All language subtitles for Dr.Koto Shinryojo S02EP02 1080p AMZN.WEB-DL [Arabic]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,330
Roy :ترجمة
midnightwalk.home.blog
@Midnightswalk
2
00:00:01,330 --> 00:00:03,150
أردت سؤالك عن رأيك أولًا
Roy :ترجمة
midnightwalk.home.blog
@Midnightswalk
3
00:00:03,150 --> 00:00:05,420
.بخصوص سرطان الثدي المصابة به هوشينو-سان
Roy :ترجمة
midnightwalk.home.blog
@Midnightswalk
4
00:00:05,420 --> 00:00:05,470
Roy :ترجمة
midnightwalk.home.blog
@Midnightswalk
5
00:00:05,470 --> 00:00:06,020
سرطان الثدي؟
Roy :ترجمة
midnightwalk.home.blog
@Midnightswalk
6
00:00:06,020 --> 00:00:06,090
Roy :ترجمة
midnightwalk.home.blog
@Midnightswalk
7
00:00:06,090 --> 00:00:08,490
.قررت دراسة العلاج الطبيعي هنا
Roy :ترجمة
midnightwalk.home.blog
@Midnightswalk
8
00:00:08,490 --> 00:00:08,650
Roy :ترجمة
midnightwalk.home.blog
@Midnightswalk
9
00:00:08,650 --> 00:00:10,620
!أنا سأغادر الجزيرة قريبًا
Roy :ترجمة
midnightwalk.home.blog
@Midnightswalk
10
00:00:10,620 --> 00:00:10,660
Roy :ترجمة
midnightwalk.home.blog
@Midnightswalk
11
00:00:10,660 --> 00:00:11,890
،بدوني هنا
Roy :ترجمة
midnightwalk.home.blog
@Midnightswalk
12
00:00:11,890 --> 00:00:13,700
.ستكون هي الممرضة الوحيدة
Roy :ترجمة
midnightwalk.home.blog
@Midnightswalk
13
00:00:13,700 --> 00:00:14,590
Roy :ترجمة
midnightwalk.home.blog
@Midnightswalk
14
00:00:14,840 --> 00:00:17,160
...إنه في مرحلة 2-بي، بخصوص العلاج
15
00:00:17,190 --> 00:00:19,260
طبيب نارومي؟-
نعم؟-
16
00:00:19,310 --> 00:00:20,710
أيمكنك أن تبقي
17
00:00:20,750 --> 00:00:22,200
مرضي سرًا عن الجميع؟
18
00:00:22,220 --> 00:00:24,260
أتخططين للذهاب لتلقي العلاج بمفردكِ؟
19
00:00:24,290 --> 00:00:27,870
.بالطبع أردت أن أعالج من قبلك يا طبيب كوتو
20
00:00:28,190 --> 00:00:30,320
أود أن ترسل جميع سجلات
21
00:00:30,360 --> 00:00:32,090
.هوشينو-سان إلى هنا
22
00:00:33,560 --> 00:00:38,460
.نود علاجها هنا إن أمكن ذلك
23
00:00:42,700 --> 00:00:43,730
أخبرتكِ
24
00:00:43,770 --> 00:00:46,710
.الرجل السمين هو العم إيتشيرو، ياماشيتا إيتشيرو-سان
25
00:00:46,770 --> 00:00:48,290
.والحلاق هو شيغيرو-سان
26
00:00:48,290 --> 00:00:49,170
...والذي أتى لتوه
27
00:00:49,210 --> 00:00:51,760
.العم إيبان-
.إنهُ العم إيوا-
28
00:00:51,760 --> 00:00:54,910
[اسم إيفان الروسي ينطق "إيبان" باليابانية]
.إنهُ ليس روسيًا
29
00:00:56,680 --> 00:00:58,780
.أنا سأجيب
30
00:00:58,820 --> 00:01:01,020
.مرحبًا، هذه عيادة جزيرة شيكينا
31
00:01:01,060 --> 00:01:02,820
فلتخبري كوتو إن لم يكن ينوي
32
00:01:02,860 --> 00:01:05,880
!الوفاء بوعده فأنا لا احتاج للأدوية
33
00:01:06,010 --> 00:01:07,090
...آسفة، أيمكنني معرفة من أنت
34
00:01:07,130 --> 00:01:09,560
!أخبرتك أني لم أعد احتاجها-
من هو؟-
35
00:01:10,830 --> 00:01:11,990
.يبدو غاضبًا
36
00:01:12,030 --> 00:01:14,830
.بخصوص الطبيب كوتو وأدويته
37
00:01:17,620 --> 00:01:19,390
.أيها العم ساتشي؟ أنا آسف
38
00:01:19,390 --> 00:01:21,740
.وعدت أن أرسل دوائك اليوم
39
00:01:26,350 --> 00:01:28,650
.حسنًا، فلتستعدي
40
00:01:29,450 --> 00:01:31,780
مينا-تشان، أأنتِ خفيفة الحركة؟
41
00:01:32,600 --> 00:01:33,780
ماذا؟
42
00:01:34,560 --> 00:01:37,150
.على أي حال، فلتتبعي خطاي
43
00:01:39,060 --> 00:01:40,850
عم ساتشي، كيف حالك؟
44
00:01:40,910 --> 00:01:42,100
.لقد أحضرنا دوائك
45
00:01:42,150 --> 00:01:44,440
!فلتخرج
من طلب منك المجيء؟
46
00:01:44,580 --> 00:01:47,350
ما الذي تقوله؟
لقد اتصلت بالعيادة، أولم تفعل؟
47
00:01:47,350 --> 00:01:48,520
!لم أتصل
48
00:01:48,520 --> 00:01:50,140
ما هذه الفوضى؟
49
00:01:50,140 --> 00:01:53,100
ألم أقم بترتيب المكان بأكمله المرة الماضية؟
50
00:01:53,990 --> 00:01:55,100
.يا إلهي، انظر
51
00:01:55,180 --> 00:01:57,280
!لا تزعج نفسك بالتنظيف
52
00:01:57,580 --> 00:01:59,700
...يا إلهي، يجب أن تهدأ قليلًا
53
00:01:59,800 --> 00:02:02,640
لماذا أصبح المكان قذرًا هكذا يا عم ساتشي؟
54
00:02:04,970 --> 00:02:06,540
!لا تلمسه
55
00:02:07,520 --> 00:02:09,420
.لا أريد منكم الاهتمام بي بعد الآن
56
00:02:09,460 --> 00:02:11,310
حتى وإن قُلت هذا، لقد أذيت ظهرك
57
00:02:11,410 --> 00:02:12,220
.لهذا لا مهرب منا
58
00:02:12,260 --> 00:02:13,780
.لهذا لا تتصرف بعناد وإلا ستذهب إلى المستشفى
59
00:02:13,830 --> 00:02:16,020
