All language subtitles for Cactus (1986) Paul Cox.ai

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:22,969 --> 00:04:23,969 Hi, 2 00:04:24,950 --> 00:04:27,390 George. Sir, this is Carla. 3 00:04:27,690 --> 00:04:28,690 Yes, this is Carla. 4 00:04:29,110 --> 00:04:30,110 How was the trip? 5 00:04:30,210 --> 00:04:31,990 Good. We're going to get some fresh air. 6 00:04:32,270 --> 00:04:33,270 Comment ça va? 7 00:04:33,390 --> 00:04:34,390 Très bien, merci. 8 00:04:34,410 --> 00:04:36,450 Didn't know you spoke French, George. Bloody hells I do. 9 00:04:36,670 --> 00:04:37,750 Il est chaud, n 'est -ce pas? 10 00:04:38,070 --> 00:04:40,970 Il fait chaud, George. Well, it's not that hot, really. 11 00:04:41,310 --> 00:04:42,169 How are you doing? 12 00:04:42,170 --> 00:04:43,430 Oh, nothing bad here and there. 13 00:04:44,050 --> 00:04:45,050 Tell you later. 14 00:04:45,090 --> 00:04:47,450 Well, Martha wants to meet Carla as soon as you get back. Okay. 15 00:04:47,980 --> 00:04:48,980 See you later. 16 00:05:44,080 --> 00:05:46,000 On a clear day, you can see the city from here. 17 00:05:49,840 --> 00:05:50,840 It's sublime. 18 00:05:52,360 --> 00:05:53,360 Really beautiful. 19 00:05:54,220 --> 00:05:55,320 Miles and miles. 20 00:05:55,680 --> 00:05:57,500 It's like Europe, a little. 21 00:05:57,980 --> 00:06:00,940 It is around here, but this country's older. 22 00:06:01,860 --> 00:06:03,020 I feel new here. 23 00:06:15,850 --> 00:06:17,310 I'm glad Francois is not here. 24 00:06:17,930 --> 00:06:19,990 I've been round and round it in my mind. 25 00:06:20,930 --> 00:06:21,930 Two maps. 26 00:06:22,070 --> 00:06:23,070 It's exhausting. 27 00:06:23,890 --> 00:06:24,890 It's good to get away. 28 00:06:25,110 --> 00:06:26,110 Have a holiday. 29 00:06:27,170 --> 00:06:28,550 This is more than a holiday. 30 00:06:29,570 --> 00:06:31,370 Well, there are seasons to this, you know. 31 00:06:32,070 --> 00:06:33,950 Be a nice bit up once or twice. 32 00:06:34,550 --> 00:06:35,610 But we stay together. 33 00:06:36,630 --> 00:06:38,590 We always got back together in the end. 34 00:06:39,230 --> 00:06:40,230 I'm glad. 35 00:06:41,410 --> 00:06:42,530 It could happen to you. 36 00:06:42,890 --> 00:06:44,430 Oh, no. I don't think so. 37 00:06:45,270 --> 00:06:46,270 We'll see. 38 00:06:47,030 --> 00:06:48,750 I've discovered that I'm too selfish. 39 00:06:50,070 --> 00:06:51,070 You're not selfish. 40 00:06:51,370 --> 00:06:52,370 Yes, I am. 41 00:06:58,070 --> 00:06:59,070 It's an arrow. 42 00:06:59,650 --> 00:07:00,650 Nice little plane. 43 00:07:02,330 --> 00:07:03,770 You're a bit like my father. 44 00:07:04,230 --> 00:07:05,530 I suppose I am a bit. 45 00:07:06,470 --> 00:07:09,470 That's what friendship is, a kind of transmission from one to another. 46 00:07:10,610 --> 00:07:12,210 We used to have a couple of doctors. 47 00:07:13,050 --> 00:07:14,210 They're very good. Yeah. 48 00:07:16,650 --> 00:07:17,650 May I drive? 49 00:07:18,830 --> 00:07:25,270 No, I can't. We drive on the other side of the road, the left. 50 00:07:26,650 --> 00:07:27,790 Well, most of us do anyway. 51 00:08:46,630 --> 00:08:47,630 You look there. 52 00:08:50,050 --> 00:08:51,050 See you for a minute. 53 00:08:53,890 --> 00:08:55,790 I'm just going to check the meter. I'll be back in a minute. 54 00:09:36,170 --> 00:09:37,170 Tom, she's blind. 55 00:09:37,350 --> 00:09:38,350 No, no, no, no, no. 56 00:09:39,610 --> 00:09:41,670 A little glass from the window screen. 57 00:09:42,030 --> 00:09:43,030 Here, it's her left eye. 58 00:09:44,530 --> 00:09:46,810 We have to wait and see what happens to the other eye. 59 00:09:47,930 --> 00:09:48,930 What does that mean? 60 00:09:49,670 --> 00:09:54,930 Well, there's a possibility of a delayed reaction to her right eye, which may 61 00:09:54,930 --> 00:09:55,930 affect her vision. 62 00:09:56,450 --> 00:09:57,570 We don't know to what extent. 63 00:09:58,990 --> 00:10:00,390 You mean she might be able to see at all? 64 00:10:00,910 --> 00:10:01,910 Too early to tell. 65 00:10:02,910 --> 00:10:03,910 We've got to wait and see. 66 00:10:09,710 --> 00:10:10,489 Does she know? 67 00:10:10,490 --> 00:10:11,490 No, not yet. 68 00:10:13,050 --> 00:10:14,050 Talk to her tomorrow. 69 00:10:14,530 --> 00:10:15,530 Come on, Tom, let's go. 70 00:10:24,630 --> 00:10:25,670 Is he ringing again? 71 00:12:11,239 --> 00:12:14,320 No, no, no, Francois. You've got to accomplish it. Fine. She's getting the 72 00:12:14,320 --> 00:12:15,320 treatment. 73 00:12:17,780 --> 00:12:19,000 Yes, we'll ask her to. 74 00:12:20,900 --> 00:12:22,000 Yes, we'll ring straight away. 75 00:12:22,540 --> 00:12:24,060 Okay. Right, goodbye. 76 00:12:26,380 --> 00:12:27,520 She didn't tell him. 77 00:12:28,740 --> 00:12:30,180 She doesn't want him. 78 00:12:47,310 --> 00:12:50,610 Just look up, thank you. Look up and down. 79 00:12:51,930 --> 00:12:53,690 Left, right. 