 .انتظر للحظة، سأعاود الاتصال بك 176 00:09:30,740 --> 00:09:31,900 .لا أريد أن تزيد فاتورة هاتفهم 177 00:09:38,920 --> 00:09:40,220 .نعم 178 00:09:40,450 --> 00:09:43,750 .حسنًا، سأقوم بتحويل المال مجددًا ما أن أجمعه 179 00:09:46,330 --> 00:09:50,760 .ستقام مراسم الدخول في السابع من نيسان 180 00:09:52,470 --> 00:09:55,630 حقًا؟ .قد لا أتمكن من الحضور 181 00:09:56,240 --> 00:09:57,430 .إن لدي عمل 182 00:09:57,470 --> 00:09:59,600 .فهمت 183 00:09:59,600 --> 00:10:00,450 .سأكون بخير 184 00:10:01,000 --> 00:10:02,230 .يمكنني الذهاب بمفردي 185 00:10:03,140 --> 00:10:04,470 حقًا؟ 186 00:10:06,750 --> 00:10:08,940 .أبي- .نعم- 187 00:10:08,980 --> 00:10:13,110 .شكرًا جزيلًا على إرسالك لي إلى كايي 188 00:10:14,130 --> 00:10:15,350 ما الذي دهاك؟ 189 00:10:15,390 --> 00:10:17,760 .لم تسنح لي الفرصة لشكرك جيدًا 190 00:10:26,100 --> 00:10:29,070 .حسنًا، علي أن أغلق المكالمة 191 00:10:32,410 --> 00:10:35,740 .حسنًا .طابت ليلتك 192 00:10:35,780 --> 00:10:39,180 .طابت ليلتك .فلتوصل تحياتي لعمتك وعمك 193 00:10:39,580 --> 00:10:41,380 .حسنًا 194 00:11:13,350 --> 00:11:14,750 .مرحبًا 195 00:11:15,650 --> 00:11:17,140 ما الذي تريدينه؟ 196 00:11:18,750 --> 00:11:19,950 .أحضرت دوائك 197 00:11:20,550 --> 00:11:23,730 !يا غبية! قلت أني لا احتاج لاهتمامكم بي 198 00:11:24,030 --> 00:11:24,800 !فلترحلي 199 00:11:28,700 --> 00:11:30,190 .سأتركه هنا 200 00:11:30,760 --> 00:11:32,570 !يا غبية !فلتأخذيه معكِ 201 00:11:32,840 --> 00:11:33,870 ...لا احتاج 202 00:11:49,220 --> 00:11:51,340 طبيب؟- نعم؟- 203 00:11:52,820 --> 00:11:57,120 .مينا-سان، لقد ثقب الإطار 204 00:11:59,930 --> 00:12:00,770 ما رأيكِ؟ 205 00:12:00,770 --> 00:12:03,160 هل اعتدتِ على العيش في الجزيرة؟ 206 00:12:03,230 --> 00:12:08,130 .بصراحة... لا زلت محتارة 207 00:12:09,170 --> 00:12:12,160 .لكني لا أريد الاستقالة أو العودة 208 00:12:13,740 --> 00:12:16,040 .أصبحت أنام جيدًا في المساء 209 00:12:19,050 --> 00:12:22,450 مينا-سان، ما الذي جعلكِ تأتين إلى الجزيرة؟ 210 00:12:23,660 --> 00:12:24,690 ماذا؟ 211 00:12:25,650 --> 00:12:28,180 .لم أسألكِ عن هذا بعد 212 00:12:35,830 --> 00:12:38,250 لماذا أتيت إلى هنا يا طبيب؟ 213 00:12:38,870 --> 00:12:40,770 لقد مضى ثلاثة أعوام على ذلك، صحيح؟ 214 00:12:42,270 --> 00:12:43,480 ،في ذلك الوقت 215 00:12:43,480 --> 00:12:46,900 .لم يكن لدي مكانٌ لأنتمي إليه 216 00:12:49,610 --> 00:12:50,940 والآن؟ 217 00:12:51,010 --> 00:12:52,840 أأبدو كأني لا أنتمي إلى هنا؟ 218 00:13:41,030 --> 00:13:45,270 [عم ساتشي، فلتتناول دوائك جيدًا] 219 00:13:48,770 --> 00:13:50,740 كُل هذا التعاطف المزيف 220 00:13:51,810 --> 00:13:53,210 !أنا لست خرفًا 221 00:14:14,110 --> 00:14:16,420 .شكرًا لك- .لا عليكِ- 222 00:14:26,180 --> 00:14:27,040 طبيب؟ 223 00:14:30,550 --> 00:14:31,350 ...