.حتى الطبيب كوتو قال أن هذا أفضل
60
00:02:16,060 --> 00:02:17,620
!لن أعود إلى ذلك المكان أبدًا
61
00:02:18,330 --> 00:02:19,660
...أياكا
62
00:02:20,390 --> 00:02:22,200
من أنتِ؟
63
00:02:22,240 --> 00:02:24,830
!لا يهم من أنتِ، فلتنصرفي
64
00:02:25,470 --> 00:02:29,200
.مينا-تشان، فلتتركي الدواء هُنا ولترحلي
65
00:02:29,240 --> 00:02:31,230
.فلتتركي البقية لي
66
00:02:40,790 --> 00:02:42,550
ما الأمر؟
67
00:02:49,160 --> 00:02:50,930
.فلتترفقي به
68
00:02:50,970 --> 00:02:53,230
.إنهُ رجلٌ معروفٌ بمزاجه الحاد
69
00:02:53,270 --> 00:02:55,260
أكانت زوجته مريضة؟
70
00:02:55,300 --> 00:02:59,330
.نعم
لقد عانت لوقتٍ طويل
71
00:02:59,370 --> 00:03:01,970
.لكنها أصيبت بألمٍ في الصدر فجأة العام الماضي
72
00:03:02,010 --> 00:03:05,100
.مرحبًا بعودتك-
.طاب يومك-
73
00:03:06,350 --> 00:03:08,980
.لقد كانت امرأة طيبة
74
00:03:09,500 --> 00:03:13,080
.العم ساتشي كان محظوظًا بها
75
00:03:13,120 --> 00:03:14,950
.فهمت
76
00:03:16,120 --> 00:03:18,590
،كان كبير العمال في شركة بناء
77
00:03:18,630 --> 00:03:20,820
.وكان لديه الكثير من العمال
78
00:03:20,930 --> 00:03:23,690
.لا بد أنه يشعر بالوحدة الآن
79
00:03:25,450 --> 00:03:30,330
...أيتها الممرضة، تعالي إلى هنا قليلًا
!أنتم! أنتم
80
00:03:31,940 --> 00:03:33,000
.هؤلاء هم الصيادون
81
00:03:33,040 --> 00:03:36,700
.أكثرهم قبحًا هو قائدهم شيغيو-سان
82
00:03:36,740 --> 00:03:38,510
.مرحبًا
83
00:03:38,550 --> 00:03:39,740
.لا تأبهي لهم
84
00:03:39,780 --> 00:03:41,840
.إن سايرتهم، ستضيعين الوقت عليهم
85
00:03:41,880 --> 00:03:43,110
...لكن
86
00:03:43,150 --> 00:03:45,450
.فلتلقي التحية فقط
87
00:03:46,390 --> 00:03:49,120
!أيتها الممرضة
88
00:03:49,160 --> 00:03:50,150
.مرحبًا
89
00:03:52,760 --> 00:03:55,020
.تعالي إلى هنا-
.هيا بنا-
90
00:03:55,060 --> 00:03:59,730
!أيتها الممرضة
!أيتها الممرضة
91
00:03:59,770 --> 00:04:00,830
.مرحبًا. مرحبًا
92
00:04:13,920 --> 00:04:18,510
أياكا-سان، أيمكنك المجيء إلى هنا للحظة؟
93
00:04:19,220 --> 00:04:20,620
.نعم
94
00:04:20,660 --> 00:04:24,060
.لقد أرسل جميع نتائج التحاليل إلي
95
00:04:24,130 --> 00:04:27,150
.لقد فكرت بخطط علاج وفقًا لها
96
00:04:28,530 --> 00:04:33,520
.يمكن علاج مرضكِ بالكامل في العيادة
97
00:04:35,140 --> 00:04:37,600
.هُنالك عدة خيارات
98
00:04:37,640 --> 00:04:39,610
.لكني أفضل تجربة العلاج الكيميائي أولًا
99
00:04:39,640 --> 00:04:41,440
من الأفضل أن نقلص حجم الورم
100
00:04:41,480 --> 00:04:44,910
وحجم المنطقة التي سنجري عليها الجراحة
101
00:04:44,950 --> 00:04:46,780
.لنجريها بأقل جهدٍ ممكنٍ على الجسد
102
00:04:46,850 --> 00:04:49,750
البقاء على الجزيرة واستمرارك بالعمل كممرضة
103
00:04:49,780 --> 00:04:52,120
...بينما تخضعين للعلاج
104
00:04:52,150 --> 00:04:55,550
لماذا أبقيت الأمر سرًا عني؟
105
00:04:57,420 --> 00:05:01,420
.لأني قلقٌ بشأن صحتكِ
106
00:05:02,920 --> 00:05:11,100
.أنا أتفهم رغبتكِ في عدم إقلاق والديكِ
107
00:05:12,140 --> 00:05:16,840
،لكن بالنسبة لسكان الجزيرة
108
00:05:17,970 --> 00:05:20,250
...وبالنسبة لي
109
00:05:21,080 --> 00:05:23,510
...أنتِ
110
00:05:23,810 --> 00:05:25,770
.شخصٌ عزيزٌ علينا يا أياكا-سان
111
00:05:28,010 --> 00:05:29,340
،وبصفتي طبيبكِ
112
00:05:31,380 --> 00:05:34,250
.أريد بذل ما بوسعي لمساعدتكِ
113
00:05:36,000 --> 00:05:37,020
أستسمحين
114
00:05:38,480 --> 00:05:40,290
لي بعلاجكِ؟
115
00:05:46,520 --> 00:05:52,860
أيمكنك أن تعطيني وقتًا لأفكر بالأمر؟
116
00:05:54,520 --> 00:05:57,350
...بالطبع، لكن
117
00:05:58,560 --> 00:06:01,030
.أريد قول أمرٍ واحد
118
00:06:01,670 --> 00:06:06,280
.سأعالج مرضكِ حتمًا
119
00:06:09,140 --> 00:06:13,320
.يا طبيب، أنا ممرضة
120
00:06:15,130 --> 00:06:19,300
.أعرف مدى فظاعة الأمراض
121
00:06:21,050 --> 00:06:23,160
...لهذا أعلم أن تحدثك ببساطة هكذا
122
00:06:23,160 --> 00:06:24,200
.لا تقلقي
123
00:06:26,030 --> 00:06:28,110
.سأعالجكِ
124
00:06:56,410 --> 00:07:00,430
عيادة الطبيب كوتو 2006
125
00:07:00,430 --> 00:07:04,900
الحلقة الثانية
عيادة الطبيب كوتو 2006
126
00:07:07,730 --> 00:07:10,930
ستقيم هنا؟
مينا-تشان؟
127
00:07:11,000 --> 00:07:14,460
.نعم. إنها فتاة مبتهجة
128
00:07:14,510 --> 00:07:18,100
.ولن تشعر أمكِ بالوحدة بوجودها
129
00:07:20,310 --> 00:07:20,990
.صحيح
130
00:07:21,550 --> 00:07:23,510