80 00:12:54,250 --> 00:12:55,890 Just look towards me, thank you. 81 00:13:22,890 --> 00:13:23,890 Look to your left. 82 00:13:24,590 --> 00:13:25,590 Look to your right. 83 00:13:26,590 --> 00:13:27,590 Down. 84 00:13:27,670 --> 00:13:28,670 Down. 85 00:13:29,070 --> 00:13:30,190 Just look up again. 86 00:13:31,950 --> 00:13:32,950 Look to your right. 87 00:13:33,750 --> 00:13:34,750 Look to your left. 88 00:13:35,490 --> 00:13:36,490 Look down. 89 00:13:53,840 --> 00:13:58,980 The vision in your left eye is now completely gone. 90 00:14:01,480 --> 00:14:06,460 The damage to the left eye is unfortunately 91 00:14:06,460 --> 00:14:09,360 affecting the right eye. 92 00:14:09,620 --> 00:14:11,080 You must have noticed that. 93 00:14:14,080 --> 00:14:20,340 A severe injury to one eye can cause the body's defense mechanisms to 94 00:14:20,340 --> 00:14:21,760 start attacking. 95 00:14:22,330 --> 00:14:23,810 the healthy tissues of the other eye. 96 00:14:24,190 --> 00:14:27,090 It's a condition we call sympathetic ophthalmitis. 97 00:14:28,930 --> 00:14:35,750 In order to be sure, I would recommend that 98 00:14:35,750 --> 00:14:38,010 we remove your left eye. 99 00:14:46,890 --> 00:14:48,370 But I don't understand. 100 00:14:52,040 --> 00:14:56,220 I mean, I can see quite well why my right eye should... 101 00:19:14,700 --> 00:19:15,700 Hi, Bunduck. 102 00:19:17,500 --> 00:19:18,500 Hi, Tom. 103 00:19:21,580 --> 00:19:22,580 How is she? 104 00:19:24,040 --> 00:19:25,040 Not the best. 105 00:19:25,840 --> 00:19:26,840 Where's Robert? 106 00:19:26,900 --> 00:19:28,260 I think he's at the back. 107 00:19:29,020 --> 00:19:31,380 I don't think he wants to know. He's a moody bugger. 108 00:19:32,060 --> 00:19:33,060 He's a coward. 109 00:19:33,180 --> 00:19:34,340 That's what I told him. 110 00:19:38,920 --> 00:19:39,920 Hey, Tom. 111 00:19:40,020 --> 00:19:41,260 How did you know I was here? 112 00:19:41,720 --> 00:19:42,800 Ah, the third eye. 113 00:19:43,320 --> 00:19:44,320 I have Shiva. 114 00:19:44,820 --> 00:19:45,940 I have Casey. 115 00:19:46,920 --> 00:19:48,100 Or knows of Casey. 116 00:19:54,860 --> 00:19:56,980 Your prickly pear's looking good. What do you give it? 117 00:19:57,240 --> 00:19:59,340 I feed them intravenously with holy water. 118 00:19:59,920 --> 00:20:00,920 Works miracles. 119 00:20:02,360 --> 00:20:04,120 Actually, I read about this guy in California. 120 00:20:04,460 --> 00:20:05,940 Slaved bait over into his plant. 121 00:20:06,480 --> 00:20:07,480 They all died. 122 00:20:09,100 --> 00:20:10,260 You'd better be careful. 123 00:20:18,179 --> 00:20:19,740 Look, I'm no good with women. 124 00:20:20,900 --> 00:20:22,220 I need your help. 125 00:20:23,300 --> 00:20:24,300 Well, call it. 126 00:20:24,900 --> 00:20:26,080 She's in a state of shock. 127 00:20:28,900 --> 00:20:31,120 You once said blind people made friends easily. 128 00:20:31,380 --> 00:20:33,960 You know, people trust us because we can't see them. 129 00:20:34,760 --> 00:20:36,860 God, you're a cynic. What do you expect? 130 00:20:56,810 --> 00:20:58,010 You can use my typewriter. 131 00:20:58,690 --> 00:21:01,430 No, no, I write with my hands, by hand. 132 00:21:01,930 --> 00:21:02,930 It's all right. 133 00:21:06,690 --> 00:21:08,250 How well can you see, Carla? 134 00:21:09,990 --> 00:21:10,990 Quite well. 135 00:21:12,550 --> 00:21:16,790 It's just a bit difficult to focus. 136 00:21:54,730 --> 00:21:56,410 It reminds me of Germany here. 137 00:22:04,930 --> 00:22:06,690 We used to go to the Black Forest. 138 00:22:08,530 --> 00:22:09,570 There was a walk. 139 00:22:10,970 --> 00:22:13,190 A special walk I did with my father. 140 00:22:17,110 --> 00:22:18,410 You came to a clearing. 141 00:22:22,330 --> 00:22:23,690 And the light fell in. 142 00:22:27,020 --> 00:22:28,360 Like the grace of God. 143 00:22:33,080 --> 00:22:34,720 It was our special place. 144 00:22:37,960 --> 00:22:44,020 And I always thought 145 00:22:44,020 --> 00:22:48,940 that the end of my life would be like that light. 146 00:22:54,890 --> 00:22:56,490 And now I know it'll be very different. 147 00:22:59,330 --> 00:23:01,690 Need any egg? I've got plenty, thanks, Martha. 148 00:23:02,210 --> 00:23:03,270 Ça va, Carla? 149 00:23:03,750 --> 00:23:04,750 Très bien, merci. 150 00:23:07,330 --> 00:23:08,630 Martha used to be with the opera. 151 00:23:09,390 --> 00:23:10,390 Which one? 152 00:23:10,990 --> 00:23:11,990 Nobody knows. 153 00:24:10,830 --> 00:24:15,090 get annoyed that we have to listen to self -styled experts like Mrs. Freud, 154 00:24:15,090 --> 00:24:17,650 go on insisting the cactus be watered from the base. 155 00:24:18,970 --> 00:24:23,130 Rainwater, of course, comes from above, which is the natural way, and it falls 156 00:24:23,130 --> 00:24:28,050 downwards, and I think we can safely assume that he, or if you want to be 157 00:24:28,050 --> 00:24:31,330 free -thinking about it, she, knows what's what. 158 00:24:32,430 --> 00:24:36,690 Look, I really hope I haven't offended anybody here amongst you who might work 159 00:24:36,690 --> 00:24:38,330 with a different deity from most of us. 160 00:24:40,590 --> 00:24:47,010 Now this example here is Samus Sirius Silvestri and this is rather interesting 161 00:24:47,010 --> 00:24:52,550 because this particular specimen is about twice the size of the usual. 