All language subtitles for Anglagard Andra sommaren 1994

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,000 --> 00:02:34,800 PIANO PARA QUATRO MÃOS 2 00:04:05,400 --> 00:04:06,560 Flogfält. 3 00:04:07,520 --> 00:04:08,400 Estão a caminho. 4 00:05:26,560 --> 00:05:29,680 Muito bem... Lá vêm eles. 5 00:05:31,360 --> 00:05:32,240 Eu reparei. 6 00:06:03,320 --> 00:06:04,760 Agora, entra e explica. 7 00:07:22,080 --> 00:07:22,960 Então? 8 00:07:24,960 --> 00:07:30,520 É assim, tentei organizar tudo para vocês. 9 00:07:32,440 --> 00:07:37,960 Liguei o aquecedor elétrico e... 10 00:07:39,160 --> 00:07:41,560 Depois, deixei a janela aberta para... 11 00:07:41,640 --> 00:07:42,960 Bem, é um pouco... 12 00:07:43,440 --> 00:07:47,200 Mas algo deve ter... Pu-lo no meio do quarto. 13 00:07:49,840 --> 00:07:53,840 Mas o vento deve ter soprado algo para cima do aquecedor... 14 00:07:56,280 --> 00:07:58,040 Deduzi que tenha sido isso. 15 00:08:29,240 --> 00:08:31,360 Vais mesmo pegar nessa caixa? 16 00:08:42,520 --> 00:08:43,520 É vossa. 17 00:08:47,920 --> 00:08:50,400 Uma carta para ti, Ivar. 18 00:08:50,480 --> 00:08:51,280 O quê? 19 00:08:51,880 --> 00:08:53,240 Força, podes ler. 20 00:08:57,560 --> 00:08:58,960 Não sou grande fã de cartas. 21 00:09:11,560 --> 00:09:12,560 "Parabéns! 22 00:09:14,360 --> 00:09:18,360 Ao rever os bilhetes da lotaria desta semana, encontrámos um dos seus. 23 00:09:19,360 --> 00:09:22,240 Como acertou em sete números, ganhou a quantia de... 24 00:09:24,160 --> 00:09:26,360 ... 214 685 coroas." 25 00:09:26,440 --> 00:09:27,680 Duzentos e catorze... 26 00:09:28,640 --> 00:09:29,920 Quando o ganhaste? 27 00:09:30,000 --> 00:09:31,200 Bem, isso foi... 28 00:09:32,040 --> 00:09:33,240 ... em janeiro. 29 00:09:33,880 --> 00:09:35,240 Há seis meses? 30 00:09:37,160 --> 00:09:38,320 Isso é... 31 00:09:45,440 --> 00:09:46,920 Esse dinheiro é teu. 32 00:09:47,680 --> 00:09:49,240 - Não... - Parabéns. 33 00:09:49,320 --> 00:09:52,480 Achei que iria aligeirar as coisas... 34 00:09:53,800 --> 00:09:55,760 - ... com a casa e tudo. - Tem seguro. 35 00:09:55,840 --> 00:09:58,880 Amanhã, vou falar com o Ragnar sobre isso. 36 00:10:01,400 --> 00:10:05,400 A casa tem seguro, por isso usufrui do prémio... 37 00:10:05,480 --> 00:10:07,680 Então, usem-no para outra coisa. 38 00:10:08,440 --> 00:10:10,120 És muito amável, Ivar, 39 00:10:12,000 --> 00:10:13,680 mas não preciso. 40 00:10:13,760 --> 00:10:18,160 - Um brinde ao vencedor. - Obrigada. 41 00:10:18,240 --> 00:10:20,080 - Agradeço, Ivar... - Sim... 42 00:10:20,600 --> 00:10:21,680 Quem quer beber? 43 00:10:25,120 --> 00:10:26,680 Vamos relaxar um pouco, sim? 44 00:10:29,360 --> 00:10:30,160 Ivar... 45 00:10:39,720 --> 00:10:40,760 Pronto. 46 00:10:42,800 --> 00:10:43,640 Saúde! 47 00:10:46,680 --> 00:10:47,480 Saúde! 48 00:10:49,280 --> 00:10:51,520 Como estão as coisas em Yxared? 49 00:10:52,600 --> 00:10:54,400 Tudo igual? 50 00:10:54,480 --> 00:10:55,880 Sim, está tudo na mesma. 51 00:10:56,640 --> 00:10:59,080 Não mudou nada. 52 00:11:37,320 --> 00:11:39,120 Fogo, assustaste-me. 53 00:11:39,200 --> 00:11:40,480 Eles voltaram. 54 00:11:41,280 --> 00:11:43,200 Ela voltou. Percebes? 55 00:11:43,840 --> 00:11:47,800 Ouviste? A Fanny voltou. 56 00:11:50,080 --> 00:11:52,800 E aquele filho da mãe escuro? 57 00:11:52,880 --> 00:11:55,120 Têm um roadster vermelho e estão com o velhote. 58 00:11:56,040 --> 00:12:00,320 - Esperei o ano todo. - Tens uma mente focada. 59 00:12:01,480 --> 00:12:02,520 Olha. 60 00:12:03,360 --> 00:12:06,800 Meu Deus, o que é que...? 61 00:12:07,840 --> 00:12:10,240 Credo, não é óbvio? 62 00:12:11,600 --> 00:12:13,240 Quero ver isto! 63 00:12:13,320 --> 00:12:14,360 Dá-me... 64 00:12:17,680 --> 00:12:20,320 - Eles voltaram. - Eles voltaram. 65 00:12:21,840 --> 00:12:23,640 - E estão...? - Em casa dos irmãos. 66 00:12:26,480 --> 00:12:28,800 O que aconteceu à Quinta do Anjo é terrível. 67 00:12:31,720 --> 00:12:33,720 Achei que ficassem comigo. 68 00:12:34,400 --> 00:12:37,720 - Tenho muito espaço. - Que bela ideia. 69 00:12:37,800 --> 00:12:41,120 - Eles também têm muito espaço. - O Henning ainda tem mais. 70 00:12:41,960 --> 00:12:42,760 Isto é bom? 71 00:12:46,080 --> 00:12:46,880 Sim... 72 00:12:54,000 --> 00:12:55,520 Cruzes credo! 73 00:12:58,680 --> 00:13:00,320 Não vendem esses filmes, pois não? 74 00:13:00,400 --> 00:13:01,440 Não. 75 00:13:06,440 --> 00:13:09,480 Não, não vendemos. Compramo-los. 76 00:13:10,160 --> 00:13:11,520 Centenas deles. 77 00:13:23,720 --> 00:13:24,920 Eles voltaram. 78 00:13:28,200 --> 00:13:29,080 Quem? 79 00:13:30,680 --> 00:13:31,840 Quem? 80 00:13:32,680 --> 00:13:36,040 A Fanny, a tua filha, e o tal Zac. 81 00:13:40,000 --> 00:13:42,080 Falaste com o Mårten? 82 00:13:42,160 --> 00:13:42,960 Então? 83 00:13:56,080 --> 00:13:58,120 O que se passa? 84 00:13:58,200 --> 00:14:00,520 Quero falar com a Fanny e o Zac. 85 00:14:03,680 --> 00:14:04,720 A sério. 86 00:14:05,240 --> 00:14:06,680 - Olá, Ivar. - Olá. 87 00:14:06,760 --> 00:14:08,560 Que tal abrires a porta? 88 00:14:08,640 --> 00:14:10,040 Olá. 89 00:14:10,840 --> 00:14:12,640 Olá, Henning. 90 00:14:14,920 --> 00:14:17,840 - Cortaste-te na bochecha. - Sim. 91 00:14:17,920 --> 00:14:19,840 Ficas bem sem barba. 92 00:14:19,920 --> 00:14:23,240 - Quis mudar. - Pareces mais novo. 93 00:14:26,040 --> 00:14:30,360 - Bem-vinda a casa. - Não resta muito dela... 94 00:14:31,280 --> 00:14:32,640 É uma tragédia. 95 00:14:34,080 --> 00:14:35,240 Estas coisas acontecem. 96 00:14:35,320 --> 00:14:37,800 Podem ficar em minha casa. 97 00:14:38,440 --> 00:14:41,800 Preparei um quarto para vocês... 98 00:14:41,880 --> 00:14:43,280 Nós também! 99 00:14:44,200 --> 00:14:50,080 Decidimos ficar com o Gottfrid e o Ivar, mas obrigada na mesma. 100 00:14:51,960 --> 00:14:52,760 Ela é mesmo boa! 101 00:14:52,840 --> 00:14:54,800 - Olá, Mårten e Per-Ove! - Olá! 102 00:14:54,880 --> 00:14:57,320 Olá, Mårten. Olá, Per-Ove. 103 00:14:57,400 --> 00:14:58,200 Olá! 104 00:14:59,240 --> 00:15:02,600 - Ele tem mesmo o cabelo comprido. - A companhia faz-vos bem. 105 00:15:03,240 --> 00:15:08,080 Não estão sozinhos. 106 00:15:08,640 --> 00:15:10,040 Irmãos nunca estão sozinhos. 107 00:15:10,120 --> 00:15:14,240 "Mas, mas, mas." És sempre a mesma coisa. Nunca fazes nada! 108 00:15:15,400 --> 00:15:17,560 Como achas que isso me faz sentir? 109 00:15:17,640 --> 00:15:19,360 Não podes falar um pouco... 110 00:15:19,840 --> 00:15:25,400 Não, não me vou calar. Se não disseres nada, digo eu. 111 00:15:25,480 --> 00:15:27,080 Não aguento mais isto. 112 00:15:27,920 --> 00:15:31,080 Há 30 anos que tenho aquela carta. 113 00:15:32,200 --> 00:15:35,000 E, no ano passado, prometeste falar com o Mårten. 114 00:15:38,640 --> 00:15:40,680 - Vais falar? - Sim... 115 00:15:40,760 --> 00:15:45,440 Para de coçar essa barba horrenda. Odeio essa barba! 116 00:15:46,640 --> 00:15:49,040 Meu Deus, és o caos. 117 00:15:49,720 --> 00:15:53,440 Quem achas que és, o Perry Mason? 118 00:15:53,520 --> 00:15:57,280 Porque deixaste crescer a barba? 119 00:15:57,360 --> 00:15:58,440 Ele não tem barba. 120 00:16:01,880 --> 00:16:03,320 Aonde vais? 121 00:16:04,960 --> 00:16:09,000 Vai à loja falar com o Mårten. 122 00:16:11,440 --> 00:16:16,800 - Larga o cão! - Vai falar com o Mårten. 123 00:16:16,880 --> 00:16:18,880 - Larga o Mickel. - Não! 124 00:16:18,960 --> 00:16:22,600 E chega de caça, ouviste? 125 00:16:23,880 --> 00:16:27,440 E de coelhos. Estou farta do raio dos coelhos! 126 00:16:29,000 --> 00:16:30,920 Vens jantar a casa? 127 00:16:32,600 --> 00:16:33,400 Vens? 128 00:16:36,080 --> 00:16:38,200 Não venho sempre? 129 00:16:39,000 --> 00:16:41,040 Contigo nunca sei. 130 00:17:37,720 --> 00:17:38,560 Vai buscar. 131 00:17:38,640 --> 00:17:40,520 Lindo menino. 132 00:17:41,920 --> 00:17:45,480 Agora, larga... 133 00:17:47,600 --> 00:17:49,880 E... vai buscar! 134 00:17:57,240 --> 00:18:01,280 Nunca te trataria assim! 135 00:18:02,120 --> 00:18:04,800 Se tivesse ganhado dinheiro na lotaria, 136 00:18:05,600 --> 00:18:09,280 ter-te-ia dado metade imediatamente. 137 00:18:10,280 --> 00:18:16,560 Tu guardaste quase 250 milhões de coroas 138 00:18:16,640 --> 00:18:19,400 sem dizeres nada! 139 00:18:19,480 --> 00:18:21,080 O que planeavas fazer com ele? 140 00:18:22,000 --> 00:18:26,480 Ser extravagante e esbanjá-lo? 141 00:18:28,960 --> 00:18:32,160 Escondeste mais dinheiro? 142 00:18:32,240 --> 00:18:35,000 Aquela caixa podia estar cheia de cadernetas bancárias. 143 00:18:36,480 --> 00:18:38,800 É melhor ires ver. 144 00:18:38,880 --> 00:18:40,680 Talvez faça isso. 145 00:18:43,120 --> 00:18:45,040 Não prometo surpresas. 146 00:18:46,760 --> 00:18:47,560 Mas que...? 147 00:18:48,160 --> 00:18:54,720 Como pudeste esconder-me isto? 148 00:18:54,800 --> 00:18:59,880 Do teu próprio irmão! Sinto-me tão magoado que... 149 00:18:59,960 --> 00:19:02,360 - Pronto, pronto... - Para! 150 00:19:02,440 --> 00:19:05,320 Se quiseres, fica com o dinheiro. 151 00:19:05,400 --> 00:19:07,960 Não quero o raio do teu dinheiro! 152 00:19:09,880 --> 00:19:14,320 Troféus de caça e uma motorizada velha, é tudo o que resta... 153 00:19:16,120 --> 00:19:19,040 É o que os incêndios fazem, queimam coisas. 154 00:19:21,280 --> 00:19:24,040 Fanny, é difícil acompanhar-te. 155 00:19:24,840 --> 00:19:28,440 Lembras-te do último Natal? Não querias vir cá. 156 00:19:28,520 --> 00:19:34,560 Apesar de prometeres aos irmãos que ias passar aqui o Natal. 157 00:19:39,520 --> 00:19:43,840 - Íamos a Tânger. - Porquê? 158 00:19:43,920 --> 00:19:47,880 Passámos o Natal em Tânger nos últimos cinco anos. 159 00:19:47,960 --> 00:19:50,040 Isso não é uma razão. 160 00:19:50,120 --> 00:19:54,760 - Ele já não vive lá. - Isso não tem nada que ver. 161 00:19:54,840 --> 00:19:55,960 Então, porquê ir? 162 00:19:58,720 --> 00:20:00,120 Porque eu... 163 00:20:04,640 --> 00:20:05,680 Quero ficar morena. 164 00:20:09,440 --> 00:20:10,640 Claro... 165 00:20:11,200 --> 00:20:14,080 - Vou reconstruir a casa. - A sério? 166 00:20:15,280 --> 00:20:19,560 Não seria melhor escolheres uma cidade onde queiras mesmo viver? 167 00:20:19,640 --> 00:20:21,640 Uma cidade onde queira viver? Zac... 168 00:20:23,000 --> 00:20:27,320 As minhas raízes estão aqui. Eu quero viver aqui. 169 00:20:28,120 --> 00:20:31,040 Imagino-nos a reformarmo-nos aqui. 170 00:20:31,120 --> 00:20:35,280 Dizes sempre que vamos passar a velhice em Capri. 171 00:20:35,360 --> 00:20:37,400 - Capri? - Sim! 172 00:20:37,920 --> 00:20:40,680 "Quando o Zac e eu envelhecermos, vamos para Capri 173 00:20:40,760 --> 00:20:43,920 e passar os dias a beber e a mexericar." 174 00:20:45,040 --> 00:20:50,000 - Foi só algo que eu disse. - Gostei. Gosto de Capri. 175 00:20:50,080 --> 00:20:53,040 Vai para Capri, e eu vivo aqui. Podemos trocar cartas. 176 00:20:54,000 --> 00:20:56,200 Tu, escreveres cartas? 177 00:20:56,280 --> 00:20:58,920 E tu vivias em Capri sozinho? 178 00:20:59,880 --> 00:21:02,720 - Algo do género. - Algo do género? 179 00:21:04,360 --> 00:21:05,680 Achei que estavas cansado. 180 00:21:08,320 --> 00:21:09,560 Levo-te na motorizada. 181 00:21:10,200 --> 00:21:13,040 - Sabes conduzir uma? - Claro que sei. 182 00:21:23,560 --> 00:21:26,680 - Querido Gotte... - Para! 183 00:21:28,640 --> 00:21:30,760 Nunca mais volto a confiar em ti! 184 00:21:32,640 --> 00:21:37,560 Irias descobrir mais cedo ou mais tarde. 185 00:21:37,640 --> 00:21:41,800 E teria sido bom, independentemente de quando ganhei o dinheiro. 