All language subtitles for Desperate Housewives - S08E11 -

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,293 --> 00:00:02,520 Previously on... 2 00:00:02,555 --> 00:00:05,196 Susan left town with a secret agenda. 3 00:00:05,231 --> 00:00:06,204 Where are you off to? 4 00:00:06,444 --> 00:00:08,542 I'm just visiting some family. 5 00:00:08,577 --> 00:00:09,525 Well, have a good trip. 6 00:00:10,673 --> 00:00:12,907 Carlos was headed back to rehab. 7 00:00:12,942 --> 00:00:13,976 You just worry about getting better. 8 00:00:14,011 --> 00:00:15,993 I can hold down the fort, no problem. 9 00:00:16,995 --> 00:00:19,815 Tom's trip with his girlfriend was encouraged. 10 00:00:19,850 --> 00:00:21,257 I think you should go to Paris. 11 00:00:22,288 --> 00:00:26,146 And Bree received another mysterious letter. 12 00:00:33,586 --> 00:00:36,567 It's always easy to know who our friends are. 13 00:00:37,437 --> 00:00:40,629 They're the ones who tell us when we look ridiculous... 14 00:00:42,723 --> 00:00:45,119 or when we're deluding ourselves... 15 00:00:47,096 --> 00:00:49,153 or when we've had enough. 16 00:00:51,723 --> 00:00:55,054 But only the best of friends will tell you the truth, 17 00:00:55,479 --> 00:00:56,975 even when they know... 18 00:00:57,390 --> 00:00:58,212 What the hell is this? 19 00:00:58,505 --> 00:00:59,832 It will upset you. 20 00:01:00,829 --> 00:01:02,837 That's what I found in my mailbox. 21 00:01:03,321 --> 00:01:05,501 "You're welcome"? I don't understand. 22 00:01:05,536 --> 00:01:07,643 Don't you recognize the stationery? 23 00:01:07,678 --> 00:01:10,047 It's the same as Mary Alice's letter, 24 00:01:10,082 --> 00:01:12,235 and I got it right after Chuck's funeral. 25 00:01:12,270 --> 00:01:14,306 You think this is who killed Chuck? 26 00:01:14,341 --> 00:01:16,567 Well, it's the only logical explanation. 27 00:01:17,012 --> 00:01:19,160 There's nothing logical about any of this. 28 00:01:19,585 --> 00:01:21,328 Don't you remember the first note? 29 00:01:21,363 --> 00:01:23,849 Yeah, whoever wrote that was threatening us. 30 00:01:23,884 --> 00:01:25,570 Exactly. So now all of a sudden, 31 00:01:25,605 --> 00:01:27,106 this person who "Knows what we did" 32 00:01:27,141 --> 00:01:29,987 and is "Going to tell" is now killing cops for us? 33 00:01:30,022 --> 00:01:30,793 Doesn't make sense. 34 00:01:30,828 --> 00:01:32,297 Yeah, but the timing. 35 00:01:32,332 --> 00:01:33,597 It is weird. 36 00:01:37,104 --> 00:01:38,348 So what's the deal with us? 37 00:01:40,234 --> 00:01:41,137 What do you mean? 38 00:01:41,707 --> 00:01:43,022 Are we still mad at each other? 39 00:01:44,598 --> 00:01:45,572 I think so. 40 00:01:46,928 --> 00:01:48,282 Okay. Just asking. 41 00:01:51,950 --> 00:01:53,183 Well, what are we gonna do about this? 42 00:01:53,669 --> 00:01:55,429 What can we do? We don't know who wrote it. 43 00:01:55,464 --> 00:01:56,254 We don't know what they want. 44 00:01:56,289 --> 00:01:57,463 We don't know what they're gonna do next. 45 00:01:57,899 --> 00:01:59,186 Is there anything we do know? 46 00:01:59,488 --> 00:02:03,068 Well... we know who these letters are being sent to. 47 00:02:04,741 --> 00:02:06,165 What's that supposed to mean? 48 00:02:06,365 --> 00:02:08,235 You're the one who keeps finding these things. 49 00:02:08,270 --> 00:02:09,105 You tell me. 50 00:02:09,816 --> 00:02:11,874 I don't like your accusatory tone. 51 00:02:11,909 --> 00:02:13,038 Well, I'd use a different tone, 52 00:02:13,073 --> 00:02:15,348 - but I'm trying to accuse you of something. - Gaby! 53 00:02:15,383 --> 00:02:17,565 You have to admit, Bree, there does seem to be a link 54 00:02:17,600 --> 00:02:20,184 between you and Mr. Creepy letter writing guy. 55 00:02:20,440 --> 00:02:21,482 I don't believe this. 56 00:02:21,517 --> 00:02:23,489 Why else would they keep sending you the notes? 57 00:02:23,524 --> 00:02:25,554 Why not send copies to all of us? 58 00:02:25,589 --> 00:02:27,288 This is not about me. 59 00:02:27,323 --> 00:02:29,688 And if you two are gonna just sit there and blame me 60 00:02:29,723 --> 00:02:32,207 for the actions of some psychopath, then... 61 00:02:34,721 --> 00:02:35,696 I'm just gonna go home. 62 00:02:41,187 --> 00:02:43,356 I say we forgive each other and just stay mad at Bree. 63 00:02:43,391 --> 00:02:44,347 Done. 64 00:02:44,954 --> 00:02:48,468 Yes, only your friends will tell you the truth. 65 00:02:48,806 --> 00:02:52,159 So when they warn you about someone suspicious, 66 00:02:54,476 --> 00:02:57,276 maybe you should listen to them. 67 00:03:11,779 --> 00:03:14,418 Susan Delfino was on a mission, 68 00:03:15,002 --> 00:03:18,283 and she had planned it down to the last detail. 69 00:03:19,463 --> 00:03:21,509 She brought the proper identification, 70 00:03:23,184 --> 00:03:25,323 she mapped out the correct route, 71 00:03:26,942 --> 00:03:30,275 and she brought plenty of cash for emergencies. 72 00:03:31,785 --> 00:03:34,946 But the one small detail she hadn't planned... 73 00:03:35,753 --> 00:03:38,131 was what to do once she got there. 74 00:03:39,146 --> 00:03:40,459 Mike, I've got a problem. 75 00:03:41,006 --> 00:03:42,733 Oh, what's wrong? You can't find the house? 76 00:03:43,399 --> 00:03:45,204 No, I'm standing in front of it right now. 77 00:03:45,791 --> 00:03:46,854 Then what's the problem? 78 00:03:47,314 --> 00:03:49,993 I have no idea how to get inside. 79 00:03:50,974 --> 00:03:52,946 You just spent an entire day on a plane. 80 00:03:52,981 --> 00:03:54,351 You didn't give this any thought at all? 81 00:03:54,386 --> 00:03:57,178 I was going to, and then I got caught up 82 00:03:57,213 --> 00:03:58,377 in an in-flight movie. 83 00:03:58,728 --> 00:03:59,873 It was about a dolphin 84 00:03:59,908 --> 00:04:02,194 who joins an inner city water polo team, and... 85 00:04:02,453 --> 00:04:03,229 Susan! 86 00:04:03,264 --> 00:04:04,418 Oh, my God. 87 00:04:04,453 --> 00:04:07,041 This was the stupidest idea ever, wasn't it? 88 00:04:07,076 --> 00:04:09,875 No, you did this because you're a good person. 89 00:04:11,163 --> 00:04:13,270 Honey, just leave some flowers and come back home. 90 00:04:13,305 --> 00:04:15,930 I can't. I came here for a reason. 91 00:04:16,340 --> 00:04:19,209 I have to make sure that Alejandro's family is okay. 92 00:04:19,781 --> 00:04:22,781 I just need to figure out some cover story to get in there. 93 00:04:23,080 --> 00:04:24,634 You're a little early! 94 00:04:26,997 --> 00:04:29,135 Oh, couldn't want to take the first look, could you? 95 00:04:29,450 --> 00:04:30,083 What? 96 00:04:30,563 --> 00:04:33,924 Oh, relax. I'm okay with early birds. 97 00:04:34,236 --> 00:04:36,495 Connie Thomas, Thomas realty. 98 00:04:36,530 --> 00:04:39,526 Officially, the open house doesn't start for an hour, 99 00:04:39,996 --> 00:04:42,355 but if you help me lay out the finger sandwiches, 100 00:04:42,921 --> 00:04:46,233 I'll let you sneak the first peek. Come on! 101 00:04:47,882 --> 00:04:50,761 Mike, I've gotta go. I'm about to buy a house. 