Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:30,000 --> 00:02:34,800
PIANO PARA QUATRO MÃOS
2
00:04:05,400 --> 00:04:06,560
Flogfält.
3
00:04:07,520 --> 00:04:08,400
Estão a caminho.
4
00:05:26,560 --> 00:05:29,680
Muito bem... Lá vêm eles.
5
00:05:31,360 --> 00:05:32,240
Eu reparei.
6
00:06:03,320 --> 00:06:04,760
Agora, entra e explica.
7
00:07:22,080 --> 00:07:22,960
Então?
8
00:07:24,960 --> 00:07:30,520
É assim, tentei organizar tudo para vocês.
9
00:07:32,440 --> 00:07:37,960
Liguei o aquecedor elétrico e...
10
00:07:39,160 --> 00:07:41,560
Depois, deixei a janela aberta para...
11
00:07:41,640 --> 00:07:42,960
Bem, é um pouco...
12
00:07:43,440 --> 00:07:47,200
Mas algo deve ter...
Pu-lo no meio do quarto.
13
00:07:49,840 --> 00:07:53,840
Mas o vento deve ter soprado algo
para cima do aquecedor...
14
00:07:56,280 --> 00:07:58,040
Deduzi que tenha sido isso.
15
00:08:29,240 --> 00:08:31,360
Vais mesmo pegar nessa caixa?
16
00:08:42,520 --> 00:08:43,520
É vossa.
17
00:08:47,920 --> 00:08:50,400
Uma carta para ti, Ivar.
18
00:08:50,480 --> 00:08:51,280
O quê?
19
00:08:51,880 --> 00:08:53,240
Força, podes ler.
20
00:08:57,560 --> 00:08:58,960
Não sou grande fã de cartas.
21
00:09:11,560 --> 00:09:12,560
"Parabéns!
22
00:09:14,360 --> 00:09:18,360
Ao rever os bilhetes da lotaria
desta semana, encontrámos um dos seus.
23
00:09:19,360 --> 00:09:22,240
Como acertou em sete números,
ganhou a quantia de...
24
00:09:24,160 --> 00:09:26,360
... 214 685 coroas."
25
00:09:26,440 --> 00:09:27,680
Duzentos e catorze...
26
00:09:28,640 --> 00:09:29,920
Quando o ganhaste?
27
00:09:30,000 --> 00:09:31,200
Bem, isso foi...
28
00:09:32,040 --> 00:09:33,240
... em janeiro.
29
00:09:33,880 --> 00:09:35,240
Há seis meses?
30
00:09:37,160 --> 00:09:38,320
Isso é...
31
00:09:45,440 --> 00:09:46,920
Esse dinheiro é teu.
32
00:09:47,680 --> 00:09:49,240
- Não...
- Parabéns.
33
00:09:49,320 --> 00:09:52,480
Achei que iria aligeirar as coisas...
34
00:09:53,800 --> 00:09:55,760
- ... com a casa e tudo.
- Tem seguro.
35
00:09:55,840 --> 00:09:58,880
Amanhã, vou falar com o Ragnar sobre isso.
36
00:10:01,400 --> 00:10:05,400
A casa tem seguro,
por isso usufrui do prémio...
37
00:10:05,480 --> 00:10:07,680
Então, usem-no para outra coisa.
38
00:10:08,440 --> 00:10:10,120
És muito amável, Ivar,
39
00:10:12,000 --> 00:10:13,680
mas não preciso.
40
00:10:13,760 --> 00:10:18,160
- Um brinde ao vencedor.
- Obrigada.
41
00:10:18,240 --> 00:10:20,080
- Agradeço, Ivar...
- Sim...
42
00:10:20,600 --> 00:10:21,680
Quem quer beber?
43
00:10:25,120 --> 00:10:26,680
Vamos relaxar um pouco, sim?
44
00:10:29,360 --> 00:10:30,160
Ivar...
45
00:10:39,720 --> 00:10:40,760
Pronto.
46
00:10:42,800 --> 00:10:43,640
Saúde!
47
00:10:46,680 --> 00:10:47,480
Saúde!
48
00:10:49,280 --> 00:10:51,520
Como estão as coisas em Yxared?
49
00:10:52,600 --> 00:10:54,400
Tudo igual?
50
00:10:54,480 --> 00:10:55,880
Sim, está tudo na mesma.
51
00:10:56,640 --> 00:10:59,080
Não mudou nada.
52
00:11:37,320 --> 00:11:39,120
Fogo, assustaste-me.
53
00:11:39,200 --> 00:11:40,480
Eles voltaram.
54
00:11:41,280 --> 00:11:43,200
Ela voltou. Percebes?
55
00:11:43,840 --> 00:11:47,800
Ouviste? A Fanny voltou.
56
00:11:50,080 --> 00:11:52,800
E aquele filho da mãe escuro?
57
00:11:52,880 --> 00:11:55,120
Têm um roadster vermelho
e estão com o velhote.
58
00:11:56,040 --> 00:12:00,320
- Esperei o ano todo.
- Tens uma mente focada.
59
00:12:01,480 --> 00:12:02,520
Olha.
60
00:12:03,360 --> 00:12:06,800
Meu Deus, o que é que...?
61
00:12:07,840 --> 00:12:10,240
Credo, não é óbvio?
62
00:12:11,600 --> 00:12:13,240
Quero ver isto!
63
00:12:13,320 --> 00:12:14,360
Dá-me...
64
00:12:17,680 --> 00:12:20,320
- Eles voltaram.
- Eles voltaram.
65
00:12:21,840 --> 00:12:23,640
- E estão...?
- Em casa dos irmãos.
66
00:12:26,480 --> 00:12:28,800
O que aconteceu à Quinta do Anjo
é terrível.
67
00:12:31,720 --> 00:12:33,720
Achei que ficassem comigo.
68
00:12:34,400 --> 00:12:37,720
- Tenho muito espaço.
- Que bela ideia.
69
00:12:37,800 --> 00:12:41,120
- Eles também têm muito espaço.
- O Henning ainda tem mais.
70
00:12:41,960 --> 00:12:42,760
Isto é bom?
71
00:12:46,080 --> 00:12:46,880
Sim...
72
00:12:54,000 --> 00:12:55,520
Cruzes credo!
73
00:12:58,680 --> 00:13:00,320
Não vendem esses filmes, pois não?
74
00:13:00,400 --> 00:13:01,440
Não.
75
00:13:06,440 --> 00:13:09,480
Não, não vendemos. Compramo-los.
76
00:13:10,160 --> 00:13:11,520
Centenas deles.
77
00:13:23,720 --> 00:13:24,920
Eles voltaram.
78
00:13:28,200 --> 00:13:29,080
Quem?
79
00:13:30,680 --> 00:13:31,840
Quem?
80
00:13:32,680 --> 00:13:36,040
A Fanny, a tua filha, e o tal Zac.
81
00:13:40,000 --> 00:13:42,080
Falaste com o Mårten?
82
00:13:42,160 --> 00:13:42,960
Então?
83
00:13:56,080 --> 00:13:58,120
O que se passa?
84
00:13:58,200 --> 00:14:00,520
Quero falar com a Fanny e o Zac.
85
00:14:03,680 --> 00:14:04,720
A sério.
86
00:14:05,240 --> 00:14:06,680
- Olá, Ivar.
- Olá.
87
00:14:06,760 --> 00:14:08,560
Que tal abrires a porta?
88
00:14:08,640 --> 00:14:10,040
Olá.
89
00:14:10,840 --> 00:14:12,640
Olá, Henning.
90
00:14:14,920 --> 00:14:17,840
- Cortaste-te na bochecha.
- Sim.
91
00:14:17,920 --> 00:14:19,840
Ficas bem sem barba.
92
00:14:19,920 --> 00:14:23,240
- Quis mudar.
- Pareces mais novo.
93
00:14:26,040 --> 00:14:30,360
- Bem-vinda a casa.
- Não resta muito dela...
94
00:14:31,280 --> 00:14:32,640
É uma tragédia.
95
00:14:34,080 --> 00:14:35,240
Estas coisas acontecem.
96
00:14:35,320 --> 00:14:37,800
Podem ficar em minha casa.
97
00:14:38,440 --> 00:14:41,800
Preparei um quarto para vocês...
98
00:14:41,880 --> 00:14:43,280
Nós também!
99
00:14:44,200 --> 00:14:50,080
Decidimos ficar com o Gottfrid
e o Ivar, mas obrigada na mesma.
100
00:14:51,960 --> 00:14:52,760
Ela é mesmo boa!
101
00:14:52,840 --> 00:14:54,800
- Olá, Mårten e Per-Ove!
- Olá!
102
00:14:54,880 --> 00:14:57,320
Olá, Mårten. Olá, Per-Ove.
103
00:14:57,400 --> 00:14:58,200
Olá!
104
00:14:59,240 --> 00:15:02,600
- Ele tem mesmo o cabelo comprido.
- A companhia faz-vos bem.
105
00:15:03,240 --> 00:15:08,080
Não estão sozinhos.
106
00:15:08,640 --> 00:15:10,040
Irmãos nunca estão sozinhos.
107
00:15:10,120 --> 00:15:14,240
"Mas, mas, mas."
És sempre a mesma coisa. Nunca fazes nada!
108
00:15:15,400 --> 00:15:17,560
Como achas que isso me faz sentir?
109
00:15:17,640 --> 00:15:19,360
Não podes falar um pouco...
110
00:15:19,840 --> 00:15:25,400
Não, não me vou calar.
Se não disseres nada, digo eu.
111
00:15:25,480 --> 00:15:27,080
Não aguento mais isto.
112
00:15:27,920 --> 00:15:31,080
Há 30 anos que tenho aquela carta.
113
00:15:32,200 --> 00:15:35,000
E, no ano passado,
prometeste falar com o Mårten.
114
00:15:38,640 --> 00:15:40,680
- Vais falar?
- Sim...
115
00:15:40,760 --> 00:15:45,440
Para de coçar essa barba horrenda.
Odeio essa barba!
116
00:15:46,640 --> 00:15:49,040
Meu Deus, és o caos.
117
00:15:49,720 --> 00:15:53,440
Quem achas que és, o Perry Mason?
118
00:15:53,520 --> 00:15:57,280
Porque deixaste crescer a barba?
119
00:15:57,360 --> 00:15:58,440
Ele não tem barba.
120
00:16:01,880 --> 00:16:03,320
Aonde vais?
121
00:16:04,960 --> 00:16:09,000
Vai à loja falar com o Mårten.
122
00:16:11,440 --> 00:16:16,800
- Larga o cão!
- Vai falar com o Mårten.
123
00:16:16,880 --> 00:16:18,880
- Larga o Mickel.
- Não!
124
00:16:18,960 --> 00:16:22,600
E chega de caça, ouviste?
125
00:16:23,880 --> 00:16:27,440
E de coelhos.
Estou farta do raio dos coelhos!
126
00:16:29,000 --> 00:16:30,920
Vens jantar a casa?
127
00:16:32,600 --> 00:16:33,400
Vens?
128
00:16:36,080 --> 00:16:38,200
Não venho sempre?
129
00:16:39,000 --> 00:16:41,040
Contigo nunca sei.
130
00:17:37,720 --> 00:17:38,560
Vai buscar.
131
00:17:38,640 --> 00:17:40,520
Lindo menino.
132
00:17:41,920 --> 00:17:45,480
Agora, larga...
133
00:17:47,600 --> 00:17:49,880
E... vai buscar!
134
00:17:57,240 --> 00:18:01,280
Nunca te trataria assim!
135
00:18:02,120 --> 00:18:04,800
Se tivesse ganhado dinheiro na lotaria,
136
00:18:05,600 --> 00:18:09,280
ter-te-ia dado metade imediatamente.
137
00:18:10,280 --> 00:18:16,560
Tu guardaste quase 250 milhões de coroas
138
00:18:16,640 --> 00:18:19,400
sem dizeres nada!
139
00:18:19,480 --> 00:18:21,080
O que planeavas fazer com ele?
140
00:18:22,000 --> 00:18:26,480
Ser extravagante e esbanjá-lo?
141
00:18:28,960 --> 00:18:32,160
Escondeste mais dinheiro?
142
00:18:32,240 --> 00:18:35,000
Aquela caixa podia estar cheia
de cadernetas bancárias.
143
00:18:36,480 --> 00:18:38,800
É melhor ires ver.
144
00:18:38,880 --> 00:18:40,680
Talvez faça isso.
145
00:18:43,120 --> 00:18:45,040
Não prometo surpresas.
146
00:18:46,760 --> 00:18:47,560
Mas que...?
147
00:18:48,160 --> 00:18:54,720
Como pudeste esconder-me isto?
148
00:18:54,800 --> 00:18:59,880
Do teu próprio irmão!
Sinto-me tão magoado que...
149
00:18:59,960 --> 00:19:02,360
- Pronto, pronto...
- Para!
150
00:19:02,440 --> 00:19:05,320
Se quiseres, fica com o dinheiro.
151
00:19:05,400 --> 00:19:07,960
Não quero o raio do teu dinheiro!
152
00:19:09,880 --> 00:19:14,320
Troféus de caça e uma motorizada velha,
é tudo o que resta...
153
00:19:16,120 --> 00:19:19,040
É o que os incêndios fazem,
queimam coisas.
154
00:19:21,280 --> 00:19:24,040
Fanny, é difícil acompanhar-te.
155
00:19:24,840 --> 00:19:28,440
Lembras-te do último Natal?
Não querias vir cá.
156
00:19:28,520 --> 00:19:34,560
Apesar de prometeres aos irmãos
que ias passar aqui o Natal.
157
00:19:39,520 --> 00:19:43,840
- Íamos a Tânger.
- Porquê?
158
00:19:43,920 --> 00:19:47,880
Passámos o Natal em Tânger
nos últimos cinco anos.
159
00:19:47,960 --> 00:19:50,040
Isso não é uma razão.
160
00:19:50,120 --> 00:19:54,760
- Ele já não vive lá.
- Isso não tem nada que ver.
161
00:19:54,840 --> 00:19:55,960
Então, porquê ir?
162
00:19:58,720 --> 00:20:00,120
Porque eu...
163
00:20:04,640 --> 00:20:05,680
Quero ficar morena.
164
00:20:09,440 --> 00:20:10,640
Claro...
165
00:20:11,200 --> 00:20:14,080
- Vou reconstruir a casa.
- A sério?
166
00:20:15,280 --> 00:20:19,560
Não seria melhor escolheres uma cidade
onde queiras mesmo viver?
167
00:20:19,640 --> 00:20:21,640
Uma cidade onde queira viver? Zac...
168
00:20:23,000 --> 00:20:27,320
As minhas raízes estão aqui.
Eu quero viver aqui.
169
00:20:28,120 --> 00:20:31,040
Imagino-nos a reformarmo-nos aqui.
170
00:20:31,120 --> 00:20:35,280
Dizes sempre
que vamos passar a velhice em Capri.
171
00:20:35,360 --> 00:20:37,400
- Capri?
- Sim!
172
00:20:37,920 --> 00:20:40,680
"Quando o Zac e eu envelhecermos,
vamos para Capri
173
00:20:40,760 --> 00:20:43,920
e passar os dias a beber e a mexericar."
174
00:20:45,040 --> 00:20:50,000
- Foi só algo que eu disse.
- Gostei. Gosto de Capri.
175
00:20:50,080 --> 00:20:53,040
Vai para Capri, e eu vivo aqui.
Podemos trocar cartas.
176
00:20:54,000 --> 00:20:56,200
Tu, escreveres cartas?
177
00:20:56,280 --> 00:20:58,920
E tu vivias em Capri sozinho?
178
00:20:59,880 --> 00:21:02,720
- Algo do género.
- Algo do género?
179
00:21:04,360 --> 00:21:05,680
Achei que estavas cansado.
180
00:21:08,320 --> 00:21:09,560
Levo-te na motorizada.
181
00:21:10,200 --> 00:21:13,040
- Sabes conduzir uma?
- Claro que sei.
182
00:21:23,560 --> 00:21:26,680
- Querido Gotte...
- Para!
183
00:21:28,640 --> 00:21:30,760
Nunca mais volto a confiar em ti!