زرك 224 00:14:34,450 --> 00:14:35,970 .سأخيطه لك 225 00:14:36,450 --> 00:14:39,850 أنتما، لماذا أنتما قريبان من بعضٍ هكذا 226 00:14:39,890 --> 00:14:41,350 ما الذي تفعلانه؟ 227 00:14:41,660 --> 00:14:42,580 ما الأمر؟ 228 00:14:42,660 --> 00:14:46,330 .صحيح، الممرضة الجديدة مينا 229 00:14:46,330 --> 00:14:47,080 أهي هنا؟ 230 00:14:47,160 --> 00:14:49,090 نعم، لماذا؟- حقًا؟- 231 00:14:49,130 --> 00:14:51,360 .نريد أن نقيم حفلة ترحيبٍ بها 232 00:14:52,040 --> 00:14:54,640 صحيح، حفلة وداعكِ يا أياكا-تشان 233 00:14:54,710 --> 00:14:56,390 .سنقيمها في يومٍ آخر وستكون كبيرة 234 00:14:56,440 --> 00:14:57,440 ...سنقيم حفلتها في مطعم ماريكو-تشان 235 00:14:57,440 --> 00:14:57,810 .أياكا-سان، لقد أعددت كُل شيء ...سنقيم حفلتها في مطعم ماريكو-تشان 236 00:14:57,810 --> 00:14:59,910 .أياكا-سان، لقد أعددت كُل شيء 237 00:14:59,940 --> 00:15:01,210 أنتِ مينا-تشان، صحيح؟ 238 00:15:01,310 --> 00:15:03,450 .اسمعي... سنقيم حفلة ترحيبٍ بكِ 239 00:15:03,650 --> 00:15:06,300 !شيغي-سان !هُنالك مشكلة يا طبيب 240 00:15:07,050 --> 00:15:08,810 لماذا أنت هنا يا غبي؟ !تعال 241 00:15:08,850 --> 00:15:11,410 ألم أخبرك أني سأحضر مينا إلى هُناك؟ 242 00:15:11,450 --> 00:15:13,650 .فلتخرج ولتنتظر- !كلّا- 243 00:15:14,860 --> 00:15:15,360 !حريق 244 00:15:15,490 --> 00:15:17,180 !اندلع حريقٌ في منزل العم ساتشي 245 00:15:17,220 --> 00:15:18,710 !إن الحريق كبير 246 00:15:30,970 --> 00:15:32,340 !عم ساتشي 247 00:15:36,840 --> 00:15:37,940 !بسرعة 248 00:15:38,820 --> 00:15:40,450 .فلتضعوه هنا من فضلكم- .حسنًا- 249 00:15:40,450 --> 00:15:40,550 .سكبت عليه الماء كما طلبت يا طبيب .فلتضعوه هنا من فضلكم- .حسنًا- 250 00:15:40,550 --> 00:15:43,140 .سكبت عليه الماء كما طلبت يا طبيب 251 00:15:43,180 --> 00:15:44,510 .شكرًا جزيلًا 252 00:15:44,820 --> 00:15:46,190 !ساتشيو-سان !ساتشيو-سان 253 00:15:46,190 --> 00:15:46,940 أتسمعني؟ 254 00:15:46,990 --> 00:15:48,320 !هذا يؤلم... فلتساعدني 255 00:15:48,390 --> 00:15:50,520 .فهمت. فلتحملوه إلى الداخل 256 00:15:50,590 --> 00:15:51,860 أياكا-سان، هل السائل الوريدي معد؟ 257 00:15:51,990 --> 00:15:52,900 .نعم 258 00:16:04,880 --> 00:16:05,680 .ساتشيو-سان 259 00:16:05,780 --> 00:16:07,210 .سأزيل الجبيرة الآن 260 00:16:07,210 --> 00:16:09,240 سيؤلمك هذا قليلًا، لكن فلتتحمله، حسنًا؟ 261 00:16:11,510 --> 00:16:13,140 .فلنبللها بالمحلول الملحي- .حسنًا- 262 00:16:16,310 --> 00:16:18,120 .سينتهي قريبًا يا عم ساتشي 263 00:16:18,150 --> 00:16:18,940 .لهذا فلتتماسك 264 00:16:24,180 --> 00:16:27,080 .ساتشيو-سان، سنزيل الجبيرة من على معدتك الآن 265 00:16:27,130 --> 00:16:28,250 .لهذا سنحرك جسدك 266 00:16:28,770 --> 00:16:29,930 .واحد، اثنان، ثلاثة 267 00:16:33,670 --> 00:16:35,100 ما الذي تحمله يا عم ساتشي؟ 268 00:16:35,140 --> 00:16:37,430 .إننا نحاول إزالة الجبيرة، لهذا فلتعطني إياها 269 00:16:42,940 --> 00:16:44,240 ...