102 00:04:52,355 --> 00:04:54,464 Listen, all I'm asking for is an extension. 103 00:04:54,975 --> 00:04:56,494 Once I get a model unit open, 104 00:04:56,529 --> 00:04:58,591 these condos are gonna be selling like crazy. 105 00:05:01,886 --> 00:05:02,843 Hi. What's going on? 106 00:05:02,878 --> 00:05:04,811 Hey, I was sitting over at Bree's, 107 00:05:04,846 --> 00:05:06,965 and I thought... I miss him. 108 00:05:07,000 --> 00:05:08,869 Yeah, I miss you, too. 109 00:05:10,055 --> 00:05:11,177 But I can get the numbers for you. 110 00:05:11,212 --> 00:05:12,437 Hold on. Here. 111 00:05:14,374 --> 00:05:16,872 Uh, did you hear me? I said I miss you. 112 00:05:17,340 --> 00:05:18,812 Uh, that's my girlfriend. Just... j... 113 00:05:20,563 --> 00:05:23,525 Hey. I don't miss people. 114 00:05:24,014 --> 00:05:25,188 I forget them. 115 00:05:25,515 --> 00:05:27,973 I ignore them. I verbally abuse them, 116 00:05:28,008 --> 00:05:31,129 but I am definitely not a missing-people kind of person. 117 00:05:31,526 --> 00:05:32,619 Can you hang on for a second? 118 00:05:32,654 --> 00:05:35,654 Listen, I love that you miss me, but I'm really busy right now. 119 00:05:35,689 --> 00:05:37,306 Talk later. Hey, you still there? 120 00:05:37,717 --> 00:05:39,864 Yeah, I've got the numbers right here. 121 00:05:40,430 --> 00:05:41,626 Yeah. Yeah. 122 00:05:45,518 --> 00:05:48,079 Let me tell you what the man from down under 123 00:05:48,114 --> 00:05:50,878 who will never again be down under just did to me. 124 00:05:53,178 --> 00:05:54,060 What's wrong? 125 00:05:55,069 --> 00:05:55,721 Nothing. 126 00:05:56,354 --> 00:05:58,350 Oh, god, it's like pulling teeth. 127 00:05:59,027 --> 00:06:01,562 I saw you talking to Gaby and Lynette. 128 00:06:01,597 --> 00:06:03,345 Did they say something to upset you? 129 00:06:03,380 --> 00:06:05,219 I don't want to discuss it. 130 00:06:06,865 --> 00:06:08,571 They suggested botox, didn't they? 131 00:06:08,606 --> 00:06:10,332 No. Why would you say that? 132 00:06:10,632 --> 00:06:12,570 You're having wine before lunch. 133 00:06:12,893 --> 00:06:15,744 That's what I did the first time someone said I needed botox. 134 00:06:15,779 --> 00:06:17,725 Yes, I am upset, but it's private, 135 00:06:17,760 --> 00:06:19,997 and I wanna process it... privately. 136 00:06:21,063 --> 00:06:23,383 Ohh, keeping stuff inside is how you ended up 137 00:06:23,418 --> 00:06:24,742 in that motel with a gun. 138 00:06:25,148 --> 00:06:28,007 Relax. I am no longer suicidal. 139 00:06:28,621 --> 00:06:30,037 You don't wanna talk? Fine. 140 00:06:30,331 --> 00:06:32,779 But I'm not gonna let you sit here for the next few days 141 00:06:33,092 --> 00:06:35,310 moping about god knows what. 142 00:06:35,832 --> 00:06:36,844 We're going out. 143 00:06:37,968 --> 00:06:38,732 What? 144 00:06:39,099 --> 00:06:41,277 I know all sorts of naughty places 145 00:06:41,312 --> 00:06:43,273 filled with all sorts of naughty men. 146 00:06:43,574 --> 00:06:46,069 Be ready to leave by 8:00 and try to wear something 147 00:06:46,104 --> 00:06:48,169 that doesn't scream "Frigid schoolmarm." 148 00:06:48,204 --> 00:06:49,673 No! No, no, listen to me. 149 00:06:50,106 --> 00:06:52,647 I don't wanna go out. I don't wanna talk about my feelings, 150 00:06:52,682 --> 00:06:54,960 and I don't want you here anymore, so please... 151 00:06:56,009 --> 00:06:56,883 go home. 152 00:07:00,274 --> 00:07:01,571 Another glass of wine? 153 00:07:06,407 --> 00:07:08,124 It's just, I've never seen you drink. 154 00:07:08,410 --> 00:07:11,310 You know what? You're right. I could use a night out. 155 00:07:11,345 --> 00:07:12,362 Really? 156 00:07:12,397 --> 00:07:15,519 Yes, but my wardrobe is a bit frosty. 157 00:07:16,003 --> 00:07:17,830 Do you think you could run back to your house 158 00:07:17,865 --> 00:07:19,713 and find something in your closet for me? 159 00:07:20,134 --> 00:07:21,759 Something sexy. 160 00:07:21,794 --> 00:07:24,319 Absolutely. Oh, Bree, you'll see. 161 00:07:24,750 --> 00:07:27,720 A night out is exactly what you need to lift your spirits. 162 00:07:47,679 --> 00:07:49,575 I'm tired. 163 00:07:49,610 --> 00:07:50,765 I know, sweetie. 164 00:07:51,153 --> 00:07:53,420 Trying to teach you the value of hard work. 165 00:07:58,725 --> 00:08:01,317 If you're wondering why I'm pushing the leaves 166 00:08:01,352 --> 00:08:03,529 over to Ms. Kinsky's house, 167 00:08:03,960 --> 00:08:04,767 it's 'cause I'm trying to teach her 168 00:08:04,802 --> 00:08:06,190 the value of hard work, too. 169 00:08:09,176 --> 00:08:11,212 Mrs. Solis, hello. 170 00:08:11,680 --> 00:08:14,381 Hey... Carlos' secretary. 171 00:08:14,807 --> 00:08:15,342 Marilyn. 172 00:08:15,377 --> 00:08:17,398 Marilyn, of course. Yes. I knew that. 173 00:08:17,433 --> 00:08:18,924 What can I do for you, Marilyn? 174 00:08:18,959 --> 00:08:19,792 I was in the neighborhood, 175 00:08:19,827 --> 00:08:21,964 and I thought I'd bring by Mr. Solis' mail. 176 00:08:21,999 --> 00:08:23,526 - Thank you. - By the way, 177 00:08:23,845 --> 00:08:25,903 any chance that tomorrow he can get out of his... 178 00:08:26,317 --> 00:08:27,140 rehab? 179 00:08:28,065 --> 00:08:29,971 Why do you need Carlos? He's been trying to land 180 00:08:30,006 --> 00:08:31,859 this british firm as a client for months. 181 00:08:31,894 --> 00:08:33,192 They're in town for a couple of days, 182 00:08:33,227 --> 00:08:35,057 and I think a little wining and dining 183 00:08:35,092 --> 00:08:36,157 would seal the deal. 184 00:08:36,192 --> 00:08:38,464 Well, I don't think it's a good idea to 185 00:08:38,499 --> 00:08:40,938 spring Carlos out of rehab for "Wining." 186 00:08:41,428 --> 00:08:43,124 Isn't there someone else who can meet with them? 187 00:08:43,735 --> 00:08:44,829 What about the old guy? 188 00:08:44,864 --> 00:08:46,399 Robert? He retired. 189 00:08:46,865 --> 00:08:48,809 Oh. Oh! How about the fat chick? 190 00:08:48,844 --> 00:08:50,640 Celeste? Maternity leave. 191 00:08:51,727 --> 00:08:52,800 The nerve of these people. 192 00:08:54,013 --> 00:08:56,352 Sorry, Marilyn. You win some, you lose some, right? 193 00:08:56,841 --> 00:08:57,963 Except in this case, 194 00:08:57,998 --> 00:09:00,083 we're losing a $90 million account. 195 00:09:02,757 --> 00:09:04,096 $90 million? 196 00:09:07,091 --> 00:09:09,581 And you think all it will take is a little wining and dining? 197 00:09:12,179 --> 00:09:13,422 Why don't you go ahead and set up that meeting? 198 00:09:13,457 --> 00:09:14,336 I have an idea. 199 00:09:14,358 --> 00:09:15,662 Okay, I'll get right on it. 200 00:09:19,437 --> 00:09:21,627 Do you know why the owners are selling? 201 00:09:23,021 --> 00:09:25,093 That's a bit of a scandal. 202 00:09:25,128 --> 00:09:26,454 I really shouldn't say. 203 00:09:27,625 --> 00:09:28,176 Okay. 204 00:09:29,529 --> 00:09:33,337 The husband disappeared four months ago, 205 00:09:33,372 --> 00:09:35,306 and he hasn't been heard from since. 