184
00:21:32,640 --> 00:21:37,560
Irias descobrir mais cedo ou mais tarde.
185
00:21:37,640 --> 00:21:41,800
E teria sido bom, independentemente
de quando ganhei o dinheiro.
186
00:21:42,800 --> 00:21:44,560
Seu idiota...
187
00:21:50,400 --> 00:21:52,160
O que vai a Fanny pensar?
188
00:21:53,080 --> 00:21:57,120
Aquele pai dela é cá uma peça.
189
00:21:57,200 --> 00:22:00,240
Não tem coragem de admitir que é pai dela.
190
00:22:03,720 --> 00:22:04,800
Está errado...
191
00:22:04,880 --> 00:22:07,000
MUNDO DA TECNOLOGIA
192
00:22:32,640 --> 00:22:33,680
Mårten!
193
00:22:33,760 --> 00:22:37,920
- Parem com a algazarra! É tarde.
- Deixa-o em paz.
194
00:22:41,720 --> 00:22:44,160
Ela deve estar triste
195
00:22:44,760 --> 00:22:47,120
por a casa ter ardido.
196
00:22:48,000 --> 00:22:50,680
- Sim...
- É uma pena.
197
00:22:52,200 --> 00:22:54,480
- Tens de manter isso em mente.
- É terrível.
198
00:22:57,640 --> 00:22:59,600
Estive a pensar e devíamos...
199
00:23:01,800 --> 00:23:04,360
Devíamos convidá-los para jantar.
200
00:23:05,640 --> 00:23:06,680
A todos.
201
00:23:09,320 --> 00:23:10,800
O Gottfrid, o Ivar e...
202
00:23:12,480 --> 00:23:13,920
Sim, é boa ideia.
203
00:23:14,000 --> 00:23:15,160
... o Zac...
204
00:23:18,880 --> 00:23:22,280
- Não é boa ideia?
- Sim.
205
00:23:23,600 --> 00:23:25,080
Sem dúvida.
206
00:23:28,280 --> 00:23:32,960
- Muito inteligente da tua parte.
- E contavas a toda a gente.
207
00:23:34,720 --> 00:23:38,120
Sabes, que a Fanny é a irmã do Mårten.
208
00:23:42,400 --> 00:23:46,840
- Como posso esquecer isto?
- O dinheiro vai dar jeito.
209
00:23:48,800 --> 00:23:52,240
Não estou a falar do dinheiro.
210
00:23:53,520 --> 00:24:00,480
Preocupa-me que me escondas coisas.
211
00:24:01,120 --> 00:24:04,600
Achas que certas coisas
não me dizem respeito.
212
00:24:06,960 --> 00:24:10,880
Vivemos juntos há 70 anos.
213
00:24:14,120 --> 00:24:15,320
Não acredito.
214
00:24:17,360 --> 00:24:21,800
Este é o Gottfrid.
Parece que tem três ou quatro anos.
215
00:24:21,880 --> 00:24:23,240
E esse deve ser o Ivar.
216
00:24:25,680 --> 00:24:30,080
- Este é o Ivar.
- Não... Este é o Ivar.
217
00:24:30,680 --> 00:24:32,200
Certo.
218
00:24:33,200 --> 00:24:36,960
Só queres ir dormir.
Quem são os outros dois?
219
00:24:37,040 --> 00:24:41,720
- Não sei, amigos...
- Amigos? São todos iguais.
220
00:24:42,760 --> 00:24:45,040
- Talvez sejam primos.
- Amigos, primos...
221
00:24:47,160 --> 00:24:48,280
Meu Deus.
222
00:24:48,360 --> 00:24:52,560
Vá lá, Fanny, vamos dormir.
Amanhã é outro dia.
223
00:24:52,640 --> 00:24:56,280
Claro, só eu consigo dormir
depois de um dia destes.
224
00:24:57,560 --> 00:25:00,640
Amanhã é outro dia... É sempre.
225
00:25:00,720 --> 00:25:03,760
Claro que amanhã é outro dia.
Tens uma borbulha no pescoço.
226
00:25:05,880 --> 00:25:08,160
- Tenho?
- Chamou-te a atenção.
227
00:25:08,240 --> 00:25:09,480
Onde está?
228
00:25:12,800 --> 00:25:13,920
Estava a brincar.
229
00:25:20,120 --> 00:25:21,200
Ali.
230
00:25:27,800 --> 00:25:29,200
Pareceu-me um rato.
231
00:25:32,040 --> 00:25:33,120
Há ratos aqui?
232
00:25:34,080 --> 00:25:36,120
Afinal, é um sótão.
233
00:25:36,960 --> 00:25:38,680
E todos os sótãos têm ratos?
234
00:25:39,920 --> 00:25:41,080
Sempre.
235
00:26:32,280 --> 00:26:35,280
EM MEMÓRIA DE ERIK GUSTAF ZANDER
236
00:26:35,360 --> 00:26:38,200
E A SUA AMADA FILHA ALICE
237
00:26:53,480 --> 00:26:54,360
Olá.
238
00:26:56,000 --> 00:26:57,440
Como sabias que estava aqui?
239
00:27:00,360 --> 00:27:01,720
Deduzi que estivesses.
240
00:27:06,920 --> 00:27:08,080
Estás bonita.
241
00:27:08,800 --> 00:27:11,200
Mas com pouco cabelo.
242
00:27:11,280 --> 00:27:13,760
E a ti cresceu-te.
243
00:27:15,160 --> 00:27:17,840
A Rute não gosta muito.
244
00:27:18,760 --> 00:27:19,640
Como estás?
245
00:27:20,480 --> 00:27:22,000
Bem.
246
00:27:23,160 --> 00:27:24,200
E tu?
247
00:27:24,880 --> 00:27:28,560
- Também, dadas as circunstâncias.
- Foi...
248
00:27:28,640 --> 00:27:32,520
- É pena o que aconteceu à casa.
- Sim...
249
00:27:32,600 --> 00:27:36,720
Mas podes contar com uma coisa, Fanny.
250
00:27:37,920 --> 00:27:41,240
Eu vou reconstruir-te a casa.
251
00:27:41,880 --> 00:27:46,200
Nem vais notar diferença. E o custo...
252
00:27:46,280 --> 00:27:48,080
Espero que o seguro o cobre.
253
00:27:48,160 --> 00:27:50,880
Não te preocupes.
254
00:27:50,960 --> 00:27:53,400
Até pode sobrar dinheiro.
255
00:27:53,480 --> 00:27:55,240
Não mudaste nada.
256
00:27:55,880 --> 00:27:57,920
Por falar em negócio...
257
00:27:59,160 --> 00:28:03,040
Se bem te lembras,
da última vez que estivemos aqui,
258
00:28:03,120 --> 00:28:10,120
concordámos numa proposta de negócio
que nunca concluímos.
259
00:28:11,520 --> 00:28:14,200
Não fico nada escrito.
Estou a falar da floresta.
260
00:28:16,840 --> 00:28:18,640
Isto é um contrato de venda.
261
00:28:20,680 --> 00:28:23,320
- Onze milhões.
- Onze milhões...
262
00:28:24,440 --> 00:28:25,840
Não falámos em 12?
263
00:28:26,880 --> 00:28:29,880
Tu disseste 12, eu disse 11.
264
00:28:29,960 --> 00:28:32,720
Até disseste 13, mas eu disse 11.
265
00:28:33,360 --> 00:28:37,360
E é 11, porque é quanto vale.
266
00:28:39,440 --> 00:28:41,880
Isso foi há um ano.
Os preços devem ter subido.
267
00:28:43,120 --> 00:28:47,120
Na verdade, desceram graças à crise.
268
00:28:47,800 --> 00:28:49,640
Por isso, 11 é uma boa oferta.
269
00:28:54,840 --> 00:28:56,720
Posso assinar depois?
270
00:28:56,800 --> 00:29:00,280
Aconteceu tanta coisa, e...
271
00:29:00,360 --> 00:29:04,280
Tenho de tratar de muita papelada
para a casa, o seguro e tudo.
272
00:29:04,840 --> 00:29:09,920
- Mudaste de ideias?
- Dei-te a minha palavra. Confia em mim.
273
00:29:11,200 --> 00:29:15,200
Afinal, talvez não seja má ideia...
274
00:29:15,280 --> 00:29:16,600
Sabes,
275
00:29:17,760 --> 00:29:23,720
a Rut queria saber
se queres vir jantar connosco hoje.
276
00:29:24,520 --> 00:29:29,200
- Teria todo o gosto.
- Podemos falar disto.
277
00:29:29,280 --> 00:29:32,520
E mais uma coisa...
278
00:29:32,600 --> 00:29:35,520
Contaste a alguém sobre nós?
279
00:29:35,600 --> 00:29:38,640
Não, nem contei ao Zac.
280
00:29:38,720 --> 00:29:43,320
- E tu?
- Não contei a ninguém.
281
00:29:43,400 --> 00:29:47,560
Mas a Rut está preocupada,
talvez devêssemos contar.
282
00:29:47,640 --> 00:29:51,840
A Rut acha... É a questão do Mårten.
283
00:29:52,640 --> 00:29:55,600
- Do Mårten?
- Não reparaste?
284
00:29:56,600 --> 00:29:59,200
Ele está de olho em ti.
285
00:29:59,720 --> 00:30:03,280
De olho em mim e em todas as raparigas.
286
00:30:03,360 --> 00:30:09,160
- Tal pai, tal filho.
- Tal pai, tal filha.
287
00:30:09,240 --> 00:30:11,840
Já não está na altura?
288
00:30:11,920 --> 00:30:13,680
Gostava de esperar.
289
00:30:13,760 --> 00:30:18,240
- E o Mårten?
- Não te preocupes, lido bem com ele.
290
00:30:18,320 --> 00:30:21,600
- Porque não podemos contar?
- Tenho os meus motivos.
291
00:30:23,680 --> 00:30:27,160
Sabes o que queres, filha.
A Alice também sabia.
292
00:31:18,920 --> 00:31:19,840
Olá?
293
00:31:25,840 --> 00:31:26,640
Olá?
294
00:31:33,880 --> 00:31:38,080
- Olá, Ragnar. Acordei-te?
- Mesmo com quem queria falar!
295
00:31:38,640 --> 00:31:39,440
Olá!
296
00:31:40,520 --> 00:31:45,480
- Liguei para Düsseldorf...
- Estivemos lá pouco tempo.
297
00:31:45,560 --> 00:31:47,240
Estou a ver.
298
00:31:48,040 --> 00:31:52,040
- O incêndio foi um choque.
- Terrível...
299
00:31:52,800 --> 00:31:56,080
Mas a casa tinha seguro, certo?
Foi por isso que vim cá.
300
00:31:56,160 --> 00:31:59,480
Claro. Tem um bom seguro.
301
00:31:59,560 --> 00:32:04,640
O Ivar está preocupado
que não cobre as reparações.
302
00:32:04,720 --> 00:32:06,880
- Pobre Ivar.
- Sem dúvida.
303
00:32:06,960 --> 00:32:08,560
Ele não tem de se preocupar.
304
00:32:09,120 --> 00:32:11,560
Será mais do que suficiente
para as reparações.
305
00:32:11,640 --> 00:32:15,880
Havia alguma deterioração, sabes.
306
00:32:15,960 --> 00:32:18,040
Por isso, vão sair a ganhar.
307
00:32:18,120 --> 00:32:21,520
Se sobrar alguma coisa,
podes ficar com ele.
308
00:32:22,200 --> 00:32:25,000
Acho que não vai sobrar muito,
mas agradeço a oferta.
309
00:32:27,840 --> 00:32:32,200
- Como está a Anna Lisa?
- Não foi a Anna Lisa.
310
00:32:32,280 --> 00:32:37,000
Ela... deixou-me no Natal.
311
00:32:37,920 --> 00:32:39,320
Por um homem mais novo?
312
00:32:39,400 --> 00:32:42,880
Não, mais velho. Um banqueiro.
313
00:32:42,960 --> 00:32:47,920
Um tipo feio e desagradável, mas rico.
314
00:32:48,720 --> 00:32:51,120
Olá. Eras tu, Eva?
315
00:32:51,200 --> 00:32:53,640
Sim, a Eva está aqui...
316
00:32:53,720 --> 00:32:54,800
Estou a ver.
317
00:32:55,440 --> 00:32:58,720
- Caíste lá em cima?
- Não, foi uma cadeira...
318
00:32:58,800 --> 00:32:59,760
Esta é a Eva.
319
00:33:00,400 --> 00:33:06,640
A Eva é... Ela concordou gentilmente
em ajudar-me com as limpezas.
320
00:33:06,720 --> 00:33:10,280
- Agora que a Anna Lisa não está.
- Estou a ver...
321
00:33:10,840 --> 00:33:16,040
Com isto e a loja,
não vais parar de trabalhar.
322
00:33:16,120 --> 00:33:18,000
Há quem tenha de trabalhar, Fanny.
323
00:33:20,560 --> 00:33:24,400
- Para já, deve dar, certo?
- Sim.
324
00:33:24,480 --> 00:33:26,200
Quero a casa pronta rápido.
325
00:33:26,280 --> 00:33:27,880
- Muito bem.
- E fala-me papelada.
326
00:33:27,960 --> 00:33:29,520
Se tiveres de assinar, aviso.
327
00:33:29,600 --> 00:33:31,400
- Estamos com os irmãos.
- Eu sei.
328
00:33:32,160 --> 00:33:36,880
Eva, podes falar com o Ivar?
Ele está muito preocupado.
329
00:33:36,960 --> 00:33:41,160
Podias ajudá-lo a entender
que não estou chateada.
330
00:33:41,800 --> 00:33:43,640
Dar-te-á mais ouvidos a ti.
331
00:33:45,920 --> 00:33:47,840
Adeus. Limpa também debaixo dos tapetes.
332
00:33:49,280 --> 00:33:50,280
Não me esqueço.
333
00:33:51,160 --> 00:33:52,840
Gosto do teu cabelo.
334
00:33:53,800 --> 00:33:55,840
- Gosto de mulheres de cabelo curto.
- Eu também.
335
00:33:55,920 --> 00:33:57,440
- Adeus!
- Diz olá ao Zac.
336
00:34:07,360 --> 00:34:10,640
Muito bem. Onde está o aspirador?
É melhor por mãos à obra!
337
00:34:11,120 --> 00:34:14,400
Querias que lhe dissesse
que passaste cá a noite?
338
00:34:14,480 --> 00:34:18,200
- Claro!
- O que iria parecer?
339
00:34:18,280 --> 00:34:20,960
Achas que ela não passou a noite
com muitos homens?
340
00:34:21,040 --> 00:34:23,960
- É diferente...
- A diferença é ela ser uma pega!
341
00:34:24,040 --> 00:34:25,720
Pensei que isto era uma relação!
342
00:34:25,800 --> 00:34:29,480
Temos uma relação ótima.
343
00:34:30,040 --> 00:34:34,560
Mas o meu divórcio não está finalizado.
O nosso momento vai chegar.
344
00:34:34,640 --> 00:34:37,520
- Prometo.
- Quando?
345
00:34:46,400 --> 00:34:49,800
Nunca comi borrego fumado. É delicioso.
346
00:34:54,320 --> 00:34:57,600
- Na verdade, é veado.
- Veado? Desculpem.
347
00:34:58,400 --> 00:35:00,320
Foste tu que o caçaste, Axel?
348
00:35:00,400 --> 00:35:02,760
- Não.
- Fui eu.
349
00:35:02,840 --> 00:35:04,920
Tu caçaste-o?
350
00:35:05,480 --> 00:35:07,560
Tu e uma caçadeira, parece perigoso.
351
00:35:13,840 --> 00:35:17,160
Muito bem. Vamos fazer um brinde.
352
00:35:22,040 --> 00:35:23,040
Mårten...
353
00:35:25,720 --> 00:35:29,320
- Raimat.
- Pedimos isso juntos, lembras-te?
354
00:35:36,880 --> 00:35:37,960
- Saúde!
- Saúde!
355
00:35:40,920 --> 00:35:41,960
Sr. Zac!
356
00:35:42,680 --> 00:35:45,440
Eu um brinde à Rut,
por um jantar fantástico.