يا طبيب، هذه 270 00:16:47,250 --> 00:16:49,770 .ساتشيو-سان، سنهتم بالصورة 271 00:16:49,820 --> 00:16:51,370 .مينا-سان 272 00:16:51,420 --> 00:16:53,550 .أياكا-سان، فلتزيلي الجبيرة من على معدته- .حسنًا- 273 00:16:53,830 --> 00:16:54,790 .واحد، اثنان 274 00:16:55,590 --> 00:16:58,000 .فلتستلقِ على معدتك من فضلك .فلتعطني المعقم يا أياكا-سان 275 00:16:58,000 --> 00:16:58,500 .تفضل 276 00:16:58,630 --> 00:17:01,330 .إنهُ حرقٌ سطحي من الدرجة الثانية .فلتعدي المرهم يا أياكا-سان 277 00:17:01,470 --> 00:17:01,890 .حسنًا 278 00:17:01,930 --> 00:17:05,040 .ساتشيو-سان، إن منطقة الحرق كبيرة 279 00:17:05,040 --> 00:17:07,100 .لهذا قد يستمر الألم طوال الليل 280 00:17:07,130 --> 00:17:08,730 .سندخلك إلى العيادة 281 00:17:19,210 --> 00:17:25,210 حقًا؟ احترق كُل شيء؟ 282 00:17:26,820 --> 00:17:28,080 .نعم 283 00:17:28,120 --> 00:17:29,520 ...فهمت 284 00:17:29,560 --> 00:17:30,780 .عم ساتشي 285 00:17:30,820 --> 00:17:34,420 .لقد أُنقذت حياتك 286 00:17:36,330 --> 00:17:37,960 .ونحن ممتنون لذلك 287 00:17:38,830 --> 00:17:40,320 .هذا صحيح 288 00:17:43,340 --> 00:17:47,040 .ستتعافى قريبًا من إصابتك 289 00:17:47,770 --> 00:17:49,570 ...حتى إصابة ظهرك- !اصمتي- 290 00:17:49,610 --> 00:17:51,470 ما الذي تعرفينه يا أياكا؟ 291 00:17:53,380 --> 00:17:58,080 .لقد خسرت كُل شيء 292 00:17:59,820 --> 00:18:02,730 .أنتِ صغيرة وما زال أمامك حياة طويلة 293 00:18:02,790 --> 00:18:04,950 .بوسعك فعل ما تريدينه في المستقبل 294 00:18:05,300 --> 00:18:07,020 ما الذي تعرفينه عما أمر به؟ 295 00:18:09,000 --> 00:18:09,800 .ساتشيو-سان 296 00:18:12,200 --> 00:18:14,330 !فلتخرجوا 297 00:18:30,320 --> 00:18:32,980 أيمكنك أن تسمح لي 298 00:18:33,020 --> 00:18:35,320 بالاهتمام بالعم ساتشي؟ 299 00:18:35,920 --> 00:18:37,080 لماذا؟ 300 00:18:37,120 --> 00:18:41,530 ،أنا خسرت عائلتي أيضًا 301 00:18:42,630 --> 00:18:44,530 ...لهذا يمكنني تفهم 302 00:18:45,170 --> 00:18:50,360 .شعوره بأنهُ خسر كُل شيء 303 00:18:52,000 --> 00:18:52,570 متى؟ 304 00:18:53,770 --> 00:18:55,960 .في عامي الرابع من المدرسة الابتدائية 305 00:18:57,060 --> 00:18:59,220 .خسرت والداي في حادث 306 00:19:02,420 --> 00:19:05,980 .عندها بدأت أطمح لأن أصبح ممرضة 307 00:19:08,890 --> 00:19:12,650 .لكن يبدو أن العمل لا يناسبني 308 00:19:12,690 --> 00:19:15,750 .هذا ما تفكرون به جميعًا على الأرجح 309 00:19:23,100 --> 00:19:25,770 لكن إن كان هُنالك ما بوسعي فعله 310 00:19:25,810 --> 00:19:27,770 .مهما كان بسيطًا 311 00:19:27,810 --> 00:19:29,800 .فهمت 312 00:19:30,410 --> 00:19:36,120 .في تلك الحالة، أنتِ ستكونين المسؤولة عن رعاية ساتشيو-سان 313 00:19:37,050 --> 00:19:38,750 .حسنًا 314 00:19:45,760 --> 00:19:49,490 .ساتشيو-سان، سأقوم بتعقيم الحريق الآن 315 00:19:49,530 --> 00:19:51,050 .