162 00:25:09,400 --> 00:25:13,160 Back to the issue of top versus bottom watering. 163 00:25:14,740 --> 00:25:19,780 Of course, the best thing to do is to look at the environment a particular 164 00:25:19,780 --> 00:25:25,100 grows in and let that point the way to the best way of treating our cactus 165 00:25:25,100 --> 00:25:32,080 friends. Now, next week, I hope to talk about pots and potting. 166 00:25:32,180 --> 00:25:36,300 Now, last meeting, there was a very intelligent question asked by our new 167 00:25:36,300 --> 00:25:38,680 member, Mr. Llewellyn Jones, who asked... 168 00:25:39,040 --> 00:25:45,680 Whether cacti thrive better in plastic terracotta, china, or even 169 00:25:45,680 --> 00:25:46,720 wooden pots. 170 00:25:47,180 --> 00:25:50,460 Now, my research on that matter will, I'm sure, interest you all. 171 00:25:51,260 --> 00:25:52,340 Thank you very much. 172 00:25:58,520 --> 00:26:02,220 I'd like to thank our speaker for an interesting talk. 173 00:26:03,280 --> 00:26:08,040 And welcome, ladies and gentlemen, to the October meeting of the... 174 00:26:10,120 --> 00:26:12,140 Australian Tactics and Succulent Society. 175 00:26:12,800 --> 00:26:14,260 Do we have any apologies? 176 00:26:15,800 --> 00:26:16,980 We have one. 177 00:26:17,580 --> 00:26:20,520 Any further apologies? 178 00:26:22,400 --> 00:26:28,260 Would somebody move that the minutes in the spy net have 179 00:26:28,260 --> 00:26:29,920 a true record? 180 00:26:30,180 --> 00:26:31,640 Alec, the seconder? 181 00:26:34,220 --> 00:26:39,220 I'll now put the motion to the membership of that if we allow... 182 00:26:39,630 --> 00:26:44,290 The motion that Tom has put is that we allow any number of sellers to sell at 183 00:26:44,290 --> 00:26:45,009 our show. 184 00:26:45,010 --> 00:26:50,430 I did speak last year, and I think that on an important subject like the selling 185 00:26:50,430 --> 00:26:55,010 of plants, I think that we should have been consulted perhaps last meeting. 186 00:26:55,330 --> 00:26:59,950 It was at the last committee meeting that formal plans could be made, having 187 00:26:59,950 --> 00:27:04,170 found out previously that the show committee no longer existed. 188 00:27:04,730 --> 00:27:06,850 We've all heard the motion. Those in favour? 189 00:27:09,420 --> 00:27:10,420 Those against? 190 00:27:12,440 --> 00:27:15,960 Well, the 191 00:27:15,960 --> 00:27:22,940 proper thing for the 192 00:27:22,940 --> 00:27:24,320 show convene to do is to resign. 193 00:27:35,220 --> 00:27:36,440 I think it's time we went. 194 00:28:01,760 --> 00:28:07,280 What did you think of that? 195 00:28:07,520 --> 00:28:10,400 I don't understand much of it. 196 00:28:14,260 --> 00:28:15,400 Are they married? 197 00:28:16,320 --> 00:28:17,320 Who? 198 00:28:17,580 --> 00:28:20,460 Robert and Bendick. I know. 199 00:28:22,540 --> 00:28:24,260 Lovers? No. 200 00:28:25,540 --> 00:28:29,020 No, she was married to a friend of his, a crazy Dutchman. 201 00:28:29,700 --> 00:28:31,220 Some kind of psychologist. 202 00:28:32,820 --> 00:28:36,080 She helps around the house, looks after the cacti. 203 00:28:38,540 --> 00:28:43,460 He doesn't seem to be... handicapped. 204 00:28:46,160 --> 00:28:47,480 No, it goes very well. 205 00:29:05,180 --> 00:29:09,880 The tablets and drops are helping, but you can see that the vision's not good 206 00:29:09,880 --> 00:29:10,880 anymore. 207 00:29:12,220 --> 00:29:15,020 The left eye must be removed. 208 00:29:17,270 --> 00:29:19,350 There's no alternative, I'm afraid. 209 00:29:22,510 --> 00:29:23,590 And the right eye? 210 00:29:24,490 --> 00:29:26,710 At best, the vision will be poor. 211 00:29:27,490 --> 00:29:28,490 What do you mean? 212 00:29:29,270 --> 00:29:30,630 What do you mean, poor? 213 00:29:32,270 --> 00:29:34,450 Difficult to be sure at this stage. 214 00:29:35,230 --> 00:29:39,030 At the very least, you can expect it to be able to see doorways, 215 00:29:39,790 --> 00:29:43,710 a large piece of furniture, be able to tell that there's somebody there without 216 00:29:43,710 --> 00:29:45,430 being able to see who it is. 217 00:29:50,830 --> 00:29:56,010 And if I don't have my left eye removed, what if I keep it? 218 00:29:56,470 --> 00:29:57,510 What happens then? 219 00:29:59,390 --> 00:30:01,390 I'd expect the vision to grow worse. 220 00:30:02,290 --> 00:30:03,290 Much worse. 221 00:30:12,310 --> 00:30:13,650 But I don't understand. 222 00:30:16,010 --> 00:30:17,010 Completely blind? 