357
00:35:45,520 --> 00:35:47,000
Estava delicioso.
358
00:35:47,560 --> 00:35:50,160
Obrigado, Rut. Saúde.
359
00:35:54,720 --> 00:35:57,600
Diz-me, Gottfrid...
360
00:35:59,120 --> 00:36:03,200
Já tinham vindo a nossa casa?
361
00:36:03,280 --> 00:36:07,400
Não. Pelo menos, a esta não.
362
00:36:07,480 --> 00:36:10,240
Entregámos lenha há 30 anos.
363
00:36:10,960 --> 00:36:14,480
Serviram-nos café na cozinha.
364
00:36:20,040 --> 00:36:25,080
Quando estávamos a caminho...
Ontem, vimos uma foto antiga.
365
00:36:25,640 --> 00:36:29,120
Do Gottfrid, do Ivar e mais duas crianças.
366
00:36:29,200 --> 00:36:32,440
Eram o irmão e irmã deles.
367
00:36:32,520 --> 00:36:34,800
Sabias que tinham outros irmãos?
368
00:36:34,880 --> 00:36:35,920
Não.
369
00:36:36,000 --> 00:36:39,520
Eles vivem nos EUA.
370
00:36:39,600 --> 00:36:42,880
Bem, a Victoria morreu,
mas o Sven vive em Nova Iorque.
371
00:36:42,960 --> 00:36:44,640
Estou a ver.
372
00:36:45,400 --> 00:36:50,160
Porque não usas o dinheiro
para ir a Nova Iorque?
373
00:36:52,480 --> 00:36:53,480
Dinheiro?
374
00:36:56,400 --> 00:36:57,600
Que dinheiro?
375
00:37:01,040 --> 00:37:02,360
O Ivar ganhou a lotaria.
376
00:37:05,200 --> 00:37:07,640
- Quanto?
- Quanto, Ivar?
377
00:37:10,200 --> 00:37:12,160
Foi pouco dinheiro.
378
00:37:12,240 --> 00:37:14,560
- Um milhão?
- Não.
379
00:37:15,360 --> 00:37:17,200
Foi pouco.
380
00:37:18,440 --> 00:37:24,280
- Foram 214 685 coroas.
- Parabéns, Ivar.
381
00:37:25,160 --> 00:37:28,440
Saúde, Ivar!
Faria de ti um bom capitalista, certo?
382
00:37:29,800 --> 00:37:33,320
Não diria tanto, mas não é boa ideia?
383
00:37:33,400 --> 00:37:38,600
Se fosse meu irmão,
apanhava o Concorde para Nova Iorque.
384
00:37:38,680 --> 00:37:42,080
Isso são o Gottfrid e o Ivar que decidem.
385
00:37:42,640 --> 00:37:43,840
Foi apenas uma sugestão.
386
00:37:45,320 --> 00:37:46,520
Não foi uma boa ideia?
387
00:37:47,360 --> 00:37:48,600
O que achas, Henning?
388
00:37:49,920 --> 00:37:51,800
Não achas boa ideia?
389
00:37:51,880 --> 00:37:54,320
Mårten... passa-me o sal.
390
00:37:57,120 --> 00:37:58,240
Muito bem...
391
00:38:00,760 --> 00:38:01,960
A família...
392
00:38:04,560 --> 00:38:06,600
Os laços de sangue são fortes.
393
00:38:08,080 --> 00:38:12,960
A família é o mais importante.
394
00:38:13,960 --> 00:38:18,920
Claro que deviam ir.
Vão à procura desse irmão...
395
00:38:20,080 --> 00:38:23,120
Desse pai.
396
00:38:25,080 --> 00:38:28,440
Quero que saibas
que tenho pensado muito em ti, Fanny.
397
00:38:29,480 --> 00:38:32,440
Acho que nenhum de nós imagina o que é
398
00:38:33,320 --> 00:38:36,360
não saber quem é o nosso pai...
399
00:38:36,440 --> 00:38:39,360
O vazio e a dor.
400
00:38:39,920 --> 00:38:44,880
Lembro-me quando o meu pai faleceu.
401
00:38:46,160 --> 00:38:51,360
Não que o conhecesse...
Mas, pelo menos, sabia quem ele era.
402
00:38:54,560 --> 00:38:59,080
Isso lembra-me de Jesus e José.
403
00:39:01,120 --> 00:39:05,320
Aos 12 anos, Jesus desapareceu.
404
00:39:06,320 --> 00:39:07,880
Esteve desaparecido três dias.
405
00:39:08,840 --> 00:39:10,720
Encontraram-no num templo.
406
00:39:12,040 --> 00:39:13,880
E José disse:
407
00:39:14,960 --> 00:39:19,440
"Porque o fizeste,
porque nos preocupaste?"
408
00:39:20,480 --> 00:39:21,760
E Jesus respondeu:
409
00:39:22,640 --> 00:39:24,240
"Porque ficaste preocupado?
410
00:39:24,800 --> 00:39:30,160
Não sabias que devia estar
onde está o meu pai?"
411
00:39:35,200 --> 00:39:36,480
Imagina, Mårten,
412
00:39:37,480 --> 00:39:40,120
que não sabias quem era o teu pai.
413
00:39:41,960 --> 00:39:44,480
Até podes ter irmãos e irmãs.
414
00:39:45,560 --> 00:39:46,720
Podias...
415
00:39:48,960 --> 00:39:49,760
Sim.
416
00:40:08,640 --> 00:40:15,360
Se todos já terminaram,
vamos servir a sobremesa.
417
00:40:16,040 --> 00:40:19,480
Morangos da nossa horta
418
00:40:19,560 --> 00:40:21,640
e chantilly com leite da nossa vaca.
419
00:40:22,520 --> 00:40:25,800
E o Mårten ordenhou...
apanhou os morangos.
420
00:40:25,880 --> 00:40:28,200
Também sabes apanhar morangos?
421
00:40:28,280 --> 00:40:32,880
Caças veados e apanhas morangos.
Isso é que é versatilidade!
422
00:40:45,320 --> 00:40:46,480
- Olá.
- Olá.
423
00:40:48,360 --> 00:40:51,080
- Como foi o jantar?
- Terrível.
424
00:40:51,800 --> 00:40:55,000
- Não fomos convidados.
- Fica contente por isso.
425
00:40:55,080 --> 00:40:57,080
Não se trata disso...
426
00:40:57,160 --> 00:41:00,840
- Nunca ninguém nos convida.
- Foi um jantar de família.
427
00:41:00,920 --> 00:41:04,400
- Nós não somos da família?
- Não somos família imediata.
428
00:41:05,320 --> 00:41:11,960
- Foi por causa da Eva.
- Sabes bem que isso é treta!
429
00:41:12,040 --> 00:41:14,680
Teria a Fanny de um lado e a Eva do outro?
430
00:41:14,760 --> 00:41:16,240
Não, isso não seria bom.
431
00:41:18,640 --> 00:41:20,120
Devias ter visto o decote dela...
432
00:41:20,880 --> 00:41:23,440
Ia até aqui.
433
00:41:24,520 --> 00:41:27,560
E a forma como olhou para mim... Meu Deus!
434
00:41:28,440 --> 00:41:31,560
Ela é muito madura.
Vou convidá-la para dançar.
435
00:41:32,600 --> 00:41:33,400
Vais?
436
00:41:35,640 --> 00:41:40,560
Não tens coragem.
Além disso, não terias hipótese.
437
00:41:41,160 --> 00:41:43,200
Há muitos insetos e animais na água...
438
00:41:43,920 --> 00:41:48,800
- Tais como?
- Ratos e pulgas.
439
00:41:48,880 --> 00:41:51,360
Não, estamos na Suécia. É tudo limpo!
440
00:41:51,880 --> 00:41:54,560
- Mas pode ser perigoso.
- Socorro!
441
00:41:55,440 --> 00:41:56,720
Anda cá.
442
00:41:59,080 --> 00:41:59,880
Não!
443
00:42:00,880 --> 00:42:02,120
Não me quero molhar!
444
00:42:02,200 --> 00:42:03,080
Não...
445
00:42:04,040 --> 00:42:07,000
Estava a brincar, não vi nada.
446
00:42:09,280 --> 00:42:12,320
Olha para ti! Estragaste um sutiã caro.
447
00:42:12,400 --> 00:42:19,240
- Um pouco de água não o estraga.
- Não são duradouros, apenas bonitos.
448
00:42:19,320 --> 00:42:24,880
- Quero coisas práticas.
- És um caso perdido.
449
00:42:24,960 --> 00:42:29,280
Isso foi quando achei
que estávamos a comer borrego fumado.
450
00:42:29,360 --> 00:42:35,280
- E quando falaste do dinheiro.
- São 214 648 coroas.
451
00:42:36,160 --> 00:42:39,320
Foi embaraçoso. Porque falaste no assunto?
452
00:42:40,400 --> 00:42:44,760
Não seria bom se fossem aos EUA?
453
00:42:44,840 --> 00:42:47,800
Claro que deviam ir ver o irmão.
454
00:42:47,880 --> 00:42:51,000
A irmã faleceu, e nunca mais a viram.
455
00:42:51,080 --> 00:42:55,960
Já te ocorreu que podem não querer?
456
00:42:56,040 --> 00:43:01,360
Acho que têm de ser incentivados.
Acho uma ótima ideia.
457
00:43:01,440 --> 00:43:04,360
Homens como eles nunca foram a Gotemburgo.
458
00:43:04,440 --> 00:43:06,520
E têm sido felizes.
459
00:43:06,600 --> 00:43:08,640
Está na hora de viajarem.
460
00:43:08,720 --> 00:43:12,320
Aposto que estão na cama.
461
00:43:12,400 --> 00:43:15,840
E chateados contigo
por falares no dinheiro.
462
00:43:15,920 --> 00:43:19,600
- Tantos insetos!
- Estamos na Suécia, lembras-te?
463
00:43:29,760 --> 00:43:30,760
Ivar...
464
00:43:32,720 --> 00:43:36,160
... disseste à Fanny que és pai dela?
465
00:43:37,120 --> 00:43:38,360
Ou não?
466
00:43:41,120 --> 00:43:42,200
Claro que sim.
467
00:43:44,440 --> 00:43:47,080
Estou desconfiado.
468
00:43:48,680 --> 00:43:52,040
Primeiro, o dinheiro...
469
00:43:52,720 --> 00:43:56,520
Escondeste-o durante seis meses.
470
00:43:58,240 --> 00:44:00,640
Nem acredito que fizeste algo assim.
471
00:44:01,400 --> 00:44:05,360
Como posso ter a certeza
que contaste à Fanny que és pai dela?
472
00:44:06,600 --> 00:44:09,080
Tens de lhe contar.
473
00:44:09,160 --> 00:44:14,520
Ela não pode ter a mínima dúvida.
474
00:44:14,600 --> 00:44:19,800
Vai dizer-lhe: "Sou teu pai."
475
00:44:20,440 --> 00:44:21,920
Caso contrário, digo-lhe eu.
476
00:44:22,760 --> 00:44:27,080
Nem te atrevas!
477
00:44:30,040 --> 00:44:30,920
Bem, bem...
478
00:44:31,000 --> 00:44:32,400
Não é nada contigo.
479
00:44:33,600 --> 00:44:34,400
Tu...
480
00:44:35,320 --> 00:44:38,560
Os nossos morangos são muito mais doces
481
00:44:38,640 --> 00:44:42,720
e saborosos do que aqueles...
morangos "apanhados à mão"!
482
00:44:44,920 --> 00:44:46,640
Apanhados à mão?
483
00:44:46,720 --> 00:44:50,160
Que outra forma há de apanhar morangos?
484
00:45:02,440 --> 00:45:03,640
Olá, Henning.
485
00:45:06,240 --> 00:45:08,360
Meu Deus, assustaste-me.
486
00:45:10,400 --> 00:45:11,200
Rut.
487
00:45:13,680 --> 00:45:16,560
Tantas flores bonitas!
488
00:45:17,360 --> 00:45:19,160
Sim.
489
00:45:20,600 --> 00:45:24,200
- Queres um café?
- Não.
490
00:45:24,280 --> 00:45:26,320
- Chá?
- Não, queria...
491
00:45:27,120 --> 00:45:29,160
- Bolo de amêndoa?
- Não.
492
00:45:29,240 --> 00:45:30,440
Fui eu que o fiz.
493
00:45:30,520 --> 00:45:32,600
Não, queria falar contigo.
494
00:45:33,280 --> 00:45:34,760
- Falar?
- Sim.
495
00:45:47,600 --> 00:45:50,200
É... sobre o Axel.
496
00:45:51,760 --> 00:45:53,560
- Estou a ver.
- E sobre mim e...
497
00:45:57,200 --> 00:45:58,480
Tenho aqui esta carta.
498
00:46:08,160 --> 00:46:09,520
"Querido Axel,
499
00:46:11,560 --> 00:46:16,880
é difícil escrever esta carta,
mas aqui vai."
500
00:46:21,720 --> 00:46:23,520
Estou grávida...
501
00:46:29,720 --> 00:46:30,920
... e tu és o pai.
502
00:46:32,640 --> 00:46:36,400
Deve ter acontecido
naquela vez que fomos a Mullsjö juntos.
503
00:46:39,240 --> 00:46:42,280
Sei que amas a Rut.
504
00:46:43,160 --> 00:46:49,880
Quero ter o bebé,
mas não quero estragar o teu casamento."
505
00:46:52,600 --> 00:46:54,000
É da Alice...
506
00:46:55,920 --> 00:46:57,480
A mãe da Fanny.
507
00:46:58,600 --> 00:46:59,480
Da Alice?
508
00:47:06,400 --> 00:47:07,800
"Não contes.
509
00:47:09,520 --> 00:47:12,160
Será o nosso segredo."
510
00:47:13,880 --> 00:47:16,240
O Axel é o pai da Fanny.
511
00:47:23,800 --> 00:47:24,880
Há quanto tempo a tens?
512
00:47:31,240 --> 00:47:32,360
Há 30 anos.
513
00:47:32,440 --> 00:47:34,280
Trinta anos?
514
00:47:34,360 --> 00:47:38,560
- Abri-a por engano.
- O Axel sabe há 30 anos?
515
00:47:39,200 --> 00:47:42,080
Não, descobriu o ano passado.
516
00:47:42,160 --> 00:47:44,840
Eu tenho-a há 30 anos... Foi um erro.
517
00:47:44,920 --> 00:47:46,360
Porque não lhe disseste?
518
00:47:55,560 --> 00:47:57,400
Não consegui.
519
00:47:58,240 --> 00:48:00,400
Sinceramente, não estou surpreendido.
520
00:48:01,840 --> 00:48:05,920
O Axel não quer contar ao Mårten.
Ele não sabe.
521
00:48:07,040 --> 00:48:11,360
- E a Fanny?
- Ela descobriu o ano passado.
522
00:48:12,040 --> 00:48:15,520
Tinha de saber assim que chegasse.
523
00:48:16,880 --> 00:48:18,160
O que queres que faça?
524
00:48:26,320 --> 00:48:27,720
Porque casaste com ele?
525
00:48:29,880 --> 00:48:31,400
Sabes como ele é...
526
00:48:40,200 --> 00:48:41,280
Não sei!
527
00:48:43,440 --> 00:48:45,320
Rut, Rut...
528
00:48:46,360 --> 00:48:47,720
Rut...
529
00:48:50,200 --> 00:48:52,520
Vai ficar tudo bem. Vamos resolver isto.
530
00:48:59,680 --> 00:49:00,480
Vem aí o Ivar.
531
00:49:15,680 --> 00:49:18,800
- Adorei o jantar.
- Obrigada.
532
00:49:31,200 --> 00:49:33,640
Bem, Ivar,
já não vinhas cá há algum tempo.
533
00:49:34,640 --> 00:49:35,520
Não...
534
00:49:36,320 --> 00:49:37,200
Senta-te.
535
00:49:46,640 --> 00:49:47,720
O tempo de abril...
536
00:49:48,800 --> 00:49:49,680
Sim.
537
00:49:55,680 --> 00:49:57,640
Pronto... Bem...