سيؤلمك هذا قليلًا 316 00:20:02,510 --> 00:20:03,210 .تفضل 317 00:20:05,680 --> 00:20:07,650 .عم ساتشي 318 00:20:10,750 --> 00:20:12,740 .المعقم- .تفضل- 319 00:20:15,690 --> 00:20:17,250 !لا أريده 320 00:20:23,360 --> 00:20:26,860 عم ساتشي! أحضرت لك سمكًا مغذيًا 321 00:20:26,900 --> 00:20:30,560 .ستتعافى قريبًا بتناوله 322 00:20:48,260 --> 00:20:49,520 ...فلتتناول السمك 323 00:20:50,000 --> 00:20:53,030 .فلتتناول القليل يا عم ساتشي 324 00:21:06,200 --> 00:21:09,410 حقًا؟ لم يأكل شيئًا اليوم أيضًا؟ 325 00:21:09,410 --> 00:21:09,540 .آسفة حقًا؟ لم يأكل شيئًا اليوم أيضًا؟ 326 00:21:09,540 --> 00:21:10,570 .آسفة 327 00:21:11,080 --> 00:21:12,780 .لقد تطوعت للاهتمام به 328 00:21:12,780 --> 00:21:13,510 ...لكن 329 00:21:13,860 --> 00:21:15,750 .إن هذا ليس خطؤكِ 330 00:21:15,990 --> 00:21:17,950 .نعم. لنعمل بجدٍ معًا 331 00:21:18,790 --> 00:21:21,930 .مينا-تشان! العم ساتشي يريد تناول الطعام 332 00:21:22,060 --> 00:21:23,030 حقًا؟ 333 00:21:23,060 --> 00:21:25,360 .لقد قال لتوه أنهُ يريد تناول طعامٍ لذيذ 334 00:21:26,030 --> 00:21:27,650 .سأذهب لطهوه على الفور 335 00:21:32,070 --> 00:21:34,690 .لقد عادت لك شهيتك أخيرًا 336 00:21:35,470 --> 00:21:37,130 .فلتحضروا لي طعامًا لذيذًا 337 00:21:37,170 --> 00:21:39,160 .مينا-سان تعده الآن 338 00:21:39,210 --> 00:21:41,110 سيكون لذيذًا، صحيح؟ 339 00:21:42,410 --> 00:21:43,870 .طبيب- .نعم- 340 00:21:43,910 --> 00:21:48,010 .أنا آسفٌ على كُل المتاعب التي تسببت لها 341 00:21:48,050 --> 00:21:49,140 .لا عليك 342 00:22:31,360 --> 00:22:32,820 .لقد عُدت 343 00:22:32,860 --> 00:22:35,790 ...عم ساتشي- !عم ساتشي- 344 00:22:37,300 --> 00:22:38,790 !طبيب، إن العم ساتشي يحاول الانتحار 345 00:22:40,170 --> 00:22:41,600 .لا تفعل هذا- .فلتفلتوني- 346 00:22:41,670 --> 00:22:43,300 .عم ساتشي- .فلتتركوني أموت- 347 00:22:44,880 --> 00:22:46,480 .فلتفلتني- !عم ساتشي- 348 00:22:46,560 --> 00:22:48,210 ...فلتتركني أموت 349 00:22:48,330 --> 00:22:51,010 .ساتشيو-سان- ...فلتدعني أموت- 350 00:22:51,010 --> 00:22:52,710 ،إن أردت الموت بشدة 351 00:22:52,750 --> 00:22:54,920 !فلتذهب ولتمت بمفردك 352 00:22:57,050 --> 00:22:59,350 ،هذه عيادة 353 00:22:59,420 --> 00:23:01,050 .إنها مكانٌ للعلاج 354 00:23:02,460 --> 00:23:04,580 ،إن أردت الموت 355 00:23:04,620 --> 00:23:07,400 !فلتخرج على الفور ولتنتحر 356 00:23:07,470 --> 00:23:08,770 !فلتخرج 357 00:23:15,510 --> 00:23:16,830 .أياكا 358 00:23:21,640 --> 00:23:23,840 .عم ساتشي 359 00:23:26,250 --> 00:23:31,650 .أرجوك لا تتحدث عن رغبتك بالموت مجددًا 360 00:23:33,550 --> 00:23:37,750 إن العيش، وكونك على قيد الحياة 361 00:23:38,560 --> 00:23:41,250 !هو لأمرٌ يدعو للامتنان 362 00:23:42,160 --> 00:23:43,860 .فلتفكر بهذا جيدًا 363 00:23:45,900 --> 00:23:51,430 .سيتعافى جسدك حتمًا يا عم ساتشي 364 00:23:52,210 --> 00:23:54,780 .