206 00:09:35,341 --> 00:09:38,511 I think it's drugs or maybe another woman. 207 00:09:39,695 --> 00:09:40,558 Could be anything. 208 00:09:42,416 --> 00:09:43,310 Poor child. 209 00:09:43,795 --> 00:09:44,789 Stepchild. 210 00:09:45,332 --> 00:09:47,639 Oh, but you got the "Poor" part right. 211 00:09:48,160 --> 00:09:49,693 The wife had to take a second job, 212 00:09:50,362 --> 00:09:53,150 and now she still can't even make ends meet. 213 00:09:54,888 --> 00:09:55,689 Yeah. 214 00:09:56,185 --> 00:09:57,843 Tell the buyers how desperate we are. 215 00:09:57,878 --> 00:09:59,351 That'll jack up the sale price. 216 00:09:59,746 --> 00:10:02,336 Oh. Mrs. Sanchez, so sorry. 217 00:10:02,371 --> 00:10:04,408 I didn't realize you were coming back so soon. 218 00:10:04,647 --> 00:10:05,461 I bet. 219 00:10:06,697 --> 00:10:08,914 By the way, you dropped some of your flyers on my lawn. 220 00:10:09,443 --> 00:10:11,360 Oh, I should get those. Excuse me. 221 00:10:15,633 --> 00:10:19,267 It's not completely her fault. I was sort of... prying. 222 00:10:19,302 --> 00:10:20,061 Sorry. 223 00:10:20,574 --> 00:10:22,200 Are you sorry enough to buy my house? 224 00:10:22,974 --> 00:10:25,953 Oh, well, uh... actually, I was... 225 00:10:27,164 --> 00:10:28,779 looking for something a little larger. 226 00:10:30,518 --> 00:10:31,420 Well, that's too bad. 227 00:10:37,047 --> 00:10:41,423 Maybe, uh, there's something that I can do for you. 228 00:10:44,225 --> 00:10:48,499 Because... I am a collector of Americana... 229 00:10:48,963 --> 00:10:51,879 and some of your fabulous knickknacks 230 00:10:51,914 --> 00:10:53,511 have really caught my eye. 231 00:10:53,936 --> 00:10:55,563 I have fabulous knickknacks? 232 00:10:55,598 --> 00:10:56,826 You sure do. 233 00:10:57,910 --> 00:11:01,352 Like-like this, for instance. 234 00:11:02,490 --> 00:11:03,553 Those are Legos. 235 00:11:04,650 --> 00:11:06,165 I know what they are. 236 00:11:06,580 --> 00:11:08,578 But what you don't know 237 00:11:08,613 --> 00:11:12,898 is that these are... phase one Legos. 238 00:11:13,073 --> 00:11:14,115 Very rare. 239 00:11:15,869 --> 00:11:17,425 I would love to buy them 240 00:11:18,746 --> 00:11:19,971 if you're willing to sell. 241 00:11:20,739 --> 00:11:21,692 Seriously? 242 00:11:22,862 --> 00:11:26,285 'Cause I got, like, a whole coffee can full of those. 243 00:11:26,688 --> 00:11:29,315 That's... jackpot. 244 00:11:29,350 --> 00:11:32,942 Oh! I-I, um, I will take them all. 245 00:11:33,367 --> 00:11:34,401 Hey, Marisa! 246 00:11:34,905 --> 00:11:35,697 What? 247 00:11:35,732 --> 00:11:37,433 This lady's buying all your old Legos. 248 00:11:37,468 --> 00:11:39,468 You still have that box full of headless barbies? 249 00:11:39,503 --> 00:11:41,411 Oh! Oh, that's okay. I'm good. Uh... 250 00:11:42,652 --> 00:11:44,329 here... is your check. 251 00:11:46,075 --> 00:11:48,422 Oh, I think you added an extra zero. 252 00:11:51,020 --> 00:11:54,090 That's because I... I wanna do something to help. 253 00:11:54,407 --> 00:11:57,005 You know, because of your... situation. 254 00:11:57,040 --> 00:11:58,586 Look, whatever my realtor said, 255 00:11:58,621 --> 00:11:59,662 you don't gotta feel sorry for me. 256 00:11:59,697 --> 00:12:01,002 I know my husband will come back. 257 00:12:02,117 --> 00:12:06,945 But... on the off chance that he... doesn't, 258 00:12:08,176 --> 00:12:10,514 please, take my check. 259 00:12:13,298 --> 00:12:15,032 Okay. Thank you. 260 00:12:17,925 --> 00:12:19,740 But stop giving me the sad eyes. 261 00:12:20,313 --> 00:12:22,590 Ramon does this sort of thing all the time. 262 00:12:23,016 --> 00:12:24,640 He goes on a little bender, then comes home, 263 00:12:24,934 --> 00:12:28,134 but mostly, he's a good husband and a loving father. 264 00:12:41,359 --> 00:12:42,563 Well, thank you again. 265 00:12:44,011 --> 00:12:44,941 It was a... 266 00:12:45,576 --> 00:12:47,794 pleasure doing business with you. 267 00:12:48,862 --> 00:12:50,035 You've really helped us out. 268 00:13:04,471 --> 00:13:05,516 Wow, that smells great. 269 00:13:05,730 --> 00:13:06,973 Where'd you learn to make a pot pie? 270 00:13:07,008 --> 00:13:09,731 I looked it up on a little place you kids call the internet. 271 00:13:10,188 --> 00:13:11,423 This is nice, huh? 272 00:13:11,638 --> 00:13:12,932 Perfect family dinner. 273 00:13:19,135 --> 00:13:20,059 It's doing it again. 274 00:13:20,094 --> 00:13:21,893 No, it's not. Everything's perfect. 275 00:13:22,259 --> 00:13:23,413 It's flickering, mom. 276 00:13:23,756 --> 00:13:25,393 Had to happen while dad was in Paris, right? 277 00:13:25,428 --> 00:13:27,516 Hey! What's that supposed to mean? 278 00:13:27,551 --> 00:13:29,912 I can handle it. I'll just do what your dad does. 279 00:13:31,219 --> 00:13:32,342 What does your dad do? 280 00:13:33,037 --> 00:13:35,958 He goes to the circuit box and... jiggles something. 281 00:13:39,792 --> 00:13:40,804 I can do that. 282 00:13:45,179 --> 00:13:47,940 You know exactly what he jiggles or... Never mind. 283 00:13:47,975 --> 00:13:48,699 I'll do it. 284 00:13:49,997 --> 00:13:50,742 Anything? 285 00:13:51,615 --> 00:13:54,204 - You're making it worse. - Wait, wait. 286 00:13:54,448 --> 00:13:55,821 This is it. This is definitely it. 287 00:14:01,973 --> 00:14:03,306 Well, it stopped flickering. 288 00:14:03,780 --> 00:14:04,984 What time is it in Paris? 289 00:14:05,019 --> 00:14:07,492 No. We are not going to call your dad. 290 00:14:07,527 --> 00:14:09,013 We just need some flashlights. 291 00:14:09,905 --> 00:14:11,723 Where does your dad keep the flashlights? 292 00:14:21,121 --> 00:14:21,854 Boss. 293 00:14:21,889 --> 00:14:24,094 Hi, Mike. Everything okay? 294 00:14:24,129 --> 00:14:26,246 Well, I, uh, I just bounced a check. 295 00:14:26,822 --> 00:14:27,615 Ouch. 296 00:14:27,650 --> 00:14:30,458 and it was to buy bats for M.J.'s little league team, so... 297 00:14:30,493 --> 00:14:32,020 - Embarrassing. - Exactly. 298 00:14:32,082 --> 00:14:34,142 So I called my bank to tear 'em a new one, 299 00:14:34,177 --> 00:14:35,468 and they told me my last paycheck 300 00:14:35,503 --> 00:14:37,358 was returned for insufficient funds... 301 00:14:38,554 --> 00:14:39,468 boss. 302 00:14:40,023 --> 00:14:42,123 Oh. Look, uh... 303 00:14:43,586 --> 00:14:44,640 Let me cover that for you. 304 00:14:45,729 --> 00:14:48,108 I'm sorry about that. I don't know what could have happened. 305 00:14:48,143 --> 00:14:49,368 I just switched banks. 306 00:14:49,403 --> 00:14:51,202 Maybe there was some kind of problem with the transfer. 