ما رأيك؟
131
00:07:24,020 --> 00:07:26,420
ألست من سيشعر بالوحدة يا أبي؟
132
00:07:26,450 --> 00:07:28,750
يا غبية، ما الذي تقولينه؟
133
00:07:33,060 --> 00:07:35,460
.تبقى شهرٌ فقط
134
00:07:37,380 --> 00:07:38,860
...أنتِ
135
00:07:40,190 --> 00:07:42,360
ستعودين حقًا، صحيح؟
136
00:07:42,870 --> 00:07:46,990
.بالطبع
.لهذا السبب سأذهب للدراسة
137
00:07:49,890 --> 00:07:51,730
.لقد كُنت أتساءل بشأن ما جرى
138
00:07:51,980 --> 00:07:53,450
أقررتما أي خطة علاجٍ ستخضع لها؟
139
00:07:53,450 --> 00:07:53,650
.كلّا، ليس بعد
.آسفٌ على عدم اتصالي بك
أقررتما أي خطة علاجٍ ستخضع لها؟
140
00:07:53,650 --> 00:07:58,090
.كلّا، ليس بعد
.آسفٌ على عدم اتصالي بك
141
00:07:58,190 --> 00:08:00,090
،ليس هُنالك وقتٌ للاسترخاء
142
00:08:00,090 --> 00:08:02,150
إنها لا تزال شابة، علينا أن نبدأ علاجها بسرعة
143
00:08:02,190 --> 00:08:04,130
.قبل أن ينتشر السرطان ويصبح علاجه صعبًا
144
00:08:04,430 --> 00:08:07,070
أو أيعقل أنك اعتدت على الإيقاع البطيء
145
00:08:07,070 --> 00:08:09,270
للحياة الريفية بعد انتقالك إلى هناك؟
146
00:08:09,270 --> 00:08:10,500
.هذا غير صحيح
147
00:08:11,700 --> 00:08:15,400
،لكن علاج السرطان يستغرق وقتًا طويلًا
148
00:08:15,910 --> 00:08:18,310
.وأريد أن أحترم رغباتها
149
00:08:18,310 --> 00:08:20,400
آمل أنك لا تفكر أن السماء والبحر الجميلان
150
00:08:20,440 --> 00:08:21,670
.بوسعهما علاج السرطان
151
00:08:22,390 --> 00:08:25,050
طبيب، طبيب، أأنت هنا؟
152
00:08:25,100 --> 00:08:26,650
.عذرًا، لقد أتى مريض
153
00:08:26,650 --> 00:08:29,090
طبيب غوتو، إن الكبرياء الزائد
154
00:08:29,100 --> 00:08:30,900
.ليس جيدًا للمريض
155
00:08:31,410 --> 00:08:32,710
.الوداع
156
00:08:35,260 --> 00:08:37,860
.طبيب كوتو-
!قادم-
157
00:08:38,340 --> 00:08:39,730
عملٌ آخر؟
158
00:08:39,930 --> 00:08:42,400
،لا أمانع العمل حتى في منتصف الليل
لهذا إن كان لديك عملٌ
159
00:08:42,430 --> 00:08:44,920
.لا يتعارض مع عملي في موقع البناء الحالي
160
00:08:47,170 --> 00:08:48,410
.لا يمكنني مساعدتك بهذا
161
00:08:48,610 --> 00:08:49,640
لماذا؟
162
00:08:49,980 --> 00:08:51,110
،لا أريد أن تهمل عملك الحالي
163
00:08:51,110 --> 00:08:52,280
.سيتسبب ذلك لي بالمشاكل
164
00:08:52,380 --> 00:08:54,370
.كلّا، لن أدع ذلك يؤثر على عملي
165
00:08:54,410 --> 00:08:57,540
.سمعت أن دراسة ابنك في طوكيو باهظة الثمن
166
00:08:57,580 --> 00:09:00,780
أيدرس في الثانوية؟ الجامعة؟-
.إنهُ في الإعدادية-
167
00:09:04,590 --> 00:09:07,420
أرسلته إلى طوكيو للمدرسة الإعدادية؟
168
00:09:08,290 --> 00:09:11,330
في تلك الحالة لمَّ لا تعمل على مشروعٍ كبير بعيد؟
169
00:09:11,330 --> 00:09:12,580
ألن تكسب مالًا أكثر هكذا؟
170
00:09:14,930 --> 00:09:18,160
.لقد ذهبت إلى الملتقى التعريفي اليوم
171
00:09:18,200 --> 00:09:20,760
.إن لديهم منشآتٌ رائعة
172
00:09:20,800 --> 00:09:23,700
.كمعمل الكمبيوتر ومسبح دافئ
173
00:09:23,740 --> 00:09:25,360
،كان هُنالك العديد من طلاب الثانوية
174
00:09:25,410 --> 00:09:29,470
.وأيضًا قاموا بإعداد الحقائب، الأزياء الرسمية والكتب
175
00:09:29,510 --> 00:09:30,700
.انتظر للحظة، سأعاود الاتصال بك
176
00:09:30,740 --> 00:09:31,900
.لا أريد أن تزيد فاتورة هاتفهم
177
00:09:38,920 --> 00:09:40,220
.نعم
178
00:09:40,450 --> 00:09:43,750
.حسنًا، سأقوم بتحويل المال مجددًا ما أن أجمعه
179
00:09:46,330 --> 00:09:50,760
.ستقام مراسم الدخول في السابع من نيسان
180
00:09:52,470 --> 00:09:55,630
حقًا؟
.قد لا أتمكن من الحضور
181
00:09:56,240 --> 00:09:57,430
.إن لدي عمل
182
00:09:57,470 --> 00:09:59,600
.فهمت
183
00:09:59,600 --> 00:10:00,450
.سأكون بخير
184
00:10:01,000 --> 00:10:02,230
.يمكنني الذهاب بمفردي
185
00:10:03,140 --> 00:10:04,470
حقًا؟
186
00:10:06,750 --> 00:10:08,940
.أبي-
.نعم-
187
00:10:08,980 --> 00:10:13,110
.شكرًا جزيلًا على إرسالك لي إلى كايي
188
00:10:14,130 --> 00:10:15,350
ما الذي دهاك؟
189
00:10:15,390 --> 00:10:17,760
.لم تسنح لي الفرصة لشكرك جيدًا
190
00:10:26,100 --> 00:10:29,070
.حسنًا، علي أن أغلق المكالمة
191
00:10:32,410 --> 00:10:35,740
.حسنًا
.طابت ليلتك
192
00:10:35,780 --> 00:10:39,180
.طابت ليلتك
.فلتوصل تحياتي لعمتك وعمك
193
00:10:39,580 --> 00:10:41,380
.حسنًا
194
00:11:13,350 --> 00:11:14,750
.مرحبًا
195
00:11:15,650 --> 00:11:17,140
ما الذي تريدينه؟
196
00:11:18,750 --> 00:11:19,950
.أحضرت دوائك