ستتعافى حتمًا 365 00:23:56,310 --> 00:23:59,140 .لهذا لا تفعل هذا مجددًا 366 00:24:30,280 --> 00:24:31,470 .ساتشيو-سان 367 00:24:33,560 --> 00:24:35,040 ...هذا 368 00:24:37,420 --> 00:24:39,070 ...هذا 369 00:24:55,400 --> 00:24:57,130 .طبيب 370 00:24:58,540 --> 00:25:02,040 أما زلت تتذكر آخر كلماتها 371 00:25:10,320 --> 00:25:13,410 قبل وفاتها؟ 372 00:25:16,460 --> 00:25:20,120 كانت "أنا قلقة بشأنك"، صحيح؟ 373 00:25:22,430 --> 00:25:26,160 .لقد ماتت مبكرًا بسببي 374 00:25:26,870 --> 00:25:29,590 .بسبب شخصيتي سريعة الغضب 375 00:25:29,810 --> 00:25:32,350 .لقد كُنت دائمًا ما أصرخ عليها 376 00:25:33,880 --> 00:25:36,440 .ولم أفعل أي شيءٍ لأجلها 377 00:25:38,800 --> 00:25:41,740 ،أريد الذهاب إليها بسرعة 378 00:25:41,780 --> 00:25:43,650 .لأعتذر لها 379 00:25:44,950 --> 00:25:48,980 ،عندما لم استطع التحرك خلال الحريق 380 00:25:52,130 --> 00:25:56,390 .ظننت أني سأذهب إليها أخيرًا 381 00:26:01,650 --> 00:26:06,290 .لكني نجوت 382 00:26:08,780 --> 00:26:15,440 طبيب، هي لم تسامحني بعد، أليس كذلك؟ 383 00:26:17,100 --> 00:26:19,580 ربما هي تحاول إخباري 384 00:26:20,400 --> 00:26:23,630 .أنه علي أن أعيش وأعاني 385 00:26:25,560 --> 00:26:27,320 .هذا طبيعي 386 00:26:29,030 --> 00:26:31,220 أليس الانتحار 387 00:26:34,940 --> 00:26:37,190 أعظم خيانة 388 00:26:38,840 --> 00:26:41,900 لزوجتك 389 00:26:42,610 --> 00:26:48,650 التي قلقت بشأنك حتى آخر لحظات حياتها؟ 390 00:26:51,690 --> 00:26:53,360 أليس هذا أفضل؟ 391 00:26:55,190 --> 00:26:57,520 فلتستمر بالعيش 392 00:26:59,960 --> 00:27:05,590 .ولتدعها تقلق بشأنك كعادتها 393 00:27:30,140 --> 00:27:31,970 .لقد خلد العم ساتشي للنوم 394 00:27:32,120 --> 00:27:33,520 .بوركت جهودكِ 395 00:27:35,630 --> 00:27:36,930 .طبيب 396 00:27:38,030 --> 00:27:41,020 .فلتدعني أخيط زرك 397 00:27:49,080 --> 00:27:50,150 .طبيب 398 00:27:50,510 --> 00:27:52,000 .نعم 399 00:27:55,810 --> 00:27:57,480 سابقًا 400 00:27:58,280 --> 00:28:01,280 ،عندما صفعت العم ساتشي دون قصد 401 00:28:02,790 --> 00:28:04,480 كُنت أفكر 402 00:28:05,630 --> 00:28:11,500 .أني ممرضة في هذه العيادة حقًا 403 00:28:14,810 --> 00:28:17,730 طبيب، أتعرف كم مريضًا 404 00:28:19,540 --> 00:28:22,910 أدخل إلى العيادة 405 00:28:22,940 --> 00:28:24,110 منذ بدأت العمل هنا؟ 406 00:28:27,220 --> 00:28:28,410 ماذا؟ 407 00:28:31,220 --> 00:28:36,210 .عددهم 63 بالإضافة إلى العم ساتشي 408 00:28:41,850 --> 00:28:43,600 ...لو 409 00:28:46,190 --> 00:28:48,760 ...لو أني أدخلت للعلاج هنا 410 00:28:56,810 --> 00:28:58,610 ...لكن 411 00:29:01,790 --> 00:29:03,240 لا يمكنني أن أتخيل 412 00:29:03,270 --> 00:29:07,080 .نفسي مستلقية في غرفة العيادة 413 00:29:13,030 --> 00:29:14,520 ...ربما 414 00:29:17,160 --> 00:29:18,940 يراودني هذا الشعور 415 00:29:19,270 --> 00:29:21,910 لأني أشعر أني بخيرٍ الآن 416 00:29:23,010 --> 00:29:25,040 .