223 00:30:17,750 --> 00:30:18,750 Yes, more or less. 224 00:30:21,450 --> 00:30:22,790 We don't have much time. 225 00:30:24,190 --> 00:30:26,030 It has to be removed. 226 00:30:37,050 --> 00:30:38,250 I don't want to. 227 00:33:43,920 --> 00:33:44,920 You stay there. 228 00:33:45,320 --> 00:33:46,320 You've got the wall. 229 00:34:01,500 --> 00:34:02,500 What do you recommend? 230 00:34:04,920 --> 00:34:06,460 Roundabout? Light on it? 231 00:34:23,909 --> 00:34:28,110 Okay, girl. Where do you think you're going? 232 00:34:28,330 --> 00:34:29,469 I'm going to see a government house. 233 00:34:29,690 --> 00:34:30,468 Can I come? 234 00:34:30,469 --> 00:34:33,190 You've got to be joking. It's a sacred site. What are you doing? 235 00:34:33,610 --> 00:34:35,190 Oh, I'm just finishing that painting. 236 00:34:35,409 --> 00:34:36,929 One joke wants me to change the feet. 237 00:34:37,210 --> 00:34:39,190 I think it's wrong. Don't. It's your painting. 238 00:34:39,469 --> 00:34:41,030 We have to stick to tradition, you know. 239 00:34:41,449 --> 00:34:42,449 Where does that get you? 240 00:34:43,050 --> 00:34:44,050 Out, girl. 241 00:35:59,280 --> 00:36:00,760 Wounded animals should be left alone. 242 00:36:01,460 --> 00:36:03,980 In my personal opinion. 243 00:36:05,580 --> 00:36:08,200 That's your personal opinion? Yes, that's my personal opinion. 244 00:36:09,920 --> 00:36:11,200 I could have run the vet. 245 00:36:12,620 --> 00:36:14,000 Look, I'm serious, you know. 246 00:36:21,040 --> 00:36:22,040 Hello? 247 00:36:30,670 --> 00:36:31,670 How are you? 248 00:36:43,230 --> 00:36:44,230 Having a hard time? 249 00:36:53,510 --> 00:36:54,510 Yeah. 250 00:36:56,030 --> 00:36:57,690 There's nothing much to be afraid of, you know. 251 00:37:08,750 --> 00:37:09,750 Maybe. 252 00:37:12,630 --> 00:37:13,670 Let's go for a walk. 253 00:37:15,070 --> 00:37:16,090 Stay here, Casey. 254 00:37:20,730 --> 00:37:21,790 No, that's fine. 255 00:37:25,350 --> 00:37:26,350 You leave. 256 00:37:36,110 --> 00:37:37,570 Bugger. What's a bugger? 257 00:37:38,400 --> 00:37:39,680 Pith and nuisance. 258 00:37:40,160 --> 00:37:41,420 He's being very sweet. 259 00:37:41,780 --> 00:37:42,780 Yeah, that's the trouble. 260 00:37:47,100 --> 00:37:48,800 Australia looks very different from France. 261 00:37:49,560 --> 00:37:51,220 It depends on where you are. 262 00:37:53,920 --> 00:37:54,920 Where are you? 263 00:37:57,940 --> 00:37:59,100 I don't really know. 264 00:38:01,360 --> 00:38:02,700 I'm trying to find out. 265 00:38:15,440 --> 00:38:16,580 That's Martha's friend, Elsa. 266 00:38:17,560 --> 00:38:18,600 Especially her tongue. 267 00:38:28,940 --> 00:38:33,660 Have you always been blind? 268 00:38:34,200 --> 00:38:35,200 Yeah. 269 00:38:35,700 --> 00:38:36,700 No. 270 00:38:37,980 --> 00:38:43,380 Once, when I was a child, I saw for a moment when I bumped my head. 271 00:38:45,740 --> 00:38:46,740 Suppose it doesn't count. 272 00:38:48,420 --> 00:38:49,740 Nobody believed me anyway. 273 00:38:51,500 --> 00:38:52,500 But it happened. 274 00:38:55,400 --> 00:39:02,400 The blind do not see, still they breathe with breath, speak with speech, hear 275 00:39:02,400 --> 00:39:05,560 with the ear, and think with the mind. 276 00:39:06,940 --> 00:39:08,160 The same mind. 277 00:39:09,740 --> 00:39:10,940 Did you make that up? 278 00:39:11,920 --> 00:39:12,920 No. 279 00:39:13,420 --> 00:39:14,900 I read that in Time magazine. 280 00:39:51,050 --> 00:39:52,050 You're laughing at me. 281 00:41:56,810 --> 00:41:57,810 Robert, do you want some coffee? 282 00:41:58,990 --> 00:42:02,070 Put on that record he used to play when that crazy Dutchman was around. 283 00:42:02,410 --> 00:42:03,410 I threw it out. 284 00:42:04,330 --> 00:42:05,730 Played a new play last week. 285 00:42:06,630 --> 00:42:07,710 What do you want with it? 286 00:42:08,630 --> 00:42:09,630 None of your business. 287 00:42:10,210 --> 00:42:11,210 I'll have a look. 288 00:42:11,230 --> 00:42:12,470 Do you want some coffee or not? 289 00:42:13,230 --> 00:42:14,230 Okay, thanks. 290 00:42:23,350 --> 00:42:24,450 Which flight do you want on? 291 00:42:24,850 --> 00:42:25,850 You know which flight. 292 00:42:34,410 --> 00:42:35,410 Do you miss him? 293 00:42:37,030 --> 00:42:38,110 Yes, I do miss him. 294 00:42:38,410 --> 00:42:39,570 Of course I miss him. 295 00:42:41,190 --> 00:42:42,190 What's the matter with you? 296 00:42:44,290 --> 00:42:45,810 Yeah, I miss him too. 297 00:42:49,410 --> 00:42:50,410 He's telling everyone. 298 00:43:13,160 --> 00:43:16,200 On the first day you talk about accuracy. 299 00:43:18,500 --> 00:43:22,480 You gather wood for your jacket on the second day. 300 00:43:24,300 --> 00:43:28,120 You talk to the fire on the third and fourth day. 301 00:43:43,080 --> 00:43:44,300 I got very tired. 302 00:43:45,160 --> 00:43:47,300 But my father kept pushing me. 303 00:43:48,180 --> 00:43:51,840 Maybe because of his image standing behind the glass. 