307 00:14:53,108 --> 00:14:54,160 You sure that's it? 308 00:14:54,918 --> 00:14:57,797 I know the condo project's going a little slow. 309 00:14:57,832 --> 00:14:58,774 Is everything okay? 310 00:14:58,809 --> 00:15:01,696 Absolutely. Nothing to worry about. Here. 311 00:15:02,488 --> 00:15:03,843 Grab the kids a few extra bats. 312 00:15:03,878 --> 00:15:07,364 Oh, no, I don't need a tip. Uh, just-just my pay. 313 00:15:19,333 --> 00:15:20,257 Did you fix it? 314 00:15:20,292 --> 00:15:22,359 No, but I figured out it's not the light, 315 00:15:22,394 --> 00:15:23,481 so I'm going over the blueprints 316 00:15:23,516 --> 00:15:25,219 to find out where the real problem is. 317 00:15:25,254 --> 00:15:27,226 Or you could just call an electrician. 318 00:15:27,648 --> 00:15:28,833 Why do that? 319 00:15:28,868 --> 00:15:30,811 I went on the internet. I did a little research. 320 00:15:31,176 --> 00:15:32,958 And other than a few electrocution stories, 321 00:15:32,993 --> 00:15:34,160 it doesn't sound that hard. 322 00:15:34,833 --> 00:15:36,087 Seems like a lot of work. 323 00:15:36,753 --> 00:15:39,856 All dad had to do was... jiggle something. 324 00:15:40,725 --> 00:15:43,836 You know, the jiggle is just a band-aid. 325 00:15:44,368 --> 00:15:45,731 That was your dad's approach to everything. 326 00:15:45,766 --> 00:15:47,612 Just patch it up and pretend it's fixed. 327 00:15:47,647 --> 00:15:50,574 That's why we've had these problems all these years. 328 00:15:53,579 --> 00:15:55,152 The light. I'm talking about the light. 329 00:15:57,328 --> 00:15:58,770 At least the doorbell's working again. 330 00:16:00,202 --> 00:16:02,661 Hey! How are you? 331 00:16:03,851 --> 00:16:06,009 That's the "Hey" that means "I need something." 332 00:16:06,044 --> 00:16:08,352 No, come on. This is important. 333 00:16:09,799 --> 00:16:12,168 Okay, Carlos is away, and I need some help with his business, 334 00:16:12,536 --> 00:16:15,105 and you're the only friend I have who knows this stuff. 335 00:16:15,106 --> 00:16:16,533 - What stuff? - I don't know. 336 00:16:16,568 --> 00:16:18,384 Some big british company. 337 00:16:18,715 --> 00:16:19,799 Bennett something. 338 00:16:20,937 --> 00:16:21,850 The Bennett group? 339 00:16:22,340 --> 00:16:23,776 Yeah! See? You get it. 340 00:16:24,094 --> 00:16:26,241 Anyway, they're on the verge of signing with Carlos, 341 00:16:26,276 --> 00:16:27,555 and since he's not "Free," 342 00:16:27,999 --> 00:16:29,857 I thought I'd take 'em to dinner and close the deal. 343 00:16:30,196 --> 00:16:32,534 You? How would you even know what to talk about? 344 00:16:33,277 --> 00:16:35,516 Hey, that's where you come in. 345 00:16:36,505 --> 00:16:37,638 You used to work for Carlos. 346 00:16:37,673 --> 00:16:39,178 Maybe you can give me a few pointers. 347 00:16:39,563 --> 00:16:42,827 I have spent my life learning about the world of finance. 348 00:16:42,862 --> 00:16:44,655 I can't just teach it to you in a couple of weeks. 349 00:16:45,470 --> 00:16:47,075 Could you teach it to me in a couple hours? 350 00:16:47,110 --> 00:16:48,262 'Cause the meeting's tomorrow. 351 00:16:49,117 --> 00:16:51,621 - Gaby. - I'm a fast learner, I swear. 352 00:16:51,947 --> 00:16:53,939 And from what I understand, the deal's as good as done. 353 00:16:53,974 --> 00:16:55,839 This is just a formality. 354 00:17:00,572 --> 00:17:01,868 Okay. Fine. 355 00:17:02,611 --> 00:17:04,156 Come back tonight after the kids are done. 356 00:17:04,191 --> 00:17:05,285 I'll do my best. 357 00:17:05,320 --> 00:17:07,253 - Oh, you're the greatest. - Yeah, yeah, yeah. 358 00:17:07,288 --> 00:17:08,530 Hey, could you at least bring... 359 00:17:08,565 --> 00:17:10,642 Bring some wine. I'm one step ahead of you. 360 00:17:10,677 --> 00:17:12,513 I was going to say Carlos' files. 361 00:17:12,548 --> 00:17:15,649 Oh, jeez. Those are at his office, 362 00:17:15,684 --> 00:17:17,327 and that's all the way across town. 363 00:17:18,671 --> 00:17:19,855 Hey! 364 00:17:20,494 --> 00:17:21,295 No. 365 00:17:38,735 --> 00:17:41,721 I don't suppose the bartender has any anti-bacterial wipes. 366 00:17:42,458 --> 00:17:44,475 You can ask again, but I don't think so. 367 00:17:45,073 --> 00:17:46,348 Will you stop? 368 00:17:46,383 --> 00:17:49,642 The fun of a place like this is getting germs on your elbows. 369 00:17:49,677 --> 00:17:50,956 I don't understand why anyone 370 00:17:50,991 --> 00:17:52,969 would want to come to a dive like this. 371 00:17:53,172 --> 00:17:54,819 You say "Dive" like it's a bad word. 372 00:17:55,221 --> 00:17:57,146 Look around. People are having fun. 373 00:17:57,912 --> 00:18:01,485 Now look in that mirror, hmm? Not fun. 374 00:18:02,392 --> 00:18:04,382 Why are you so uptight? 375 00:18:04,417 --> 00:18:07,509 Well, compared to you, a woman who paid for our drinks 376 00:18:07,544 --> 00:18:09,923 by... showing off the Bronte sisters. 377 00:18:10,059 --> 00:18:11,583 The Bronte sisters? 378 00:18:11,618 --> 00:18:15,110 Jeez. Even your boob jokes are repressed. 379 00:18:15,236 --> 00:18:16,386 What happened to you? 380 00:18:16,421 --> 00:18:17,841 Nothing happened to me. 381 00:18:17,876 --> 00:18:19,987 Well, someone made you this way. Was it your mother? 382 00:18:20,022 --> 00:18:21,915 My mother passed away when I was 10. 383 00:18:21,950 --> 00:18:23,989 Ohh. That explains it. 384 00:18:24,323 --> 00:18:26,511 Remember my mom died when I was a kid, too. 385 00:18:26,546 --> 00:18:28,780 When parents die, you can go one of two ways... 386 00:18:28,801 --> 00:18:32,395 Daddy's little girl or daddy's little nightmare. 387 00:18:33,117 --> 00:18:36,177 Well, I suppose my father did have certain expectations. 388 00:18:36,212 --> 00:18:38,073 He... raised me to be a lady, 389 00:18:38,108 --> 00:18:39,939 and I've done my best to make him proud. 390 00:18:39,974 --> 00:18:41,373 Mm, hello, repression. 391 00:18:41,884 --> 00:18:44,426 Well, I'm glad that he insisted on good behavior. 392 00:18:44,848 --> 00:18:46,544 Your dad is not here, Bree. 393 00:18:46,952 --> 00:18:48,868 No one's gonna tell him if you cut loose, 394 00:18:49,279 --> 00:18:50,514 have a little fun. 395 00:18:52,401 --> 00:18:54,981 You look hot in my dress. 396 00:18:55,411 --> 00:18:59,024 Be bad. Be naughty. Hit on a stranger. 397 00:18:59,059 --> 00:19:01,172 I wouldn't take a breath mint from these people... 398 00:19:02,863 --> 00:19:04,754 As if any of them would have one. 399 00:19:04,789 --> 00:19:08,287 Fine. Sit here alone like daddy wanted. 400 00:19:08,714 --> 00:19:10,099 I'm mad at Ben. 401 00:19:10,588 --> 00:19:11,955 I need to work out those issues 402 00:19:11,990 --> 00:19:13,894 with strange men on the dance floor. 403 00:19:13,929 --> 00:19:15,434 You're gonna leave me sitting here by myself? 404 00:19:16,392 --> 00:19:18,762 It's a dive, Bree. Dive in. 405 00:19:24,527 --> 00:19:26,401 The main thing that distinguishes you 406 00:19:26,436 --> 00:19:29,305 from a corporate firm is custom benchmarking. 407 00:19:29,340 --> 00:19:31,699 Let them know you provide superior customer service, 408 00:19:31,734 --> 00:19:34,060 even though your responsibilities are not fiduciary. 409 00:19:34,095 --> 00:19:37,050 Ooh, "Fiduciary." I love how that sounds. 