كما لو أن مرضي كذبة 417 00:29:26,410 --> 00:29:29,170 ،إن أصبح جسدي ضعيفًا 418 00:29:31,220 --> 00:29:33,590 ،وكُنت وحيدة هكذا 419 00:29:38,750 --> 00:29:41,310 قد لا أتمكن من قول 420 00:29:43,390 --> 00:29:46,710 .أمور قوية ومحفزة 421 00:29:47,560 --> 00:29:49,540 ...لهذا 422 00:29:49,750 --> 00:29:51,100 فلتسمح لي بالحديث هكذا 423 00:29:51,130 --> 00:29:52,800 .بينما لا زلت قادرة على هذا 424 00:29:56,970 --> 00:29:58,940 .سأذهب إلى طوكيو 425 00:30:05,640 --> 00:30:09,140 لقد كُنت ممتنة للغاية 426 00:30:10,250 --> 00:30:14,350 .لأنك سألتني إن أردت تلقي العلاج هنا 427 00:30:16,760 --> 00:30:20,950 .لقد أسعدني ذلك بشدة 428 00:30:22,500 --> 00:30:26,760 .إن كلماتك تشجعني 429 00:30:31,800 --> 00:30:34,240 سأكافح ضد هذا المرض 430 00:30:34,270 --> 00:30:36,670 .مهما تطلب الأمر 431 00:30:45,820 --> 00:30:47,420 حقًا؟ 432 00:30:50,020 --> 00:30:52,510 .فهمت 433 00:31:00,670 --> 00:31:02,530 .فهمت 434 00:31:03,940 --> 00:31:11,570 ،لكن حتى وإن ذهبتِ إلى طوكيو 435 00:31:14,050 --> 00:31:18,980 .سأقاتل هذا المرض بجانبكِ 436 00:31:24,460 --> 00:31:31,550 .لهذا لا تشعري أنكِ وحيدة 437 00:31:45,080 --> 00:31:47,810 .شكرًا جزيلًا لك 438 00:33:06,930 --> 00:33:08,420 .مرحبًا، هذه هي العيادة 439 00:33:08,460 --> 00:33:11,860 .طبيب .أنا هارا 440 00:33:11,930 --> 00:33:15,960 .مرحبًا يا هارا-سان .لقد مر زمنٌ طويل 441 00:33:16,040 --> 00:33:23,370 .نعم .لقد أردت سماع صوتك لسببٍ ما 442 00:33:23,440 --> 00:33:26,040 حقًا؟- .نعم- 443 00:33:26,850 --> 00:33:31,340 هل الجميع بخير هُناك؟- .نعم- 444 00:33:31,380 --> 00:33:34,150 أستغادر أياكا إلى طوكيو قريبًا؟ 445 00:33:34,190 --> 00:33:35,150 .نعم 446 00:33:36,460 --> 00:33:38,520 .فهمت 447 00:33:38,560 --> 00:33:41,460 لمَّ تبدو حزينًا؟ 448 00:33:42,860 --> 00:33:45,260 .أنت كذلك 449 00:33:48,900 --> 00:33:51,500 أشعر أن تاكيهيرو 450 00:33:51,540 --> 00:33:53,300 .تحول إلى بالغٍ فجأة 451 00:33:53,810 --> 00:33:54,330 ماذا؟ 452 00:33:54,410 --> 00:33:56,210 .لقد التحق بمدرسة رائعة 453 00:33:56,240 --> 00:33:58,670 .ويبدو أن معنوياته عاليةٌ جدًا 454 00:33:58,710 --> 00:33:59,680 لقد أخبرني حتى 455 00:33:59,710 --> 00:34:01,720 .أنهُ لا بأس إن لم استطع حضور مراسم الدخول 456 00:34:03,080 --> 00:34:04,410 .لقد أزاح همًا من على عاتقي 457 00:34:04,450 --> 00:34:06,210 .لا يمكنني التغيب عن عملي 458 00:34:06,620 --> 00:34:10,160 لا يمكنك الذهاب إلى مراسم الدخول؟ 459 00:34:10,780 --> 00:34:13,480 .لا راحة للفقراء 460 00:34:14,690 --> 00:34:19,320 .أنا غير متفرغٍ أيضًا 461 00:34:21,170 --> 00:34:22,860 .فهمت 462 00:34:23,940 --> 00:34:25,780 .نعم 463 00:34:28,230 --> 00:34:32,630 ...أياكا ستغادر الجزيرة حقًا 464 00:34:36,290 --> 00:34:37,890 سيكون المكان موحشًا، أليس كذلك؟ 