197
00:11:20,550 --> 00:11:23,730
!يا غبية! قلت أني لا احتاج لاهتمامكم بي
198
00:11:24,030 --> 00:11:24,800
!فلترحلي
199
00:11:28,700 --> 00:11:30,190
.سأتركه هنا
200
00:11:30,760 --> 00:11:32,570
!يا غبية
!فلتأخذيه معكِ
201
00:11:32,840 --> 00:11:33,870
...لا احتاج
202
00:11:49,220 --> 00:11:51,340
طبيب؟-
نعم؟-
203
00:11:52,820 --> 00:11:57,120
.مينا-سان، لقد ثقب الإطار
204
00:11:59,930 --> 00:12:00,770
ما رأيكِ؟
205
00:12:00,770 --> 00:12:03,160
هل اعتدتِ على العيش في الجزيرة؟
206
00:12:03,230 --> 00:12:08,130
.بصراحة... لا زلت محتارة
207
00:12:09,170 --> 00:12:12,160
.لكني لا أريد الاستقالة أو العودة
208
00:12:13,740 --> 00:12:16,040
.أصبحت أنام جيدًا في المساء
209
00:12:19,050 --> 00:12:22,450
مينا-سان، ما الذي جعلكِ تأتين إلى الجزيرة؟
210
00:12:23,660 --> 00:12:24,690
ماذا؟
211
00:12:25,650 --> 00:12:28,180
.لم أسألكِ عن هذا بعد
212
00:12:35,830 --> 00:12:38,250
لماذا أتيت إلى هنا يا طبيب؟
213
00:12:38,870 --> 00:12:40,770
لقد مضى ثلاثة أعوام على ذلك، صحيح؟
214
00:12:42,270 --> 00:12:43,480
،في ذلك الوقت
215
00:12:43,480 --> 00:12:46,900
.لم يكن لدي مكانٌ لأنتمي إليه
216
00:12:49,610 --> 00:12:50,940
والآن؟
217
00:12:51,010 --> 00:12:52,840
أأبدو كأني لا أنتمي إلى هنا؟
218
00:13:41,030 --> 00:13:45,270
[عم ساتشي، فلتتناول دوائك جيدًا]
219
00:13:48,770 --> 00:13:50,740
كُل هذا التعاطف المزيف
220
00:13:51,810 --> 00:13:53,210
!أنا لست خرفًا
221
00:14:14,110 --> 00:14:16,420
.شكرًا لك-
.لا عليكِ-
222
00:14:26,180 --> 00:14:27,040
طبيب؟
223
00:14:30,550 --> 00:14:31,350
...زرك
224
00:14:34,450 --> 00:14:35,970
.سأخيطه لك
225
00:14:36,450 --> 00:14:39,850
أنتما، لماذا أنتما قريبان من بعضٍ هكذا
226
00:14:39,890 --> 00:14:41,350
ما الذي تفعلانه؟
227
00:14:41,660 --> 00:14:42,580
ما الأمر؟
228
00:14:42,660 --> 00:14:46,330
.صحيح، الممرضة الجديدة مينا
229
00:14:46,330 --> 00:14:47,080
أهي هنا؟
230
00:14:47,160 --> 00:14:49,090
نعم، لماذا؟-
حقًا؟-
231
00:14:49,130 --> 00:14:51,360
.نريد أن نقيم حفلة ترحيبٍ بها
232
00:14:52,040 --> 00:14:54,640
صحيح، حفلة وداعكِ يا أياكا-تشان
233
00:14:54,710 --> 00:14:56,390
.سنقيمها في يومٍ آخر وستكون كبيرة
234
00:14:56,440 --> 00:14:57,440
...سنقيم حفلتها في مطعم ماريكو-تشان
235
00:14:57,440 --> 00:14:57,810
.أياكا-سان، لقد أعددت كُل شيء
...سنقيم حفلتها في مطعم ماريكو-تشان
236
00:14:57,810 --> 00:14:59,910
.أياكا-سان، لقد أعددت كُل شيء
237
00:14:59,940 --> 00:15:01,210
أنتِ مينا-تشان، صحيح؟
238
00:15:01,310 --> 00:15:03,450
.اسمعي... سنقيم حفلة ترحيبٍ بكِ
239
00:15:03,650 --> 00:15:06,300
!شيغي-سان
!هُنالك مشكلة يا طبيب
240
00:15:07,050 --> 00:15:08,810
لماذا أنت هنا يا غبي؟
!تعال
241
00:15:08,850 --> 00:15:11,410
ألم أخبرك أني سأحضر مينا إلى هُناك؟
242
00:15:11,450 --> 00:15:13,650
.فلتخرج ولتنتظر-
!كلّا-
243
00:15:14,860 --> 00:15:15,360
!حريق
244
00:15:15,490 --> 00:15:17,180
!اندلع حريقٌ في منزل العم ساتشي
245
00:15:17,220 --> 00:15:18,710
!إن الحريق كبير
246
00:15:30,970 --> 00:15:32,340
!عم ساتشي
247
00:15:36,840 --> 00:15:37,940
!بسرعة
248
00:15:38,820 --> 00:15:40,450
.فلتضعوه هنا من فضلكم-
.حسنًا-
249
00:15:40,450 --> 00:15:40,550
.سكبت عليه الماء كما طلبت يا طبيب
.فلتضعوه هنا من فضلكم-
.حسنًا-
250
00:15:40,550 --> 00:15:43,140
.سكبت عليه الماء كما طلبت يا طبيب
251
00:15:43,180 --> 00:15:44,510
.شكرًا جزيلًا
252
00:15:44,820 --> 00:15:46,190
!ساتشيو-سان
!ساتشيو-سان
253
00:15:46,190 --> 00:15:46,940
أتسمعني؟
254
00:15:46,990 --> 00:15:48,320
!هذا يؤلم... فلتساعدني
255
00:15:48,390 --> 00:15:50,520
.فهمت. فلتحملوه إلى الداخل
256
00:15:50,590 --> 00:15:51,860
أياكا-سان، هل السائل الوريدي معد؟
257
00:15:51,990 --> 00:15:52,900
.نعم
258
00:16:04,880 --> 00:16:05,680
.ساتشيو-سان
259
00:16:05,780 --> 00:16:07,210
.سأزيل الجبيرة الآن
260
00:16:07,210 --> 00:16:09,240
سيؤلمك هذا قليلًا، لكن فلتتحمله، حسنًا؟
261
00:16:11,510 --> 00:16:13,140
.فلنبللها بالمحلول الملحي-
.حسنًا-
262
00:16:16,310 --> 00:16:18,120
.سينتهي قريبًا يا عم ساتشي
263
00:16:18,150 --> 00:16:18,940
.لهذا فلتتماسك
264
00:16:24,180 --> 00:16:27,080
.ساتشيو-سان، سنزيل الجبيرة من على معدتك الآن
265
00:16:27,130 --> 00:16:28,250
.لهذا سنحرك جسدك
266
00:16:28,770 --> 00:16:29,930
.واحد، اثنان، ثلاثة