186 00:21:42,800 --> 00:21:44,560 Seu idiota... 187 00:21:50,400 --> 00:21:52,160 O que vai a Fanny pensar? 188 00:21:53,080 --> 00:21:57,120 Aquele pai dela é cá uma peça. 189 00:21:57,200 --> 00:22:00,240 Não tem coragem de admitir que é pai dela. 190 00:22:03,720 --> 00:22:04,800 Está errado... 191 00:22:04,880 --> 00:22:07,000 MUNDO DA TECNOLOGIA 192 00:22:32,640 --> 00:22:33,680 Mårten! 193 00:22:33,760 --> 00:22:37,920 - Parem com a algazarra! É tarde. - Deixa-o em paz. 194 00:22:41,720 --> 00:22:44,160 Ela deve estar triste 195 00:22:44,760 --> 00:22:47,120 por a casa ter ardido. 196 00:22:48,000 --> 00:22:50,680 - Sim... - É uma pena. 197 00:22:52,200 --> 00:22:54,480 - Tens de manter isso em mente. - É terrível. 198 00:22:57,640 --> 00:22:59,600 Estive a pensar e devíamos... 199 00:23:01,800 --> 00:23:04,360 Devíamos convidá-los para jantar. 200 00:23:05,640 --> 00:23:06,680 A todos. 201 00:23:09,320 --> 00:23:10,800 O Gottfrid, o Ivar e... 202 00:23:12,480 --> 00:23:13,920 Sim, é boa ideia. 203 00:23:14,000 --> 00:23:15,160 ... o Zac... 204 00:23:18,880 --> 00:23:22,280 - Não é boa ideia? - Sim. 205 00:23:23,600 --> 00:23:25,080 Sem dúvida. 206 00:23:28,280 --> 00:23:32,960 - Muito inteligente da tua parte. - E contavas a toda a gente. 207 00:23:34,720 --> 00:23:38,120 Sabes, que a Fanny é a irmã do Mårten. 208 00:23:42,400 --> 00:23:46,840 - Como posso esquecer isto? - O dinheiro vai dar jeito. 209 00:23:48,800 --> 00:23:52,240 Não estou a falar do dinheiro. 210 00:23:53,520 --> 00:24:00,480 Preocupa-me que me escondas coisas. 211 00:24:01,120 --> 00:24:04,600 Achas que certas coisas não me dizem respeito. 212 00:24:06,960 --> 00:24:10,880 Vivemos juntos há 70 anos. 213 00:24:14,120 --> 00:24:15,320 Não acredito. 214 00:24:17,360 --> 00:24:21,800 Este é o Gottfrid. Parece que tem três ou quatro anos. 215 00:24:21,880 --> 00:24:23,240 E esse deve ser o Ivar. 216 00:24:25,680 --> 00:24:30,080 - Este é o Ivar. - Não... Este é o Ivar. 217 00:24:30,680 --> 00:24:32,200 Certo. 218 00:24:33,200 --> 00:24:36,960 Só queres ir dormir. Quem são os outros dois? 219 00:24:37,040 --> 00:24:41,720 - Não sei, amigos... - Amigos? São todos iguais. 220 00:24:42,760 --> 00:24:45,040 - Talvez sejam primos. - Amigos, primos... 221 00:24:47,160 --> 00:24:48,280 Meu Deus. 222 00:24:48,360 --> 00:24:52,560 Vá lá, Fanny, vamos dormir. Amanhã é outro dia. 223 00:24:52,640 --> 00:24:56,280 Claro, só eu consigo dormir depois de um dia destes. 224 00:24:57,560 --> 00:25:00,640 Amanhã é outro dia... É sempre. 225 00:25:00,720 --> 00:25:03,760 Claro que amanhã é outro dia. Tens uma borbulha no pescoço. 226 00:25:05,880 --> 00:25:08,160 - Tenho? - Chamou-te a atenção. 227 00:25:08,240 --> 00:25:09,480 Onde está? 228 00:25:12,800 --> 00:25:13,920 Estava a brincar. 229 00:25:20,120 --> 00:25:21,200 Ali. 230 00:25:27,800 --> 00:25:29,200 Pareceu-me um rato. 231 00:25:32,040 --> 00:25:33,120 Há ratos aqui? 232 00:25:34,080 --> 00:25:36,120 Afinal, é um sótão. 233 00:25:36,960 --> 00:25:38,680 E todos os sótãos têm ratos? 234 00:25:39,920 --> 00:25:41,080 Sempre. 235 00:26:32,280 --> 00:26:35,280 EM MEMÓRIA DE ERIK GUSTAF ZANDER 236 00:26:35,360 --> 00:26:38,200 E A SUA AMADA FILHA ALICE 237 00:26:53,480 --> 00:26:54,360 Olá. 238 00:26:56,000 --> 00:26:57,440 Como sabias que estava aqui? 239 00:27:00,360 --> 00:27:01,720 Deduzi que estivesses. 240 00:27:06,920 --> 00:27:08,080 Estás bonita. 241 00:27:08,800 --> 00:27:11,200 Mas com pouco cabelo. 242 00:27:11,280 --> 00:27:13,760 E a ti cresceu-te. 243 00:27:15,160 --> 00:27:17,840 A Rute não gosta muito. 244 00:27:18,760 --> 00:27:19,640 Como estás? 245 00:27:20,480 --> 00:27:22,000 Bem. 246 00:27:23,160 --> 00:27:24,200 E tu? 247 00:27:24,880 --> 00:27:28,560 - Também, dadas as circunstâncias. - Foi... 248 00:27:28,640 --> 00:27:32,520 - É pena o que aconteceu à casa. - Sim... 249 00:27:32,600 --> 00:27:36,720 Mas podes contar com uma coisa, Fanny. 250 00:27:37,920 --> 00:27:41,240 Eu vou reconstruir-te a casa. 251 00:27:41,880 --> 00:27:46,200 Nem vais notar diferença. E o custo... 252 00:27:46,280 --> 00:27:48,080 Espero que o seguro o cobre. 253 00:27:48,160 --> 00:27:50,880 Não te preocupes. 254 00:27:50,960 --> 00:27:53,400 Até pode sobrar dinheiro. 255 00:27:53,480 --> 00:27:55,240 Não mudaste nada. 256 00:27:55,880 --> 00:27:57,920 Por falar em negócio... 257 00:27:59,160 --> 00:28:03,040 Se bem te lembras, da última vez que estivemos aqui, 258 00:28:03,120 --> 00:28:10,120 concordámos numa proposta de negócio que nunca concluímos. 259 00:28:11,520 --> 00:28:14,200 Não fico nada escrito. Estou a falar da floresta. 260 00:28:16,840 --> 00:28:18,640 Isto é um contrato de venda. 261 00:28:20,680 --> 00:28:23,320 - Onze milhões. - Onze milhões... 262 00:28:24,440 --> 00:28:25,840 Não falámos em 12? 263 00:28:26,880 --> 00:28:29,880 Tu disseste 12, eu disse 11. 264 00:28:29,960 --> 00:28:32,720 Até disseste 13, mas eu disse 11. 265 00:28:33,360 --> 00:28:37,360 E é 11, porque é quanto vale. 266 00:28:39,440 --> 00:28:41,880 Isso foi há um ano. Os preços devem ter subido. 267 00:28:43,120 --> 00:28:47,120 Na verdade, desceram graças à crise. 268 00:28:47,800 --> 00:28:49,640 Por isso, 11 é uma boa oferta. 269 00:28:54,840 --> 00:28:56,720 Posso assinar depois? 270 00:28:56,800 --> 00:29:00,280 Aconteceu tanta coisa, e... 271 00:29:00,360 --> 00:29:04,280 Tenho de tratar de muita papelada para a casa, o seguro e tudo. 272 00:29:04,840 --> 00:29:09,920 - Mudaste de ideias? - Dei-te a minha palavra. Confia em mim. 273 00:29:11,200 --> 00:29:15,200 Afinal, talvez não seja má ideia... 274 00:29:15,280 --> 00:29:16,600 Sabes, 275 00:29:17,760 --> 00:29:23,720 a Rut queria saber se queres vir jantar connosco hoje. 276 00:29:24,520 --> 00:29:29,200 - Teria todo o gosto. - Podemos falar disto. 277 00:29:29,280 --> 00:29:32,520 E mais uma coisa... 278 00:29:32,600 --> 00:29:35,520 Contaste a alguém sobre nós? 279 00:29:35,600 --> 00:29:38,640 Não, nem contei ao Zac. 280 00:29:38,720 --> 00:29:43,320 - E tu? - Não contei a ninguém. 281 00:29:43,400 --> 00:29:47,560 Mas a Rut está preocupada, talvez devêssemos contar. 282 00:29:47,640 --> 00:29:51,840 A Rut acha... É a questão do Mårten. 283 00:29:52,640 --> 00:29:55,600 - Do Mårten? - Não reparaste? 284 00:29:56,600 --> 00:29:59,200 Ele está de olho em ti. 285 00:29:59,720 --> 00:30:03,280 De olho em mim e em todas as raparigas. 286 00:30:03,360 --> 00:30:09,160 - Tal pai, tal filho. - Tal pai, tal filha. 287 00:30:09,240 --> 00:30:11,840 Já não está na altura? 288 00:30:11,920 --> 00:30:13,680 Gostava de esperar. 289 00:30:13,760 --> 00:30:18,240 - E o Mårten? - Não te preocupes, lido bem com ele. 290 00:30:18,320 --> 00:30:21,600 - Porque não podemos contar? - Tenho os meus motivos. 291 00:30:23,680 --> 00:30:27,160 Sabes o que queres, filha. A Alice também sabia. 292 00:31:18,920 --> 00:31:19,840 Olá? 293 00:31:25,840 --> 00:31:26,640 Olá? 294 00:31:33,880 --> 00:31:38,080 - Olá, Ragnar. Acordei-te? - Mesmo com quem queria falar! 295 00:31:38,640 --> 00:31:39,440 Olá! 296 00:31:40,520 --> 00:31:45,480 - Liguei para Düsseldorf... - Estivemos lá pouco tempo. 297 00:31:45,560 --> 00:31:47,240 Estou a ver. 298 00:31:48,040 --> 00:31:52,040 - O incêndio foi um choque. - Terrível... 299 00:31:52,800 --> 00:31:56,080 Mas a casa tinha seguro, certo? Foi por isso que vim cá. 300 00:31:56,160 --> 00:31:59,480 Claro. Tem um bom seguro. 301 00:31:59,560 --> 00:32:04,640 O Ivar está preocupado que não cobre as reparações. 302 00:32:04,720 --> 00:32:06,880 - Pobre Ivar. - Sem dúvida. 303 00:32:06,960 --> 00:32:08,560 Ele não tem de se preocupar. 304 00:32:09,120 --> 00:32:11,560 Será mais do que suficiente para as reparações. 305 00:32:11,640 --> 00:32:15,880 Havia alguma deterioração, sabes. 306 00:32:15,960 --> 00:32:18,040 Por isso, vão sair a ganhar. 307 00:32:18,120 --> 00:32:21,520 Se sobrar alguma coisa, podes ficar com ele. 308 00:32:22,200 --> 00:32:25,000 Acho que não vai sobrar muito, mas agradeço a oferta. 309 00:32:27,840 --> 00:32:32,200 - Como está a Anna Lisa? - Não foi a Anna Lisa. 310 00:32:32,280 --> 00:32:37,000 Ela... deixou-me no Natal. 311 00:32:37,920 --> 00:32:39,320 Por um homem mais novo? 312 00:32:39,400 --> 00:32:42,880 Não, mais velho. Um banqueiro. 313 00:32:42,960 --> 00:32:47,920 Um tipo feio e desagradável, mas rico. 314 00:32:48,720 --> 00:32:51,120 Olá. Eras tu, Eva? 315 00:32:51,200 --> 00:32:53,640 Sim, a Eva está aqui... 316 00:32:53,720 --> 00:32:54,800 Estou a ver. 317 00:32:55,440 --> 00:32:58,720 - Caíste lá em cima? - Não, foi uma cadeira... 318 00:32:58,800 --> 00:32:59,760 Esta é a Eva. 319 00:33:00,400 --> 00:33:06,640 A Eva é... Ela concordou gentilmente em ajudar-me com as limpezas. 320 00:33:06,720 --> 00:33:10,280 - Agora que a Anna Lisa não está. - Estou a ver... 321 00:33:10,840 --> 00:33:16,040 Com isto e a loja, não vais parar de trabalhar. 322 00:33:16,120 --> 00:33:18,000 Há quem tenha de trabalhar, Fanny. 323 00:33:20,560 --> 00:33:24,400 - Para já, deve dar, certo? - Sim. 324 00:33:24,480 --> 00:33:26,200 Quero a casa pronta rápido. 325 00:33:26,280 --> 00:33:27,880 - Muito bem. - E fala-me papelada. 326 00:33:27,960 --> 00:33:29,520 Se tiveres de assinar, aviso. 327 00:33:29,600 --> 00:33:31,400 - Estamos com os irmãos. - Eu sei. 328 00:33:32,160 --> 00:33:36,880 Eva, podes falar com o Ivar? Ele está muito preocupado. 329 00:33:36,960 --> 00:33:41,160 Podias ajudá-lo a entender que não estou chateada. 330 00:33:41,800 --> 00:33:43,640 Dar-te-á mais ouvidos a ti. 331 00:33:45,920 --> 00:33:47,840 Adeus. Limpa também debaixo dos tapetes. 332 00:33:49,280 --> 00:33:50,280 Não me esqueço. 333 00:33:51,160 --> 00:33:52,840 Gosto do teu cabelo. 334 00:33:53,800 --> 00:33:55,840 - Gosto de mulheres de cabelo curto. - Eu também. 335 00:33:55,920 --> 00:33:57,440 - Adeus! - Diz olá ao Zac. 336 00:34:07,360 --> 00:34:10,640 Muito bem. Onde está o aspirador? É melhor por mãos à obra! 337 00:34:11,120 --> 00:34:14,400 Querias que lhe dissesse que passaste cá a noite? 338 00:34:14,480 --> 00:34:18,200 - Claro! - O que iria parecer? 339 00:34:18,280 --> 00:34:20,960 Achas que ela não passou a noite com muitos homens? 340 00:34:21,040 --> 00:34:23,960 - É diferente... - A diferença é ela ser uma pega! 341 00:34:24,040 --> 00:34:25,720 Pensei que isto era uma relação! 342 00:34:25,800 --> 00:34:29,480 Temos uma relação ótima. 343 00:34:30,040 --> 00:34:34,560 Mas o meu divórcio não está finalizado. O nosso momento vai chegar. 344 00:34:34,640 --> 00:34:37,520 - Prometo. - Quando? 345 00:34:46,400 --> 00:34:49,800 Nunca comi borrego fumado. É delicioso. 346 00:34:54,320 --> 00:34:57,600 - Na verdade, é veado. - Veado? Desculpem. 347 00:34:58,400 --> 00:35:00,320 Foste tu que o caçaste, Axel? 348 00:35:00,400 --> 00:35:02,760 - Não. - Fui eu. 349 00:35:02,840 --> 00:35:04,920 Tu caçaste-o? 350 00:35:05,480 --> 00:35:07,560 Tu e uma caçadeira, parece perigoso. 351 00:35:13,840 --> 00:35:17,160 Muito bem. Vamos fazer um brinde. 352 00:35:22,040 --> 00:35:23,040 Mårten... 353 00:35:25,720 --> 00:35:29,320 - Raimat. - Pedimos isso juntos, lembras-te? 354 00:35:36,880 --> 00:35:37,960 - Saúde! - Saúde! 355 00:35:40,920 --> 00:35:41,960 Sr. Zac! 356 00:35:42,680 --> 00:35:45,440 Eu um brinde à Rut, por um jantar fantástico. 357 00:35:45,520 --> 00:35:47,000 Estava delicioso. 358 00:35:47,560 --> 00:35:50,160 Obrigado, Rut. Saúde. 359 00:35:54,720 --> 00:35:57,600 Diz-me, Gottfrid... 