538
00:49:58,600 --> 00:50:03,080
Queria falar sobre uma coisa.
539
00:50:05,960 --> 00:50:09,600
Sabes, há 30 anos... E mais alguns.
540
00:50:11,400 --> 00:50:13,640
Um pouco mais do que isso...
541
00:50:16,760 --> 00:50:21,080
Andava com a Alice.
542
00:50:23,280 --> 00:50:24,160
Com a Alice?
543
00:50:25,680 --> 00:50:27,200
A mãe da Fanny.
544
00:50:31,240 --> 00:50:36,280
Namorámos algum tempo.
Depois, ela foi embora.
545
00:50:37,400 --> 00:50:38,680
Então...
546
00:50:40,400 --> 00:50:41,800
Eu sou...
547
00:50:44,200 --> 00:50:45,680
... o pai da Fanny.
548
00:50:51,040 --> 00:50:51,840
Sim.
549
00:50:54,040 --> 00:50:58,240
Achei melhor contar...
550
00:50:59,240 --> 00:51:02,200
... porque quero...
551
00:51:03,080 --> 00:51:06,480
Como hei de dizer isto?
Quero fazer a coisa certa.
552
00:51:06,560 --> 00:51:09,520
Nem sabia que ela existia.
553
00:51:12,680 --> 00:51:15,560
E queria saber
554
00:51:16,360 --> 00:51:17,720
se podes falar com ela.
555
00:51:19,440 --> 00:51:20,800
O que achas?
556
00:51:28,080 --> 00:51:30,680
Não contes a ninguém.
557
00:51:31,560 --> 00:51:35,080
- Ninguém tem nada que ver com isto.
- Ótimo.
558
00:51:45,800 --> 00:51:50,080
Achei por bem reconstruir a casa.
559
00:51:50,840 --> 00:51:54,400
Fazer uma casa de banho enorme
com jacuzzi.
560
00:51:54,480 --> 00:51:56,680
- Com o quê?
- Tu e o Ivar deviam comprar um.
561
00:51:56,760 --> 00:51:58,040
O Ivar...
562
00:51:59,280 --> 00:52:05,080
Chegou ao ponto de achar
que provocou o incêndio.
563
00:52:06,000 --> 00:52:07,600
Estou sempre a dizer-lhe
564
00:52:07,680 --> 00:52:13,360
que os circuitos elétricos velhos
podem fazer curto-circuito.
565
00:52:13,440 --> 00:52:16,000
A culpa não é dele.
566
00:52:16,080 --> 00:52:17,320
- Não.
- Mas ele...
567
00:52:17,400 --> 00:52:20,800
Mas ele parece querer sentir a culpa.
568
00:52:21,440 --> 00:52:25,960
E quando falo com ele
sobre irmos aos EUA, ele age...
569
00:52:26,040 --> 00:52:29,920
- Falaram sobre isso?
- Sim.
570
00:52:30,000 --> 00:52:33,200
Mas não consigo convencê-lo.
571
00:52:33,280 --> 00:52:40,240
- Achas que é boa ideia?
- Claro que quero conhecer os EUA.
572
00:52:40,320 --> 00:52:42,840
Claro que quero!
573
00:52:43,880 --> 00:52:46,040
- Já o consideraste?
- Seria algo...
574
00:52:46,960 --> 00:52:48,800
De vez em quando.
575
00:52:48,880 --> 00:52:53,960
Mas é impossível convencê-lo.
576
00:52:54,040 --> 00:52:56,680
Nem sequer vai a Gotemburgo.
577
00:52:56,760 --> 00:52:59,600
- Queres ir?
- Quero
578
00:52:59,680 --> 00:53:05,080
Sempre quis ir à América.
579
00:53:05,640 --> 00:53:06,600
Gottfrid...
580
00:53:08,160 --> 00:53:09,880
Alguma vez tiveste namorada?
581
00:53:10,680 --> 00:53:12,920
Uma vez, falaste de uma Lena, lembras-te?
582
00:53:16,440 --> 00:53:19,000
Isso foi há muito tempo.
583
00:53:19,080 --> 00:53:21,560
As coisas não funcionaram.
584
00:53:23,480 --> 00:53:26,480
- Esta noite, Zac e eu fazemos o jantar.
- Que bom.
585
00:53:26,560 --> 00:53:29,480
Não temos de voltar a comer
as almôndegas do Ivar.
586
00:53:29,560 --> 00:53:31,160
Vou de motorizada ao minimercado.
587
00:53:31,240 --> 00:53:33,640
- Queres boleia?
- Não.
588
00:53:34,400 --> 00:53:35,560
Prefiro caminhar.
589
00:53:36,920 --> 00:53:41,400
- E essa perna?
- Não há problema.
590
00:53:43,160 --> 00:53:44,520
Vai com cuidado.
591
00:54:54,480 --> 00:54:55,600
Olá!
592
00:54:56,360 --> 00:54:59,040
Pensei que me ias atropelar.
593
00:55:01,240 --> 00:55:03,440
Foi assustador voltar a ver essa velharia.
594
00:55:04,000 --> 00:55:06,160
- É verdade.
- Ainda funciona?
595
00:55:06,240 --> 00:55:11,360
- É tudo o que me resta.
- Ia agora falar contigo.
596
00:55:11,480 --> 00:55:12,280
Ias?
597
00:55:12,360 --> 00:55:15,680
A Rut foi falar comigo.
Ela tem uma carta...
598
00:55:17,200 --> 00:55:20,480
- Não tens de te preocupar.
- Sabes o que diz.
599
00:55:20,560 --> 00:55:24,880
- Depois, apareceu o Ivar.
- Eu resolvo, prometo.
600
00:55:24,960 --> 00:55:28,080
Não te preocupes.
Com o tempo, tudo se irá resolver.
601
00:55:29,000 --> 00:55:29,960
Sim.
602
00:55:30,680 --> 00:55:34,760
- Achei que era meu dever...
- Eu entendo.
603
00:55:34,840 --> 00:55:37,680
Mas de certeza que tudo se resolverá.
604
00:55:37,760 --> 00:55:40,400
- O tempo cura tudo.
- É o que dizem.
605
00:55:41,120 --> 00:55:44,840
- Pronto. Vemo-nos na igreja.
- Sim, no domingo.
606
00:55:45,640 --> 00:55:46,440
Adeus.
607
00:55:57,480 --> 00:56:03,080
Eva, não encomendaste duas caixas
de caramelos na semana passada?
608
00:56:03,160 --> 00:56:06,320
- Sim.
- E onde estão?
609
00:56:08,200 --> 00:56:09,960
Desculpa, esqueci-me.
610
00:56:10,840 --> 00:56:12,240
Eu vou procurar.
611
00:56:12,320 --> 00:56:13,840
- Per-Ove?
- Sim?
612
00:56:15,760 --> 00:56:19,760
- Posso sair durante umas horas?
- Aonde vais?
613
00:56:20,480 --> 00:56:21,960
- Falar com o Ragnar.
- Outra vez?
614
00:56:22,040 --> 00:56:24,960
Preciso de falar com ele.
Não me consigo concentrar.
615
00:56:25,040 --> 00:56:28,400
Não consigo trabalhar.
Só penso no que ele contou à Fanny.
616
00:56:28,480 --> 00:56:31,720
Que só estava lá para limpar.
617
00:56:32,720 --> 00:56:34,440
Sabes porque disse isso?
618
00:56:35,560 --> 00:56:39,480
Suponho que tenha sido
porque o divórcio ainda não é final.
619
00:56:39,560 --> 00:56:41,160
O que acontece quando for?
620
00:56:43,080 --> 00:56:44,480
Vamos casar-nos.
621
00:56:44,560 --> 00:56:47,280
- Ele disse isso?
- Por acaso, disse!
622
00:56:48,040 --> 00:56:49,840
E já tinha bebido muito?
623
00:56:49,920 --> 00:56:50,720
Para!
624
00:56:51,400 --> 00:56:55,760
Com o Mårten, as coisas já estavam mal,
mas isto ainda é pior!
625
00:56:55,840 --> 00:56:58,840
O Mårten... Preciso de um homem a sério.
626
00:57:01,400 --> 00:57:02,880
- Ela está a vir.
- Quem?
627
00:57:02,960 --> 00:57:04,440
A Fanny.
628
00:57:04,520 --> 00:57:08,560
É agora. Vou fazer-lhe uma oferta
que não pode recusar.
629
00:57:08,640 --> 00:57:11,080
Vou oferecer-lhe o meu corpo
e a minha alma.
630
00:57:11,160 --> 00:57:12,480
Tens esfregões?
631
00:57:13,720 --> 00:57:14,840
Não tens coragem.
632
00:57:15,920 --> 00:57:17,240
- Olá!
- Olá!
633
00:57:17,320 --> 00:57:21,000
- O jantar de ontem foi bom.
- Eu só comprei o vinho.
634
00:57:22,240 --> 00:57:25,040
Compraste o vinho? Qual?
635
00:57:25,800 --> 00:57:27,640
Raimat...
636
00:57:27,720 --> 00:57:31,880
Bem, tu caçaste o veado
e apanhaste os morangos.
637
00:57:33,920 --> 00:57:35,360
Vou fazer bouillabaisse.
638
00:57:35,920 --> 00:57:37,200
Tens peixe fresco?
639
00:57:38,560 --> 00:57:39,360
Não.
640
00:57:40,000 --> 00:57:42,520
Aposto que sabes pescar, Mårten.
641
00:57:42,600 --> 00:57:45,600
Mas não devo conseguir apanhar nenhum
até hoje à noite.
642
00:57:46,320 --> 00:57:48,400
- Peixe congelado serve?
- Sim.
643
00:57:50,200 --> 00:57:51,880
Vou ver o que temos.
644
00:57:57,520 --> 00:57:59,400
Qual foi o maior peixe que já pescaste?
645
00:58:01,840 --> 00:58:04,920
- Na sexta, há um baile.
- A sério? Parece divertido.
646
00:58:06,280 --> 00:58:10,280
Os Berth Idoffs vão tocar.
São como o Sten & Stanley...
647
00:58:11,080 --> 00:58:12,920
Mas os Berth Idoffs são...
648
00:58:13,560 --> 00:58:16,120
Sim, são incríveis.
649
00:58:18,720 --> 00:58:21,160
Que tipo de baile é?
650
00:58:21,240 --> 00:58:23,080
É ao ar livre.
651
00:58:23,160 --> 00:58:27,920
Mas que tipo de dança se dança?
Assim, assim, ou...?
652
00:58:28,000 --> 00:58:32,080
É um baile normal, danças o que quiseres.
653
00:58:32,680 --> 00:58:34,120
E como é que tu danças?
654
00:58:35,760 --> 00:58:37,600
Eu danço normalmente.
655
00:58:39,080 --> 00:58:39,960
Acho eu...
656
00:58:42,320 --> 00:58:46,640
Pensei que, se não tivesses ocupada
e quisesses vir comigo...
657
00:58:48,360 --> 00:58:53,440
Ainda bem que vieste.
O Mårten diz que há um baile na sexta.
658
00:58:53,520 --> 00:58:56,400
Ótimo. O que achas que vista?
659
00:58:59,200 --> 00:59:01,440
Podes ir assim.
660
00:59:02,720 --> 00:59:04,080
Não estás bem?
661
00:59:04,160 --> 00:59:08,440
- É ao ar livre.
- Espero que não chova.
662
00:59:08,520 --> 00:59:10,560
- Vamos na mesma.
- Não vai chover.
663
00:59:10,640 --> 00:59:13,960
- Tenho bacalhau, escamudo e arinca.
- Levo os três.
664
00:59:14,040 --> 00:59:16,760
E açafrão e mexilhões.
665
00:59:16,840 --> 00:59:20,280
- Na sexta, vens, Per-Ove?
- Talvez...
666
00:59:20,360 --> 00:59:22,480
Claro que vens. Gostas de dançar, certo?
667
00:59:26,560 --> 00:59:28,480
Deixa o meu irmão em paz!
668
00:59:28,560 --> 00:59:31,440
E não temos bacalhau, escamudo nem arinca.
669
00:59:31,520 --> 00:59:35,360
Na verdade, não temos nada
para pessoas como vocês!
670
00:59:35,440 --> 00:59:38,520
Não são bem-vindos aqui.
Estou farta de ralé.
671
00:59:38,600 --> 00:59:44,880
Chegas com manias da cidade,
a pedir beringela e bouillabaisse!
672
00:59:44,960 --> 00:59:49,160
Eu sei o que é bouillabaisse,
mas não temos comida chique.
673
00:59:49,240 --> 00:59:52,800
Terão de se contentar
com salsichas e almôndegas como os outros.
674
00:59:53,760 --> 00:59:57,520
Vai fazer joguinhos sujos
com esse idiota para outro sítio.
675
00:59:57,600 --> 01:00:01,720
- Cala-te!
- São pervertidos, pascácio!
676
01:00:01,800 --> 01:00:04,520
Com eles, nunca fiando!
677
01:00:04,600 --> 01:00:08,840
Olha para o cabelo oleoso e longo dele
e o penteado à rapaz dela.
678
01:00:09,680 --> 01:00:15,560
Boa sorte a distinguir
quem é o homem e quem é a mulher!
679
01:00:17,200 --> 01:00:19,840
Não está calor cá dentro?
680
01:00:24,480 --> 01:00:25,880
Vamos à outra loja.
681
01:00:31,680 --> 01:00:32,680
Até sexta.
682
01:00:40,640 --> 01:00:44,360
No meu sonho, estavas lá
683
01:00:45,400 --> 01:00:48,400
Numa canção de amorLevada pelos ventos
684
01:00:49,400 --> 01:00:51,760
Eu vi um desejo
685
01:00:53,920 --> 01:00:56,200
No teu olhar
686
01:00:58,240 --> 01:01:02,080
E vi que, quando chegaste,
687
01:01:03,000 --> 01:01:06,400
Foste parada e virada
688
01:01:07,080 --> 01:01:09,640
Houve um carinho
689
01:01:11,440 --> 01:01:14,200
No teu olhar
690
01:01:16,480 --> 01:01:20,920
Fica comigo, fica um pouco
691
01:01:21,000 --> 01:01:24,760
Dá-me a tua mão por um segundo
692
01:01:26,080 --> 01:01:28,880
Sempre que te vejo
693
01:01:30,080 --> 01:01:33,320
Parece um sonhoE imploro-te
694
01:01:34,160 --> 01:01:38,160
Fica um pouco, dorme no meu braço
695
01:01:38,840 --> 01:01:42,760
A brisa é calma e a noite é quente
696
01:01:43,560 --> 01:01:46,960
A vida é íntima
697
01:01:48,040 --> 01:01:50,240
Quando estás por perto
698
01:01:50,320 --> 01:01:53,640
- Raios, não apontes!
- Vais convidá-la para dançar?
699
01:01:53,720 --> 01:01:56,320
Calma, estou na boa.
700
01:01:58,200 --> 01:02:00,480
Corpo e alma...
701
01:02:00,560 --> 01:02:04,640
- Corpo e alma!
- Cala-te!
702
01:02:04,720 --> 01:02:06,720
Ela está a dançar com o Ragnar.
703
01:02:06,800 --> 01:02:08,000
Ragnar!
704
01:02:08,080 --> 01:02:13,040
Ela não está a dançar com ele,
está a segurá-lo.
705
01:02:13,920 --> 01:02:14,920
Olá.
706
01:02:21,320 --> 01:02:23,640
- Sabes dançar o swing?
- O quê?
707
01:02:24,680 --> 01:02:26,360
Sabes dançar o swing?
708
01:02:29,160 --> 01:02:30,280
Fixe.
709
01:02:31,440 --> 01:02:34,440
Também tenho um, mas o meu é maior.
710
01:02:40,200 --> 01:02:45,040
- Já convidaste a Fanny para dançar?
- Não, não sei... Ela...
711
01:02:45,960 --> 01:02:49,760
Tens de convidá-la agora,
ou terás de me convidar a mim.
712
01:02:52,520 --> 01:02:53,560
Ela...
713
01:02:56,800 --> 01:02:57,720
Não.
714
01:03:10,440 --> 01:03:14,120
O Ragnar só gira numa direção,
sinto-me enjoada.