465 00:34:41,080 --> 00:34:43,050 .نعم 466 00:34:56,210 --> 00:34:59,100 !تسويوشي! فلتقم بعملك بشكلٍ صحيح 467 00:34:59,710 --> 00:35:03,870 لمن هذا المنزل برأيكم؟ 468 00:35:14,620 --> 00:35:15,920 .تفضلي 469 00:35:17,660 --> 00:35:19,350 .إنها رسالة حب 470 00:35:21,830 --> 00:35:23,620 .شكرًا جزيلًا لكِ 471 00:35:23,660 --> 00:35:26,960 .اسمعي يا مينا-تشان، أريد طلب مساعدتكِ بخصوص شيءٍ ما 472 00:35:29,600 --> 00:35:31,800 خلال غيابي 473 00:35:31,840 --> 00:35:35,830 .فلتهتمي بأمي وأبي من فضلكِ 474 00:35:35,870 --> 00:35:37,100 ...إن 475 00:35:48,790 --> 00:35:50,350 .أياكا 476 00:35:50,390 --> 00:35:53,620 .إن لم تستعجلي سيغضب شيغيو 477 00:35:54,130 --> 00:35:55,750 لقد كان متحمسًا بشأن إيصالك 478 00:35:55,790 --> 00:35:56,950 .منذ ليلة الأمس 479 00:35:57,000 --> 00:35:58,520 .فهمت .سآتي الآن 480 00:36:10,140 --> 00:36:15,310 ...خذي... هذه 481 00:36:17,450 --> 00:36:21,580 كيف تسلقتِ الجبل يا أمي؟ 482 00:36:21,620 --> 00:36:25,520 .مع... أبيكِ 483 00:36:27,730 --> 00:36:32,530 .لقد أصرت على الذهاب ولم تستمع لنا 484 00:36:37,340 --> 00:36:40,640 .شكرًا لكِ 485 00:36:41,440 --> 00:36:44,140 .شكرًا لك يا أمي 486 00:37:02,490 --> 00:37:06,290 !لقد أتت أياكا! لقد أتت 487 00:37:07,430 --> 00:37:10,330 !بالتوفيق 488 00:37:11,300 --> 00:37:14,530 .أياكا-نيتشان- ما الأمر؟- 489 00:37:14,610 --> 00:37:16,070 سمح لنا المدير أن نودعك 490 00:37:16,110 --> 00:37:17,870 .قبل بدء مراسم الدخول 491 00:37:17,910 --> 00:37:19,500 .لقد أصررنا على وداعك 492 00:37:20,950 --> 00:37:22,680 .أياكا-تشان 493 00:37:22,710 --> 00:37:27,010 .بفضلك يا أياكا-تشان أصبح لدينا طفلة سليمة 494 00:37:27,950 --> 00:37:29,650 .فلتهتمي بنفسكِ يا أياكا-تشان- .حسنًا 495 00:37:29,720 --> 00:37:31,520 .فلتهتمي بنفسكِ 496 00:37:33,030 --> 00:37:34,260 !بالتوفيق 497 00:37:34,300 --> 00:37:35,650 .عليكِ أن تهتمي بصحتكِ 498 00:37:35,730 --> 00:37:39,930 !مرحى! مرحى 499 00:37:39,970 --> 00:37:43,800 .أياكا 500 00:37:43,840 --> 00:37:47,930 !لا تهربي مع رجلٍ غريب في طوكيو 501 00:37:47,970 --> 00:37:49,240 ما الذي تقوله؟ 502 00:37:49,270 --> 00:37:51,240 .عليكِ أن تحمي جسدكِ حتى تعودي 503 00:37:51,280 --> 00:37:52,870 !شيغي-سان 504 00:37:52,910 --> 00:37:55,280 .ها أنت تكرر سخافتك هذه 505 00:37:55,310 --> 00:37:58,840 لكن كوتو وموظفو العيادة 506 00:37:58,880 --> 00:38:00,850 .قساة القلوب 507 00:38:00,890 --> 00:38:03,050 .إن أياكا ستغادر ولم يأتِ أيٌ منهم 508 00:38:03,090 --> 00:38:04,590 .لا بأس بهذا 509 00:38:04,690 --> 00:38:06,000 .ستعود قريبًا 510 00:38:06,060 --> 00:38:08,590 صحيح، ولا يجب أن تظل العيادة فارغة، أليس كذلك؟ 511 00:38:11,900 --> 00:38:16,830 .حان وقت الذهاب يا أياكا 512 00:38:18,580 --> 00:38:19,310 .حسنًا 513 00:38:25,280 --> 00:38:27,550 ...عذرًا- .ماكيو-سان- 514 00:38:32,320 --> 00:38:34,090 .