360 00:35:59,120 --> 00:36:03,200 Já tinham vindo a nossa casa? 361 00:36:03,280 --> 00:36:07,400 Não. Pelo menos, a esta não. 362 00:36:07,480 --> 00:36:10,240 Entregámos lenha há 30 anos. 363 00:36:10,960 --> 00:36:14,480 Serviram-nos café na cozinha. 364 00:36:20,040 --> 00:36:25,080 Quando estávamos a caminho... Ontem, vimos uma foto antiga. 365 00:36:25,640 --> 00:36:29,120 Do Gottfrid, do Ivar e mais duas crianças. 366 00:36:29,200 --> 00:36:32,440 Eram o irmão e irmã deles. 367 00:36:32,520 --> 00:36:34,800 Sabias que tinham outros irmãos? 368 00:36:34,880 --> 00:36:35,920 Não. 369 00:36:36,000 --> 00:36:39,520 Eles vivem nos EUA. 370 00:36:39,600 --> 00:36:42,880 Bem, a Victoria morreu, mas o Sven vive em Nova Iorque. 371 00:36:42,960 --> 00:36:44,640 Estou a ver. 372 00:36:45,400 --> 00:36:50,160 Porque não usas o dinheiro para ir a Nova Iorque? 373 00:36:52,480 --> 00:36:53,480 Dinheiro? 374 00:36:56,400 --> 00:36:57,600 Que dinheiro? 375 00:37:01,040 --> 00:37:02,360 O Ivar ganhou a lotaria. 376 00:37:05,200 --> 00:37:07,640 - Quanto? - Quanto, Ivar? 377 00:37:10,200 --> 00:37:12,160 Foi pouco dinheiro. 378 00:37:12,240 --> 00:37:14,560 - Um milhão? - Não. 379 00:37:15,360 --> 00:37:17,200 Foi pouco. 380 00:37:18,440 --> 00:37:24,280 - Foram 214 685 coroas. - Parabéns, Ivar. 381 00:37:25,160 --> 00:37:28,440 Saúde, Ivar! Faria de ti um bom capitalista, certo? 382 00:37:29,800 --> 00:37:33,320 Não diria tanto, mas não é boa ideia? 383 00:37:33,400 --> 00:37:38,600 Se fosse meu irmão, apanhava o Concorde para Nova Iorque. 384 00:37:38,680 --> 00:37:42,080 Isso são o Gottfrid e o Ivar que decidem. 385 00:37:42,640 --> 00:37:43,840 Foi apenas uma sugestão. 386 00:37:45,320 --> 00:37:46,520 Não foi uma boa ideia? 387 00:37:47,360 --> 00:37:48,600 O que achas, Henning? 388 00:37:49,920 --> 00:37:51,800 Não achas boa ideia? 389 00:37:51,880 --> 00:37:54,320 Mårten... passa-me o sal. 390 00:37:57,120 --> 00:37:58,240 Muito bem... 391 00:38:00,760 --> 00:38:01,960 A família... 392 00:38:04,560 --> 00:38:06,600 Os laços de sangue são fortes. 393 00:38:08,080 --> 00:38:12,960 A família é o mais importante. 394 00:38:13,960 --> 00:38:18,920 Claro que deviam ir. Vão à procura desse irmão... 395 00:38:20,080 --> 00:38:23,120 Desse pai. 396 00:38:25,080 --> 00:38:28,440 Quero que saibas que tenho pensado muito em ti, Fanny. 397 00:38:29,480 --> 00:38:32,440 Acho que nenhum de nós imagina o que é 398 00:38:33,320 --> 00:38:36,360 não saber quem é o nosso pai... 399 00:38:36,440 --> 00:38:39,360 O vazio e a dor. 400 00:38:39,920 --> 00:38:44,880 Lembro-me quando o meu pai faleceu. 401 00:38:46,160 --> 00:38:51,360 Não que o conhecesse... Mas, pelo menos, sabia quem ele era. 402 00:38:54,560 --> 00:38:59,080 Isso lembra-me de Jesus e José. 403 00:39:01,120 --> 00:39:05,320 Aos 12 anos, Jesus desapareceu. 404 00:39:06,320 --> 00:39:07,880 Esteve desaparecido três dias. 405 00:39:08,840 --> 00:39:10,720 Encontraram-no num templo. 406 00:39:12,040 --> 00:39:13,880 E José disse: 407 00:39:14,960 --> 00:39:19,440 "Porque o fizeste, porque nos preocupaste?" 408 00:39:20,480 --> 00:39:21,760 E Jesus respondeu: 409 00:39:22,640 --> 00:39:24,240 "Porque ficaste preocupado? 410 00:39:24,800 --> 00:39:30,160 Não sabias que devia estar onde está o meu pai?" 411 00:39:35,200 --> 00:39:36,480 Imagina, Mårten, 412 00:39:37,480 --> 00:39:40,120 que não sabias quem era o teu pai. 413 00:39:41,960 --> 00:39:44,480 Até podes ter irmãos e irmãs. 414 00:39:45,560 --> 00:39:46,720 Podias... 415 00:39:48,960 --> 00:39:49,760 Sim. 416 00:40:08,640 --> 00:40:15,360 Se todos já terminaram, vamos servir a sobremesa. 417 00:40:16,040 --> 00:40:19,480 Morangos da nossa horta 418 00:40:19,560 --> 00:40:21,640 e chantilly com leite da nossa vaca. 419 00:40:22,520 --> 00:40:25,800 E o Mårten ordenhou... apanhou os morangos. 420 00:40:25,880 --> 00:40:28,200 Também sabes apanhar morangos? 421 00:40:28,280 --> 00:40:32,880 Caças veados e apanhas morangos. Isso é que é versatilidade! 422 00:40:45,320 --> 00:40:46,480 - Olá. - Olá. 423 00:40:48,360 --> 00:40:51,080 - Como foi o jantar? - Terrível. 424 00:40:51,800 --> 00:40:55,000 - Não fomos convidados. - Fica contente por isso. 425 00:40:55,080 --> 00:40:57,080 Não se trata disso... 426 00:40:57,160 --> 00:41:00,840 - Nunca ninguém nos convida. - Foi um jantar de família. 427 00:41:00,920 --> 00:41:04,400 - Nós não somos da família? - Não somos família imediata. 428 00:41:05,320 --> 00:41:11,960 - Foi por causa da Eva. - Sabes bem que isso é treta! 429 00:41:12,040 --> 00:41:14,680 Teria a Fanny de um lado e a Eva do outro? 430 00:41:14,760 --> 00:41:16,240 Não, isso não seria bom. 431 00:41:18,640 --> 00:41:20,120 Devias ter visto o decote dela... 432 00:41:20,880 --> 00:41:23,440 Ia até aqui. 433 00:41:24,520 --> 00:41:27,560 E a forma como olhou para mim... Meu Deus! 434 00:41:28,440 --> 00:41:31,560 Ela é muito madura. Vou convidá-la para dançar. 435 00:41:32,600 --> 00:41:33,400 Vais? 436 00:41:35,640 --> 00:41:40,560 Não tens coragem. Além disso, não terias hipótese. 437 00:41:41,160 --> 00:41:43,200 Há muitos insetos e animais na água... 438 00:41:43,920 --> 00:41:48,800 - Tais como? - Ratos e pulgas. 439 00:41:48,880 --> 00:41:51,360 Não, estamos na Suécia. É tudo limpo! 440 00:41:51,880 --> 00:41:54,560 - Mas pode ser perigoso. - Socorro! 441 00:41:55,440 --> 00:41:56,720 Anda cá. 442 00:41:59,080 --> 00:41:59,880 Não! 443 00:42:00,880 --> 00:42:02,120 Não me quero molhar! 444 00:42:02,200 --> 00:42:03,080 Não... 445 00:42:04,040 --> 00:42:07,000 Estava a brincar, não vi nada. 446 00:42:09,280 --> 00:42:12,320 Olha para ti! Estragaste um sutiã caro. 447 00:42:12,400 --> 00:42:19,240 - Um pouco de água não o estraga. - Não são duradouros, apenas bonitos. 448 00:42:19,320 --> 00:42:24,880 - Quero coisas práticas. - És um caso perdido. 449 00:42:24,960 --> 00:42:29,280 Isso foi quando achei que estávamos a comer borrego fumado. 450 00:42:29,360 --> 00:42:35,280 - E quando falaste do dinheiro. - São 214 648 coroas. 451 00:42:36,160 --> 00:42:39,320 Foi embaraçoso. Porque falaste no assunto? 452 00:42:40,400 --> 00:42:44,760 Não seria bom se fossem aos EUA? 453 00:42:44,840 --> 00:42:47,800 Claro que deviam ir ver o irmão. 454 00:42:47,880 --> 00:42:51,000 A irmã faleceu, e nunca mais a viram. 455 00:42:51,080 --> 00:42:55,960 Já te ocorreu que podem não querer? 456 00:42:56,040 --> 00:43:01,360 Acho que têm de ser incentivados. Acho uma ótima ideia. 457 00:43:01,440 --> 00:43:04,360 Homens como eles nunca foram a Gotemburgo. 458 00:43:04,440 --> 00:43:06,520 E têm sido felizes. 459 00:43:06,600 --> 00:43:08,640 Está na hora de viajarem. 460 00:43:08,720 --> 00:43:12,320 Aposto que estão na cama. 461 00:43:12,400 --> 00:43:15,840 E chateados contigo por falares no dinheiro. 462 00:43:15,920 --> 00:43:19,600 - Tantos insetos! - Estamos na Suécia, lembras-te? 463 00:43:29,760 --> 00:43:30,760 Ivar... 464 00:43:32,720 --> 00:43:36,160 ... disseste à Fanny que és pai dela? 465 00:43:37,120 --> 00:43:38,360 Ou não? 466 00:43:41,120 --> 00:43:42,200 Claro que sim. 467 00:43:44,440 --> 00:43:47,080 Estou desconfiado. 468 00:43:48,680 --> 00:43:52,040 Primeiro, o dinheiro... 469 00:43:52,720 --> 00:43:56,520 Escondeste-o durante seis meses. 470 00:43:58,240 --> 00:44:00,640 Nem acredito que fizeste algo assim. 471 00:44:01,400 --> 00:44:05,360 Como posso ter a certeza que contaste à Fanny que és pai dela? 472 00:44:06,600 --> 00:44:09,080 Tens de lhe contar. 473 00:44:09,160 --> 00:44:14,520 Ela não pode ter a mínima dúvida. 474 00:44:14,600 --> 00:44:19,800 Vai dizer-lhe: "Sou teu pai." 475 00:44:20,440 --> 00:44:21,920 Caso contrário, digo-lhe eu. 476 00:44:22,760 --> 00:44:27,080 Nem te atrevas! 477 00:44:30,040 --> 00:44:30,920 Bem, bem... 478 00:44:31,000 --> 00:44:32,400 Não é nada contigo. 479 00:44:33,600 --> 00:44:34,400 Tu... 480 00:44:35,320 --> 00:44:38,560 Os nossos morangos são muito mais doces 481 00:44:38,640 --> 00:44:42,720 e saborosos do que aqueles... morangos "apanhados à mão"! 482 00:44:44,920 --> 00:44:46,640 Apanhados à mão? 483 00:44:46,720 --> 00:44:50,160 Que outra forma há de apanhar morangos? 484 00:45:02,440 --> 00:45:03,640 Olá, Henning. 485 00:45:06,240 --> 00:45:08,360 Meu Deus, assustaste-me. 486 00:45:10,400 --> 00:45:11,200 Rut. 487 00:45:13,680 --> 00:45:16,560 Tantas flores bonitas! 488 00:45:17,360 --> 00:45:19,160 Sim. 489 00:45:20,600 --> 00:45:24,200 - Queres um café? - Não. 490 00:45:24,280 --> 00:45:26,320 - Chá? - Não, queria... 491 00:45:27,120 --> 00:45:29,160 - Bolo de amêndoa? - Não. 492 00:45:29,240 --> 00:45:30,440 Fui eu que o fiz. 493 00:45:30,520 --> 00:45:32,600 Não, queria falar contigo. 494 00:45:33,280 --> 00:45:34,760 - Falar? - Sim. 495 00:45:47,600 --> 00:45:50,200 É... sobre o Axel. 496 00:45:51,760 --> 00:45:53,560 - Estou a ver. - E sobre mim e... 497 00:45:57,200 --> 00:45:58,480 Tenho aqui esta carta. 498 00:46:08,160 --> 00:46:09,520 "Querido Axel, 499 00:46:11,560 --> 00:46:16,880 é difícil escrever esta carta, mas aqui vai." 500 00:46:21,720 --> 00:46:23,520 Estou grávida... 501 00:46:29,720 --> 00:46:30,920 ... e tu és o pai. 502 00:46:32,640 --> 00:46:36,400 Deve ter acontecido naquela vez que fomos a Mullsjö juntos. 503 00:46:39,240 --> 00:46:42,280 Sei que amas a Rut. 504 00:46:43,160 --> 00:46:49,880 Quero ter o bebé, mas não quero estragar o teu casamento." 505 00:46:52,600 --> 00:46:54,000 É da Alice... 506 00:46:55,920 --> 00:46:57,480 A mãe da Fanny. 507 00:46:58,600 --> 00:46:59,480 Da Alice? 508 00:47:06,400 --> 00:47:07,800 "Não contes. 509 00:47:09,520 --> 00:47:12,160 Será o nosso segredo." 510 00:47:13,880 --> 00:47:16,240 O Axel é o pai da Fanny. 511 00:47:23,800 --> 00:47:24,880 Há quanto tempo a tens? 512 00:47:31,240 --> 00:47:32,360 Há 30 anos. 513 00:47:32,440 --> 00:47:34,280 Trinta anos? 514 00:47:34,360 --> 00:47:38,560 - Abri-a por engano. - O Axel sabe há 30 anos? 515 00:47:39,200 --> 00:47:42,080 Não, descobriu o ano passado. 516 00:47:42,160 --> 00:47:44,840 Eu tenho-a há 30 anos... Foi um erro. 517 00:47:44,920 --> 00:47:46,360 Porque não lhe disseste? 518 00:47:55,560 --> 00:47:57,400 Não consegui. 519 00:47:58,240 --> 00:48:00,400 Sinceramente, não estou surpreendido. 520 00:48:01,840 --> 00:48:05,920 O Axel não quer contar ao Mårten. Ele não sabe. 521 00:48:07,040 --> 00:48:11,360 - E a Fanny? - Ela descobriu o ano passado. 522 00:48:12,040 --> 00:48:15,520 Tinha de saber assim que chegasse. 523 00:48:16,880 --> 00:48:18,160 O que queres que faça? 524 00:48:26,320 --> 00:48:27,720 Porque casaste com ele? 525 00:48:29,880 --> 00:48:31,400 Sabes como ele é... 526 00:48:40,200 --> 00:48:41,280 Não sei! 527 00:48:43,440 --> 00:48:45,320 Rut, Rut... 528 00:48:46,360 --> 00:48:47,720 Rut... 529 00:48:50,200 --> 00:48:52,520 Vai ficar tudo bem. Vamos resolver isto. 530 00:48:59,680 --> 00:49:00,480 Vem aí o Ivar. 531 00:49:15,680 --> 00:49:18,800 - Adorei o jantar. - Obrigada. 532 00:49:31,200 --> 00:49:33,640 Bem, Ivar, já não vinhas cá há algum tempo. 533 00:49:34,640 --> 00:49:35,520 Não... 534 00:49:36,320 --> 00:49:37,200 Senta-te. 535 00:49:46,640 --> 00:49:47,720 O tempo de abril... 536 00:49:48,800 --> 00:49:49,680 Sim. 537 00:49:55,680 --> 00:49:57,640 Pronto... Bem... 538 00:49:58,600 --> 00:50:03,080 Queria falar sobre uma coisa. 539 00:50:05,960 --> 00:50:09,600 Sabes, há 30 anos... E mais alguns. 540 00:50:11,400 --> 00:50:13,640 Um pouco mais do que isso... 541 00:50:16,760 --> 00:50:21,080 Andava com a Alice. 