410 00:19:37,085 --> 00:19:37,878 Can you spell it for me? 411 00:19:37,913 --> 00:19:39,736 - Well, let me explain it first. - No, no, no, no, no. 412 00:19:39,771 --> 00:19:41,945 Your explanations take forever. Just spell it. 413 00:19:41,980 --> 00:19:43,867 Gaby, you can't write down a bunch of buzzwords 414 00:19:43,902 --> 00:19:45,639 and read them off a piece of paper at the meeting. 415 00:19:46,432 --> 00:19:48,722 Good point. I should hide a piece of paper. 416 00:19:49,132 --> 00:19:51,731 Or you could actually buckle down 417 00:19:51,766 --> 00:19:53,720 and learn the concepts. 418 00:19:53,755 --> 00:19:55,471 It's just fancy lingo. You throw it around. 419 00:19:55,506 --> 00:19:57,198 You sound smart. Clients are happy. 420 00:19:57,379 --> 00:19:59,045 I mean, who really understands this stuff? 421 00:19:59,166 --> 00:20:01,016 - Everybody. - Really? 422 00:20:01,236 --> 00:20:04,336 Everybody? Okay. Hey, Penny. 423 00:20:04,836 --> 00:20:06,739 What is "Fiduciary" mean? 424 00:20:06,740 --> 00:20:09,367 Um, I think it's like someone who's allowed to manage 425 00:20:09,368 --> 00:20:12,645 to someone else's money... like... a bank or something. 426 00:20:14,025 --> 00:20:16,291 Okay. Guess who's going to their prom alone. 427 00:20:16,504 --> 00:20:19,317 Look, can we take a break? We've been at this for hours. 428 00:20:19,625 --> 00:20:20,516 43 minutes. 429 00:20:20,517 --> 00:20:22,294 Well, it feels like hours. 430 00:20:22,295 --> 00:20:24,299 Just give me a couple more smart words, and we'll be done. 431 00:20:24,300 --> 00:20:26,311 What happens when they have a question? 432 00:20:26,312 --> 00:20:30,055 You can't just spout off a bunch of terms you don't understand. 433 00:20:30,056 --> 00:20:31,447 Of course I can. 434 00:20:31,448 --> 00:20:33,735 You think when I was a spokesmodel at car shows 435 00:20:33,736 --> 00:20:36,807 I knew what rack and pinion steering was? 436 00:20:36,808 --> 00:20:38,731 I didn't have to, 'cause I had charm. 437 00:20:38,732 --> 00:20:41,668 And a tight little dress that barely covered your hoo-ha. 438 00:20:41,669 --> 00:20:43,650 I wonder if I still fit into that dress. 439 00:20:43,861 --> 00:20:45,572 Well, here's a thought. 440 00:20:45,573 --> 00:20:49,425 How about for once in your life you apply yourself? 441 00:20:50,036 --> 00:20:50,787 What does that mean? 442 00:20:50,788 --> 00:20:52,799 It means for as long as I've known you, 443 00:20:52,800 --> 00:20:55,915 you have been skating by on your looks and charm. 444 00:20:55,916 --> 00:20:58,067 For as long as you've known me? 445 00:20:58,068 --> 00:21:00,400 Wow, you've been holding on to that for a long time. 446 00:21:00,401 --> 00:21:01,230 Tell me I'm wrong. 447 00:21:01,231 --> 00:21:02,947 No, Lynette, I can't. 448 00:21:02,948 --> 00:21:05,409 No one can tell you you're wrong, 'cause you're always right. 449 00:21:05,410 --> 00:21:08,155 Okay. What does that mean? It means you're a know-it-all. 450 00:21:08,156 --> 00:21:11,475 I have never once heard you say the words "I don't know." 451 00:21:11,476 --> 00:21:12,632 Well, get ready to, 452 00:21:12,633 --> 00:21:15,552 because I don't know why I agreed to help you. 453 00:21:15,876 --> 00:21:17,860 This is a complete waste of my time. 454 00:21:17,861 --> 00:21:20,095 It's a bigger waste of my time, 455 00:21:20,096 --> 00:21:22,453 'cause listening to you, time goes slower. 456 00:21:22,454 --> 00:21:23,759 Good luck at your meeting. 457 00:21:23,760 --> 00:21:27,292 Yeah, well, thanks for nothing. What a fi-douche. 458 00:22:00,752 --> 00:22:03,228 - Hello. - Hi. 459 00:22:07,177 --> 00:22:08,891 Oh, lord. I was hoping you'd take it from there. 460 00:22:08,892 --> 00:22:11,736 I have absolutely no idea what to say next. 461 00:22:12,044 --> 00:22:14,856 Uh... sorry. Neither do I. 462 00:22:15,452 --> 00:22:16,043 Well, hey, look at that. 463 00:22:16,044 --> 00:22:17,800 We already have something in common. 464 00:22:18,156 --> 00:22:20,392 Hey. You using this? 465 00:22:21,244 --> 00:22:23,528 Well, it looks like we might have to make a commitment here. 466 00:22:23,885 --> 00:22:25,432 You ready to take that step? 467 00:22:27,277 --> 00:22:29,912 Sorry. I'm afraid this chair's taken. 468 00:22:34,876 --> 00:22:37,019 - I'm Bree, by the way. - Bradley. 469 00:22:37,020 --> 00:22:40,052 So what is a man wearing a custom-made suit 470 00:22:40,053 --> 00:22:41,328 doing in a place like this? 471 00:22:41,329 --> 00:22:43,827 Uh, well, actually, I'm not supposed to be in a place like this. 472 00:22:43,828 --> 00:22:45,730 I'm supposed to be across town at the four seasons 473 00:22:45,731 --> 00:22:47,443 attending my high school reunion. 474 00:22:47,444 --> 00:22:48,871 Oh, and you decided not to go. 475 00:22:48,872 --> 00:22:52,485 No, no, I went, for about, uh, six minutes. 476 00:22:52,816 --> 00:22:54,347 Ah, all these people full of regrets 477 00:22:54,348 --> 00:22:56,331 trying to recapture their glory days. 478 00:22:56,332 --> 00:22:57,945 I was about to blow my brains out. 479 00:22:59,276 --> 00:23:00,133 That sound crazy? 480 00:23:00,134 --> 00:23:02,194 Not as much as you might think. 481 00:23:11,020 --> 00:23:14,169 I sometimes think I married him just to lose my virginity. 482 00:23:16,028 --> 00:23:18,200 I've never said that to anyone. 483 00:23:18,619 --> 00:23:21,816 I can't believe I just told that to a total stranger. 484 00:23:23,068 --> 00:23:25,825 I don't know why everyone's so afraid of telling their secrets. 485 00:23:25,826 --> 00:23:27,072 It's freeing, isn't it? 486 00:23:27,073 --> 00:23:29,227 Yeah, you're right. You know, I think there's a lot of things 487 00:23:29,228 --> 00:23:31,303 I've been afraid of for no good reason, 488 00:23:31,304 --> 00:23:35,157 like pigeons and cilantro. 489 00:23:38,423 --> 00:23:41,701 Well, I don't have any pigeons or cilantro at my house. 490 00:23:44,520 --> 00:23:45,647 You know, I'm-I'm sorry. 491 00:23:45,648 --> 00:23:47,816 I-I bet you're too much of a lady 492 00:23:47,817 --> 00:23:49,603 to go home with somebody you just met at a bar. 493 00:23:49,604 --> 00:23:52,855 Yes, a lady usually likes to know a man 494 00:23:52,856 --> 00:23:54,596 a little bit longer. 495 00:23:59,320 --> 00:24:01,381 All right, that's long enough. Let's go. 496 00:24:16,424 --> 00:24:17,861 It's Marisa, right? 497 00:24:18,711 --> 00:24:21,607 Uh, I'm Susan. I don't know if you remember me 498 00:24:21,608 --> 00:24:23,011 from the open house. 499 00:24:23,360 --> 00:24:24,903 My mom's inside. I'll go get her. 500 00:24:24,904 --> 00:24:28,483 No, no, um, actually. I wanted to talk to you alone, 501 00:24:28,484 --> 00:24:29,873 if that's okay. 502 00:24:30,965 --> 00:24:31,968 Why? 503 00:24:32,085 --> 00:24:33,392 I, uh... 504 00:24:35,589 --> 00:24:38,625 I wanna ask you about your dad. 505 00:24:38,804 --> 00:24:40,034 Stepdad. 506 00:24:40,228 --> 00:24:42,672 Stepdad. Right. 