715
01:03:14,200 --> 01:03:17,720
- Como estão?
- Bem. O Mårten quer dançar.
716
01:03:18,280 --> 01:03:20,560
Se te convidasse para dançar,
o que dizias?
717
01:03:21,480 --> 01:03:23,640
- Ele aceitava.
- Queres dançar?
718
01:03:25,280 --> 01:03:27,720
- Eu fico com o casaco.
- Obrigado.
719
01:03:37,640 --> 01:03:41,640
Bem, Mårten, escolhe.
Queres dançar assim ou assim?
720
01:03:41,720 --> 01:03:43,880
Bem, eu não...
721
01:03:47,520 --> 01:03:50,280
- Danças bem.
- Obrigado.
722
01:04:02,560 --> 01:04:05,320
- Estava bom.
- Aonde vais?
723
01:04:06,520 --> 01:04:11,000
Vou ver a Lucky.
Não deve faltar muito para parir o potro.
724
01:04:11,080 --> 01:04:12,560
- Agora?
- Sim.
725
01:04:12,640 --> 01:04:14,320
Mas íamos dançar.
726
01:04:15,520 --> 01:04:18,360
- Porque haveríamos de fazer isso?
- Porquê?
727
01:04:18,440 --> 01:04:23,000
Porque o Mårten levou a Fanny ao baile.
Temos de ficar de olho nele.
728
01:04:23,080 --> 01:04:27,400
Ainda não te caiu a ficha? Não entendes?
729
01:04:28,360 --> 01:04:33,120
Sabes o que se passa,
mas ainda não disseste nada ao Mårten.
730
01:04:33,200 --> 01:04:35,160
Porque é que ainda não lhe contaste?
731
01:04:35,240 --> 01:04:37,920
Devias ter-lhe contado há um ano.
732
01:04:38,000 --> 01:04:41,920
E queres ir ver a Lucky!
733
01:04:42,000 --> 01:04:43,520
És inacreditável!
734
01:04:44,600 --> 01:04:50,000
Estás a planear ficar aqui sentado?
735
01:04:50,080 --> 01:04:51,320
Já terminaste?
736
01:04:52,760 --> 01:04:57,560
Devia ser tão óbvio
como o nariz que tens na cara...
737
01:04:58,920 --> 01:05:04,520
... que este assunto
é mais complicado do que parece.
738
01:05:04,600 --> 01:05:07,960
- É aí que quero chegar!
- Deixa-me acabar!
739
01:05:08,040 --> 01:05:11,160
Claro, fala à vontade. Força.
740
01:05:13,000 --> 01:05:17,160
Não posso pensar só em mim,
tenho de pensar na quinta.
741
01:05:17,240 --> 01:05:20,120
Tenho de pensar... em ti.
742
01:05:20,200 --> 01:05:23,840
Desde quando pensas em alguém
para além de ti?
743
01:05:23,920 --> 01:05:27,960
- Posso terminar?
- Só pensas em ti.
744
01:05:28,840 --> 01:05:34,480
- Nunca no Mårten ou em mim.
- Falei com a Fanny.
745
01:05:34,560 --> 01:05:37,040
Ela assegurou-me
746
01:05:37,880 --> 01:05:42,960
de que consegue lidar com o Mårten.
747
01:05:43,040 --> 01:05:47,360
Não vai acontecer nada entre eles.
748
01:05:47,440 --> 01:05:54,440
Se não confias no teu próprio filho,
devias ter deduzido
749
01:05:54,520 --> 01:05:59,120
que a Fanny não se envolveria
com o próprio irmão.
750
01:05:59,200 --> 01:06:02,480
Achas que confio na Fanny? Ou no Mårten?
751
01:06:02,560 --> 01:06:07,280
Ou, acima de tudo, em ti?
Não confio nos homens.
752
01:06:07,360 --> 01:06:12,000
São todos iguais. Mesmo que confiasse
na Fanny, não confio no Mårten.
753
01:06:12,080 --> 01:06:15,280
Afinal, é teu filho. É igualzinho a ti.
754
01:06:15,360 --> 01:06:18,480
Os homens são todos iguais. Fica sabendo
755
01:06:18,560 --> 01:06:23,120
que me arrependo de ter casado contigo.
Não prestas!
756
01:06:23,200 --> 01:06:27,120
Sabes bem o que se passa nesses bailes.
757
01:06:27,200 --> 01:06:31,200
Nos carros... Mamas, uísque e tudo.
758
01:06:31,280 --> 01:06:36,120
Depois, vão enrolar-se no...
Exatamente como tu e a Alice!
759
01:06:36,200 --> 01:06:40,320
Em 30 anos, não o esqueci.
Sei o que fizeste.
760
01:06:40,960 --> 01:06:45,240
Tu e o Mårten são iguais.
Vê-se que é igualzinho a ti.
761
01:06:46,520 --> 01:06:49,240
- O que estás a fazer?
- O quê?
762
01:06:49,320 --> 01:06:53,480
- O que estás a tentar fazer?
- Nada...
763
01:06:53,560 --> 01:06:56,840
Estás bêbado e tonto de dançar.
764
01:06:56,920 --> 01:06:57,920
Mas, Fanny...
765
01:06:58,000 --> 01:06:59,360
Queres beijar-me?
766
01:06:59,440 --> 01:07:02,240
Sim, não, talvez. Não sei...
767
01:07:02,320 --> 01:07:03,840
Está bem. Beija-me só aqui.
768
01:07:03,920 --> 01:07:06,840
- É onde se beija uma irmã.
- Exatamente!
769
01:07:07,400 --> 01:07:08,600
O que queres dizer?
770
01:07:09,520 --> 01:07:12,240
Por falar em irmãs, onde está a Vendela?
771
01:07:12,320 --> 01:07:14,800
Em Gotemburgo, acho eu.
772
01:07:14,880 --> 01:07:19,120
Porque falas nela?
Queres falar do teu irmão?
773
01:07:19,200 --> 01:07:21,280
- Não tenho um irmão?
- Não?
774
01:07:21,360 --> 01:07:23,520
Estás a gozar comigo?
775
01:07:23,600 --> 01:07:26,840
Só estava a brincar.
776
01:07:26,920 --> 01:07:30,320
Sabes de algo que eu deva saber?
777
01:07:30,880 --> 01:07:33,920
Não. O que poderia saber?
778
01:07:34,000 --> 01:07:39,280
Quer dizer, se há falatório...
As pessoas falam...
779
01:07:40,160 --> 01:07:44,320
- Sabes, falar...
- Toda a gente fala disso.
780
01:07:44,400 --> 01:07:48,520
- Toda a gente?
- Sabes como este sítio é.
781
01:07:48,600 --> 01:07:51,840
Não se falou de outra coisa
durante a semana.
782
01:07:51,920 --> 01:07:55,160
Só falta o Henning falar nisso na missa.
783
01:07:58,000 --> 01:07:59,480
Como é que te faz sentir?
784
01:08:00,280 --> 01:08:02,280
- É bom...
- Bom?
785
01:08:02,360 --> 01:08:04,400
É compreensível
que queiram ver a família.
786
01:08:06,000 --> 01:08:07,000
Mas eu não acredito.
787
01:08:07,800 --> 01:08:12,680
Nem se atrevem a ir ao mercado
em Ulricehamn.
788
01:08:12,760 --> 01:08:15,400
O Gottfrid já nem vai à igreja.
789
01:08:18,080 --> 01:08:21,280
Como achas
que os ias convencer a ir aos EUA?
790
01:08:24,160 --> 01:08:27,600
O que foi? Foi algo que eu disse?
791
01:08:27,680 --> 01:08:31,560
Não, é demasiado complicado
para explicar...
792
01:08:31,640 --> 01:08:35,840
Mas de certeza que os convenço
a iram aos EUA.
793
01:08:35,920 --> 01:08:40,680
- Acho que não consegues.
- Têm de ver o irmão.
794
01:08:40,760 --> 01:08:45,200
- Queres apostar?
- Se ganhar, o que ganho?
795
01:08:50,680 --> 01:08:52,800
- O que é que ganho?
- O que queres?
796
01:08:55,360 --> 01:08:58,120
És tão bonita...
797
01:09:00,480 --> 01:09:02,560
Queres um beijo?
798
01:09:06,560 --> 01:09:08,680
Se ganhares...
799
01:09:08,760 --> 01:09:12,120
- Já ganhei.
- Não tenhas tanta certeza!
800
01:09:12,200 --> 01:09:15,000
Vou convencê-los a irem aos EUA,
ou não me chamo Fanny!
801
01:09:34,440 --> 01:09:38,760
Bem, Ivar, estamos em Nova Iorque...
802
01:09:38,840 --> 01:09:41,320
E Sven... Sven...
803
01:09:42,440 --> 01:09:44,560
Olha...
804
01:09:45,240 --> 01:09:47,440
Ivar! Alguma vez viste algo assim?
805
01:09:50,640 --> 01:09:54,720
A TV não lhe faz justiça.
806
01:09:55,520 --> 01:09:59,560
Fanny, obrigado por sugerires isto.
807
01:10:00,600 --> 01:10:03,800
E tu também, Zac. Sven...
808
01:10:11,080 --> 01:10:13,960
- É incrível.
- Isto é que é rápido.
809
01:10:14,040 --> 01:10:17,040
É incrível. Ivar...
810
01:10:17,880 --> 01:10:22,280
Acreditas que estamos aqui?
Estamos mesmo aqui.
811
01:10:39,760 --> 01:10:44,160
Ivar, já viste os edifícios?
812
01:10:44,240 --> 01:10:50,080
Quantos andares têm? Devem ser centenas...
813
01:10:51,080 --> 01:10:53,160
É incrível...
814
01:11:08,440 --> 01:11:10,880
Não, nunca imaginei isto.
815
01:11:12,000 --> 01:11:17,400
Meu Deus... Tenho de perguntar.
816
01:11:18,040 --> 01:11:19,880
Vives mesmo aqui?
817
01:11:35,840 --> 01:11:39,280
Nossa Senhora...
818
01:11:41,160 --> 01:11:42,680
É aqui que ele vive?
819
01:11:50,920 --> 01:11:52,120
Bem, chegámos!
820
01:11:52,960 --> 01:11:55,480
É humilde,
mas não há nada como a nossa casa.
821
01:12:51,680 --> 01:12:52,800
O que incomoda a mãe?
822
01:12:55,200 --> 01:12:58,040
Nada.
823
01:12:58,120 --> 01:13:01,200
Algo se passa.
Comemos salsichas a semana toda.
824
01:13:02,760 --> 01:13:05,240
Está bem, algo se passa.
825
01:13:06,040 --> 01:13:07,520
O quê? Com a Vendela?
826
01:13:07,600 --> 01:13:09,400
Se for, eu vou buscá-la.
827
01:13:09,480 --> 01:13:14,720
Não tem nada que ver com a Vendela.
828
01:13:14,800 --> 01:13:16,240
Então, o que se passa?
829
01:13:16,320 --> 01:13:19,560
Tem que ver contigo.
830
01:13:19,640 --> 01:13:21,080
Comigo?
831
01:13:21,160 --> 01:13:26,320
Sei que sou problemático.
Se é pelo jipe, eu pago.
832
01:13:26,400 --> 01:13:30,440
É mais grave do que isso.
833
01:13:31,520 --> 01:13:33,840
Se é sobre tu e a mãe...
834
01:13:34,800 --> 01:13:37,680
Bem, não faças nada estúpido, pai.
835
01:13:38,240 --> 01:13:42,880
Sou teu filho.
Não sou um miúdo, fala comigo.
836
01:13:44,200 --> 01:13:45,040
A sério.
837
01:13:49,560 --> 01:13:53,040
Sven, isto é para ti.
838
01:13:53,120 --> 01:13:54,600
Obrigado.
839
01:13:54,680 --> 01:13:55,880
Vou ver o que é.
840
01:13:57,040 --> 01:13:58,040
Bela caixa!
841
01:14:02,760 --> 01:14:04,320
Põe-no na mesa.
842
01:14:04,400 --> 01:14:06,280
Ele quer que o ponha na mesa.
843
01:14:14,400 --> 01:14:18,600
- Mas, Ivar...
- Vamos usá-los.
844
01:14:21,560 --> 01:14:23,160
- Não aguentam.
- Sim...
845
01:14:23,240 --> 01:14:24,400
Como funciona?
846
01:14:24,480 --> 01:14:25,800
Mas a questão é...
847
01:14:25,880 --> 01:14:27,880
- Podes pô-lo ao pescoço.
- Sim.
848
01:14:27,960 --> 01:14:31,600
É suposto pô-lo ao pescoço e, depois...
849
01:14:32,240 --> 01:14:33,360
Começamos já a beber?
850
01:14:37,360 --> 01:14:38,960
Só um pouco.
851
01:14:40,000 --> 01:14:41,880
Para. Está bom.
852
01:14:43,200 --> 01:14:45,800
Segura bem, Gotte.
853
01:14:49,000 --> 01:14:52,880
Aqui vai o primeiroCanta "hup fol-de-rol la la la la"
854
01:14:52,960 --> 01:14:56,360
Aqui vai o primeiroCanta "hup fol-de-rol la la la la"
855
01:14:56,440 --> 01:15:00,600
Quem não beber primeiroNunca mais apagará a sede
856
01:15:00,680 --> 01:15:03,680
Aqui vai o primeiro...
857
01:15:07,920 --> 01:15:11,320
Canta "hup fol-de-rol la la!"
858
01:15:11,400 --> 01:15:13,400
É saboroso!
859
01:15:13,480 --> 01:15:15,520
É forte, não é?
860
01:15:18,240 --> 01:15:20,760
Sven, traduz isto.
861
01:15:21,400 --> 01:15:25,800
Esta bengala era do nosso pai.
862
01:15:26,440 --> 01:15:30,000
Os amigos ofereceram-lha
quando ele fez 50 anos.
863
01:15:30,560 --> 01:15:33,080
Ele deu-ma porque eu precisava dela.
864
01:15:33,680 --> 01:15:39,320
Gostava que ficasses com ela
em memória do nosso pai.
865
01:15:39,400 --> 01:15:42,840
Esta foi a prenda de 50 anos do seu pai.
866
01:15:42,920 --> 01:15:45,960
E agora, o Gottfrid quer
que fique com ela. É sua.
867
01:15:46,520 --> 01:15:48,080
Era do seu pai.
868
01:15:50,440 --> 01:15:51,400
Obrigado, irmão!
869
01:15:52,880 --> 01:15:53,920
Sim...
870
01:15:54,480 --> 01:15:58,160
- Isto merece...
- Outro shot.
871
01:15:58,240 --> 01:16:01,480
- Vamos beber vinho ao jantar...
- Pronto.
872
01:16:01,560 --> 01:16:04,160
Não nos dês na cabeça. Serve-me outro.
873
01:16:04,240 --> 01:16:05,560
Dá-me um...
874
01:16:08,120 --> 01:16:11,440
Mais uma vez, meu irmão
875
01:16:11,520 --> 01:16:13,840
Mais uma vez, meu amigo
876
01:16:17,920 --> 01:16:19,600
- Saúde!
- Saúde!
877
01:16:37,400 --> 01:16:39,760
Aqui estão os mandriões.
878
01:16:39,840 --> 01:16:43,800
- Sentados a pensar.
- Alguém tem de o fazer.
879
01:16:43,880 --> 01:16:45,080
Sim.
880
01:16:45,840 --> 01:16:48,000
É bom ver-te, para variar, Eva.
881
01:16:49,440 --> 01:16:52,440
Agora, é empregada de pessoas ricas.
882
01:16:56,080 --> 01:16:58,840
- Vens buscar-me à noite, querido?
- Claro, querida.
883
01:17:00,240 --> 01:17:01,320
Dormiste bem?
884
01:17:05,160 --> 01:17:08,080
Ver-vos faz uma pessoa ter pena
da humanidade.
885
01:17:10,040 --> 01:17:11,160
Ragnar...
886
01:17:13,480 --> 01:17:14,800
Conduz com cuidado...
887
01:17:15,880 --> 01:17:16,960
... querido.
888
01:17:20,800 --> 01:17:22,960
Foi o cão, ou peidaste-te?