542 00:50:23,280 --> 00:50:24,160 Com a Alice? 543 00:50:25,680 --> 00:50:27,200 A mãe da Fanny. 544 00:50:31,240 --> 00:50:36,280 Namorámos algum tempo. Depois, ela foi embora. 545 00:50:37,400 --> 00:50:38,680 Então... 546 00:50:40,400 --> 00:50:41,800 Eu sou... 547 00:50:44,200 --> 00:50:45,680 ... o pai da Fanny. 548 00:50:51,040 --> 00:50:51,840 Sim. 549 00:50:54,040 --> 00:50:58,240 Achei melhor contar... 550 00:50:59,240 --> 00:51:02,200 ... porque quero... 551 00:51:03,080 --> 00:51:06,480 Como hei de dizer isto? Quero fazer a coisa certa. 552 00:51:06,560 --> 00:51:09,520 Nem sabia que ela existia. 553 00:51:12,680 --> 00:51:15,560 E queria saber 554 00:51:16,360 --> 00:51:17,720 se podes falar com ela. 555 00:51:19,440 --> 00:51:20,800 O que achas? 556 00:51:28,080 --> 00:51:30,680 Não contes a ninguém. 557 00:51:31,560 --> 00:51:35,080 - Ninguém tem nada que ver com isto. - Ótimo. 558 00:51:45,800 --> 00:51:50,080 Achei por bem reconstruir a casa. 559 00:51:50,840 --> 00:51:54,400 Fazer uma casa de banho enorme com jacuzzi. 560 00:51:54,480 --> 00:51:56,680 - Com o quê? - Tu e o Ivar deviam comprar um. 561 00:51:56,760 --> 00:51:58,040 O Ivar... 562 00:51:59,280 --> 00:52:05,080 Chegou ao ponto de achar que provocou o incêndio. 563 00:52:06,000 --> 00:52:07,600 Estou sempre a dizer-lhe 564 00:52:07,680 --> 00:52:13,360 que os circuitos elétricos velhos podem fazer curto-circuito. 565 00:52:13,440 --> 00:52:16,000 A culpa não é dele. 566 00:52:16,080 --> 00:52:17,320 - Não. - Mas ele... 567 00:52:17,400 --> 00:52:20,800 Mas ele parece querer sentir a culpa. 568 00:52:21,440 --> 00:52:25,960 E quando falo com ele sobre irmos aos EUA, ele age... 569 00:52:26,040 --> 00:52:29,920 - Falaram sobre isso? - Sim. 570 00:52:30,000 --> 00:52:33,200 Mas não consigo convencê-lo. 571 00:52:33,280 --> 00:52:40,240 - Achas que é boa ideia? - Claro que quero conhecer os EUA. 572 00:52:40,320 --> 00:52:42,840 Claro que quero! 573 00:52:43,880 --> 00:52:46,040 - Já o consideraste? - Seria algo... 574 00:52:46,960 --> 00:52:48,800 De vez em quando. 575 00:52:48,880 --> 00:52:53,960 Mas é impossível convencê-lo. 576 00:52:54,040 --> 00:52:56,680 Nem sequer vai a Gotemburgo. 577 00:52:56,760 --> 00:52:59,600 - Queres ir? - Quero 578 00:52:59,680 --> 00:53:05,080 Sempre quis ir à América. 579 00:53:05,640 --> 00:53:06,600 Gottfrid... 580 00:53:08,160 --> 00:53:09,880 Alguma vez tiveste namorada? 581 00:53:10,680 --> 00:53:12,920 Uma vez, falaste de uma Lena, lembras-te? 582 00:53:16,440 --> 00:53:19,000 Isso foi há muito tempo. 583 00:53:19,080 --> 00:53:21,560 As coisas não funcionaram. 584 00:53:23,480 --> 00:53:26,480 - Esta noite, Zac e eu fazemos o jantar. - Que bom. 585 00:53:26,560 --> 00:53:29,480 Não temos de voltar a comer as almôndegas do Ivar. 586 00:53:29,560 --> 00:53:31,160 Vou de motorizada ao minimercado. 587 00:53:31,240 --> 00:53:33,640 - Queres boleia? - Não. 588 00:53:34,400 --> 00:53:35,560 Prefiro caminhar. 589 00:53:36,920 --> 00:53:41,400 - E essa perna? - Não há problema. 590 00:53:43,160 --> 00:53:44,520 Vai com cuidado. 591 00:54:54,480 --> 00:54:55,600 Olá! 592 00:54:56,360 --> 00:54:59,040 Pensei que me ias atropelar. 593 00:55:01,240 --> 00:55:03,440 Foi assustador voltar a ver essa velharia. 594 00:55:04,000 --> 00:55:06,160 - É verdade. - Ainda funciona? 595 00:55:06,240 --> 00:55:11,360 - É tudo o que me resta. - Ia agora falar contigo. 596 00:55:11,480 --> 00:55:12,280 Ias? 597 00:55:12,360 --> 00:55:15,680 A Rut foi falar comigo. Ela tem uma carta... 598 00:55:17,200 --> 00:55:20,480 - Não tens de te preocupar. - Sabes o que diz. 599 00:55:20,560 --> 00:55:24,880 - Depois, apareceu o Ivar. - Eu resolvo, prometo. 600 00:55:24,960 --> 00:55:28,080 Não te preocupes. Com o tempo, tudo se irá resolver. 601 00:55:29,000 --> 00:55:29,960 Sim. 602 00:55:30,680 --> 00:55:34,760 - Achei que era meu dever... - Eu entendo. 603 00:55:34,840 --> 00:55:37,680 Mas de certeza que tudo se resolverá. 604 00:55:37,760 --> 00:55:40,400 - O tempo cura tudo. - É o que dizem. 605 00:55:41,120 --> 00:55:44,840 - Pronto. Vemo-nos na igreja. - Sim, no domingo. 606 00:55:45,640 --> 00:55:46,440 Adeus. 607 00:55:57,480 --> 00:56:03,080 Eva, não encomendaste duas caixas de caramelos na semana passada? 608 00:56:03,160 --> 00:56:06,320 - Sim. - E onde estão? 609 00:56:08,200 --> 00:56:09,960 Desculpa, esqueci-me. 610 00:56:10,840 --> 00:56:12,240 Eu vou procurar. 611 00:56:12,320 --> 00:56:13,840 - Per-Ove? - Sim? 612 00:56:15,760 --> 00:56:19,760 - Posso sair durante umas horas? - Aonde vais? 613 00:56:20,480 --> 00:56:21,960 - Falar com o Ragnar. - Outra vez? 614 00:56:22,040 --> 00:56:24,960 Preciso de falar com ele. Não me consigo concentrar. 615 00:56:25,040 --> 00:56:28,400 Não consigo trabalhar. Só penso no que ele contou à Fanny. 616 00:56:28,480 --> 00:56:31,720 Que só estava lá para limpar. 617 00:56:32,720 --> 00:56:34,440 Sabes porque disse isso? 618 00:56:35,560 --> 00:56:39,480 Suponho que tenha sido porque o divórcio ainda não é final. 619 00:56:39,560 --> 00:56:41,160 O que acontece quando for? 620 00:56:43,080 --> 00:56:44,480 Vamos casar-nos. 621 00:56:44,560 --> 00:56:47,280 - Ele disse isso? - Por acaso, disse! 622 00:56:48,040 --> 00:56:49,840 E já tinha bebido muito? 623 00:56:49,920 --> 00:56:50,720 Para! 624 00:56:51,400 --> 00:56:55,760 Com o Mårten, as coisas já estavam mal, mas isto ainda é pior! 625 00:56:55,840 --> 00:56:58,840 O Mårten... Preciso de um homem a sério. 626 00:57:01,400 --> 00:57:02,880 - Ela está a vir. - Quem? 627 00:57:02,960 --> 00:57:04,440 A Fanny. 628 00:57:04,520 --> 00:57:08,560 É agora. Vou fazer-lhe uma oferta que não pode recusar. 629 00:57:08,640 --> 00:57:11,080 Vou oferecer-lhe o meu corpo e a minha alma. 630 00:57:11,160 --> 00:57:12,480 Tens esfregões? 631 00:57:13,720 --> 00:57:14,840 Não tens coragem. 632 00:57:15,920 --> 00:57:17,240 - Olá! - Olá! 633 00:57:17,320 --> 00:57:21,000 - O jantar de ontem foi bom. - Eu só comprei o vinho. 634 00:57:22,240 --> 00:57:25,040 Compraste o vinho? Qual? 635 00:57:25,800 --> 00:57:27,640 Raimat... 636 00:57:27,720 --> 00:57:31,880 Bem, tu caçaste o veado e apanhaste os morangos. 637 00:57:33,920 --> 00:57:35,360 Vou fazer bouillabaisse. 638 00:57:35,920 --> 00:57:37,200 Tens peixe fresco? 639 00:57:38,560 --> 00:57:39,360 Não. 640 00:57:40,000 --> 00:57:42,520 Aposto que sabes pescar, Mårten. 641 00:57:42,600 --> 00:57:45,600 Mas não devo conseguir apanhar nenhum até hoje à noite. 642 00:57:46,320 --> 00:57:48,400 - Peixe congelado serve? - Sim. 643 00:57:50,200 --> 00:57:51,880 Vou ver o que temos. 644 00:57:57,520 --> 00:57:59,400 Qual foi o maior peixe que já pescaste? 645 00:58:01,840 --> 00:58:04,920 - Na sexta, há um baile. - A sério? Parece divertido. 646 00:58:06,280 --> 00:58:10,280 Os Berth Idoffs vão tocar. São como o Sten & Stanley... 647 00:58:11,080 --> 00:58:12,920 Mas os Berth Idoffs são... 648 00:58:13,560 --> 00:58:16,120 Sim, são incríveis. 649 00:58:18,720 --> 00:58:21,160 Que tipo de baile é? 650 00:58:21,240 --> 00:58:23,080 É ao ar livre. 651 00:58:23,160 --> 00:58:27,920 Mas que tipo de dança se dança? Assim, assim, ou...? 652 00:58:28,000 --> 00:58:32,080 É um baile normal, danças o que quiseres. 653 00:58:32,680 --> 00:58:34,120 E como é que tu danças? 654 00:58:35,760 --> 00:58:37,600 Eu danço normalmente. 655 00:58:39,080 --> 00:58:39,960 Acho eu... 656 00:58:42,320 --> 00:58:46,640 Pensei que, se não tivesses ocupada e quisesses vir comigo... 657 00:58:48,360 --> 00:58:53,440 Ainda bem que vieste. O Mårten diz que há um baile na sexta. 658 00:58:53,520 --> 00:58:56,400 Ótimo. O que achas que vista? 659 00:58:59,200 --> 00:59:01,440 Podes ir assim. 660 00:59:02,720 --> 00:59:04,080 Não estás bem? 661 00:59:04,160 --> 00:59:08,440 - É ao ar livre. - Espero que não chova. 662 00:59:08,520 --> 00:59:10,560 - Vamos na mesma. - Não vai chover. 663 00:59:10,640 --> 00:59:13,960 - Tenho bacalhau, escamudo e arinca. - Levo os três. 664 00:59:14,040 --> 00:59:16,760 E açafrão e mexilhões. 665 00:59:16,840 --> 00:59:20,280 - Na sexta, vens, Per-Ove? - Talvez... 666 00:59:20,360 --> 00:59:22,480 Claro que vens. Gostas de dançar, certo? 667 00:59:26,560 --> 00:59:28,480 Deixa o meu irmão em paz! 668 00:59:28,560 --> 00:59:31,440 E não temos bacalhau, escamudo nem arinca. 669 00:59:31,520 --> 00:59:35,360 Na verdade, não temos nada para pessoas como vocês! 670 00:59:35,440 --> 00:59:38,520 Não são bem-vindos aqui. Estou farta de ralé. 671 00:59:38,600 --> 00:59:44,880 Chegas com manias da cidade, a pedir beringela e bouillabaisse! 672 00:59:44,960 --> 00:59:49,160 Eu sei o que é bouillabaisse, mas não temos comida chique. 673 00:59:49,240 --> 00:59:52,800 Terão de se contentar com salsichas e almôndegas como os outros. 674 00:59:53,760 --> 00:59:57,520 Vai fazer joguinhos sujos com esse idiota para outro sítio. 675 00:59:57,600 --> 01:00:01,720 - Cala-te! - São pervertidos, pascácio! 676 01:00:01,800 --> 01:00:04,520 Com eles, nunca fiando! 677 01:00:04,600 --> 01:00:08,840 Olha para o cabelo oleoso e longo dele e o penteado à rapaz dela. 678 01:00:09,680 --> 01:00:15,560 Boa sorte a distinguir quem é o homem e quem é a mulher! 679 01:00:17,200 --> 01:00:19,840 Não está calor cá dentro? 680 01:00:24,480 --> 01:00:25,880 Vamos à outra loja. 681 01:00:31,680 --> 01:00:32,680 Até sexta. 682 01:00:40,640 --> 01:00:44,360 No meu sonho, estavas lá 683 01:00:45,400 --> 01:00:48,400 Numa canção de amor Levada pelos ventos 684 01:00:49,400 --> 01:00:51,760 Eu vi um desejo 685 01:00:53,920 --> 01:00:56,200 No teu olhar 686 01:00:58,240 --> 01:01:02,080 E vi que, quando chegaste, 687 01:01:03,000 --> 01:01:06,400 Foste parada e virada 688 01:01:07,080 --> 01:01:09,640 Houve um carinho 689 01:01:11,440 --> 01:01:14,200 No teu olhar 690 01:01:16,480 --> 01:01:20,920 Fica comigo, fica um pouco 691 01:01:21,000 --> 01:01:24,760 Dá-me a tua mão por um segundo 692 01:01:26,080 --> 01:01:28,880 Sempre que te vejo 693 01:01:30,080 --> 01:01:33,320 Parece um sonho E imploro-te 694 01:01:34,160 --> 01:01:38,160 Fica um pouco, dorme no meu braço 695 01:01:38,840 --> 01:01:42,760 A brisa é calma e a noite é quente 696 01:01:43,560 --> 01:01:46,960 A vida é íntima 697 01:01:48,040 --> 01:01:50,240 Quando estás por perto 698 01:01:50,320 --> 01:01:53,640 - Raios, não apontes! - Vais convidá-la para dançar? 699 01:01:53,720 --> 01:01:56,320 Calma, estou na boa. 700 01:01:58,200 --> 01:02:00,480 Corpo e alma... 701 01:02:00,560 --> 01:02:04,640 - Corpo e alma! - Cala-te! 702 01:02:04,720 --> 01:02:06,720 Ela está a dançar com o Ragnar. 703 01:02:06,800 --> 01:02:08,000 Ragnar! 704 01:02:08,080 --> 01:02:13,040 Ela não está a dançar com ele, está a segurá-lo. 705 01:02:13,920 --> 01:02:14,920 Olá. 706 01:02:21,320 --> 01:02:23,640 - Sabes dançar o swing? - O quê? 707 01:02:24,680 --> 01:02:26,360 Sabes dançar o swing? 708 01:02:29,160 --> 01:02:30,280 Fixe. 709 01:02:31,440 --> 01:02:34,440 Também tenho um, mas o meu é maior. 710 01:02:40,200 --> 01:02:45,040 - Já convidaste a Fanny para dançar? - Não, não sei... Ela... 711 01:02:45,960 --> 01:02:49,760 Tens de convidá-la agora, ou terás de me convidar a mim. 712 01:02:52,520 --> 01:02:53,560 Ela... 713 01:02:56,800 --> 01:02:57,720 Não. 714 01:03:10,440 --> 01:03:14,120 O Ragnar só gira numa direção, sinto-me enjoada. 715 01:03:14,200 --> 01:03:17,720 - Como estão? - Bem. O Mårten quer dançar. 716 01:03:18,280 --> 01:03:20,560 Se te convidasse para dançar, o que dizias? 