507 00:24:47,780 --> 00:24:51,104 He wasn't a very good man, was he? 508 00:24:53,364 --> 00:24:54,944 When your mom mentioned him, 509 00:24:55,203 --> 00:24:58,439 I noticed the look on your face, and I had this feeling that 510 00:24:59,754 --> 00:25:04,494 maybe there was a problem between you two. 511 00:25:07,243 --> 00:25:08,495 I don't wanna talk about this. 512 00:25:08,496 --> 00:25:09,644 It's okay. 513 00:25:10,351 --> 00:25:13,820 I know him a little bit, enough to know... 514 00:25:14,800 --> 00:25:17,804 the kind of person he is. 515 00:25:19,952 --> 00:25:21,245 You can tell me. 516 00:25:23,840 --> 00:25:25,500 Did he ever hurt you? 517 00:25:29,008 --> 00:25:29,980 Why? 518 00:25:31,167 --> 00:25:36,908 I know that you just met me, and this must seem very strange. 519 00:25:38,719 --> 00:25:40,381 But I came here... 520 00:25:41,777 --> 00:25:44,300 because I know what he did. 521 00:25:44,847 --> 00:25:48,812 And even though I can't take away the pain, 522 00:25:49,185 --> 00:25:51,884 I can promise you one thing. 523 00:25:52,784 --> 00:25:57,725 Your stepfather will never hurt you again. 524 00:25:59,697 --> 00:26:01,196 How can you know that? 525 00:26:02,559 --> 00:26:03,981 I just know. 526 00:26:06,927 --> 00:26:10,325 He is never... coming back. 527 00:26:11,927 --> 00:26:13,524 I promise. 528 00:26:27,779 --> 00:26:30,671 Oh, my, a pool, too? 529 00:26:30,739 --> 00:26:33,630 I wish I'd known. I would have brought my bathing suit. 530 00:26:38,563 --> 00:26:40,346 This is wonderful, by the way. 531 00:26:40,347 --> 00:26:41,983 Yeah, it was one of my favorites. 532 00:26:41,984 --> 00:26:43,329 I picked it up on a wine tasting trip 533 00:26:43,330 --> 00:26:45,175 through the south of France last summer. 534 00:26:45,176 --> 00:26:46,708 It's got a nice... 535 00:26:51,435 --> 00:26:52,802 Well, I guess you like it, too. 536 00:26:52,803 --> 00:26:56,000 Oh, my goodness. I've never done anything like that before. 537 00:26:56,131 --> 00:26:57,855 Well, here's to trying new things. 538 00:27:03,089 --> 00:27:04,376 You know what? 539 00:27:04,780 --> 00:27:08,041 I just thought of something else I've never tried before. 540 00:27:17,459 --> 00:27:20,580 This is so crazy. I'm in a pool. I'm naked. 541 00:27:20,581 --> 00:27:21,968 And I love it. 542 00:27:21,969 --> 00:27:23,964 Well, get ready to love it even more. 543 00:27:24,192 --> 00:27:26,843 Our very own... floating bar. 544 00:27:28,000 --> 00:27:29,100 You know what? 545 00:27:29,263 --> 00:27:33,636 I just thought of something else I've never done in a pool before. 546 00:27:39,748 --> 00:27:40,975 Oh, crap. 547 00:27:41,813 --> 00:27:43,150 Did someone just break into the house? 548 00:27:43,151 --> 00:27:45,002 Yeah. Me. 549 00:27:45,422 --> 00:27:46,778 Is someone out there? 550 00:27:47,550 --> 00:27:48,730 What's happening? 551 00:27:50,222 --> 00:27:53,242 It's a funny story. He's my boss. I'm his assistant. 552 00:27:53,280 --> 00:27:54,411 We need to get out of here. 553 00:27:54,412 --> 00:27:57,008 You're an assistant? Aren't you over 40? 554 00:27:57,009 --> 00:27:59,292 Jeez, you're worse than those people at my reunion! 555 00:28:02,924 --> 00:28:04,184 Bradley? 556 00:28:04,700 --> 00:28:06,186 Mr. Jacobs, you'll be happy to know 557 00:28:06,187 --> 00:28:08,591 that I have watered your plants and picked up your suits. 558 00:28:08,592 --> 00:28:10,135 Oh, and your, uh, daughter called. 559 00:28:10,136 --> 00:28:11,715 What the hell are you doing? 560 00:28:11,716 --> 00:28:14,673 I'm sorry. I thought you weren't gonna be back till Monday. 561 00:28:14,980 --> 00:28:17,761 Oh, you two have a lot to talk about. 562 00:28:17,781 --> 00:28:19,059 Could I trouble you for a towel? 563 00:28:19,060 --> 00:28:20,354 So you thought in the meantime 564 00:28:20,355 --> 00:28:22,896 you could take over my house, my pool, 565 00:28:23,396 --> 00:28:25,104 my pants?! 566 00:28:25,625 --> 00:28:27,967 Speaking of clothes, I'd love to be wearing some 567 00:28:27,968 --> 00:28:29,423 from that pile right there. 568 00:28:29,424 --> 00:28:30,588 Who are you? 569 00:28:34,464 --> 00:28:37,420 Ooh. Uh, I can assure you, I never do this sort of thing. 570 00:28:37,421 --> 00:28:39,032 Just get out! 571 00:28:43,708 --> 00:28:46,169 You have a lovely, lovely home. 572 00:28:52,039 --> 00:28:54,453 Whoa, no, we're not done with that one yet. 573 00:28:54,519 --> 00:28:55,735 Don't know what to tell you. 574 00:28:55,736 --> 00:28:58,260 Lease hasn't been paid, and I got sent to take it back. 575 00:28:58,371 --> 00:29:00,680 Guy with the funny accent asked me to wait a half-hour 576 00:29:00,681 --> 00:29:03,236 while he meets with some, uh, bankers. 577 00:29:12,328 --> 00:29:14,548 Mike, hey. Private meeting. 578 00:29:18,936 --> 00:29:21,904 Yeah, do me a favor, bud. Step back outside. 579 00:29:22,756 --> 00:29:23,892 Are you crazy? 580 00:29:23,893 --> 00:29:26,951 Well, it's just a stop-gap loan. No worries. 581 00:29:26,952 --> 00:29:29,024 - Who is this guy? - Sorry, pal. 582 00:29:29,025 --> 00:29:31,167 The deal's off. He's not taking your money. 583 00:29:31,168 --> 00:29:33,599 If he's a friend, I suggest you urgently 584 00:29:33,600 --> 00:29:35,452 get the hell out of my face. 585 00:29:36,001 --> 00:29:38,348 Mike, I'm not asking you. I'm telling you. 586 00:29:38,349 --> 00:29:39,527 Mind your own business. 587 00:29:39,528 --> 00:29:41,924 Ben, when you're dead or on the lam 588 00:29:41,925 --> 00:29:43,819 because you can't pay them back, and trust me, 589 00:29:43,820 --> 00:29:46,728 you will never be able to pay them back... 590 00:29:48,702 --> 00:29:52,613 I'm gonna lose my job. That is my business. 591 00:29:57,065 --> 00:29:58,261 You can go. 592 00:30:04,568 --> 00:30:06,275 "Mike," was it? 593 00:30:06,984 --> 00:30:08,020 Yeah. 594 00:30:09,976 --> 00:30:11,301 Yeah. Mike. 595 00:30:21,280 --> 00:30:25,565 My whole life, money's been the boot on my throat, you know? 596 00:30:26,400 --> 00:30:29,821 When I was a kid, when I was a young guy starting out, 597 00:30:30,369 --> 00:30:34,365 and even now when I'm supposedly some sort of a success. 598 00:30:34,735 --> 00:30:36,333 Yeah, it's a pain in the ass. 599 00:30:37,056 --> 00:30:39,949 Even Renee, as rich as she is, still complains about it. 600 00:30:40,257 --> 00:30:42,719 Yeah, yeah, she, uh, she divorced some athlete 601 00:30:42,720 --> 00:30:44,095 or something, right? 602 00:30:44,096 --> 00:30:46,732 Some athlete? Try Doug Perry. 603 00:30:48,335 --> 00:30:49,612 The New York Yankee. 604 00:30:49,776 --> 00:30:51,324 Oh. Sorry, mate. 605 00:30:51,410 --> 00:30:52,651 If she divorced a cricket player, 606 00:30:52,652 --> 00:30:54,360 I might recognize the name. 607 00:30:54,621 --> 00:30:55,759 If she divorced a cricket player, 608 00:30:55,760 --> 00:30:57,996 she wouldn't have gotten $12 million. 609 00:30:58,720 --> 00:30:59,772 Another? 