304 00:43:52,080 --> 00:43:53,080 His face. 305 00:43:53,360 --> 00:43:54,460 His fist. 306 00:43:55,100 --> 00:43:56,480 Going like this. 307 00:43:56,880 --> 00:44:01,400 If he hadn't pushed me so hard, I could have been crippled. 308 00:44:02,360 --> 00:44:05,520 My left thumb is still thin. 309 00:44:06,840 --> 00:44:08,500 Smaller. Can you feel? 310 00:44:15,560 --> 00:44:17,080 You didn't tell me you were handicapped. 311 00:44:18,800 --> 00:44:20,060 You don't have to know everything. 312 00:44:20,360 --> 00:44:21,360 Yes, I do. 313 00:44:22,800 --> 00:44:24,240 I like it when you tell me things. 314 00:44:25,880 --> 00:44:26,880 It's an insight. 315 00:44:27,040 --> 00:44:28,040 How do you know when you're curious? 316 00:44:29,780 --> 00:44:30,780 Curious. 317 00:44:31,760 --> 00:44:32,760 I'm serious now. 318 00:44:53,320 --> 00:44:55,300 you inhale 319 00:46:55,880 --> 00:46:57,000 I'm not going this year. 320 00:46:58,020 --> 00:46:59,020 Why not? 321 00:47:00,580 --> 00:47:01,820 Too many have died off. 322 00:47:03,760 --> 00:47:05,420 It makes me sad each year. 323 00:47:06,900 --> 00:47:08,740 I can't let the boys down. It's a big day. 324 00:47:10,020 --> 00:47:11,540 I watched it on a telly with Martha. 325 00:47:12,120 --> 00:47:14,500 She's invited me round. They're planning a party or something. 326 00:47:15,200 --> 00:47:17,060 Keep an eye out for Robert. He said he'd call in. 327 00:47:18,160 --> 00:47:20,180 Cola's coming with me. Martha wants to read her hand. 328 00:47:20,400 --> 00:47:21,400 Oh, my. 329 00:47:22,260 --> 00:47:23,260 That letter. 330 00:47:26,380 --> 00:47:28,800 Members of the... Well, it's not raining in town. 331 00:47:29,020 --> 00:47:30,400 Just look at it here. 332 00:47:30,740 --> 00:47:32,480 The weather is splendid today. 333 00:47:32,940 --> 00:47:33,940 That's why I like it. 334 00:47:34,020 --> 00:47:35,020 Soft blue sky. 335 00:47:35,500 --> 00:47:36,500 Oh, there's Tom. 336 00:47:38,280 --> 00:47:40,040 Oh, didn't you see him? 337 00:48:14,880 --> 00:48:16,440 Immediately behind them, the odd spots. 338 00:48:18,380 --> 00:48:20,080 The odd bod, infatuation. 339 00:48:22,220 --> 00:48:25,700 I'm going to ask you to read your hand, ladies. Very good. No, I don't believe 340 00:48:25,700 --> 00:48:26,700 in infatuation. 341 00:48:26,820 --> 00:48:28,280 What do they call it for you? Superstition. 342 00:48:29,060 --> 00:48:30,940 Just fun. 343 00:48:32,600 --> 00:48:36,040 I mean, Robert, to the ring. Here we see the three flags. 344 00:48:36,300 --> 00:48:37,300 We're all here. 345 00:48:38,440 --> 00:48:39,440 Beatrice. 346 00:48:39,660 --> 00:48:44,520 And George. And Kolo. And Kolo. And Kolo. 347 00:48:45,100 --> 00:48:50,100 And Kolo. 348 00:48:50,440 --> 00:48:51,660 And Kolo. 349 00:48:52,620 --> 00:48:53,620 And Kolo. 350 00:48:54,260 --> 00:48:55,260 And Kolo. 351 00:48:57,320 --> 00:48:58,360 And Kolo. 352 00:48:58,940 --> 00:48:59,440 And 353 00:48:59,440 --> 00:49:06,200 Kolo. 354 00:49:11,560 --> 00:49:13,660 Hi. Which one? How are you? 355 00:49:14,680 --> 00:49:15,680 I'm fine. 356 00:49:16,660 --> 00:49:17,660 How are you? 357 00:49:17,800 --> 00:49:18,800 All right. 358 00:49:20,420 --> 00:49:21,480 I'm glad you came. 359 00:49:24,740 --> 00:49:26,100 From Marty? Yeah. 360 00:49:26,380 --> 00:49:28,280 He marches every year. 361 00:49:28,860 --> 00:49:30,880 Everybody thinks I didn't. 362 00:49:31,260 --> 00:49:32,520 I'm sure I saw him. 363 00:49:33,770 --> 00:49:38,350 When George wakes up, I want you all to make a little party to celebrate his 364 00:49:38,350 --> 00:49:39,570 60th birthday. 365 00:49:40,090 --> 00:49:45,470 I thought it was your birthday. Maybe it is. I probably got it wrong. 366 00:49:46,410 --> 00:49:46,970 You've got 367 00:49:46,970 --> 00:49:58,950 a 368 00:49:58,950 --> 00:50:00,170 few medals there, son. 369 00:50:00,890 --> 00:50:01,890 TFC, eh? 370 00:50:02,400 --> 00:50:03,400 What's that one? 371 00:50:03,600 --> 00:50:05,540 French. Oh, it's a French one. 372 00:50:05,920 --> 00:50:07,220 What is it? 373 00:50:07,620 --> 00:50:08,620 Wad of gear. 374 00:50:08,880 --> 00:50:09,960 Wad of gear? 375 00:50:10,280 --> 00:50:11,720 Sort of good behaviour metal. 376 00:50:11,940 --> 00:50:14,920 Get on with it. God bless you, son. 377 00:50:57,000 --> 00:50:58,220 Happy birthday, Martha. 378 00:50:59,920 --> 00:51:00,920 Tom. 379 00:51:03,740 --> 00:51:07,560 Oh, I don't want another of those nasty plants. 380 00:51:08,100 --> 00:51:12,880 Every year he brings me exactly the same present and I hate the sight of them. 381 00:51:13,160 --> 00:51:16,200 Now, you know everyone. There's Elsa and Kevin. 382 00:51:16,460 --> 00:51:17,860 You know everyone. 383 00:51:19,500 --> 00:51:21,360 There's nothing like a cactus. 384 00:51:21,680 --> 00:51:24,820 This one will last a hundred years. Not in my house. 385 00:51:26,640 --> 00:51:28,080 I'm just working a little bit. 386 00:51:28,300 --> 00:51:35,120 Now, at the risk of boring everyone to tears, now is the time for a 387 00:51:35,120 --> 00:51:36,120 few words. 