717 01:03:21,480 --> 01:03:23,640 - Ele aceitava. - Queres dançar? 718 01:03:25,280 --> 01:03:27,720 - Eu fico com o casaco. - Obrigado. 719 01:03:37,640 --> 01:03:41,640 Bem, Mårten, escolhe. Queres dançar assim ou assim? 720 01:03:41,720 --> 01:03:43,880 Bem, eu não... 721 01:03:47,520 --> 01:03:50,280 - Danças bem. - Obrigado. 722 01:04:02,560 --> 01:04:05,320 - Estava bom. - Aonde vais? 723 01:04:06,520 --> 01:04:11,000 Vou ver a Lucky. Não deve faltar muito para parir o potro. 724 01:04:11,080 --> 01:04:12,560 - Agora? - Sim. 725 01:04:12,640 --> 01:04:14,320 Mas íamos dançar. 726 01:04:15,520 --> 01:04:18,360 - Porque haveríamos de fazer isso? - Porquê? 727 01:04:18,440 --> 01:04:23,000 Porque o Mårten levou a Fanny ao baile. Temos de ficar de olho nele. 728 01:04:23,080 --> 01:04:27,400 Ainda não te caiu a ficha? Não entendes? 729 01:04:28,360 --> 01:04:33,120 Sabes o que se passa, mas ainda não disseste nada ao Mårten. 730 01:04:33,200 --> 01:04:35,160 Porque é que ainda não lhe contaste? 731 01:04:35,240 --> 01:04:37,920 Devias ter-lhe contado há um ano. 732 01:04:38,000 --> 01:04:41,920 E queres ir ver a Lucky! 733 01:04:42,000 --> 01:04:43,520 És inacreditável! 734 01:04:44,600 --> 01:04:50,000 Estás a planear ficar aqui sentado? 735 01:04:50,080 --> 01:04:51,320 Já terminaste? 736 01:04:52,760 --> 01:04:57,560 Devia ser tão óbvio como o nariz que tens na cara... 737 01:04:58,920 --> 01:05:04,520 ... que este assunto é mais complicado do que parece. 738 01:05:04,600 --> 01:05:07,960 - É aí que quero chegar! - Deixa-me acabar! 739 01:05:08,040 --> 01:05:11,160 Claro, fala à vontade. Força. 740 01:05:13,000 --> 01:05:17,160 Não posso pensar só em mim, tenho de pensar na quinta. 741 01:05:17,240 --> 01:05:20,120 Tenho de pensar... em ti. 742 01:05:20,200 --> 01:05:23,840 Desde quando pensas em alguém para além de ti? 743 01:05:23,920 --> 01:05:27,960 - Posso terminar? - Só pensas em ti. 744 01:05:28,840 --> 01:05:34,480 - Nunca no Mårten ou em mim. - Falei com a Fanny. 745 01:05:34,560 --> 01:05:37,040 Ela assegurou-me 746 01:05:37,880 --> 01:05:42,960 de que consegue lidar com o Mårten. 747 01:05:43,040 --> 01:05:47,360 Não vai acontecer nada entre eles. 748 01:05:47,440 --> 01:05:54,440 Se não confias no teu próprio filho, devias ter deduzido 749 01:05:54,520 --> 01:05:59,120 que a Fanny não se envolveria com o próprio irmão. 750 01:05:59,200 --> 01:06:02,480 Achas que confio na Fanny? Ou no Mårten? 751 01:06:02,560 --> 01:06:07,280 Ou, acima de tudo, em ti? Não confio nos homens. 752 01:06:07,360 --> 01:06:12,000 São todos iguais. Mesmo que confiasse na Fanny, não confio no Mårten. 753 01:06:12,080 --> 01:06:15,280 Afinal, é teu filho. É igualzinho a ti. 754 01:06:15,360 --> 01:06:18,480 Os homens são todos iguais. Fica sabendo 755 01:06:18,560 --> 01:06:23,120 que me arrependo de ter casado contigo. Não prestas! 756 01:06:23,200 --> 01:06:27,120 Sabes bem o que se passa nesses bailes. 757 01:06:27,200 --> 01:06:31,200 Nos carros... Mamas, uísque e tudo. 758 01:06:31,280 --> 01:06:36,120 Depois, vão enrolar-se no... Exatamente como tu e a Alice! 759 01:06:36,200 --> 01:06:40,320 Em 30 anos, não o esqueci. Sei o que fizeste. 760 01:06:40,960 --> 01:06:45,240 Tu e o Mårten são iguais. Vê-se que é igualzinho a ti. 761 01:06:46,520 --> 01:06:49,240 - O que estás a fazer? - O quê? 762 01:06:49,320 --> 01:06:53,480 - O que estás a tentar fazer? - Nada... 763 01:06:53,560 --> 01:06:56,840 Estás bêbado e tonto de dançar. 764 01:06:56,920 --> 01:06:57,920 Mas, Fanny... 765 01:06:58,000 --> 01:06:59,360 Queres beijar-me? 766 01:06:59,440 --> 01:07:02,240 Sim, não, talvez. Não sei... 767 01:07:02,320 --> 01:07:03,840 Está bem. Beija-me só aqui. 768 01:07:03,920 --> 01:07:06,840 - É onde se beija uma irmã. - Exatamente! 769 01:07:07,400 --> 01:07:08,600 O que queres dizer? 770 01:07:09,520 --> 01:07:12,240 Por falar em irmãs, onde está a Vendela? 771 01:07:12,320 --> 01:07:14,800 Em Gotemburgo, acho eu. 772 01:07:14,880 --> 01:07:19,120 Porque falas nela? Queres falar do teu irmão? 773 01:07:19,200 --> 01:07:21,280 - Não tenho um irmão? - Não? 774 01:07:21,360 --> 01:07:23,520 Estás a gozar comigo? 775 01:07:23,600 --> 01:07:26,840 Só estava a brincar. 776 01:07:26,920 --> 01:07:30,320 Sabes de algo que eu deva saber? 777 01:07:30,880 --> 01:07:33,920 Não. O que poderia saber? 778 01:07:34,000 --> 01:07:39,280 Quer dizer, se há falatório... As pessoas falam... 779 01:07:40,160 --> 01:07:44,320 - Sabes, falar... - Toda a gente fala disso. 780 01:07:44,400 --> 01:07:48,520 - Toda a gente? - Sabes como este sítio é. 781 01:07:48,600 --> 01:07:51,840 Não se falou de outra coisa durante a semana. 782 01:07:51,920 --> 01:07:55,160 Só falta o Henning falar nisso na missa. 783 01:07:58,000 --> 01:07:59,480 Como é que te faz sentir? 784 01:08:00,280 --> 01:08:02,280 - É bom... - Bom? 785 01:08:02,360 --> 01:08:04,400 É compreensível que queiram ver a família. 786 01:08:06,000 --> 01:08:07,000 Mas eu não acredito. 787 01:08:07,800 --> 01:08:12,680 Nem se atrevem a ir ao mercado em Ulricehamn. 788 01:08:12,760 --> 01:08:15,400 O Gottfrid já nem vai à igreja. 789 01:08:18,080 --> 01:08:21,280 Como achas que os ias convencer a ir aos EUA? 790 01:08:24,160 --> 01:08:27,600 O que foi? Foi algo que eu disse? 791 01:08:27,680 --> 01:08:31,560 Não, é demasiado complicado para explicar... 792 01:08:31,640 --> 01:08:35,840 Mas de certeza que os convenço a iram aos EUA. 793 01:08:35,920 --> 01:08:40,680 - Acho que não consegues. - Têm de ver o irmão. 794 01:08:40,760 --> 01:08:45,200 - Queres apostar? - Se ganhar, o que ganho? 795 01:08:50,680 --> 01:08:52,800 - O que é que ganho? - O que queres? 796 01:08:55,360 --> 01:08:58,120 És tão bonita... 797 01:09:00,480 --> 01:09:02,560 Queres um beijo? 798 01:09:06,560 --> 01:09:08,680 Se ganhares... 799 01:09:08,760 --> 01:09:12,120 - Já ganhei. - Não tenhas tanta certeza! 800 01:09:12,200 --> 01:09:15,000 Vou convencê-los a irem aos EUA, ou não me chamo Fanny! 801 01:09:34,440 --> 01:09:38,760 Bem, Ivar, estamos em Nova Iorque... 802 01:09:38,840 --> 01:09:41,320 E Sven... Sven... 803 01:09:42,440 --> 01:09:44,560 Olha... 804 01:09:45,240 --> 01:09:47,440 Ivar! Alguma vez viste algo assim? 805 01:09:50,640 --> 01:09:54,720 A TV não lhe faz justiça. 806 01:09:55,520 --> 01:09:59,560 Fanny, obrigado por sugerires isto. 807 01:10:00,600 --> 01:10:03,800 E tu também, Zac. Sven... 808 01:10:11,080 --> 01:10:13,960 - É incrível. - Isto é que é rápido. 809 01:10:14,040 --> 01:10:17,040 É incrível. Ivar... 810 01:10:17,880 --> 01:10:22,280 Acreditas que estamos aqui? Estamos mesmo aqui. 811 01:10:39,760 --> 01:10:44,160 Ivar, já viste os edifícios? 812 01:10:44,240 --> 01:10:50,080 Quantos andares têm? Devem ser centenas... 813 01:10:51,080 --> 01:10:53,160 É incrível... 814 01:11:08,440 --> 01:11:10,880 Não, nunca imaginei isto. 815 01:11:12,000 --> 01:11:17,400 Meu Deus... Tenho de perguntar. 816 01:11:18,040 --> 01:11:19,880 Vives mesmo aqui? 817 01:11:35,840 --> 01:11:39,280 Nossa Senhora... 818 01:11:41,160 --> 01:11:42,680 É aqui que ele vive? 819 01:11:50,920 --> 01:11:52,120 Bem, chegámos! 820 01:11:52,960 --> 01:11:55,480 É humilde, mas não há nada como a nossa casa. 821 01:12:51,680 --> 01:12:52,800 O que incomoda a mãe? 822 01:12:55,200 --> 01:12:58,040 Nada. 823 01:12:58,120 --> 01:13:01,200 Algo se passa. Comemos salsichas a semana toda. 824 01:13:02,760 --> 01:13:05,240 Está bem, algo se passa. 825 01:13:06,040 --> 01:13:07,520 O quê? Com a Vendela? 826 01:13:07,600 --> 01:13:09,400 Se for, eu vou buscá-la. 827 01:13:09,480 --> 01:13:14,720 Não tem nada que ver com a Vendela. 828 01:13:14,800 --> 01:13:16,240 Então, o que se passa? 829 01:13:16,320 --> 01:13:19,560 Tem que ver contigo. 830 01:13:19,640 --> 01:13:21,080 Comigo? 831 01:13:21,160 --> 01:13:26,320 Sei que sou problemático. Se é pelo jipe, eu pago. 832 01:13:26,400 --> 01:13:30,440 É mais grave do que isso. 833 01:13:31,520 --> 01:13:33,840 Se é sobre tu e a mãe... 834 01:13:34,800 --> 01:13:37,680 Bem, não faças nada estúpido, pai. 835 01:13:38,240 --> 01:13:42,880 Sou teu filho. Não sou um miúdo, fala comigo. 836 01:13:44,200 --> 01:13:45,040 A sério. 837 01:13:49,560 --> 01:13:53,040 Sven, isto é para ti. 838 01:13:53,120 --> 01:13:54,600 Obrigado. 839 01:13:54,680 --> 01:13:55,880 Vou ver o que é. 840 01:13:57,040 --> 01:13:58,040 Bela caixa! 841 01:14:02,760 --> 01:14:04,320 Põe-no na mesa. 842 01:14:04,400 --> 01:14:06,280 Ele quer que o ponha na mesa. 843 01:14:14,400 --> 01:14:18,600 - Mas, Ivar... - Vamos usá-los. 844 01:14:21,560 --> 01:14:23,160 - Não aguentam. - Sim... 845 01:14:23,240 --> 01:14:24,400 Como funciona? 846 01:14:24,480 --> 01:14:25,800 Mas a questão é... 847 01:14:25,880 --> 01:14:27,880 - Podes pô-lo ao pescoço. - Sim. 848 01:14:27,960 --> 01:14:31,600 É suposto pô-lo ao pescoço e, depois... 849 01:14:32,240 --> 01:14:33,360 Começamos já a beber? 850 01:14:37,360 --> 01:14:38,960 Só um pouco. 851 01:14:40,000 --> 01:14:41,880 Para. Está bom. 852 01:14:43,200 --> 01:14:45,800 Segura bem, Gotte. 853 01:14:49,000 --> 01:14:52,880 Aqui vai o primeiro Canta "hup fol-de-rol la la la la" 854 01:14:52,960 --> 01:14:56,360 Aqui vai o primeiro Canta "hup fol-de-rol la la la la" 855 01:14:56,440 --> 01:15:00,600 Quem não beber primeiro Nunca mais apagará a sede 856 01:15:00,680 --> 01:15:03,680 Aqui vai o primeiro... 857 01:15:07,920 --> 01:15:11,320 Canta "hup fol-de-rol la la!" 858 01:15:11,400 --> 01:15:13,400 É saboroso! 859 01:15:13,480 --> 01:15:15,520 É forte, não é? 860 01:15:18,240 --> 01:15:20,760 Sven, traduz isto. 861 01:15:21,400 --> 01:15:25,800 Esta bengala era do nosso pai. 862 01:15:26,440 --> 01:15:30,000 Os amigos ofereceram-lha quando ele fez 50 anos. 863 01:15:30,560 --> 01:15:33,080 Ele deu-ma porque eu precisava dela. 864 01:15:33,680 --> 01:15:39,320 Gostava que ficasses com ela em memória do nosso pai. 865 01:15:39,400 --> 01:15:42,840 Esta foi a prenda de 50 anos do seu pai. 866 01:15:42,920 --> 01:15:45,960 E agora, o Gottfrid quer que fique com ela. É sua. 867 01:15:46,520 --> 01:15:48,080 Era do seu pai. 868 01:15:50,440 --> 01:15:51,400 Obrigado, irmão! 869 01:15:52,880 --> 01:15:53,920 Sim... 870 01:15:54,480 --> 01:15:58,160 - Isto merece... - Outro shot. 871 01:15:58,240 --> 01:16:01,480 - Vamos beber vinho ao jantar... - Pronto. 872 01:16:01,560 --> 01:16:04,160 Não nos dês na cabeça. Serve-me outro. 873 01:16:04,240 --> 01:16:05,560 Dá-me um... 874 01:16:08,120 --> 01:16:11,440 Mais uma vez, meu irmão 875 01:16:11,520 --> 01:16:13,840 Mais uma vez, meu amigo 876 01:16:17,920 --> 01:16:19,600 - Saúde! - Saúde! 877 01:16:37,400 --> 01:16:39,760 Aqui estão os mandriões. 878 01:16:39,840 --> 01:16:43,800 - Sentados a pensar. - Alguém tem de o fazer. 879 01:16:43,880 --> 01:16:45,080 Sim. 880 01:16:45,840 --> 01:16:48,000 É bom ver-te, para variar, Eva. 881 01:16:49,440 --> 01:16:52,440 Agora, é empregada de pessoas ricas. 882 01:16:56,080 --> 01:16:58,840 - Vens buscar-me à noite, querido? - Claro, querida. 883 01:17:00,240 --> 01:17:01,320 Dormiste bem? 884 01:17:05,160 --> 01:17:08,080 Ver-vos faz uma pessoa ter pena da humanidade. 885 01:17:10,040 --> 01:17:11,160 Ragnar... 886 01:17:13,480 --> 01:17:14,800 Conduz com cuidado... 887 01:17:15,880 --> 01:17:16,960 ... querido. 888 01:17:20,800 --> 01:17:22,960 Foi o cão, ou peidaste-te? 889 01:17:38,120 --> 01:17:39,160 Aquele otário... 890 01:17:43,720 --> 01:17:46,360 - Como será que estão? - Quem? 891 01:17:46,440 --> 01:17:47,560 O Gottfrid e o Ivar. 892 01:17:49,280 --> 01:17:51,200 Devem estar a tomar o pequeno-almoço. 