610 00:31:00,508 --> 00:31:01,896 Uh... yeah. 611 00:31:04,969 --> 00:31:06,889 Yeah, yeah, another. 612 00:31:12,452 --> 00:31:16,164 Well, Gaby, we are very fond of Carlos and everyone at global, 613 00:31:16,165 --> 00:31:17,373 but help me out here. 614 00:31:17,374 --> 00:31:19,515 How can I tell our board we're going with your firm 615 00:31:19,516 --> 00:31:22,249 instead of a larger one with a longer track record? 616 00:31:23,115 --> 00:31:26,809 Four words... "Open-architecture investment platform." 617 00:31:28,261 --> 00:31:31,050 So as opposed to tightly controlling our portfolio, 618 00:31:31,051 --> 00:31:34,296 you would open it up to a number of asset managers. 619 00:31:35,644 --> 00:31:37,161 Isn't that what I just said? 620 00:31:39,172 --> 00:31:42,305 So where do you see the greatest opportunity for growth? 621 00:31:43,172 --> 00:31:44,752 Five words... 622 00:31:46,292 --> 00:31:49,088 debt management and emerging markets. 623 00:31:49,445 --> 00:31:52,763 Yes, because the I.M.F. has vowed to support those economies. 624 00:31:52,764 --> 00:31:54,584 We like what we're hearing, Gaby. 625 00:31:54,988 --> 00:31:56,808 Two words... me, too. 626 00:31:58,972 --> 00:32:01,288 Oh. Sorry. 627 00:32:02,108 --> 00:32:03,335 It's my daughter. 628 00:32:04,492 --> 00:32:06,297 Juanita, I'm in a business meeting. 629 00:32:06,316 --> 00:32:08,152 Yes, I have business meetings. 630 00:32:08,763 --> 00:32:10,553 Since now. What do you want? 631 00:32:10,621 --> 00:32:12,872 No, you cannot give your sister a haircut. 632 00:32:13,756 --> 00:32:15,183 Oh, okay. Well, I'll fix it later. 633 00:32:15,184 --> 00:32:17,213 Just don't let her look in any mirrors. 634 00:32:18,641 --> 00:32:20,787 Sorry about that. Where were we? 635 00:32:20,788 --> 00:32:22,759 Well, I was just about to ask you your opinion 636 00:32:22,760 --> 00:32:25,267 of the long-term viability of the euro. 637 00:32:26,071 --> 00:32:27,413 Ah, well... 638 00:32:28,841 --> 00:32:30,004 Where's my menu? 639 00:32:30,345 --> 00:32:32,678 - The waiter took it. - What? Wait. 640 00:32:32,679 --> 00:32:34,215 We haven't even ordered yet. 641 00:32:34,216 --> 00:32:36,641 Oh, the chef is creating a tasting menu for us. 642 00:32:36,642 --> 00:32:37,778 Isn't that nice? 643 00:32:37,779 --> 00:32:41,055 No! No, no. I... need my menu. 644 00:32:51,984 --> 00:32:54,700 Come on. Gotta be in here. 645 00:32:56,480 --> 00:32:57,807 Reservation under commerson. 646 00:32:57,808 --> 00:33:00,173 Oh. Here. Sit wherever you want. 647 00:33:05,505 --> 00:33:07,036 Is there a problem, Gaby? 648 00:33:08,400 --> 00:33:10,604 No. Uh... 649 00:33:11,728 --> 00:33:13,916 No, no. No problem. 650 00:33:14,623 --> 00:33:16,268 Everything is fine. 651 00:33:18,896 --> 00:33:20,720 Enough business talk. Let's just eat. 652 00:33:20,721 --> 00:33:22,755 Oh, no, I love this stuff. 653 00:33:22,756 --> 00:33:26,724 In fact, I am going to pick your brain for the entire meal. 654 00:33:27,864 --> 00:33:29,044 Yay! 655 00:33:29,564 --> 00:33:31,731 So you were just about to tell us your feelings 656 00:33:31,732 --> 00:33:35,024 about the future of a unified european currency. 657 00:33:39,204 --> 00:33:40,704 Fiduciary. 658 00:33:49,205 --> 00:33:50,639 Hey, how was practice? 659 00:33:50,640 --> 00:33:52,012 Coach is an idiot. 660 00:33:53,649 --> 00:33:55,372 You still can't fix it? 661 00:33:56,000 --> 00:33:58,384 Well, I'm sure I could, but you know, 662 00:33:58,385 --> 00:33:59,900 I'm starting to like it that way. 663 00:33:59,901 --> 00:34:01,247 Gives the place ambiance. 664 00:34:01,248 --> 00:34:02,283 Mom! 665 00:34:02,731 --> 00:34:04,711 Like a flickering candle. 666 00:34:06,140 --> 00:34:07,240 Mom?! 667 00:34:07,340 --> 00:34:08,536 Can you come up here? 668 00:34:09,899 --> 00:34:11,033 Yes, honey? 669 00:34:11,691 --> 00:34:12,667 What did you do? 670 00:34:12,668 --> 00:34:15,079 I was trying to fix the light in the kitchen. 671 00:34:15,099 --> 00:34:17,119 And now my wall has a huge hole bashed in it? 672 00:34:17,120 --> 00:34:19,531 Hey, hey, don't get all high and mighty. 673 00:34:19,532 --> 00:34:21,219 There are several walls in this house 674 00:34:21,220 --> 00:34:22,895 That have huge holes bashed in them. 675 00:34:22,896 --> 00:34:24,055 And you thought I wouldn't notice 676 00:34:24,056 --> 00:34:26,515 if you... covered it with a unicorn poster? 677 00:34:26,516 --> 00:34:29,491 Well, Parker, you didn't notice when I was bald from chemo, 678 00:34:29,492 --> 00:34:30,995 so, yeah, it was worth a shot. 679 00:34:30,996 --> 00:34:33,968 Why is there a map of Canada on my wall? 680 00:34:36,371 --> 00:34:37,883 Oh, my god! 681 00:34:37,884 --> 00:34:39,455 I don't wanna see into his room! 682 00:34:39,456 --> 00:34:41,483 It's bad enough hearing what goes on in there. 683 00:34:41,484 --> 00:34:43,128 Shut up. I'm not the one who practices kissing 684 00:34:43,129 --> 00:34:44,267 with a stuffed dolphin. 685 00:34:44,268 --> 00:34:45,591 Hey, hey! 686 00:34:46,252 --> 00:34:48,031 Mom, what happened? 687 00:34:48,032 --> 00:34:52,039 I was looking for a thing called the secondary fuse box, 688 00:34:52,040 --> 00:34:53,755 which is supposed to be in the wall, 689 00:34:53,756 --> 00:34:57,119 but it turns out the internet can be wrong. 690 00:34:57,120 --> 00:34:57,863 Unbelievable. 691 00:34:57,864 --> 00:35:01,540 Mom, we told you two days ago, just call an electrician. 692 00:35:05,536 --> 00:35:06,540 No. 693 00:35:06,940 --> 00:35:09,028 No. I have to be able to figure this out. 694 00:35:09,029 --> 00:35:10,126 Your father is gone, 695 00:35:10,127 --> 00:35:12,891 and lots of things like this are going to happen, 696 00:35:12,892 --> 00:35:16,948 and I need to know how to fix them. 697 00:35:17,176 --> 00:35:19,391 If I had known he was going to really leave, 698 00:35:19,392 --> 00:35:21,451 then I would have had him teach me this stuff 699 00:35:21,452 --> 00:35:23,304 while he was still here! 700 00:35:30,029 --> 00:35:31,037 I... 701 00:35:31,799 --> 00:35:34,006 should go get dinner ready. 702 00:35:44,157 --> 00:35:45,964 I'm sorry. I don't have time for you right now. 703 00:35:45,965 --> 00:35:47,287 I'm on the phone. 704 00:35:48,012 --> 00:35:49,353 I don't see a phone. 705 00:35:50,700 --> 00:35:52,664 Yeah. It's just my boyfriend. 706 00:35:56,796 --> 00:35:58,088 She'll call you back. 707 00:36:00,459 --> 00:36:01,623 I'm sorry. 708 00:36:02,092 --> 00:36:05,321 And no matter how busy I was, I should've made time for you. 709 00:36:07,148 --> 00:36:08,796 How much did the wine cost? 710 00:36:08,797 --> 00:36:10,105 $115. 711 00:36:11,324 --> 00:36:12,825 Okay, you're sorry. 712 00:36:14,925 --> 00:36:16,585 I gotta be honest. 713 00:36:16,676 --> 00:36:19,692 I was worried you were losing interest in me. 714 00:36:20,177 --> 00:36:22,236 Lose interest in you? 715 00:36:23,184 --> 00:36:24,448 Renee... 716 00:36:27,796 --> 00:36:29,919 you got everything a man could want. 717 00:36:43,989 --> 00:36:44,883 I'm busy. 718 00:36:44,884 --> 00:36:46,305 Too busy for Bourbon? 