889
01:17:38,120 --> 01:17:39,160
Aquele otário...
890
01:17:43,720 --> 01:17:46,360
- Como será que estão?
- Quem?
891
01:17:46,440 --> 01:17:47,560
O Gottfrid e o Ivar.
892
01:17:49,280 --> 01:17:51,200
Devem estar a tomar o pequeno-almoço.
893
01:17:52,520 --> 01:17:54,520
Lá, deve ser de noite.
894
01:17:55,200 --> 01:17:57,400
Como eu disse, a jantar.
895
01:18:01,360 --> 01:18:03,560
É a única altura
em que o Ivar abre a matraca.
896
01:18:04,880 --> 01:18:07,360
Não é, Elvis?
897
01:18:08,240 --> 01:18:14,360
Aqui vai o navio a vapor
898
01:18:17,720 --> 01:18:18,720
Saúde!
899
01:18:22,800 --> 01:18:26,800
- Devia ir ver o Gottfrid.
- Porquê?
900
01:18:26,880 --> 01:18:32,680
- Pode cair do telhado.
- Está tão contente que voava.
901
01:18:33,360 --> 01:18:36,400
- Queres ajuda?
- Fica de olho na garrafa.
902
01:18:43,640 --> 01:18:46,880
O Gotte já fez algumas coisas. Meu Deus...
903
01:18:48,480 --> 01:18:53,720
Tentei convencê-lo a virmos cá.
904
01:18:54,640 --> 01:18:57,920
Diz-lhe que tentei.
905
01:18:58,000 --> 01:19:01,960
Passou a vida toda
a tentar convencer o Gottfrid a vir cá.
906
01:19:02,640 --> 01:19:04,120
Ainda bem que conseguiste.
907
01:19:05,280 --> 01:19:07,080
Está contente por teres conseguido.
908
01:19:08,720 --> 01:19:10,720
Onde está a Fanny?
909
01:19:11,480 --> 01:19:12,320
Fanny...
910
01:19:13,960 --> 01:19:16,000
Trazer-nos cá
911
01:19:16,080 --> 01:19:19,240
foi a melhor coisa que já nos aconteceu.
912
01:19:21,400 --> 01:19:26,560
Pensar que planeaste isto emociona-me.
913
01:19:26,640 --> 01:19:29,800
E pensar que o Ivar não queria vir...
914
01:19:32,160 --> 01:19:34,600
Tens sido incrível.
915
01:19:37,560 --> 01:19:43,120
Ajudaste-me a convencer o Ivar.
916
01:20:01,480 --> 01:20:02,920
Pronto.
917
01:20:07,760 --> 01:20:10,400
Como será que estão?
918
01:20:10,480 --> 01:20:12,240
Olha, perdi peso, Rut.
919
01:20:15,760 --> 01:20:17,400
Nova Iorque...
920
01:20:17,480 --> 01:20:20,320
É um sítio horrível,
acontece muita coisa má.
921
01:20:21,840 --> 01:20:26,680
- É ir longe demais.
- Alvejam-se uns aos outros...
922
01:20:26,760 --> 01:20:31,320
- É o que passa na TV.
- Só vês as más notícias.
923
01:20:33,240 --> 01:20:36,360
Vivi lá seis meses e não aconteceu nada.
924
01:20:36,440 --> 01:20:39,600
- Nunca disseste que estiveste lá.
- Ninguém perguntou.
925
01:20:41,360 --> 01:20:42,440
Em Harlem.
926
01:20:43,280 --> 01:20:45,840
A sério? Em Harlem?
927
01:20:46,640 --> 01:20:50,600
Só vivem lá pessoas de cor,
não podemos sair do carro...
928
01:20:51,920 --> 01:20:52,880
Rut...
929
01:20:54,160 --> 01:20:56,320
... gostava de te mostrar o mundo.
930
01:20:58,040 --> 01:20:59,400
Estás livre em setembro?
931
01:21:00,440 --> 01:21:01,520
Não!
932
01:21:01,600 --> 01:21:03,720
Fecho a igreja. Ninguém vem à missa e não.
933
01:21:03,800 --> 01:21:05,040
Sim...
934
01:21:05,120 --> 01:21:07,240
O Axel não teria saudades tuas, pois não?
935
01:21:07,320 --> 01:21:09,560
- Sim...
- Aceita, Rut.
936
01:21:10,760 --> 01:21:11,920
Não...
937
01:21:12,000 --> 01:21:13,520
Eu pago.
938
01:21:15,120 --> 01:21:18,000
- Não...
- Sim.
939
01:21:19,000 --> 01:21:20,960
- Estás louco.
- Decide-te.
940
01:21:21,760 --> 01:21:23,760
Amanhã, pode ser tarde demais.
941
01:21:24,960 --> 01:21:26,640
Vá lá, Rut, aceita.
942
01:21:28,200 --> 01:21:32,200
Imagina que aceitava. O que farias?
943
01:21:36,760 --> 01:21:41,760
Fanny, podes perguntar ao Sven
o que vamos visitar primeiro?
944
01:21:42,480 --> 01:21:45,600
- O que vamos fazer hoje?
- Andar de barco!
945
01:21:46,280 --> 01:21:48,040
Vamos ver a Estátua da Liberdade!
946
01:21:48,680 --> 01:21:52,600
- Aonde vamos?
- Ver a Estátua da Liberdade.
947
01:21:54,160 --> 01:21:56,680
Já a vimos muitas vezes na TV.
948
01:21:56,760 --> 01:21:59,200
- Sim!
- E vamos ter um jantar fantástico.
949
01:21:59,280 --> 01:22:02,000
E vamos a um restaurante.
950
01:22:02,080 --> 01:22:06,560
Não vamos a um restaurante há anos.
951
01:22:06,640 --> 01:22:08,040
Gostam de comida indiana?
952
01:22:08,840 --> 01:22:09,960
Qual foi a pergunta?
953
01:22:10,040 --> 01:22:12,120
Se gostam de comida indiana.
954
01:22:12,200 --> 01:22:15,400
Como assim, peles-vermelhas?
955
01:22:15,480 --> 01:22:19,320
Não, os indianos que usam turbantes.
956
01:22:19,400 --> 01:22:20,280
Sim.
957
01:22:20,360 --> 01:22:21,800
Acho que nunca provaram.
958
01:22:21,880 --> 01:22:23,600
- Eu adoro.
- Bem...
959
01:22:23,680 --> 01:22:25,600
Odeio comida indiana. Mas ele adora.
960
01:22:25,680 --> 01:22:28,000
O que achas do café?
961
01:22:29,720 --> 01:22:32,280
- Dá para regar as plantas.
- É estranho.
962
01:22:32,360 --> 01:22:35,200
Porque o café vem da América.
963
01:22:36,160 --> 01:22:38,440
- O que disse ele?
- Está a falar do café.
964
01:22:40,080 --> 01:22:42,720
Tem um belo piano.
965
01:22:44,360 --> 01:22:46,360
A minha esposa tocava muito bem.
966
01:22:46,440 --> 01:22:50,560
Eu não toco.
Ainda o afino duas vezes por ano.
967
01:22:51,680 --> 01:22:53,600
É pena.
Ninguém toca desde que ela faleceu.
968
01:22:55,080 --> 01:23:00,800
- Não leves a faca à boca.
- É bom, devias experimentar.
969
01:23:01,360 --> 01:23:04,560
O Sven contou-nos que a Dot tocava piano,
970
01:23:05,200 --> 01:23:08,520
que ele ainda o afina duas vezes por ano
e que está triste...
971
01:23:10,320 --> 01:23:12,400
Ele acha que é pena ninguém o tocar.
972
01:23:14,880 --> 01:23:16,480
O Gottfrid sabe tocar piano.
973
01:23:17,480 --> 01:23:18,800
O Gottfrid toca piano.
974
01:23:19,680 --> 01:23:24,600
Que disparate. Em casa, toco órgão...
975
01:23:24,680 --> 01:23:29,760
- Não tens de tocar nos pedais.
- Fazes-me parecer um palhaço.
976
01:23:29,840 --> 01:23:31,640
Gottfrid, porque não tocas para nós?
977
01:23:32,560 --> 01:23:34,440
O Sven quer que toques para nós.
978
01:23:38,040 --> 01:23:41,680
O Sven quer que eu toque?
979
01:23:43,480 --> 01:23:46,000
- O quê?
- O que quer que ele toque?
980
01:23:47,400 --> 01:23:50,160
Algo sueco! A tua música preferida!
981
01:23:51,040 --> 01:23:52,440
A tua música preferida.
982
01:23:53,400 --> 01:23:54,800
Está bem.
983
01:23:54,880 --> 01:23:57,880
O Sven quer ouvir-me tocar.
984
01:23:59,400 --> 01:24:03,560
Bem, vou tocar.
985
01:24:03,640 --> 01:24:06,640
- Vou arranjar-me.
- E ocupar a casa de banho durante horas?
986
01:24:06,720 --> 01:24:07,840
Para com isso...
987
01:24:08,760 --> 01:24:10,280
Tens de ouvir o Gottfrid.
988
01:24:11,040 --> 01:24:12,320
- Tenho?
- Sim, tens.
989
01:24:13,400 --> 01:24:15,000
Cuidado nas escadas.
990
01:24:44,720 --> 01:24:50,760
As flores vão começar a desabrochar
991
01:24:50,840 --> 01:24:57,360
Com luxúria e grande beleza
992
01:25:37,120 --> 01:25:40,240
Consigo tocar-lhe?
993
01:25:48,960 --> 01:25:50,640
É Nova Iorque.
994
01:25:51,920 --> 01:25:53,520
O que achas, Ivar?
995
01:27:25,200 --> 01:27:26,800
Olá! Sou eu!
996
01:27:29,200 --> 01:27:34,160
Não! A sério? Que divertido! Ótimo!
997
01:27:34,680 --> 01:27:37,520
Não, o Zac não se importa!
998
01:27:39,240 --> 01:27:40,600
Tudo bem...
999
01:27:40,680 --> 01:27:44,160
Está bem... Até daqui a dez minutos!
1000
01:27:45,080 --> 01:27:47,720
Adeus!
1001
01:27:49,200 --> 01:27:52,640
- Quem era?
- O José. Ele vem connosco.
1002
01:27:52,720 --> 01:27:58,080
Como pudeste dizer
que não me importo que ele venha?
1003
01:27:58,160 --> 01:28:03,320
- Não se vai calar sobre o nosso programa.
- Nem vai tocar nesse assunto.
1004
01:28:03,400 --> 01:28:05,640
Ele não fala de mais nada!
1005
01:28:05,720 --> 01:28:06,800
O que tem?
1006
01:28:06,880 --> 01:28:11,280
- Podemos ir a outro sítio?
- Ele chega daqui a dez minutos.
1007
01:28:11,360 --> 01:28:14,880
Queres que lhe diga
que não queremos estar com ele?
1008
01:28:14,960 --> 01:28:20,000
- Íamos dançar.
- Sim, por isso não vamos falar.
1009
01:28:20,080 --> 01:28:22,120
Vá lá, não te armas em velha rabugenta.
1010
01:28:22,200 --> 01:28:24,680
- Como assim?
- Pareces uma velha.
1011
01:28:24,760 --> 01:28:25,840
Não quero ir.
1012
01:28:25,920 --> 01:28:27,440
- Não vens?
- Não.
1013
01:28:27,520 --> 01:28:29,480
Queres que vá sozinha?
1014
01:28:30,280 --> 01:28:33,040
- Vou sozinha?
- Sim.
1015
01:28:33,120 --> 01:28:35,920
- Queres mesmo que vá sozinha?
- Sim, vai sozinha!
1016
01:28:36,680 --> 01:28:38,920
Às vezes, és patético!
1017
01:30:02,160 --> 01:30:07,440
Olha, o meu homem melancólico.
Pareces deprimido,
1018
01:30:07,520 --> 01:30:09,320
a tocar ao piano.
1019
01:30:09,400 --> 01:30:11,360
Quando vais aprender a tocar?
1020
01:30:13,880 --> 01:30:16,800
- São 4 horas.
- Era pior se fossem 5 horas.
1021
01:30:18,160 --> 01:30:20,680
- Como vieste para casa?
- A pé.
1022
01:30:23,280 --> 01:30:25,720
Meu Deus, és louca!
1023
01:30:25,800 --> 01:30:28,800
Já estive em Nova Iorque.
Sei-me orientar na cidade.
1024
01:30:28,880 --> 01:30:34,840
A verdade é que me roubaram a carteira
e não pude chamar um táxi.
1025
01:30:38,320 --> 01:30:40,000
Vamos ver uma coisa.
1026
01:30:41,800 --> 01:30:46,000
Qual é a primeira coisa em que pensas
quando pensas em cabaré?
1027
01:30:46,080 --> 01:30:50,840
- No Mestre de Cerimónias.
- Claro.
1028
01:30:51,320 --> 01:30:55,760
Mas qual é a segunda coisa em que pensas?
1029
01:30:58,840 --> 01:30:59,920
Na Liza Minnelli.
1030
01:31:01,200 --> 01:31:03,160
É certo que não te pareces com ela.
1031
01:31:03,240 --> 01:31:05,000
Muito obrigada!
1032
01:31:05,840 --> 01:31:08,640
Acho-me muito parecida com ela
com o cabelo curto.
1033
01:31:09,840 --> 01:31:12,320
Vim a pé, a pensar na cidade
e na Liza Minnelli.
1034
01:31:12,400 --> 01:31:14,000
Esse filme passa-se em Berlim.
1035
01:31:15,840 --> 01:31:18,240
- Mas ela cantou sobre Nova Iorque.
- Nesse, não.
1036
01:31:19,080 --> 01:31:24,080
O West Side Story - Amor Sem Barreiras
é sobre Nova Iorque.
1037
01:31:24,160 --> 01:31:28,760
- Mas a Liza Minnelli não entra nesse.
- Pois não.
1038
01:31:32,760 --> 01:31:35,320
Estávamos a falar sobre isso, sabes...
1039
01:31:36,160 --> 01:31:39,880
Estávamos a falar disso,
e ele elogiou o meu cabelo curto.
1040
01:31:39,960 --> 01:31:42,400
- Disse que eu parecia a Liza...
- Quem?
1041
01:31:42,480 --> 01:31:43,920
Quem achas?
1042
01:31:45,320 --> 01:31:48,040
Do homem do elevador. De quem achas?
1043
01:31:48,720 --> 01:31:52,160
Posso dizer-te uma coisa?
1044
01:31:52,240 --> 01:31:57,360
Não devias sequer perguntar
a opinião dele.
1045
01:31:57,440 --> 01:32:01,840
Não há ninguém com menos caráter.
1046
01:32:01,920 --> 01:32:07,240
Não tem princípios nenhuns,
é um idiota de merda.
1047
01:32:07,320 --> 01:32:09,920
Fala o homem que teve um caso com ele
há seis meses.
1048
01:32:14,160 --> 01:32:17,640
- Foi um erro.
- Todos os teus casos são erros.
1049
01:32:17,720 --> 01:32:22,560
Não podemos ir ali ou acolá
porque vive lá algum erro.
1050
01:32:22,640 --> 01:32:24,840
Tens erros em todo o lado.
1051
01:32:24,920 --> 01:32:28,920
Só resta a Quinta do anjo.
Temos de nos mudar para Yxared.
1052
01:32:29,000 --> 01:32:32,000
Não há lá erros. Ou há?
1053
01:32:32,080 --> 01:32:37,120
Anima-te!
Porque és tão aborrecido e pretensioso?
1054
01:32:37,960 --> 01:32:44,360
Passas seis horas na casa de banho
a criar essa personagem misteriosa.
1055
01:32:44,440 --> 01:32:46,720
Se as pessoas soubessem
como és aborrecido...!
1056
01:32:49,720 --> 01:32:53,000
Em todo o caso, falámos da Liza. Ouve-me!
1057
01:32:53,080 --> 01:33:00,080
Ele disse-me que pareço ela,
e até é uma boa ideia.
1058
01:33:00,160 --> 01:33:05,360
A cena do Dietrich ardeu,
só nos resta as tetas em balão
1059
01:33:05,440 --> 01:33:10,280
E como vamos mudar o programa,
podemos incluir coisas da Liza.