267
00:16:33,670 --> 00:16:35,100
ما الذي تحمله يا عم ساتشي؟
268
00:16:35,140 --> 00:16:37,430
.إننا نحاول إزالة الجبيرة، لهذا فلتعطني إياها
269
00:16:42,940 --> 00:16:44,240
...يا طبيب، هذه
270
00:16:47,250 --> 00:16:49,770
.ساتشيو-سان، سنهتم بالصورة
271
00:16:49,820 --> 00:16:51,370
.مينا-سان
272
00:16:51,420 --> 00:16:53,550
.أياكا-سان، فلتزيلي الجبيرة من على معدته-
.حسنًا-
273
00:16:53,830 --> 00:16:54,790
.واحد، اثنان
274
00:16:55,590 --> 00:16:58,000
.فلتستلقِ على معدتك من فضلك
.فلتعطني المعقم يا أياكا-سان
275
00:16:58,000 --> 00:16:58,500
.تفضل
276
00:16:58,630 --> 00:17:01,330
.إنهُ حرقٌ سطحي من الدرجة الثانية
.فلتعدي المرهم يا أياكا-سان
277
00:17:01,470 --> 00:17:01,890
.حسنًا
278
00:17:01,930 --> 00:17:05,040
.ساتشيو-سان، إن منطقة الحرق كبيرة
279
00:17:05,040 --> 00:17:07,100
.لهذا قد يستمر الألم طوال الليل
280
00:17:07,130 --> 00:17:08,730
.سندخلك إلى العيادة
281
00:17:19,210 --> 00:17:25,210
حقًا؟ احترق كُل شيء؟
282
00:17:26,820 --> 00:17:28,080
.نعم
283
00:17:28,120 --> 00:17:29,520
...فهمت
284
00:17:29,560 --> 00:17:30,780
.عم ساتشي
285
00:17:30,820 --> 00:17:34,420
.لقد أُنقذت حياتك
286
00:17:36,330 --> 00:17:37,960
.ونحن ممتنون لذلك
287
00:17:38,830 --> 00:17:40,320
.هذا صحيح
288
00:17:43,340 --> 00:17:47,040
.ستتعافى قريبًا من إصابتك
289
00:17:47,770 --> 00:17:49,570
...حتى إصابة ظهرك-
!اصمتي-
290
00:17:49,610 --> 00:17:51,470
ما الذي تعرفينه يا أياكا؟
291
00:17:53,380 --> 00:17:58,080
.لقد خسرت كُل شيء
292
00:17:59,820 --> 00:18:02,730
.أنتِ صغيرة وما زال أمامك حياة طويلة
293
00:18:02,790 --> 00:18:04,950
.بوسعك فعل ما تريدينه في المستقبل
294
00:18:05,300 --> 00:18:07,020
ما الذي تعرفينه عما أمر به؟
295
00:18:09,000 --> 00:18:09,800
.ساتشيو-سان
296
00:18:12,200 --> 00:18:14,330
!فلتخرجوا
297
00:18:30,320 --> 00:18:32,980
أيمكنك أن تسمح لي
298
00:18:33,020 --> 00:18:35,320
بالاهتمام بالعم ساتشي؟
299
00:18:35,920 --> 00:18:37,080
لماذا؟
300
00:18:37,120 --> 00:18:41,530
،أنا خسرت عائلتي أيضًا
301
00:18:42,630 --> 00:18:44,530
...لهذا يمكنني تفهم
302
00:18:45,170 --> 00:18:50,360
.شعوره بأنهُ خسر كُل شيء
303
00:18:52,000 --> 00:18:52,570
متى؟
304
00:18:53,770 --> 00:18:55,960
.في عامي الرابع من المدرسة الابتدائية
305
00:18:57,060 --> 00:18:59,220
.خسرت والداي في حادث
306
00:19:02,420 --> 00:19:05,980
.عندها بدأت أطمح لأن أصبح ممرضة
307
00:19:08,890 --> 00:19:12,650
.لكن يبدو أن العمل لا يناسبني
308
00:19:12,690 --> 00:19:15,750
.هذا ما تفكرون به جميعًا على الأرجح
309
00:19:23,100 --> 00:19:25,770
لكن إن كان هُنالك ما بوسعي فعله
310
00:19:25,810 --> 00:19:27,770
.مهما كان بسيطًا
311
00:19:27,810 --> 00:19:29,800
.فهمت
312
00:19:30,410 --> 00:19:36,120
.في تلك الحالة، أنتِ ستكونين المسؤولة عن رعاية ساتشيو-سان
313
00:19:37,050 --> 00:19:38,750
.حسنًا
314
00:19:45,760 --> 00:19:49,490
.ساتشيو-سان، سأقوم بتعقيم الحريق الآن
315
00:19:49,530 --> 00:19:51,050
.سيؤلمك هذا قليلًا
316
00:20:02,510 --> 00:20:03,210
.تفضل
317
00:20:05,680 --> 00:20:07,650
.عم ساتشي
318
00:20:10,750 --> 00:20:12,740
.المعقم-
.تفضل-
319
00:20:15,690 --> 00:20:17,250
!لا أريده
320
00:20:23,360 --> 00:20:26,860
عم ساتشي! أحضرت لك سمكًا مغذيًا
321
00:20:26,900 --> 00:20:30,560
.ستتعافى قريبًا بتناوله
322
00:20:48,260 --> 00:20:49,520
...فلتتناول السمك
323
00:20:50,000 --> 00:20:53,030
.فلتتناول القليل يا عم ساتشي
324
00:21:06,200 --> 00:21:09,410
حقًا؟ لم يأكل شيئًا اليوم أيضًا؟
325
00:21:09,410 --> 00:21:09,540
.آسفة
حقًا؟ لم يأكل شيئًا اليوم أيضًا؟
326
00:21:09,540 --> 00:21:10,570
.آسفة
327
00:21:11,080 --> 00:21:12,780
.لقد تطوعت للاهتمام به
328
00:21:12,780 --> 00:21:13,510
...لكن
329
00:21:13,860 --> 00:21:15,750
.إن هذا ليس خطؤكِ
330
00:21:15,990 --> 00:21:17,950
.نعم. لنعمل بجدٍ معًا
331
00:21:18,790 --> 00:21:21,930
.مينا-تشان! العم ساتشي يريد تناول الطعام
332
00:21:22,060 --> 00:21:23,030
حقًا؟
333
00:21:23,060 --> 00:21:25,360
.لقد قال لتوه أنهُ يريد تناول طعامٍ لذيذ
334
00:21:26,030 --> 00:21:27,650
.سأذهب لطهوه على الفور
335
00:21:32,070 --> 00:21:34,690
.لقد عادت لك شهيتك أخيرًا
336
00:21:35,470 --> 00:21:37,130
.فلتحضروا لي طعامًا لذيذًا
337
00:21:37,170 --> 00:21:39,160
.مينا-سان تعده الآن