719 00:36:46,691 --> 00:36:47,796 Or ice cream? 720 00:36:47,797 --> 00:36:50,624 Hey, we can make a Bourbon float. 721 00:36:52,644 --> 00:36:57,044 Okay. Terrible idea. I just came to say you were right. 722 00:36:57,045 --> 00:37:00,160 I am a pain-in-the-ass know-it-all, and I am sorry. 723 00:37:02,563 --> 00:37:03,856 You were right, too. 724 00:37:06,292 --> 00:37:08,337 Bourbon float's a terrible idea. 725 00:37:09,110 --> 00:37:11,024 But an Amaretto float... 726 00:37:15,780 --> 00:37:18,703 It's just so typical. You came to me for help, 727 00:37:18,704 --> 00:37:20,480 but instead, I gave you a lecture, 728 00:37:20,481 --> 00:37:22,020 and when you wouldn't do what I said, 729 00:37:22,021 --> 00:37:23,691 - I kicked you out. - It's okay. 730 00:37:23,692 --> 00:37:25,104 No, it's not. 731 00:37:25,105 --> 00:37:27,612 I have been doing this to Tom forever... 732 00:37:28,208 --> 00:37:30,076 till he got fed up and left. 733 00:37:30,801 --> 00:37:33,757 I really don't want that to happen with my friends, too. 734 00:37:33,813 --> 00:37:36,114 Honey, I deserved it. You're right. 735 00:37:36,115 --> 00:37:37,632 I do fake my way through life 736 00:37:37,633 --> 00:37:40,015 by batting my eyes and looking pretty. 737 00:37:40,016 --> 00:37:42,301 And the problem is, I can't do that anymore. 738 00:37:42,433 --> 00:37:44,925 Right. Because you're getting older. 739 00:37:45,313 --> 00:37:46,844 No, 'cause Carlos is gone. 740 00:37:47,616 --> 00:37:48,988 Oh, sorry. 741 00:37:49,120 --> 00:37:50,751 I just have all these responsibilities. 742 00:37:50,752 --> 00:37:52,188 I have to grow up. 743 00:37:52,609 --> 00:37:54,507 Well, he should be back in a few weeks. 744 00:37:54,508 --> 00:37:57,464 What if he isn't? What if he can't kick this thing? 745 00:37:57,484 --> 00:38:00,264 Then I'm gonna be on my own, and I am helpless on my own. 746 00:38:00,541 --> 00:38:01,687 And that's why I came to you. 747 00:38:01,688 --> 00:38:03,712 I just wanted someone to take care of things 748 00:38:03,713 --> 00:38:05,117 so I wouldn't have to. 749 00:38:06,864 --> 00:38:08,716 I wanted you to be my Carlos. 750 00:38:14,337 --> 00:38:16,268 I just miss him so much. 751 00:38:17,616 --> 00:38:19,012 I miss Tom, too. 752 00:38:21,512 --> 00:38:23,269 But at least we have each other. 753 00:38:25,273 --> 00:38:26,776 We're gonna get through this. 754 00:38:26,777 --> 00:38:27,796 How do you know? 755 00:38:27,797 --> 00:38:28,912 Because... 756 00:38:29,621 --> 00:38:31,360 I know everything, remember? 757 00:38:43,984 --> 00:38:45,052 Hey. 758 00:38:45,312 --> 00:38:46,704 You look exhausted. 759 00:38:46,705 --> 00:38:49,203 I am. I was gonna sleep on the plane, but... 760 00:38:49,204 --> 00:38:50,695 But they had a movie about a parrot 761 00:38:50,696 --> 00:38:52,867 that coaches an inner city debate team? 762 00:38:54,312 --> 00:38:56,037 Hey, I haven't heard that in a while. 763 00:38:56,038 --> 00:38:57,218 It's nice. 764 00:38:57,537 --> 00:39:01,680 Oh, this trip, Mike... it did what I needed it to do. 765 00:39:01,681 --> 00:39:02,971 Oh, I'm glad. 766 00:39:03,297 --> 00:39:04,252 Yeah. 767 00:39:04,689 --> 00:39:08,156 I think this whole Alejandro nightmare is finally over. 768 00:39:12,383 --> 00:39:15,231 Please don't cancel the card. My husband's been out of town, 769 00:39:15,232 --> 00:39:16,155 but I have some money now, 770 00:39:16,156 --> 00:39:18,839 and I can make the minimum payment tomorrow. 771 00:39:22,492 --> 00:39:23,640 Thank you. 772 00:39:26,668 --> 00:39:27,927 Marry a rich man, Marisa, 773 00:39:27,928 --> 00:39:29,532 because the only thing guaranteed in life 774 00:39:29,533 --> 00:39:31,480 is that the bills will never stop. 775 00:39:32,754 --> 00:39:34,647 Maybe you should sell his motorcycle. 776 00:39:34,648 --> 00:39:36,900 Your stepfather loves that thing. He'd kill me. 777 00:39:37,160 --> 00:39:40,723 But... what if he never comes back? 778 00:39:40,968 --> 00:39:44,548 Of course he's coming back. Why would you even say that? 779 00:39:48,695 --> 00:39:50,164 Did he contact you? 780 00:39:50,952 --> 00:39:52,069 No. 781 00:39:52,104 --> 00:39:53,124 Then what? 782 00:39:54,474 --> 00:39:55,572 Tell me. 783 00:39:57,527 --> 00:39:59,956 That woman who bought all that stuff... 784 00:40:00,601 --> 00:40:02,164 She came to talk to me. 785 00:40:04,231 --> 00:40:07,956 It was weird, but she promised he'd never come back. 786 00:40:08,287 --> 00:40:09,386 How would she know? 787 00:40:10,765 --> 00:40:11,977 That's what she said. 788 00:40:13,214 --> 00:40:15,402 And she seemed pretty sure about it. 789 00:40:33,998 --> 00:40:36,938 Turns out the car was his boss', too. 790 00:40:37,022 --> 00:40:39,324 I had to walk a mile and a half to the bus stop. 791 00:40:39,325 --> 00:40:42,008 Have you ever taken a bus at 1:00 in the morning, Renee? 792 00:40:42,009 --> 00:40:44,356 It makes you stop believing in god. 793 00:40:44,360 --> 00:40:45,643 Okay, Bree, I get it. 794 00:40:45,644 --> 00:40:48,168 And did I mention that I was soaking wet? 795 00:40:48,461 --> 00:40:48,987 Three times. 796 00:40:48,988 --> 00:40:50,433 Good, because I wanna be very clear 797 00:40:50,434 --> 00:40:52,527 just how your advice worked out. 798 00:40:55,297 --> 00:40:57,182 Can I say something? 799 00:40:58,466 --> 00:41:01,870 I... think you had a blast. 800 00:41:02,243 --> 00:41:04,079 Why would you say that? 801 00:41:04,080 --> 00:41:06,192 I can see it in your eyes. 802 00:41:06,193 --> 00:41:08,379 You're telling me about this horrible story, 803 00:41:08,380 --> 00:41:10,539 but you love telling it. 804 00:41:10,540 --> 00:41:13,880 That is... ridiculous. 805 00:41:18,408 --> 00:41:21,717 Although... I suppose it was... 806 00:41:22,440 --> 00:41:24,453 a little exhilarating. 807 00:41:25,641 --> 00:41:28,216 Yes, good friends are the ones 808 00:41:28,217 --> 00:41:31,044 who tell us the truth about ourselves. 809 00:41:32,185 --> 00:41:36,404 Look at you. You're a bad, bad girl. 810 00:41:36,728 --> 00:41:39,107 Even when the truth might be something 811 00:41:39,108 --> 00:41:41,520 we're reluctant to admit... 812 00:41:44,484 --> 00:41:47,376 that we still have a great deal to learn... 813 00:41:50,900 --> 00:41:54,321 that we sometimes need to ask for help... 814 00:41:58,404 --> 00:42:02,544 that we may be overlooking a golden opportunity. 815 00:42:07,108 --> 00:42:09,295 Yes, hearing the truth 816 00:42:09,296 --> 00:42:12,556 can often set us on a different path. 817 00:42:14,224 --> 00:42:17,512 Hey there. Can I buy you another drink? 818 00:42:17,513 --> 00:42:19,381 But we never know... 819 00:42:19,689 --> 00:42:21,699 You can buy me breakfast. 820 00:42:22,039 --> 00:42:24,597 Where that path might take us... 821 00:42:28,120 --> 00:42:31,411 or who might be watching. 60256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.