1060
01:33:10,360 --> 01:33:11,360
Fanny, o que...
1061
01:33:12,200 --> 01:33:15,240
Porque falaram em mudar o espetáculo?
1062
01:33:15,320 --> 01:33:17,240
Falei do fiasco em Düsseldorf.
1063
01:33:21,840 --> 01:33:23,200
A sério?
1064
01:33:24,160 --> 01:33:25,760
Houve um fiasco em Düsseldorf.
1065
01:33:25,840 --> 01:33:30,000
- Düsseldorf foi um grande fiasco.
- Não foi nada.
1066
01:33:30,080 --> 01:33:34,360
Só com sete pessoas no teatro,
é um fiasco.
1067
01:33:34,440 --> 01:33:38,600
- Estavam 27 pessoas.
- Então, 20 deviam estar na casa de banho.
1068
01:33:44,560 --> 01:33:48,600
Tenho razão ou tenho razão?
Não pareço a Judy Garland?
1069
01:33:49,600 --> 01:33:52,480
Só preciso de mamas maiores.
1070
01:33:53,120 --> 01:33:56,520
Mas é a vida. Tu tens um nariz grande,
eu tenho mamas pequenas.
1071
01:33:57,120 --> 01:34:00,960
- Algum problema com o vestido?
- Estou a tentar parecer a Liza.
1072
01:34:01,040 --> 01:34:04,360
- Estou a tentar mostrar-te.
- Estou a ver...
1073
01:34:09,000 --> 01:34:11,920
O que estamos a fazer em Nova Iorque?
1074
01:34:13,360 --> 01:34:18,360
- Boa pergunta. Eu sei o que faço aqui.
- Eu também.
1075
01:34:18,440 --> 01:34:22,160
Estou aqui para ajudar a Fanny
a voltar a fazer de heroína.
1076
01:34:25,200 --> 01:34:30,240
- Nunca pedi para vires comigo.
- Claro, só presumiste que vinha.
1077
01:34:32,600 --> 01:34:36,520
Se não gostas,
compra um bilhete para outro sítio.
1078
01:34:36,600 --> 01:34:39,680
Vai visitar um dos teus amigos
de que tanto te gabas.
1079
01:34:40,240 --> 01:34:41,360
Comete outro erro.
1080
01:34:54,440 --> 01:34:55,480
Querida Fanny,
1081
01:34:59,160 --> 01:35:00,640
lamento fazer isto,
1082
01:35:01,280 --> 01:35:02,520
mas é a única forma.
1083
01:35:03,400 --> 01:35:07,120
Não consegui dizer-to na cara,seria demasiado doloroso.
1084
01:35:11,320 --> 01:35:13,080
Está na altura de nos separarmos.
1085
01:35:14,280 --> 01:35:16,600
Se calhar tomámo-nos como algo garantido.
1086
01:35:17,280 --> 01:35:19,640
Se calhar,não percebeste o que realmente quero.
1087
01:35:20,320 --> 01:35:22,040
Talvez não tenha sido claro.
1088
01:35:22,840 --> 01:35:27,800
Ontem à noite, tornou-se claroque não podemos continuar como irmãos.
1089
01:35:28,680 --> 01:35:29,680
Não está a funcionar.
1090
01:35:31,000 --> 01:35:34,520
Para mim, o jogo foi longe demais.
1091
01:35:36,600 --> 01:35:40,080
Amo-te e quero que sejas feliz.
1092
01:35:41,000 --> 01:35:42,920
É melhor eu partir.
1093
01:35:45,440 --> 01:35:49,000
Perdoa-me por partir assim,mas não havia outra forma.
1094
01:35:51,040 --> 01:35:55,040
Vou até Albuquerque visitar o Lester,o homem que conhecemos em Madrid.
1095
01:35:57,520 --> 01:35:59,960
Tens razão, o espetáculo está malfeito.
1096
01:36:00,680 --> 01:36:04,080
Cantamos as mesmas músicasuma e outra vez, é sempre o mesmo...
1097
01:36:05,440 --> 01:36:07,320
Menti sobre o concerto em Viena.
1098
01:36:08,080 --> 01:36:12,840
O Kurt deve ter-lhes falado de Düsseldorf,por isso cancelaram.
1099
01:36:16,800 --> 01:36:20,920
Não te preocupes comigo,mas pensa em mim de vez em quando.
1100
01:36:22,120 --> 01:36:23,560
Talvez nos voltemos a ver.
1101
01:36:27,120 --> 01:36:30,440
Amo-te, agora e sempre...
1102
01:36:33,040 --> 01:36:33,920
Zac.
1103
01:36:39,480 --> 01:36:41,840
Porquê complicar tanto as coisas?
1104
01:36:49,120 --> 01:36:50,880
Ele vai voltar.
1105
01:36:53,280 --> 01:36:57,000
Ele vai voltar, prometo.
1106
01:36:57,080 --> 01:37:00,360
- Desta vez, não.
- Vai.
1107
01:37:00,440 --> 01:37:06,800
Há pessoas que são feitas
umas para as outras, como tu e o Zac.
1108
01:37:06,880 --> 01:37:11,160
- É por isso que ele vai voltar.
- Tu e eu fomos feitos um para o outro.
1109
01:37:12,560 --> 01:37:15,200
Sim, exatamente.
1110
01:37:15,880 --> 01:37:21,600
Porque nunca casaste?
Terias sido um pai maravilhoso.
1111
01:37:22,240 --> 01:37:24,440
Assim como o Ivar.
1112
01:37:24,520 --> 01:37:25,320
Sim, claro...
1113
01:37:25,400 --> 01:37:27,920
Ele ainda não falou contigo?
1114
01:37:28,920 --> 01:37:32,200
Ele tentou,
mas ainda não disse nada ao certo.
1115
01:37:32,280 --> 01:37:37,320
Então, tens de te chegar à frente e dizer:
1116
01:37:37,960 --> 01:37:41,120
"Sou tua filha, ou não?"
1117
01:37:41,200 --> 01:37:44,160
Ele não consegue dizê-lo.
1118
01:37:44,240 --> 01:37:46,600
Não se decide a fazê-lo.
1119
01:37:47,560 --> 01:37:50,880
Terás de ser tu a descobrir..
1120
01:37:54,080 --> 01:37:57,280
- Hoje, é um dia difícil, Rut.
- É?
1121
01:37:58,400 --> 01:38:03,120
Sabes, és tão bom nisto,
os teus sermões são os melhores.
1122
01:38:03,760 --> 01:38:07,320
Toda a gente o diz.
A igreja não está cheia,
1123
01:38:07,400 --> 01:38:10,760
mas estão cá 20 pessoas. Já fui ver.
1124
01:38:16,720 --> 01:38:19,240
Finalmente. Dissemos às e meia.
1125
01:38:19,320 --> 01:38:21,000
Já cá estou.
1126
01:38:21,080 --> 01:38:23,720
O Henning começa sempre a horas.
1127
01:38:24,560 --> 01:38:27,240
Então, o que foi?
1128
01:38:28,200 --> 01:38:29,360
O quê?
1129
01:38:29,440 --> 01:38:33,960
- Disseste que querias falar.
- Sim, é...
1130
01:38:35,600 --> 01:38:37,800
É sobre a tua irmã.
1131
01:38:37,880 --> 01:38:40,640
Queres falar sobre a Vendela?
1132
01:38:42,680 --> 01:38:45,760
Não é sobre a Vendela...
1133
01:38:47,160 --> 01:38:47,960
É sobre a Fanny.
1134
01:38:50,160 --> 01:38:53,960
- Disseste que era sobre a minha irmã.
- Exatamente...
1135
01:38:55,120 --> 01:38:56,680
Sabes,
1136
01:38:57,360 --> 01:39:03,360
há muito tempo que tento dizer-te isto...
1137
01:39:06,240 --> 01:39:11,720
Poucos anos antes de nasceres...
1138
01:39:12,760 --> 01:39:15,280
... a Alice e eu tivemos...
1139
01:39:17,600 --> 01:39:18,680
O quê?
1140
01:39:20,200 --> 01:39:21,600
Foi só uma vez.
1141
01:39:23,240 --> 01:39:26,440
Mas que raio?
1142
01:39:26,520 --> 01:39:30,120
A missa vai começar.
1143
01:39:51,520 --> 01:39:53,080
O que faria sem ti, Rut?
1144
01:39:55,000 --> 01:39:57,880
Seria igual.
1145
01:40:28,960 --> 01:40:32,200
- Para...
- Não quero.
1146
01:40:33,600 --> 01:40:34,520
Para!
1147
01:40:37,800 --> 01:40:38,800
Não...
1148
01:40:40,320 --> 01:40:43,200
- Rut, por favor...
- Não!
1149
01:40:43,840 --> 01:40:46,800
- É impossível.
- Vai correr tudo bem...
1150
01:40:46,880 --> 01:40:47,960
Não haverá problema.
1151
01:40:48,960 --> 01:40:50,840
- Henning...
- Rut...
1152
01:40:52,200 --> 01:40:54,000
Para!
1153
01:40:56,040 --> 01:40:57,320
A mãe sabe?
1154
01:41:01,040 --> 01:41:03,760
É estranho ele ainda não ter começado.
1155
01:41:10,480 --> 01:41:13,680
Não podes contar-me algo assim
e fechares-te em copas.
1156
01:41:16,720 --> 01:41:19,800
Não entendes que te amo?
1157
01:41:20,560 --> 01:41:21,960
Eu amo-te.
1158
01:41:27,720 --> 01:41:31,560
Aqui não. Agora não. Noutra altura...
1159
01:41:32,080 --> 01:41:34,120
Por favor, Henning. Para.
1160
01:41:35,560 --> 01:41:39,480
O Axel e o Mårten, o meu filho,
estão lá fora.
1161
01:41:40,680 --> 01:41:43,560
Senta-te e recompõe-te.
1162
01:41:44,600 --> 01:41:46,080
Eu saio primeiro.
1163
01:41:48,720 --> 01:41:50,600
Tu sais depois.
1164
01:42:44,000 --> 01:42:50,400
A Terra adornada com mantos verdejantes
1165
01:42:50,480 --> 01:42:57,480
Envia louvores para o Céu
1166
01:42:57,560 --> 01:43:04,480
Enquanto ventos levesSopram flores perfumadas
1167
01:43:05,280 --> 01:43:09,080
Ivar, conta ao Sven.
1168
01:43:09,160 --> 01:43:12,360
A Fanny pode traduzir.
1169
01:43:13,320 --> 01:43:19,200
Bem, o vendedor porta-a-porta
conheceu o chefe da polícia
1170
01:43:19,280 --> 01:43:22,960
e o chefe da polícia perguntou-lhe
como estava tudo a correr.
1171
01:43:23,040 --> 01:43:26,520
Mas o vendedor achou
que não era nada com ele e disse:
1172
01:43:26,600 --> 01:43:30,680
"Há dias em que não vendo nada
1173
01:43:30,760 --> 01:43:33,120
e há dias que vendo o dobro!"
1174
01:43:35,800 --> 01:43:39,040
- Traduz!
- Não percebi a piada.
1175
01:43:39,120 --> 01:43:40,760
Não percebeste?
1176
01:43:40,840 --> 01:43:46,200
"Há dias que não vendo nada
1177
01:43:46,280 --> 01:43:49,640
e há dias que vendo o dobro."
1178
01:43:49,720 --> 01:43:51,880
O dobro de nada...
1179
01:43:56,280 --> 01:43:58,440
A das primaveras!
1180
01:43:59,040 --> 01:44:01,880
O Gottfrid quer que contes
a das primaveras.
1181
01:44:01,960 --> 01:44:07,080
O vendedor ganhou algum dinheiro
e apanhou o comboio para casa.
1182
01:44:07,720 --> 01:44:13,280
O comboio parou na estação
e ficou lá muito tempo.
1183
01:44:13,360 --> 01:44:16,400
O vendedor fartou-se,
virou-se para o maquinista
1184
01:44:16,520 --> 01:44:20,120
e perguntou se podia ir colher primaveras.
1185
01:44:20,200 --> 01:44:22,400
"Não há primaveras," disse o maquinista.
1186
01:44:22,480 --> 01:44:25,640
"Não importa," disse o vendedor,
"Eu tenho sementes."
1187
01:44:29,800 --> 01:44:31,360
Deixa-me contar uma...
1188
01:44:31,440 --> 01:44:34,760
Porque não há bailarinas polacas?
1189
01:44:49,080 --> 01:44:52,800
Conta-lhe a piada das primaveras.
1190
01:44:53,800 --> 01:44:57,680
A das primaveras... Adoro essa.
1191
01:44:58,840 --> 01:45:00,680
Como estás, Gottfrid?
1192
01:45:01,240 --> 01:45:03,840
Bem.
1193
01:45:03,920 --> 01:45:05,720
Estamos a divertir-nos.
1194
01:45:06,520 --> 01:45:10,040
A das primaveras, conta essa.
1195
01:45:10,120 --> 01:45:12,800
Essa é a melhor...
1196
01:45:16,520 --> 01:45:19,360
Queres ir descansar um pouco?
1197
01:45:19,440 --> 01:45:22,680
Estou bem, não se passa nada.
1198
01:45:22,760 --> 01:45:29,280
Se estás cansado, vai descansar, Ivar.
1199
01:45:29,360 --> 01:45:33,560
Se estás demasiado cansado
para contar a piada das primaveras...
1200
01:45:36,840 --> 01:45:41,360
Estávamos a divertir-nos tanto... Tanto...
1201
01:47:13,240 --> 01:47:16,960
Ele... Ele teve um ataque cardíaco.
1202
01:47:18,040 --> 01:47:22,280
Fomos ao hospital, e ele faleceu lá.
1203
01:47:26,880 --> 01:47:28,080
O Gottfrid faleceu.
1204
01:48:48,400 --> 01:48:49,640
Não...
1205
01:48:49,720 --> 01:48:50,520
Não.
1206
01:49:08,160 --> 01:49:10,560
- Como estás, Ivar?
- Bem.
1207
01:49:20,400 --> 01:49:21,400
Levantem...
1208
01:49:21,480 --> 01:49:28,120
Estou a caminho daquela cidade
1209
01:49:28,200 --> 01:49:34,560
Onde os pecados andam na rua
1210
01:49:35,240 --> 01:49:41,840
E a árvore da vida resplandece
1211
01:49:42,480 --> 01:49:48,480
E onde as rosas nunca murcham
1212
01:49:49,960 --> 01:49:56,640
Aqui, as rosas nunca murcham
1213
01:49:57,360 --> 01:50:03,440
Não há frio que as destrua
1214
01:50:04,600 --> 01:50:11,160
Estou a caminho de uma cidade
1215
01:50:11,880 --> 01:50:18,560
Onde as rosas nunca murcham
1216
01:50:19,480 --> 01:50:25,680
Encontrámos dificuldades
1217
01:50:26,640 --> 01:50:32,720
E o diabo está cá para seduzir
1218
01:50:34,040 --> 01:50:40,680
Mas, na cidade, não há tentações
1219
01:50:41,360 --> 01:50:47,840
Onde as rosas nunca murcham
1220
01:50:48,680 --> 01:50:55,000
Aqui, as rosas nunca murcham
1221
01:50:55,840 --> 01:51:01,520
Não há frio que as destrua
1222
01:51:03,280 --> 01:51:10,120
Estou a caminho de uma cidade
1223
01:51:11,440 --> 01:51:15,760
Onde as rosas...
1224
01:51:15,840 --> 01:51:22,440
... nunca murcham...
1225
01:51:28,080 --> 01:51:29,280
Gottfrid...
1226
01:51:31,600 --> 01:51:32,960
... Alvar Pettersson.
1227
01:51:37,520 --> 01:51:39,320
Vieste, finalmente, à missa.
1228
01:51:43,120 --> 01:51:45,520
Não te interessavas muito pela religião
1229
01:51:46,960 --> 01:51:48,200
e a casa do Senhor.
1230
01:51:50,760 --> 01:51:54,120
Devias pensar:
"Porque haveria de ir à missa?"