388 00:51:36,560 --> 00:51:39,480 Martha, now 70 years young. 63. 389 00:51:39,780 --> 00:51:42,680 Now 63 years young. You watch your mouth, George. 390 00:51:42,940 --> 00:51:44,540 A lot of it, Martha. 391 00:51:45,520 --> 00:51:47,320 She's the best mate I've ever had. 392 00:51:47,560 --> 00:51:49,040 Good times and bad. 393 00:51:49,660 --> 00:51:52,820 We've been together now for... Wait a minute. 394 00:51:53,540 --> 00:51:54,740 I'll have to work this out. 395 00:51:55,630 --> 00:51:56,690 Get on with it, George. 396 00:51:57,150 --> 00:52:00,890 Well, there's never been another woman in my life, never, no matter what 397 00:52:00,890 --> 00:52:06,970 done. That's not... One woman in my life, one true, perfect mother. 398 00:52:07,390 --> 00:52:12,850 Says to her, may she have another 70 good years with all her songs and good 399 00:52:12,850 --> 00:52:15,450 times she can squeeze in. To Martha. 400 00:52:15,650 --> 00:52:16,650 To Martha. 401 00:54:08,560 --> 00:54:10,640 company with his imitation of a camel. 402 00:54:11,760 --> 00:54:13,360 With or without mating cry. 403 00:54:13,920 --> 00:54:15,620 We want the bloody works. 404 00:54:16,640 --> 00:54:23,620 Well, I should start off by telling you that I once performed this act 405 00:54:23,620 --> 00:54:30,060 in front of Prince Sihanouk of Cambodia and he was profoundly impressed. 406 00:54:30,680 --> 00:54:32,540 Here we go. 407 00:55:04,970 --> 00:55:05,970 Have to go. 408 00:55:06,410 --> 00:55:09,030 Oh, Robert, you're not leaving. You can't. 409 00:55:09,250 --> 00:55:11,830 I'll get you a coat. 410 00:55:12,390 --> 00:55:14,090 Just a minute. I'll move the table. 411 00:55:15,370 --> 00:55:20,770 I'm making saps on sticks in three quarters of an hour. 412 00:55:21,070 --> 00:55:23,370 We'll be back tonight, Tommy. Have to go. 413 00:55:49,140 --> 00:55:50,140 What did you say? 414 00:56:37,480 --> 00:56:38,480 I know. 415 00:56:59,720 --> 00:57:01,380 I want you to stay with me. 416 00:59:57,870 --> 01:00:02,070 Thank you very much for your kind donation, which will be used in the 417 01:00:02,070 --> 01:00:03,070 appropriate way. 418 01:00:04,330 --> 01:00:05,330 No, manner. 419 01:00:06,550 --> 01:00:07,550 Way or manner? 420 01:00:07,630 --> 01:00:08,630 Manner. 421 01:00:09,170 --> 01:00:11,750 We are extremely grateful. 422 01:02:19,099 --> 01:02:22,500 Cher François, si je pouvais, je te dirais tout ça au téléphone. 423 01:02:23,860 --> 01:02:25,060 Mais je peux seulement te l 'écrire. 424 01:02:28,980 --> 01:02:30,820 Notre vie est superficielle depuis trop longtemps. 425 01:02:32,400 --> 01:02:33,880 L 'accident m 'a aidée à voir. 426 01:02:36,860 --> 01:02:40,620 Quand je suis partie, tu m 'as dit, peut -être que là -bas, tu vas te trouver. 427 01:02:42,480 --> 01:02:45,840 Oui, en effet, peut -être que je suis en train de me trouver. 428 01:02:47,620 --> 01:02:49,620 En train de découvrir vraiment qui je suis. 429 01:02:51,240 --> 01:02:52,300 Dans cette obscurité. 430 01:02:54,900 --> 01:02:58,080 L 'accident a aussi pour conséquence que je suis en train de perdre mon oeil 431 01:02:58,080 --> 01:02:59,080 droit. 432 01:03:01,100 --> 01:03:02,680 Tout m 'apparaît si lointain maintenant. 433 01:03:05,500 --> 01:03:08,100 S 'il te plaît, pardonne -moi pour le chagrin que je peux te causer. 434 01:03:10,300 --> 01:03:13,820 Et s 'il te plaît, François, annule ton voyage. 435 01:03:18,279 --> 01:03:19,279 Adieu, François. 436 01:03:20,820 --> 01:03:22,720 Et je n 'oublierai pas que nous nous sommes aimés. 437 01:03:26,680 --> 01:03:29,120 Ils m 'ont dit qu 'il fallait que je prenne une décision pour mon oeil 438 01:03:31,240 --> 01:03:32,620 J 'ai décidé de me faire opérer. 439 01:03:34,820 --> 01:03:35,820 Colo. 440 01:07:34,920 --> 01:07:36,060 Did you have many girlfriends? 441 01:07:36,680 --> 01:07:37,680 Yeah. 442 01:07:38,720 --> 01:07:39,720 How many? 443 01:07:40,320 --> 01:07:41,320 Heaps. 444 01:07:42,060 --> 01:07:43,400 All madly in love with me. 445 01:07:44,380 --> 01:07:45,380 What about you? 446 01:07:45,720 --> 01:07:46,760 You have any boyfriends? 447 01:07:48,480 --> 01:07:49,560 We call them lovers. 448 01:07:49,980 --> 01:07:50,980 Yeah, that's what they are. 449 01:08:01,160 --> 01:08:02,500 Did you make love to all of them? 450 01:08:03,580 --> 01:08:05,400 Most of them, yes. 451 01:08:07,740 --> 01:08:09,040 I don't understand that. 452 01:08:11,220 --> 01:08:12,620 Why should women be different? 453 01:08:14,600 --> 01:08:15,800 You sleep them off. 454 01:08:17,100 --> 01:08:18,819 You sleep each of them off in turn. 455 01:08:20,040 --> 01:08:21,899 It might take weeks, years. 456 01:08:22,120 --> 01:08:23,120 It happens. 457 01:08:30,939 --> 01:08:32,960 You're not deaf, are you? 458 01:08:33,870 --> 01:08:34,870 A little bit. 459 01:08:39,069 --> 01:08:40,370 I'm also still married. 