338
00:21:39,210 --> 00:21:41,110
سيكون لذيذًا، صحيح؟
339
00:21:42,410 --> 00:21:43,870
.طبيب-
.نعم-
340
00:21:43,910 --> 00:21:48,010
.أنا آسفٌ على كُل المتاعب التي تسببت لها
341
00:21:48,050 --> 00:21:49,140
.لا عليك
342
00:22:31,360 --> 00:22:32,820
.لقد عُدت
343
00:22:32,860 --> 00:22:35,790
...عم ساتشي-
!عم ساتشي-
344
00:22:37,300 --> 00:22:38,790
!طبيب، إن العم ساتشي يحاول الانتحار
345
00:22:40,170 --> 00:22:41,600
.لا تفعل هذا-
.فلتفلتوني-
346
00:22:41,670 --> 00:22:43,300
.عم ساتشي-
.فلتتركوني أموت-
347
00:22:44,880 --> 00:22:46,480
.فلتفلتني-
!عم ساتشي-
348
00:22:46,560 --> 00:22:48,210
...فلتتركني أموت
349
00:22:48,330 --> 00:22:51,010
.ساتشيو-سان-
...فلتدعني أموت-
350
00:22:51,010 --> 00:22:52,710
،إن أردت الموت بشدة
351
00:22:52,750 --> 00:22:54,920
!فلتذهب ولتمت بمفردك
352
00:22:57,050 --> 00:22:59,350
،هذه عيادة
353
00:22:59,420 --> 00:23:01,050
.إنها مكانٌ للعلاج
354
00:23:02,460 --> 00:23:04,580
،إن أردت الموت
355
00:23:04,620 --> 00:23:07,400
!فلتخرج على الفور ولتنتحر
356
00:23:07,470 --> 00:23:08,770
!فلتخرج
357
00:23:15,510 --> 00:23:16,830
.أياكا
358
00:23:21,640 --> 00:23:23,840
.عم ساتشي
359
00:23:26,250 --> 00:23:31,650
.أرجوك لا تتحدث عن رغبتك بالموت مجددًا
360
00:23:33,550 --> 00:23:37,750
إن العيش، وكونك على قيد الحياة
361
00:23:38,560 --> 00:23:41,250
!هو لأمرٌ يدعو للامتنان
362
00:23:42,160 --> 00:23:43,860
.فلتفكر بهذا جيدًا
363
00:23:45,900 --> 00:23:51,430
.سيتعافى جسدك حتمًا يا عم ساتشي
364
00:23:52,210 --> 00:23:54,780
.ستتعافى حتمًا
365
00:23:56,310 --> 00:23:59,140
.لهذا لا تفعل هذا مجددًا
366
00:24:30,280 --> 00:24:31,470
.ساتشيو-سان
367
00:24:33,560 --> 00:24:35,040
...هذا
368
00:24:37,420 --> 00:24:39,070
...هذا
369
00:24:55,400 --> 00:24:57,130
.طبيب
370
00:24:58,540 --> 00:25:02,040
أما زلت تتذكر آخر كلماتها
371
00:25:10,320 --> 00:25:13,410
قبل وفاتها؟
372
00:25:16,460 --> 00:25:20,120
كانت "أنا قلقة بشأنك"، صحيح؟
373
00:25:22,430 --> 00:25:26,160
.لقد ماتت مبكرًا بسببي
374
00:25:26,870 --> 00:25:29,590
.بسبب شخصيتي سريعة الغضب
375
00:25:29,810 --> 00:25:32,350
.لقد كُنت دائمًا ما أصرخ عليها
376
00:25:33,880 --> 00:25:36,440
.ولم أفعل أي شيءٍ لأجلها
377
00:25:38,800 --> 00:25:41,740
،أريد الذهاب إليها بسرعة
378
00:25:41,780 --> 00:25:43,650
.لأعتذر لها
379
00:25:44,950 --> 00:25:48,980
،عندما لم استطع التحرك خلال الحريق
380
00:25:52,130 --> 00:25:56,390
.ظننت أني سأذهب إليها أخيرًا
381
00:26:01,650 --> 00:26:06,290
.لكني نجوت
382
00:26:08,780 --> 00:26:15,440
طبيب، هي لم تسامحني بعد، أليس كذلك؟
383
00:26:17,100 --> 00:26:19,580
ربما هي تحاول إخباري
384
00:26:20,400 --> 00:26:23,630
.أنه علي أن أعيش وأعاني
385
00:26:25,560 --> 00:26:27,320
.هذا طبيعي
386
00:26:29,030 --> 00:26:31,220
أليس الانتحار
387
00:26:34,940 --> 00:26:37,190
أعظم خيانة
388
00:26:38,840 --> 00:26:41,900
لزوجتك
389
00:26:42,610 --> 00:26:48,650
التي قلقت بشأنك حتى آخر لحظات حياتها؟
390
00:26:51,690 --> 00:26:53,360
أليس هذا أفضل؟
391
00:26:55,190 --> 00:26:57,520
فلتستمر بالعيش
392
00:26:59,960 --> 00:27:05,590
.ولتدعها تقلق بشأنك كعادتها
393
00:27:30,140 --> 00:27:31,970
.لقد خلد العم ساتشي للنوم
394
00:27:32,120 --> 00:27:33,520
.بوركت جهودكِ
395
00:27:35,630 --> 00:27:36,930
.طبيب
396
00:27:38,030 --> 00:27:41,020
.فلتدعني أخيط زرك
397
00:27:49,080 --> 00:27:50,150
.طبيب
398
00:27:50,510 --> 00:27:52,000
.نعم
399
00:27:55,810 --> 00:27:57,480
سابقًا
400
00:27:58,280 --> 00:28:01,280
،عندما صفعت العم ساتشي دون قصد
401
00:28:02,790 --> 00:28:04,480
كُنت أفكر
402
00:28:05,630 --> 00:28:11,500
.أني ممرضة في هذه العيادة حقًا
403
00:28:14,810 --> 00:28:17,730
طبيب، أتعرف كم مريضًا
404
00:28:19,540 --> 00:28:22,910
أدخل إلى العيادة
405
00:28:22,940 --> 00:28:24,110
منذ بدأت العمل هنا؟
406
00:28:27,220 --> 00:28:28,410
ماذا؟
407
00:28:31,220 --> 00:28:36,210
.عددهم 63 بالإضافة إلى العم ساتشي
408
00:28:41,850 --> 00:28:43,600
...لو
409
00:28:46,190 --> 00:28:48,760
...لو أني أدخلت للعلاج هنا
410
00:28:56,810 --> 00:28:58,610
...لكن
411
00:29:01,790 --> 00:29:03,240
لا يمكنني أن أتخيل
412
00:29:03,270 --> 00:29:07,080
.نفسي مستلقية في غرفة العيادة
413
00:29:13,030 --> 00:29:14,520
...ربما