1231
01:51:56,560 --> 01:52:00,360
E é verdade. Porque haveria ele de cá vir?
1232
01:52:29,160 --> 01:52:30,040
Desculpe.
1233
01:52:34,880 --> 01:52:36,640
Porque haveria ele de cá vir?
1234
01:52:38,960 --> 01:52:44,080
Ele que personificava e encarnava
1235
01:52:44,160 --> 01:52:47,800
tudo o que são o cristianismo e o amor.
1236
01:52:52,080 --> 01:52:53,280
O Gottfrid...
1237
01:52:55,280 --> 01:52:59,280
... não obedecia a ordens ou decretos.
1238
01:53:01,640 --> 01:53:04,400
Ele obedecia ao coração.
1239
01:53:06,120 --> 01:53:10,560
Um coração puro e verdadeiro.
1240
01:53:12,160 --> 01:53:15,280
E cheio de amor pelo outro.
1241
01:53:24,600 --> 01:53:26,040
Um coração...
1242
01:53:27,360 --> 01:53:30,120
... que o guiou pela alegria
e pela tristeza.
1243
01:53:34,880 --> 01:53:41,680
Um coração aberto ao milagre
a que chamamos vida.
1244
01:54:16,800 --> 01:54:18,280
Eu vou buscá-lo.
1245
01:54:40,560 --> 01:54:42,400
És igual à tua mãe.
1246
01:54:44,360 --> 01:54:45,760
Ver-te deixa-me feliz.
1247
01:54:53,200 --> 01:54:58,920
O Gotte dava-me na cabeça
por nunca dizer o que queria dizer.
1248
01:55:00,640 --> 01:55:02,200
E acho que ele tinha razão.
1249
01:55:03,600 --> 01:55:05,520
Acho que dizes o que é necessário.
1250
01:55:10,640 --> 01:55:12,480
A Alice e eu íamos casar.
1251
01:55:14,240 --> 01:55:16,240
O Erik achou
1252
01:55:16,960 --> 01:55:20,080
que eu não era o homem certo,
mas ele estava errado.
1253
01:55:23,040 --> 01:55:24,320
E depois, ela foi embora.
1254
01:55:27,280 --> 01:55:28,600
Mas tu estás aqui.
1255
01:55:30,560 --> 01:55:32,840
E vás para onde fores, sei que existes,
1256
01:55:34,560 --> 01:55:35,720
e isso chega-me.
1257
01:55:43,920 --> 01:55:48,160
A última vez que vi o Gottfrid...
1258
01:55:49,240 --> 01:55:52,760
... foi há umas semanas, aqui,
1259
01:55:54,040 --> 01:55:57,720
quando veio a nossa casa jantar.
1260
01:55:58,360 --> 01:56:02,760
Foi aí que a Fanny teve a ideia
de irmos aos EUA.
1261
01:56:02,840 --> 01:56:04,800
Foi muito importante para o Gottfrid.
1262
01:56:05,640 --> 01:56:07,520
E eu achei...
1263
01:56:08,800 --> 01:56:13,520
... que seria a oportunidade para...
1264
01:56:14,600 --> 01:56:21,120
Mas talvez esta seja a altura certa...
1265
01:56:22,120 --> 01:56:27,080
... para revelar um segredo...
1266
01:56:27,760 --> 01:56:33,440
... que eu, que nós,
guardámos por muito tempo.
1267
01:56:33,520 --> 01:56:34,840
Sabem...
1268
01:56:38,480 --> 01:56:40,520
Eu continuo.
1269
01:56:53,160 --> 01:56:54,480
É...
1270
01:56:56,800 --> 01:57:01,480
É difícil falar sobre uma pessoa
que dignificou tanto para mim.
1271
01:57:03,240 --> 01:57:06,320
Há um ano,
não conhecia o Gottfrid e o Ivar.
1272
01:57:11,640 --> 01:57:15,000
Mas, durante o último ano...
1273
01:57:17,520 --> 01:57:20,160
Mesmo que tenham sido só uns meses,
1274
01:57:22,280 --> 01:57:25,600
o Gottfrid e eu aproximámo-nos.
1275
01:57:28,200 --> 01:57:31,880
Eu sei que o Gottfrid gostaria...
1276
01:57:33,040 --> 01:57:36,280
Se ele estivesse aqui,
diria para me calar.
1277
01:57:36,760 --> 01:57:40,200
Que a vida continua,
para não ser tão sentimental.
1278
01:57:41,240 --> 01:57:45,040
Mas sei que ele gostaria
que contasse o seu segredo.
1279
01:57:46,960 --> 01:57:48,920
Só o sei há um ano.
1280
01:57:50,960 --> 01:57:54,040
O Gottfrid não era só mais uma pessoa.
1281
01:57:59,920 --> 01:58:02,200
Ele era mesmo meu tio.
1282
01:58:06,080 --> 01:58:07,320
Eu encontrei o meu pai.
1283
01:58:12,360 --> 01:58:13,320
O Ivar.
1284
01:59:12,960 --> 01:59:13,880
Axel,
1285
01:59:15,240 --> 01:59:17,400
vou tentar perdoar-te...
1286
01:59:19,040 --> 01:59:24,760
Mas é algo que carrego há 30 anos,
não vai ser fácil.
1287
01:59:30,440 --> 01:59:32,000
E mais uma coisa.
1288
01:59:39,680 --> 01:59:40,920
Há...
1289
01:59:43,240 --> 01:59:46,000
... outro homem.
1290
01:59:50,680 --> 01:59:53,680
E ele pediu-me para ir viajar com ele.
1291
02:00:00,520 --> 02:00:02,920
Eu senti-me tentada.
1292
02:00:08,360 --> 02:00:09,920
Mas prometi-te...
1293
02:00:14,360 --> 02:00:15,560
Que dia.
1294
02:00:19,360 --> 02:00:22,920
- Obrigada por teres vindo.
- Tinha de vir.
1295
02:00:23,960 --> 02:00:25,120
Mas não vou ficar.
1296
02:00:27,720 --> 02:00:32,560
- Não vou ficar...
- Amanhã, vou embora.
1297
02:00:34,120 --> 02:00:37,600
- Para onde?
- Para Viena.
1298
02:00:38,680 --> 02:00:42,040
- Conseguimos o contrato?
- Eu consegui.
1299
02:00:42,120 --> 02:00:43,680
Como assim? Sozinho?
1300
02:00:44,840 --> 02:00:46,640
Vou fazer um espetáculo novo.
1301
02:00:47,480 --> 02:00:49,480
Estou a falar com os Black Magic.
1302
02:00:50,120 --> 02:00:51,440
Os Black Magic?
1303
02:00:52,240 --> 02:00:56,960
Esses velhos gordos e nojentos.
Eles nem sabem cantar.
1304
02:00:57,040 --> 02:01:00,200
- Mas dançam bem.
- Quando não estão bêbados.
1305
02:01:01,920 --> 02:01:05,000
Fanny, já não há lugar para mim
na tua vida.
1306
02:01:07,400 --> 02:01:10,000
Como assim?
1307
02:01:10,080 --> 02:01:12,840
Porque não me falaste do Ivar?
1308
02:01:14,400 --> 02:01:20,000
- Era complicado.
- Mais uma razão para me contares.
1309
02:01:20,080 --> 02:01:26,400
Era tão complicado
que nem eu sabia a verdade.
1310
02:01:26,480 --> 02:01:27,760
O Ivar é o teu pai?
1311
02:01:28,640 --> 02:01:31,600
- O Ivar é mesmo o teu pai?
- Porque perguntas?
1312
02:01:32,720 --> 02:01:34,560
Não seria a minha aposta.
1313
02:01:35,440 --> 02:01:37,960
- Quem achavas que era?
- O Axel.
1314
02:01:45,320 --> 02:01:49,320
- O que escrevi foi sincero.
- Vamos esquecer essa carta.
1315
02:01:49,400 --> 02:01:56,080
Eu li-a, mas não imagino a vida sem ti.
1316
02:01:57,040 --> 02:02:01,840
A Quinta do Anjo, o Ivar, tudo...
Sem ti aqui, nada importa!
1317
02:02:05,680 --> 02:02:08,560
- Eu amo-te.
- E eu amo-te a ti.
1318
02:02:08,640 --> 02:02:12,560
Eu amo-te mesmo.
1319
02:02:12,640 --> 02:02:14,880
Amo-te a sério, entendes?
1320
02:02:15,800 --> 02:02:18,480
Não percebes? És a minha vida.
1321
02:02:24,880 --> 02:02:26,480
Acabaram os segredos?
1322
02:02:29,320 --> 02:02:30,160
Sim.
1323
02:02:33,880 --> 02:02:35,400
Acabaram os segredos.
1324
02:02:44,200 --> 02:02:46,360
Há uma coisa que podias fazer por mim.
1325
02:02:52,680 --> 02:02:56,440
- O quê?
- Fazer a barba.
1326
02:02:57,720 --> 02:02:59,560
Podes fazer isso, não?
1327
02:03:01,600 --> 02:03:03,240
Não ficas bem de barba.
1328
02:03:22,040 --> 02:03:27,040
Tens a certeza sobre o Ivar?
1329
02:03:27,120 --> 02:03:28,400
Sim.
1330
02:03:32,840 --> 02:03:37,960
- E quanto a assinares isto?
- Sim. Onde assino?
1331
02:03:39,520 --> 02:03:41,720
Sim...
1332
02:03:43,600 --> 02:03:45,120
Vou levar estes...
1333
02:03:49,000 --> 02:03:52,160
- O que estás a fazer?
- A ver se fiz bem.
1334
02:03:54,520 --> 02:03:57,880
Claro... Não mudaste nada.
1335
02:03:57,960 --> 02:04:00,120
Para quieto para eu conseguir escrever.
1336
02:04:11,120 --> 02:04:15,680
O que é isto? Acordámos os 11 milhões.
1337
02:04:15,760 --> 02:04:19,520
Disseste que o preço baixou.
Seis milhões chegam-me.
1338
02:04:22,840 --> 02:04:26,680
As pessoas dizem sempre que sou sovina.
1339
02:04:26,760 --> 02:04:30,960
- Mas nunca engano os meus.
- Exatamente.
1340
02:04:32,840 --> 02:04:38,600
Vai lá. Tenho de me despedir do meu pai.
E tenho um barco para apanhar.
1341
02:04:42,520 --> 02:04:46,720
Será que um dia te vou perceber, querida?
1342
02:04:47,520 --> 02:04:48,760
Espero que não.
1343
02:04:49,600 --> 02:04:52,200
- Vemo-nos no Natal.
- Na casa nova?
1344
02:04:52,280 --> 02:04:53,080
Exatamente.
1345
02:05:18,080 --> 02:05:18,880
Ivar,
1346
02:05:20,160 --> 02:05:22,040
precisamos de lenha.
1347
02:05:22,120 --> 02:05:24,800
Se passar cá amanhã,
tomamos café na cozinha.
1348
02:05:25,960 --> 02:05:27,320
Está bem, parece-me bem.
1349
02:05:28,480 --> 02:05:31,720
Daqui a 30 anos, passo lá para outro café.
1350
02:05:34,400 --> 02:05:38,000
- Traz o teu irmão.
- Este jovem vai carregá-la.
1351
02:05:39,800 --> 02:05:41,080
Olha,
1352
02:05:42,640 --> 02:05:45,200
manda cumprimentos à Rut
e agradece-lhe por cantar.
1353
02:05:46,040 --> 02:05:46,880
Assim farei.
1354
02:05:48,920 --> 02:05:50,520
Adeus.
1355
02:05:51,160 --> 02:05:52,360
Tudo de bom!
1356
02:05:59,360 --> 02:06:03,080
Deste-lhes o nosso itinerário
e os nossos números, certo?
1357
02:06:03,680 --> 02:06:06,840
Está tudo pronto?
Depois, ligamos e falamos.
1358
02:06:06,920 --> 02:06:07,960
Sim, está tratado.
1359
02:06:08,040 --> 02:06:09,640
Quanto tempo vai ficar?
1360
02:06:10,520 --> 02:06:11,800
Uma semana, dez dias.
1361
02:06:13,040 --> 02:06:14,480
Quero garantir que ele está bem.
1362
02:06:15,680 --> 02:06:18,160
Podes obrigá-lo a ir a Viena
ver a nossa estreia?
1363
02:06:18,240 --> 02:06:20,000
Ele estará lá.
1364
02:06:20,080 --> 02:06:21,400
Garanto-te.
1365
02:06:21,480 --> 02:06:22,720
Estaremos lá os dois.
1366
02:06:23,320 --> 02:06:24,240
Ótimo.
1367
02:06:24,320 --> 02:06:29,960
O Sven disse-me que vão a Viena juntos.
Dentro de umas semanas.
1368
02:06:31,480 --> 02:06:33,560
Se é o que o Sven diz...
1369
02:06:33,640 --> 02:06:38,880
Oferece-lhe daquele licor verde,
e terão uma viagem alegre.
1370
02:06:38,960 --> 02:06:42,320
Não, nunca mais compro disso.
1371
02:06:45,240 --> 02:06:46,320
Vais ficar bem?
1372
02:06:47,160 --> 02:06:48,400
Fanny, minha querida...
1373
02:06:48,480 --> 02:06:52,400
... agora que o destino me deu uma filha,
vou ficar bem.
1374
02:06:53,600 --> 02:06:56,600
E tu, conduz com cuidado.
Isto é mercadoria valiosa.
1375
02:06:57,560 --> 02:07:00,480
Eu vou a conduzir, e ele também é valioso.
1376
02:07:13,440 --> 02:07:16,040
- Vemo-nos por aí!
- Sem dúvida!
1377
02:07:16,120 --> 02:07:17,000
Em Viena!
1378
02:07:20,640 --> 02:07:21,640
Adeus por agora.
1379
02:07:21,720 --> 02:07:23,800
Muito obrigado. Ainda bem que veio cá.
1380
02:07:23,880 --> 02:07:25,040
Foi um prazer.
1381
02:07:25,120 --> 02:07:25,920
A si também.
1382
02:07:26,000 --> 02:07:26,800
Ivar?
1383
02:07:27,800 --> 02:07:31,120
Quando voltarmos, queremos a casa quente.
1384
02:07:33,280 --> 02:07:38,640
Está bem. Vou falar com os bombeiros
para o fazer em condições.
1385
02:08:18,280 --> 02:08:19,840
Que verão este...
1386
02:08:23,440 --> 02:08:25,440
Espero que ela conduza com cuidado.
1387
02:08:27,560 --> 02:08:31,240
Bem, lá vai ela!
A tua filha, a minha sobrinha favorita.
1388
02:08:35,160 --> 02:08:36,840
Sven...
1389
02:08:39,000 --> 02:08:41,080
... tenho de te ensinar sueco.
1390
02:08:42,880 --> 02:08:43,680
Ivar...
1391
02:08:44,800 --> 02:08:47,400
... não faço ideia do que estás a dizer.
1392
02:08:48,240 --> 02:08:49,720
Mas vamos entender-nos.
1393
02:08:51,280 --> 02:08:52,640
Eu ensino-te inglês.
1394
02:08:55,960 --> 02:08:57,600
Espero que não comece a chover.
1395
02:09:09,840 --> 02:09:16,600
NUNCA TE ESQUECEREI, FANNY
1396
02:09:43,680 --> 02:09:44,800
Tenho outro segredo.
1397
02:09:45,560 --> 02:09:47,320
Não. O que foi?
1398
02:09:48,680 --> 02:09:51,520
- Não sei há muito tempo...
- O que foi?
1399
02:09:52,240 --> 02:09:54,160
Isto pode ser um choque...
1400
02:09:57,200 --> 02:09:58,600
Estou grávida.
1401
02:10:00,560 --> 02:10:02,200
A sério? Quem é o pai?
1402
02:10:03,760 --> 02:10:05,960
Boa pergunta.
1403
02:10:09,400 --> 02:10:15,520
Foi uma pergunta parva.
Eu sou o pai, tu a condutora.
1404
02:10:15,600 --> 02:10:18,080
Agora, conduz,
para chegarmos a Viena a horas.
1405
02:13:26,600 --> 02:13:29,920
Legendas: Joana Miranda
95430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.