حسنًا يا شيغي-تشان 515 00:38:34,770 --> 00:38:37,220 .سنتركها في عهدتك- .حسنًا- 516 00:38:42,760 --> 00:38:46,040 .وداعًا- !وداعًا يا أياكا-نيتشان- 517 00:38:50,470 --> 00:38:52,600 .فلتعطني المنحية يا وادا-سان- .حسنًا- 518 00:38:52,670 --> 00:38:56,700 .رافقتكِ السلامة- !الوداع يا أياكا-نيتشان- 519 00:39:00,010 --> 00:39:06,040 ...وداعًا يا أياكا- !الوداع! الوداع- 520 00:39:06,690 --> 00:39:09,060 !بالتوفيق- !الوداع- 521 00:39:10,920 --> 00:39:14,020 !بالتوفيق 522 00:39:49,600 --> 00:39:51,050 !مبارك 523 00:39:52,540 --> 00:39:53,270 !أبي 524 00:40:01,340 --> 00:40:03,240 !أنت هناك فلتتقدم 525 00:41:46,780 --> 00:41:50,510 !اسمعي 526 00:41:50,920 --> 00:41:52,040 .سأسرع 527 00:43:57,380 --> 00:44:08,750 Ano aozameta umi no kanata de ima masa ni dareka ga itandeiru في هذه اللحظة، هُنالك من يتألم على الجانب الآخر من ذلك البحر الباهت 528 00:44:08,920 --> 00:44:20,300 Mada tobenai hina-tachi mitai ni boku wa kono hiriki o nageiteiru أحزن على عجزي كالفراخ التي لا يمكنها الطيران بعد 529 00:44:21,100 --> 00:44:26,640 Isoge kanashimi tsubasa ni kaware فلتسرعي يا أحزاني ولتصبحي أجنحة 530 00:44:26,740 --> 00:44:32,110 Isoge kizuato rashinban ni nare فلتسرعي يا جراحي ولتتحولي إلى بوصلة 531 00:44:32,140 --> 00:44:43,690 Mada tobenai hina-tachi mitai ni boku wa kono hiriki o nageiteiru أحزن على عجزي كالفراخ التي لا يمكنها الطيران بعد 532 00:44:44,190 --> 00:44:55,830 Yume ga mukae ni kite kureru made furuete matteru dake datta kinou كُنت أرتجف وأنتظر لتأتي أحلامي لحملي بالأمس 533 00:44:55,900 --> 00:45:07,940 Ashita boku wa ryuu no ashimoto e gake o nobori yobu yo "Saa yukou ze" غدًا سأتبع خُطى التنين "!سأصعد المنحدر وسأصرخ" هيا بنا 534 00:45:07,940 --> 00:45:19,620 Gin no ryuu no sei ni notte todoke ni yukou inochi no sabaku e سأركب على ظهر التنين الفضي لنبلغ صحراء الحياة 535 00:45:19,620 --> 00:45:38,470 Gin no ryuu no sei ni notte hakonde yukou amagumo no uzu o سأركب على ظهر التنين الفضي حاملًا معي دوامةً من السُحب الممطرة 536 00:45:42,940 --> 00:45:48,450 Gin no ryuu no sei ni notte سأركب على ظهر التنين الفضي 537 00:45:54,520 --> 00:46:00,490 Gin no ryuu no sei ni notte سأركب على ظهر التنين الفضي 538 00:46:06,940 --> 00:46:07,110 الحلقة القادمة 539 00:46:07,110 --> 00:46:10,550 .سأتولى مسؤولية علاجها بالكامل- .أنا أعتمد عليك- الحلقة القادمة 540 00:46:10,550 --> 00:46:10,650 !هينا- .إن حالتها خطرة- الحلقة القادمة 541 00:46:10,650 --> 00:46:12,480 !هينا- .إن حالتها خطرة- 542 00:46:12,510 --> 00:46:14,950 .أرجوكِ فلتدعيني أسحب دمكِ 543 00:46:15,000 --> 00:46:16,190 هينا ستُنقذ، صحيح؟ 544 00:46:16,250 --> 00:46:19,020 !بالطبع! ستكون بخيرٍ حتمًا 545 00:46:34,340 --> 00:46:36,210 .سأبذل أفضل ما لدي 43169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.