893 01:17:52,520 --> 01:17:54,520 Lá, deve ser de noite. 894 01:17:55,200 --> 01:17:57,400 Como eu disse, a jantar. 895 01:18:01,360 --> 01:18:03,560 É a única altura em que o Ivar abre a matraca. 896 01:18:04,880 --> 01:18:07,360 Não é, Elvis? 897 01:18:08,240 --> 01:18:14,360 Aqui vai o navio a vapor 898 01:18:17,720 --> 01:18:18,720 Saúde! 899 01:18:22,800 --> 01:18:26,800 - Devia ir ver o Gottfrid. - Porquê? 900 01:18:26,880 --> 01:18:32,680 - Pode cair do telhado. - Está tão contente que voava. 901 01:18:33,360 --> 01:18:36,400 - Queres ajuda? - Fica de olho na garrafa. 902 01:18:43,640 --> 01:18:46,880 O Gotte já fez algumas coisas. Meu Deus... 903 01:18:48,480 --> 01:18:53,720 Tentei convencê-lo a virmos cá. 904 01:18:54,640 --> 01:18:57,920 Diz-lhe que tentei. 905 01:18:58,000 --> 01:19:01,960 Passou a vida toda a tentar convencer o Gottfrid a vir cá. 906 01:19:02,640 --> 01:19:04,120 Ainda bem que conseguiste. 907 01:19:05,280 --> 01:19:07,080 Está contente por teres conseguido. 908 01:19:08,720 --> 01:19:10,720 Onde está a Fanny? 909 01:19:11,480 --> 01:19:12,320 Fanny... 910 01:19:13,960 --> 01:19:16,000 Trazer-nos cá 911 01:19:16,080 --> 01:19:19,240 foi a melhor coisa que já nos aconteceu. 912 01:19:21,400 --> 01:19:26,560 Pensar que planeaste isto emociona-me. 913 01:19:26,640 --> 01:19:29,800 E pensar que o Ivar não queria vir... 914 01:19:32,160 --> 01:19:34,600 Tens sido incrível. 915 01:19:37,560 --> 01:19:43,120 Ajudaste-me a convencer o Ivar. 916 01:20:01,480 --> 01:20:02,920 Pronto. 917 01:20:07,760 --> 01:20:10,400 Como será que estão? 918 01:20:10,480 --> 01:20:12,240 Olha, perdi peso, Rut. 919 01:20:15,760 --> 01:20:17,400 Nova Iorque... 920 01:20:17,480 --> 01:20:20,320 É um sítio horrível, acontece muita coisa má. 921 01:20:21,840 --> 01:20:26,680 - É ir longe demais. - Alvejam-se uns aos outros... 922 01:20:26,760 --> 01:20:31,320 - É o que passa na TV. - Só vês as más notícias. 923 01:20:33,240 --> 01:20:36,360 Vivi lá seis meses e não aconteceu nada. 924 01:20:36,440 --> 01:20:39,600 - Nunca disseste que estiveste lá. - Ninguém perguntou. 925 01:20:41,360 --> 01:20:42,440 Em Harlem. 926 01:20:43,280 --> 01:20:45,840 A sério? Em Harlem? 927 01:20:46,640 --> 01:20:50,600 Só vivem lá pessoas de cor, não podemos sair do carro... 928 01:20:51,920 --> 01:20:52,880 Rut... 929 01:20:54,160 --> 01:20:56,320 ... gostava de te mostrar o mundo. 930 01:20:58,040 --> 01:20:59,400 Estás livre em setembro? 931 01:21:00,440 --> 01:21:01,520 Não! 932 01:21:01,600 --> 01:21:03,720 Fecho a igreja. Ninguém vem à missa e não. 933 01:21:03,800 --> 01:21:05,040 Sim... 934 01:21:05,120 --> 01:21:07,240 O Axel não teria saudades tuas, pois não? 935 01:21:07,320 --> 01:21:09,560 - Sim... - Aceita, Rut. 936 01:21:10,760 --> 01:21:11,920 Não... 937 01:21:12,000 --> 01:21:13,520 Eu pago. 938 01:21:15,120 --> 01:21:18,000 - Não... - Sim. 939 01:21:19,000 --> 01:21:20,960 - Estás louco. - Decide-te. 940 01:21:21,760 --> 01:21:23,760 Amanhã, pode ser tarde demais. 941 01:21:24,960 --> 01:21:26,640 Vá lá, Rut, aceita. 942 01:21:28,200 --> 01:21:32,200 Imagina que aceitava. O que farias? 943 01:21:36,760 --> 01:21:41,760 Fanny, podes perguntar ao Sven o que vamos visitar primeiro? 944 01:21:42,480 --> 01:21:45,600 - O que vamos fazer hoje? - Andar de barco! 945 01:21:46,280 --> 01:21:48,040 Vamos ver a Estátua da Liberdade! 946 01:21:48,680 --> 01:21:52,600 - Aonde vamos? - Ver a Estátua da Liberdade. 947 01:21:54,160 --> 01:21:56,680 Já a vimos muitas vezes na TV. 948 01:21:56,760 --> 01:21:59,200 - Sim! - E vamos ter um jantar fantástico. 949 01:21:59,280 --> 01:22:02,000 E vamos a um restaurante. 950 01:22:02,080 --> 01:22:06,560 Não vamos a um restaurante há anos. 951 01:22:06,640 --> 01:22:08,040 Gostam de comida indiana? 952 01:22:08,840 --> 01:22:09,960 Qual foi a pergunta? 953 01:22:10,040 --> 01:22:12,120 Se gostam de comida indiana. 954 01:22:12,200 --> 01:22:15,400 Como assim, peles-vermelhas? 955 01:22:15,480 --> 01:22:19,320 Não, os indianos que usam turbantes. 956 01:22:19,400 --> 01:22:20,280 Sim. 957 01:22:20,360 --> 01:22:21,800 Acho que nunca provaram. 958 01:22:21,880 --> 01:22:23,600 - Eu adoro. - Bem... 959 01:22:23,680 --> 01:22:25,600 Odeio comida indiana. Mas ele adora. 960 01:22:25,680 --> 01:22:28,000 O que achas do café? 961 01:22:29,720 --> 01:22:32,280 - Dá para regar as plantas. - É estranho. 962 01:22:32,360 --> 01:22:35,200 Porque o café vem da América. 963 01:22:36,160 --> 01:22:38,440 - O que disse ele? - Está a falar do café. 964 01:22:40,080 --> 01:22:42,720 Tem um belo piano. 965 01:22:44,360 --> 01:22:46,360 A minha esposa tocava muito bem. 966 01:22:46,440 --> 01:22:50,560 Eu não toco. Ainda o afino duas vezes por ano. 967 01:22:51,680 --> 01:22:53,600 É pena. Ninguém toca desde que ela faleceu. 968 01:22:55,080 --> 01:23:00,800 - Não leves a faca à boca. - É bom, devias experimentar. 969 01:23:01,360 --> 01:23:04,560 O Sven contou-nos que a Dot tocava piano, 970 01:23:05,200 --> 01:23:08,520 que ele ainda o afina duas vezes por ano e que está triste... 971 01:23:10,320 --> 01:23:12,400 Ele acha que é pena ninguém o tocar. 972 01:23:14,880 --> 01:23:16,480 O Gottfrid sabe tocar piano. 973 01:23:17,480 --> 01:23:18,800 O Gottfrid toca piano. 974 01:23:19,680 --> 01:23:24,600 Que disparate. Em casa, toco órgão... 975 01:23:24,680 --> 01:23:29,760 - Não tens de tocar nos pedais. - Fazes-me parecer um palhaço. 976 01:23:29,840 --> 01:23:31,640 Gottfrid, porque não tocas para nós? 977 01:23:32,560 --> 01:23:34,440 O Sven quer que toques para nós. 978 01:23:38,040 --> 01:23:41,680 O Sven quer que eu toque? 979 01:23:43,480 --> 01:23:46,000 - O quê? - O que quer que ele toque? 980 01:23:47,400 --> 01:23:50,160 Algo sueco! A tua música preferida! 981 01:23:51,040 --> 01:23:52,440 A tua música preferida. 982 01:23:53,400 --> 01:23:54,800 Está bem. 983 01:23:54,880 --> 01:23:57,880 O Sven quer ouvir-me tocar. 984 01:23:59,400 --> 01:24:03,560 Bem, vou tocar. 985 01:24:03,640 --> 01:24:06,640 - Vou arranjar-me. - E ocupar a casa de banho durante horas? 986 01:24:06,720 --> 01:24:07,840 Para com isso... 987 01:24:08,760 --> 01:24:10,280 Tens de ouvir o Gottfrid. 988 01:24:11,040 --> 01:24:12,320 - Tenho? - Sim, tens. 989 01:24:13,400 --> 01:24:15,000 Cuidado nas escadas. 990 01:24:44,720 --> 01:24:50,760 As flores vão começar a desabrochar 991 01:24:50,840 --> 01:24:57,360 Com luxúria e grande beleza 992 01:25:37,120 --> 01:25:40,240 Consigo tocar-lhe? 993 01:25:48,960 --> 01:25:50,640 É Nova Iorque. 994 01:25:51,920 --> 01:25:53,520 O que achas, Ivar? 995 01:27:25,200 --> 01:27:26,800 Olá! Sou eu! 996 01:27:29,200 --> 01:27:34,160 Não! A sério? Que divertido! Ótimo! 997 01:27:34,680 --> 01:27:37,520 Não, o Zac não se importa! 998 01:27:39,240 --> 01:27:40,600 Tudo bem... 999 01:27:40,680 --> 01:27:44,160 Está bem... Até daqui a dez minutos! 1000 01:27:45,080 --> 01:27:47,720 Adeus! 1001 01:27:49,200 --> 01:27:52,640 - Quem era? - O José. Ele vem connosco. 1002 01:27:52,720 --> 01:27:58,080 Como pudeste dizer que não me importo que ele venha? 1003 01:27:58,160 --> 01:28:03,320 - Não se vai calar sobre o nosso programa. - Nem vai tocar nesse assunto. 1004 01:28:03,400 --> 01:28:05,640 Ele não fala de mais nada! 1005 01:28:05,720 --> 01:28:06,800 O que tem? 1006 01:28:06,880 --> 01:28:11,280 - Podemos ir a outro sítio? - Ele chega daqui a dez minutos. 1007 01:28:11,360 --> 01:28:14,880 Queres que lhe diga que não queremos estar com ele? 1008 01:28:14,960 --> 01:28:20,000 - Íamos dançar. - Sim, por isso não vamos falar. 1009 01:28:20,080 --> 01:28:22,120 Vá lá, não te armas em velha rabugenta. 1010 01:28:22,200 --> 01:28:24,680 - Como assim? - Pareces uma velha. 1011 01:28:24,760 --> 01:28:25,840 Não quero ir. 1012 01:28:25,920 --> 01:28:27,440 - Não vens? - Não. 1013 01:28:27,520 --> 01:28:29,480 Queres que vá sozinha? 1014 01:28:30,280 --> 01:28:33,040 - Vou sozinha? - Sim. 1015 01:28:33,120 --> 01:28:35,920 - Queres mesmo que vá sozinha? - Sim, vai sozinha! 1016 01:28:36,680 --> 01:28:38,920 Às vezes, és patético! 1017 01:30:02,160 --> 01:30:07,440 Olha, o meu homem melancólico. Pareces deprimido, 1018 01:30:07,520 --> 01:30:09,320 a tocar ao piano. 1019 01:30:09,400 --> 01:30:11,360 Quando vais aprender a tocar? 1020 01:30:13,880 --> 01:30:16,800 - São 4 horas. - Era pior se fossem 5 horas. 1021 01:30:18,160 --> 01:30:20,680 - Como vieste para casa? - A pé. 1022 01:30:23,280 --> 01:30:25,720 Meu Deus, és louca! 1023 01:30:25,800 --> 01:30:28,800 Já estive em Nova Iorque. Sei-me orientar na cidade. 1024 01:30:28,880 --> 01:30:34,840 A verdade é que me roubaram a carteira e não pude chamar um táxi. 1025 01:30:38,320 --> 01:30:40,000 Vamos ver uma coisa. 1026 01:30:41,800 --> 01:30:46,000 Qual é a primeira coisa em que pensas quando pensas em cabaré? 1027 01:30:46,080 --> 01:30:50,840 - No Mestre de Cerimónias. - Claro. 1028 01:30:51,320 --> 01:30:55,760 Mas qual é a segunda coisa em que pensas? 1029 01:30:58,840 --> 01:30:59,920 Na Liza Minnelli. 1030 01:31:01,200 --> 01:31:03,160 É certo que não te pareces com ela. 1031 01:31:03,240 --> 01:31:05,000 Muito obrigada! 1032 01:31:05,840 --> 01:31:08,640 Acho-me muito parecida com ela com o cabelo curto. 1033 01:31:09,840 --> 01:31:12,320 Vim a pé, a pensar na cidade e na Liza Minnelli. 1034 01:31:12,400 --> 01:31:14,000 Esse filme passa-se em Berlim. 1035 01:31:15,840 --> 01:31:18,240 - Mas ela cantou sobre Nova Iorque. - Nesse, não. 1036 01:31:19,080 --> 01:31:24,080 O West Side Story - Amor Sem Barreiras é sobre Nova Iorque. 1037 01:31:24,160 --> 01:31:28,760 - Mas a Liza Minnelli não entra nesse. - Pois não. 1038 01:31:32,760 --> 01:31:35,320 Estávamos a falar sobre isso, sabes... 1039 01:31:36,160 --> 01:31:39,880 Estávamos a falar disso, e ele elogiou o meu cabelo curto. 1040 01:31:39,960 --> 01:31:42,400 - Disse que eu parecia a Liza... - Quem? 1041 01:31:42,480 --> 01:31:43,920 Quem achas? 1042 01:31:45,320 --> 01:31:48,040 Do homem do elevador. De quem achas? 1043 01:31:48,720 --> 01:31:52,160 Posso dizer-te uma coisa? 1044 01:31:52,240 --> 01:31:57,360 Não devias sequer perguntar a opinião dele. 1045 01:31:57,440 --> 01:32:01,840 Não há ninguém com menos caráter. 1046 01:32:01,920 --> 01:32:07,240 Não tem princípios nenhuns, é um idiota de merda. 1047 01:32:07,320 --> 01:32:09,920 Fala o homem que teve um caso com ele há seis meses. 1048 01:32:14,160 --> 01:32:17,640 - Foi um erro. - Todos os teus casos são erros. 1049 01:32:17,720 --> 01:32:22,560 Não podemos ir ali ou acolá porque vive lá algum erro. 1050 01:32:22,640 --> 01:32:24,840 Tens erros em todo o lado. 1051 01:32:24,920 --> 01:32:28,920 Só resta a Quinta do anjo. Temos de nos mudar para Yxared. 1052 01:32:29,000 --> 01:32:32,000 Não há lá erros. Ou há? 1053 01:32:32,080 --> 01:32:37,120 Anima-te! Porque és tão aborrecido e pretensioso? 1054 01:32:37,960 --> 01:32:44,360 Passas seis horas na casa de banho a criar essa personagem misteriosa. 1055 01:32:44,440 --> 01:32:46,720 Se as pessoas soubessem como és aborrecido...! 1056 01:32:49,720 --> 01:32:53,000 Em todo o caso, falámos da Liza. Ouve-me! 1057 01:32:53,080 --> 01:33:00,080 Ele disse-me que pareço ela, e até é uma boa ideia. 1058 01:33:00,160 --> 01:33:05,360 A cena do Dietrich ardeu, só nos resta as tetas em balão 1059 01:33:05,440 --> 01:33:10,280 E como vamos mudar o programa, podemos incluir coisas da Liza. 1060 01:33:10,360 --> 01:33:11,360 Fanny, o que... 1061 01:33:12,200 --> 01:33:15,240 Porque falaram em mudar o espetáculo? 