414
00:29:17,160 --> 00:29:18,940
يراودني هذا الشعور
415
00:29:19,270 --> 00:29:21,910
لأني أشعر أني بخيرٍ الآن
416
00:29:23,010 --> 00:29:25,040
.كما لو أن مرضي كذبة
417
00:29:26,410 --> 00:29:29,170
،إن أصبح جسدي ضعيفًا
418
00:29:31,220 --> 00:29:33,590
،وكُنت وحيدة هكذا
419
00:29:38,750 --> 00:29:41,310
قد لا أتمكن من قول
420
00:29:43,390 --> 00:29:46,710
.أمور قوية ومحفزة
421
00:29:47,560 --> 00:29:49,540
...لهذا
422
00:29:49,750 --> 00:29:51,100
فلتسمح لي بالحديث هكذا
423
00:29:51,130 --> 00:29:52,800
.بينما لا زلت قادرة على هذا
424
00:29:56,970 --> 00:29:58,940
.سأذهب إلى طوكيو
425
00:30:05,640 --> 00:30:09,140
لقد كُنت ممتنة للغاية
426
00:30:10,250 --> 00:30:14,350
.لأنك سألتني إن أردت تلقي العلاج هنا
427
00:30:16,760 --> 00:30:20,950
.لقد أسعدني ذلك بشدة
428
00:30:22,500 --> 00:30:26,760
.إن كلماتك تشجعني
429
00:30:31,800 --> 00:30:34,240
سأكافح ضد هذا المرض
430
00:30:34,270 --> 00:30:36,670
.مهما تطلب الأمر
431
00:30:45,820 --> 00:30:47,420
حقًا؟
432
00:30:50,020 --> 00:30:52,510
.فهمت
433
00:31:00,670 --> 00:31:02,530
.فهمت
434
00:31:03,940 --> 00:31:11,570
،لكن حتى وإن ذهبتِ إلى طوكيو
435
00:31:14,050 --> 00:31:18,980
.سأقاتل هذا المرض بجانبكِ
436
00:31:24,460 --> 00:31:31,550
.لهذا لا تشعري أنكِ وحيدة
437
00:31:45,080 --> 00:31:47,810
.شكرًا جزيلًا لك
438
00:33:06,930 --> 00:33:08,420
.مرحبًا، هذه هي العيادة
439
00:33:08,460 --> 00:33:11,860
.طبيب
.أنا هارا
440
00:33:11,930 --> 00:33:15,960
.مرحبًا يا هارا-سان
.لقد مر زمنٌ طويل
441
00:33:16,040 --> 00:33:23,370
.نعم
.لقد أردت سماع صوتك لسببٍ ما
442
00:33:23,440 --> 00:33:26,040
حقًا؟-
.نعم-
443
00:33:26,850 --> 00:33:31,340
هل الجميع بخير هُناك؟-
.نعم-
444
00:33:31,380 --> 00:33:34,150
أستغادر أياكا إلى طوكيو قريبًا؟
445
00:33:34,190 --> 00:33:35,150
.نعم
446
00:33:36,460 --> 00:33:38,520
.فهمت
447
00:33:38,560 --> 00:33:41,460
لمَّ تبدو حزينًا؟
448
00:33:42,860 --> 00:33:45,260
.أنت كذلك
449
00:33:48,900 --> 00:33:51,500
أشعر أن تاكيهيرو
450
00:33:51,540 --> 00:33:53,300
.تحول إلى بالغٍ فجأة
451
00:33:53,810 --> 00:33:54,330
ماذا؟
452
00:33:54,410 --> 00:33:56,210
.لقد التحق بمدرسة رائعة
453
00:33:56,240 --> 00:33:58,670
.ويبدو أن معنوياته عاليةٌ جدًا
454
00:33:58,710 --> 00:33:59,680
لقد أخبرني حتى
455
00:33:59,710 --> 00:34:01,720
.أنهُ لا بأس إن لم استطع حضور مراسم الدخول
456
00:34:03,080 --> 00:34:04,410
.لقد أزاح همًا من على عاتقي
457
00:34:04,450 --> 00:34:06,210
.لا يمكنني التغيب عن عملي
458
00:34:06,620 --> 00:34:10,160
لا يمكنك الذهاب إلى مراسم الدخول؟
459
00:34:10,780 --> 00:34:13,480
.لا راحة للفقراء
460
00:34:14,690 --> 00:34:19,320
.أنا غير متفرغٍ أيضًا
461
00:34:21,170 --> 00:34:22,860
.فهمت
462
00:34:23,940 --> 00:34:25,780
.نعم
463
00:34:28,230 --> 00:34:32,630
...أياكا ستغادر الجزيرة حقًا
464
00:34:36,290 --> 00:34:37,890
سيكون المكان موحشًا، أليس كذلك؟
465
00:34:41,080 --> 00:34:43,050
.نعم
466
00:34:56,210 --> 00:34:59,100
!تسويوشي! فلتقم بعملك بشكلٍ صحيح
467
00:34:59,710 --> 00:35:03,870
لمن هذا المنزل برأيكم؟
468
00:35:14,620 --> 00:35:15,920
.تفضلي
469
00:35:17,660 --> 00:35:19,350
.إنها رسالة حب
470
00:35:21,830 --> 00:35:23,620
.شكرًا جزيلًا لكِ
471
00:35:23,660 --> 00:35:26,960
.اسمعي يا مينا-تشان، أريد طلب مساعدتكِ بخصوص شيءٍ ما
472
00:35:29,600 --> 00:35:31,800
خلال غيابي
473
00:35:31,840 --> 00:35:35,830
.فلتهتمي بأمي وأبي من فضلكِ
474
00:35:35,870 --> 00:35:37,100
...إن
475
00:35:48,790 --> 00:35:50,350
.أياكا
476
00:35:50,390 --> 00:35:53,620
.إن لم تستعجلي سيغضب شيغيو
477
00:35:54,130 --> 00:35:55,750
لقد كان متحمسًا بشأن إيصالك
478
00:35:55,790 --> 00:35:56,950
.منذ ليلة الأمس
479
00:35:57,000 --> 00:35:58,520
.فهمت
.سآتي الآن
480
00:36:10,140 --> 00:36:15,310
...خذي... هذه
481
00:36:17,450 --> 00:36:21,580
كيف تسلقتِ الجبل يا أمي؟
482
00:36:21,620 --> 00:36:25,520
.مع... أبيكِ
483
00:36:27,730 --> 00:36:32,530
.لقد أصرت على الذهاب ولم تستمع لنا
484
00:36:37,340 --> 00:36:40,640
.شكرًا لكِ
485
00:36:41,440 --> 00:36:44,140
.شكرًا لك يا أمي
486
00:37:02,490 --> 00:37:06,290
!لقد أتت أياكا! لقد أتت
487
00:37:07,430 --> 00:37:10,330
!بالتوفيق
488
00:37:11,300 --> 00:37:14,530
.أياكا-نيتشان-
ما الأمر؟-