460 01:08:40,750 --> 01:08:41,750 Yeah, I know. 461 01:08:44,930 --> 01:08:46,170 He's a business man. 462 01:09:03,819 --> 01:09:05,140 Do you think I'm a shadow person? 463 01:09:06,700 --> 01:09:07,779 No, of course not. 464 01:09:10,560 --> 01:09:12,140 Anyway, I'm in the dark about that stuff. 465 01:09:14,260 --> 01:09:17,120 No, you're not. 466 01:09:20,120 --> 01:09:21,420 You know more than most. 467 01:09:22,760 --> 01:09:23,819 You know more than me. 468 01:09:28,560 --> 01:09:29,560 I know a little. 469 01:09:30,920 --> 01:09:31,920 And I'm learning. 470 01:09:46,120 --> 01:09:47,120 I'm not. 471 01:09:49,520 --> 01:09:51,100 Only when I'm on my own. 472 01:09:58,220 --> 01:10:01,000 Jean -Francois just rang. He's booked a flight next week. 473 01:10:02,420 --> 01:10:03,620 What did you tell him? 474 01:10:03,960 --> 01:10:05,120 I told him Carla was out. 475 01:10:06,180 --> 01:10:07,540 And? What? 476 01:10:10,200 --> 01:10:11,380 He doesn't want to know. 477 01:10:11,640 --> 01:10:12,740 Well, he's coming anyway. 478 01:10:14,450 --> 01:10:17,410 Why should you worry about it? I'm not worried. Yes, you are. 479 01:10:17,850 --> 01:10:18,850 Well, aren't you? 480 01:10:19,470 --> 01:10:20,470 There's nothing I can do. 481 01:10:21,290 --> 01:10:22,290 Is there? 482 01:10:25,410 --> 01:10:27,050 Whatever happened to our fixed life, Bea? 483 01:10:28,190 --> 01:10:29,270 What are you talking about? 484 01:10:29,570 --> 01:10:30,570 How should I know? 485 01:10:31,890 --> 01:10:32,890 That's not funny. 486 01:10:34,230 --> 01:10:35,230 I didn't say it was. 487 01:10:37,350 --> 01:10:39,170 I should count my blessings if I were you. 488 01:10:40,470 --> 01:10:41,630 Don't worry, dear. I have. 489 01:11:04,300 --> 01:11:05,560 You don't have to do that. 490 01:11:06,140 --> 01:11:07,140 Yes, I do. 491 01:11:15,240 --> 01:11:16,380 Don't you use detergent? 492 01:11:18,160 --> 01:11:19,560 Sorry, I forgot. 493 01:11:20,640 --> 01:11:21,960 You really have to, here. 494 01:11:23,300 --> 01:11:24,680 The water's too hard. 495 01:11:25,340 --> 01:11:26,340 Thank you. 496 01:11:47,830 --> 01:11:49,250 Collar. God, this is crazy. 497 01:11:52,730 --> 01:11:53,810 But I've got to get it straight. 498 01:11:57,290 --> 01:11:59,370 You know all that stuff I said to you about girlfriends? 499 01:12:03,750 --> 01:12:05,850 This is going to sound ridiculous to someone like you. 500 01:12:09,610 --> 01:12:11,450 There's never actually been anybody else. 501 01:12:15,240 --> 01:12:22,200 You're the first one It's been so 502 01:12:22,200 --> 01:12:25,980 comfortable in the dark up till now I 503 01:12:25,980 --> 01:12:30,680 think I love you 504 01:12:49,800 --> 01:12:50,800 Thank you. 505 01:13:20,460 --> 01:13:23,120 Why did you move this chair? You're not supposed to move things around here. 506 01:13:28,680 --> 01:13:31,380 You're becoming a very bad tempered person. Where's Casey? 507 01:13:32,140 --> 01:13:33,140 Staying out of your way. 508 01:13:34,220 --> 01:13:35,400 Do you know people love you? 509 01:13:35,600 --> 01:13:37,360 Yeah. Too many people. 510 01:13:43,240 --> 01:13:44,240 Sorry. 511 01:13:53,370 --> 01:13:57,550 Lovely. Keep playing. No, I can't. I forgot it all. 512 01:13:59,390 --> 01:14:03,450 You know, you really are a very beautiful young woman. 513 01:14:04,510 --> 01:14:05,510 French, you know. 514 01:14:06,370 --> 01:14:07,970 Where's my hairdryer, George? 515 01:14:08,270 --> 01:14:09,270 Yeah, well, I know. 516 01:14:12,110 --> 01:14:15,770 There was a time when I was quite good -looking, too. 517 01:14:16,950 --> 01:14:18,930 Your cactus bit me. 518 01:14:19,310 --> 01:14:21,190 That's because it knows you don't relate to it. 519 01:14:21,710 --> 01:14:22,710 Rotten plants. 520 01:14:23,520 --> 01:14:25,120 Cacti are mean and vicious. 521 01:14:25,640 --> 01:14:26,800 Sit down, love. 522 01:14:27,800 --> 01:14:28,800 George? 523 01:14:29,720 --> 01:14:30,720 George! 524 01:14:31,020 --> 01:14:34,260 Yes? Not now, later. I want to read Kolo's hand. 525 01:14:34,640 --> 01:14:35,640 Oh, all right. 526 01:14:36,360 --> 01:14:37,880 I'm done having you. 527 01:14:42,380 --> 01:14:46,180 I don't really believe in this. Well, of course you do. You do. 528 01:14:47,540 --> 01:14:49,620 Lovely, strong hands. 529 01:14:52,880 --> 01:14:56,060 You're passing between dangers and fears, Kolo. 530 01:14:57,580 --> 01:14:59,660 A light passes through a mirror. 531 01:15:00,740 --> 01:15:04,960 This light is not like a flow of water. It's something more fleeting. 532 01:15:06,280 --> 01:15:09,960 Its source is everywhere, wherever you look. 533 01:15:12,140 --> 01:15:15,300 Children always know far more than they're able to tell. 534 01:15:16,920 --> 01:15:19,480 Adults only know a fraction of what they say. 535 01:15:21,230 --> 01:15:22,970 You're starting again, Kolo. 536 01:15:23,850 --> 01:15:25,290 Look close by. 537 01:15:27,570 --> 01:15:31,030 Pay strict attention to the light that grows inside. 