1062 01:33:15,320 --> 01:33:17,240 Falei do fiasco em Düsseldorf. 1063 01:33:21,840 --> 01:33:23,200 A sério? 1064 01:33:24,160 --> 01:33:25,760 Houve um fiasco em Düsseldorf. 1065 01:33:25,840 --> 01:33:30,000 - Düsseldorf foi um grande fiasco. - Não foi nada. 1066 01:33:30,080 --> 01:33:34,360 Só com sete pessoas no teatro, é um fiasco. 1067 01:33:34,440 --> 01:33:38,600 - Estavam 27 pessoas. - Então, 20 deviam estar na casa de banho. 1068 01:33:44,560 --> 01:33:48,600 Tenho razão ou tenho razão? Não pareço a Judy Garland? 1069 01:33:49,600 --> 01:33:52,480 Só preciso de mamas maiores. 1070 01:33:53,120 --> 01:33:56,520 Mas é a vida. Tu tens um nariz grande, eu tenho mamas pequenas. 1071 01:33:57,120 --> 01:34:00,960 - Algum problema com o vestido? - Estou a tentar parecer a Liza. 1072 01:34:01,040 --> 01:34:04,360 - Estou a tentar mostrar-te. - Estou a ver... 1073 01:34:09,000 --> 01:34:11,920 O que estamos a fazer em Nova Iorque? 1074 01:34:13,360 --> 01:34:18,360 - Boa pergunta. Eu sei o que faço aqui. - Eu também. 1075 01:34:18,440 --> 01:34:22,160 Estou aqui para ajudar a Fanny a voltar a fazer de heroína. 1076 01:34:25,200 --> 01:34:30,240 - Nunca pedi para vires comigo. - Claro, só presumiste que vinha. 1077 01:34:32,600 --> 01:34:36,520 Se não gostas, compra um bilhete para outro sítio. 1078 01:34:36,600 --> 01:34:39,680 Vai visitar um dos teus amigos de que tanto te gabas. 1079 01:34:40,240 --> 01:34:41,360 Comete outro erro. 1080 01:34:54,440 --> 01:34:55,480 Querida Fanny, 1081 01:34:59,160 --> 01:35:00,640 lamento fazer isto, 1082 01:35:01,280 --> 01:35:02,520 mas é a única forma. 1083 01:35:03,400 --> 01:35:07,120 Não consegui dizer-to na cara, seria demasiado doloroso. 1084 01:35:11,320 --> 01:35:13,080 Está na altura de nos separarmos. 1085 01:35:14,280 --> 01:35:16,600 Se calhar tomámo-nos como algo garantido. 1086 01:35:17,280 --> 01:35:19,640 Se calhar, não percebeste o que realmente quero. 1087 01:35:20,320 --> 01:35:22,040 Talvez não tenha sido claro. 1088 01:35:22,840 --> 01:35:27,800 Ontem à noite, tornou-se claro que não podemos continuar como irmãos. 1089 01:35:28,680 --> 01:35:29,680 Não está a funcionar. 1090 01:35:31,000 --> 01:35:34,520 Para mim, o jogo foi longe demais. 1091 01:35:36,600 --> 01:35:40,080 Amo-te e quero que sejas feliz. 1092 01:35:41,000 --> 01:35:42,920 É melhor eu partir. 1093 01:35:45,440 --> 01:35:49,000 Perdoa-me por partir assim, mas não havia outra forma. 1094 01:35:51,040 --> 01:35:55,040 Vou até Albuquerque visitar o Lester, o homem que conhecemos em Madrid. 1095 01:35:57,520 --> 01:35:59,960 Tens razão, o espetáculo está malfeito. 1096 01:36:00,680 --> 01:36:04,080 Cantamos as mesmas músicas uma e outra vez, é sempre o mesmo... 1097 01:36:05,440 --> 01:36:07,320 Menti sobre o concerto em Viena. 1098 01:36:08,080 --> 01:36:12,840 O Kurt deve ter-lhes falado de Düsseldorf, por isso cancelaram. 1099 01:36:16,800 --> 01:36:20,920 Não te preocupes comigo, mas pensa em mim de vez em quando. 1100 01:36:22,120 --> 01:36:23,560 Talvez nos voltemos a ver. 1101 01:36:27,120 --> 01:36:30,440 Amo-te, agora e sempre... 1102 01:36:33,040 --> 01:36:33,920 Zac. 1103 01:36:39,480 --> 01:36:41,840 Porquê complicar tanto as coisas? 1104 01:36:49,120 --> 01:36:50,880 Ele vai voltar. 1105 01:36:53,280 --> 01:36:57,000 Ele vai voltar, prometo. 1106 01:36:57,080 --> 01:37:00,360 - Desta vez, não. - Vai. 1107 01:37:00,440 --> 01:37:06,800 Há pessoas que são feitas umas para as outras, como tu e o Zac. 1108 01:37:06,880 --> 01:37:11,160 - É por isso que ele vai voltar. - Tu e eu fomos feitos um para o outro. 1109 01:37:12,560 --> 01:37:15,200 Sim, exatamente. 1110 01:37:15,880 --> 01:37:21,600 Porque nunca casaste? Terias sido um pai maravilhoso. 1111 01:37:22,240 --> 01:37:24,440 Assim como o Ivar. 1112 01:37:24,520 --> 01:37:25,320 Sim, claro... 1113 01:37:25,400 --> 01:37:27,920 Ele ainda não falou contigo? 1114 01:37:28,920 --> 01:37:32,200 Ele tentou, mas ainda não disse nada ao certo. 1115 01:37:32,280 --> 01:37:37,320 Então, tens de te chegar à frente e dizer: 1116 01:37:37,960 --> 01:37:41,120 "Sou tua filha, ou não?" 1117 01:37:41,200 --> 01:37:44,160 Ele não consegue dizê-lo. 1118 01:37:44,240 --> 01:37:46,600 Não se decide a fazê-lo. 1119 01:37:47,560 --> 01:37:50,880 Terás de ser tu a descobrir.. 1120 01:37:54,080 --> 01:37:57,280 - Hoje, é um dia difícil, Rut. - É? 1121 01:37:58,400 --> 01:38:03,120 Sabes, és tão bom nisto, os teus sermões são os melhores. 1122 01:38:03,760 --> 01:38:07,320 Toda a gente o diz. A igreja não está cheia, 1123 01:38:07,400 --> 01:38:10,760 mas estão cá 20 pessoas. Já fui ver. 1124 01:38:16,720 --> 01:38:19,240 Finalmente. Dissemos às e meia. 1125 01:38:19,320 --> 01:38:21,000 Já cá estou. 1126 01:38:21,080 --> 01:38:23,720 O Henning começa sempre a horas. 1127 01:38:24,560 --> 01:38:27,240 Então, o que foi? 1128 01:38:28,200 --> 01:38:29,360 O quê? 1129 01:38:29,440 --> 01:38:33,960 - Disseste que querias falar. - Sim, é... 1130 01:38:35,600 --> 01:38:37,800 É sobre a tua irmã. 1131 01:38:37,880 --> 01:38:40,640 Queres falar sobre a Vendela? 1132 01:38:42,680 --> 01:38:45,760 Não é sobre a Vendela... 1133 01:38:47,160 --> 01:38:47,960 É sobre a Fanny. 1134 01:38:50,160 --> 01:38:53,960 - Disseste que era sobre a minha irmã. - Exatamente... 1135 01:38:55,120 --> 01:38:56,680 Sabes, 1136 01:38:57,360 --> 01:39:03,360 há muito tempo que tento dizer-te isto... 1137 01:39:06,240 --> 01:39:11,720 Poucos anos antes de nasceres... 1138 01:39:12,760 --> 01:39:15,280 ... a Alice e eu tivemos... 1139 01:39:17,600 --> 01:39:18,680 O quê? 1140 01:39:20,200 --> 01:39:21,600 Foi só uma vez. 1141 01:39:23,240 --> 01:39:26,440 Mas que raio? 1142 01:39:26,520 --> 01:39:30,120 A missa vai começar. 1143 01:39:51,520 --> 01:39:53,080 O que faria sem ti, Rut? 1144 01:39:55,000 --> 01:39:57,880 Seria igual. 1145 01:40:28,960 --> 01:40:32,200 - Para... - Não quero. 1146 01:40:33,600 --> 01:40:34,520 Para! 1147 01:40:37,800 --> 01:40:38,800 Não... 1148 01:40:40,320 --> 01:40:43,200 - Rut, por favor... - Não! 1149 01:40:43,840 --> 01:40:46,800 - É impossível. - Vai correr tudo bem... 1150 01:40:46,880 --> 01:40:47,960 Não haverá problema. 1151 01:40:48,960 --> 01:40:50,840 - Henning... - Rut... 1152 01:40:52,200 --> 01:40:54,000 Para! 1153 01:40:56,040 --> 01:40:57,320 A mãe sabe? 1154 01:41:01,040 --> 01:41:03,760 É estranho ele ainda não ter começado. 1155 01:41:10,480 --> 01:41:13,680 Não podes contar-me algo assim e fechares-te em copas. 1156 01:41:16,720 --> 01:41:19,800 Não entendes que te amo? 1157 01:41:20,560 --> 01:41:21,960 Eu amo-te. 1158 01:41:27,720 --> 01:41:31,560 Aqui não. Agora não. Noutra altura... 1159 01:41:32,080 --> 01:41:34,120 Por favor, Henning. Para. 1160 01:41:35,560 --> 01:41:39,480 O Axel e o Mårten, o meu filho, estão lá fora. 1161 01:41:40,680 --> 01:41:43,560 Senta-te e recompõe-te. 1162 01:41:44,600 --> 01:41:46,080 Eu saio primeiro. 1163 01:41:48,720 --> 01:41:50,600 Tu sais depois. 1164 01:42:44,000 --> 01:42:50,400 A Terra adornada com mantos verdejantes 1165 01:42:50,480 --> 01:42:57,480 Envia louvores para o Céu 1166 01:42:57,560 --> 01:43:04,480 Enquanto ventos leves Sopram flores perfumadas 1167 01:43:05,280 --> 01:43:09,080 Ivar, conta ao Sven. 1168 01:43:09,160 --> 01:43:12,360 A Fanny pode traduzir. 1169 01:43:13,320 --> 01:43:19,200 Bem, o vendedor porta-a-porta conheceu o chefe da polícia 1170 01:43:19,280 --> 01:43:22,960 e o chefe da polícia perguntou-lhe como estava tudo a correr. 1171 01:43:23,040 --> 01:43:26,520 Mas o vendedor achou que não era nada com ele e disse: 1172 01:43:26,600 --> 01:43:30,680 "Há dias em que não vendo nada 1173 01:43:30,760 --> 01:43:33,120 e há dias que vendo o dobro!" 1174 01:43:35,800 --> 01:43:39,040 - Traduz! - Não percebi a piada. 1175 01:43:39,120 --> 01:43:40,760 Não percebeste? 1176 01:43:40,840 --> 01:43:46,200 "Há dias que não vendo nada 1177 01:43:46,280 --> 01:43:49,640 e há dias que vendo o dobro." 1178 01:43:49,720 --> 01:43:51,880 O dobro de nada... 1179 01:43:56,280 --> 01:43:58,440 A das primaveras! 1180 01:43:59,040 --> 01:44:01,880 O Gottfrid quer que contes a das primaveras. 1181 01:44:01,960 --> 01:44:07,080 O vendedor ganhou algum dinheiro e apanhou o comboio para casa. 1182 01:44:07,720 --> 01:44:13,280 O comboio parou na estação e ficou lá muito tempo. 1183 01:44:13,360 --> 01:44:16,400 O vendedor fartou-se, virou-se para o maquinista 1184 01:44:16,520 --> 01:44:20,120 e perguntou se podia ir colher primaveras. 1185 01:44:20,200 --> 01:44:22,400 "Não há primaveras," disse o maquinista. 1186 01:44:22,480 --> 01:44:25,640 "Não importa," disse o vendedor, "Eu tenho sementes." 1187 01:44:29,800 --> 01:44:31,360 Deixa-me contar uma... 1188 01:44:31,440 --> 01:44:34,760 Porque não há bailarinas polacas? 1189 01:44:49,080 --> 01:44:52,800 Conta-lhe a piada das primaveras. 1190 01:44:53,800 --> 01:44:57,680 A das primaveras... Adoro essa. 1191 01:44:58,840 --> 01:45:00,680 Como estás, Gottfrid? 1192 01:45:01,240 --> 01:45:03,840 Bem. 1193 01:45:03,920 --> 01:45:05,720 Estamos a divertir-nos. 1194 01:45:06,520 --> 01:45:10,040 A das primaveras, conta essa. 1195 01:45:10,120 --> 01:45:12,800 Essa é a melhor... 1196 01:45:16,520 --> 01:45:19,360 Queres ir descansar um pouco? 1197 01:45:19,440 --> 01:45:22,680 Estou bem, não se passa nada. 1198 01:45:22,760 --> 01:45:29,280 Se estás cansado, vai descansar, Ivar. 1199 01:45:29,360 --> 01:45:33,560 Se estás demasiado cansado para contar a piada das primaveras... 1200 01:45:36,840 --> 01:45:41,360 Estávamos a divertir-nos tanto... Tanto... 1201 01:47:13,240 --> 01:47:16,960 Ele... Ele teve um ataque cardíaco. 1202 01:47:18,040 --> 01:47:22,280 Fomos ao hospital, e ele faleceu lá. 1203 01:47:26,880 --> 01:47:28,080 O Gottfrid faleceu. 1204 01:48:48,400 --> 01:48:49,640 Não... 1205 01:48:49,720 --> 01:48:50,520 Não. 1206 01:49:08,160 --> 01:49:10,560 - Como estás, Ivar? - Bem. 1207 01:49:20,400 --> 01:49:21,400 Levantem... 1208 01:49:21,480 --> 01:49:28,120 Estou a caminho daquela cidade 1209 01:49:28,200 --> 01:49:34,560 Onde os pecados andam na rua 1210 01:49:35,240 --> 01:49:41,840 E a árvore da vida resplandece 1211 01:49:42,480 --> 01:49:48,480 E onde as rosas nunca murcham 1212 01:49:49,960 --> 01:49:56,640 Aqui, as rosas nunca murcham 1213 01:49:57,360 --> 01:50:03,440 Não há frio que as destrua 1214 01:50:04,600 --> 01:50:11,160 Estou a caminho de uma cidade 1215 01:50:11,880 --> 01:50:18,560 Onde as rosas nunca murcham 1216 01:50:19,480 --> 01:50:25,680 Encontrámos dificuldades 1217 01:50:26,640 --> 01:50:32,720 E o diabo está cá para seduzir 1218 01:50:34,040 --> 01:50:40,680 Mas, na cidade, não há tentações 1219 01:50:41,360 --> 01:50:47,840 Onde as rosas nunca murcham 1220 01:50:48,680 --> 01:50:55,000 Aqui, as rosas nunca murcham 1221 01:50:55,840 --> 01:51:01,520 Não há frio que as destrua 1222 01:51:03,280 --> 01:51:10,120 Estou a caminho de uma cidade 1223 01:51:11,440 --> 01:51:15,760 Onde as rosas... 1224 01:51:15,840 --> 01:51:22,440 ... nunca murcham... 1225 01:51:28,080 --> 01:51:29,280 Gottfrid... 1226 01:51:31,600 --> 01:51:32,960 ... Alvar Pettersson. 1227 01:51:37,520 --> 01:51:39,320 Vieste, finalmente, à missa. 1228 01:51:43,120 --> 01:51:45,520 Não te interessavas muito pela religião 1229 01:51:46,960 --> 01:51:48,200 e a casa do Senhor. 1230 01:51:50,760 --> 01:51:54,120 Devias pensar: "Porque haveria de ir à missa?" 