489
00:37:14,610 --> 00:37:16,070
سمح لنا المدير أن نودعك
490
00:37:16,110 --> 00:37:17,870
.قبل بدء مراسم الدخول
491
00:37:17,910 --> 00:37:19,500
.لقد أصررنا على وداعك
492
00:37:20,950 --> 00:37:22,680
.أياكا-تشان
493
00:37:22,710 --> 00:37:27,010
.بفضلك يا أياكا-تشان أصبح لدينا طفلة سليمة
494
00:37:27,950 --> 00:37:29,650
.فلتهتمي بنفسكِ يا أياكا-تشان-
.حسنًا
495
00:37:29,720 --> 00:37:31,520
.فلتهتمي بنفسكِ
496
00:37:33,030 --> 00:37:34,260
!بالتوفيق
497
00:37:34,300 --> 00:37:35,650
.عليكِ أن تهتمي بصحتكِ
498
00:37:35,730 --> 00:37:39,930
!مرحى! مرحى
499
00:37:39,970 --> 00:37:43,800
.أياكا
500
00:37:43,840 --> 00:37:47,930
!لا تهربي مع رجلٍ غريب في طوكيو
501
00:37:47,970 --> 00:37:49,240
ما الذي تقوله؟
502
00:37:49,270 --> 00:37:51,240
.عليكِ أن تحمي جسدكِ حتى تعودي
503
00:37:51,280 --> 00:37:52,870
!شيغي-سان
504
00:37:52,910 --> 00:37:55,280
.ها أنت تكرر سخافتك هذه
505
00:37:55,310 --> 00:37:58,840
لكن كوتو وموظفو العيادة
506
00:37:58,880 --> 00:38:00,850
.قساة القلوب
507
00:38:00,890 --> 00:38:03,050
.إن أياكا ستغادر ولم يأتِ أيٌ منهم
508
00:38:03,090 --> 00:38:04,590
.لا بأس بهذا
509
00:38:04,690 --> 00:38:06,000
.ستعود قريبًا
510
00:38:06,060 --> 00:38:08,590
صحيح، ولا يجب أن تظل العيادة فارغة، أليس كذلك؟
511
00:38:11,900 --> 00:38:16,830
.حان وقت الذهاب يا أياكا
512
00:38:18,580 --> 00:38:19,310
.حسنًا
513
00:38:25,280 --> 00:38:27,550
...عذرًا-
.ماكيو-سان-
514
00:38:32,320 --> 00:38:34,090
.حسنًا يا شيغي-تشان
515
00:38:34,770 --> 00:38:37,220
.سنتركها في عهدتك-
.حسنًا-
516
00:38:42,760 --> 00:38:46,040
.وداعًا-
!وداعًا يا أياكا-نيتشان-
517
00:38:50,470 --> 00:38:52,600
.فلتعطني المنحية يا وادا-سان-
.حسنًا-
518
00:38:52,670 --> 00:38:56,700
.رافقتكِ السلامة-
!الوداع يا أياكا-نيتشان-
519
00:39:00,010 --> 00:39:06,040
...وداعًا يا أياكا-
!الوداع! الوداع-
520
00:39:06,690 --> 00:39:09,060
!بالتوفيق-
!الوداع-
521
00:39:10,920 --> 00:39:14,020
!بالتوفيق
522
00:39:49,600 --> 00:39:51,050
!مبارك
523
00:39:52,540 --> 00:39:53,270
!أبي
524
00:40:01,340 --> 00:40:03,240
!أنت هناك فلتتقدم
525
00:41:46,780 --> 00:41:50,510
!اسمعي
526
00:41:50,920 --> 00:41:52,040
.سأسرع
527
00:43:57,380 --> 00:44:08,750
Ano aozameta umi no kanata de
ima masa ni dareka ga itandeiru
في هذه اللحظة، هُنالك من يتألم على
الجانب الآخر من ذلك البحر الباهت
528
00:44:08,920 --> 00:44:20,300
Mada tobenai hina-tachi mitai ni
boku wa kono hiriki o nageiteiru
أحزن على عجزي كالفراخ التي لا يمكنها الطيران بعد
529
00:44:21,100 --> 00:44:26,640
Isoge kanashimi tsubasa ni kaware
فلتسرعي يا أحزاني ولتصبحي أجنحة
530
00:44:26,740 --> 00:44:32,110
Isoge kizuato rashinban ni nare
فلتسرعي يا جراحي ولتتحولي إلى بوصلة
531
00:44:32,140 --> 00:44:43,690
Mada tobenai hina-tachi mitai ni
boku wa kono hiriki o nageiteiru
أحزن على عجزي كالفراخ التي لا يمكنها الطيران بعد
532
00:44:44,190 --> 00:44:55,830
Yume ga mukae ni kite kureru made
furuete matteru dake datta kinou
كُنت أرتجف وأنتظر لتأتي أحلامي لحملي بالأمس
533
00:44:55,900 --> 00:45:07,940
Ashita boku wa ryuu no ashimoto e
gake o nobori yobu yo "Saa yukou ze"
غدًا سأتبع خُطى التنين
"!سأصعد المنحدر وسأصرخ" هيا بنا
534
00:45:07,940 --> 00:45:19,620
Gin no ryuu no sei ni notte
todoke ni yukou inochi no sabaku e
سأركب على ظهر التنين الفضي
لنبلغ صحراء الحياة
535
00:45:19,620 --> 00:45:38,470
Gin no ryuu no sei ni notte
hakonde yukou amagumo no uzu o
سأركب على ظهر التنين الفضي
حاملًا معي دوامةً من السُحب الممطرة
536
00:45:42,940 --> 00:45:48,450
Gin no ryuu no sei ni notte
سأركب على ظهر التنين الفضي
537
00:45:54,520 --> 00:46:00,490
Gin no ryuu no sei ni notte
سأركب على ظهر التنين الفضي
538
00:46:06,940 --> 00:46:07,110
الحلقة القادمة
539
00:46:07,110 --> 00:46:10,550
.سأتولى مسؤولية علاجها بالكامل-
.أنا أعتمد عليك-
الحلقة القادمة
540
00:46:10,550 --> 00:46:10,650
!هينا-
.إن حالتها خطرة-
الحلقة القادمة
541
00:46:10,650 --> 00:46:12,480
!هينا-
.إن حالتها خطرة-
542
00:46:12,510 --> 00:46:14,950
.أرجوكِ فلتدعيني أسحب دمكِ
543
00:46:15,000 --> 00:46:16,190
هينا ستُنقذ، صحيح؟
544
00:46:16,250 --> 00:46:19,020
!بالطبع! ستكون بخيرٍ حتمًا
545
00:46:34,340 --> 00:46:36,210
.سأبذل أفضل ما لدي
43169