538 01:15:31,670 --> 01:15:32,970 It's growing now. 539 01:15:34,610 --> 01:15:36,670 Allow yourself to be loved. 540 01:15:38,170 --> 01:15:40,750 The love is there, waiting for you. 541 01:15:41,490 --> 01:15:45,230 It's been waiting for you since the beginning of time. 542 01:16:50,250 --> 01:16:52,230 If only I could see clearly what I hear. 543 01:16:53,650 --> 01:16:55,050 Maybe you're looking too far off. 544 01:16:57,630 --> 01:16:58,630 What do you mean? 545 01:17:00,610 --> 01:17:06,870 I think when you understand blindness, you stop living in front of things. 546 01:17:08,710 --> 01:17:09,730 You live with them. 547 01:17:13,210 --> 01:17:14,530 It's not easy to let go. 548 01:17:15,630 --> 01:17:16,750 I don't suppose it is. 549 01:17:19,370 --> 01:17:22,310 Let go of everything that was. 550 01:17:24,650 --> 01:17:26,090 Say goodbye to all that. 551 01:17:27,290 --> 01:17:28,290 It's not goodbye. 552 01:17:29,950 --> 01:17:31,170 It's a new kind of hello. 553 01:17:36,970 --> 01:17:37,970 Hello. 554 01:17:41,450 --> 01:17:42,750 I think I'm blushing. 555 01:17:53,260 --> 01:17:59,280 Aboriginal people believe in what they call a song line that runs right down 556 01:17:59,280 --> 01:18:00,280 through the centre of Australia. 557 01:18:02,080 --> 01:18:06,180 And each section of the line is a verse. 558 01:18:07,800 --> 01:18:13,540 And at the end of each verse is a sacred site, like a station on a railway line. 559 01:18:15,080 --> 01:18:21,280 And they feel the song as they walk along the line. 560 01:18:23,180 --> 01:18:27,660 And they can run faster when they're on the line in tune. 561 01:18:29,020 --> 01:18:31,800 And they slow down and become stupid when they veer off course. 562 01:18:35,160 --> 01:18:37,080 Each verse is owned by particular people. 563 01:18:38,600 --> 01:18:44,320 And each sacred junction they know 564 01:18:44,320 --> 01:18:46,820 in their blood. 565 01:18:48,760 --> 01:18:49,920 And only they know. 566 01:18:52,390 --> 01:18:53,590 Because they belong to it. 567 01:18:57,110 --> 01:19:03,710 And sometimes I think that blind people 568 01:19:03,710 --> 01:19:07,090 are capable of that sort of knowing too. 569 01:19:09,990 --> 01:19:10,990 It's very precious. 570 01:19:13,450 --> 01:19:17,030 It's like a gift from God. 571 01:19:21,420 --> 01:19:22,420 That's what I reckon. 572 01:19:24,240 --> 01:19:25,280 You reckon something? 573 01:19:29,240 --> 01:19:30,300 It's an expression. 574 01:19:31,820 --> 01:19:32,820 I reckon. 575 01:19:33,040 --> 01:19:34,160 I reckon it's all right. 576 01:19:52,360 --> 01:19:53,360 Are you beautiful? 577 01:19:59,220 --> 01:20:00,220 No, I'm not. 578 01:22:51,910 --> 01:22:53,110 Which way are you going? 579 01:22:53,530 --> 01:22:54,770 Do you know which way you're going? 580 01:22:55,150 --> 01:22:57,690 Well, of course I do. Well, go that way. Left hill. 581 01:23:04,040 --> 01:23:05,040 Poor girl. 582 01:23:12,600 --> 01:23:13,840 He's a nice man, isn't he? 583 01:23:14,820 --> 01:23:16,900 He doesn't want to go back. 584 01:23:18,380 --> 01:23:20,740 She has to have someone to look after her. She needs security. 585 01:23:23,380 --> 01:23:24,380 Security. 586 01:23:25,180 --> 01:23:26,180 He's rich. 587 01:23:28,600 --> 01:23:30,140 How much do you think he's worth? 588 01:23:31,680 --> 01:23:32,680 How would I know? 589 01:23:34,760 --> 01:23:35,760 What a long journey. 590 01:23:38,020 --> 01:23:39,020 I like it here. 591 01:23:39,200 --> 01:23:40,200 You're lucky. 592 01:23:41,080 --> 01:23:43,460 You couldn't have fallen better. 593 01:23:47,260 --> 01:23:49,560 A young man, is his name. 594 01:23:50,760 --> 01:23:51,760 He's nice too. 595 01:24:07,340 --> 01:24:08,340 What do you want to go home for? 596 01:24:14,680 --> 01:24:15,680 I don't want to go home. 597 01:24:18,340 --> 01:24:19,340 What are you talking about? 598 01:24:28,080 --> 01:24:29,080 Everyone's waiting for you at home. 599 01:24:29,340 --> 01:24:30,340 You're my wife. 600 01:24:30,660 --> 01:24:32,000 Listen, what does that mean, your wife? 601 01:24:33,500 --> 01:24:35,420 Maybe I'm your wife, I'm not your thing, I'm not a little girl. 602 01:24:37,930 --> 01:24:39,730 You think you can take me under your arm like that and take me home? 603 01:24:42,930 --> 01:24:45,170 You need to take care of yourself now. 604 01:24:45,990 --> 01:24:48,550 Cool. If you were so worried, you should have come earlier. 605 01:24:48,910 --> 01:24:50,350 You asked me not to come earlier. 606 01:24:50,610 --> 01:24:51,750 Yes, I asked you not to come earlier. 607 01:24:58,750 --> 01:24:59,790 I don't need you here. 608 01:25:22,280 --> 01:25:23,680 I haven't slept in 24 hours. 609 01:25:24,360 --> 01:25:25,360 We'll talk tomorrow morning. 610 01:25:53,320 --> 01:25:54,320 What's she done to you? 40125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.