1231 01:51:56,560 --> 01:52:00,360 E é verdade. Porque haveria ele de cá vir? 1232 01:52:29,160 --> 01:52:30,040 Desculpe. 1233 01:52:34,880 --> 01:52:36,640 Porque haveria ele de cá vir? 1234 01:52:38,960 --> 01:52:44,080 Ele que personificava e encarnava 1235 01:52:44,160 --> 01:52:47,800 tudo o que são o cristianismo e o amor. 1236 01:52:52,080 --> 01:52:53,280 O Gottfrid... 1237 01:52:55,280 --> 01:52:59,280 ... não obedecia a ordens ou decretos. 1238 01:53:01,640 --> 01:53:04,400 Ele obedecia ao coração. 1239 01:53:06,120 --> 01:53:10,560 Um coração puro e verdadeiro. 1240 01:53:12,160 --> 01:53:15,280 E cheio de amor pelo outro. 1241 01:53:24,600 --> 01:53:26,040 Um coração... 1242 01:53:27,360 --> 01:53:30,120 ... que o guiou pela alegria e pela tristeza. 1243 01:53:34,880 --> 01:53:41,680 Um coração aberto ao milagre a que chamamos vida. 1244 01:54:16,800 --> 01:54:18,280 Eu vou buscá-lo. 1245 01:54:40,560 --> 01:54:42,400 És igual à tua mãe. 1246 01:54:44,360 --> 01:54:45,760 Ver-te deixa-me feliz. 1247 01:54:53,200 --> 01:54:58,920 O Gotte dava-me na cabeça por nunca dizer o que queria dizer. 1248 01:55:00,640 --> 01:55:02,200 E acho que ele tinha razão. 1249 01:55:03,600 --> 01:55:05,520 Acho que dizes o que é necessário. 1250 01:55:10,640 --> 01:55:12,480 A Alice e eu íamos casar. 1251 01:55:14,240 --> 01:55:16,240 O Erik achou 1252 01:55:16,960 --> 01:55:20,080 que eu não era o homem certo, mas ele estava errado. 1253 01:55:23,040 --> 01:55:24,320 E depois, ela foi embora. 1254 01:55:27,280 --> 01:55:28,600 Mas tu estás aqui. 1255 01:55:30,560 --> 01:55:32,840 E vás para onde fores, sei que existes, 1256 01:55:34,560 --> 01:55:35,720 e isso chega-me. 1257 01:55:43,920 --> 01:55:48,160 A última vez que vi o Gottfrid... 1258 01:55:49,240 --> 01:55:52,760 ... foi há umas semanas, aqui, 1259 01:55:54,040 --> 01:55:57,720 quando veio a nossa casa jantar. 1260 01:55:58,360 --> 01:56:02,760 Foi aí que a Fanny teve a ideia de irmos aos EUA. 1261 01:56:02,840 --> 01:56:04,800 Foi muito importante para o Gottfrid. 1262 01:56:05,640 --> 01:56:07,520 E eu achei... 1263 01:56:08,800 --> 01:56:13,520 ... que seria a oportunidade para... 1264 01:56:14,600 --> 01:56:21,120 Mas talvez esta seja a altura certa... 1265 01:56:22,120 --> 01:56:27,080 ... para revelar um segredo... 1266 01:56:27,760 --> 01:56:33,440 ... que eu, que nós, guardámos por muito tempo. 1267 01:56:33,520 --> 01:56:34,840 Sabem... 1268 01:56:38,480 --> 01:56:40,520 Eu continuo. 1269 01:56:53,160 --> 01:56:54,480 É... 1270 01:56:56,800 --> 01:57:01,480 É difícil falar sobre uma pessoa que dignificou tanto para mim. 1271 01:57:03,240 --> 01:57:06,320 Há um ano, não conhecia o Gottfrid e o Ivar. 1272 01:57:11,640 --> 01:57:15,000 Mas, durante o último ano... 1273 01:57:17,520 --> 01:57:20,160 Mesmo que tenham sido só uns meses, 1274 01:57:22,280 --> 01:57:25,600 o Gottfrid e eu aproximámo-nos. 1275 01:57:28,200 --> 01:57:31,880 Eu sei que o Gottfrid gostaria... 1276 01:57:33,040 --> 01:57:36,280 Se ele estivesse aqui, diria para me calar. 1277 01:57:36,760 --> 01:57:40,200 Que a vida continua, para não ser tão sentimental. 1278 01:57:41,240 --> 01:57:45,040 Mas sei que ele gostaria que contasse o seu segredo. 1279 01:57:46,960 --> 01:57:48,920 Só o sei há um ano. 1280 01:57:50,960 --> 01:57:54,040 O Gottfrid não era só mais uma pessoa. 1281 01:57:59,920 --> 01:58:02,200 Ele era mesmo meu tio. 1282 01:58:06,080 --> 01:58:07,320 Eu encontrei o meu pai. 1283 01:58:12,360 --> 01:58:13,320 O Ivar. 1284 01:59:12,960 --> 01:59:13,880 Axel, 1285 01:59:15,240 --> 01:59:17,400 vou tentar perdoar-te... 1286 01:59:19,040 --> 01:59:24,760 Mas é algo que carrego há 30 anos, não vai ser fácil. 1287 01:59:30,440 --> 01:59:32,000 E mais uma coisa. 1288 01:59:39,680 --> 01:59:40,920 Há... 1289 01:59:43,240 --> 01:59:46,000 ... outro homem. 1290 01:59:50,680 --> 01:59:53,680 E ele pediu-me para ir viajar com ele. 1291 02:00:00,520 --> 02:00:02,920 Eu senti-me tentada. 1292 02:00:08,360 --> 02:00:09,920 Mas prometi-te... 1293 02:00:14,360 --> 02:00:15,560 Que dia. 1294 02:00:19,360 --> 02:00:22,920 - Obrigada por teres vindo. - Tinha de vir. 1295 02:00:23,960 --> 02:00:25,120 Mas não vou ficar. 1296 02:00:27,720 --> 02:00:32,560 - Não vou ficar... - Amanhã, vou embora. 1297 02:00:34,120 --> 02:00:37,600 - Para onde? - Para Viena. 1298 02:00:38,680 --> 02:00:42,040 - Conseguimos o contrato? - Eu consegui. 1299 02:00:42,120 --> 02:00:43,680 Como assim? Sozinho? 1300 02:00:44,840 --> 02:00:46,640 Vou fazer um espetáculo novo. 1301 02:00:47,480 --> 02:00:49,480 Estou a falar com os Black Magic. 1302 02:00:50,120 --> 02:00:51,440 Os Black Magic? 1303 02:00:52,240 --> 02:00:56,960 Esses velhos gordos e nojentos. Eles nem sabem cantar. 1304 02:00:57,040 --> 02:01:00,200 - Mas dançam bem. - Quando não estão bêbados. 1305 02:01:01,920 --> 02:01:05,000 Fanny, já não há lugar para mim na tua vida. 1306 02:01:07,400 --> 02:01:10,000 Como assim? 1307 02:01:10,080 --> 02:01:12,840 Porque não me falaste do Ivar? 1308 02:01:14,400 --> 02:01:20,000 - Era complicado. - Mais uma razão para me contares. 1309 02:01:20,080 --> 02:01:26,400 Era tão complicado que nem eu sabia a verdade. 1310 02:01:26,480 --> 02:01:27,760 O Ivar é o teu pai? 1311 02:01:28,640 --> 02:01:31,600 - O Ivar é mesmo o teu pai? - Porque perguntas? 1312 02:01:32,720 --> 02:01:34,560 Não seria a minha aposta. 1313 02:01:35,440 --> 02:01:37,960 - Quem achavas que era? - O Axel. 1314 02:01:45,320 --> 02:01:49,320 - O que escrevi foi sincero. - Vamos esquecer essa carta. 1315 02:01:49,400 --> 02:01:56,080 Eu li-a, mas não imagino a vida sem ti. 1316 02:01:57,040 --> 02:02:01,840 A Quinta do Anjo, o Ivar, tudo... Sem ti aqui, nada importa! 1317 02:02:05,680 --> 02:02:08,560 - Eu amo-te. - E eu amo-te a ti. 1318 02:02:08,640 --> 02:02:12,560 Eu amo-te mesmo. 1319 02:02:12,640 --> 02:02:14,880 Amo-te a sério, entendes? 1320 02:02:15,800 --> 02:02:18,480 Não percebes? És a minha vida. 1321 02:02:24,880 --> 02:02:26,480 Acabaram os segredos? 1322 02:02:29,320 --> 02:02:30,160 Sim. 1323 02:02:33,880 --> 02:02:35,400 Acabaram os segredos. 1324 02:02:44,200 --> 02:02:46,360 Há uma coisa que podias fazer por mim. 1325 02:02:52,680 --> 02:02:56,440 - O quê? - Fazer a barba. 1326 02:02:57,720 --> 02:02:59,560 Podes fazer isso, não? 1327 02:03:01,600 --> 02:03:03,240 Não ficas bem de barba. 1328 02:03:22,040 --> 02:03:27,040 Tens a certeza sobre o Ivar? 1329 02:03:27,120 --> 02:03:28,400 Sim. 1330 02:03:32,840 --> 02:03:37,960 - E quanto a assinares isto? - Sim. Onde assino? 1331 02:03:39,520 --> 02:03:41,720 Sim... 1332 02:03:43,600 --> 02:03:45,120 Vou levar estes... 1333 02:03:49,000 --> 02:03:52,160 - O que estás a fazer? - A ver se fiz bem. 1334 02:03:54,520 --> 02:03:57,880 Claro... Não mudaste nada. 1335 02:03:57,960 --> 02:04:00,120 Para quieto para eu conseguir escrever. 1336 02:04:11,120 --> 02:04:15,680 O que é isto? Acordámos os 11 milhões. 1337 02:04:15,760 --> 02:04:19,520 Disseste que o preço baixou. Seis milhões chegam-me. 1338 02:04:22,840 --> 02:04:26,680 As pessoas dizem sempre que sou sovina. 1339 02:04:26,760 --> 02:04:30,960 - Mas nunca engano os meus. - Exatamente. 1340 02:04:32,840 --> 02:04:38,600 Vai lá. Tenho de me despedir do meu pai. E tenho um barco para apanhar. 1341 02:04:42,520 --> 02:04:46,720 Será que um dia te vou perceber, querida? 1342 02:04:47,520 --> 02:04:48,760 Espero que não. 1343 02:04:49,600 --> 02:04:52,200 - Vemo-nos no Natal. - Na casa nova? 1344 02:04:52,280 --> 02:04:53,080 Exatamente. 1345 02:05:18,080 --> 02:05:18,880 Ivar, 1346 02:05:20,160 --> 02:05:22,040 precisamos de lenha. 1347 02:05:22,120 --> 02:05:24,800 Se passar cá amanhã, tomamos café na cozinha. 1348 02:05:25,960 --> 02:05:27,320 Está bem, parece-me bem. 1349 02:05:28,480 --> 02:05:31,720 Daqui a 30 anos, passo lá para outro café. 1350 02:05:34,400 --> 02:05:38,000 - Traz o teu irmão. - Este jovem vai carregá-la. 1351 02:05:39,800 --> 02:05:41,080 Olha, 1352 02:05:42,640 --> 02:05:45,200 manda cumprimentos à Rut e agradece-lhe por cantar. 1353 02:05:46,040 --> 02:05:46,880 Assim farei. 1354 02:05:48,920 --> 02:05:50,520 Adeus. 1355 02:05:51,160 --> 02:05:52,360 Tudo de bom! 1356 02:05:59,360 --> 02:06:03,080 Deste-lhes o nosso itinerário e os nossos números, certo? 1357 02:06:03,680 --> 02:06:06,840 Está tudo pronto? Depois, ligamos e falamos. 1358 02:06:06,920 --> 02:06:07,960 Sim, está tratado. 1359 02:06:08,040 --> 02:06:09,640 Quanto tempo vai ficar? 1360 02:06:10,520 --> 02:06:11,800 Uma semana, dez dias. 1361 02:06:13,040 --> 02:06:14,480 Quero garantir que ele está bem. 1362 02:06:15,680 --> 02:06:18,160 Podes obrigá-lo a ir a Viena ver a nossa estreia? 1363 02:06:18,240 --> 02:06:20,000 Ele estará lá. 1364 02:06:20,080 --> 02:06:21,400 Garanto-te. 1365 02:06:21,480 --> 02:06:22,720 Estaremos lá os dois. 1366 02:06:23,320 --> 02:06:24,240 Ótimo. 1367 02:06:24,320 --> 02:06:29,960 O Sven disse-me que vão a Viena juntos. Dentro de umas semanas. 1368 02:06:31,480 --> 02:06:33,560 Se é o que o Sven diz... 1369 02:06:33,640 --> 02:06:38,880 Oferece-lhe daquele licor verde, e terão uma viagem alegre. 1370 02:06:38,960 --> 02:06:42,320 Não, nunca mais compro disso. 1371 02:06:45,240 --> 02:06:46,320 Vais ficar bem? 1372 02:06:47,160 --> 02:06:48,400 Fanny, minha querida... 1373 02:06:48,480 --> 02:06:52,400 ... agora que o destino me deu uma filha, vou ficar bem. 1374 02:06:53,600 --> 02:06:56,600 E tu, conduz com cuidado. Isto é mercadoria valiosa. 1375 02:06:57,560 --> 02:07:00,480 Eu vou a conduzir, e ele também é valioso. 1376 02:07:13,440 --> 02:07:16,040 - Vemo-nos por aí! - Sem dúvida! 1377 02:07:16,120 --> 02:07:17,000 Em Viena! 1378 02:07:20,640 --> 02:07:21,640 Adeus por agora. 1379 02:07:21,720 --> 02:07:23,800 Muito obrigado. Ainda bem que veio cá. 1380 02:07:23,880 --> 02:07:25,040 Foi um prazer. 1381 02:07:25,120 --> 02:07:25,920 A si também. 1382 02:07:26,000 --> 02:07:26,800 Ivar? 1383 02:07:27,800 --> 02:07:31,120 Quando voltarmos, queremos a casa quente. 1384 02:07:33,280 --> 02:07:38,640 Está bem. Vou falar com os bombeiros para o fazer em condições. 1385 02:08:18,280 --> 02:08:19,840 Que verão este... 1386 02:08:23,440 --> 02:08:25,440 Espero que ela conduza com cuidado. 1387 02:08:27,560 --> 02:08:31,240 Bem, lá vai ela! A tua filha, a minha sobrinha favorita. 1388 02:08:35,160 --> 02:08:36,840 Sven... 1389 02:08:39,000 --> 02:08:41,080 ... tenho de te ensinar sueco. 1390 02:08:42,880 --> 02:08:43,680 Ivar... 1391 02:08:44,800 --> 02:08:47,400 ... não faço ideia do que estás a dizer. 1392 02:08:48,240 --> 02:08:49,720 Mas vamos entender-nos. 1393 02:08:51,280 --> 02:08:52,640 Eu ensino-te inglês. 1394 02:08:55,960 --> 02:08:57,600 Espero que não comece a chover. 1395 02:09:09,840 --> 02:09:16,600 NUNCA TE ESQUECEREI, FANNY 1396 02:09:43,680 --> 02:09:44,800 Tenho outro segredo. 1397 02:09:45,560 --> 02:09:47,320 Não. O que foi? 1398 02:09:48,680 --> 02:09:51,520 - Não sei há muito tempo... - O que foi? 1399 02:09:52,240 --> 02:09:54,160 Isto pode ser um choque... 1400 02:09:57,200 --> 02:09:58,600 Estou grávida. 1401 02:10:00,560 --> 02:10:02,200 A sério? Quem é o pai? 1402 02:10:03,760 --> 02:10:05,960 Boa pergunta. 1403 02:10:09,400 --> 02:10:15,520 Foi uma pergunta parva. Eu sou o pai, tu a condutora. 1404 02:10:15,600 --> 02:10:18,080 Agora, conduz, para chegarmos a Viena a horas. 1405 02:13:26,600 --> 02:13:29,920 Legendas: Joana Miranda 95430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.